]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
f3601dcf09895d08886dd1f22c28296cbcc64a52
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
88 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Slett"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Legg til..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Opp"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Ned"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "sideskift"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Justering"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Venstre"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Midten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Høgre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Strekk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Botn"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Ramme:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Innhald:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Loddrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Vassrett"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "Gjenopp&rett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Bruk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høgd:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre ramme:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekorasjon:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høgde"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breidd"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
410 msgid "None"
411 msgstr "Ingen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Avsnittramme"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Miniside"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Fjern"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Skru av/på den valde greina"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)aktiver"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "En&dra farge..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Skri&fttypar:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Storleik:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Standard"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Svært liten"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Minst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mindre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Lite"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Stor"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Større"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Størst"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Enorm"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Gigantisk"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Nivå:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Endring:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Neste endring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Godta"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Forkast"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Skriftfamilie"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familie:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Skrifttype"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Form:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Skriftserie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
615 msgid "Language"
616 msgstr "Språk"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Farge på skrifta"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Språk:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seriar:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Farge:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Byt aldri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Skriftstorleik"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Byt alltid"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Ymse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Byt alle"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
681 msgid "Close"
682 msgstr "Lat att"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
693 msgid "&Down"
694 msgstr "&Ned"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 msgid "D&elete"
698 msgstr "Sle&tt"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Valt litteratur:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Leit i litteraturen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "&Finn:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<-&Tøm"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Søk feil"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 #, fuzzy
728 msgid "All Fields"
729 msgstr "Alle filer (*)"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Setel:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatering"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "&Litteraturstil:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Alle forfattarane"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Heile forfattarlista"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Br&uk storebokstavar"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst &før:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
802 msgid "&Insert"
803 msgstr "&Set inn"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
806 msgid "&Size:"
807 msgstr "&Storleik:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
811 msgid "TeX Code: "
812 msgstr "TeX: "
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Like skiljeteikn"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Hald uendra"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
839 msgid "Display"
840 msgstr "Vis"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Vis berre ERT knapp "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
847 msgid "&Collapsed"
848 msgstr "&Samanlagd"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
855 msgid "O&pen"
856 msgstr "&Opna"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
859 #, fuzzy
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr "Innlemma object|m"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
868 #, fuzzy
869 msgid "Add"
870 msgstr "&Legg til"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Fjern"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
878 msgid "File"
879 msgstr "Fil"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
882 msgid "&Draft"
883 msgstr "Kla&dd"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 #, fuzzy
888 msgid "E&mbed"
889 msgstr "&Omramma"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Rediger fila eksternt"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Rediger fil..."
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Vel ei-fil"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgid "Filename"
907 msgstr "Filnamn"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 msgid "&File:"
913 msgstr "&Fil:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
916 msgid "Template"
917 msgstr "Mal"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelege malar"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
924 msgid "LyX View"
925 msgstr "LyX utsjånad"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Skjerm"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
937 msgid "Monochrome"
938 msgstr "Svart/kvit"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
943 msgid "Grayscale"
944 msgstr "Gråtonar"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
950 msgid "Color"
951 msgstr "Farge"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
954 msgid "Preview"
955 msgstr "Førehandsvising"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 msgid "%"
966 msgstr "%"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
970 msgid "&Display:"
971 msgstr "&Vis:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
974 msgid "Sca&le:"
975 msgstr "Ska&la:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Vis bilete i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
982 msgid "&Show in LyX"
983 msgstr "&Vis i LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
986 msgid "Rotate"
987 msgstr "Roter"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Origo for roteringa"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1004 msgid "&Origin:"
1005 msgstr "&Origo:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "Vi&nkel:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Storleik"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Kutt"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Hent frå fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1065 msgid "Right &top:"
1066 msgstr "Til høgre &oppe:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1077 msgid "Options"
1078 msgstr "Val"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "Va&l:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "Forma&t:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 msgid "Form"
1091 msgstr "Skjema"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Bruk &standard plassering"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Avanserte val for plassering"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1102 msgid "&Top of page"
1103 msgstr "&Øvst på sida"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1106 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1107 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1110 msgid "Here de&finitely"
1111 msgstr "Heilt &sikkert her"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1114 msgid "&Here if possible"
1115 msgstr "&Her, om det går"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1118 msgid "&Page of floats"
1119 msgstr "&Flytar side"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Nedst på sida"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "&Over fleire spaltar"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "&Roter 90°"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "SkrifttypeUI"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1138 msgid "Sc&ale (%):"
1139 msgstr "St&orleik (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "&Typewriter:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 msgid "&Roman:"
1148 msgstr "&Romansk:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1151 msgid "S&cale (%):"
1152 msgstr "Stor&leik (%):"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "&Sans Serif:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "&Standard familie:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1171 msgid "&Base Size:"
1172 msgstr "&Start storleik:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1175 msgid "&Graphics"
1176 msgstr "&Grafikk"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Vel ei biletefil"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr ""
1189 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "Set &høgd:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgid "&Scale Graphics (%):"
1197 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1205 msgid "Set &width:"
1206 msgstr "Set &breidd:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 msgstr ""
1211 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "Roter grafikk"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "Rotèr tabell"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1227 msgid "Or&igin:"
1228 msgstr "&Origo:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1240 msgid "&Clipping"
1241 msgstr "&Klipping"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1245 msgid "y:"
1246 msgstr "y:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1250 msgid "x:"
1251 msgstr "x:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1259 msgstr "V&is i LyX"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Andre LaTeX-val"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "LaTeX-&val:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Kladd"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Kladd"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1303 msgid "&Spacing:"
1304 msgstr "Mellom&rom:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Thin space"
1318 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Negative thin space"
1323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Quad (1 em)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Double Quad (2 em)"
1336 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Vassrett fyll"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1346 msgid "Custom"
1347 msgstr "Tilpassa"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1350 msgid "&Value:"
1351 msgstr "&Verdi:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1360 msgstr "&Fil:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgid "&Protect:"
1364 msgstr "Ve&rn:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1377 msgid "Link type"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1385 msgid "&Web"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Di E-post adresse"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Email"
1396 msgstr "E-post"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Link to a file"
1401 msgstr "Skriv ut til fil"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&File"
1406 msgstr "&Fil:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 msgid "URL"
1413 msgstr "URL"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Namn for URL-en"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Target:"
1423 msgstr "Største:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1427 msgid "&Name:"
1428 msgstr "&Namn:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Val for kodeliste"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "L&edetekst:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etikett:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Fleire &val"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marker mellomrom"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Førehandsvising"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Namnet på fila"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "&Filtype:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Underdokument"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Tekstfil"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Kodelister"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Edit the file"
1499 msgstr "Last fila"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1502 msgid "&Edit"
1503 msgstr "&Endre"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Modules"
1508 msgstr "Midten"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1511 #, fuzzy
1512 msgid "De&lete"
1513 msgstr "&Slett"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1518 msgid "A&dd"
1519 msgstr "&Legg til"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1522 #, fuzzy
1523 msgid "S&elected:"
1524 msgstr "&Slett"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1527 #, fuzzy
1528 msgid "A&vailable:"
1529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1537 msgid "&Options:"
1538 msgstr "&Val:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Local Layout..."
1547 msgstr "Tekststil"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "&Dokumentklasse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Encoding"
1556 msgstr "&Teiknsett:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Språkhovud:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Other:"
1566 msgstr "&Ytre:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Sitatstil:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1574 msgid "Listing"
1575 msgstr "Kodeliste"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1579 msgstr "&Hovudval"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1582 msgid "Style"
1583 msgstr "Stil"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgid "F&ont size:"
1591 msgstr "Skriftst&orleik:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Skriftfamilie"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Extended character table"
1609 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Space i&n string as symbol"
1618 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1621 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1622 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1625 #, fuzzy
1626 msgid "S&pace as symbol"
1627 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1630 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1631 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1634 msgid "&Break long lines"
1635 msgstr "&Brekk lange linjer"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1638 msgid "Placement"
1639 msgstr "Plassering"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1642 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1646 msgid "Check for floating listings"
1647 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1650 msgid "&Float"
1651 msgstr "&Flytar"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1662 msgid "&Placement:"
1663 msgstr "&Plassering:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1666 msgid "Line numbering"
1667 msgstr "Linjenummerering"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1670 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1671 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1674 msgid "Choose the font size for line numbers"
1675 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1678 msgid "Font si&ze:"
1679 msgstr "Skrifts&torleik:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1682 msgid "S&tep:"
1683 msgstr "Ste&g:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1686 msgid "Difference between two numbered lines"
1687 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Side:"
1692 msgstr "&Side: "
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1699 msgid "&Dialect:"
1700 msgstr "&Dialekt:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Lan&guage:"
1705 msgstr "Språk:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Vel programeringspråket"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1712 msgid "Range"
1713 msgstr "Utval"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1716 msgid "&Last line:"
1717 msgstr "Siste &linje:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "F&yrste linje:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1732 msgid "Ad&vanced"
1733 msgstr "&Avansert"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1736 #, fuzzy
1737 msgid "More Parameters"
1738 msgstr "Flei&re val"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1741 msgid "Feedback window"
1742 msgstr "Tilbakemeldingar"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1745 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1746 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1749 msgid "Copy to Clip&board"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1753 msgid "Update the display"
1754 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1758 msgid "&Update"
1759 msgstr "&Oppdater"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1763 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1766 msgid "&Default Margins"
1767 msgstr "&Standard margar"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1770 msgid "&Top:"
1771 msgstr "&Topp:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1774 msgid "&Bottom:"
1775 msgstr "&Botn:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1778 msgid "&Inner:"
1779 msgstr "&Indre:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1782 msgid "O&uter:"
1783 msgstr "&Ytre:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1786 msgid "Head &sep:"
1787 msgstr "Topptekst av&stand:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1790 msgid "Head &height:"
1791 msgstr "Topptekst&høgd:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1794 msgid "&Foot skip:"
1795 msgstr "&Botntekst avstand:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Column Sep:"
1800 msgstr "&Kolonner:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Tal på rader"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1811 msgid "&Rows:"
1812 msgstr "&Rader:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Tal på kolonnar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1823 msgid "&Columns:"
1824 msgstr "&Kolonner:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1831 msgid "Vertical alignment"
1832 msgstr "Loddrett justering"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1835 msgid "&Vertical:"
1836 msgstr "&Loddrett:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1840 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1843 msgid "&Horizontal:"
1844 msgstr "&Vassrett:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1847 msgid "&Use AMS math package automatically"
1848 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1851 msgid "Use AMS &math package"
1852 msgstr "Bruk AMS &matte"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1855 msgid "Use esint package &automatically"
1856 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1859 msgid "Use &esint package"
1860 msgstr "Bruk &esint"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1863 msgid "Sort &as:"
1864 msgstr "Sorter s&om:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "S&kildring:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1871 msgid "&Symbol:"
1872 msgstr "&Symbol:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1875 msgid "Type"
1876 msgstr "Type"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1879 msgid "LyX internal only"
1880 msgstr "Berre for LyX internt "
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1883 msgid "LyX &Note"
1884 msgstr "LyX &notat"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1888 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1891 msgid "&Comment"
1892 msgstr "&Kommentar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1895 msgid "Print as grey text"
1896 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1899 msgid "&Greyed out"
1900 msgstr "Som &Grå-tekst"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1903 msgid "&List in Table of Contents"
1904 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1907 msgid "&Numbering"
1908 msgstr "&Nummerering"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1912 msgid "Page Layout"
1913 msgstr "Avsnittstil"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Paper Format"
1918 msgstr "Datoformat"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1921 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1922 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Topp og botntekst stil"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Headings &style:"
1931 msgstr "&Side stil:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1934 msgid "&Landscape"
1935 msgstr "&Liggjande"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1938 msgid "&Portrait"
1939 msgstr "S&tåande"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1944 msgid "&Format:"
1945 msgstr "&Format:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Orientation:"
1950 msgstr "Retning"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1953 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1954 msgstr "Bruk to spaltar"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1957 msgid "&Two-sided document"
1958 msgstr "&Tosidig"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Indent Paragraph"
1963 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1966 msgid "Label Width"
1967 msgstr "Etikettbreidd"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1971 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1972 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Lo&ngest label"
1977 msgstr "&Lengste etikett"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1980 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1986 msgstr "set avsnitt stil"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1989 msgid "&Justified"
1990 msgstr "&Justert"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1993 msgid "&Left"
1994 msgstr "&Venstre"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1997 msgid "&Center"
1998 msgstr "&Midten"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Ri&ght"
2003 msgstr "Høgre"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Line &spacing"
2008 msgstr "&Linjeavstand:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2012 msgid "Single"
2013 msgstr "Enkel"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2016 msgid "1.5"
2017 msgstr "1.5"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2021 msgid "Double"
2022 msgstr "Dobbel"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2029 msgid "&Use hyperref support"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Andre LaTeX-val"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&General"
2044 msgstr "Generelt"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2047 msgid ""
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Vis endringar automatisk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "TeX informasjon"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Title:"
2072 msgstr "Tittel:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Author:"
2077 msgstr "Forfattar:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Subject:"
2082 msgstr "Emne:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Keywords:"
2087 msgstr "&Nøkkelord:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 #, fuzzy
2091 msgid "H&yperlinks"
2092 msgstr "&Lag lenke"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2099 #, fuzzy
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "&Brekk lange linjer"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2104 #, fuzzy
2105 msgid "No &frames around links"
2106 msgstr "Inga ramme"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2109 #, fuzzy
2110 msgid "C&olor links"
2111 msgstr "Fargar"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2115 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2119 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Backreference by pa&ge number"
2125 msgstr "<referanse> på side <side>"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Bookmarks"
2130 msgstr "Bokmerke|B"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2133 #, fuzzy
2134 msgid "G&enerate Bookmarks"
2135 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Open bookmarks"
2140 msgstr "Lagra bokmerke"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Number of levels"
2145 msgstr "Kor mange kopiar"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 msgstr "Nummerert formel|f"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2153 msgid "&Alter..."
2154 msgstr "&Endra..."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2157 #, fuzzy
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "Matte"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 msgid ""
2163 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2164 "delay."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Automatic in&line completion"
2170 msgstr "&Kodelister i teksten"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2173 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Automatic p&opup"
2179 msgstr "Vis endringar automatisk"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2182 #, fuzzy
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "Rein tekst"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "&Kodelister i teksten"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "Vis endringar automatisk"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 msgid ""
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 "mode."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2213 msgid "Cursor i&ndicator"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2217 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2218 msgid "General"
2219 msgstr "Generelt"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2222 msgid ""
2223 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2224 "if it is available."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2228 #, fuzzy
2229 msgid "s inline completion dela&y"
2230 msgstr "&Kodelister i teksten"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2233 msgid ""
2234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2235 "if it is available."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2239 msgid "s popup d&elay"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2243 msgid ""
2244 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2245 "It will be shown right away."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2249 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2253 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2257 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2261 msgid "C&onverter:"
2262 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2265 msgid "E&xtra flag:"
2266 msgstr "&Ekstra flagg:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2269 msgid "&From format:"
2270 msgstr "&Frå format:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2273 msgid "&To format:"
2274 msgstr "&Til format:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2277 msgid "&Modify"
2278 msgstr "E&ndra"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2283 msgid "Remo&ve"
2284 msgstr "&Fjern"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 msgid "&Enabled"
2296 msgstr "&Bruk"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2311 msgid "Off"
2312 msgstr "Av"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2315 msgid "No math"
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2319 msgid "On"
2320 msgstr "På"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Editing"
2337 msgstr "Avsluttar."
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 msgid "Fullscreen"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2382 #, fuzzy
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 #, fuzzy
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&New..."
2394 msgstr "&Ny:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 #, fuzzy
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgid "&Viewer:"
2411 msgstr "&Framsynar:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgid "Ed&itor:"
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgid "S&hortcut:"
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 msgid "E&xtension:"
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Co&pier:"
2428 msgstr "&Kopierar:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 msgid "&E-mail:"
2432 msgstr "&E-post:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2435 msgid "Your name"
2436 msgstr "Ditt namn"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 msgid "Keyboard"
2444 msgstr "Tastatur"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 msgid "&First:"
2452 msgstr "&Første:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2457 msgid "Br&owse..."
2458 msgstr "B&la gjennom..."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 msgid "S&econd:"
2462 msgstr "Andr&e:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2465 msgid "B&rowse..."
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Mouse"
2471 msgstr "Meir"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2478 msgid ""
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2489 msgid ""
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2491 msgstr ""
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Cursor movement:"
2501 msgstr "Kommentar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Logical"
2506 msgstr "Sak"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2509 msgid "&Visual"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2535 #, fuzzy
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2590 msgid "Use b&abel"
2591 msgstr "Bruk &babel"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2602 msgid ""
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2606 msgstr ""
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2646 msgstr "BibTeX val"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2658 msgid "US letter"
2659 msgstr "US-letter"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2663 msgid "US legal"
2664 msgstr "US-legal"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2673 msgid "A3"
2674 msgstr "A3"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2678 msgid "A4"
2679 msgstr "A4"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2683 msgid "A5"
2684 msgstr "A5"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2688 msgid "B5"
2689 msgstr "B5"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2701 msgid "Browse..."
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Example files:"
2711 msgstr "Døme #:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2730 msgid ""
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2734 msgstr ""
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2794 msgid ""
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2796 "to print."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Re&verse pages:"
2811 msgstr "Om&vendt:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2814 msgid "Lan&dscape:"
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2833 msgid "Co&llated:"
2834 msgstr "Sam&la:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgid "&Odd pages:"
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2874 msgid ""
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2877 "printers."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 msgid "&Zoom %:"
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 msgid "Font Sizes"
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2919 msgid "Larger:"
2920 msgstr "Større:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2923 msgid "Largest:"
2924 msgstr "Største:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2927 msgid "Huge:"
2928 msgstr "Enorm:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2931 msgid "Hugest:"
2932 msgstr "Gigantisk:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2935 msgid "Smallest:"
2936 msgstr "Minst:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2939 msgid "Smaller:"
2940 msgstr "Mindre:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2943 msgid "Small:"
2944 msgstr "Liten:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2947 msgid "Normal:"
2948 msgstr "Normal:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2951 msgid "Tiny:"
2952 msgstr "Svært liten:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2955 msgid "Large:"
2956 msgstr "Stor:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 msgid ""
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2961 "of fonts"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2973 msgid "&Bind file:"
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Ne&w"
2979 msgstr "&Ny:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3018 msgid "Session"
3019 msgstr "Økta"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3038 msgid "Documents"
3039 msgstr "Dokument"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3046 msgid "minutes"
3047 msgstr "minutt"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 #, fuzzy
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3070 msgid ""
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3080 msgid "Bro&wse..."
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3089 msgid "&Save"
3090 msgstr "&Lagra"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3093 msgid "Pages"
3094 msgstr "Sider"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3113 msgid "Fro&m"
3114 msgstr "F&rå"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3117 msgid "&All"
3118 msgstr "&Alle"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3134 msgstr "Om&vendt"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Copie&s"
3139 msgstr "Kopiar"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3150 msgid "&Collate"
3151 msgstr "&Samla"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3154 msgid "&Print"
3155 msgstr "S&kriv ut"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3159 msgstr "Skrivar"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3166 msgid "P&rinter:"
3167 msgstr "Sk&rivar:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 msgid "La&bels in:"
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3186 msgid "<reference>"
3187 msgstr "<referanse>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3194 msgid "<page>"
3195 msgstr "<side>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3214 msgid "&Sort"
3215 msgstr "&Sorter"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3230 msgid "&Find:"
3231 msgstr "&Finn:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3246 msgid "Find &Next"
3247 msgstr "Finn &neste"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3252 msgid "&Replace"
3253 msgstr "E&rstatt"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3265 msgstr ""
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3273 msgid "&Command:"
3274 msgstr "&Kommando:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Clear"
3284 msgstr "&Fjern"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Function:"
3289 msgstr "Funksjonar"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Shortcut"
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3298 msgstr "Framlegg:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3313 msgid "&Ignore"
3314 msgstr "&Ignorer"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3321 msgid "I&gnore All"
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3341 msgid ""
3342 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3343 "full range."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Ca&tegory:"
3349 msgstr "&Figur-tekst:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3352 msgid "Select this to display all available characters at once"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Display all"
3358 msgstr "&Vis:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3361 msgid "&Table Settings"
3362 msgstr "&Tabellval"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3365 msgid "Column Width"
3366 msgstr "Kolonnebreidd"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3369 msgid "Fixed width of the column"
3370 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3373 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3374 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3377 msgid "&Vertical alignment:"
3378 msgstr "&Loddrett justering:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3381 msgid "&Horizontal alignment:"
3382 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3385 msgid "Horizontal alignment in column"
3386 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3390 msgid "Justified"
3391 msgstr "Justert"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3394 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3395 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3398 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3399 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3402 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3403 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3406 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3407 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3410 msgid "Merge cells"
3411 msgstr "Slå saman celler"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3414 msgid "&Multicolumn"
3415 msgstr "&Multikolonne"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3418 msgid "LaTe&X argument:"
3419 msgstr "LaTe&X argument:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3422 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3423 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3426 msgid "&Borders"
3427 msgstr "&Kantlinjer"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3430 msgid "All Borders"
3431 msgstr "Alle kantlinjer"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3434 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3438 msgid "&Set"
3439 msgstr "&Sett inn"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3442 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3446 msgid "C&lear"
3447 msgstr "&Fjern"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3454 msgid "Fo&rmal"
3455 msgstr "Fo&rmell"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3462 msgid "De&fault"
3463 msgstr "Stan&dard"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3466 msgid "Set Borders"
3467 msgstr "Endre kantlinjer"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3474 msgid "Additional Space"
3475 msgstr "Ekstra mellomrom"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "Øvste ra&da:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Nedste rada:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Me&llom radane:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3490 msgid "&Longtable"
3491 msgstr "&Langtabell"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3502 msgid "Settings"
3503 msgstr "Val"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3506 msgid "Status"
3507 msgstr "Status"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3510 msgid "Header:"
3511 msgstr "Overskrift:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3514 msgid "Footer:"
3515 msgstr "Botntekst:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3518 msgid "First header:"
3519 msgstr "Første overskrift:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Last footer:"
3523 msgstr "Siste botntekst:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3526 msgid "Contents"
3527 msgstr "Innhald"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Kantlinje over"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Kantlinje under"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3544 msgid "on"
3545 msgstr "på"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3552 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3553 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3556 msgid "This row is the footer of the last page"
3557 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3563 msgid "double"
3564 msgstr "dobbel"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3572 msgid "is empty"
3573 msgstr "Skal vere tom"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3584 msgid "&Use long table"
3585 msgstr "&Bruk langtabell"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3588 msgid "Current cell:"
3589 msgstr "Noverande celle:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3592 msgid "Current row position"
3593 msgstr "Den noverande rada"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3596 msgid "Current column position"
3597 msgstr "Den noverande kolonna"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "Lukk dette vindauget"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "Lag nye fil-lister"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3608 msgid "&Rescan"
3609 msgstr "&Frisk opp"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3612 msgid ""
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgid "&View"
3618 msgstr "&Vis"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "LaTeX klassar"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "LaTeX stiler"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "BibTeX stiler"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgid "Show &path"
3642 msgstr "Vis &stig"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 msgid "Spacing"
3646 msgstr "Avstand"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Del avsnitta med"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Val for kodelister"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "To &spalter"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "L&oddrett avstand"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "&Innrykk"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Linjeavstand:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "Indeksnøkkel"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "&Nøkkelord:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "Setelen"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Det valde setelen"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "&Utval:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3713 msgid "..."
3714 msgstr "..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Auk djupna på elementet"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Mink djupna på elementet"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Flytt elementet nedover"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Flytt elementet oppover"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 #, fuzzy
3734 msgid ""
3735 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3736 "tables, and others)"
3737 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3740 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3741 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3744 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3745 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3748 msgid "DefSkip"
3749 msgstr "Standard avstand"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3752 msgid "SmallSkip"
3753 msgstr "Liten avstand"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3756 msgid "MedSkip"
3757 msgstr "Medium avstand"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3760 msgid "BigSkip"
3761 msgstr "Stor avstand"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3764 msgid "VFill"
3765 msgstr "Fyll vertikalt"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3768 msgid "Complete source"
3769 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3772 msgid "Automatic update"
3773 msgstr "Vis endringar automatisk"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Unit of width value"
3778 msgstr "Breiddeining"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3781 #, fuzzy
3782 msgid "number of needed lines"
3783 msgstr "Kor mange kopiar"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3786 #, fuzzy
3787 msgid "use number of lines"
3788 msgstr "Kor mange kopiar"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Line span:"
3793 msgstr "&Linjeavstand:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Outer (default)"
3798 msgstr "LaTeX standard"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Inner"
3803 msgstr "&Indre:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3806 msgid "use overhang"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3810 msgid "Over&hang:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Overhang value"
3816 msgstr "Høgde"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Unit of overhang value"
3821 msgstr "Breiddeining"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3824 msgid "Check this to allow flexible placement"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3828 msgid "Allow &floating"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3833 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3834 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3835 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3837 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3838 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3840 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3842 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3843 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3844 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3845 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3847 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3849 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3850 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3852 msgid "Standard"
3853 msgstr "Standard"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3856 msgid "TheoremTemplate"
3857 msgstr "Teorem-mal"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3861 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3865 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3866 msgid "Proof"
3867 msgstr "Prov"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3870 msgid "Proof:"
3871 msgstr "Prov:"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3875 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3879 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3884 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3885 msgid "Theorem"
3886 msgstr "Teorem"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3889 msgid "Theorem #:"
3890 msgstr "Teorem #:"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3893 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3895 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3899 msgid "Lemma"
3900 msgstr "Lemma"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3903 msgid "Lemma #:"
3904 msgstr "Lemma #:"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3908 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3911 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3914 msgid "Corollary"
3915 msgstr "Korollar"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3918 msgid "Corollary #:"
3919 msgstr "Korollar #:"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3922 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3925 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3928 msgid "Proposition"
3929 msgstr "Framlegg"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3932 msgid "Proposition #:"
3933 msgstr "Framlegg #:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3941 msgid "Conjecture"
3942 msgstr "Konjektur"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3945 msgid "Conjecture #:"
3946 msgstr "Konjektur #:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3950 msgid "Criterion"
3951 msgstr "Kriterium"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3954 msgid "Criterion #:"
3955 msgstr "Kriterium #:"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3959 msgid "Fact"
3960 msgstr "Faktum"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3963 msgid "Fact #:"
3964 msgstr "Faktum #:"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3967 msgid "Axiom"
3968 msgstr "Aksiom"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3971 msgid "Axiom #:"
3972 msgstr "Aksiom #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3976 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3982 msgid "Definition"
3983 msgstr "Definisjon"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3986 msgid "Definition #:"
3987 msgstr "Definisjon #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
3996 msgid "Example"
3997 msgstr "Døme"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4000 msgid "Example #:"
4001 msgstr "Døme #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4005 msgid "Condition"
4006 msgstr "Vilkår"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4009 msgid "Condition #:"
4010 msgstr "Vilkår #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4017 msgid "Problem"
4018 msgstr "Problem"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4021 msgid "Problem #:"
4022 msgstr "Problem #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4028 msgid "Exercise"
4029 msgstr "Øving"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4032 msgid "Exercise #:"
4033 msgstr "Øving #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4041 msgid "Remark"
4042 msgstr "Merknad"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4045 msgid "Remark #:"
4046 msgstr "Merknad #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4054 msgid "Claim"
4055 msgstr "Påstand"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4058 msgid "Claim #:"
4059 msgstr "Påstand #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4064 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4066 msgid "Note"
4067 msgstr "Notat"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4070 msgid "Note #:"
4071 msgstr "Notat #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4075 msgid "Notation"
4076 msgstr "Notasjon"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4079 msgid "Notation #:"
4080 msgstr "Notasjon #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4085 msgid "Case"
4086 msgstr "Tilfelle"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4090 msgid "Case #:"
4091 msgstr "Tilfelle #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4094 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4099 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4104 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4111 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4113 msgid "Section"
4114 msgstr "Bolk"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4117 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4121 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4125 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4126 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4131 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4132 msgid "Subsection"
4133 msgstr "Underbolk"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4136 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4143 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4147 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4148 msgid "Subsubsection"
4149 msgstr "Underunderbolk"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4152 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4155 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4157 msgid "Section*"
4158 msgstr "Bolk*"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4161 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4164 msgid "Subsection*"
4165 msgstr "Underbolk*"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4170 msgid "Subsubsection*"
4171 msgstr "Underunderbolk*"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4174 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4177 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4178 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4186 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4188 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4189 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4192 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4193 #: src/output_plaintext.cpp:133
4194 msgid "Abstract"
4195 msgstr "Samandrag"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4198 msgid "Abstract---"
4199 msgstr "Samandrag---"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4204 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4207 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4209 msgid "Keywords"
4210 msgstr "Stikkord"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4213 msgid "Index Terms---"
4214 msgstr "Indeksord---"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4217 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4219 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4225 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4226 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4228 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4235 msgid "Bibliography"
4236 msgstr "Litteratur"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4242 #: src/rowpainter.cpp:464
4243 msgid "Appendix"
4244 msgstr "Vedlegg"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4247 msgid "Appendices"
4248 msgstr "Vedlegg"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4251 msgid "Biography"
4252 msgstr "Biografi"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4255 msgid "BiographyNoPhoto"
4256 msgstr "Biografi utan foto"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4259 msgid "Footernote"
4260 msgstr "Botntekst"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4263 msgid "MarkBoth"
4264 msgstr "Markerbegge"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4272 msgid "Itemize"
4273 msgstr "Punktliste"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4281 msgid "Enumerate"
4282 msgstr "Nummerert"
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4286 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4289 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4292 msgid "Description"
4293 msgstr "Skildring"
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4302 msgid "List"
4303 msgstr "Liste"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4308 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4310 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4311 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4313 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4315 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4318 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4322 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4326 msgid "Title"
4327 msgstr "Tittel"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4332 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4334 msgid "Subtitle"
4335 msgstr "Undertittel"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4340 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4342 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4348 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4354 msgid "Author"
4355 msgstr "Forfattar"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4359 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4367 msgid "Address"
4368 msgstr "Adresse"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4372 msgid "Offprint"
4373 msgstr "Ekstratrykk"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4377 msgid "Mail"
4378 msgstr "E-post"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4384 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4387 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4392 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4393 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4394 msgid "Date"
4395 msgstr "Dato"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4399 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4401 msgid "Acknowledgement"
4402 msgstr "Takk til"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4405 msgid "Offprint Requests to:"
4406 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:175
4409 msgid "Correspondence to:"
4410 msgstr "Brevbyt med:"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4415 msgstr "Takk til."
4416
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4419 msgid "LaTeX"
4420 msgstr "LaTeX"
4421
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4424 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4425 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4427 msgid "Email"
4428 msgstr "E-post"
4429
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4432 msgid "Thesaurus"
4433 msgstr "Synonym ordbok"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4436 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4438 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4443 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4444 msgid "Paragraph"
4445 msgstr "Avsnitt"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4448 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4451 msgid "Affiliation"
4452 msgstr "Tilknyting"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4455 msgid "And"
4456 msgstr "Og"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4459 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4463 msgid "Acknowledgements"
4464 msgstr "Takk til"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4474 #: src/output_plaintext.cpp:145
4475 msgid "References"
4476 msgstr "Referansar"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4479 msgid "PlaceFigure"
4480 msgstr "Plasser_Figuren"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4483 msgid "PlaceTable"
4484 msgstr "Plasser_Tabellen"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4487 msgid "TableComments"
4488 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4491 msgid "TableRefs"
4492 msgstr "Tabell_Refar"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4495 msgid "MathLetters"
4496 msgstr "Matte_Bokstavar"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4499 msgid "NoteToEditor"
4500 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4503 msgid "Facility"
4504 msgstr "Fasilitet"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4507 msgid "Objectname"
4508 msgstr "Objektnamn"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4511 msgid "Dataset"
4512 msgstr "Datasett"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4515 msgid "Subject headings:"
4516 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4519 msgid "[Acknowledgements]"
4520 msgstr "[Takk til]"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4526 msgid "and"
4527 msgstr "og"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4530 msgid "Place Figure here:"
4531 msgstr "Sett figuren her:"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4534 msgid "Place Table here:"
4535 msgstr "Sett tabellen her:"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4538 msgid "[Appendix]"
4539 msgstr "[Vedlegg]"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4542 msgid "Note to Editor:"
4543 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4546 msgid "References. ---"
4547 msgstr "Referansar. --- "
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4550 msgid "Note. ---"
4551 msgstr "Merknad. ---"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4554 msgid "FigCaption"
4555 msgstr "Figurtekst"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4558 msgid "Fig. ---"
4559 msgstr "Fig. ---"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4562 msgid "Facility:"
4563 msgstr "Fasilitet:"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4566 msgid "Obj:"
4567 msgstr "Obj:"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4570 msgid "Dataset:"
4571 msgstr "Datasett:"
4572
4573 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4574 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4577 #, fuzzy
4578 msgid "MainText"
4579 msgstr "Rein tekst"
4580
4581 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4582 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4583 msgid "\\arabic{section}"
4584 msgstr "\\arabic{section}"
4585
4586 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4587 msgid "Chapter Exercises"
4588 msgstr "Kapittel øving"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:50
4591 msgid "RightHeader"
4592 msgstr "Høgre_topptekst"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:59
4595 msgid "Right header:"
4596 msgstr "Høgre topptekst:"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:82
4599 msgid "Abstract:"
4600 msgstr "Samandrag:"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:91
4603 msgid "ShortTitle"
4604 msgstr "Kort_Tittel"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:99
4607 msgid "Short title:"
4608 msgstr "Kort tittel:"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:128
4611 msgid "TwoAuthors"
4612 msgstr "To_Forfattarar"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:135
4615 msgid "ThreeAuthors"
4616 msgstr "Tre_Forfattarar"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:142
4619 msgid "FourAuthors"
4620 msgstr "Fire_Forfattarar"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4624 msgid "Affiliation:"
4625 msgstr "Tilknyting:"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:170
4628 msgid "TwoAffiliations"
4629 msgstr "To_Tilknytingar"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:177
4632 msgid "ThreeAffiliations"
4633 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:184
4636 msgid "FourAffiliations"
4637 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4640 msgid "Journal"
4641 msgstr "Tidskrift"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:205
4644 msgid "CopNum"
4645 msgstr "Serie_num"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4648 msgid "Acknowledgements:"
4649 msgstr "Takk til:"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4653 #: lib/layouts/spie.layout:88
4654 msgid "Acknowledgments"
4655 msgstr "Takk"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:247
4658 msgid "ThickLine"
4659 msgstr "Tjukklinje"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:257
4662 msgid "CenteredCaption"
4663 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4667 msgid "Senseless!"
4668 msgstr "Meiningslaust!"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:277
4671 msgid "FitFigure"
4672 msgstr "Tilpass_Figur"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:283
4675 msgid "FitBitmap"
4676 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4679 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4680 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4681 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4682 msgid "*"
4683 msgstr "*"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:341
4686 msgid "Seriate"
4687 msgstr "Punkt i teksten"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4690 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4691 msgid "(\\alph{enumii})"
4692 msgstr "(\\alph{enumii})"
4693
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4695 msgid "LatinOn"
4696 msgstr "LatinON"
4697
4698 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4699 msgid "Latin on"
4700 msgstr "Latin on"
4701
4702 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4703 msgid "LatinOff"
4704 msgstr "LatinOff"
4705
4706 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4707 msgid "Latin off"
4708 msgstr "Latin off"
4709
4710 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4712 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4713 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4715 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4716 msgid "Part"
4717 msgstr "Del"
4718
4719 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4720 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4722 msgid "Part*"
4723 msgstr "Del*"
4724
4725 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4726 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4727 msgid "BeginFrame"
4728 msgstr "Start lysark"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4731 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4732 msgid "MM"
4733 msgstr "MM"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4736 msgid "Section \\arabic{section}"
4737 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4740 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4741 msgid "\\Alph{section}"
4742 msgstr "\\Alph{section}"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Frame"
4755 msgstr "Lysark "
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4758 msgid "BeginPlainFrame"
4759 msgstr "Start enkelt lysark"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4764 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4767 msgid "AgainFrame"
4768 msgstr "Lysarket igjen"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Again frame with label"
4773 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4776 msgid "EndFrame"
4777 msgstr "Slutten på lysarket"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4780 #, fuzzy
4781 msgid "________________________________"
4782 msgstr "________________________________ "
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4785 msgid "FrameSubtitle"
4786 msgstr "Lysark undertittel"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4789 msgid "Column"
4790 msgstr "Kolonne"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4795 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4798 msgid "Columns"
4799 msgstr "Kolonnar"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4802 msgid "ColumnsCenterAligned"
4803 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Columns (center aligned)"
4808 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4811 msgid "ColumnsTopAligned"
4812 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Columns (top aligned)"
4817 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4820 msgid "Pause"
4821 msgstr "Pause"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4824 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4825 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4828 msgid "Overprint"
4829 msgstr "Legg over"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4832 msgid "OverlayArea"
4833 msgstr "Legg over område"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Overlayarea"
4838 msgstr "Legg over område"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4841 msgid "Uncover"
4842 msgstr "Avslør"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Uncovered on slides"
4847 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4850 msgid "Only"
4851 msgstr "Berre i framføring"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Only on slides"
4856 msgstr "Vis berre i framføringar"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4859 msgid "Block"
4860 msgstr "Ramme"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4865 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4868 msgid "ExampleBlock"
4869 msgstr "Ramme med døme"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4874 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4877 msgid "AlertBlock"
4878 msgstr "Åtvaring ramme"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4883 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Title (Plain Frame)"
4888 msgstr "Start enkelt lysark"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4892 msgid "Institute"
4893 msgstr "Institutt"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4896 msgid "TitleGraphic"
4897 msgstr "Tittelgrafikk"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4901 msgid "Corollary."
4902 msgstr "Korollar."
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4906 msgid "Definition."
4907 msgstr "Definisjon."
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4910 msgid "Definitions"
4911 msgstr "Definisjonar"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Definitions."
4916 msgstr "Definisjonar. "
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4919 msgid "Example."
4920 msgstr "Døme."
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4923 msgid "Examples"
4924 msgstr "Døme"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Examples."
4929 msgstr "Døme. "
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4932 msgid "Fact."
4933 msgstr "Faktum."
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4939 msgid "Proof."
4940 msgstr "Prov."
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4944 msgid "Theorem."
4945 msgstr "Teorem."
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4948 msgid "Separator"
4949 msgstr "Separator"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4952 msgid "___"
4953 msgstr "___"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4956 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4957 msgid "LyX-Code"
4958 msgstr "LyX-Kode"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4961 msgid "NoteItem"
4962 msgstr "Notat"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4965 msgid "Note:"
4966 msgstr "Notat:"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Alert"
4971 msgstr "Åtvaring ramme"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4974 msgid "Structure"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4980 msgid "Table"
4981 msgstr "Tabell"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4985 msgid "List of Tables"
4986 msgstr "Liste over tabellar"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4990 msgid "Figure"
4991 msgstr "Figur"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4995 msgid "List of Figures"
4996 msgstr "Liste over figurar"
4997
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4999 msgid "Dialogue"
5000 msgstr "Dialog"
5001
5002 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5003 msgid "Narrative"
5004 msgstr "Forteljing"
5005
5006 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5007 msgid "ACT"
5008 msgstr "AKT"
5009
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5011 msgid "ACT \\arabic{act}"
5012 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5013
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5015 msgid "SCENE"
5016 msgstr "SCENE"
5017
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5019 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5020 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5021
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5023 msgid "SCENE*"
5024 msgstr "SCENE*"
5025
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5027 msgid "AT RISE:"
5028 msgstr "VED_OPPGANG:"
5029
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5031 msgid "Speaker"
5032 msgstr "Stemme"
5033
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5035 msgid "Parenthetical"
5036 msgstr "I parentes"
5037
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5039 msgid "("
5040 msgstr "("
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5043 msgid ")"
5044 msgstr ")"
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5047 msgid "CURTAIN"
5048 msgstr "TEPPE"
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5051 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5052 msgid "Right Address"
5053 msgstr "Frå høgre"
5054
5055 #: lib/layouts/chess.layout:35
5056 msgid "Mainline"
5057 msgstr "Hovudlinje"
5058
5059 #: lib/layouts/chess.layout:42
5060 msgid "Mainline:"
5061 msgstr "Hovudlinje:"
5062
5063 #: lib/layouts/chess.layout:60
5064 msgid "Variation"
5065 msgstr "Variasjon"
5066
5067 #: lib/layouts/chess.layout:64
5068 msgid "Variation:"
5069 msgstr "Variasjon:"
5070
5071 #: lib/layouts/chess.layout:70
5072 msgid "SubVariation"
5073 msgstr "Undervariasjon"
5074
5075 #: lib/layouts/chess.layout:73
5076 msgid "Subvariation:"
5077 msgstr "Undervariasjon:"
5078
5079 #: lib/layouts/chess.layout:79
5080 msgid "SubVariation2"
5081 msgstr "Undervariasjon(2)"
5082
5083 #: lib/layouts/chess.layout:82
5084 msgid "Subvariation(2):"
5085 msgstr "Undervariasjon(2):"
5086
5087 #: lib/layouts/chess.layout:88
5088 msgid "SubVariation3"
5089 msgstr "Undervariasjon(3)"
5090
5091 #: lib/layouts/chess.layout:91
5092 msgid "Subvariation(3):"
5093 msgstr "Undervariasjon(3):"
5094
5095 #: lib/layouts/chess.layout:97
5096 msgid "SubVariation4"
5097 msgstr "Undervariasjon4"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:100
5100 msgid "Subvariation(4):"
5101 msgstr "Undervariasjon(4):"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:106
5104 msgid "SubVariation5"
5105 msgstr "Undervariasjon5"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:109
5108 msgid "Subvariation(5):"
5109 msgstr "Undervariasjon(5):"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:116
5112 msgid "HideMoves"
5113 msgstr "Gøymtrekk"
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:121
5116 msgid "HideMoves:"
5117 msgstr "Gøymtrekk:"
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:126
5120 msgid "ChessBoard"
5121 msgstr "Sjakkbrett"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:130
5124 msgid "[chessboard]"
5125 msgstr "[sjakkbrett]"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:139
5128 msgid "BoardCentered"
5129 msgstr "Sentrert brett"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:144
5132 msgid "[centered board]"
5133 msgstr "[sentrert brett]"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:154
5136 msgid "HighLight"
5137 msgstr "Visfram"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:159
5140 msgid "Highlights:"
5141 msgstr "Visfram:"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:174
5144 msgid "Arrow"
5145 msgstr "Pil"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:179
5148 msgid "Arrow:"
5149 msgstr "Pil:"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:185
5152 msgid "KnightMove"
5153 msgstr "Knekt trekk"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:190
5156 msgid "KnightMove:"
5157 msgstr "Knekt trekk:"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5161 msgid "My Address"
5162 msgstr "Mi adresse"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5165 msgid "Briefkopf:"
5166 msgstr "Brevhovud:"
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5169 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5170 msgid "Send To Address"
5171 msgstr "Send til adresse"
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5174 msgid "Adresse:"
5175 msgstr "Adresse:"
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5180 msgid "Opening"
5181 msgstr "Opning"
5182
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5184 msgid "Anrede:"
5185 msgstr "Ærendet:"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5190 msgid "Signature"
5191 msgstr "Signatur"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5194 msgid "Unterschrift:"
5195 msgstr "Underskrift:"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5200 msgid "Closing"
5201 msgstr "Avslutning"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5204 msgid "Gruss:"
5205 msgstr "Helsing:"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5208 msgid "encl"
5209 msgstr "Vedlegg"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5212 msgid "Anlagen:"
5213 msgstr "Grunn:"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5216 msgid "ps"
5217 msgstr "ps"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5220 msgid "PS:"
5221 msgstr "PS:"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5225 msgid "cc"
5226 msgstr "Kopi til"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5229 msgid "Verteiler:"
5230 msgstr "Fordelar:"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5233 msgid "Betreff"
5234 msgstr "Høve"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5237 msgid "Betreff:"
5238 msgstr "Høve:"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5241 msgid "Stadt"
5242 msgstr "Stad"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5245 msgid "Stadt:"
5246 msgstr "Stad:"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5249 msgid "Datum"
5250 msgstr "Dato"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5253 msgid "Datum:"
5254 msgstr "Dato:"
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5258 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5261 msgid "Subparagraph"
5262 msgstr "Underavsnitt"
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5265 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5266 msgid "Quotation"
5267 msgstr "Avskrift"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5271 msgid "Quote"
5272 msgstr "Sitere"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5275 msgid "00.00.0000"
5276 msgstr "00.00.0000"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5280 msgid "Verse"
5281 msgstr "Vers"
5282
5283 #: lib/layouts/egs.layout:268
5284 msgid "LaTeX Title"
5285 msgstr "LaTeX tittel"
5286
5287 #: lib/layouts/egs.layout:301
5288 msgid "Author:"
5289 msgstr "Forfattar:"
5290
5291 #: lib/layouts/egs.layout:310
5292 msgid "Affil"
5293 msgstr "Tilknyt"
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:323
5296 msgid "Affilation:"
5297 msgstr "Tilknyting:"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:345
5300 msgid "Journal:"
5301 msgstr "Tidskrift:"
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:354
5304 msgid "msnumber"
5305 msgstr "msnummer"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:368
5308 msgid "MS_number:"
5309 msgstr "MS_nummer:"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:378
5312 msgid "FirstAuthor"
5313 msgstr "Fyrsteforfattar"
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:391
5316 msgid "1st_author_surname:"
5317 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5321 msgid "Received"
5322 msgstr "Motteke"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5326 msgid "Received:"
5327 msgstr "Motteke:"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5331 msgid "Accepted"
5332 msgstr "Akseptert"
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5336 msgid "Accepted:"
5337 msgstr "Akseptert:"
5338
5339 #: lib/layouts/egs.layout:444
5340 msgid "Offsets"
5341 msgstr "Startpunkt"
5342
5343 #: lib/layouts/egs.layout:457
5344 msgid "reprint_reqs_to:"
5345 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5349 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5351 msgid "Abstract."
5352 msgstr "Samandrag."
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5356 msgid "Acknowledgement."
5357 msgstr "Takk til."
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5360 msgid "Author Address"
5361 msgstr "Forfattar adresse"
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5367 msgid "Address:"
5368 msgstr "Adresse:"
5369
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5371 msgid "Author Email"
5372 msgstr "Forfattar E-post"
5373
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5375 msgid "Email:"
5376 msgstr "E-post:"
5377
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5379 msgid "Author URL"
5380 msgstr "Forfattar URL"
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5384 msgid "URL:"
5385 msgstr "URL:"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5389 msgid "Thanks"
5390 msgstr "Takk"
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5393 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5394 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5397 msgid "PROOF."
5398 msgstr "PROV."
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5401 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5402 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5405 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5406 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5409 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5413 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5419 msgid "Algorithm"
5420 msgstr "Algoritme"
5421
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5423 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5424 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5425
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5427 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5428 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5429
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5431 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5432 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5435 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5436 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5439 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5440 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5443 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5444 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5447 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5448 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5451 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5452 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5455 msgid "Summary"
5456 msgstr "Samandrag"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5459 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5460 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5463 msgid "Case \\arabic{case}"
5464 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5465
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5471 msgid "FrontMatter"
5472 msgstr "Front-ting"
5473
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5475 msgid "Keyword"
5476 msgstr "Nøkkelord"
5477
5478 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5479 msgid "Key words:"
5480 msgstr "Nøkkelord:"
5481
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5483 msgid "Item"
5484 msgstr "Element"
5485
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5487 msgid "Item:"
5488 msgstr "Element:"
5489
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5491 msgid "BulletedItem"
5492 msgstr "Punkt"
5493
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5495 msgid "Bulleted Item:"
5496 msgstr "Punkt:"
5497
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5499 msgid "Begin"
5500 msgstr "Start"
5501
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5503 msgid "Begin of CV"
5504 msgstr "Start CV"
5505
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5507 msgid "PersonalInfo"
5508 msgstr "Personleginfo "
5509
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5511 msgid "Personal Info"
5512 msgstr "Personleg info"
5513
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5515 msgid "MotherTongue"
5516 msgstr "Morsmål"
5517
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5519 msgid "Mother Tongue:"
5520 msgstr "Morsmål:"
5521
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5523 msgid "LangHeader"
5524 msgstr "Språkhovud"
5525
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5527 msgid "Language Header:"
5528 msgstr "Språkhovud:"
5529
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5531 msgid "Language:"
5532 msgstr "Språk:"
5533
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5535 msgid "LastLanguage"
5536 msgstr "Sistespråk"
5537
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5539 msgid "Last Language:"
5540 msgstr "Siste språk:"
5541
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5543 msgid "LangFooter"
5544 msgstr "Språkbotn"
5545
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5547 msgid "Language Footer:"
5548 msgstr "Språkbotn:"
5549
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5551 msgid "End"
5552 msgstr "Slutt"
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5555 msgid "End of CV"
5556 msgstr "Slutten av CV"
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:42
5559 msgid "Foilhead"
5560 msgstr "lysarktopp"
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:61
5563 msgid "ShortFoilhead"
5564 msgstr "kortLysarkTopp"
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:67
5567 msgid "Rotatefoilhead"
5568 msgstr "VriddLysarkTopp"
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:73
5571 msgid "ShortRotatefoilhead"
5572 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:82
5575 msgid "TickList"
5576 msgstr "TjukkkListe"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:97
5579 msgid "_/"
5580 msgstr "_/"
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:101
5583 msgid "CrossList"
5584 msgstr "KryssListe"
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:116
5587 msgid "><"
5588 msgstr "><"
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:160
5591 msgid "My Logo"
5592 msgstr "Min logo"
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:168
5595 msgid "My Logo:"
5596 msgstr "Min logo:"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:177
5599 msgid "Restriction"
5600 msgstr "Avgrensing"
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:181
5603 msgid "Restriction:"
5604 msgstr "Avgrensing:"
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5608 msgid "Left Header"
5609 msgstr "Venstre topptekst"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5612 msgid "Left Header:"
5613 msgstr "Venstre topptekst:"
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5617 msgid "Right Header"
5618 msgstr "Høgre topptekst"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5621 msgid "Right Header:"
5622 msgstr "Høgre topptekst:"
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:201
5625 msgid "Right Footer"
5626 msgstr "Høgre botntekst"
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:205
5629 msgid "Right Footer:"
5630 msgstr "Høgre botntekst:"
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5635 msgid "Theorem #."
5636 msgstr "Teorem #."
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5641 msgid "Lemma #."
5642 msgstr "Lemma #."
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5647 msgid "Corollary #."
5648 msgstr "Korollar #."
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5652 msgid "Proposition #."
5653 msgstr "Framlegg #."
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5658 msgid "Definition #."
5659 msgstr "Definisjon #."
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5663 msgid "Theorem*"
5664 msgstr "Teorem*"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5668 msgid "Lemma*"
5669 msgstr "Lemma*"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5673 msgid "Lemma."
5674 msgstr "Lemma."
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5678 msgid "Corollary*"
5679 msgstr "Korollar*"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5683 msgid "Proposition*"
5684 msgstr "Framlegg*"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5688 msgid "Proposition."
5689 msgstr "Framlegg."
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5693 msgid "Definition*"
5694 msgstr "Definisjon*"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5697 msgid "Brieftext"
5698 msgstr "Brevtekst"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5701 msgid "Text:"
5702 msgstr "Tekst:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5708 msgid "Name"
5709 msgstr "Namn"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5714 msgid "Name:"
5715 msgstr "Namn:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5718 msgid "Unterschrift"
5719 msgstr "Underskrift"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5722 msgid "Strasse"
5723 msgstr "Gate"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5726 msgid "Strasse:"
5727 msgstr "Gate:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5730 msgid "Zusatz"
5731 msgstr "Vedlegg"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5734 msgid "Zusatz:"
5735 msgstr "Vedlegg:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5738 msgid "Ort"
5739 msgstr "Stad"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5742 msgid "Ort:"
5743 msgstr "Stad:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5746 msgid "Land"
5747 msgstr "Land"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5750 msgid "Land:"
5751 msgstr "Land:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5754 msgid "RetourAdresse"
5755 msgstr "Returadresse"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5758 msgid "RetourAdresse:"
5759 msgstr "Returadresse:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5762 msgid "MeinZeichen"
5763 msgstr "MinReferanse"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5766 msgid "MeinZeichen:"
5767 msgstr "MinReferanse:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5770 msgid "IhrZeichen"
5771 msgstr "DinReferanse"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5774 msgid "IhrZeichen:"
5775 msgstr "DinReferanse:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5778 msgid "IhrSchreiben"
5779 msgstr "DinDato"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5782 msgid "IhrSchreiben:"
5783 msgstr "DinDato:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5786 msgid "Telefon"
5787 msgstr "Telefon"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5790 msgid "Telefon:"
5791 msgstr "Telefon:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5794 msgid "Telefax"
5795 msgstr "Telefax"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5798 msgid "Telefax:"
5799 msgstr "Telefax:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5802 msgid "Telex"
5803 msgstr "Telex"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5806 msgid "Telex:"
5807 msgstr "Telex:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5810 msgid "EMail"
5811 msgstr "Epost"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5814 msgid "EMail:"
5815 msgstr "Epost:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5818 msgid "HTTP"
5819 msgstr "HTTP"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5822 msgid "HTTP:"
5823 msgstr "HTTP:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5827 msgid "Bank"
5828 msgstr "Bank"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5832 msgid "Bank:"
5833 msgstr "Bank:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5836 msgid "BLZ"
5837 msgstr "BLZ "
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5840 msgid "BLZ:"
5841 msgstr "BLZ :"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5844 msgid "Konto"
5845 msgstr "Konto"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5848 msgid "Konto:"
5849 msgstr "Konto:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5852 msgid "Postvermerk"
5853 msgstr "Post-kommentar"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5856 msgid "Postvermerk:"
5857 msgstr "Post-kommentar:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5860 msgid "Adresse"
5861 msgstr "Adresse"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5864 msgid "Anrede"
5865 msgstr "Ærendet"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5868 msgid "Anlagen"
5869 msgstr "Grunn"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5872 msgid "Verteiler"
5873 msgstr "  "
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5876 msgid "Gruss"
5877 msgstr "Helsing"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5881 msgid "Letter"
5882 msgstr "Brev"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5885 msgid "Letter:"
5886 msgstr "Brev:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5891 msgid "Signature:"
5892 msgstr "Signatur:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5895 msgid "Street"
5896 msgstr "Gate"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5899 msgid "Street:"
5900 msgstr "Gate:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5903 msgid "Addition"
5904 msgstr "Vedlegg"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5907 msgid "Addition:"
5908 msgstr "Vedlegg:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5911 msgid "Town"
5912 msgstr "Stad"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5915 msgid "Town:"
5916 msgstr "Stad:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5919 msgid "State"
5920 msgstr "Stat"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5923 msgid "State:"
5924 msgstr "Stat:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5927 msgid "ReturnAddress"
5928 msgstr "Returadresse"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5931 msgid "ReturnAddress:"
5932 msgstr "Returadresse:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5935 msgid "MyRef"
5936 msgstr "MinRef"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5939 msgid "MyRef:"
5940 msgstr "MinRef:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5943 msgid "YourRef"
5944 msgstr "DinRef"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5947 msgid "YourRef:"
5948 msgstr "DinRef:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5951 msgid "YourMail"
5952 msgstr "DinAdresse"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5955 msgid "YourMail:"
5956 msgstr "DinAdresse:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5959 msgid "Phone"
5960 msgstr "Telefon"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5963 msgid "Phone:"
5964 msgstr "Telefon:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5967 msgid "BankCode"
5968 msgstr "Bank"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5971 msgid "BankCode:"
5972 msgstr "Bank:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5975 msgid "BankAccount"
5976 msgstr "Bankkonto"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5979 msgid "BankAccount:"
5980 msgstr "Bankkonto:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5983 msgid "PostalComment"
5984 msgstr "Post-kommentar  "
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5987 msgid "PostalComment:"
5988 msgstr "Post-kommentar :"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5991 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5994 msgid "Date:"
5995 msgstr "Dato:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5998 msgid "Reference"
5999 msgstr "Referanse"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6002 msgid "Reference:"
6003 msgstr "Referansen:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6007 msgid "Opening:"
6008 msgstr "Opning:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6011 msgid "Encl."
6012 msgstr "Vedlgg."
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6015 msgid "Encl.:"
6016 msgstr "Vedlgg.:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6021 msgid "cc:"
6022 msgstr "Kopi til:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6026 msgid "Closing:"
6027 msgstr "Avslutning:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6030 msgid "NameRowA"
6031 msgstr "NamnradA"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6034 msgid "NameRowA:"
6035 msgstr "NamnradA:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6038 msgid "NameRowB"
6039 msgstr "NamnradB"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6042 msgid "NameRowB:"
6043 msgstr "NamnradB:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6046 msgid "NameRowC"
6047 msgstr "NamnradC"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6050 msgid "NameRowC:"
6051 msgstr "NamnradC:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6054 msgid "NameRowD"
6055 msgstr "NamnradD"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6058 msgid "NameRowD:"
6059 msgstr "NamnradD:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6062 msgid "NameRowE"
6063 msgstr "NamnradE"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6066 msgid "NameRowE:"
6067 msgstr "NamnradE:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6070 msgid "NameRowF"
6071 msgstr "NamnradF"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6074 msgid "NameRowF:"
6075 msgstr "NamnradF:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6078 msgid "NameRowG"
6079 msgstr "NamnradG"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6082 msgid "NameRowG:"
6083 msgstr "NamnradG:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6086 msgid "AddressRowA"
6087 msgstr "AdresseradA"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6090 msgid "AddressRowA:"
6091 msgstr "AdresseradA:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6094 msgid "AddressRowB"
6095 msgstr "AdresseradB"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6098 msgid "AddressRowB:"
6099 msgstr "AdresseradB:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6102 msgid "AddressRowC"
6103 msgstr "AdresseradC"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6106 msgid "AddressRowC:"
6107 msgstr "AdresseradC:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6110 msgid "AddressRowD"
6111 msgstr "AdressefotD"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6114 msgid "AddressRowD:"
6115 msgstr "AdressefotD:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6118 msgid "AddressRowE"
6119 msgstr "AdresseradE"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6122 msgid "AddressRowE:"
6123 msgstr "AdresseradE:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6126 msgid "AddressRowF"
6127 msgstr "AdresseradF"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6130 msgid "AddressRowF:"
6131 msgstr "AdresseradF:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6134 msgid "TelephoneRowA"
6135 msgstr "TelefonradA"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6138 msgid "TelephoneRowA:"
6139 msgstr "TelefonradA:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6142 msgid "TelephoneRowB"
6143 msgstr "TelefonradB"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6146 msgid "TelephoneRowB:"
6147 msgstr "TelefonradB:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6150 msgid "TelephoneRowC"
6151 msgstr "TelefonradC"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6154 msgid "TelephoneRowC:"
6155 msgstr "TelefonradC:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6158 msgid "TelephoneRowD"
6159 msgstr "TelefonradD"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6162 msgid "TelephoneRowD:"
6163 msgstr "TelefonradD:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6166 msgid "TelephoneRowE"
6167 msgstr "TelefonradE"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6170 msgid "TelephoneRowE:"
6171 msgstr "TelefonradE:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6174 msgid "TelephoneRowF"
6175 msgstr "TelefonradF"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6178 msgid "TelephoneRowF:"
6179 msgstr "TelefonradF:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6182 msgid "InternetRowA"
6183 msgstr "InternetradA"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6186 msgid "InternetRowA:"
6187 msgstr "InternetradA:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6190 msgid "InternetRowB"
6191 msgstr "InternetradB"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6194 msgid "InternetRowB:"
6195 msgstr "InternetradB:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6198 msgid "InternetRowC"
6199 msgstr "InternetradC"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6202 msgid "InternetRowC:"
6203 msgstr "InternetradC:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6206 msgid "InternetRowD"
6207 msgstr "InternetradD"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6210 msgid "InternetRowD:"
6211 msgstr "InternetradD:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6214 msgid "InternetRowE"
6215 msgstr "InternetradE"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6218 msgid "InternetRowE:"
6219 msgstr "InternetradE:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6222 msgid "InternetRowF"
6223 msgstr "InternetradF"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6226 msgid "InternetRowF:"
6227 msgstr "InternetradF:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6230 msgid "BankRowA"
6231 msgstr "BankradA"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6234 msgid "BankRowA:"
6235 msgstr "BankradA:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6238 msgid "BankRowB"
6239 msgstr "BankradB"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6242 msgid "BankRowB:"
6243 msgstr "BankradB:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6246 msgid "BankRowC"
6247 msgstr "BankradC"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6250 msgid "BankRowC:"
6251 msgstr "BankradC:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6254 msgid "BankRowD"
6255 msgstr "BankradD"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6258 msgid "BankRowD:"
6259 msgstr "BankradD:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6262 msgid "BankRowE"
6263 msgstr "BankradE"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6266 msgid "BankRowE:"
6267 msgstr "BankradE:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6270 msgid "BankRowF"
6271 msgstr "BankradF"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6274 msgid "BankRowF:"
6275 msgstr "BankradF:"
6276
6277 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6278 msgid "Claim #."
6279 msgstr "Påstand #."
6280
6281 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6282 msgid "Remarks"
6283 msgstr "Merknader"
6284
6285 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6286 msgid "Remarks #."
6287 msgstr "Merknader #."
6288
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6290 msgid "More"
6291 msgstr "Meir"
6292
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6294 msgid "(MORE)"
6295 msgstr "(MEIR)"
6296
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6298 msgid "FADE IN:"
6299 msgstr "LYS OPP:"
6300
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6302 msgid "INT."
6303 msgstr "INV."
6304
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6306 msgid "EXT."
6307 msgstr "UTV."
6308
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6310 msgid "Continuing"
6311 msgstr "Framhald"
6312
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6314 msgid "(continuing)"
6315 msgstr "(framhald)"
6316
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6318 msgid "Transition"
6319 msgstr "Overgang"
6320
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6322 msgid "TITLE OVER:"
6323 msgstr "TITTEL OVER:"
6324
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6326 msgid "INTERCUT"
6327 msgstr "KROSSKLIPP"
6328
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6330 msgid "INTERCUT WITH:"
6331 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6332
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6334 msgid "FADE OUT"
6335 msgstr "LYS UT"
6336
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6338 msgid "Scene"
6339 msgstr "Scene"
6340
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6343 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6344 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6345 msgid "Keywords:"
6346 msgstr "Nøkkelord:"
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6349 msgid "Classification Codes"
6350 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Definition \\thedefinition."
6355 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6358 msgid "Step"
6359 msgstr "Steg"
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Step \\thestep."
6364 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Example \\theexample."
6369 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Remark \\theremark."
6374 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6375
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Notation \\thenotation."
6379 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6382 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Theorem \\thetheorem."
6385 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Corollary \\thecorollary."
6390 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6391
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Lemma \\thelemma."
6395 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Proposition \\theproposition."
6400 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6403 msgid "Prop"
6404 msgstr "Framlegg"
6405
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Prop \\theprop."
6409 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6413 msgid "Question"
6414 msgstr "Spørsmål"
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Question \\thequestion."
6419 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Claim \\theclaim."
6424 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6429 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6430
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6432 msgid "Appendices Section"
6433 msgstr "Bolk for vedlegg"
6434
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6436 msgid "--- Appendices ---"
6437 msgstr "-- Vedlegg ---"
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6440 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6441 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6442
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6444 msgid "Review"
6445 msgstr "Sjå over endringar"
6446
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Topical"
6450 msgstr "Sak"
6451
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6453 msgid "Comment"
6454 msgstr "Kommentar"
6455
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Paper"
6459 msgstr "PapirId"
6460
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Prelim"
6464 msgstr "lim"
6465
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Rapid"
6469 msgstr "varpi"
6470
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6472 msgid "PACS"
6473 msgstr "PACS"
6474
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6476 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6480 #, fuzzy
6481 msgid "MSC"
6482 msgstr "AMS"
6483
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6487 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6488
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6490 msgid "submitto"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6494 msgid "submit to paper:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Bibliography (plain)"
6500 msgstr "Litteratur"
6501
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Bibliography heading"
6505 msgstr "Litteratur"
6506
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6508 msgid "ABSTRACT:"
6509 msgstr "SAMANDRAG:"
6510
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6512 msgid "KEY WORDS:"
6513 msgstr "NØKKELORD:"
6514
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6516 msgid "Commission"
6517 msgstr "Kommisjon"
6518
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6520 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6521 msgstr "TAKK TIL"
6522
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6524 msgid "AddressForOffprints"
6525 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6526
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6528 msgid "Address for Offprints:"
6529 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6530
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6532 msgid "RunningTitle"
6533 msgstr "Løpetittel"
6534
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6537 msgid "Running title:"
6538 msgstr "Løpetittel:"
6539
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6541 msgid "RunningAuthor"
6542 msgstr "Løpeforfattar"
6543
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6545 msgid "Running author:"
6546 msgstr "Løpeforfattar:"
6547
6548 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6549 msgid "E-mail:"
6550 msgstr "E-post:"
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6553 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6555 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6556 msgid "Chapter"
6557 msgstr "Kapittel"
6558
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6560 msgid "Running LaTeX Title"
6561 msgstr "LaTeX laupetittel "
6562
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6564 msgid "TOC Title"
6565 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6566
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6568 msgid "TOC title:"
6569 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6572 msgid "Author Running"
6573 msgstr "Løpeforfattar"
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6576 msgid "Author Running:"
6577 msgstr "Laupeforfatter:"
6578
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6580 msgid "TOC Author"
6581 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6584 msgid "TOC Author:"
6585 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6588 msgid "Case #."
6589 msgstr "Tilfelle #."
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6593 msgid "Claim."
6594 msgstr "Påstand."
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6597 msgid "Conjecture #."
6598 msgstr "Konjektur #."
6599
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6601 msgid "Example #."
6602 msgstr "Døme #."
6603
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6605 msgid "Exercise #."
6606 msgstr "Øving #."
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6609 msgid "Note #."
6610 msgstr "Notat #."
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6613 msgid "Problem #."
6614 msgstr "Problem #."
6615
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6617 msgid "Property"
6618 msgstr "Eigenskapar"
6619
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6621 msgid "Property #."
6622 msgstr "Eigenskapar #."
6623
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6625 msgid "Question #."
6626 msgstr "Spørsmål #."
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6629 msgid "Remark #."
6630 msgstr "Merknad #."
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6633 msgid "Solution"
6634 msgstr "Løysing"
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6637 msgid "Solution #."
6638 msgstr "Løysing #."
6639
6640 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6642 msgid "Code"
6643 msgstr "Kode"
6644
6645 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6646 msgid "SGML"
6647 msgstr "SGML"
6648
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6650 msgid "Chapterprecis"
6651 msgstr "Kapittel_samandrag"
6652
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6654 msgid "Epigraph"
6655 msgstr "Kapittel_motto"
6656
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6658 msgid "Poemtitle"
6659 msgstr "Dikttittel"
6660
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6662 msgid "Poemtitle*"
6663 msgstr "Dikttittel*"
6664
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6666 msgid "Legend"
6667 msgstr "Figur_forklaring"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6670 msgid "Entry:"
6671 msgstr "Setel:"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6674 msgid "ListItem"
6675 msgstr "Listepunkt"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6678 msgid "List Item:"
6679 msgstr "Listepunkt:"
6680
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6682 msgid "DoubleItem"
6683 msgstr "Dobbeltpunkt"
6684
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6686 msgid "Double Item:"
6687 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6688
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6690 msgid "Space"
6691 msgstr "Avstand"
6692
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6694 msgid "Space:"
6695 msgstr "Avstand:"
6696
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6698 msgid "Computer"
6699 msgstr "EDB"
6700
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6702 msgid "Computer:"
6703 msgstr "EDB:"
6704
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6706 msgid "EmptySection"
6707 msgstr "Tombolk"
6708
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6710 msgid "Empty Section"
6711 msgstr "Tom bolk"
6712
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6714 msgid "CloseSection"
6715 msgstr "Lukkbolken"
6716
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6718 msgid "Close Section"
6719 msgstr "Lukk bolken"
6720
6721 #: lib/layouts/paper.layout:149
6722 msgid "SubTitle"
6723 msgstr "Undertittel"
6724
6725 #: lib/layouts/paper.layout:160
6726 msgid "Institution"
6727 msgstr "Institutsjon"
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6730 #: lib/layouts/slides.layout:89
6731 msgid "Slide"
6732 msgstr "Lysark"
6733
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6735 msgid "    "
6736 msgstr "    "
6737
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6739 msgid "EndSlide"
6740 msgstr "AvsluttLysark"
6741
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6743 msgid "~=~"
6744 msgstr "~=~"
6745
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6747 msgid "WideSlide"
6748 msgstr "VidtLysark"
6749
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6751 msgid "EmptySlide"
6752 msgstr "TomtLysark"
6753
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6755 msgid "Empty slide:"
6756 msgstr "Tomt lysark:"
6757
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6759 msgid "ItemizeType1"
6760 msgstr "PunktlisteType1"
6761
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6763 msgid "EnumerateType1"
6764 msgstr "NummerertlisteType1"
6765
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6767 msgid "List of Algorithms"
6768 msgstr "Liste over algoritmer"
6769
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6771 msgid "Preprint"
6772 msgstr "For-trykk"
6773
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6775 msgid "AltAffiliation"
6776 msgstr "AltTilknyting"
6777
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6779 msgid "Thanks:"
6780 msgstr "Takk:"
6781
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6783 msgid "Electronic Address:"
6784 msgstr "Elektronisk adresse:"
6785
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6787 msgid "acknowledgments"
6788 msgstr "takk til"
6789
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6791 msgid "PACS number:"
6792 msgstr "PACS nummer:"
6793
6794 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6795 #, fuzzy
6796 msgid "\\thechapter"
6797 msgstr "\\Alph{chapter}"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6801 msgid "Labeling"
6802 msgstr "Etikettering"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6805 msgid "L"
6806 msgstr "B"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6809 msgid "O"
6810 msgstr "O"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6813 msgid "PS"
6814 msgstr "PS"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6817 msgid "CC"
6818 msgstr "Med kopi til"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6821 msgid "Encl"
6822 msgstr "Vedlegg"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6826 msgid "encl:"
6827 msgstr "Vedlg:"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6831 msgid "Telephone"
6832 msgstr "Telefon"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6835 msgid "Telephone:"
6836 msgstr "Telefon:"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6839 msgid "Place"
6840 msgstr "Stad"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6843 msgid "Place:"
6844 msgstr "Stad:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6847 msgid "Backaddress"
6848 msgstr "Bakside-adresse"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6851 msgid "Backaddress:"
6852 msgstr "Bakside-adresse:"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6855 msgid "Specialmail"
6856 msgstr "Spesial post"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6859 msgid "Specialmail:"
6860 msgstr "Spesial post:"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6864 msgid "Location"
6865 msgstr "Lokalisering"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6869 msgid "Location:"
6870 msgstr "Lokalisering:"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6873 msgid "Title:"
6874 msgstr "Tittel:"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6878 msgid "Subject"
6879 msgstr "Emne"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6882 msgid "Subject:"
6883 msgstr "Emne:"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6886 msgid "Yourref"
6887 msgstr "Dinref"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6890 msgid "Your ref.:"
6891 msgstr "Din ref.:"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6894 msgid "Yourmail"
6895 msgstr "DinAdresse"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6898 msgid "Your letter of:"
6899 msgstr "Ditt brev den:"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6902 msgid "Myref"
6903 msgstr "MinRef"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6906 msgid "Our ref.:"
6907 msgstr "Din ref.:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6910 msgid "Customer"
6911 msgstr "Kunde"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6914 msgid "Customer no.:"
6915 msgstr "Kunde num.:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6918 msgid "Invoice"
6919 msgstr "Faktura"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6922 msgid "Invoice no.:"
6923 msgstr "Faktura num.:"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6926 msgid "NextAddress"
6927 msgstr "NesteAdresse"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6930 msgid "Next Address:"
6931 msgstr "Neste adresse:"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6934 msgid "Post Scriptum:"
6935 msgstr "Post Scriptum:"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6938 msgid "Sender Name:"
6939 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6942 msgid "SenderAddress"
6943 msgstr "SendarSinAdresse"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6946 msgid "Sender Address:"
6947 msgstr "SendarSinAdresse:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6950 msgid "Sender Phone:"
6951 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6954 msgid "Fax"
6955 msgstr "Faks"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6958 msgid "Sender Fax:"
6959 msgstr "Sendaren sin fax:"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6962 msgid "E-Mail"
6963 msgstr "E-post"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6966 msgid "Sender E-Mail:"
6967 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6970 msgid "Sender URL:"
6971 msgstr "Sendaren sin URL:"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6974 msgid "Logo"
6975 msgstr "Logo"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6978 msgid "Logo:"
6979 msgstr "Logo:"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6982 #, fuzzy
6983 msgid "EndLetter"
6984 msgstr "Brev"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6987 #, fuzzy
6988 msgid "End of letter"
6989 msgstr "Slutt på setning|p"
6990
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6992 msgid "LandscapeSlide"
6993 msgstr "LiggandeLysark"
6994
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6996 msgid "Landscape Slide"
6997 msgstr "Liggande lysark"
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7000 msgid "PortraitSlide"
7001 msgstr "StåandeLysark"
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7004 msgid "Portrait Slide"
7005 msgstr "Ståande lysark"
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7008 msgid "Slide*"
7009 msgstr "Lysark*"
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7012 msgid "SlideHeading"
7013 msgstr "Lysark_topptekst"
7014
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7016 msgid "SlideSubHeading"
7017 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7018
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7020 msgid "ListOfSlides"
7021 msgstr "LysarkListe"
7022
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7024 msgid "List Of Slides"
7025 msgstr "Lysark liste"
7026
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7028 msgid "SlideContents"
7029 msgstr "LysarkInnhald"
7030
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7032 msgid "Slidecontents"
7033 msgstr "Lysark innhald"
7034
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7036 msgid "ProgressContents"
7037 msgstr "ProgresjonInnhald"
7038
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7040 msgid "Progress Contents"
7041 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7042
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7044 msgid "."
7045 msgstr "."
7046
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7049 msgid "Paragraph*"
7050 msgstr "Avsnitt*"
7051
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7053 msgid "Key words."
7054 msgstr "Nøkkelord."
7055
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7057 msgid "AMS"
7058 msgstr "AMS"
7059
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7061 msgid "AMS subject classifications."
7062 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7063
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7065 msgid "Topic"
7066 msgstr "Sak"
7067
7068 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7069 msgid "MMMMM"
7070 msgstr "MMMMM"
7071
7072 #: lib/layouts/slides.layout:105
7073 msgid "New Slide:"
7074 msgstr "Nytt lysark:"
7075
7076 #: lib/layouts/slides.layout:127
7077 msgid "Overlay"
7078 msgstr "Overliggar"
7079
7080 #: lib/layouts/slides.layout:142
7081 msgid "New Overlay:"
7082 msgstr "Ny overliggar:"
7083
7084 #: lib/layouts/slides.layout:182
7085 msgid "New Note:"
7086 msgstr "Nytt notat:"
7087
7088 #: lib/layouts/slides.layout:207
7089 msgid "InvisibleText"
7090 msgstr "UsynlegTekst"
7091
7092 #: lib/layouts/slides.layout:214
7093 msgid "<Invisible Text Follows>"
7094 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7095
7096 #: lib/layouts/slides.layout:231
7097 msgid "VisibleText"
7098 msgstr "SynlegTekst"
7099
7100 #: lib/layouts/slides.layout:238
7101 msgid "<Visible Text Follows>"
7102 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7103
7104 #: lib/layouts/spie.layout:53
7105 msgid "Authorinfo"
7106 msgstr "Forfattarinfo"
7107
7108 #: lib/layouts/spie.layout:65
7109 msgid "Authorinfo:"
7110 msgstr "Forfattarinfo:"
7111
7112 #: lib/layouts/spie.layout:78
7113 msgid "ABSTRACT"
7114 msgstr "SAMANDRAG"
7115
7116 #: lib/layouts/spie.layout:93
7117 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7118 msgstr "TAKK TIL"
7119
7120 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7121 msgid "email:"
7122 msgstr "epost:"
7123
7124 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7125 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7126 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Firstname"
7131 msgstr "Fornamn"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Fname"
7136 msgstr "Lysark "
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7140 msgid "Surname"
7141 msgstr "Etternamn"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7145 msgid "Literal"
7146 msgstr "Ordrett"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7149 msgid "Emph"
7150 msgstr "Utheva "
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Abbrev"
7155 msgstr "korttrykk"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7158 msgid "Citation-number"
7159 msgstr "Litteraturnummer"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Volume"
7164 msgstr "Kolonne"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Day"
7169 msgstr "Vis"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Month"
7174 msgstr "Matte"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Year"
7179 msgstr "&Fjern"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Issue-number"
7184 msgstr "msnummer"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7187 msgid "Issue-day"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7191 msgid "Issue-months"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7195 msgid "Subsubparagraph"
7196 msgstr "Underunderavsnitt"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7199 msgid "Header"
7200 msgstr "Topptekst"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7203 msgid "-- Header --"
7204 msgstr "-- Topptekst --"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7207 msgid "Special-section"
7208 msgstr "Spesialbolk"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7211 msgid "Special-section:"
7212 msgstr "Spesialbolk:"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7215 msgid "AGU-journal"
7216 msgstr "AGU-Tidskrift"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7219 msgid "AGU-journal:"
7220 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7223 msgid "Citation-number:"
7224 msgstr "Litteraturnummer:"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7227 msgid "AGU-volume"
7228 msgstr "AGU-band"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7231 msgid "AGU-volume:"
7232 msgstr "AGU-band:"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7235 msgid "AGU-issue"
7236 msgstr "AGU-utgåve"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7239 msgid "AGU-issue:"
7240 msgstr "AGU-utgåve:"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7243 msgid "Copyright:"
7244 msgstr "Opphavsrett:"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7247 msgid "Index-terms"
7248 msgstr "Indeksord"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7251 msgid "Index-terms..."
7252 msgstr "Indeksord..."
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7255 msgid "Index-term"
7256 msgstr "Indeksordet"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7259 msgid "Index-term:"
7260 msgstr "Indeksordet:"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7263 msgid "Cross-term"
7264 msgstr "Kryssreferanse"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7267 msgid "Cross-term:"
7268 msgstr "Kryssreferanse:"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7271 msgid "Supplementary"
7272 msgstr "Tillegg"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7275 msgid "Supplementary..."
7276 msgstr "Tillegg..."
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7279 msgid "Supp-note"
7280 msgstr "Tilleggnotat"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7283 msgid "Sup-mat-note:"
7284 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7287 msgid "Cite-other"
7288 msgstr "Vis til ein annan"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7291 msgid "Cite-other:"
7292 msgstr "Vis til ein annan:"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7295 msgid "Revised"
7296 msgstr "Retta"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7299 msgid "Revised:"
7300 msgstr "Retta:"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7303 msgid "Ident-line"
7304 msgstr "Ident-linje"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7307 msgid "Ident-line:"
7308 msgstr "Ident-linje:"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7311 msgid "Runhead"
7312 msgstr "Topptekst"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7315 msgid "Runhead:"
7316 msgstr "Topptekst:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7319 msgid "Published-online:"
7320 msgstr "Nettpublikasjon:"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7323 msgid "Citation"
7324 msgstr "Litteratur"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7327 msgid "Citation:"
7328 msgstr "Litteratur:"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7331 msgid "Posting-order"
7332 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7335 msgid "Posting-order:"
7336 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7339 msgid "AGU-pages"
7340 msgstr "AGU-sider"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7343 msgid "AGU-pages:"
7344 msgstr "AGU-sider:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7347 msgid "Words"
7348 msgstr "Ord"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7351 msgid "Words:"
7352 msgstr "Ord:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7355 msgid "Figures"
7356 msgstr "Figurar"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7359 msgid "Figures:"
7360 msgstr "Figurar:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7363 msgid "Tables"
7364 msgstr "Tabellar"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7367 msgid "Tables:"
7368 msgstr "Tabellar:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7371 msgid "Datasets"
7372 msgstr "Datasett"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7375 msgid "Datasets:"
7376 msgstr "Datasett:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7379 msgid "ISSN"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7383 #, fuzzy
7384 msgid "CODEN"
7385 msgstr "SCENE"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7388 #, fuzzy
7389 msgid "SS-Code"
7390 msgstr "Kode"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7393 #, fuzzy
7394 msgid "SS-Title"
7395 msgstr "Tittel"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7398 #, fuzzy
7399 msgid "CCC-Code"
7400 msgstr "CCC Kode:"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Dscr"
7405 msgstr "&Forkast"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Orgdiv"
7410 msgstr "div"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Orgname"
7415 msgstr "Etternamn"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7418 #, fuzzy
7419 msgid "City"
7420 msgstr "infty"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Postcode"
7425 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Country"
7430 msgstr "Setelen"
7431
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7433 msgid "CCC"
7434 msgstr "CCC"
7435
7436 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7437 msgid "CCC code:"
7438 msgstr "CCC Kode:"
7439
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7441 msgid "PaperId"
7442 msgstr "PapirId"
7443
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7445 msgid "Paper Id:"
7446 msgstr "Papir Id:"
7447
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7449 msgid "AuthorAddr"
7450 msgstr "ForfattarADR"
7451
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7453 msgid "Author Address:"
7454 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7455
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7457 msgid "SlugComment"
7458 msgstr "SlugKommentar"
7459
7460 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7461 msgid "Slug Comment:"
7462 msgstr "SlugKommentar:"
7463
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7465 msgid "Plate"
7466 msgstr "Plate"
7467
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7469 msgid "Planotable"
7470 msgstr "Plano- tabell"
7471
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7473 msgid "Table Caption"
7474 msgstr "Tabell tekst"
7475
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7477 msgid "TableCaption"
7478 msgstr "TabellTekst"
7479
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7481 msgid "Current Address"
7482 msgstr "Noverande adresse"
7483
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7485 msgid "Current address:"
7486 msgstr "Noverande adresse:"
7487
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7489 msgid "E-mail address:"
7490 msgstr "E-postadresse:"
7491
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7493 msgid "Key words and phrases:"
7494 msgstr "Stikkord og fraser:"
7495
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7497 msgid "Dedicatory"
7498 msgstr "Dedisering"
7499
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7501 msgid "Dedication:"
7502 msgstr "Dedisering:"
7503
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7505 msgid "Translator"
7506 msgstr "Oversetter"
7507
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7509 msgid "Translator:"
7510 msgstr "Oversetter:"
7511
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7513 msgid "Subjectclass"
7514 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7515
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7517 #, fuzzy
7518 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7519 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7520
7521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Directory"
7524 msgstr "Katalogar"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7527 #, fuzzy
7528 msgid "KeyCombo"
7529 msgstr "Tastatur"
7530
7531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7532 #, fuzzy
7533 msgid "KeyCap"
7534 msgstr "Cap"
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7537 msgid "GuiMenu"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7541 msgid "GuiMenuItem"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7545 msgid "GuiButton"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7549 msgid "MenuChoice"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7553 msgid "Chapter*"
7554 msgstr "Kapittel*"
7555
7556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7557 msgid "Subparagraph*"
7558 msgstr "Underavsnitt*"
7559
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7561 msgid "Authorgroup"
7562 msgstr "Forfattergruppe"
7563
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7565 msgid "RevisionHistory"
7566 msgstr "Revisjonshistorie"
7567
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7569 msgid "Revision History"
7570 msgstr "Revisjonshistorie"
7571
7572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7573 msgid "Revision"
7574 msgstr "Revisjon"
7575
7576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7577 msgid "RevisionRemark"
7578 msgstr "RevisjonsMerknad"
7579
7580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7581 msgid "FirstName"
7582 msgstr "Fornamn"
7583
7584 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7585 msgid "Scrap"
7586 msgstr "Utklipp"
7587
7588 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7589 msgid "\\arabic{chapter}"
7590 msgstr "\\arabic{chapter}"
7591
7592 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7593 msgid "\\Alph{chapter}"
7594 msgstr "\\Alph{chapter}"
7595
7596 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7597 #, fuzzy
7598 msgid "\\arabic{footnote}"
7599 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7600
7601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7602 msgid "\\Roman{section}."
7603 msgstr "\\Roman{section}."
7604
7605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7606 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7607 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7608
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7610 msgid "\\Alph{subsection}."
7611 msgstr "\\Alph{subsection}."
7612
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7614 msgid "\\arabic{subsection}."
7615 msgstr "\\arabic{subsection}."
7616
7617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7618 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7619 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7620
7621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7622 msgid "\\alph{subsubsection}."
7623 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7624
7625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7626 msgid "\\alph{paragraph}."
7627 msgstr "\\alph{paragraph}."
7628
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7630 msgid "Addpart"
7631 msgstr "Legg til del"
7632
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7634 msgid "Addchap"
7635 msgstr "Legg_til_kap"
7636
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7638 msgid "Addsec"
7639 msgstr "Legg_til_bolk "
7640
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7642 msgid "Addchap*"
7643 msgstr "Legg_til_kap* "
7644
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7646 msgid "Addsec*"
7647 msgstr "Legg_til_bolk*"
7648
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7650 msgid "Minisec"
7651 msgstr "Mini_bolk "
7652
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7654 msgid "Publishers"
7655 msgstr "Forlag"
7656
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7658 msgid "Dedication"
7659 msgstr "Dedikasjon"
7660
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7662 msgid "Titlehead"
7663 msgstr "Title_topptekst"
7664
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7666 msgid "Uppertitleback"
7667 msgstr "Uppertitleback"
7668
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7670 msgid "Lowertitleback"
7671 msgstr "Lowertitleback"
7672
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7674 msgid "Extratitle"
7675 msgstr "Extratitle"
7676
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7678 msgid "Captionabove"
7679 msgstr "Over_figurtekst"
7680
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7682 msgid "Captionbelow"
7683 msgstr "Under_figurtekst"
7684
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7686 msgid "Dictum"
7687 msgstr "Dictum "
7688
7689 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7690 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7691 msgid "UNDEFINED"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7695 #, fuzzy
7696 msgid "\\Roman{part}"
7697 msgstr "Del \\Roman{part}"
7698
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7700 msgid "margin"
7701 msgstr "margin"
7702
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7704 msgid "foot"
7705 msgstr "fot"
7706
7707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7708 msgid "comment"
7709 msgstr "kommentar"
7710
7711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7712 msgid "note"
7713 msgstr "notat"
7714
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7716 #, fuzzy
7717 msgid "greyedout"
7718 msgstr "Som Grå-tekst"
7719
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7721 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7722 msgid "ERT"
7723 msgstr "ERT"
7724
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Listings"
7728 msgstr "Kodeliste"
7729
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Idx"
7733 msgstr "ldx "
7734
7735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7736 msgid "opt"
7737 msgstr "opt "
7738
7739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7740 #, fuzzy
7741 msgid "--Separator--"
7742 msgstr "Separator"
7743
7744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7745 #, fuzzy
7746 msgid "--- Separate Environment ---"
7747 msgstr "Samla miljø"
7748
7749 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Part \\thepart"
7752 msgstr "Del \\Roman{part}"
7753
7754 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Chapter \\thechapter"
7757 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7758
7759 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Appendix \\thechapter"
7762 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7763
7764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Unnumbered"
7770 msgstr "Nummerering"
7771
7772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7773 msgid "BackMatter"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7777 msgid "Headnote"
7778 msgstr "Topptekst"
7779
7780 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7781 msgid "Headnote (optional):"
7782 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7783
7784 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7785 msgid "Corr Author:"
7786 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7787
7788 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7789 msgid "Offprints"
7790 msgstr "Ekstra_kopiar"
7791
7792 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7793 msgid "Offprints:"
7794 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7795
7796 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Corollary \\thetheorem."
7799 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Lemma \\thetheorem."
7804 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7805
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Proposition \\thetheorem."
7809 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7810
7811 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7814 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7815
7816 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7817 msgid "Fact \\thetheorem."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Definition \\thetheorem."
7823 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Example \\thetheorem."
7828 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7829
7830 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Problem \\thetheorem."
7833 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7834
7835 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Exercise \\thetheorem."
7838 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7839
7840 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Remark \\thetheorem."
7843 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Claim \\thetheorem."
7848 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7849
7850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7851 msgid "Conjecture*"
7852 msgstr "Konjektur*"
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7855 msgid "Example*"
7856 msgstr "Døme*"
7857
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7859 msgid "Problem*"
7860 msgstr "Problem*"
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7863 msgid "Exercise*"
7864 msgstr "Øving*"
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7867 msgid "Remark*"
7868 msgstr "Merknad*"
7869
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7871 msgid "Claim*"
7872 msgstr "Påstand*"
7873
7874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7875 msgid "Conjecture."
7876 msgstr "Konjektur."
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7879 msgid "Fact*"
7880 msgstr "Fakta*"
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7883 msgid "Problem."
7884 msgstr "Problem."
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7887 msgid "Exercise."
7888 msgstr "Øving."
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7891 msgid "Remark."
7892 msgstr "Merknad."
7893
7894 #: lib/layouts/braille.module:2
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Braille"
7897 msgstr "parallel"
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:5
7900 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/braille.module:20
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Braille (default)"
7906 msgstr "LaTeX standard"
7907
7908 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Braille:"
7911 msgstr "Mindre:"
7912
7913 #: lib/layouts/braille.module:42
7914 msgid "Braille (textsize)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/braille.module:64
7918 msgid "Braille (dots on)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/braille.module:79
7922 msgid "Braille_dots_on"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/braille.module:87
7926 msgid "Braille (dots off)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/braille.module:102
7930 msgid "Braille_dots_off"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/braille.module:110
7934 msgid "Braille (mirror on)"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/braille.module:125
7938 msgid "Braille_mirror_on"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/braille.module:133
7942 msgid "Braille (mirror off)"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/braille.module:148
7946 msgid "Braille mirror off"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Endnote"
7952 msgstr "notat"
7953
7954 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7955 msgid ""
7956 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7957 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7961 #, fuzzy
7962 msgid "endnote"
7963 msgstr "Topptekst"
7964
7965 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Foot to End"
7968 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7969
7970 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7971 msgid ""
7972 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7973 "where you want the endnotes to appear."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Hanging"
7979 msgstr "margin"
7980
7981 #: lib/layouts/hanging.module:5
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7984 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7985
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7987 msgid "Linguistics"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7991 msgid ""
7992 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7993 "glosses, semantic markup)."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7997 msgid "Numbered Example (multiline)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Example:"
8003 msgstr "Døme"
8004
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8006 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Examples:"
8012 msgstr "Døme"
8013
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Subexample"
8017 msgstr "Døme"
8018
8019 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Subexample:"
8022 msgstr "Døme"
8023
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Glosse"
8027 msgstr "Lat att"
8028
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8030 msgid "Tri-Glosse"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8034 #, fuzzy
8035 msgid "expr."
8036 msgstr "exp"
8037
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8039 #, fuzzy
8040 msgid "concept"
8041 msgstr "&Godta"
8042
8043 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8044 #, fuzzy
8045 msgid "meaning"
8046 msgstr "Opning"
8047
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Logical Markup"
8051 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8052
8053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8054 msgid ""
8055 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8056 "code."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8060 #, fuzzy
8061 msgid "noun"
8062 msgstr "ingen"
8063
8064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8065 #, fuzzy
8066 msgid "emph"
8067 msgstr "Utheva "
8068
8069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8070 #, fuzzy
8071 msgid "strong"
8072 msgstr "Kodeliste"
8073
8074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8075 #, fuzzy
8076 msgid "code"
8077 msgstr "Kode"
8078
8079 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Minimalistic"
8082 msgstr "Mini_bolk "
8083
8084 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8085 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8089 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8093 msgid ""
8094 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8095 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8096 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8097 "starred and non-starred forms."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Criterion \\thetheorem."
8103 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Criterion*"
8108 msgstr "Kriterium"
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8111 msgid "Criterion."
8112 msgstr "Kriterium."
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8117 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Algorithm*"
8122 msgstr "Algoritme"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8125 msgid "Algorithm."
8126 msgstr "Algoritme."
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8129 msgid "Axiom \\thetheorem."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Axiom*"
8135 msgstr "Aksiom"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8138 msgid "Axiom."
8139 msgstr "Aksiom."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Condition \\thetheorem."
8144 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8147 msgid "Condition*"
8148 msgstr "Vilkår*"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8151 msgid "Condition."
8152 msgstr "Vilkår."
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Note \\thetheorem."
8157 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8160 msgid "Note*"
8161 msgstr "Notat*"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8164 msgid "Note."
8165 msgstr "Notat."
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Notation \\thetheorem."
8170 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8173 msgid "Notation*"
8174 msgstr "Notasjon*"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8177 msgid "Notation."
8178 msgstr "Notasjon."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Summary \\thetheorem."
8183 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Summary*"
8188 msgstr "Samandrag"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8191 msgid "Summary."
8192 msgstr "Samandrag."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8197 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8200 msgid "Acknowledgement*"
8201 msgstr "Takk til*"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8204 msgid "Conclusion"
8205 msgstr "Konklusjon"
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8210 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8213 msgid "Conclusion*"
8214 msgstr "Konklusjon*"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8217 msgid "Conclusion."
8218 msgstr "Konklusjon."
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8221 msgid "Assumption"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Assumption \\thetheorem."
8227 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8230 msgid "Assumption*"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8234 msgid "Assumption."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Theorems (AMS)"
8240 msgstr "Teorem. "
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8243 msgid ""
8244 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8245 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8246 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8247 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8251 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8255 msgid ""
8256 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8257 "that provide a chapter environment."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8261 msgid "Theorems (Order By Section)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8265 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8269 msgid "Theorems (Starred)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8273 msgid ""
8274 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8275 "using the extended AMS machinery."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Theorems"
8281 msgstr "Teorem"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8284 msgid ""
8285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8286 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8287 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8291 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8292 msgid "Ignore"
8293 msgstr "Ignorer"
8294
8295 #: lib/languages:4
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Latex"
8298 msgstr "Dato"
8299
8300 #: lib/languages:6
8301 msgid "Afrikaans"
8302 msgstr "Afrikaans"
8303
8304 #: lib/languages:7
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Albanian"
8307 msgstr "Armensk"
8308
8309 #: lib/languages:8
8310 msgid "American"
8311 msgstr "Amerikansk"
8312
8313 #: lib/languages:10
8314 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/languages:11
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Arabic (Arabi)"
8320 msgstr "Arabisk"
8321
8322 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8323 msgid "Armenian"
8324 msgstr "Armensk"
8325
8326 #: lib/languages:13
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Austrian (old spelling)"
8329 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8330
8331 #: lib/languages:14
8332 msgid "Austrian"
8333 msgstr "Østerisk"
8334
8335 #: lib/languages:15
8336 msgid "Bahasa Indonesia"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/languages:16
8340 msgid "Bahasa Malaysia"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/languages:17
8344 msgid "Basque"
8345 msgstr "Baskisk"
8346
8347 #: lib/languages:18
8348 msgid "Belarusian"
8349 msgstr "Kviterussisk"
8350
8351 #: lib/languages:19
8352 msgid "Portuguese (Brazil)"
8353 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8354
8355 #: lib/languages:20
8356 msgid "Breton"
8357 msgstr "Breton"
8358
8359 #: lib/languages:21
8360 msgid "British"
8361 msgstr "Britisk"
8362
8363 #: lib/languages:22
8364 msgid "Bulgarian"
8365 msgstr "Bulgarsk"
8366
8367 #: lib/languages:23
8368 msgid "Canadian"
8369 msgstr "Kanadisk"
8370
8371 #: lib/languages:24
8372 msgid "French Canadian"
8373 msgstr "Fransk-kanadisk"
8374
8375 #: lib/languages:25
8376 msgid "Catalan"
8377 msgstr "Katalansk"
8378
8379 #: lib/languages:26
8380 msgid "Chinese (simplified)"
8381 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8382
8383 #: lib/languages:27
8384 msgid "Chinese (traditional)"
8385 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8386
8387 #: lib/languages:28
8388 msgid "Croatian"
8389 msgstr "Kroatisk"
8390
8391 #: lib/languages:29
8392 msgid "Czech"
8393 msgstr "Tsjekkisk"
8394
8395 #: lib/languages:30
8396 msgid "Danish"
8397 msgstr "Dansk"
8398
8399 #: lib/languages:31
8400 msgid "Dutch"
8401 msgstr "Nederlandsk"
8402
8403 #: lib/languages:32
8404 msgid "English"
8405 msgstr "Engelsk"
8406
8407 #: lib/languages:34
8408 msgid "Esperanto"
8409 msgstr "Esperanto"
8410
8411 #: lib/languages:35
8412 msgid "Estonian"
8413 msgstr "Estisk"
8414
8415 #: lib/languages:37
8416 msgid "Farsi"
8417 msgstr "Farsi"
8418
8419 #: lib/languages:38
8420 msgid "Finnish"
8421 msgstr "Finsk"
8422
8423 #: lib/languages:40
8424 msgid "French"
8425 msgstr "Fransk"
8426
8427 #: lib/languages:41
8428 msgid "Galician"
8429 msgstr "Gælisk"
8430
8431 #: lib/languages:42
8432 #, fuzzy
8433 msgid "German (old spelling)"
8434 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8435
8436 #: lib/languages:43
8437 msgid "German"
8438 msgstr "Tysk"
8439
8440 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8442 msgid "Greek"
8443 msgstr "Gresk"
8444
8445 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8446 msgid "Hebrew"
8447 msgstr "Hebraisk"
8448
8449 #: lib/languages:49
8450 msgid "Icelandic"
8451 msgstr "Islandsk"
8452
8453 #: lib/languages:51
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Interlingua"
8456 msgstr "Set inn integral"
8457
8458 #: lib/languages:52
8459 msgid "Irish"
8460 msgstr "Irsk"
8461
8462 #: lib/languages:53
8463 msgid "Italian"
8464 msgstr "Italiensk"
8465
8466 #: lib/languages:54
8467 msgid "Japanese"
8468 msgstr "Japansk"
8469
8470 #: lib/languages:55
8471 msgid "Kazakh"
8472 msgstr "Kasakhstansk"
8473
8474 #: lib/languages:57
8475 msgid "Korean"
8476 msgstr "Koreansk"
8477
8478 #: lib/languages:59
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Latin"
8481 msgstr "LatinON"
8482
8483 #: lib/languages:60
8484 msgid "Latvian"
8485 msgstr "Latvisk"
8486
8487 #: lib/languages:61
8488 msgid "Lithuanian"
8489 msgstr "Litauisk"
8490
8491 #: lib/languages:62
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Lower Sorbian"
8494 msgstr "Øvre Sorbisk"
8495
8496 #: lib/languages:63
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Hungarian"
8499 msgstr "Bulgarsk"
8500
8501 #: lib/languages:64
8502 msgid "Norsk"
8503 msgstr "Bokmål"
8504
8505 #: lib/languages:65
8506 msgid "Nynorsk"
8507 msgstr "Nynorsk"
8508
8509 #: lib/languages:66
8510 msgid "Polish"
8511 msgstr "Polsk"
8512
8513 #: lib/languages:67
8514 msgid "Portuguese"
8515 msgstr "Portugisisk"
8516
8517 #: lib/languages:68
8518 msgid "Romanian"
8519 msgstr "Rumensk"
8520
8521 #: lib/languages:69
8522 msgid "Russian"
8523 msgstr "Russisk"
8524
8525 #: lib/languages:70
8526 msgid "North Sami"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/languages:71
8530 msgid "Scottish"
8531 msgstr "Skotsk"
8532
8533 #: lib/languages:72
8534 msgid "Serbian"
8535 msgstr "Serbisk"
8536
8537 #: lib/languages:73
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Serbian (Latin)"
8540 msgstr "Serbisk"
8541
8542 #: lib/languages:74
8543 msgid "Slovak"
8544 msgstr "Slovakisk"
8545
8546 #: lib/languages:75
8547 msgid "Slovene"
8548 msgstr "Slovensk"
8549
8550 #: lib/languages:76
8551 msgid "Spanish"
8552 msgstr "Spansk"
8553
8554 #: lib/languages:77
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Spanish (Mexico)"
8557 msgstr "Spansk"
8558
8559 #: lib/languages:78
8560 msgid "Swedish"
8561 msgstr "Svensk"
8562
8563 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8564 msgid "Thai"
8565 msgstr "Thailandsk"
8566
8567 #: lib/languages:80
8568 msgid "Turkish"
8569 msgstr "Tyrkisk"
8570
8571 #: lib/languages:81
8572 msgid "Ukrainian"
8573 msgstr "Ukrainsk"
8574
8575 #: lib/languages:82
8576 msgid "Upper Sorbian"
8577 msgstr "Øvre Sorbisk"
8578
8579 #: lib/languages:83
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Vietnamese"
8582 msgstr "Filnamn"
8583
8584 #: lib/languages:84
8585 msgid "Welsh"
8586 msgstr "Walisisk"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8589 msgid "File|F"
8590 msgstr "Fil|F"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8593 msgid "Edit|E"
8594 msgstr "Rediger|R"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8597 msgid "Insert|I"
8598 msgstr "Set inn|S"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:35
8601 msgid "Layout|L"
8602 msgstr "Oppsett|O"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8605 msgid "View|V"
8606 msgstr "Vis|V"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8609 msgid "Navigate|N"
8610 msgstr "Naviger|N"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:38
8613 msgid "Documents|D"
8614 msgstr "Dokument|D"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8617 msgid "Help|H"
8618 msgstr "Hjelp|H"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8621 msgid "New|N"
8622 msgstr "Ny|N"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:48
8625 msgid "New from Template...|T"
8626 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8629 msgid "Open...|O"
8630 msgstr "Opna|O"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8633 msgid "Close|C"
8634 msgstr "Lukk|u"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8637 msgid "Save|S"
8638 msgstr "Lagra|L"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8641 msgid "Save As...|A"
8642 msgstr "Lagra som ...|g"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:54
8645 msgid "Revert|R"
8646 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8649 msgid "Version Control|V"
8650 msgstr "Versjonkontroll|j"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8653 msgid "Import|I"
8654 msgstr "Importere|I"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8657 msgid "Export|E"
8658 msgstr "Eksportere|E"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8661 msgid "Print...|P"
8662 msgstr "Skriv ut|S"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8665 msgid "Fax...|F"
8666 msgstr "Faks...|F"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8669 msgid "Exit|x"
8670 msgstr "Avslutt|A"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8673 msgid "Register...|R"
8674 msgstr "Register...|R"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8677 msgid "Check In Changes...|I"
8678 msgstr "Registrer endringar...|e"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8681 msgid "Check Out for Edit|O"
8682 msgstr "Hent ut til editering|t"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8685 msgid "Revert to Last Version|L"
8686 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8689 msgid "Undo Last Check In|U"
8690 msgstr "Angra siste registrering|A"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8693 msgid "Show History|H"
8694 msgstr "Vis Historie|H"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8697 msgid "Custom...|C"
8698 msgstr "Tilpassa...|p"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8701 msgid "Undo|U"
8702 msgstr "Angra|A"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:91
8705 msgid "Redo|d"
8706 msgstr "Gjer om|G"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:93
8709 msgid "Cut|C"
8710 msgstr "Klipp ut|K"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:94
8713 msgid "Copy|o"
8714 msgstr "Kopier|o"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:95
8717 msgid "Paste|a"
8718 msgstr "Lim inn|L"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:96
8721 msgid "Paste External Selection|x"
8722 msgstr "Lim inn Utval|U"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8725 msgid "Find & Replace...|F"
8726 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:100
8729 msgid "Tabular|T"
8730 msgstr "Tabell|T"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8733 msgid "Math|M"
8734 msgstr "Matte|M"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8737 msgid "Spellchecker...|S"
8738 msgstr "Stavekontroll...|S"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:105
8741 msgid "Thesaurus..."
8742 msgstr "Synonymordbok..."
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:106
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Statistics...|i"
8747 msgstr "Status"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8750 msgid "Check TeX|h"
8751 msgstr "Sjekk TeX|k"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:108
8754 msgid "Change Tracking|g"
8755 msgstr "Endra sporing|g"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8758 msgid "Preferences...|P"
8759 msgstr "LyX-val...|L"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8762 msgid "Reconfigure|R"
8763 msgstr "Set opp på nytt|n"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:115
8766 msgid "Selection as Lines|L"
8767 msgstr "Utval som linjer|l"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:116
8770 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8771 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8774 msgid "Multicolumn|M"
8775 msgstr "Multikolonne|M"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:122
8778 msgid "Line Top|T"
8779 msgstr "Topp linje| T"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:123
8782 msgid "Line Bottom|B"
8783 msgstr "Botn linje|B"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:124
8786 msgid "Line Left|L"
8787 msgstr "Venstre linje|V"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:125
8790 msgid "Line Right|R"
8791 msgstr "Høgre linje|H"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:127
8794 msgid "Alignment|i"
8795 msgstr "Justering|J"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8798 msgid "Add Row|A"
8799 msgstr "Legg til rad|L"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:130
8802 msgid "Delete Row|w"
8803 msgstr "Fjern rad|F"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8806 msgid "Copy Row"
8807 msgstr "Kopier rad|K"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8810 msgid "Swap Rows"
8811 msgstr "Byt om på rader|d"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8814 msgid "Add Column|u"
8815 msgstr "Legg til kolonne|k"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:135
8818 msgid "Delete Column|D"
8819 msgstr "Fjern kolonne|j"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8822 msgid "Copy Column"
8823 msgstr "Kopier kolonne|p"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8826 msgid "Swap Columns"
8827 msgstr "Byt kolonner"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8830 msgid "Left|L"
8831 msgstr "Venstre|V"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8834 msgid "Center|C"
8835 msgstr "Sentrum|S"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8838 msgid "Right|R"
8839 msgstr "Høgre|H"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8842 msgid "Top|T"
8843 msgstr "Topp|T"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8846 msgid "Middle|M"
8847 msgstr "Midten|M"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8850 msgid "Bottom|B"
8851 msgstr "Nedst|N"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:159
8854 msgid "Toggle Numbering|N"
8855 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:160
8858 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8859 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8862 msgid "Change Limits Type|L"
8863 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8866 msgid "Change Formula Type|F"
8867 msgstr "Endra formel type|y"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8870 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8871 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:168
8874 msgid "Alignment|A"
8875 msgstr "Justering|J"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:170
8878 msgid "Add Row|R"
8879 msgstr "Legg til rad|L"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8882 msgid "Delete Row|D"
8883 msgstr "Fjern rad|F"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:175
8886 msgid "Add Column|C"
8887 msgstr "Legg til kolonne|k"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8890 msgid "Delete Column|e"
8891 msgstr "Fjern kolonne|j"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8894 msgid "Default|t"
8895 msgstr "standard|t"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8898 msgid "Display|D"
8899 msgstr "Vis|V"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8902 msgid "Inline|I"
8903 msgstr "I teksten|I"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:188
8906 msgid "Octave"
8907 msgstr "Octave"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:189
8910 msgid "Maxima"
8911 msgstr "Maxima"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:190
8914 msgid "Mathematica"
8915 msgstr "Mathematica"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:192
8918 msgid "Maple, simplify"
8919 msgstr "Maple, simplify"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:193
8922 msgid "Maple, factor"
8923 msgstr "Maple, factor"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:194
8926 msgid "Maple, evalm"
8927 msgstr "Maple,evalm"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:195
8930 msgid "Maple, evalf"
8931 msgstr "Maple, evalf"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8935 msgid "Inline Formula|I"
8936 msgstr "Formel i teksten|m"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8939 msgid "Displayed Formula|D"
8940 msgstr "Eigen formel|E"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:201
8943 msgid "Eqnarray Environment|q"
8944 msgstr "Sett med likningar|r"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:202
8947 msgid "Align Environment|A"
8948 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:203
8951 msgid "AlignAt Environment"
8952 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:204
8955 msgid "Flalign Environment|F"
8956 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:207
8959 msgid "Gather Environment"
8960 msgstr "Samla miljø"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:208
8963 msgid "Multline Environment"
8964 msgstr "Multilinje miljø"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8967 msgid "Math|h"
8968 msgstr "Matte|M"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:216
8971 msgid "Special Character|S"
8972 msgstr "Spesialteikn|S"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8975 msgid "Citation...|C"
8976 msgstr "Litteratur...|i"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:218
8979 msgid "Cross-reference...|r"
8980 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8983 msgid "Label...|L"
8984 msgstr "Etikett...|E"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8987 msgid "Footnote|F"
8988 msgstr "Fotnote|o"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8991 msgid "Marginal Note|M"
8992 msgstr "Margnotat|a"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:222
8995 msgid "Short Title"
8996 msgstr "Kort tittel"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:223
8999 msgid "Index Entry|I"
9000 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:224
9003 msgid "Nomenclature Entry"
9004 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:225
9007 msgid "URL...|U"
9008 msgstr "URL...|U"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9011 msgid "Note|N"
9012 msgstr "Notat|N"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:227
9015 msgid "Lists & TOC|O"
9016 msgstr "Ulike lister"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:229
9019 msgid "TeX Code|T"
9020 msgstr "TeX|X"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:230
9023 msgid "Minipage|p"
9024 msgstr "Miniside|d"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9027 msgid "Graphics...|G"
9028 msgstr "Bilete...|B"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:232
9031 msgid "Tabular Material...|b"
9032 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:233
9035 msgid "Floats|a"
9036 msgstr "Flytarar|y"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:235
9039 msgid "Include File...|d"
9040 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:236
9043 msgid "Insert File|e"
9044 msgstr "Set inn fil|n"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:237
9047 msgid "External Material...|x"
9048 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Symbols...|b"
9053 msgstr "Symbol"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9056 msgid "Superscript|S"
9057 msgstr "Heva tekst|v"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9060 msgid "Subscript|u"
9061 msgstr "Senka tekst|n"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:244
9064 msgid "Hyphenation Point|P"
9065 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Protected Hyphen|y"
9070 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9073 msgid "Ligature Break|k"
9074 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:247
9077 msgid "Protected Space|r"
9078 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9081 msgid "Inter-word Space|w"
9082 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9085 msgid "Thin Space|T"
9086 msgstr "Lite mellomrom|t"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Horizontal Space...|o"
9091 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:251
9094 msgid "Vertical Space..."
9095 msgstr "Loddrett avstand..."
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:252
9098 msgid "Line Break|L"
9099 msgstr "Ny linje|L"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9102 msgid "Ellipsis|i"
9103 msgstr "Ellipsis|i"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9106 msgid "End of Sentence|E"
9107 msgstr "Slutt på setning|p"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:255
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Protected Dash|D"
9112 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9115 msgid "Breakable Slash|a"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:257
9119 msgid "Single Quote|Q"
9120 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:258
9123 msgid "Ordinary Quote|O"
9124 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9127 msgid "Menu Separator|M"
9128 msgstr "Meny delar|M"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:260
9131 msgid "Horizontal Line"
9132 msgstr "Vassrett linje"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9135 msgid "Page Break"
9136 msgstr "Sideskift"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9139 msgid "Display Formula|D"
9140 msgstr "Vis formel"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9144 msgid "Eqnarray Environment|E"
9145 msgstr "Sett med likningar|l"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9149 msgid "AMS align Environment|a"
9150 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9154 msgid "AMS alignat Environment|t"
9155 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9159 msgid "AMS flalign Environment|f"
9160 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9164 msgid "AMS gather Environment|g"
9165 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9169 msgid "AMS multline Environment|m"
9170 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9173 msgid "Array Environment|y"
9174 msgstr "Likningsmiljø|k"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9177 msgid "Cases Environment|C"
9178 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9181 msgid "Split Environment|S"
9182 msgstr "Delt miljø|j"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:280
9185 msgid "Font Change|o"
9186 msgstr "Endra skrifttype|f"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:284
9189 msgid "Math Normal Font"
9190 msgstr "Normal matte skriftype"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:286
9193 msgid "Math Calligraphic Family"
9194 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:287
9197 msgid "Math Fraktur Family"
9198 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:288
9201 msgid "Math Roman Family"
9202 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:289
9205 msgid "Math Sans Serif Family"
9206 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:291
9209 msgid "Math Bold Series"
9210 msgstr "Feit matte skriftype"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:293
9213 msgid "Text Normal Font"
9214 msgstr "Normal tekst skriftype"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9217 msgid "Text Roman Family"
9218 msgstr "Romansk tekst familie"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9221 msgid "Text Sans Serif Family"
9222 msgstr "Sans serif tekst familie"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9225 msgid "Text Typewriter Family"
9226 msgstr "Typewriter tekst familie"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9229 msgid "Text Bold Series"
9230 msgstr "Feit tekst familie"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9233 msgid "Text Medium Series"
9234 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9237 msgid "Text Italic Shape"
9238 msgstr "Kursiv tekst"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9241 msgid "Text Small Caps Shape"
9242 msgstr "Litenbokstav tekst"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9245 msgid "Text Slanted Shape"
9246 msgstr "Skråstilt tekst"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9249 msgid "Text Upright Shape"
9250 msgstr "Opprett tekst"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:310
9253 msgid "Floatflt Figure"
9254 msgstr "Flytar figur"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9257 msgid "Table of Contents|C"
9258 msgstr "Innhaldsliste|I"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9261 msgid "Index List|I"
9262 msgstr "Indeks liste|l"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9265 msgid "Nomenclature|N"
9266 msgstr "Nomenklatur|N"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9269 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9270 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9273 msgid "LyX Document...|X"
9274 msgstr "LyX dokument...|X"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9277 msgid "Plain Text...|T"
9278 msgstr "Rein tekst...|t"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9281 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9282 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9285 msgid "Track Changes|T"
9286 msgstr "Registrer endringar...|r"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9289 msgid "Merge Changes...|M"
9290 msgstr "Flett endringar...|l"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:330
9293 msgid "Accept All Changes|A"
9294 msgstr "Godta alle endringar|G"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:331
9297 msgid "Reject All Changes|R"
9298 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9301 msgid "Show Changes in Output|S"
9302 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:339
9305 msgid "Character...|C"
9306 msgstr "Teiknsett...|B"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:340
9309 msgid "Paragraph...|P"
9310 msgstr "Avsnitt...|A"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:341
9313 msgid "Document...|D"
9314 msgstr "Dokument...|D"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:342
9317 msgid "Tabular...|T"
9318 msgstr "Tabell...|T"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:344
9321 msgid "Emphasize Style|E"
9322 msgstr "Utheva skrift|U"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:345
9325 msgid "Noun Style|N"
9326 msgstr "Kapitelar|K"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:346
9329 msgid "Bold Style|B"
9330 msgstr "Feit skrift|F"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:349
9333 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9334 msgstr "Mink listedjup|M"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:350
9337 msgid "Increase Environment Depth|i"
9338 msgstr "Auk listedjup|A"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:351
9341 msgid "Start Appendix Here|S"
9342 msgstr "Start vedlegga her|S"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9345 msgid "Build Program|B"
9346 msgstr "Lag program|B"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9349 msgid "Update|U"
9350 msgstr "Oppdater|O"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9353 msgid "LaTeX Log|L"
9354 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9357 msgid "Outline|O"
9358 msgstr "Disposisjon|i"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:365
9361 msgid "TeX Information|X"
9362 msgstr "TeX informasjon|T"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9365 msgid "Next Note|N"
9366 msgstr "Neste notat|n"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9369 msgid "Go to Label|L"
9370 msgstr "Gå til etikett|G"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9373 msgid "Bookmarks|B"
9374 msgstr "Bokmerke|B"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9377 msgid "Save Bookmark 1|S"
9378 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9381 msgid "Save Bookmark 2"
9382 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9385 msgid "Save Bookmark 3"
9386 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9389 msgid "Save Bookmark 4"
9390 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9393 msgid "Save Bookmark 5"
9394 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:390
9397 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9398 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:391
9401 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9402 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:392
9405 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9406 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:393
9409 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9410 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:394
9413 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9414 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9417 msgid "Introduction|I"
9418 msgstr "Introduksjon|I"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9421 msgid "Tutorial|T"
9422 msgstr "Lærebok|æ"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9425 msgid "User's Guide|U"
9426 msgstr "Brukarhandbok|B"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9429 msgid "Extended Features|E"
9430 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9433 msgid "Embedded Objects|m"
9434 msgstr "Innlemma object|m"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9437 msgid "Customization|C"
9438 msgstr "Tilpassing|T"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9441 msgid "FAQ|F"
9442 msgstr "FAQ|Q"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9445 msgid "Table of Contents|a"
9446 msgstr "Innhaldsliste|a"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9449 msgid "LaTeX Configuration|L"
9450 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9453 msgid "About LyX|X"
9454 msgstr "Om LyX|X"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9457 msgid "About LyX"
9458 msgstr "Om LyX"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:429
9461 msgid "Preferences..."
9462 msgstr "LyX-Val..."
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:430
9465 msgid "Quit LyX"
9466 msgstr "Skru av LyX"
9467
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9469 msgid "Aligned Environment|l"
9470 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9471
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9473 msgid "AlignedAt Environment|v"
9474 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9475
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9477 msgid "Gathered Environment|h"
9478 msgstr "Samla miljø|S"
9479
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9481 msgid "Delimiters|r"
9482 msgstr "Skiljeteikn"
9483
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9485 msgid "Matrix|x"
9486 msgstr "Matrise|r"
9487
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9489 msgid "Macro|o"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Equation Label|L"
9495 msgstr "Gå til etikett|G"
9496
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9500 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9501
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9503 msgid "Split Cell|C"
9504 msgstr "Del cella|c"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Insert|n"
9509 msgstr "Set inn|S"
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Add Line Above|o"
9514 msgstr "Ny linje over|N"
9515
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9517 msgid "Add Line Below|B"
9518 msgstr "Ny linje under|u"
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9521 msgid "Delete Line Above|D"
9522 msgstr "Fjern linja over|o"
9523
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9525 msgid "Delete Line Below|e"
9526 msgstr "Fjern linja under|F"
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9529 msgid "Add Line to Left"
9530 msgstr "Ny linje til venstre"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9533 msgid "Add Line to Right"
9534 msgstr "Ny linje til høgre"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9537 msgid "Delete Line to Left"
9538 msgstr "Fjern linja til venstre"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9541 msgid "Delete Line to Right"
9542 msgstr "Fjern linja til høgre"
9543
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9545 msgid "Toggle Math Toolbar"
9546 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9551 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9554 msgid "Toggle Table Toolbar"
9555 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9556
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Next Cross-Reference|N"
9560 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Go to Label|G"
9565 msgstr "Gå til etikett|G"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9568 #, fuzzy
9569 msgid "<reference>|r"
9570 msgstr "<referanse>"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9573 #, fuzzy
9574 msgid "(<reference>)|e"
9575 msgstr "(<referance>)"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9578 #, fuzzy
9579 msgid "<page>|p"
9580 msgstr "<side>"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9583 #, fuzzy
9584 msgid "on page <page>|o"
9585 msgstr "på side <side>"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9588 #, fuzzy
9589 msgid "<reference> on page <page>|f"
9590 msgstr "<referanse> på side <side>"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Formatted reference|t"
9595 msgstr "Formatert referanse"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9602 msgid "Settings...|S"
9603 msgstr "Dokumentval...|D"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9606 msgid "Go back to Reference|G"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Open Inset|O"
9612 msgstr "Opna alle innskot|i"
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Close Inset|C"
9617 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Dissolve Inset|D"
9623 msgstr "Løys opp innskot|p"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Toggle Label|L"
9628 msgstr "&Byt alle"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Frameless|l"
9633 msgstr "Utan ramme"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Simple frame|f"
9638 msgstr "innskot ramme"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9641 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Oval, thin|O"
9647 msgstr "Tynn, oval ramme"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Oval, thick|v"
9652 msgstr "Tjukk oval ramme"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9655 msgid "Drop Shadow|w"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Shaded background|b"
9661 msgstr "notat bakgrunn"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Double frame|D"
9666 msgstr "dobbel"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9669 msgid "LyX Note|N"
9670 msgstr "LyX notat|n"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9673 msgid "Comment|C"
9674 msgstr "Kommentar|K"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9677 msgid "Greyed Out|G"
9678 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Interword Space|w"
9683 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Protected Space|o"
9688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Negative Thin Space|N"
9693 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9696 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9702 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Quad Space|Q"
9707 msgstr "Avstand"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Double Quad Space|u"
9712 msgstr "Avstand"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9715 msgid "Horizontal Fill|F"
9716 msgstr "Vassrett fyll|y"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9721 msgstr "Vassrett fyll"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9726 msgstr "Vassrett fyll"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9731 msgstr "Vassrett fyll"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Custom Length|C"
9736 msgstr "Kommentar|K"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9739 #, fuzzy
9740 msgid "DefSkip|D"
9741 msgstr "Standard avstand"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9744 #, fuzzy
9745 msgid "SmallSkip|S"
9746 msgstr "Liten avstand"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9749 #, fuzzy
9750 msgid "MedSkip|M"
9751 msgstr "Medium avstand"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9754 #, fuzzy
9755 msgid "BigSkip|B"
9756 msgstr "Stor avstand"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9759 #, fuzzy
9760 msgid "VFill|F"
9761 msgstr "Fyll vertikalt"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Custom|C"
9766 msgstr "Tilpassa"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9769 #, fuzzy
9770 msgid "New Page|N"
9771 msgstr "Ny|N"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9774 msgid "Page Break|a"
9775 msgstr "Sideskift|e"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9778 msgid "Clear Page|C"
9779 msgstr "Klargjer sida|g"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9782 msgid "Clear Double Page|D"
9783 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Ragged Line Break|R"
9788 msgstr "Ny linje|L"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Justified Line Break|J"
9793 msgstr "Ny linje|L"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9798 msgid "Cut"
9799 msgstr "Klipp"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9804 msgid "Copy"
9805 msgstr "Kopier"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9810 msgid "Paste"
9811 msgstr "Lim inn"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9814 msgid "Paste Recent|e"
9815 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9820 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9823 msgid "Move Paragraph Up|o"
9824 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9827 msgid "Move Paragraph Down|v"
9828 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Apply Last Text Style|A"
9833 msgstr "Tekststil|k"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9836 msgid "Text Style|S"
9837 msgstr "Tekststil|k"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9840 msgid "Paragraph Settings...|P"
9841 msgstr "Avsnittval...|n"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9844 msgid "Fullscreen Mode"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Append Parameter"
9851 msgstr "Flei&re val"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Remove Last Parameter"
9857 msgstr "Val for kodeliste"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9866 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Insert Optional Parameter"
9873 msgstr "Val for kodeliste"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Remove Optional Parameter"
9879 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9883 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9888 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9893 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Edit externally...|x"
9899 msgstr "Rediger fila eksternt"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9902 msgid "Top Line|T"
9903 msgstr "Topplinje|T"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9906 msgid "Bottom Line|B"
9907 msgstr "Botnlinje|B"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9910 msgid "Left Line|L"
9911 msgstr "Venstrelinje|V"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9914 msgid "Right Line|R"
9915 msgstr "Høgrelinje|H"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9918 msgid "Copy Row|o"
9919 msgstr "Kopier rad|o"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9922 msgid "Copy Column|p"
9923 msgstr "Kopier kolonne|p"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9926 msgid "Document|D"
9927 msgstr "Dokument|D"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9930 msgid "Tools|T"
9931 msgstr "Verkty|e"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9934 msgid "New from Template...|m"
9935 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9938 msgid "Open Recent|t"
9939 msgstr "Nyleg opna|y"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Save All|l"
9944 msgstr "Lagra som ...|g"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Revert to Saved|R"
9949 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9952 msgid "New Window|W"
9953 msgstr "Nytt vindauge|v"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9956 msgid "Close Window|d"
9957 msgstr "Lat att vindauge|d"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9960 msgid "Redo|R"
9961 msgstr "Gjer om|G"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9964 msgid "Paste Special"
9965 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9968 msgid "Select All"
9969 msgstr "Vel alle"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9972 msgid "Table|T"
9973 msgstr "Tabell|T"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9976 msgid "Rows & Columns|C"
9977 msgstr "Radar og kolonner|a"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9980 msgid "Increase List Depth|I"
9981 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9984 msgid "Decrease List Depth|D"
9985 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9988 msgid "Dissolve Inset|l"
9989 msgstr "Løys opp innskot|p"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9992 msgid "TeX Code Settings...|C"
9993 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9996 msgid "Float Settings...|a"
9997 msgstr "Flytarval...|F"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10000 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10001 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10004 msgid "Note Settings...|N"
10005 msgstr "Notatval...|N"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10008 msgid "Branch Settings...|B"
10009 msgstr "Greinval|G"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10012 msgid "Box Settings...|x"
10013 msgstr "Rammeval...|R"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10016 msgid "Table Settings...|a"
10017 msgstr "Tabellval...|a"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10020 msgid "Plain Text|T"
10021 msgstr "Rein tekst|t"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10024 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10025 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10028 msgid "Selection|S"
10029 msgstr "Utval|U"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10032 msgid "Selection, Join Lines|i"
10033 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10036 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10040 msgid "Paste As PDF"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10044 msgid "Paste As PNG"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10048 msgid "Paste As JPEG"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Dissolve CharStyle"
10054 msgstr "Løys opp innskot|p"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10057 msgid "Customized...|C"
10058 msgstr "Tilpassa...|i"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10061 msgid "Capitalize|a"
10062 msgstr "Kapitelskrift|a"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10065 msgid "Uppercase|U"
10066 msgstr "Versalskrift|V"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10069 msgid "Lowercase|L"
10070 msgstr "Litenskrift|L"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Number whole Formula|N"
10075 msgstr "Nummerert formel|f"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Number this Line|u"
10080 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Macro Definition"
10085 msgstr "Definisjon"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10088 msgid "Text Style|T"
10089 msgstr "Tekststil|T"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10092 msgid "Add Line Above|A"
10093 msgstr "Ny linje over|N"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10096 msgid "Math Normal Font|N"
10097 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10100 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10101 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10104 msgid "Math Fraktur Family|F"
10105 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10108 msgid "Math Roman Family|R"
10109 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10112 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10113 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10116 msgid "Math Bold Series|B"
10117 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10120 msgid "Text Normal Font|T"
10121 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10124 msgid "Octave|O"
10125 msgstr "Octave|O"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10128 msgid "Maxima|M"
10129 msgstr "Maxima|M"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10132 msgid "Mathematica|a"
10133 msgstr "Mathematica|a"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10136 msgid "Maple, simplify|s"
10137 msgstr "Maple, simplif|s"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10140 msgid "Maple, factor|f"
10141 msgstr "Maple, factor|f"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10144 msgid "Maple, evalm|e"
10145 msgstr "Maple, evalm|e"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10148 msgid "Maple, evalf|v"
10149 msgstr "Maple, evalf|v"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10152 msgid "Open All Insets|O"
10153 msgstr "Opna alle innskot|i"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10156 msgid "Close All Insets|C"
10157 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10160 msgid "Unfold Math Macro"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Fold Math Macro"
10166 msgstr "mattemakro"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10169 msgid "View Source|S"
10170 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10173 msgid "Split View Horizontally|i"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10177 msgid "Split View Vertically|V"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10181 msgid "Close Tab Group|G"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10185 msgid "Fullscreen|l"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10189 msgid "Toolbars|b"
10190 msgstr "Verktylinjer|y"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10193 msgid "Special Character|p"
10194 msgstr "Spesialteikn|S"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10197 msgid "Formatting|o"
10198 msgstr "Formatering"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10201 msgid "List / TOC|i"
10202 msgstr "Ulike Lister|l"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10205 msgid "Float|a"
10206 msgstr "Flytar|y"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10209 msgid "Branch|B"
10210 msgstr "Grein|G"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Custom insets"
10215 msgstr "Kunde"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10218 msgid "File|e"
10219 msgstr "Fil|F"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10222 msgid "Box[[Menu]]"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10226 msgid "Cross-Reference...|R"
10227 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10230 msgid "Caption"
10231 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10234 msgid "Index Entry|d"
10235 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10238 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10239 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10242 msgid "Table...|T"
10243 msgstr "Tabell...|T"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10246 msgid "Hyperlink|k"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10250 msgid "Short Title|S"
10251 msgstr "Kort tittel|K"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10254 msgid "TeX Code|X"
10255 msgstr "TeX|X"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10260 msgstr "Kodelister"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10263 msgid "Ordinary Quote|Q"
10264 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10267 msgid "Single Quote|S"
10268 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Phonetic Symbols|P"
10273 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10276 msgid "Protected Space|P"
10277 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10280 msgid "Horizontal Line|L"
10281 msgstr "Vassrett linje|l"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10284 msgid "Vertical Space...|V"
10285 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10288 msgid "Hyphenation Point|H"
10289 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10292 msgid "Numbered Formula|N"
10293 msgstr "Nummerert formel|f"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10296 msgid "Toggle Math Panels"
10297 msgstr "Matte dialog"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Figure Wrap Float|F"
10302 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Table Wrap Float|T"
10307 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10310 msgid "External Material...|M"
10311 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10314 msgid "Child Document...|d"
10315 msgstr "Barnedokument...|d"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10318 msgid "Change Tracking|C"
10319 msgstr "Spor endring|e"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10322 msgid "Start Appendix Here|A"
10323 msgstr "Start vedlegga her|S"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10326 msgid "Save in Bundled Format|F"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10330 msgid "Compressed|m"
10331 msgstr "Komprimert|o"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10334 msgid "Accept Change|A"
10335 msgstr "Godta endring|G"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10338 msgid "Reject Change|R"
10339 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10342 msgid "Accept All Changes|c"
10343 msgstr "Godta alle endringar|a"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10346 msgid "Reject All Changes|e"
10347 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10350 msgid "Next Change|C"
10351 msgstr "Neste endring|e"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10354 msgid "Next Cross-Reference|R"
10355 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10358 msgid "Clear Bookmarks|C"
10359 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10362 msgid "Thesaurus...|T"
10363 msgstr "Synonymordbok...|S"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Statistics...|a"
10368 msgstr "Status"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10371 msgid "TeX Information|I"
10372 msgstr "TeX informasjon|T"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Shortcuts|S"
10377 msgstr "&Snøggtast:"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10380 msgid "New document"
10381 msgstr "Nytt dokument"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10384 msgid "Open document"
10385 msgstr "Opna eit dokument"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10388 msgid "Save document"
10389 msgstr "Lagre dokumentet"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10392 msgid "Print document"
10393 msgstr "Skriv ut dokument"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10396 msgid "Check spelling"
10397 msgstr "Sjekk rettskriving"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10400 msgid "Undo"
10401 msgstr "Angre"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10404 msgid "Redo"
10405 msgstr "Gjer om"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10408 msgid "Find and replace"
10409 msgstr "Søk og erstatt"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10412 msgid "Toggle emphasis"
10413 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10416 msgid "Toggle noun"
10417 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10420 msgid "Apply last"
10421 msgstr "Bruk den førre"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10424 msgid "Insert math"
10425 msgstr "Set inn matte"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10428 msgid "Insert graphics"
10429 msgstr "Set inn grafikk"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10432 msgid "Insert table"
10433 msgstr "Set inn tabell"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10436 msgid "Toggle Outline"
10437 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10440 msgid "Extra"
10441 msgstr "Ekstra"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10444 msgid "Numbered list"
10445 msgstr "Nummerert liste "
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10448 msgid "Itemized list"
10449 msgstr "Punktliste"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10452 msgid "Increase depth"
10453 msgstr "Auk djupna"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10456 msgid "Decrease depth"
10457 msgstr "Minsk djupna"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10460 msgid "Insert figure float"
10461 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10464 msgid "Insert table float"
10465 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10468 msgid "Insert label"
10469 msgstr "Set inn ein etikett"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10472 msgid "Insert cross-reference"
10473 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10476 msgid "Insert citation"
10477 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10480 msgid "Insert index entry"
10481 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10484 msgid "Insert nomenclature entry"
10485 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10488 msgid "Insert footnote"
10489 msgstr "Set inn fotnote"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10492 msgid "Insert margin note"
10493 msgstr "Set inn marg-notat"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10496 msgid "Insert note"
10497 msgstr "Set inn notat"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Insert box"
10502 msgstr "Set inn notat"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Insert Hyperlink"
10507 msgstr "&Lag lenke"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10510 msgid "Insert TeX code"
10511 msgstr "Set inn TeX"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Insert math macro"
10516 msgstr "Set inn matte"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10519 msgid "Include file"
10520 msgstr "Set inn underdokument"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10523 msgid "Text style"
10524 msgstr "LaTeX stiler"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10527 msgid "Paragraph settings"
10528 msgstr "avsnittval"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10531 msgid "Add row"
10532 msgstr "Legg til rad"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10535 msgid "Add column"
10536 msgstr "Legg til kolonne"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10539 msgid "Delete row"
10540 msgstr "Fjern rad"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10543 msgid "Delete column"
10544 msgstr "Fjern kolonne"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10547 msgid "Set top line"
10548 msgstr "Lag topplinje"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10551 msgid "Set bottom line"
10552 msgstr "Lag botnlinje"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10555 msgid "Set left line"
10556 msgstr "Lag venstrelinje"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10559 msgid "Set right line"
10560 msgstr "Lag høgrelinje"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Set border lines"
10565 msgstr "Endre kantlinjer"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10568 msgid "Set all lines"
10569 msgstr "Lag kantlinjer"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10572 msgid "Unset all lines"
10573 msgstr "Fjern kantlinjer"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10576 msgid "Align left"
10577 msgstr "Venstrejuster"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10580 msgid "Align center"
10581 msgstr "Set i sentrum"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10584 msgid "Align right"
10585 msgstr "Høgrejuster"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10588 msgid "Align top"
10589 msgstr "Toppjuster"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10592 msgid "Align middle"
10593 msgstr "Midtstill"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10596 msgid "Align bottom"
10597 msgstr "Botnjuster"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10600 msgid "Rotate cell"
10601 msgstr "Rotèr cella"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10604 msgid "Rotate table"
10605 msgstr "Rotèr tabell"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10608 msgid "Set multi-column"
10609 msgstr "Spesiell multikolonne"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10612 msgid "Math"
10613 msgstr "Matte"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10616 msgid "Set display mode"
10617 msgstr "Byt matte modus"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10620 msgid "Subscript"
10621 msgstr "Senka skrift"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10624 msgid "Superscript"
10625 msgstr "Heva skrift"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10628 msgid "Insert square root"
10629 msgstr "Set inn rotteikn"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10632 msgid "Insert root"
10633 msgstr "Set rot"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10636 msgid "Insert standard fraction"
10637 msgstr "Set inn brøk"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10640 msgid "Insert sum"
10641 msgstr "Set inn sum"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10644 msgid "Insert integral"
10645 msgstr "Set inn integral"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10648 msgid "Insert product"
10649 msgstr "Set produkt"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10652 msgid "Insert ( )"
10653 msgstr "Set inn ( )"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10656 msgid "Insert [ ]"
10657 msgstr "Set inn [ ]"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10660 msgid "Insert { }"
10661 msgstr "Set inn { }"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10664 msgid "Insert delimiters"
10665 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10668 msgid "Insert matrix"
10669 msgstr "Sett inn matrise"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10672 msgid "Insert cases environment"
10673 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Math Macros"
10678 msgstr "mattemakro"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10681 msgid "Command Buffer"
10682 msgstr "Kommandobuffer"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10685 msgid "Review[[Toolbar]]"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10689 msgid "Track changes"
10690 msgstr "Registrer endringar"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10693 msgid "Show changes in output"
10694 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10697 msgid "Next change"
10698 msgstr "Neste endring"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10701 msgid "Accept change"
10702 msgstr "Godta endring"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10705 msgid "Reject change"
10706 msgstr "Avvis endring"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10709 msgid "Merge changes"
10710 msgstr "Slå saman endringar"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10713 msgid "Accept all changes"
10714 msgstr "Godta alle endringar"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10717 msgid "Reject all changes"
10718 msgstr "Forkast alle endringar"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10721 msgid "Next note"
10722 msgstr "Neste notat"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10725 msgid "View/Update"
10726 msgstr "Vis/Oppdater"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10729 msgid "View DVI"
10730 msgstr "Vis DVI"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10733 msgid "Update DVI"
10734 msgstr "Oppdater DVI"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10737 msgid "View PDF (pdflatex)"
10738 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10741 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10742 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10745 msgid "View PostScript"
10746 msgstr "Vis PostSkript"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10749 msgid "Update PostScript"
10750 msgstr "Oppdater PostSkript"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10753 msgid "Math Panels"
10754 msgstr "Matte dialogar"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10757 msgid "Math Spacings"
10758 msgstr "Matte-mellomrom"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10761 msgid "Styles"
10762 msgstr "Stilar"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10765 msgid "Fractions"
10766 msgstr "Brøkar"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10770 msgid "Fonts"
10771 msgstr "Skrifttypar"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10774 msgid "Functions"
10775 msgstr "Funksjonar"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10778 msgid "arccos"
10779 msgstr "arccos"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10782 msgid "arcsin"
10783 msgstr "arcsin"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10786 msgid "arctan"
10787 msgstr "arctan"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10790 msgid "arg"
10791 msgstr "arg"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10794 msgid "bmod"
10795 msgstr "bmod"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10798 msgid "cos"
10799 msgstr "cos"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10802 msgid "cosh"
10803 msgstr "cosh"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10806 msgid "cot"
10807 msgstr "cot"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10810 msgid "coth"
10811 msgstr "coth"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10814 msgid "csc"
10815 msgstr "csc"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10818 msgid "deg"
10819 msgstr "deg"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10822 msgid "det"
10823 msgstr "det"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10826 msgid "dim"
10827 msgstr "dim"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10830 msgid "exp"
10831 msgstr "exp"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10834 msgid "gcd"
10835 msgstr "gcd"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10838 msgid "hom"
10839 msgstr "hom"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10842 msgid "inf"
10843 msgstr "inf"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10846 msgid "ker"
10847 msgstr "ker"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10850 msgid "lg"
10851 msgstr "lg"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10854 msgid "lim"
10855 msgstr "lim"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10858 msgid "liminf"
10859 msgstr "liminf"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10862 msgid "limsup"
10863 msgstr "limsup"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10866 msgid "ln"
10867 msgstr "ln"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10870 msgid "log"
10871 msgstr "log"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10874 msgid "max"
10875 msgstr "max"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10878 msgid "min"
10879 msgstr "min"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10882 msgid "sec"
10883 msgstr "sec"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10886 msgid "sin"
10887 msgstr "sin"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10890 msgid "sinh"
10891 msgstr "sinh"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10894 msgid "sup"
10895 msgstr "sup"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10898 msgid "tan"
10899 msgstr "tan"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10902 msgid "tanh"
10903 msgstr "tanh"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10906 msgid "Pr"
10907 msgstr "Pr"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10910 msgid "Spacings"
10911 msgstr "Mellomrom"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10914 msgid "Thin space\t\\,"
10915 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10918 msgid "Medium space\t\\:"
10919 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10922 msgid "Thick space\t\\;"
10923 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10926 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10927 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10930 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10931 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10934 msgid "Negative space\t\\!"
10935 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10938 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10942 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10946 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10950 msgid "Roots"
10951 msgstr "Røtter"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10954 msgid "Square root\t\\sqrt"
10955 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10958 msgid "Other root\t\\root"
10959 msgstr "Anna rot\t\\root"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10962 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10963 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10966 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10967 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10970 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10971 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10974 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10975 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10978 msgid "Standard\t\\frac"
10979 msgstr "Standard\t\\frac"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10982 #, fuzzy
10983 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10984 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10989 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10992 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10996 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11002 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11007 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11012 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11017 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Binomial\t\\binom"
11022 msgstr "Binomial\t\\choose"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11025 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11029 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11033 msgid "Roman\t\\mathrm"
11034 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11037 msgid "Bold\t\\mathbf"
11038 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11041 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11042 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11045 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11046 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11049 msgid "Italic\t\\mathit"
11050 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11053 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11054 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11057 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11058 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11061 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11062 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11065 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11066 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11069 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11070 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11073 msgid "Dots"
11074 msgstr "Prikkar"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11077 msgid "ldots"
11078 msgstr "ldots"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11081 msgid "cdots"
11082 msgstr "cdots"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11085 msgid "vdots"
11086 msgstr "vdots"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11089 msgid "ddots"
11090 msgstr "ddots"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11093 msgid "Frame Decorations"
11094 msgstr "Teikndekorasjon"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11097 msgid "hat"
11098 msgstr "hatt"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11101 msgid "tilde"
11102 msgstr "tilde"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11105 msgid "bar"
11106 msgstr "strek"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11109 msgid "grave"
11110 msgstr "stengttrykk"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11113 msgid "dot"
11114 msgstr "prikk"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11117 msgid "check"
11118 msgstr "Sjekk"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11121 msgid "widehat"
11122 msgstr "vid hatt"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11125 msgid "widetilde"
11126 msgstr "vid tilde"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11129 msgid "vec"
11130 msgstr "kort høgrepilover"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11133 msgid "acute"
11134 msgstr "opetrykk"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11137 msgid "ddot"
11138 msgstr "toprikkar"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11141 msgid "breve"
11142 msgstr "korttrykk"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11145 msgid "overline"
11146 msgstr "overlinje"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11149 msgid "overbrace"
11150 msgstr "overparentes"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11153 msgid "overleftarrow"
11154 msgstr "venstrepilover"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11157 msgid "overrightarrow"
11158 msgstr "høgrepilover"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11161 msgid "overleftrightarrow"
11162 msgstr "høgre-venstrepilover"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11165 msgid "overset"
11166 msgstr "settover"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11169 msgid "underline"
11170 msgstr "strekunder"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11173 msgid "underbrace"
11174 msgstr "underparentes"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11177 msgid "underleftarrow"
11178 msgstr "venstrepilunder"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11181 msgid "underrightarrow"
11182 msgstr "høgrepilunder"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11185 msgid "underleftrightarrow"
11186 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11189 msgid "underset"
11190 msgstr "settunder"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11193 msgid "Arrows"
11194 msgstr "Piler"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11197 msgid "leftarrow"
11198 msgstr "venstrepil"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11201 msgid "rightarrow"
11202 msgstr "høgrepil"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11205 msgid "downarrow"
11206 msgstr "pilnedover"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11209 msgid "uparrow"
11210 msgstr "piloppover"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11213 msgid "updownarrow"
11214 msgstr "oppover-nedoverpil"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11217 msgid "leftrightarrow"
11218 msgstr "høgre-venstrepil"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11221 msgid "Leftarrow"
11222 msgstr "Venstrepil"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11225 msgid "Rightarrow"
11226 msgstr "Høgrepil"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11229 msgid "Downarrow"
11230 msgstr "Nedoverpil"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11233 msgid "Uparrow"
11234 msgstr "Oppoverpil"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11237 msgid "Updownarrow"
11238 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11241 msgid "Leftrightarrow"
11242 msgstr "Høgre-venstrepil"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11245 msgid "Longleftrightarrow"
11246 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11249 msgid "Longleftarrow"
11250 msgstr "Lang venstrepil"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11253 msgid "Longrightarrow"
11254 msgstr "Lang høgrepil"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11257 msgid "longleftrightarrow"
11258 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11261 msgid "longleftarrow"
11262 msgstr "Lang venstrepil"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11265 msgid "longrightarrow"
11266 msgstr "Lang høgrepil"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11269 msgid "leftharpoondown"
11270 msgstr "Venstreharpun nedover"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11273 msgid "rightharpoondown"
11274 msgstr "Høgreharpun nedover"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11277 msgid "mapsto"
11278 msgstr "mapsto"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11281 msgid "longmapsto"
11282 msgstr "longmapsto"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11285 msgid "nwarrow"
11286 msgstr "nwarrow"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11289 msgid "nearrow"
11290 msgstr "nearrow"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11293 msgid "leftharpoonup"
11294 msgstr "Venstreharpun oppover"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11297 msgid "rightharpoonup"
11298 msgstr "Høgreharpun oppover"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11301 msgid "hookleftarrow"
11302 msgstr "hookleftarrow"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11305 msgid "hookrightarrow"
11306 msgstr "hookrightarrow"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11309 msgid "swarrow"
11310 msgstr "swarrow"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11313 msgid "searrow"
11314 msgstr "searrow"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11317 msgid "rightleftharpoons"
11318 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11321 msgid "Operators"
11322 msgstr "Operatorar"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11325 msgid "pm"
11326 msgstr "pm"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11329 msgid "cap"
11330 msgstr "cap"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11333 msgid "diamond"
11334 msgstr "diamond"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11337 msgid "oplus"
11338 msgstr "oplus"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11341 msgid "mp"
11342 msgstr "mp"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11345 msgid "cup"
11346 msgstr "cup"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11349 msgid "bigtriangleup"
11350 msgstr "bigtriangleup"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11353 msgid "ominus"
11354 msgstr "ominus"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11357 msgid "times"
11358 msgstr "times"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11361 msgid "uplus"
11362 msgstr "uplus"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11365 msgid "bigtriangledown"
11366 msgstr "bigtriangledown"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11369 msgid "otimes"
11370 msgstr "otimes"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11373 msgid "div"
11374 msgstr "div"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11377 msgid "sqcap"
11378 msgstr "sqcap"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11381 msgid "triangleright"
11382 msgstr "triangleright"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11385 msgid "oslash"
11386 msgstr "oslash"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11389 msgid "cdot"
11390 msgstr "cdot"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11393 msgid "sqcup"
11394 msgstr "sqcup"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11397 msgid "triangleleft"
11398 msgstr "triangleleft"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11401 msgid "odot"
11402 msgstr "odot"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11405 msgid "star"
11406 msgstr "star"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11409 msgid "vee"
11410 msgstr "vee"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11413 msgid "amalg"
11414 msgstr "amalg"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11417 msgid "bigcirc"
11418 msgstr "bigcirc"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11421 msgid "setminus"
11422 msgstr "setminus"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11425 msgid "wedge"
11426 msgstr "wedge"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11429 msgid "dagger"
11430 msgstr "dagger"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11433 msgid "circ"
11434 msgstr "circ"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11437 msgid "bullet"
11438 msgstr "bullet"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11441 msgid "wr"
11442 msgstr "wr"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11445 msgid "ddagger"
11446 msgstr "ddagger"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11449 msgid "Relations"
11450 msgstr "Relations"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11453 msgid "leq"
11454 msgstr "leq"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11457 msgid "geq"
11458 msgstr "geq"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11461 msgid "equiv"
11462 msgstr "equiv"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11465 msgid "models"
11466 msgstr "models"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11469 msgid "prec"
11470 msgstr "prec"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11473 msgid "succ"
11474 msgstr "succ"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11477 msgid "sim"
11478 msgstr "sim"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11481 msgid "perp"
11482 msgstr "perp"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11485 msgid "preceq"
11486 msgstr "preceq"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11489 msgid "succeq"
11490 msgstr "succeq"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11493 msgid "simeq"
11494 msgstr "simeq"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11497 msgid "mid"
11498 msgstr "mid"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11501 msgid "ll"
11502 msgstr "ll"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11505 msgid "gg"
11506 msgstr " gg"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11509 msgid "asymp"
11510 msgstr "asymp"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11513 msgid "parallel"
11514 msgstr "parallel"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11517 msgid "subset"
11518 msgstr "subset"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11521 msgid "supset"
11522 msgstr "supset"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11525 msgid "approx"
11526 msgstr "approx"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11529 msgid "smile"
11530 msgstr "smile"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11533 msgid "subseteq"
11534 msgstr "subseteq"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11537 msgid "supseteq"
11538 msgstr "supseteq"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11541 msgid "cong"
11542 msgstr "cong"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11545 msgid "frown"
11546 msgstr "frown"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11549 msgid "sqsubseteq"
11550 msgstr "sqsubseteq"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11553 msgid "sqsupseteq"
11554 msgstr "sqsupseteq"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11557 msgid "doteq"
11558 msgstr "doteq"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11561 msgid "neq"
11562 msgstr "neq"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11565 msgid "in"
11566 msgstr "in"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11569 msgid "ni"
11570 msgstr "ni"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11573 msgid "propto"
11574 msgstr "propto"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11577 msgid "notin"
11578 msgstr "notin"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11581 msgid "vdash"
11582 msgstr "vdash"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11585 msgid "dashv"
11586 msgstr "dashv"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11589 msgid "bowtie"
11590 msgstr "bowtie"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11593 msgid "alpha"
11594 msgstr "alpha"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11597 msgid "beta"
11598 msgstr "beta"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11601 msgid "gamma"
11602 msgstr "gamma"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11605 msgid "delta"
11606 msgstr "delta"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11609 msgid "epsilon"
11610 msgstr "epsilon"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11613 msgid "varepsilon"
11614 msgstr "varepsilon"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11617 msgid "zeta"
11618 msgstr "zeta"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11621 msgid "eta"
11622 msgstr "eta"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11625 msgid "theta"
11626 msgstr "theta"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11629 msgid "vartheta"
11630 msgstr "vartheta"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11633 msgid "iota"
11634 msgstr "iota"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11637 msgid "kappa"
11638 msgstr "kappa"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11641 msgid "lambda"
11642 msgstr "lambda"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11645 msgid "mu"
11646 msgstr "mu"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11649 msgid "nu"
11650 msgstr "nu"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11653 msgid "xi"
11654 msgstr "xi"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11657 msgid "pi"
11658 msgstr "pi"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11661 msgid "varpi"
11662 msgstr "varpi"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11665 msgid "rho"
11666 msgstr "rho"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11669 #, fuzzy
11670 msgid "varrho"
11671 msgstr "rho"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11674 msgid "sigma"
11675 msgstr "sigma"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11678 msgid "varsigma"
11679 msgstr "varsigma"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11682 msgid "tau"
11683 msgstr "tau"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11686 msgid "upsilon"
11687 msgstr "upsilon"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11690 msgid "phi"
11691 msgstr "phi"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11694 msgid "varphi"
11695 msgstr "varphi"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11698 msgid "chi"
11699 msgstr "chi"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11702 msgid "psi"
11703 msgstr "psi"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11706 msgid "omega"
11707 msgstr "omega"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11710 msgid "Gamma"
11711 msgstr "Gamma"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11714 msgid "Delta"
11715 msgstr "Delta"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11718 msgid "Theta"
11719 msgstr "Theta"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11722 msgid "Lambda"
11723 msgstr "Lambda"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11726 msgid "Xi"
11727 msgstr " Xi"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11730 msgid "Pi"
11731 msgstr "Pi"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11734 msgid "Sigma"
11735 msgstr "Sigma"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11738 msgid "Upsilon"
11739 msgstr "Upsilon"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11742 msgid "Phi"
11743 msgstr "Phi"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11746 msgid "Psi"
11747 msgstr "Psi"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11750 msgid "Omega"
11751 msgstr "Omega"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11754 msgid "Miscellaneous"
11755 msgstr "Ymse"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11758 msgid "nabla"
11759 msgstr "nabla"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11762 msgid "partial"
11763 msgstr "partial"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11766 msgid "infty"
11767 msgstr "infty"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11770 msgid "prime"
11771 msgstr "prime"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11774 msgid "ell"
11775 msgstr "ell"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11778 msgid "emptyset"
11779 msgstr "emptyset"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11782 msgid "exists"
11783 msgstr "exists"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11786 msgid "forall"
11787 msgstr "forall"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11790 msgid "imath"
11791 msgstr " imath"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11794 msgid "jmath"
11795 msgstr "jmath"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11798 msgid "Re"
11799 msgstr "Re"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11802 msgid "Im"
11803 msgstr "Im"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11806 msgid "aleph"
11807 msgstr "aleph"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11810 msgid "wp"
11811 msgstr "wp"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11814 msgid "hbar"
11815 msgstr "hbar"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11818 msgid "angle"
11819 msgstr "angle"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11822 msgid "top"
11823 msgstr " top"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11826 msgid "bot"
11827 msgstr "bot"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11830 msgid "Vert"
11831 msgstr "Vert"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11834 msgid "neg"
11835 msgstr "neg"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11838 msgid "flat"
11839 msgstr "flat"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11842 msgid "natural"
11843 msgstr " natural"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11846 msgid "sharp"
11847 msgstr "sharp"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11850 msgid "surd"
11851 msgstr "surd"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11854 msgid "triangle"
11855 msgstr "triangle"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11858 msgid "diamondsuit"
11859 msgstr "diamondsuit"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11862 msgid "heartsuit"
11863 msgstr "heartsuit"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11866 msgid "clubsuit"
11867 msgstr "clubsuit"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11870 msgid "spadesuit"
11871 msgstr "spadesuit"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11874 msgid "textrm \\AA"
11875 msgstr "textrm \\AA"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11878 msgid "textrm \\O"
11879 msgstr "textrm \\O"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11882 msgid "mathcircumflex"
11883 msgstr "mathcircumflex"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11886 msgid "_"
11887 msgstr " _"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11890 msgid "mathrm T"
11891 msgstr "mathrm T"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11894 msgid "mathbb N"
11895 msgstr "mathbb N"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11898 msgid "mathbb Z"
11899 msgstr "mathbb Z"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11902 msgid "mathbb Q"
11903 msgstr "mathbb Q"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11906 msgid "mathbb R"
11907 msgstr "mathbb R"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11910 msgid "mathbb C"
11911 msgstr "mathbb C"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11914 msgid "mathbb H"
11915 msgstr "mathbb H"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11918 msgid "mathcal F"
11919 msgstr "mathcal F"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11922 msgid "mathcal L"
11923 msgstr "mathcal L"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11926 msgid "mathcal H"
11927 msgstr "mathcal H"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11930 msgid "mathcal O"
11931 msgstr "mathcal O"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11934 msgid "Big Operators"
11935 msgstr "Store operatorar"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11938 msgid "intop"
11939 msgstr "intop"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11942 msgid "int"
11943 msgstr "int"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11946 msgid "iint"
11947 msgstr "iint"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11950 msgid "iintop"
11951 msgstr "iintop"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11954 msgid "iiint"
11955 msgstr "iiint"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11958 msgid "iiintop"
11959 msgstr "iiintop"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11962 msgid "iiiint"
11963 msgstr "iiiint"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11966 msgid "iiiintop"
11967 msgstr "iiiintop"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11970 msgid "dotsint"
11971 msgstr "dotsint"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11974 msgid "dotsintop"
11975 msgstr "dotsintop"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11978 msgid "oint"
11979 msgstr "oint"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11982 msgid "ointop"
11983 msgstr "ointop"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11986 msgid "oiint"
11987 msgstr "oiint"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11990 msgid "oiintop"
11991 msgstr "oiintop"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11994 msgid "ointctrclockwiseop"
11995 msgstr "ointctrclockwiseop"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11998 msgid "ointctrclockwise"
11999 msgstr "ointctrclockwise"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12002 msgid "ointclockwiseop"
12003 msgstr "ointclockwiseop"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12006 msgid "ointclockwise"
12007 msgstr "ointclockwise"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12010 msgid "sqint"
12011 msgstr "sqint"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12014 msgid "sqintop"
12015 msgstr "sqintop"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12018 msgid "sqiint"
12019 msgstr "sqiint"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12022 msgid "sqiintop"
12023 msgstr "sqiintop"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12026 msgid "sum"
12027 msgstr "sum"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12030 msgid "prod"
12031 msgstr "prod"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12034 msgid "coprod"
12035 msgstr "coprod"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12038 msgid "bigsqcup"
12039 msgstr "bigsqcup"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12042 msgid "bigotimes"
12043 msgstr "bigotimes"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12046 msgid "bigodot"
12047 msgstr "bigodot"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12050 msgid "bigoplus"
12051 msgstr "bigoplus"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12054 msgid "bigcap"
12055 msgstr "bigcap"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12058 msgid "bigcup"
12059 msgstr "bigcup"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12062 msgid "biguplus"
12063 msgstr "biguplus"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12066 msgid "bigvee"
12067 msgstr "bigvee"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12070 msgid "bigwedge"
12071 msgstr "bigwedge"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12074 msgid "AMS Miscellaneous"
12075 msgstr "AMS ymse"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12078 msgid "digamma"
12079 msgstr "digamma"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12082 msgid "varkappa"
12083 msgstr "varkappa"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12086 msgid "beth"
12087 msgstr "beth"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12090 msgid "daleth"
12091 msgstr " daleth"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12094 msgid "gimel"
12095 msgstr "gimel"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12098 msgid "ulcorner"
12099 msgstr "ulcorner"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12102 msgid "urcorner"
12103 msgstr "urcorner"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12106 msgid "llcorner"
12107 msgstr " llcorner"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12110 msgid "lrcorner"
12111 msgstr "lrcorner"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12114 msgid "hslash"
12115 msgstr "hslash"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12118 msgid "vartriangle"
12119 msgstr "vartriangle"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12122 msgid "triangledown"
12123 msgstr "triangledown"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12126 msgid "square"
12127 msgstr "square"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12130 msgid "lozenge"
12131 msgstr "lozenge"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12134 msgid "circledS"
12135 msgstr "circledS"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12138 msgid "measuredangle"
12139 msgstr "measuredangle"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12142 msgid "nexists"
12143 msgstr "nexists"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12146 msgid "mho"
12147 msgstr "mho"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12150 msgid "Finv"
12151 msgstr "Finv"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12154 msgid "Game"
12155 msgstr "Game"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12158 msgid "Bbbk"
12159 msgstr "Bbbk"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12162 msgid "backprime"
12163 msgstr "backprime"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12166 msgid "varnothing"
12167 msgstr "varnothing"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12170 msgid "blacktriangle"
12171 msgstr "blacktriangle"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12174 msgid "blacktriangledown"
12175 msgstr "blacktriangledown"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12178 msgid "blacksquare"
12179 msgstr "blacksquare"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12182 msgid "blacklozenge"
12183 msgstr "blacklozenge"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12186 msgid "bigstar"
12187 msgstr "bigstar"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12190 msgid "sphericalangle"
12191 msgstr "sphericalangle"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12194 msgid "complement"
12195 msgstr "complement"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12198 msgid "eth"
12199 msgstr "eth"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12202 msgid "diagup"
12203 msgstr "diagup"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12206 msgid "diagdown"
12207 msgstr "diagdown"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12210 msgid "AMS Arrows"
12211 msgstr "AMS Piler"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12214 msgid "dashleftarrow"
12215 msgstr "dashleftarrow"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12218 msgid "dashrightarrow"
12219 msgstr "dashrightarrow"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12222 msgid "leftleftarrows"
12223 msgstr "leftleftarrows"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12226 msgid "leftrightarrows"
12227 msgstr "leftrightarrows"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12230 msgid "rightrightarrows"
12231 msgstr "rightrightarrows"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12234 msgid "rightleftarrows"
12235 msgstr "rightleftarrows"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12238 msgid "Lleftarrow"
12239 msgstr "Lleftarrow"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12242 msgid "Rrightarrow"
12243 msgstr "Rrightarrow"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12246 msgid "twoheadleftarrow"
12247 msgstr "twoheadleftarrow"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12250 msgid "twoheadrightarrow"
12251 msgstr "twoheadrightarrow"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12254 msgid "leftarrowtail"
12255 msgstr "leftarrowtail"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12258 msgid "rightarrowtail"
12259 msgstr "rightarrowtail"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12262 msgid "looparrowleft"
12263 msgstr "looparrowleft"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12266 msgid "looparrowright"
12267 msgstr "looparrowright"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12270 msgid "curvearrowleft"
12271 msgstr "curvearrowleft"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12274 msgid "curvearrowright"
12275 msgstr "curvearrowright"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12278 msgid "circlearrowleft"
12279 msgstr "circlearrowleft"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12282 msgid "circlearrowright"
12283 msgstr "circlearrowright"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12286 msgid "Lsh"
12287 msgstr "Lsh"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12290 msgid "Rsh"
12291 msgstr "Rsh"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12294 msgid "upuparrows"
12295 msgstr "upuparrows"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12298 msgid "downdownarrows"
12299 msgstr "downdownarrows"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12302 msgid "upharpoonleft"
12303 msgstr "upharpoonleft"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12306 msgid "upharpoonright"
12307 msgstr "upharpoonright"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12310 msgid "downharpoonleft"
12311 msgstr "downharpoonleft"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12314 msgid "downharpoonright"
12315 msgstr "downharpoonright"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12318 msgid "leftrightharpoons"
12319 msgstr "leftrightharpoons"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12322 msgid "rightsquigarrow"
12323 msgstr "rightsquigarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12326 msgid "leftrightsquigarrow"
12327 msgstr "leftrightsquigarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12330 msgid "nleftarrow"
12331 msgstr "nleftarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12334 msgid "nrightarrow"
12335 msgstr "nrightarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12338 msgid "nleftrightarrow"
12339 msgstr "nleftrightarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12342 msgid "nLeftarrow"
12343 msgstr "nLeftarrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12346 msgid "nRightarrow"
12347 msgstr "nRightarrow"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12350 msgid "nLeftrightarrow"
12351 msgstr "nLeftrightarrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12354 msgid "multimap"
12355 msgstr "multimap"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12358 msgid "AMS Relations"
12359 msgstr "AMS relasjoner"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12362 msgid "leqq"
12363 msgstr "leqq"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12366 msgid "geqq"
12367 msgstr "geqq"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12370 msgid "leqslant"
12371 msgstr "leqslant"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12374 msgid "geqslant"
12375 msgstr "geqslant"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12378 msgid "eqslantless"
12379 msgstr "eqslantless"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12382 msgid "eqslantgtr"
12383 msgstr "eqslantgtr"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12386 msgid "lesssim"
12387 msgstr "lesssim"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12390 msgid "gtrsim"
12391 msgstr "gtrsim"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12394 msgid "lessapprox"
12395 msgstr "lessapprox"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12398 msgid "gtrapprox"
12399 msgstr "gtrapprox"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12402 msgid "approxeq"
12403 msgstr "approxeq"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12406 msgid "triangleq"
12407 msgstr "triangleq"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12410 msgid "lessdot"
12411 msgstr "lessdot"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12414 msgid "gtrdot"
12415 msgstr "gtrdot"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12418 msgid "lll"
12419 msgstr "lll"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12422 msgid "ggg"
12423 msgstr "ggg"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12426 msgid "lessgtr"
12427 msgstr "lessgtr"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12430 msgid "gtrless"
12431 msgstr "gtrless"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12434 msgid "lesseqgtr"
12435 msgstr "lesseqgtr"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12438 msgid "gtreqless"
12439 msgstr "gtreqless"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12442 msgid "lesseqqgtr"
12443 msgstr "lesseqqgtr"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12446 msgid "gtreqqless"
12447 msgstr "gtreqqless"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12450 msgid "eqcirc"
12451 msgstr "eqcirc"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12454 msgid "circeq"
12455 msgstr "circeq"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12458 msgid "thicksim"
12459 msgstr "thicksim"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12462 msgid "thickapprox"
12463 msgstr "thickapprox"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12466 msgid "backsim"
12467 msgstr "backsim"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12470 msgid "backsimeq"
12471 msgstr "backsimeq"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12474 msgid "subseteqq"
12475 msgstr "subseteqq"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12478 msgid "supseteqq"
12479 msgstr "supseteqq"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12482 msgid "Subset"
12483 msgstr "Subset"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12486 msgid "Supset"
12487 msgstr "Supset"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12490 msgid "sqsubset"
12491 msgstr "sqsubset"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12494 msgid "sqsupset"
12495 msgstr "sqsupset"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12498 msgid "preccurlyeq"
12499 msgstr "preccurlyeq"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12502 msgid "succcurlyeq"
12503 msgstr "succcurlyeq"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12506 msgid "curlyeqprec"
12507 msgstr "curlyeqprec"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12510 msgid "curlyeqsucc"
12511 msgstr "curlyeqsucc"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12514 msgid "precsim"
12515 msgstr "precsim"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12518 msgid "succsim"
12519 msgstr "succsim"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12522 msgid "precapprox"
12523 msgstr "precapprox"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12526 msgid "succapprox"
12527 msgstr "succapprox"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12530 msgid "vartriangleleft"
12531 msgstr "vartriangleleft"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12534 msgid "vartriangleright"
12535 msgstr "vartriangleright"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12538 msgid "trianglelefteq"
12539 msgstr "trianglelefteq"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12542 msgid "trianglerighteq"
12543 msgstr "trianglerighteq"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12546 msgid "bumpeq"
12547 msgstr "bumpeq"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12550 msgid "Bumpeq"
12551 msgstr "Bumpeq"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12554 msgid "doteqdot"
12555 msgstr "doteqdot"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12558 msgid "risingdotseq"
12559 msgstr "risingdotseq"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12562 msgid "fallingdotseq"
12563 msgstr "fallingdotseq"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12566 msgid "vDash"
12567 msgstr "vDash"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12570 msgid "Vvdash"
12571 msgstr "Vvdash"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12574 msgid "Vdash"
12575 msgstr "Vdash"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12578 msgid "shortmid"
12579 msgstr "shortmid"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12582 msgid "shortparallel"
12583 msgstr "shortparallel"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12586 msgid "smallsmile"
12587 msgstr "smallsmile"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12590 msgid "smallfrown"
12591 msgstr "smallfrown"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12594 msgid "blacktriangleleft"
12595 msgstr "blacktriangleleft"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12598 msgid "blacktriangleright"
12599 msgstr "blacktriangleright"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12602 msgid "because"
12603 msgstr "because"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12606 msgid "therefore"
12607 msgstr "therefore"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12610 msgid "backepsilon"
12611 msgstr "backepsilon"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12614 msgid "varpropto"
12615 msgstr "varpropto"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12618 msgid "between"
12619 msgstr "between"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12622 msgid "pitchfork"
12623 msgstr "pitchfork"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12626 msgid "AMS Negative Relations"
12627 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12630 msgid "nless"
12631 msgstr "nless"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12634 msgid "ngtr"
12635 msgstr "ngtr"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12638 msgid "nleq"
12639 msgstr "nleq"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12642 msgid "ngeq"
12643 msgstr "ngeq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12646 msgid "nleqslant"
12647 msgstr "nleqslant"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12650 msgid "ngeqslant"
12651 msgstr "ngeqslant"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12654 msgid "nleqq"
12655 msgstr "nleqq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12658 msgid "ngeqq"
12659 msgstr "ngeqq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12662 msgid "lneq"
12663 msgstr "lneq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12666 msgid "gneq"
12667 msgstr "gneq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12670 msgid "lneqq"
12671 msgstr "lneqq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12674 msgid "gneqq"
12675 msgstr "gneqq"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12678 msgid "lvertneqq"
12679 msgstr "lvertneqq"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12682 msgid "gvertneqq"
12683 msgstr "gvertneqq"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12686 msgid "lnsim"
12687 msgstr "lnsim"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12690 msgid "gnsim"
12691 msgstr "gnsim"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12694 msgid "lnapprox"
12695 msgstr "lnapprox"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12698 msgid "gnapprox"
12699 msgstr "gnapprox"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12702 msgid "nprec"
12703 msgstr "nprec"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12706 msgid "nsucc"
12707 msgstr "nsucc"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12710 msgid "npreceq"
12711 msgstr "npreceq"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12714 msgid "nsucceq"
12715 msgstr "nsucceq"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12718 msgid "precnsim"
12719 msgstr "precnsim"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12722 msgid "succnsim"
12723 msgstr "succnsim"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12726 msgid "precnapprox"
12727 msgstr "precnapprox"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12730 msgid "succnapprox"
12731 msgstr "succnapprox"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12734 msgid "subsetneq"
12735 msgstr "subsetneq"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12738 msgid "supsetneq"
12739 msgstr "supsetneq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12742 msgid "subsetneqq"
12743 msgstr "subsetneqq"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12746 msgid "supsetneqq"
12747 msgstr "supsetneqq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12750 msgid "nsubseteq"
12751 msgstr "nsubseteq"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12754 msgid "nsupseteq"
12755 msgstr "nsupseteq"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12758 msgid "nsupseteqq"
12759 msgstr "nsupseteqq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12762 msgid "nvdash"
12763 msgstr "nvdash"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12766 msgid "nvDash"
12767 msgstr "nvDash"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12770 msgid "nVDash"
12771 msgstr "nVDash"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12774 msgid "varsubsetneq"
12775 msgstr "varsubsetneq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12778 msgid "varsupsetneq"
12779 msgstr "varsupsetneq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12782 msgid "varsubsetneqq"
12783 msgstr "varsubsetneqq"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12786 msgid "varsupsetneqq"
12787 msgstr "varsupsetneqq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12790 msgid "ntriangleleft"
12791 msgstr "ntriangleleft"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12794 msgid "ntriangleright"
12795 msgstr "ntriangleright"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12798 msgid "ntrianglelefteq"
12799 msgstr "ntrianglelefteq"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12802 msgid "ntrianglerighteq"
12803 msgstr "ntrianglerighteq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12806 msgid "ncong"
12807 msgstr "ncong"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12810 msgid "nsim"
12811 msgstr "nsim"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12814 msgid "nmid"
12815 msgstr "nmid"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12818 msgid "nshortmid"
12819 msgstr "nshortmid"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12822 msgid "nparallel"
12823 msgstr "nparallel"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12826 msgid "nshortparallel"
12827 msgstr "nshortparallel"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12830 msgid "AMS Operators"
12831 msgstr "AMS operatorar"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12834 msgid "dotplus"
12835 msgstr "dotplus"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12838 msgid "smallsetminus"
12839 msgstr "smallsetminus"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12842 msgid "Cap"
12843 msgstr "Cap"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12846 msgid "Cup"
12847 msgstr "Cup"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12850 msgid "barwedge"
12851 msgstr "barwedge"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12854 msgid "veebar"
12855 msgstr "veebar"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12858 msgid "doublebarwedge"
12859 msgstr "doublebarwedge"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12862 msgid "boxminus"
12863 msgstr "boxminus"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12866 msgid "boxtimes"
12867 msgstr "boxtimes"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12870 msgid "boxdot"
12871 msgstr "boxdot"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12874 msgid "boxplus"
12875 msgstr "boxplus"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12878 msgid "divideontimes"
12879 msgstr "divideontimes"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12882 msgid "ltimes"
12883 msgstr "ltimes"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12886 msgid "rtimes"
12887 msgstr "rtimes"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12890 msgid "leftthreetimes"
12891 msgstr "leftthreetimes"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12894 msgid "rightthreetimes"
12895 msgstr "rightthreetimes"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12898 msgid "curlywedge"
12899 msgstr "curlywedge"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12902 msgid "curlyvee"
12903 msgstr "curlyvee"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12906 msgid "circleddash"
12907 msgstr "circleddash"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12910 msgid "circledast"
12911 msgstr "circledast"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12914 msgid "circledcirc"
12915 msgstr "circledcirc"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12918 msgid "centerdot"
12919 msgstr "centerdot"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12922 msgid "intercal"
12923 msgstr "intercal"
12924
12925 #: lib/external_templates:37
12926 msgid "RasterImage"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12930 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/external_templates:45
12934 msgid "A bitmap file.\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/external_templates:102
12938 #, fuzzy
12939 msgid "XFig"
12940 msgstr " Xi"
12941
12942 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12943 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/external_templates:105
12947 #, fuzzy
12948 msgid "An Xfig figure.\n"
12949 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12950
12951 #: lib/external_templates:154
12952 #, fuzzy
12953 msgid "ChessDiagram"
12954 msgstr "Sjakkbrett"
12955
12956 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12957 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/external_templates:157
12961 msgid ""
12962 "A chess position diagram.\n"
12963 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12964 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12965 "the position that you want to display.\n"
12966 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12967 "and remember to type in a relative path\n"
12968 "to the LyX document location.\n"
12969 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12970 "to enable general editing of the board.\n"
12971 "You might also check out the\n"
12972 "'Options->Test legality' option, and\n"
12973 "remember to middle and right click to\n"
12974 "insert new material in the board.\n"
12975 "In order for this to work, you have to\n"
12976 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12977 "that TeX will find it, and you will need\n"
12978 "to install the skak package from CTAN.\n"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/external_templates:199
12982 msgid "LilyPond"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12986 msgid "Lilypond typeset music"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/external_templates:202
12990 msgid ""
12991 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12992 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12993 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12994 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/external_templates:247
12998 #, fuzzy
12999 msgid "PDFPages"
13000 msgstr "Sider"
13001
13002 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13003 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/external_templates:250
13007 msgid ""
13008 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13009 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13010 "which must be inserted to Options.\n"
13011 "Examples:\n"
13012 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13013 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13014 "* pages=- (to include all pages)\n"
13015 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13016 "for further options and details.\n"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/external_templates:290
13020 msgid ""
13021 "Today's date.\n"
13022 "Read 'info date' for more information.\n"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13026 #, c-format
13027 msgid "%1$s and %2$s"
13028 msgstr "%1$s og %2$s"
13029
13030 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13031 #, c-format
13032 msgid "%1$s et al."
13033 msgstr "%1$s et al."
13034
13035 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13036 msgid "No year"
13037 msgstr "Utan år"
13038
13039 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Add to bibliography only."
13042 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13043
13044 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13045 msgid "before"
13046 msgstr "Tekst før"
13047
13048 #: src/Buffer.cpp:230
13049 msgid "Disk Error: "
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/Buffer.cpp:231
13053 #, fuzzy, c-format
13054 msgid ""
13055 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13056 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13057
13058 #: src/Buffer.cpp:278
13059 msgid "Could not remove temporary directory"
13060 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13061
13062 #: src/Buffer.cpp:279
13063 #, c-format
13064 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13065 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:510
13068 msgid "Unknown document class"
13069 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:511
13072 #, c-format
13073 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13074 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13077 #, c-format
13078 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13079 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13082 msgid "Document header error"
13083 msgstr "Filhovud-feil"
13084
13085 #: src/Buffer.cpp:525
13086 msgid "\\begin_header is missing"
13087 msgstr "\\begin_header manglar"
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:545
13090 msgid "\\begin_document is missing"
13091 msgstr "\\begin_document manglar"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13094 #: src/BufferView.cpp:1152
13095 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13096 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13099 msgid ""
13100 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13101 "xcolor/soul are installed.\n"
13102 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13103 "LaTeX preamble."
13104 msgstr ""
13105 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13106 "soul er installert.\n"
13107 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13108 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13111 msgid ""
13112 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13113 "xcolor and soul are not installed.\n"
13114 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13115 "LaTeX preamble."
13116 msgstr ""
13117 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13118 "installert.\n"
13119 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13120 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13121
13122 #: src/Buffer.cpp:585
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Failed to read embedded files"
13125 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:586
13128 msgid ""
13129 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13130 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13131 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13132 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13136 msgid "Document format failure"
13137 msgstr "Dokumentstil feil"
13138
13139 #: src/Buffer.cpp:737
13140 #, fuzzy, c-format
13141 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13142 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13143
13144 #: src/Buffer.cpp:774
13145 msgid "Conversion failed"
13146 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13147
13148 #: src/Buffer.cpp:775
13149 #, c-format
13150 msgid ""
13151 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13152 "it could not be created."
13153 msgstr ""
13154 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13155 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:784
13158 msgid "Conversion script not found"
13159 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13160
13161 #: src/Buffer.cpp:785
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13165 "could not be found."
13166 msgstr ""
13167 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13168 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:804
13171 msgid "Conversion script failed"
13172 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:805
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13178 "convert it."
13179 msgstr ""
13180 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13181 "å konvertere det."
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:820
13184 #, c-format
13185 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13186 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:853
13189 msgid "Backup failure"
13190 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:854
13193 #, c-format
13194 msgid ""
13195 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13196 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13197 msgstr ""
13198 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13199 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:864
13202 #, fuzzy, c-format
13203 msgid ""
13204 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13205 "overwrite this file?"
13206 msgstr ""
13207 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13208 "\n"
13209 "Vil du skriva over dokumentet?"
13210
13211 #: src/Buffer.cpp:866
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Overwrite modified file?"
13214 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13217 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13220 #, fuzzy
13221 msgid "&Overwrite"
13222 msgstr "Skriv&over"
13223
13224 #: src/Buffer.cpp:898
13225 #, c-format
13226 msgid "Saving document %1$s..."
13227 msgstr "Lagrar %1$s..."
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:911
13230 #, fuzzy
13231 msgid " could not write file!"
13232 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:918
13235 #, fuzzy
13236 msgid " writing embedded files."
13237 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:922
13240 #, fuzzy
13241 msgid " could not write embedded files!"
13242 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:927
13245 msgid " done."
13246 msgstr "ferdig."
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:1006
13249 msgid "Iconv software exception Detected"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:1006
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13256 "installed"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:1028
13260 #, c-format
13261 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:1031
13265 msgid ""
13266 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13267 "chosen encoding.\n"
13268 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13269 msgstr ""
13270 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13271 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:1038
13274 #, fuzzy
13275 msgid "iconv conversion failed"
13276 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:1043
13279 #, fuzzy
13280 msgid "conversion failed"
13281 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:1315
13284 msgid "Running chktex..."
13285 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:1328
13288 msgid "chktex failure"
13289 msgstr "ChkTeX feil"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:1329
13292 msgid "Could not run chktex successfully."
13293 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:2094
13296 msgid "Preview source code"
13297 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13298
13299 #: src/Buffer.cpp:2106
13300 #, fuzzy, c-format
13301 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13302 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2110
13305 #, c-format
13306 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13307 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:2209
13310 #, c-format
13311 msgid "Auto-saving %1$s"
13312 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13313
13314 #: src/Buffer.cpp:2253
13315 msgid "Autosave failed!"
13316 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13317
13318 #: src/Buffer.cpp:2276
13319 msgid "Autosaving current document..."
13320 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13321
13322 #: src/Buffer.cpp:2324
13323 msgid "Couldn't export file"
13324 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13325
13326 #: src/Buffer.cpp:2325
13327 #, c-format
13328 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13329 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:2362
13332 msgid "File name error"
13333 msgstr "Feil på filnamn"
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:2363
13336 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13337 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13338
13339 #: src/Buffer.cpp:2404
13340 msgid "Document export cancelled."
13341 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:2410
13344 #, c-format
13345 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13346 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:2416
13349 #, c-format
13350 msgid "Document exported as %1$s"
13351 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:2486
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "The specified document\n"
13357 "%1$s\n"
13358 "could not be read."
13359 msgstr ""
13360 "Dokumentet\n"
13361 "%1$s\n"
13362 "kunne ikkje bli lest."
13363
13364 #: src/Buffer.cpp:2488
13365 msgid "Could not read document"
13366 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:2498
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13372 "\n"
13373 "Recover emergency save?"
13374 msgstr ""
13375 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13376 "\n"
13377 "Gå tilbake til nødkopien?"
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:2501
13380 msgid "Load emergency save?"
13381 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13382
13383 #: src/Buffer.cpp:2502
13384 msgid "&Recover"
13385 msgstr "&Gå tilbake"
13386
13387 #: src/Buffer.cpp:2502
13388 msgid "&Load Original"
13389 msgstr "&Last Original"
13390
13391 #: src/Buffer.cpp:2522
13392 #, c-format
13393 msgid ""
13394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13395 "\n"
13396 "Load the backup instead?"
13397 msgstr ""
13398 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13399 "\n"
13400 "Skal vi opna det istaden?"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:2525
13403 msgid "Load backup?"
13404 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13405
13406 #: src/Buffer.cpp:2526
13407 msgid "&Load backup"
13408 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13409
13410 #: src/Buffer.cpp:2526
13411 msgid "Load &original"
13412 msgstr "Last &original"
13413
13414 #: src/Buffer.cpp:2559
13415 #, c-format
13416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13417 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13418
13419 #: src/Buffer.cpp:2561
13420 msgid "Retrieve from version control?"
13421 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13422
13423 #: src/Buffer.cpp:2562
13424 msgid "&Retrieve"
13425 msgstr "&Hent inn"
13426
13427 #: src/BufferList.cpp:220
13428 #, fuzzy
13429 msgid "No file open!"
13430 msgstr "Fann ikkje fila!"
13431
13432 #: src/BufferList.cpp:230
13433 #, fuzzy, c-format
13434 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13435 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13436
13437 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13438 #, fuzzy
13439 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13440 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13441
13442 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13443 #, fuzzy
13444 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13445 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13446
13447 #: src/BufferList.cpp:271
13448 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13449 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13450
13451 #: src/BufferParams.cpp:497
13452 #, c-format
13453 msgid ""
13454 "The layout file requested by this document,\n"
13455 "%1$s.layout,\n"
13456 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13457 "class or style file required by it is not\n"
13458 "available. See the Customization documentation\n"
13459 "for more information.\n"
13460 msgstr ""
13461 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13462 "%1$s.layout,\n"
13463 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13464 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13465 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13466 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13467
13468 #: src/BufferParams.cpp:503
13469 msgid "Document class not available"
13470 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13471
13472 #: src/BufferParams.cpp:504
13473 msgid "LyX will not be able to produce output."
13474 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13475
13476 #: src/BufferParams.cpp:1451
13477 #, fuzzy, c-format
13478 msgid "The document class %1$s could not be found."
13479 msgstr ""
13480 "Dokumentet\n"
13481 "%1$s\n"
13482 "kunne ikkje bli lest."
13483
13484 #: src/BufferParams.cpp:1453
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Class not found"
13487 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13488
13489 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13490 #, fuzzy, c-format
13491 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13492 msgstr ""
13493 "Dokumentet\n"
13494 "%1$s\n"
13495 "kunne ikkje bli lest."
13496
13497 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Could not load class"
13500 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13501
13502 #: src/BufferParams.cpp:1501
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "The module %1$s has been requested by\n"
13506 "this document but has not been found in the list of\n"
13507 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13508 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/BufferParams.cpp:1505
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Module not available"
13514 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13515
13516 #: src/BufferParams.cpp:1506
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Some layouts may not be available."
13519 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13520
13521 #: src/BufferParams.cpp:1514
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "The module %1$s requires a package that is\n"
13525 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13526 "may not be possible.\n"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/BufferParams.cpp:1517
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Package not available"
13532 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13533
13534 #: src/BufferParams.cpp:1522
13535 #, c-format
13536 msgid "Error reading module %1$s\n"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Read Error"
13542 msgstr "Søk feil"
13543
13544 #: src/BufferParams.cpp:1528
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Error reading internal layout information"
13547 msgstr "Generell informasjon"
13548
13549 #: src/BufferView.cpp:177
13550 msgid "No more insets"
13551 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13552
13553 #: src/BufferView.cpp:669
13554 msgid "Save bookmark"
13555 msgstr "Lagra bokmerke"
13556
13557 #: src/BufferView.cpp:1032
13558 msgid "No further undo information"
13559 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13560
13561 #: src/BufferView.cpp:1041
13562 msgid "No further redo information"
13563 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13564
13565 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13566 msgid "String not found!"
13567 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13568
13569 #: src/BufferView.cpp:1220
13570 msgid "Mark off"
13571 msgstr "Merke slått av"
13572
13573 #: src/BufferView.cpp:1227
13574 msgid "Mark on"
13575 msgstr "Merke på"
13576
13577 #: src/BufferView.cpp:1234
13578 msgid "Mark removed"
13579 msgstr "Fjerna merke"
13580
13581 #: src/BufferView.cpp:1237
13582 msgid "Mark set"
13583 msgstr "Merke sett"
13584
13585 #: src/BufferView.cpp:1284
13586 msgid "Statistics for the selection:"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:1286
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Statistics for the document:"
13592 msgstr "&Byt til dokument"
13593
13594 #: src/BufferView.cpp:1289
13595 #, fuzzy, c-format
13596 msgid "%1$d words"
13597 msgstr "%1$d ord sjekka."
13598
13599 #: src/BufferView.cpp:1291
13600 #, fuzzy
13601 msgid "One word"
13602 msgstr "Nøkkelord"
13603
13604 #: src/BufferView.cpp:1294
13605 #, c-format
13606 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/BufferView.cpp:1297
13610 msgid "One character (including blanks)"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/BufferView.cpp:1300
13614 #, c-format
13615 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/BufferView.cpp:1303
13619 msgid "One character (excluding blanks)"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:1305
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Statistics"
13625 msgstr "Status"
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:1987
13628 #, c-format
13629 msgid "Inserting document %1$s..."
13630 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13631
13632 #: src/BufferView.cpp:1998
13633 #, c-format
13634 msgid "Document %1$s inserted."
13635 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13636
13637 #: src/BufferView.cpp:2000
13638 #, c-format
13639 msgid "Could not insert document %1$s"
13640 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13641
13642 #: src/BufferView.cpp:2226
13643 #, c-format
13644 msgid ""
13645 "Could not read the specified document\n"
13646 "%1$s\n"
13647 "due to the error: %2$s"
13648 msgstr ""
13649 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13650 "%1$s\n"
13651 "på grunn av feilen: %2$s"
13652
13653 #: src/BufferView.cpp:2228
13654 msgid "Could not read file"
13655 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13656
13657 #: src/BufferView.cpp:2235
13658 #, fuzzy, c-format
13659 msgid ""
13660 "%1$s\n"
13661 " is not readable."
13662 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13663
13664 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
13665 msgid "Could not open file"
13666 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13667
13668 #: src/BufferView.cpp:2243
13669 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13670 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13671
13672 #: src/BufferView.cpp:2244
13673 msgid ""
13674 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13675 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13676 "If this does not give the correct result\n"
13677 "then please change the encoding of the file\n"
13678 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13679 msgstr ""
13680 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13681 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13682 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13683 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13684
13685 #: src/Chktex.cpp:63
13686 #, c-format
13687 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13688 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13689
13690 #: src/Chktex.cpp:65
13691 msgid "ChkTeX warning id # "
13692 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13693
13694 #: src/Color.cpp:92
13695 msgid "none"
13696 msgstr "ingen"
13697
13698 #: src/Color.cpp:93
13699 msgid "black"
13700 msgstr "svart"
13701
13702 #: src/Color.cpp:94
13703 msgid "white"
13704 msgstr "kvit"
13705
13706 #: src/Color.cpp:95
13707 msgid "red"
13708 msgstr "raud"
13709
13710 #: src/Color.cpp:96
13711 msgid "green"
13712 msgstr "grøn"
13713
13714 #: src/Color.cpp:97
13715 msgid "blue"
13716 msgstr "blå"
13717
13718 #: src/Color.cpp:98
13719 msgid "cyan"
13720 msgstr "cyanblå"
13721
13722 #: src/Color.cpp:99
13723 msgid "magenta"
13724 msgstr "magentaraud"
13725
13726 #: src/Color.cpp:100
13727 msgid "yellow"
13728 msgstr "gul"
13729
13730 #: src/Color.cpp:101
13731 msgid "cursor"
13732 msgstr "skrivemerke"
13733
13734 #: src/Color.cpp:102
13735 msgid "background"
13736 msgstr "bakgrunn"
13737
13738 #: src/Color.cpp:103
13739 msgid "text"
13740 msgstr "tekst"
13741
13742 #: src/Color.cpp:104
13743 msgid "selection"
13744 msgstr "utvalet"
13745
13746 #: src/Color.cpp:105
13747 #, fuzzy
13748 msgid "selected text"
13749 msgstr "Sletta tekst"
13750
13751 #: src/Color.cpp:107
13752 msgid "LaTeX text"
13753 msgstr "LaTeX tekst"
13754
13755 #: src/Color.cpp:108
13756 #, fuzzy
13757 msgid "inline completion"
13758 msgstr "&Kodelister i teksten"
13759
13760 #: src/Color.cpp:110
13761 msgid "non-unique inline completion"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/Color.cpp:112
13765 msgid "previewed snippet"
13766 msgstr "Førehandvist bit"
13767
13768 #: src/Color.cpp:113
13769 #, fuzzy
13770 msgid "note label"
13771 msgstr "botntekst"
13772
13773 #: src/Color.cpp:114
13774 msgid "note background"
13775 msgstr "notat bakgrunn"
13776
13777 #: src/Color.cpp:115
13778 #, fuzzy
13779 msgid "comment label"
13780 msgstr "kommentar"
13781
13782 #: src/Color.cpp:116
13783 msgid "comment background"
13784 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13785
13786 #: src/Color.cpp:117
13787 #, fuzzy
13788 msgid "greyedout inset label"
13789 msgstr "gråfarga innskot"
13790
13791 #: src/Color.cpp:118
13792 msgid "greyedout inset background"
13793 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13794
13795 #: src/Color.cpp:119
13796 msgid "shaded box"
13797 msgstr "Skuggelagd ramme"
13798
13799 #: src/Color.cpp:120
13800 #, fuzzy
13801 msgid "branch label"
13802 msgstr "Grein"
13803
13804 #: src/Color.cpp:121
13805 #, fuzzy
13806 msgid "footnote label"
13807 msgstr "botntekst"
13808
13809 #: src/Color.cpp:122
13810 #, fuzzy
13811 msgid "index label"
13812 msgstr "Set inn ein etikett"
13813
13814 #: src/Color.cpp:123
13815 #, fuzzy
13816 msgid "margin note label"
13817 msgstr "Hopp til etikett"
13818
13819 #: src/Color.cpp:124
13820 #, fuzzy
13821 msgid "URL label"
13822 msgstr "Etikett"
13823
13824 #: src/Color.cpp:125
13825 #, fuzzy
13826 msgid "URL text"
13827 msgstr "tekst"
13828
13829 #: src/Color.cpp:126
13830 msgid "depth bar"
13831 msgstr "djupnmerke"
13832
13833 #: src/Color.cpp:127
13834 msgid "language"
13835 msgstr "språk"
13836
13837 #: src/Color.cpp:128
13838 msgid "command inset"
13839 msgstr "kommando innskot"
13840
13841 #: src/Color.cpp:129
13842 msgid "command inset background"
13843 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13844
13845 #: src/Color.cpp:130
13846 msgid "command inset frame"
13847 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13848
13849 #: src/Color.cpp:131
13850 msgid "special character"
13851 msgstr "spesial teikn"
13852
13853 #: src/Color.cpp:132
13854 msgid "math"
13855 msgstr "matte"
13856
13857 #: src/Color.cpp:133
13858 msgid "math background"
13859 msgstr "matte bakgrunn"
13860
13861 #: src/Color.cpp:134
13862 msgid "graphics background"
13863 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13864
13865 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13866 msgid "Math macro background"
13867 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13868
13869 #: src/Color.cpp:136
13870 msgid "math frame"
13871 msgstr "matte ramme"
13872
13873 #: src/Color.cpp:137
13874 msgid "math corners"
13875 msgstr "matte hjørne"
13876
13877 #: src/Color.cpp:138
13878 msgid "math line"
13879 msgstr "matte linje"
13880
13881 #: src/Color.cpp:140
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Math macro hovered background"
13884 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13885
13886 #: src/Color.cpp:141
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Math macro label"
13889 msgstr "mattemakro"
13890
13891 #: src/Color.cpp:142
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Math macro frame"
13894 msgstr "matte ramme"
13895
13896 #: src/Color.cpp:143
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Math macro blended out"
13899 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13900
13901 #: src/Color.cpp:144
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Math macro old parameter"
13904 msgstr "matte ramme"
13905
13906 #: src/Color.cpp:145
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Math macro new parameter"
13909 msgstr "matte ramme"
13910
13911 #: src/Color.cpp:146
13912 msgid "caption frame"
13913 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13914
13915 #: src/Color.cpp:147
13916 msgid "collapsable inset text"
13917 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13918
13919 #: src/Color.cpp:148
13920 msgid "collapsable inset frame"
13921 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13922
13923 #: src/Color.cpp:149
13924 msgid "inset background"
13925 msgstr "Innskot bakgrunn"
13926
13927 #: src/Color.cpp:150
13928 msgid "inset frame"
13929 msgstr "innskot ramme"
13930
13931 #: src/Color.cpp:151
13932 msgid "LaTeX error"
13933 msgstr "LaTeX-feil"
13934
13935 #: src/Color.cpp:152
13936 msgid "end-of-line marker"
13937 msgstr "linjesluttmerke"
13938
13939 #: src/Color.cpp:153
13940 msgid "appendix marker"
13941 msgstr "Vedegg merke"
13942
13943 #: src/Color.cpp:154
13944 msgid "change bar"
13945 msgstr "Linje for endring"
13946
13947 #: src/Color.cpp:155
13948 msgid "Deleted text"
13949 msgstr "Sletta tekst"
13950
13951 #: src/Color.cpp:156
13952 msgid "Added text"
13953 msgstr "Lagt til tekst"
13954
13955 #: src/Color.cpp:157
13956 msgid "added space markers"
13957 msgstr "la til mellomrom markør"
13958
13959 #: src/Color.cpp:158
13960 msgid "top/bottom line"
13961 msgstr "Topp-/botn linje"
13962
13963 #: src/Color.cpp:159
13964 msgid "table line"
13965 msgstr "tabell-linje"
13966
13967 #: src/Color.cpp:160
13968 msgid "table on/off line"
13969 msgstr "Tabell linja av/på"
13970
13971 #: src/Color.cpp:162
13972 msgid "bottom area"
13973 msgstr "botnområde"
13974
13975 #: src/Color.cpp:163
13976 #, fuzzy
13977 msgid "new page"
13978 msgstr "på side <side>"
13979
13980 #: src/Color.cpp:164
13981 #, fuzzy
13982 msgid "page break / line break"
13983 msgstr "sideskift"
13984
13985 #: src/Color.cpp:165
13986 msgid "frame of button"
13987 msgstr "ramma til knappen"
13988
13989 #: src/Color.cpp:166
13990 msgid "button background"
13991 msgstr "bakgrunn på knappen"
13992
13993 #: src/Color.cpp:167
13994 msgid "button background under focus"
13995 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13996
13997 #: src/Color.cpp:168
13998 msgid "inherit"
13999 msgstr "arv"
14000
14001 #: src/Color.cpp:169
14002 msgid "ignore"
14003 msgstr "ignorer"
14004
14005 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14006 #: src/Converter.cpp:515
14007 msgid "Cannot convert file"
14008 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14009
14010 #: src/Converter.cpp:307
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14014 "Define a converter in the preferences."
14015 msgstr ""
14016 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14017 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14018
14019 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14020 msgid "Executing command: "
14021 msgstr "Køyrer kommando: "
14022
14023 #: src/Converter.cpp:444
14024 msgid "Build errors"
14025 msgstr "Byggjefeil"
14026
14027 #: src/Converter.cpp:445
14028 msgid "There were errors during the build process."
14029 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14030
14031 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14032 #, c-format
14033 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14034 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14035
14036 #: src/Converter.cpp:473
14037 #, c-format
14038 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14039 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14040
14041 #: src/Converter.cpp:517
14042 #, c-format
14043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14045
14046 #: src/Converter.cpp:518
14047 #, c-format
14048 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14049 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14050
14051 #: src/Converter.cpp:574
14052 msgid "Running LaTeX..."
14053 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14054
14055 #: src/Converter.cpp:592
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14059 "log %1$s."
14060 msgstr ""
14061 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14062 "loggen %1$s."
14063
14064 #: src/Converter.cpp:595
14065 msgid "LaTeX failed"
14066 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14067
14068 #: src/Converter.cpp:597
14069 msgid "Output is empty"
14070 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14071
14072 #: src/Converter.cpp:598
14073 msgid "An empty output file was generated."
14074 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14075
14076 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "Layout had to be changed from\n"
14080 "%1$s to %2$s\n"
14081 "because of class conversion from\n"
14082 "%3$s to %4$s"
14083 msgstr ""
14084 "Stil har blitt endra frå\n"
14085 "%1$s til %2$s\n"
14086 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14087 "%3$s til %4$s"
14088
14089 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14090 msgid "Changed Layout"
14091 msgstr "Endra avsnittstil"
14092
14093 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14094 #, fuzzy, c-format
14095 msgid ""
14096 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14097 "%2$s to %3$s"
14098 msgstr ""
14099 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14100 "%2$s til %3$s"
14101
14102 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Undefined flex inset"
14105 msgstr "Opna tekst innskot"
14106
14107 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Failed to extract file"
14110 msgstr "Vel ekstern fil"
14111
14112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14116 "Source file %2$s does not exist"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Overwrite external file?"
14122 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14123
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14125 #, fuzzy, c-format
14126 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14127 msgstr ""
14128 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14129 "\n"
14130 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14131
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14133 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Copy file failure"
14136 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14137
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14139 #, fuzzy, c-format
14140 msgid ""
14141 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14142 "Please check whether the path is writeable."
14143 msgstr ""
14144 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14145 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14146
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14149 #, fuzzy, c-format
14150 msgid ""
14151 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14152 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14153 msgstr ""
14154 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14155 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14156
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Failed to embed file"
14160 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14161
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14163 #, fuzzy, c-format
14164 msgid ""
14165 "Failed to embed file %1$s.\n"
14166 "Please check whether this file exists and is readable."
14167 msgstr ""
14168 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14169 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14170
14171 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14172 msgid "Update embedded file?"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14176 #, fuzzy, c-format
14177 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14178 msgstr ""
14179 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14180 "\n"
14181 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14182
14183 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Failed to copy embedded file"
14186 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14187
14188 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14189 #, fuzzy, c-format
14190 msgid ""
14191 "Failed to embed file %1$s.\n"
14192 "Please check whether the source file is available"
14193 msgstr ""
14194 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14195 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14196
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Failed to open file"
14200 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14201
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Sync file failure"
14212 msgstr "ChkTeX feil"
14213
14214 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "%1$d external files are ignored.\n"
14218 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Packing all files"
14224 msgstr "Skriv ut alle sider"
14225
14226 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "%1$d external files are ignored.\n"
14230 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14234 msgid "Unpacking all files"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14238 msgid "Wrong embedding status."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14245 "status. Assuming embedding status."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Failed to write file"
14251 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14252
14253 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Save failure"
14256 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14257
14258 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14259 #, fuzzy, c-format
14260 msgid ""
14261 "Cannot create file %1$s.\n"
14262 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14263 msgstr ""
14264 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14265 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14266
14267 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14268 #, fuzzy, c-format
14269 msgid ""
14270 "The file %1$s already exists.\n"
14271 "\n"
14272 "Do you want to overwrite that file?"
14273 msgstr ""
14274 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14275 "\n"
14276 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14277
14278 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Overwrite file?"
14281 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14282
14283 #: src/Exporter.cpp:49
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Overwrite &all"
14286 msgstr "Skrivover &alt"
14287
14288 #: src/Exporter.cpp:50
14289 msgid "&Cancel export"
14290 msgstr "&Avbryt eksport"
14291
14292 #: src/Exporter.cpp:90
14293 msgid "Couldn't copy file"
14294 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14295
14296 #: src/Exporter.cpp:91
14297 #, c-format
14298 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14299 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14300
14301 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14304 msgid "Roman"
14305 msgstr "Romansk"
14306
14307 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14310 msgid "Sans Serif"
14311 msgstr "Sans Serif"
14312
14313 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14316 msgid "Typewriter"
14317 msgstr "Typewriter"
14318
14319 #: src/Font.cpp:49
14320 msgid "Symbol"
14321 msgstr "Symbol"
14322
14323 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14324 #: src/Font.cpp:66
14325 msgid "Inherit"
14326 msgstr "Arv"
14327
14328 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14329 msgid "Medium"
14330 msgstr "Middels"
14331
14332 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14333 msgid "Bold"
14334 msgstr "Feit"
14335
14336 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14337 msgid "Upright"
14338 msgstr "Ståande"
14339
14340 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14341 msgid "Italic"
14342 msgstr "Kursiv"
14343
14344 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14345 msgid "Slanted"
14346 msgstr "Skråstilt"
14347
14348 #: src/Font.cpp:57
14349 msgid "Smallcaps"
14350 msgstr "Kapiteler"
14351
14352 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14353 msgid "Increase"
14354 msgstr "Auk"
14355
14356 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14357 msgid "Decrease"
14358 msgstr "Minsk"
14359
14360 #: src/Font.cpp:66
14361 msgid "Toggle"
14362 msgstr "Av/på"
14363
14364 #: src/Font.cpp:171
14365 #, c-format
14366 msgid "Emphasis %1$s, "
14367 msgstr "Utheva %1$s, "
14368
14369 #: src/Font.cpp:174
14370 #, c-format
14371 msgid "Underline %1$s, "
14372 msgstr "Strek under %1$s,"
14373
14374 #: src/Font.cpp:177
14375 #, c-format
14376 msgid "Noun %1$s, "
14377 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14378
14379 #: src/Font.cpp:191
14380 #, c-format
14381 msgid "Language: %1$s, "
14382 msgstr "Språk: %1$s,"
14383
14384 #: src/Font.cpp:194
14385 #, c-format
14386 msgid "  Number %1$s"
14387 msgstr "   Nummerering %1$s"
14388
14389 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14390 msgid "Cannot view file"
14391 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14392
14393 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14394 #, c-format
14395 msgid "File does not exist: %1$s"
14396 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14397
14398 #: src/Format.cpp:267
14399 #, c-format
14400 msgid "No information for viewing %1$s"
14401 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14402
14403 #: src/Format.cpp:277
14404 #, c-format
14405 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14406 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14407
14408 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14409 #: src/Format.cpp:383
14410 msgid "Cannot edit file"
14411 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14412
14413 #: src/Format.cpp:337
14414 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/Format.cpp:350
14418 #, c-format
14419 msgid "No information for editing %1$s"
14420 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14421
14422 #: src/Format.cpp:361
14423 #, c-format
14424 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14425 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14426
14427 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14428 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14429 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14430
14431 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14432 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14433 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14434
14435 #: src/ISpell.cpp:267
14436 msgid ""
14437 "Could not create an ispell process.\n"
14438 "You may not have the right languages installed."
14439 msgstr ""
14440 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14441 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14442
14443 #: src/ISpell.cpp:290
14444 msgid ""
14445 "The ispell process returned an error.\n"
14446 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14447 msgstr ""
14448 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14449 "Er den rett innstilt?"
14450
14451 #: src/ISpell.cpp:395
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14455 "$s'."
14456 msgstr ""
14457 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14458 "$s."
14459
14460 #: src/ISpell.cpp:406
14461 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14462 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14463
14464 #: src/ISpell.cpp:466
14465 #, c-format
14466 msgid ""
14467 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14468 "2$s'."
14469 msgstr ""
14470 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14471 "2$s."
14472
14473 #: src/ISpell.cpp:481
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14477 "2$s'."
14478 msgstr ""
14479 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14480
14481 #: src/KeySequence.cpp:167
14482 msgid "   options: "
14483 msgstr "   val: "
14484
14485 #: src/LaTeX.cpp:61
14486 #, c-format
14487 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14488 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14489
14490 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14491 msgid "Running MakeIndex."
14492 msgstr "Lag indeks."
14493
14494 #: src/LaTeX.cpp:284
14495 msgid "Running BibTeX."
14496 msgstr "BibTeX køyrer."
14497
14498 #: src/LaTeX.cpp:418
14499 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14500 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14501
14502 #: src/LyX.cpp:100
14503 msgid "Could not read configuration file"
14504 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14505
14506 #: src/LyX.cpp:101
14507 #, c-format
14508 msgid ""
14509 "Error while reading the configuration file\n"
14510 "%1$s.\n"
14511 "Please check your installation."
14512 msgstr ""
14513 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14514 "%1$s.\n"
14515 "Sjekk LyX installasjonen din."
14516
14517 #: src/LyX.cpp:110
14518 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14519 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14520
14521 #: src/LyX.cpp:114
14522 msgid "Done!"
14523 msgstr "Ferdig!"
14524
14525 #: src/LyX.cpp:467
14526 #, c-format
14527 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14528 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14529
14530 #: src/LyX.cpp:469
14531 msgid "Unable to remove temporary directory"
14532 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14533
14534 #: src/LyX.cpp:497
14535 #, c-format
14536 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14537 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14538
14539 #: src/LyX.cpp:570
14540 msgid "No textclass is found"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/LyX.cpp:571
14544 msgid ""
14545 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14546 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/LyX.cpp:575
14550 #, fuzzy
14551 msgid "&Reconfigure"
14552 msgstr "Set opp på nytt|n"
14553
14554 #: src/LyX.cpp:576
14555 #, fuzzy
14556 msgid "&Use Default"
14557 msgstr "&Standard"
14558
14559 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14560 msgid "&Exit LyX"
14561 msgstr "&Skru av LyX"
14562
14563 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14564 msgid "LyX: "
14565 msgstr "LyX: "
14566
14567 #: src/LyX.cpp:847
14568 msgid "Could not create temporary directory"
14569 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14570
14571 #: src/LyX.cpp:848
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "Could not create a temporary directory in\n"
14575 "%1$s. Make sure that this\n"
14576 "path exists and is writable and try again."
14577 msgstr ""
14578 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14579 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14580 "og er skrivbar og prøv igjen."
14581
14582 #: src/LyX.cpp:936
14583 msgid "Missing user LyX directory"
14584 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14585
14586 #: src/LyX.cpp:937
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14590 "It is needed to keep your own configuration."
14591 msgstr ""
14592 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14593 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14594
14595 #: src/LyX.cpp:942
14596 msgid "&Create directory"
14597 msgstr "&Lag katalog"
14598
14599 #: src/LyX.cpp:944
14600 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14601 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14602
14603 #: src/LyX.cpp:948
14604 #, c-format
14605 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14606 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14607
14608 #: src/LyX.cpp:953
14609 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14610 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14611
14612 #: src/LyX.cpp:1121
14613 msgid "List of supported debug flags:"
14614 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14615
14616 #: src/LyX.cpp:1125
14617 #, c-format
14618 msgid "Setting debug level to %1$s"
14619 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14620
14621 #: src/LyX.cpp:1136
14622 #, fuzzy
14623 msgid ""
14624 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14625 "Command line switches (case sensitive):\n"
14626 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14627 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14628 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14629 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14631 "                  select the features to debug.\n"
14632 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14633 "\t-x [--execute] command\n"
14634 "                  where command is a lyx command.\n"
14635 "\t-e [--export] fmt\n"
14636 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14637 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14638 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14639 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14640 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14641 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14642 "\t-version        summarize version and build info\n"
14643 "Check the LyX man page for more details."
14644 msgstr ""
14645 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14646 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14647 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14648 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14649 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14650 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14652 "                  Vel del for avlusing.\n"
14653 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14654 "\t-x [--execute] kommando\n"
14655 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14656 "\t-e [--export] fmt\n"
14657 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14658 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14659 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14660 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14661 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14662 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14663
14664 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
14665 msgid "No system directory"
14666 msgstr "Ingen systemkatalog"
14667
14668 #: src/LyX.cpp:1177
14669 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14670 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14671
14672 #: src/LyX.cpp:1188
14673 msgid "No user directory"
14674 msgstr "Ingen brukar katalog"
14675
14676 #: src/LyX.cpp:1189
14677 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14678 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14679
14680 #: src/LyX.cpp:1200
14681 msgid "Incomplete command"
14682 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14683
14684 #: src/LyX.cpp:1201
14685 msgid "Missing command string after --execute switch"
14686 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14687
14688 #: src/LyX.cpp:1212
14689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14690 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14691
14692 #: src/LyX.cpp:1225
14693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14694 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14695
14696 #: src/LyX.cpp:1230
14697 msgid "Missing filename for --import"
14698 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14699
14700 #: src/LyXFunc.cpp:113
14701 msgid "Running configure..."
14702 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14703
14704 #: src/LyXFunc.cpp:124
14705 msgid "Reloading configuration..."
14706 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14707
14708 #: src/LyXFunc.cpp:130
14709 #, fuzzy
14710 msgid "System reconfiguration failed"
14711 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14712
14713 #: src/LyXFunc.cpp:131
14714 msgid ""
14715 "The system reconfiguration has failed.\n"
14716 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14717 "Please reconfigure again if needed."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:137
14721 msgid "System reconfigured"
14722 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:138
14725 msgid ""
14726 "The system has been reconfigured.\n"
14727 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14728 "updated document class specifications."
14729 msgstr ""
14730 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14731 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14732 "kunne nytte endringane."
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:362
14735 msgid "Unknown function."
14736 msgstr "Ukjent funksjon."
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:394
14739 msgid "Nothing to do"
14740 msgstr "Har ingenting å gjere"
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:413
14743 msgid "Unknown action"
14744 msgstr "Ukjend handling"
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14747 msgid "Command disabled"
14748 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:426
14751 msgid "Command not allowed without any document open"
14752 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:660
14755 msgid "Document is read-only"
14756 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14757
14758 #: src/LyXFunc.cpp:669
14759 msgid "This portion of the document is deleted."
14760 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:688
14763 #, c-format
14764 msgid ""
14765 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14766 "\n"
14767 "Do you want to save the document?"
14768 msgstr ""
14769 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14770 "\n"
14771 "Vil du lagra dokumentet?"
14772
14773 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14774 msgid "Save changed document?"
14775 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14776
14777 #: src/LyXFunc.cpp:706
14778 #, c-format
14779 msgid ""
14780 "Could not print the document %1$s.\n"
14781 "Check that your printer is set up correctly."
14782 msgstr ""
14783 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14784 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14785
14786 #: src/LyXFunc.cpp:709
14787 msgid "Print document failed"
14788 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14789
14790 #: src/LyXFunc.cpp:826
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14794 "version of the document %1$s?"
14795 msgstr ""
14796 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14797 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14798
14799 #: src/LyXFunc.cpp:828
14800 msgid "Revert to saved document?"
14801 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14802
14803 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14804 msgid "&Revert"
14805 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14806
14807 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14808 msgid "Missing argument"
14809 msgstr "Manglande val"
14810
14811 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14812 #, c-format
14813 msgid "Opening help file %1$s..."
14814 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14815
14816 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14817 #, c-format
14818 msgid "Opening child document %1$s..."
14819 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14820
14821 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14822 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14823 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14824
14825 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14826 #, c-format
14827 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14828 msgstr ""
14829 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14830
14831 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14832 #, c-format
14833 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14834 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14835
14836 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14837 msgid "Unable to save document defaults"
14838 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14839
14840 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14841 #, fuzzy, c-format
14842 msgid "Document %1$s reloaded."
14843 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14844
14845 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14846 #, fuzzy, c-format
14847 msgid "Could not reload document %1$s"
14848 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14849
14850 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14851 msgid "Welcome to LyX!"
14852 msgstr "Velkomen til LyX!"
14853
14854 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14855 msgid "Converting document to new document class..."
14856 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2380
14859 msgid ""
14860 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14861 "legal words?"
14862 msgstr ""
14863 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2385
14866 msgid ""
14867 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14868 "document."
14869 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2389
14872 msgid ""
14873 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14874 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14875 "specified, an internal routine is used."
14876 msgstr ""
14877 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14878 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14879 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14880
14881 #: src/LyXRC.cpp:2397
14882 msgid ""
14883 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14884 "automatically by what you type."
14885 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2401
14888 msgid ""
14889 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14890 "class change."
14891 msgstr ""
14892 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14893 "bytter klasse."
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2405
14896 msgid ""
14897 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14898 msgstr ""
14899 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14900 "automatisk lagring."
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2412
14903 msgid ""
14904 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14905 "the backup file in the same directory as the original file."
14906 msgstr ""
14907 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14908 "lagt i den same katalogen som original fila."
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2416
14911 msgid ""
14912 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14913 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14914 msgstr ""
14915 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14916 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2420
14919 msgid ""
14920 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14921 "its global and local bind/ directories."
14922 msgstr ""
14923 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14924 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2424
14927 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14928 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2428
14931 msgid ""
14932 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14933 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14934 msgstr ""
14935 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14936 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2438
14939 msgid ""
14940 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14941 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14942 msgstr ""
14943 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14944 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2442
14947 msgid ""
14948 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14949 "inside."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2453
14953 #, no-c-format
14954 msgid ""
14955 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14956 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14957 msgstr ""
14958 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14959 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2457
14962 #, fuzzy
14963 msgid ""
14964 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14965 "look in its global and local commands/ directories."
14966 msgstr ""
14967 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14968 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2461
14971 msgid "New documents will be assigned this language."
14972 msgstr "språket til nye dokument."
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2465
14975 msgid "Specify the default paper size."
14976 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2469
14979 msgid ""
14980 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14981 "shown after the change has been made.)"
14982 msgstr ""
14983 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14984 "oppretta etter endringa)."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2473
14987 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14988 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2477
14991 msgid ""
14992 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14993 "LyX was started from."
14994 msgstr ""
14995 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14996 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2482
14999 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15000 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2486
15003 #, fuzzy
15004 msgid ""
15005 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15006 "value selects the directory LyX was started from."
15007 msgstr ""
15008 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15009 "vart starta i."
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2490
15012 msgid ""
15013 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15014 "recommended for non-English languages."
15015 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2497
15018 msgid ""
15019 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15020 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15021 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15022 msgstr ""
15023 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15024 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15025 "\"."
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2506
15028 msgid ""
15029 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15030 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15031 msgstr ""
15032 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15033 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2510
15036 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15037 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2514
15040 msgid ""
15041 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15042 "document."
15043 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2518
15046 msgid ""
15047 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15048 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2522
15051 msgid ""
15052 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15053 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15054 "name of the second language."
15055 msgstr ""
15056 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15057 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15058 "med namnet på det alternative språket."
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2526
15061 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15062 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2530
15065 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15066 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2534
15069 msgid ""
15070 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15071 "\\documentclass."
15072 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2538
15075 msgid ""
15076 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15077 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15078 msgstr ""
15079 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15080 "\"\\usepackage{omega}\"."
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2542
15083 msgid ""
15084 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15085 "document is the default language."
15086 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2546
15089 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15090 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2550
15093 #, fuzzy
15094 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15095 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2554
15098 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15099 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:2558
15102 msgid ""
15103 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15104 "of the document."
15105 msgstr ""
15106 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2562
15109 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2567
15113 msgid "The completion popup delay."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2571
15117 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2575
15121 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2579
15125 msgid ""
15126 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2583
15130 msgid ""
15131 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15132 "available."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2587
15136 msgid "The inline completion delay."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2591
15140 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2595
15144 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2599
15148 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:2603
15152 #, c-format
15153 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15154 msgstr ""
15155 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2608
15158 msgid ""
15159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15160 "variable. Use the OS native format."
15161 msgstr ""
15162 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15163 "operativsystemet."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2615
15166 msgid ""
15167 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15168 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2619
15171 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15172 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2623
15175 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15176 msgstr ""
15177 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2627
15180 msgid "Scale the preview size to suit."
15181 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2631
15184 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15185 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2635
15188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15189 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2639
15192 msgid ""
15193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15194 "environment variable PRINTER."
15195 msgstr ""
15196 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15197 "\" frå operativsystemet."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2643
15200 msgid "The option to print only even pages."
15201 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2647
15204 msgid ""
15205 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15206 "the filename of the DVI file to be printed."
15207 msgstr ""
15208 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15209 "fila."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2651
15212 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15213 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2655
15216 msgid "The option to print out in landscape."
15217 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2659
15220 msgid "The option to print only odd pages."
15221 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2663
15224 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15225 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2667
15228 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15229 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2671
15232 msgid "The option to specify paper type."
15233 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2675
15236 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15237 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2679
15240 msgid ""
15241 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15242 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15243 "arguments."
15244 msgstr ""
15245 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15246 "programfor å skriva dokumentet ut."
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2683
15249 msgid ""
15250 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15251 "prepended along with the printer name after the spool command."
15252 msgstr ""
15253 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2687
15256 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15257 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2691
15260 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15261 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2695
15264 msgid ""
15265 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15266 "command."
15267 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2699
15270 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15271 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2707
15274 msgid ""
15275 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2711
15279 msgid ""
15280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15281 "wrong, override the setting here."
15282 msgstr ""
15283 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15284 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2717
15287 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15288 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2726
15291 msgid ""
15292 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15293 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15294 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15295 msgstr ""
15296 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15297 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15298 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2730
15301 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15302 msgstr ""
15303 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15304 "skrifttypane."
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2735
15307 #, no-c-format
15308 msgid ""
15309 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15310 "roughly the same size as on paper."
15311 msgstr ""
15312 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2739
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15317 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2743
15320 msgid ""
15321 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15322 "\".out\". Only for advanced users."
15323 msgstr ""
15324 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15325 "Mest for røynde brukarar."
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2750
15328 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15329 msgstr "Vis startopp bilete."
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2754
15332 msgid "What command runs the spellchecker?"
15333 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2758
15336 msgid ""
15337 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15338 "when you quit LyX."
15339 msgstr ""
15340 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15341 "stigen som LyX vart starta i."
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2762
15344 msgid ""
15345 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15346 "value selects the directory LyX was started from."
15347 msgstr ""
15348 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15349 "vart starta i."
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2772
15352 msgid ""
15353 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15354 "will look in its global and local ui/ directories."
15355 msgstr ""
15356 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15357 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2785
15360 msgid ""
15361 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15362 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15363 "may not work with all dictionaries."
15364 msgstr ""
15365 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15366 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15367 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2789
15370 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2793
15374 msgid ""
15375 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2800
15379 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15380 msgstr ""
15381 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15382
15383 #: src/LyXVC.cpp:91
15384 msgid "Document not saved"
15385 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15386
15387 #: src/LyXVC.cpp:92
15388 msgid "You must save the document before it can be registered."
15389 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15390
15391 #: src/LyXVC.cpp:117
15392 msgid "LyX VC: Initial description"
15393 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15394
15395 #: src/LyXVC.cpp:118
15396 msgid "(no initial description)"
15397 msgstr "(ingen skildring)"
15398
15399 #: src/LyXVC.cpp:133
15400 msgid "LyX VC: Log Message"
15401 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15402
15403 #: src/LyXVC.cpp:136
15404 msgid "(no log message)"
15405 msgstr "(Inga loggmelding)"
15406
15407 #: src/LyXVC.cpp:156
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15411 "changes.\n"
15412 "\n"
15413 "Do you want to revert to the saved version?"
15414 msgstr ""
15415 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15416 "alle endringane gå tapt\n"
15417 "\n"
15418 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15419
15420 #: src/LyXVC.cpp:159
15421 msgid "Revert to stored version of document?"
15422 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15423
15424 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15425 msgid "Senseless with this layout!"
15426 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15427
15428 #: src/Paragraph.cpp:1566
15429 msgid "Alignment not permitted"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/Paragraph.cpp:1567
15433 msgid ""
15434 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15435 "Setting to default."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15439 #, fuzzy
15440 msgid "LyX Warning: "
15441 msgstr "LyX Versjon "
15442
15443 #: src/Paragraph.cpp:2036
15444 #, fuzzy
15445 msgid "uncodable character"
15446 msgstr "spesial teikn"
15447
15448 #: src/SpellBase.cpp:51
15449 msgid "Native OS API not yet supported."
15450 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15451
15452 #: src/Text.cpp:121
15453 msgid "Unknown layout"
15454 msgstr "Ukjend Stil"
15455
15456 #: src/Text.cpp:122
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15460 "Trying to use the default instead.\n"
15461 msgstr ""
15462 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15463 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15464
15465 #: src/Text.cpp:151
15466 msgid "Unknown Inset"
15467 msgstr "Ukjend innskot"
15468
15469 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15470 msgid "Change tracking error"
15471 msgstr "Feil i endra sporing"
15472
15473 #: src/Text.cpp:225
15474 #, c-format
15475 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15476 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15477
15478 #: src/Text.cpp:238
15479 #, c-format
15480 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15481 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15482
15483 #: src/Text.cpp:245
15484 msgid "Unknown token"
15485 msgstr "Ukjent symbol: "
15486
15487 #: src/Text.cpp:527
15488 msgid ""
15489 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15490 "Tutorial."
15491 msgstr ""
15492 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15493 "å lese innføring i LyX."
15494
15495 #: src/Text.cpp:538
15496 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15497 msgstr ""
15498 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15499 "innføring i LyX."
15500
15501 #: src/Text.cpp:1224
15502 msgid "[Change Tracking] "
15503 msgstr "[Spor endringar] "
15504
15505 #: src/Text.cpp:1230
15506 msgid "Change: "
15507 msgstr "Endring: "
15508
15509 #: src/Text.cpp:1234
15510 msgid " at "
15511 msgstr " til "
15512
15513 #: src/Text.cpp:1244
15514 #, c-format
15515 msgid "Font: %1$s"
15516 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15517
15518 #: src/Text.cpp:1249
15519 #, c-format
15520 msgid ", Depth: %1$d"
15521 msgstr " Djupn: %1$d"
15522
15523 #: src/Text.cpp:1255
15524 msgid ", Spacing: "
15525 msgstr ", mellomrom: "
15526
15527 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15528 msgid "OneHalf"
15529 msgstr "Halvannan"
15530
15531 #: src/Text.cpp:1267
15532 msgid "Other ("
15533 msgstr "Anna ("
15534
15535 #: src/Text.cpp:1276
15536 msgid ", Inset: "
15537 msgstr ", Innskot: "
15538
15539 #: src/Text.cpp:1277
15540 msgid ", Paragraph: "
15541 msgstr ", Avsnitt: "
15542
15543 #: src/Text.cpp:1278
15544 msgid ", Id: "
15545 msgstr " Id: "
15546
15547 #: src/Text.cpp:1279
15548 msgid ", Position: "
15549 msgstr ", plass: "
15550
15551 #: src/Text.cpp:1285
15552 msgid ", Char: 0x"
15553 msgstr ", Teikn: 0x"
15554
15555 #: src/Text.cpp:1287
15556 msgid ", Boundary: "
15557 msgstr ", Grense: "
15558
15559 #: src/Text2.cpp:392
15560 msgid "No font change defined."
15561 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15562
15563 #: src/Text2.cpp:432
15564 msgid "Nothing to index!"
15565 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15566
15567 #: src/Text2.cpp:434
15568 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15569 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15570
15571 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15572 msgid "Math editor mode"
15573 msgstr "Mattemodus"
15574
15575 #: src/Text3.cpp:794
15576 msgid "Unknown spacing argument: "
15577 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15578
15579 #: src/Text3.cpp:1016
15580 msgid "Layout "
15581 msgstr "Stil "
15582
15583 #: src/Text3.cpp:1017
15584 msgid " not known"
15585 msgstr " ukjent"
15586
15587 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15588 msgid "Character set"
15589 msgstr "Teiknsett"
15590
15591 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15592 msgid "Paragraph layout set"
15593 msgstr "set avsnitt stil"
15594
15595 #: src/TextClass.cpp:134
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Plain Layout"
15598 msgstr "Avsnittstil"
15599
15600 #: src/TextClass.cpp:588
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Missing File"
15603 msgstr "Manglande val"
15604
15605 #: src/TextClass.cpp:589
15606 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/TextClass.cpp:592
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Corrupt File"
15612 msgstr "Kort tittel"
15613
15614 #: src/TextClass.cpp:593
15615 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/Thesaurus.cpp:60
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Thesaurus failure"
15621 msgstr "Synonym ordbok"
15622
15623 #: src/Thesaurus.cpp:61
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15627 "\n"
15628 "%1$s."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/VSpace.cpp:472
15632 msgid "Default skip"
15633 msgstr "Standard mellomrom"
15634
15635 #: src/VSpace.cpp:475
15636 msgid "Small skip"
15637 msgstr "Liten avstand"
15638
15639 #: src/VSpace.cpp:478
15640 msgid "Medium skip"
15641 msgstr "Medium avstand"
15642
15643 #: src/VSpace.cpp:481
15644 msgid "Big skip"
15645 msgstr "Stor avstand"
15646
15647 #: src/VSpace.cpp:484
15648 msgid "Vertical fill"
15649 msgstr "Fyll loddrett"
15650
15651 #: src/VSpace.cpp:491
15652 msgid "protected"
15653 msgstr "vern"
15654
15655 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15656 #, fuzzy, c-format
15657 msgid ""
15658 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15659 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15660 msgstr ""
15661 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15662 "\n"
15663 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15664
15665 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Reload saved document?"
15668 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15669
15670 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15671 #, fuzzy
15672 msgid "&Reload"
15673 msgstr "E&rstatt"
15674
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15676 #, fuzzy
15677 msgid "&Keep Changes"
15678 msgstr "Slå saman endringar"
15679
15680 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15681 #, c-format
15682 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15686 #, fuzzy
15687 msgid "File not readable!"
15688 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15689
15690 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15694 "\n"
15695 "Do you want to create a new document?"
15696 msgstr ""
15697 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15698 "\n"
15699 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15700
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15702 msgid "Create new document?"
15703 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15704
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15706 msgid "&Create"
15707 msgstr "&Lag"
15708
15709 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "The specified document template\n"
15713 "%1$s\n"
15714 "could not be read."
15715 msgstr ""
15716 "Dokumentmalen\n"
15717 "%1$s\n"
15718 "kunne ikkje bli lest."
15719
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15721 msgid "Could not read template"
15722 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15723
15724 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15725 msgid "\\arabic{enumi}."
15726 msgstr "\\arabic{enumi}."
15727
15728 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15729 msgid "\\roman{enumiii}."
15730 msgstr "\\roman{enumiii}."
15731
15732 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15733 msgid "\\Alph{enumiv}."
15734 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15735
15736 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15737 msgid "Senseless!!! "
15738 msgstr "Meiningslaust! "
15739
15740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15741 msgid "Standard[[Bullets]]"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15745 msgid "Maths"
15746 msgstr "Matte"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15749 msgid "Dings 1"
15750 msgstr "Dings 1"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15753 msgid "Dings 2"
15754 msgstr "Dings 2"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15757 msgid "Dings 3"
15758 msgstr "Dings 3"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15761 msgid "Dings 4"
15762 msgstr "Dings 4"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15765 msgid "Directories"
15766 msgstr "Katalogar"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15769 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15770 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15773 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15774 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15777 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15778 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15781 #, fuzzy
15782 msgid ""
15783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15784 "1995-2008 LyX Team"
15785 msgstr ""
15786 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15787 "1995-2007 LyX Teamet"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15790 msgid ""
15791 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15792 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15793 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15794 "any later version."
15795 msgstr ""
15796 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15797 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15798 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15799 "versjonar om du ynskjer det."
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15802 msgid ""
15803 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15804 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15805 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15806 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15807 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15808 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15809 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15810 msgstr ""
15811 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15812 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15813 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15814 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15815 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15816 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15817 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15818 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15819 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15822 msgid "LyX Version "
15823 msgstr "LyX Versjon "
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15826 msgid "Library directory: "
15827 msgstr "Bibliotek katalog: "
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15830 msgid "User directory: "
15831 msgstr "Brukar katalog"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15834 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15835 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15836 #, c-format
15837 msgid "LyX: %1$s"
15838 msgstr "LyX: %1$s"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15841 #, fuzzy
15842 msgid "About %1"
15843 msgstr "Om LyX"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15847 msgid "Preferences"
15848 msgstr "LyX-Val"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Reconfigure"
15853 msgstr "Set opp på nytt|n"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Quit %1"
15858 msgstr "Skru av LyX"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15861 msgid "Exiting."
15862 msgstr "Avsluttar."
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15865 #, fuzzy
15866 msgid "The current document was closed."
15867 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15870 msgid ""
15871 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15872 "documents and exit.\n"
15873 "\n"
15874 "Exception: "
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15879 msgid "Software exception Detected"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15883 msgid ""
15884 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15885 "unsaved documents and exit."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15889 msgid "Bibliography Entry Settings"
15890 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15893 msgid "BibTeX Bibliography"
15894 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
15898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15902 msgid "Documents|#o#O"
15903 msgstr "Dokument|#o#O"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15906 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15907 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15910 msgid "Select a BibTeX database to add"
15911 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15914 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15915 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15918 msgid "Select a BibTeX style"
15919 msgstr "Vel BibTeX stil"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15922 #, fuzzy
15923 msgid "No frame"
15924 msgstr "Inga ramme"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15927 msgid "Simple rectangular frame"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Oval frame, thin"
15933 msgstr "Tynn, oval ramme"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Oval frame, thick"
15938 msgstr "Tjukk oval ramme"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15941 msgid "Drop shadow"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Shaded background"
15947 msgstr "notat bakgrunn"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15950 msgid "Double rectangular frame"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15955 msgid "Height"
15956 msgstr "Høgd"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15960 msgid "Depth"
15961 msgstr "Djupn"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15966 msgid "Total Height"
15967 msgstr "Heile høgda"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15971 msgid "Width"
15972 msgstr "Breidd"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15975 msgid "Box Settings"
15976 msgstr "Rammeval"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15979 msgid "Branch Settings"
15980 msgstr "Greinval"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15983 msgid "Branch"
15984 msgstr "Grein"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15987 msgid "Activated"
15988 msgstr "Aktivert"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
15992 msgid "Yes"
15993 msgstr "Ja"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
15996 msgid "No"
15997 msgstr "Nei"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16000 msgid "Merge Changes"
16001 msgstr "Slå saman endringar"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "Change by %1$s\n"
16007 "\n"
16008 msgstr ""
16009 "Endra av %1$s\n"
16010 "\n"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16013 #, c-format
16014 msgid "Change made at %1$s\n"
16015 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16021 msgid "No change"
16022 msgstr "Inga endring"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16025 msgid "Small Caps"
16026 msgstr "Lita skrifttype"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16032 msgid "Reset"
16033 msgstr "Nullstill"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16036 msgid "Underbar"
16037 msgstr "Understrek"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16040 msgid "Noun"
16041 msgstr "Storebokstaver"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16044 msgid "No color"
16045 msgstr "Ingen fargar"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16048 msgid "Black"
16049 msgstr "Svart"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16052 msgid "White"
16053 msgstr "Kvit"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16056 msgid "Red"
16057 msgstr "Raud"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16060 msgid "Green"
16061 msgstr "Grøn"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16064 msgid "Blue"
16065 msgstr "Blå"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16068 msgid "Cyan"
16069 msgstr "Cyan"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16072 msgid "Magenta"
16073 msgstr "Magenta"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16076 msgid "Yellow"
16077 msgstr "Gul"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16080 msgid "Text Style"
16081 msgstr "Tekststil"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Keys"
16086 msgstr "&Nøkkel:"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16089 msgid "Enhanced Metafile"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Windows Metafile"
16095 msgstr "Skriv ut til fil"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16098 msgid "LinkBack PDF"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16102 msgid "PDF"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16106 msgid "PNG"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16110 msgid "JPEG"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16114 #, fuzzy
16115 msgid "pasted"
16116 msgstr "Lim inn"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16119 #, c-format
16120 msgid "%1$s Files"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16126 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16132 msgid "Canceled."
16133 msgstr "Avbroten."
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16136 #, fuzzy, c-format
16137 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16138 msgstr ""
16139 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16140 "\n"
16141 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16144 msgid "Next command"
16145 msgstr "Neste kommando"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16148 msgid "big[[delimiter size]]"
16149 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16152 msgid "Big[[delimiter size]]"
16153 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16156 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16157 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16160 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16161 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16164 msgid "Math Delimiter"
16165 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16169 msgid "(None)"
16170 msgstr "(Ingen)"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16173 msgid "Variable"
16174 msgstr "Variabel"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16177 msgid "Computer Modern Roman"
16178 msgstr "Computer Modern Romansk"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16181 msgid "Latin Modern Roman"
16182 msgstr "Latin Modern Romansk"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16185 msgid "AE (Almost European)"
16186 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16189 msgid "Times Roman"
16190 msgstr "Times-Romansk"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16193 msgid "Palatino"
16194 msgstr "Palatino"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16197 msgid "Bitstream Charter"
16198 msgstr "Bitstream Charter"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16201 msgid "New Century Schoolbook"
16202 msgstr "New Century Schoolbook"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16205 msgid "Bookman"
16206 msgstr "Bookman"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16209 msgid "Utopia"
16210 msgstr "Utopia"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16213 msgid "Bera Serif"
16214 msgstr "Bera Serif"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16217 msgid "Concrete Roman"
16218 msgstr "Concrete Romansk"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16221 msgid "Zapf Chancery"
16222 msgstr "Zapf Chancery"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16225 msgid "Computer Modern Sans"
16226 msgstr "Computer Modern Sans"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16229 msgid "Latin Modern Sans"
16230 msgstr "Latin Modern Sans"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16233 msgid "Helvetica"
16234 msgstr "Helvetica"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16237 msgid "Avant Garde"
16238 msgstr "Avant Garde"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16241 msgid "Bera Sans"
16242 msgstr "Bera Sans"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16245 msgid "CM Bright"
16246 msgstr "CM Bright"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16249 msgid "Computer Modern Typewriter"
16250 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16253 msgid "Latin Modern Typewriter"
16254 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16257 msgid "Courier"
16258 msgstr "Courier"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16261 msgid "Bera Mono"
16262 msgstr "Bera Mono"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16265 msgid "LuxiMono"
16266 msgstr "LuxiMono"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16269 msgid "CM Typewriter Light"
16270 msgstr "CM Typewriter Light"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Module not found!"
16275 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16278 msgid "Document Settings"
16279 msgstr "Dokumentval"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16283 msgid ""
16284 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16285 msgstr ""
16286 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16289 msgid "Length"
16290 msgstr "Lengd"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16294 msgid " (not installed)"
16295 msgstr " (ikkje installert)"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16298 msgid "10"
16299 msgstr "10"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16302 msgid "11"
16303 msgstr "11"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16306 msgid "12"
16307 msgstr "12"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16310 msgid "empty"
16311 msgstr "tom"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16314 msgid "plain"
16315 msgstr "enkel"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16318 msgid "headings"
16319 msgstr "hovud"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16322 msgid "fancy"
16323 msgstr "frodig"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16326 msgid "B3"
16327 msgstr "B3"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16330 msgid "B4"
16331 msgstr "B4"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16334 msgid "LaTeX default"
16335 msgstr "LaTeX standard"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16338 msgid "``text''"
16339 msgstr "``tekst''"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16342 msgid "''text''"
16343 msgstr "''tekst''"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16346 msgid ",,text``"
16347 msgstr ",,tekst``"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16350 msgid ",,text''"
16351 msgstr ",,tekst''"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16354 msgid "<<text>>"
16355 msgstr "<<tekst>>"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16358 msgid ">>text<<"
16359 msgstr ">>tekst<<"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16362 msgid "Numbered"
16363 msgstr "Nummerering"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16366 msgid "Appears in TOC"
16367 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16370 msgid "Author-year"
16371 msgstr "Forfattar-år"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16374 msgid "Numerical"
16375 msgstr "Numerisk"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16378 #, c-format
16379 msgid "Unavailable: %1$s"
16380 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16383 msgid "Document Class"
16384 msgstr "Dokumentklasse"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16387 msgid "Text Layout"
16388 msgstr "Tekststil"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16391 msgid "Page Margins"
16392 msgstr "Sidemargar"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16395 msgid "Numbering & TOC"
16396 msgstr "Tal og bolkar"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16399 #, fuzzy
16400 msgid "PDF Properties"
16401 msgstr "Eigenskapar"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16404 msgid "Math Options"
16405 msgstr "Matte val"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16408 msgid "Float Placement"
16409 msgstr "Flytar plassering"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16412 msgid "Bullets"
16413 msgstr "Punkt"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16416 msgid "Branches"
16417 msgstr "Greiner"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Embedded Files"
16423 msgstr "Innlemma object|m"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16427 msgid "LaTeX Preamble"
16428 msgstr "LaTeX fortekst"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Layouts|#o#O"
16433 msgstr "Oppsett|O"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16436 #, fuzzy
16437 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16438 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16442 msgid "Local layout file"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Error"
16450 msgstr "Pil"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Unable to read local layout file."
16455 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16458 msgid ""
16459 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16460 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16461 "document may not work with this layout if you do not\n"
16462 "keep the layout file in the same directory."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16467 #, fuzzy
16468 msgid "&Set Layout"
16469 msgstr "Tekststil"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Embedded layout"
16474 msgstr "Innlemma object|m"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16477 msgid ""
16478 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16479 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16480 "it is already embedded to this buffer.\n"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Unable to set document class."
16487 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Unapplied changes"
16493 msgstr "Registrer endringar"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16497 msgid ""
16498 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16499 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16504 msgid "&Dismiss"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16508 #, fuzzy, c-format
16509 msgid "%1$s, %2$s"
16510 msgstr "%1$s og %2$s"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16513 #, fuzzy, c-format
16514 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16515 msgstr "%1$s og %2$s"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16518 #, c-format
16519 msgid "Package(s) required: %1$s."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16523 #, fuzzy
16524 msgid "or"
16525 msgstr "Skjema"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16528 #, c-format
16529 msgid "Module required: %1$s."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16533 #, c-format
16534 msgid "Modules excluded: %1$s."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16538 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16542 msgid ""
16543 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16544 "bst})"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Extra embedded file"
16550 msgstr "Innlemma object|m"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Can't set layout!"
16555 msgstr "Endra avsnittstil"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16558 #, fuzzy, c-format
16559 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16560 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16563 msgid "TeX Code Settings"
16564 msgstr "TeX val"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Error List"
16569 msgstr "Kodelister"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16572 #, c-format
16573 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16574 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16577 msgid "Top left"
16578 msgstr "Øvst til venstre"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16581 msgid "Bottom left"
16582 msgstr "Nedst til venstre"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16585 msgid "Baseline left"
16586 msgstr "Venstre grunnlinje"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16589 msgid "Top center"
16590 msgstr "Øvst midt på"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16593 msgid "Bottom center"
16594 msgstr "Nedst midt på"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16597 msgid "Baseline center"
16598 msgstr "Midt på grunnlina"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16601 msgid "Top right"
16602 msgstr "Øvst til høgre"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16605 msgid "Bottom right"
16606 msgstr "Nedst til høgre"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16609 msgid "Baseline right"
16610 msgstr "Høgre grunnlinje"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16613 msgid "External Material"
16614 msgstr "Eksternt materiale"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16617 msgid "Scale%"
16618 msgstr "Storleik%"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16621 msgid "Select external file"
16622 msgstr "Vel ekstern fil"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16625 msgid "Float Settings"
16626 msgstr "Flytarval"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16629 msgid "Graphics"
16630 msgstr "Grafikk"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16633 msgid "Select graphics file"
16634 msgstr "Vel grafikk fil"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16637 msgid "Clipart|#C#c"
16638 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Horizontal Space Settings"
16643 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16646 msgid ""
16647 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16648 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16649 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16653 msgid "Hyperlink"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16657 msgid "Child Document"
16658 msgstr "Barnedokumentet"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16663 msgid ""
16664 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16665 msgstr ""
16666 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16669 msgid "Select document to include"
16670 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16673 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16674 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16677 msgid "Label"
16678 msgstr "Etikett"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16681 msgid "No language"
16682 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16685 msgid "Program Listing Settings"
16686 msgstr "Val for Kodelister"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16689 msgid "No dialect"
16690 msgstr "Ingen dialekt"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16693 msgid "LaTeX Log"
16694 msgstr "LaTeX-logg"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16697 msgid "Literate Programming Build Log"
16698 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16701 msgid "lyx2lyx Error Log"
16702 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16705 msgid "Version Control Log"
16706 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16709 msgid "No LaTeX log file found."
16710 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16713 msgid "No literate programming build log file found."
16714 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16718 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16721 msgid "No version control log file found."
16722 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16725 msgid "Math Matrix"
16726 msgstr "Matte matrise"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16729 msgid "Nomenclature"
16730 msgstr "Nomenklatur"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16733 msgid "Note Settings"
16734 msgstr "Notaval"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16737 msgid "Paragraph Settings"
16738 msgstr "Val for avsnitt"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16741 msgid ""
16742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16744 "\n"
16745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16746 "the items is used."
16747 msgstr ""
16748 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16749 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16750 "\n"
16751 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16752 "til å sette bredda på etikettane."
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16755 msgid "System files|#S#s"
16756 msgstr "System filer|#S#s"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16759 msgid "User files|#U#u"
16760 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Look & Feel"
16765 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Language Settings"
16770 msgstr "Språkval"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Output"
16775 msgstr "Eksportvegar"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16778 #, fuzzy
16779 msgid "File Handling"
16780 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16783 msgid "Plain text"
16784 msgstr "Rein tekst"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16787 msgid "Date format"
16788 msgstr "Datoformat"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Keyboard/Mouse"
16793 msgstr "Tastatur"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Input Completion"
16798 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16801 msgid "Screen fonts"
16802 msgstr "Skjerm skrift"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16805 msgid "Colors"
16806 msgstr "Fargar"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16809 msgid "Paths"
16810 msgstr "Stigar"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Select directory for example files"
16815 msgstr "Vel mal"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16818 msgid "Select a document templates directory"
16819 msgstr "Vel ein stig til malar"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16822 msgid "Select a temporary directory"
16823 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16826 msgid "Select a backups directory"
16827 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16830 msgid "Select a document directory"
16831 msgstr "Vel stig til dokument"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16834 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16835 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16839 msgid "Spellchecker"
16840 msgstr "Stavekontroll"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16843 msgid "ispell"
16844 msgstr "ispell"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16847 msgid "aspell"
16848 msgstr "aspell"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16851 msgid "hspell"
16852 msgstr "hspell"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16855 msgid "pspell (library)"
16856 msgstr "psspell (bibliotek )"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16859 msgid "aspell (library)"
16860 msgstr "aspell (bibliotek )"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16863 msgid "Converters"
16864 msgstr "Eksportprogram"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16867 msgid "File formats"
16868 msgstr "Filformat"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16871 msgid "Format in use"
16872 msgstr "Format som er i bruk"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16875 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16876 msgstr ""
16877 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16878 "programmet fyrst."
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16881 msgid "Printer"
16882 msgstr "Skrivar"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16885 msgid "User interface"
16886 msgstr "Grensesnitt"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Control"
16891 msgstr "Setelen"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Shortcuts"
16896 msgstr "&Snøggtast:"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Function"
16901 msgstr "Funksjonar"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16904 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Mathematical Symbols"
16910 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16913 msgid "Buffer and Window"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16917 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16921 #, fuzzy
16922 msgid "System and Miscellaneous"
16923 msgstr "AMS ymse"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Res&tore"
16928 msgstr "Gjenopp&rett"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Failed to create shortcut"
16934 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16939 msgstr "Ukjent funksjon."
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16942 msgid "Invalid or empty key sequence"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16946 msgid "Shortcut is already defined"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16952 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16955 msgid "Identity"
16956 msgstr "Identitet"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16959 msgid "Choose bind file"
16960 msgstr "Vel bindingsfil"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16963 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16964 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16967 msgid "Choose UI file"
16968 msgstr "Vel UI fil"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16971 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16972 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16975 msgid "Choose keyboard map"
16976 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16979 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16980 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16983 msgid "Choose personal dictionary"
16984 msgstr "Vel personleg ordbok"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16987 msgid "*.pws"
16988 msgstr "*.pws"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16991 msgid "*.ispell"
16992 msgstr "*.ispell"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16995 msgid "Print Document"
16996 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16999 msgid "Print to file"
17000 msgstr "Skriv ut til fil"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17003 msgid "PostScript files (*.ps)"
17004 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17007 msgid "Cross-reference"
17008 msgstr "Kryssreferanse"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17011 msgid "&Go Back"
17012 msgstr "&Gå tilbake"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17015 msgid "Jump back"
17016 msgstr "Hopp tilbake"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17019 msgid "Jump to label"
17020 msgstr "Gå til referanse"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17023 msgid "Find and Replace"
17024 msgstr "Søk og erstatt"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17027 msgid "Send Document to Command"
17028 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17031 msgid "Show File"
17032 msgstr "Vis fila"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Error -> Cannot load file!"
17037 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17040 msgid "Spellchecker error"
17041 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17044 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17045 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17048 msgid ""
17049 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17050 "Maybe it has been killed."
17051 msgstr ""
17052 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17053 "Kanskje nokon drap den."
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17056 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17057 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17060 msgid "The spellchecker has failed"
17061 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17064 #, c-format
17065 msgid "%1$d words checked."
17066 msgstr "%1$d ord sjekka."
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17069 msgid "One word checked."
17070 msgstr "Eit ord er sjekka."
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17073 msgid "Spelling check completed"
17074 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Basic Latin"
17079 msgstr "Variasjon"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Latin-1 Supplement"
17084 msgstr "Tillegg"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17087 msgid "Latin Extended-A"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17091 msgid "Latin Extended-B"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17095 #, fuzzy
17096 msgid "IPA Extensions"
17097 msgstr "Fil E&tternamn:"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17100 msgid "Spacing Modifier Letters"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17104 msgid "Combining Diacritical Marks"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17108 msgid "Cyrillic"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Arabic"
17114 msgstr "Arabisk"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17117 msgid "Devanagari"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Bengali"
17123 msgstr "Start"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17126 msgid "Gurmukhi"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Gujarati"
17132 msgstr "Undervariasjon"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17135 msgid "Oriya"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Tamil"
17141 msgstr "E-post"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17144 msgid "Telugu"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Kannada"
17150 msgstr "Kanadisk"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17153 msgid "Malayalam"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Lao"
17159 msgstr "Stil "
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Tibetan"
17164 msgstr "beta"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Georgian"
17169 msgstr "Tysk"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17172 msgid "Hangul Jamo"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Phonetic Extensions"
17178 msgstr "Fil E&tternamn:"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17181 msgid "Latin Extended Additional"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17185 msgid "Greek Extended"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17189 #, fuzzy
17190 msgid "General Punctuation"
17191 msgstr "Generell informasjon"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Superscripts and Subscripts"
17196 msgstr "Heva tekst|v"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17199 msgid "Currency Symbols"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17203 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Letterlike Symbols"
17209 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Number Forms"
17214 msgstr "Tal på rader"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Mathematical Operators"
17219 msgstr "Mathematica|a"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Miscellaneous Technical"
17224 msgstr "Ymse"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Control Pictures"
17229 msgstr "Konjektur"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17232 msgid "Optical Character Recognition"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17236 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Box Drawing"
17242 msgstr "Rammeval"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Block Elements"
17247 msgstr "Takk"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Geometric Shapes"
17252 msgstr "Kursiv tekst"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Miscellaneous Symbols"
17257 msgstr "Ymse"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Dingbats"
17262 msgstr "Dings 1"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17265 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17269 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17273 msgid "Hiragana"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Katakana"
17279 msgstr "Katalansk"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Bopomofo"
17284 msgstr "&Nedste rada:"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17287 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17291 msgid "Kanbun"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17295 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17299 msgid "CJK Compatibility"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17303 msgid "CJK Unified Ideographs"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17307 msgid "Hangul Syllables"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17311 msgid "High Surrogates"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17315 msgid "Private Use High Surrogates"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17319 msgid "Low Surrogates"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17323 msgid "Private Use Area"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17327 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17331 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17335 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17339 msgid "Combining Half Marks"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17343 msgid "CJK Compatibility Forms"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17347 msgid "Small Form Variants"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17351 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17355 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Specials"
17361 msgstr "Spesial post"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17364 msgid "Linear B Syllabary"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17368 msgid "Linear B Ideograms"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Aegean Numbers"
17374 msgstr "Sidetal"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17377 msgid "Ancient Greek Numbers"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Old Italic"
17383 msgstr "Kursiv"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Gothic"
17388 msgstr "coth"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17391 msgid "Ugaritic"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17395 msgid "Old Persian"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Deseret"
17401 msgstr "Nullstill"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Shavian"
17406 msgstr "Latvisk"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17409 msgid "Osmanya"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Cypriot Syllabary"
17415 msgstr "Korollar"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Kharoshthi"
17420 msgstr "varnothing"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17423 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Musical Symbols"
17429 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17432 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17436 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17440 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17444 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17448 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Tags"
17454 msgstr "Sider"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17457 msgid "Variation Selectors Supplement"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17461 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17465 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Character: "
17471 msgstr "Teiknsett"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17474 msgid "Code Point: "
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Symbols"
17480 msgstr "Symbol"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17483 msgid "Table Settings"
17484 msgstr "Tabellval"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17487 msgid "Insert Table"
17488 msgstr "Set inn tabell"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17491 msgid "TeX Information"
17492 msgstr "TeX informasjon"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17495 msgid "Outline"
17496 msgstr "Disposisjon"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17499 msgid "Table of Contents"
17500 msgstr "Innhaldsliste"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Child Documents"
17505 msgstr "Barnedokumentet"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17508 #, fuzzy
17509 msgid "List of Graphics"
17510 msgstr "Liste over tabellar"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17513 #, fuzzy
17514 msgid "List of Equations"
17515 msgstr "Liste over kodelister"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17518 #, fuzzy
17519 msgid "List of Foot notes"
17520 msgstr "Liste over figurar"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17523 #, fuzzy
17524 msgid "List of Listings"
17525 msgstr "Liste over kodelister"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17528 #, fuzzy
17529 msgid "List of Indexes"
17530 msgstr "Liste over tabellar"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17533 #, fuzzy
17534 msgid "List of Marginal notes"
17535 msgstr "Liste over tabellar"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17538 #, fuzzy
17539 msgid "List of Notes"
17540 msgstr "Liste over tabellar"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17543 #, fuzzy
17544 msgid "List of Citations"
17545 msgstr "Liste over kodelister"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Labels and References"
17550 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17553 msgid "Filtering layouts with \""
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17557 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17561 msgid "Vertical Space Settings"
17562 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17565 #, fuzzy
17566 msgid "version "
17567 msgstr "Versjon"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17570 msgid "unknown version"
17571 msgstr "ukjent versjon"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17574 msgid "Small-sized icons"
17575 msgstr "Små ikon"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17578 msgid "Normal-sized icons"
17579 msgstr "Normale ikon"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17582 msgid "Big-sized icons"
17583 msgstr "Store ikon"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17587 msgid "LyX"
17588 msgstr "LyX"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17591 msgid "Select template file"
17592 msgstr "Vel mal"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17595 msgid "Templates|#T#t"
17596 msgstr "Malar|#M#m"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17600 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17601 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17604 msgid "Document not loaded."
17605 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17608 msgid "Select document to open"
17609 msgstr "Vel dokument"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17613 msgid "Examples|#E#e"
17614 msgstr "Eksempla|#E#e"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17617 #, c-format
17618 msgid "Opening document %1$s..."
17619 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17622 #, c-format
17623 msgid "Document %1$s opened."
17624 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17627 #, c-format
17628 msgid "Could not open document %1$s"
17629 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17632 msgid "Couldn't import file"
17633 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17636 #, c-format
17637 msgid "No information for importing the format %1$s."
17638 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17641 #, c-format
17642 msgid "Select %1$s file to import"
17643 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17646 #, fuzzy, c-format
17647 msgid ""
17648 "The document %1$s already exists.\n"
17649 "\n"
17650 "Do you want to overwrite that document?"
17651 msgstr ""
17652 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17653 "\n"
17654 "Vil du skriva over dokumentet?"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Overwrite document?"
17659 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17662 #, c-format
17663 msgid "Importing %1$s..."
17664 msgstr "Importerer %1$s..."
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17667 msgid "imported."
17668 msgstr "importert."
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17671 #, fuzzy
17672 msgid "file not imported!"
17673 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17676 msgid "Select LyX document to insert"
17677 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17680 msgid "Select file to insert"
17681 msgstr "Vel fil å setje inn"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17684 msgid "Choose a filename to save document as"
17685 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17688 msgid "&Rename"
17689 msgstr "End&ra namn"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17692 #, c-format
17693 msgid ""
17694 "The document %1$s could not be saved.\n"
17695 "\n"
17696 "Do you want to rename the document and try again?"
17697 msgstr ""
17698 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17699 "\n"
17700 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17703 msgid "Rename and save?"
17704 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17707 #, fuzzy
17708 msgid "&Retry"
17709 msgstr "Gjenopp&rett"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17715 "\n"
17716 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17717 msgstr ""
17718 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17719 "\n"
17720 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17723 msgid "&Discard"
17724 msgstr "&Forkast"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Saving all documents..."
17729 msgstr "Lagrar %1$s..."
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17732 #, fuzzy
17733 msgid "All documents saved."
17734 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17737 #, fuzzy, c-format
17738 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17739 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17742 #, fuzzy
17743 msgid "off"
17744 msgstr "Av"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17747 #, fuzzy
17748 msgid "auto"
17749 msgstr " (auto)"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17752 #, c-format
17753 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17757 #, c-format
17758 msgid "%1$s unknown command!"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17763 msgid "LaTeX Source"
17764 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17767 msgid "DocBook Source"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Literate Source"
17773 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17776 msgid " (changed)"
17777 msgstr " (endra)"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17780 msgid " (read only)"
17781 msgstr " (berre lesing)"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Close File"
17786 msgstr "Lat att"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Hide tab"
17791 msgstr "delta"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Close tab"
17796 msgstr "Lat att"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Wrap Float Settings"
17801 msgstr "Flytarval"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17804 msgid "Click to detach"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17808 #, fuzzy
17809 msgid "No Documents Open!"
17810 msgstr "Ingen opne dokument!"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17815 msgid "No Document Open!"
17816 msgstr "Ingen opne dokument!"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17819 msgid "Plain Text"
17820 msgstr "Rein tekst"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17823 msgid "Plain Text, Join Lines"
17824 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17827 msgid "Master Document"
17828 msgstr "Hovuddokumentet"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Other floats: "
17833 msgstr "Andre flytarar"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17836 msgid "Open Navigator..."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Other Lists"
17842 msgstr "Andre flytarar"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17845 msgid "No Table of contents"
17846 msgstr "Inga innhaldsliste"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17849 msgid " (auto)"
17850 msgstr " (auto)"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17853 msgid "No Branch in Document!"
17854 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
17857 #, fuzzy
17858 msgid "No action defined!"
17859 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17860
17861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17862 msgid "space"
17863 msgstr "mellomrom"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17868 msgid "Invalid filename"
17869 msgstr "Ugyldig filnamn"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17872 msgid ""
17873 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17874 "characters:\n"
17875 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17878 msgid "Could not update TeX information"
17879 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17882 #, c-format
17883 msgid "The script `%s' failed."
17884 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17885
17886 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17888 msgid ""
17889 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17890 "file through LaTeX: "
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/insets/Inset.cpp:313
17894 msgid "Opened inset"
17895 msgstr "Opna innskot"
17896
17897 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17898 msgid "Keys must be unique!"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "The key %1$s already exists,\n"
17905 "it will be changed to %2$s."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17909 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17910 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17911
17912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17913 msgid "Export Warning!"
17914 msgstr "Eksport åtvaring!"
17915
17916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17917 msgid ""
17918 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17919 "BibTeX will be unable to find them."
17920 msgstr ""
17921 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17922 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17923
17924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17925 msgid ""
17926 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17927 "BibTeX will be unable to find it."
17928 msgstr ""
17929 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17930 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17931
17932 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17933 #, fuzzy
17934 msgid "simple frame"
17935 msgstr "innskot ramme"
17936
17937 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17938 #, fuzzy
17939 msgid "frameless"
17940 msgstr "Utan ramme"
17941
17942 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17943 msgid "simple frame, page breaks"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17947 #, fuzzy
17948 msgid "oval, thin"
17949 msgstr "Tynn, oval ramme"
17950
17951 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17952 #, fuzzy
17953 msgid "oval, thick"
17954 msgstr "Tjukk oval ramme"
17955
17956 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17957 msgid "drop shadow"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17961 #, fuzzy
17962 msgid "shaded background"
17963 msgstr "Skuggelagd ramme"
17964
17965 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17966 #, fuzzy
17967 msgid "double frame"
17968 msgstr "dobbel"
17969
17970 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17971 msgid "Opened Box Inset"
17972 msgstr "Opna ramme innskot"
17973
17974 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17975 msgid "Box"
17976 msgstr "Ramme"
17977
17978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17979 msgid "Opened Branch Inset"
17980 msgstr "Opna grein innskot"
17981
17982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17983 msgid "Branch: "
17984 msgstr "Grein: "
17985
17986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17987 msgid "Undef: "
17988 msgstr "Udefin: "
17989
17990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17991 msgid "branch"
17992 msgstr "Grein"
17993
17994 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17995 msgid "Opened Caption Inset"
17996 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17997
17998 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17999 #, c-format
18000 msgid "Sub-%1$s"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18004 #, fuzzy
18005 msgid "not cited"
18006 msgstr "vern"
18007
18008 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18009 msgid "Left-click to collapse the inset"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18013 msgid "Left-click to open the inset"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18017 msgid "LaTeX Command: "
18018 msgstr "LaTeX kommando: "
18019
18020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18021 #, fuzzy
18022 msgid "InsetCommand Error: "
18023 msgstr "Innskot kommando: "
18024
18025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Incompatible command name."
18028 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18029
18030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18031 #, fuzzy
18032 msgid "InsetCommandParams Error: "
18033 msgstr "Innskot kommando: "
18034
18035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18036 #, fuzzy
18037 msgid "InsetCommandParams: "
18038 msgstr "Innskot kommando: "
18039
18040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18041 msgid "Unknown parameter name: "
18042 msgstr "Ukjent val: "
18043
18044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18045 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18046 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18047
18048 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18049 msgid "Opened ERT Inset"
18050 msgstr "Opna ERT innskot"
18051
18052 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18053 msgid "Opened Environment Inset: "
18054 msgstr "Opna miljø innskot"
18055
18056 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18057 #, c-format
18058 msgid "External template %1$s is not installed"
18059 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18060
18061 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Opened Flex Inset"
18064 msgstr "Opna tekst innskot"
18065
18066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18068 msgid "float: "
18069 msgstr "flytar"
18070
18071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18072 msgid "Opened Float Inset"
18073 msgstr "Opna flytar innskot"
18074
18075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18076 msgid "float"
18077 msgstr "flytar"
18078
18079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18080 msgid " (sideways)"
18081 msgstr " (rotert)"
18082
18083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18084 #, fuzzy
18085 msgid "subfloat: "
18086 msgstr "flytar"
18087
18088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18090 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18091
18092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18093 #, c-format
18094 msgid "List of %1$s"
18095 msgstr "Liste over %1$s"
18096
18097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18098 msgid "Opened Footnote Inset"
18099 msgstr "Opna botntekst innskot"
18100
18101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18102 msgid "footnote"
18103 msgstr "botntekst"
18104
18105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18106 #, c-format
18107 msgid ""
18108 "Could not copy the file\n"
18109 "%1$s\n"
18110 "into the temporary directory."
18111 msgstr ""
18112 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18113 "%1$s\n"
18114 "til den mellombelse katalogen."
18115
18116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18117 #, c-format
18118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18119 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18120
18121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18122 #, c-format
18123 msgid "Graphics file: %1$s"
18124 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18125
18126 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18128 msgid " (embedded)"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18132 msgid "Verbatim Input"
18133 msgstr "Set inn Verbatim"
18134
18135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18136 msgid "Verbatim Input*"
18137 msgstr "Set inn Verbatim*"
18138
18139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18140 msgid "Recursive input"
18141 msgstr "Rekursiv"
18142
18143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18144 #, c-format
18145 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18146 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18147
18148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "Included file `%1$s'\n"
18152 "has textclass `%2$s'\n"
18153 "while parent file has textclass `%3$s'."
18154 msgstr ""
18155 "Underdokumentet %1$s'\n"
18156 "har tekstklassa %2$s'\n"
18157 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18158
18159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18160 msgid "Different textclasses"
18161 msgstr "Ulike tekstklassar"
18162
18163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18164 #, fuzzy, c-format
18165 msgid ""
18166 "Included file `%1$s'\n"
18167 "uses module `%2$s'\n"
18168 "which is not used in parent file."
18169 msgstr ""
18170 "Underdokumentet %1$s'\n"
18171 "har tekstklassa %2$s'\n"
18172 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18173
18174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Module not found"
18177 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18178
18179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18180 msgid "Index"
18181 msgstr "Indeks"
18182
18183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Information regarding "
18186 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18187
18188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Unknown Info: "
18191 msgstr "Ukjent ord:"
18192
18193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18194 #, fuzzy
18195 msgid "yes"
18196 msgstr "Stilar"
18197
18198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18199 #, fuzzy
18200 msgid "no"
18201 msgstr "Angre"
18202
18203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18204 #, fuzzy
18205 msgid "No menu entry for "
18206 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18207
18208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Unknown buffer info"
18211 msgstr "ukjend brukar"
18212
18213 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18214 msgid "Label names must be unique!"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18218 #, c-format
18219 msgid ""
18220 "The label %1$s already exists,\n"
18221 "it will be changed to %2$s."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18225 msgid "DUPLICATE: "
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18229 msgid "Opened Listing Inset"
18230 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18231
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18233 msgid "A value is expected."
18234 msgstr "Eg venta ein verdi."
18235
18236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18242 msgid "Unbalanced braces!"
18243 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18244
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18246 msgid "Please specify true or false."
18247 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18248
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18250 msgid "Only true or false is allowed."
18251 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18252
18253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18254 msgid "Please specify an integer value."
18255 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18256
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18258 msgid "An integer is expected."
18259 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18260
18261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18262 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18263 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18264
18265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18266 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18267 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18268
18269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18270 #, c-format
18271 msgid "Please specify one of %1$s."
18272 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18273
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18275 #, c-format
18276 msgid "Try one of %1$s."
18277 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18278
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18280 #, c-format
18281 msgid "I guess you mean %1$s."
18282 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18283
18284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18285 #, c-format
18286 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18287 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18288
18289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18290 #, c-format
18291 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18292 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18293
18294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18295 msgid ""
18296 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18297 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18298
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18300 msgid ""
18301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18302 "trblTRBL"
18303 msgstr ""
18304 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18305 "trblTRBL"
18306
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18308 msgid ""
18309 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18310 "right, bottom left and top left corner."
18311 msgstr ""
18312 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18313 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18314
18315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18316 msgid "Enter something like \\color{white}"
18317 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18318
18319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18320 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18321 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18322
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18324 msgid "auto, last or a number"
18325 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18326
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18328 #, fuzzy
18329 msgid ""
18330 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18332 "defining a listing inset)"
18333 msgstr ""
18334 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18335 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18336
18337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18338 #, fuzzy
18339 msgid ""
18340 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18341 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18342 "a listing inset)"
18343 msgstr ""
18344 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18345 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18346 "kodelisteinnskot)"
18347
18348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18349 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18350 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18351
18352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18353 #, c-format
18354 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18355 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18356
18357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18360 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18361
18362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18363 #, c-format
18364 msgid "Parameter %1$s: "
18365 msgstr "Val %1$s: "
18366
18367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18368 #, c-format
18369 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18370 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18371
18372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18373 #, c-format
18374 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18375 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18376
18377 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18378 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18379 msgstr "Opna margnotis innskot"
18380
18381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18382 #, fuzzy
18383 msgid "New Page"
18384 msgstr "Klargjer side"
18385
18386 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18387 msgid "Clear Page"
18388 msgstr "Klargjer side"
18389
18390 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18391 msgid "Clear Double Page"
18392 msgstr "Klargjer dobbelside"
18393
18394 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18395 msgid "Nom"
18396 msgstr "Nom"
18397
18398 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18399 msgid "Note[[InsetNote]]"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18403 msgid "Greyed out"
18404 msgstr "Som Grå-tekst"
18405
18406 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18407 msgid "Opened Note Inset"
18408 msgstr "Opna notat innskot"
18409
18410 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18411 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18412 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18413
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18415 msgid "BROKEN: "
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18419 msgid "Ref: "
18420 msgstr "Ref: "
18421
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18423 msgid "Equation"
18424 msgstr "Likninga"
18425
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18427 msgid "EqRef: "
18428 msgstr "LiknRef: "
18429
18430 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18431 msgid "Page Number"
18432 msgstr "Sidetal"
18433
18434 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18435 msgid "Page: "
18436 msgstr "Side: "
18437
18438 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18439 msgid "Textual Page Number"
18440 msgstr "Sidetal i teksten"
18441
18442 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18443 msgid "TextPage: "
18444 msgstr "Tekstside: "
18445
18446 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18447 msgid "Standard+Textual Page"
18448 msgstr "Standard+tekstside"
18449
18450 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18451 msgid "Ref+Text: "
18452 msgstr "Ref+Tekst: "
18453
18454 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18455 msgid "PrettyRef"
18456 msgstr "Pen_ Ref"
18457
18458 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18459 msgid "FormatRef: "
18460 msgstr "FormatRef: "
18461
18462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Interword Space"
18465 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18466
18467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Protected Space"
18470 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18471
18472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Thin Space"
18475 msgstr "Lite mellomrom|t"
18476
18477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Quad Space"
18480 msgstr "Avstand"
18481
18482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18483 #, fuzzy
18484 msgid "QQuad Space"
18485 msgstr "Avstand"
18486
18487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Enspace"
18490 msgstr "mellomrom"
18491
18492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Enskip"
18495 msgstr "nsim"
18496
18497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Negative Thin Space"
18500 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18501
18502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Protected Horizontal Fill"
18505 msgstr "Vassrett fyll"
18506
18507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18510 msgstr "Vassrett fyll"
18511
18512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18515 msgstr "Vassrett fyll"
18516
18517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18518 #, fuzzy, c-format
18519 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18520 msgstr "Vassrett linje"
18521
18522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18525 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18526
18527 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18528 msgid "Unknown TOC type"
18529 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18530
18531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18532 msgid "Opened table"
18533 msgstr "Opna Tabell"
18534
18535 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18536 msgid "Error setting multicolumn"
18537 msgstr "Feil ved multikolonne"
18538
18539 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18540 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18541 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18542
18543 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18544 msgid "Opened Text Inset"
18545 msgstr "Opna tekst innskot"
18546
18547 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18548 msgid "Vertical Space"
18549 msgstr "Loddrett avstand"
18550
18551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18552 msgid "wrap: "
18553 msgstr "Tekstbrekking: "
18554
18555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18556 msgid "Opened Wrap Inset"
18557 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18558
18559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18560 msgid "wrap"
18561 msgstr "Brekk tekst"
18562
18563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18564 msgid "Not shown."
18565 msgstr "Ikkje vist."
18566
18567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18568 msgid "Loading..."
18569 msgstr "Lastar ..."
18570
18571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18572 msgid "Converting to loadable format..."
18573 msgstr "Feil ved konvertering..."
18574
18575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18577 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18578
18579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18580 msgid "Scaling etc..."
18581 msgstr "Storleik etc..."
18582
18583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18584 msgid "Ready to display"
18585 msgstr "Klar til vising"
18586
18587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18588 msgid "No file found!"
18589 msgstr "Fann ikkje fila!"
18590
18591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18592 msgid "Error converting to loadable format"
18593 msgstr "Feil ved konvertering"
18594
18595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18596 msgid "Error loading file into memory"
18597 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18598
18599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18600 msgid "Error generating the pixmap"
18601 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18602
18603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18604 msgid "No image"
18605 msgstr "Fann ingen bilete"
18606
18607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18608 msgid "Preview loading"
18609 msgstr "Lasting av førehandvising"
18610
18611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18612 msgid "Preview ready"
18613 msgstr "Førehandsvising klar"
18614
18615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18616 msgid "Preview failed"
18617 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18618
18619 #: src/lengthcommon.cpp:37
18620 msgid "sp"
18621 msgstr "sp"
18622
18623 #: src/lengthcommon.cpp:37
18624 msgid "pt"
18625 msgstr "pt"
18626
18627 #: src/lengthcommon.cpp:37
18628 msgid "bp"
18629 msgstr "bp"
18630
18631 #: src/lengthcommon.cpp:37
18632 msgid "dd"
18633 msgstr "dd"
18634
18635 #: src/lengthcommon.cpp:37
18636 msgid "mm"
18637 msgstr "mm"
18638
18639 #: src/lengthcommon.cpp:37
18640 msgid "pc"
18641 msgstr "pc"
18642
18643 #: src/lengthcommon.cpp:38
18644 msgid "cc[[unit of measure]]"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/lengthcommon.cpp:38
18648 msgid "cm"
18649 msgstr "cm"
18650
18651 #: src/lengthcommon.cpp:38
18652 msgid "ex"
18653 msgstr "ex"
18654
18655 #: src/lengthcommon.cpp:38
18656 msgid "em"
18657 msgstr "em"
18658
18659 #: src/lengthcommon.cpp:39
18660 msgid "Text Width %"
18661 msgstr "Tekstbreidd %"
18662
18663 #: src/lengthcommon.cpp:39
18664 msgid "Column Width %"
18665 msgstr "Kolonnebreidd %"
18666
18667 #: src/lengthcommon.cpp:39
18668 msgid "Page Width %"
18669 msgstr "Sidebreidd %"
18670
18671 #: src/lengthcommon.cpp:39
18672 msgid "Line Width %"
18673 msgstr "Linjebreidd %"
18674
18675 #: src/lengthcommon.cpp:40
18676 msgid "Text Height %"
18677 msgstr "Teksthøgd %"
18678
18679 #: src/lengthcommon.cpp:40
18680 msgid "Page Height %"
18681 msgstr "Sidehøgd %"
18682
18683 #: src/lyxfind.cpp:115
18684 msgid "Search error"
18685 msgstr "Søk feil"
18686
18687 #: src/lyxfind.cpp:115
18688 msgid "Search string is empty"
18689 msgstr "Søkje strengen er tom"
18690
18691 #: src/lyxfind.cpp:299
18692 msgid "String has been replaced."
18693 msgstr "Teksten er bytta ut."
18694
18695 #: src/lyxfind.cpp:302
18696 msgid " strings have been replaced."
18697 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18698
18699 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18700 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18701 #, c-format
18702 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18703 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18704
18705 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18706 #, fuzzy, c-format
18707 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18708 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18709
18710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18711 msgid "Only one row"
18712 msgstr "Berre ei rad"
18713
18714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18715 msgid "Only one column"
18716 msgstr "Berre ei kolonne"
18717
18718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18719 msgid "No hline to delete"
18720 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18721
18722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18723 msgid "No vline to delete"
18724 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18725
18726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18727 #, c-format
18728 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18729 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18730
18731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18732 msgid "No number"
18733 msgstr "Ingen nummer"
18734
18735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18736 msgid "Number"
18737 msgstr "Nummer"
18738
18739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18740 #, c-format
18741 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18742 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18743
18744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18745 #, c-format
18746 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18747 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18748
18749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18750 #, c-format
18751 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18752 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18753
18754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18755 msgid "create new math text environment ($...$)"
18756 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18757
18758 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18759 msgid "entered math text mode (textrm)"
18760 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18761
18762 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18763 msgid "Standard[[mathref]]"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18767 #, fuzzy
18768 msgid "optional"
18769 msgstr "Vassrett"
18770
18771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18772 #, fuzzy
18773 msgid "TeX"
18774 msgstr "LaTeX"
18775
18776 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18777 msgid "math macro"
18778 msgstr "mattemakro"
18779
18780 #: src/output.cpp:37
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "Could not open the specified document\n"
18784 "%1$s."
18785 msgstr ""
18786 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18787 "%1$s."
18788
18789 #: src/output_plaintext.cpp:136
18790 msgid "Abstract: "
18791 msgstr "Samandrag: "
18792
18793 #: src/output_plaintext.cpp:148
18794 msgid "References: "
18795 msgstr "Referansar: "
18796
18797 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18798 #, fuzzy
18799 msgid "All Files "
18800 msgstr "Alle filer (*)"
18801
18802 #: src/support/Package.cpp:441
18803 msgid "LyX binary not found"
18804 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18805
18806 #: src/support/Package.cpp:442
18807 #, c-format
18808 msgid ""
18809 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18810 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18811
18812 #: src/support/Package.cpp:561
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18816 "\t%1$s\n"
18817 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18818 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18819 msgstr ""
18820 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18821 "\t%1$s\n"
18822 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18823 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18824
18825 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18826 msgid "File not found"
18827 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18828
18829 #: src/support/Package.cpp:643
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "Invalid %1$s switch.\n"
18833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18834 msgstr ""
18835 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18836 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18837
18838 #: src/support/Package.cpp:670
18839 #, c-format
18840 msgid ""
18841 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18842 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18843 msgstr ""
18844 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18845 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18846
18847 #: src/support/Package.cpp:694
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18851 "%2$s is not a directory."
18852 msgstr ""
18853 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18854 "%2$s er ikkje ein stig."
18855
18856 #: src/support/Package.cpp:696
18857 msgid "Directory not found"
18858 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18859
18860 #: src/support/debug.cpp:40
18861 msgid "No debugging message"
18862 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
18863
18864 #: src/support/debug.cpp:41
18865 msgid "General information"
18866 msgstr "Generell informasjon"
18867
18868 #: src/support/debug.cpp:42
18869 msgid "Program initialisation"
18870 msgstr "Startar opp programmet"
18871
18872 #: src/support/debug.cpp:43
18873 msgid "Keyboard events handling"
18874 msgstr "Tastatur handtering"
18875
18876 #: src/support/debug.cpp:44
18877 msgid "GUI handling"
18878 msgstr "GUI handtering"
18879
18880 #: src/support/debug.cpp:45
18881 msgid "Lyxlex grammar parser"
18882 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18883
18884 #: src/support/debug.cpp:46
18885 msgid "Configuration files reading"
18886 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18887
18888 #: src/support/debug.cpp:47
18889 msgid "Custom keyboard definition"
18890 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18891
18892 #: src/support/debug.cpp:48
18893 msgid "LaTeX generation/execution"
18894 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18895
18896 #: src/support/debug.cpp:49
18897 msgid "Math editor"
18898 msgstr "Redigere matte"
18899
18900 #: src/support/debug.cpp:50
18901 msgid "Font handling"
18902 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18903
18904 #: src/support/debug.cpp:51
18905 msgid "Textclass files reading"
18906 msgstr "Les tekstklasser"
18907
18908 #: src/support/debug.cpp:52
18909 msgid "Version control"
18910 msgstr "Kontroll av versjonar"
18911
18912 #: src/support/debug.cpp:53
18913 msgid "External control interface"
18914 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18915
18916 #: src/support/debug.cpp:54
18917 msgid "Keep *roff temporary files"
18918 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18919
18920 #: src/support/debug.cpp:55
18921 msgid "User commands"
18922 msgstr "Brukar kommandoar"
18923
18924 #: src/support/debug.cpp:56
18925 msgid "The LyX Lexxer"
18926 msgstr "Lex for LyX"
18927
18928 #: src/support/debug.cpp:57
18929 msgid "Dependency information"
18930 msgstr "Informasjon om bindingar"
18931
18932 #: src/support/debug.cpp:58
18933 msgid "LyX Insets"
18934 msgstr "LyX innskot"
18935
18936 #: src/support/debug.cpp:59
18937 msgid "Files used by LyX"
18938 msgstr "Filer brukt av LyX"
18939
18940 #: src/support/debug.cpp:60
18941 msgid "Workarea events"
18942 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18943
18944 #: src/support/debug.cpp:61
18945 msgid "Insettext/tabular messages"
18946 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18947
18948 #: src/support/debug.cpp:62
18949 msgid "Graphics conversion and loading"
18950 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18951
18952 #: src/support/debug.cpp:63
18953 msgid "Change tracking"
18954 msgstr "Endra sporing"
18955
18956 #: src/support/debug.cpp:64
18957 msgid "External template/inset messages"
18958 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18959
18960 #: src/support/debug.cpp:65
18961 msgid "RowPainter profiling"
18962 msgstr "Profilering av RadMålar"
18963
18964 #: src/support/debug.cpp:66
18965 msgid "scrolling debugging"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/support/debug.cpp:67
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Math macros"
18971 msgstr "mattemakro"
18972
18973 #: src/support/debug.cpp:68
18974 msgid "RTL/Bidi"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/support/debug.cpp:69
18978 msgid "Developers' general debug messages"
18979 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
18980
18981 #: src/support/debug.cpp:70
18982 msgid "All debugging messages"
18983 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
18984
18985 #: src/support/debug.cpp:115
18986 #, c-format
18987 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
18988 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
18989
18990 #: src/support/filetools.cpp:247
18991 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18992 msgstr "nn"
18993
18994 #: src/support/os_win32.cpp:297
18995 msgid "System file not found"
18996 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18997
18998 #: src/support/os_win32.cpp:298
18999 msgid ""
19000 "Unable to load shfolder.dll\n"
19001 "Please install."
19002 msgstr ""
19003 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19004 "Ver venleg å innstaler denne."
19005
19006 #: src/support/os_win32.cpp:303
19007 msgid "System function not found"
19008 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19009
19010 #: src/support/os_win32.cpp:304
19011 msgid ""
19012 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19013 "Don't know how to proceed. Sorry."
19014 msgstr ""
19015 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19016 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19017 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19018
19019 #: src/support/userinfo.cpp:45
19020 msgid "Unknown user"
19021 msgstr "ukjend brukar"
19022
19023 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19024 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19025
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19028 #~ msgstr "Japansk"
19029
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid "Enspace|E"
19032 #~ msgstr "mellomrom"
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "Enskip|k"
19036 #~ msgstr "nsim"
19037
19038 #~ msgid "Document could not be read"
19039 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19040
19041 #~ msgid "%1$s could not be read."
19042 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19043
19044 #, fuzzy
19045 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19046 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19047
19048 #~ msgid "All files (*)"
19049 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19050
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "Properties...|P"
19053 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19054
19055 #, fuzzy
19056 #~ msgid "New Line|e"
19057 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19058
19059 #~ msgid "Line Break|B"
19060 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19061
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "line break"
19064 #~ msgstr "Ny linje|L"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "Widgets"
19068 #~ msgstr "Breidd"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19072 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "Links"
19076 #~ msgstr "Liste"
19077
19078 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19079 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19080
19081 #~ msgid "Swap Rows|S"
19082 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19083
19084 #~ msgid "Swap Columns|w"
19085 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19086
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19089 #~ msgstr ""
19090 #~ "Dokumentet\n"
19091 #~ "%1$s\n"
19092 #~ "kunne ikkje bli lest."
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "true"
19096 #~ msgstr "Gate"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid "false"
19100 #~ msgstr "Tilfelle"
19101
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid "&float"
19104 #~ msgstr "flytar"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "Float"
19108 #~ msgstr "&Flytar"
19109
19110 #~ msgid "S&ubfigure"
19111 #~ msgstr "Delfig&ur"
19112
19113 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19114 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19115
19116 #~ msgid "Ca&ption:"
19117 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19118
19119 #~ msgid "Databa&ses"
19120 #~ msgstr "Databa&sar"
19121
19122 #~ msgid "Show ERT inline"
19123 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19124
19125 #~ msgid "&Inline"
19126 #~ msgstr "&I teksten"
19127
19128 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19129 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19130
19131 #~ msgid "Framed in box"
19132 #~ msgstr "Omramma"
19133
19134 #~ msgid "&Shaded"
19135 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19136
19137 #~ msgid "Paper Size"
19138 #~ msgstr "Papirstorleik"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "C&enter"
19142 #~ msgstr "Midten"
19143
19144 #~ msgid "&Colors"
19145 #~ msgstr "&Fargar"
19146
19147 #~ msgid "C&opiers"
19148 #~ msgstr "K&opierarar"
19149
19150 #~ msgid "&File formats"
19151 #~ msgstr "&Filformat"
19152
19153 #~ msgid "F&ormat:"
19154 #~ msgstr "F&ormat:"
19155
19156 #~ msgid "&GUI name:"
19157 #~ msgstr "&GUI namn:"
19158
19159 #~ msgid "External Applications"
19160 #~ msgstr "Eksterne program"
19161
19162 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19163 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19164
19165 #~ msgid "Save/restore window position"
19166 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19167
19168 #~ msgid " every"
19169 #~ msgstr "kvart"
19170
19171 #~ msgid "Scrolling"
19172 #~ msgstr "Rullefelt"
19173
19174 #~ msgid "&URL:"
19175 #~ msgstr "&URL:"
19176
19177 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19178 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19179
19180 #~ msgid "&Units:"
19181 #~ msgstr "&Einingar:"
19182
19183 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19184 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19185
19186 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19187 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19188
19189 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19190 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19191
19192 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19193 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19194
19195 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19196 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19197
19198 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19199 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19200
19201 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19202 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19203
19204 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19205 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19206
19207 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19208 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19209
19210 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19211 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19212
19213 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19214 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19215
19216 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19217 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19218
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19221 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19222
19223 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19224 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19225
19226 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19227 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19228
19229 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19230 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19231
19232 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19233 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19234
19235 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19236 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19237
19238 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19239 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19240
19241 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19242 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19243
19244 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19245 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19246
19247 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19248 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19249
19250 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19251 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19252
19253 #, fuzzy
19254 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19255 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19256
19257 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19258 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19259
19260 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19261 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19262
19263 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19264 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19265
19266 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19267 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19268
19269 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19270 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19271
19272 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19273 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19274
19275 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19276 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19277
19278 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19279 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19280
19281 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19282 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19283
19284 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19285 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19286
19287 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19288 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19289
19290 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19291 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19292
19293 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19294 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19295
19296 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19297 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19298
19299 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19300 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19301
19302 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19303 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19304
19305 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19306 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19307
19308 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19309 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19310
19311 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19312 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19313
19314 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19315 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19316
19317 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19318 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19319
19320 #~ msgid "Bahasa"
19321 #~ msgstr "Bahasa"
19322
19323 #~ msgid "Magyar"
19324 #~ msgstr "Ungarsk"
19325
19326 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19327 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19328
19329 #~ msgid "Count Words|W"
19330 #~ msgstr "Tel ord|o"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "Framed|F"
19334 #~ msgstr "Med ramme"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "Shaded|S"
19338 #~ msgstr "Skuggelagd"
19339
19340 #~ msgid "Insert URL"
19341 #~ msgstr "Set inn URL"
19342
19343 #~ msgid "Can't load document class"
19344 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19345
19346 #~ msgid ""
19347 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19348 #~ "loaded."
19349 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19350
19351 #~ msgid "Undefined character style"
19352 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19353
19354 #~ msgid ""
19355 #~ "The document could not be converted\n"
19356 #~ "into the document class %1$s."
19357 #~ msgstr ""
19358 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19359 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19360
19361 #~ msgid ""
19362 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19363 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19364 #~ msgstr ""
19365 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19366 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19367
19368 #~ msgid "&Switch to document"
19369 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19370
19371 #~ msgid ""
19372 #~ "Could not open the specified document\n"
19373 #~ "%1$s\n"
19374 #~ "due to the error: %2$s"
19375 #~ msgstr ""
19376 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19377 #~ "%1$s\n"
19378 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19379
19380 #~ msgid "Formatting document..."
19381 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19382
19383 #~ msgid "Rectangular box"
19384 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19385
19386 #~ msgid "Shadow box"
19387 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19388
19389 #~ msgid "Double box"
19390 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19391
19392 #~ msgid "Index Entry"
19393 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19394
19395 #~ msgid "Previous command"
19396 #~ msgstr "Kommandoen før"
19397
19398 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19399 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19400
19401 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19402 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19403
19404 #~ msgid "Copiers"
19405 #~ msgstr "Kopierarar"
19406
19407 #~ msgid "Boxed"
19408 #~ msgstr "Innramma"
19409
19410 #~ msgid "ovalbox"
19411 #~ msgstr "oval ramme"
19412
19413 #~ msgid "Ovalbox"
19414 #~ msgstr "Oval ramme"
19415
19416 #~ msgid "Shadowbox"
19417 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19418
19419 #~ msgid "Doublebox"
19420 #~ msgstr "Dobbelramme"
19421
19422 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19423 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19424
19425 #~ msgid "Unknown inset name: "
19426 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19427
19428 #~ msgid "Program Listing "
19429 #~ msgstr "Programkodelister "
19430
19431 #~ msgid "Framed"
19432 #~ msgstr "Med ramme"
19433
19434 #~ msgid "Shaded"
19435 #~ msgstr "Skuggelagd"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "theorem"
19439 #~ msgstr "Teorem"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19443 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19444
19445 #~ msgid "Url: "
19446 #~ msgstr "URL:  "
19447
19448 #~ msgid "HtmlUrl: "
19449 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "CharStyle: "
19453 #~ msgstr "Endring: "
19454
19455 #~ msgid "Default (outer)"
19456 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19457
19458 #~ msgid "Outer"
19459 #~ msgstr "Ytre"
19460
19461 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19462 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19463
19464 #~ msgid "%1$d words in selection."
19465 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19466
19467 #~ msgid "%1$d words in document."
19468 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19469
19470 #~ msgid "One word in selection."
19471 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19472
19473 #~ msgid "One word in document."
19474 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19475
19476 #~ msgid "Count words"
19477 #~ msgstr "Tel ord"
19478
19479 #~ msgid "Encoding error"
19480 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Placeholders"
19484 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19485
19486 #~ msgid "phantom"
19487 #~ msgstr "phantom"
19488
19489 #~ msgid "vphantom"
19490 #~ msgstr "vphantom"
19491
19492 #~ msgid "hphantom"
19493 #~ msgstr " hphantom"
19494
19495 #~ msgid "&Right"
19496 #~ msgstr "&Høgre"
19497
19498 #~ msgid "Case."
19499 #~ msgstr "Tilfelle."
19500
19501 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19502 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19503
19504 #~ msgid "Algorithm #."
19505 #~ msgstr "Algoritme #."
19506
19507 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19508 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19509
19510 #~ msgid "&Load"
19511 #~ msgstr "&Last inn"
19512
19513 #~ msgid "Font st&yle:"
19514 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19515
19516 #~ msgid "&Extended Chars"
19517 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19518
19519 #~ msgid "Placement:"
19520 #~ msgstr "Plassering:"
19521
19522 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19523 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19524
19525 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19526 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19527
19528 #~ msgid "To &file:"
19529 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19530
19531 #~ msgid "Co&pies:"
19532 #~ msgstr "Ko&piar:"
19533
19534 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19535 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19536
19537 #~ msgid "Printer &name:"
19538 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19539
19540 #~ msgid "&Type:"
19541 #~ msgstr "&Type:"
19542
19543 #~ msgid "Part "
19544 #~ msgstr "Del "
19545
19546 #~ msgid "columns "
19547 #~ msgstr "kolonnar"
19548
19549 #~ msgid "overprint "
19550 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19551
19552 #~ msgid "overlayarea"
19553 #~ msgstr "Legg over område"
19554
19555 #~ msgid "Corollary_"
19556 #~ msgstr "Korollar"
19557
19558 #~ msgid "Definition. "
19559 #~ msgstr "Definisjon. "
19560
19561 #~ msgid "Example. "
19562 #~ msgstr "Døme. "
19563
19564 #~ msgid "Fact. "
19565 #~ msgstr "Faktum. "
19566
19567 #~ msgid "Proof. "
19568 #~ msgstr "Prov. "
19569
19570 #~ msgid "note: "
19571 #~ msgstr "notat: "
19572
19573 #~ msgid "Conjecture "
19574 #~ msgstr "Konjektur "
19575
19576 #~ msgid "default"
19577 #~ msgstr "standard"
19578
19579 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19580 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19581
19582 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19583 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19584
19585 #~ msgid "common"
19586 #~ msgstr "vanleg"
19587
19588 #~ msgid "primitive"
19589 #~ msgstr "primetiv"