1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
88 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgstr "&Legg til..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgstr "Gjenopp&rett"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Indre ramme:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgstr "&Dekorasjon:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 msgstr "Avsnittramme"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)aktiver"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "En&dra farge..."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgstr "Skri&fttypar:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "&Neste endring"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Skriftfamilie"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Farge på skrifta"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgstr "Skriftstorleik"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Valt litteratur:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Leit i litteraturen"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 msgid "Search Field:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
729 msgstr "Alle filer (*)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "&Litteraturstil:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Alle forfattarane"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Heile forfattarlista"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Br&uk storebokstavar"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Like skiljeteikn"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Hald uendra"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Vis berre ERT knapp "
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr "Innlemma object|m"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Rediger fila eksternt"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Rediger fil..."
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelege malar"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
925 msgstr "LyX utsjånad"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 msgid "Screen display"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
955 msgstr "Førehandsvising"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Vis bilete i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Origo for roteringa"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Hent frå fil"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1066 msgstr "Til høgre &oppe:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Bruk &standard plassering"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Avanserte val for plassering"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1102 msgid "&Top of page"
1103 msgstr "&Øvst på sida"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1106 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1107 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1110 msgid "Here de&finitely"
1111 msgstr "Heilt &sikkert her"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1114 msgid "&Here if possible"
1115 msgstr "&Her, om det går"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1118 msgid "&Page of floats"
1119 msgstr "&Flytar side"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Nedst på sida"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "&Over fleire spaltar"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1135 msgstr "SkrifttypeUI"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgstr "St&orleik (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "&Typewriter:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 msgstr "Stor&leik (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "&Sans Serif:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "&Standard familie:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1172 msgstr "&Start storleik:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Vel ei biletefil"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1184 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "Set &height:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgid "&Scale Graphics (%):"
1197 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1206 msgstr "Set &breidd:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "Roter grafikk"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "Rotèr tabell"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Andre LaTeX-val"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "LaTeX-&val:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1304 msgstr "Mellom&rom:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1318 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1322 msgid "Negative thin space"
1323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1335 msgid "Double Quad (2 em)"
1336 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Vassrett fyll"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Di E-post adresse"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1401 msgstr "Skriv ut til fil"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Namn for URL-en"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Val for kodeliste"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1446 msgstr "L&edetekst:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Fleire &val"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marker mellomrom"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Førehandsvising"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Namnet på fila"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1482 msgstr "Underdokument"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1498 msgid "Edit the file"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1546 msgid "&Local Layout..."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "&Dokumentklasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1556 msgstr "&Teiknsett:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Språkhovud:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Sitatstil:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgstr "Skriftst&orleik:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Skriftfamilie"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1608 msgid "&Extended character table"
1609 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1617 msgid "Space i&n string as symbol"
1618 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1621 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1622 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1626 msgid "S&pace as symbol"
1627 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1630 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1631 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1634 msgid "&Break long lines"
1635 msgstr "&Brekk lange linjer"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1642 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1646 msgid "Check for floating listings"
1647 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1663 msgstr "&Plassering:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1666 msgid "Line numbering"
1667 msgstr "Linjenummerering"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1670 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1671 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1674 msgid "Choose the font size for line numbers"
1675 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1679 msgstr "Skrifts&torleik:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1686 msgid "Difference between two numbered lines"
1687 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Vel programeringspråket"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1717 msgstr "Siste &linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "F&yrste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1737 msgid "More Parameters"
1738 msgstr "Flei&re val"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1741 msgid "Feedback window"
1742 msgstr "Tilbakemeldingar"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1745 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1746 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1749 msgid "Copy to Clip&board"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1753 msgid "Update the display"
1754 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1763 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1766 msgid "&Default Margins"
1767 msgstr "&Standard margar"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1787 msgstr "Topptekst av&stand:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1790 msgid "Head &height:"
1791 msgstr "Topptekst&høgd:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1795 msgstr "&Botntekst avstand:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1799 msgid "&Column Sep:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Tal på rader"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Tal på kolonnar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1831 msgid "Vertical alignment"
1832 msgstr "Loddrett justering"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1840 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1843 msgid "&Horizontal:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1847 msgid "&Use AMS math package automatically"
1848 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1851 msgid "Use AMS &math package"
1852 msgstr "Bruk AMS &matte"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1855 msgid "Use esint package &automatically"
1856 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1859 msgid "Use &esint package"
1860 msgstr "Bruk &esint"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1864 msgstr "Sorter s&om:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "S&kildring:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1879 msgid "LyX internal only"
1880 msgstr "Berre for LyX internt "
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1888 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1895 msgid "Print as grey text"
1896 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1900 msgstr "Som &Grå-tekst"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1903 msgid "&List in Table of Contents"
1904 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1908 msgstr "&Nummerering"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1913 msgstr "Avsnittstil"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1917 msgid "Paper Format"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1921 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1922 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Topp og botntekst stil"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1930 msgid "Headings &style:"
1931 msgstr "&Side stil:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1949 msgid "&Orientation:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1953 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1954 msgstr "Bruk to spaltar"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1957 msgid "&Two-sided document"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1962 msgid "&Indent Paragraph"
1963 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1967 msgstr "Etikettbreidd"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1971 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1972 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1976 msgid "Lo&ngest label"
1977 msgstr "&Lengste etikett"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1980 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1986 msgstr "set avsnitt stil"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2007 msgid "Line &spacing"
2008 msgstr "&Linjeavstand:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2029 msgid "&Use hyperref support"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Andre LaTeX-val"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Vis endringar automatisk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "TeX informasjon"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2087 msgstr "&Nøkkelord:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "&Brekk lange linjer"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2105 msgid "No &frames around links"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2110 msgid "C&olor links"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2115 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2119 msgid "B&ibliographical backreferences"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2124 msgid "Backreference by pa&ge number"
2125 msgstr "<referanse> på side <side>"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2134 msgid "G&enerate Bookmarks"
2135 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2139 msgid "&Open bookmarks"
2140 msgstr "Lagra bokmerke"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2144 msgid "Number of levels"
2145 msgstr "Kor mange kopiar"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2149 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 msgstr "Nummerert formel|f"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2163 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2169 msgid "Automatic in&line completion"
2170 msgstr "&Kodelister i teksten"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2173 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2178 msgid "Automatic p&opup"
2179 msgstr "Vis endringar automatisk"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "&Kodelister i teksten"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "Vis endringar automatisk"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2213 msgid "Cursor i&ndicator"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2217 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2224 "if it is available."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2229 msgid "s inline completion dela&y"
2230 msgstr "&Kodelister i teksten"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2235 "if it is available."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2239 msgid "s popup d&elay"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2244 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2245 "It will be shown right away."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2249 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2253 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2257 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2262 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2265 msgid "E&xtra flag:"
2266 msgstr "&Ekstra flagg:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2269 msgid "&From format:"
2270 msgstr "&Frå format:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2274 msgstr "&Til format:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2411 msgstr "&Framsynar:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2458 msgstr "B&la gjennom..."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2500 msgid "Cursor movement:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2591 msgstr "Bruk &babel"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2710 msgid "&Example files:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2810 msgid "Re&verse pages:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2952 msgstr "Svært liten:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3187 msgstr "<referanse>"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3247 msgstr "Finn &neste"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3342 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3349 msgstr "&Figur-tekst:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3352 msgid "Select this to display all available characters at once"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3357 msgid "&Display all"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3361 msgid "&Table Settings"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3365 msgid "Column Width"
3366 msgstr "Kolonnebreidd"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3369 msgid "Fixed width of the column"
3370 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3373 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3374 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3377 msgid "&Vertical alignment:"
3378 msgstr "&Loddrett justering:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3381 msgid "&Horizontal alignment:"
3382 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3385 msgid "Horizontal alignment in column"
3386 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3394 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3395 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3398 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3399 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3402 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3403 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3406 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3407 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3411 msgstr "Slå saman celler"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3414 msgid "&Multicolumn"
3415 msgstr "&Multikolonne"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3418 msgid "LaTe&X argument:"
3419 msgstr "LaTe&X argument:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3422 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3423 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3427 msgstr "&Kantlinjer"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3431 msgstr "Alle kantlinjer"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3434 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3442 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3467 msgstr "Endre kantlinjer"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3474 msgid "Additional Space"
3475 msgstr "Ekstra mellomrom"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "Øvste ra&da:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Nedste rada:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Me&llom radane:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3491 msgstr "&Langtabell"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3511 msgstr "Overskrift:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3518 msgid "First header:"
3519 msgstr "Første overskrift:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Last footer:"
3523 msgstr "Siste botntekst:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Kantlinje over"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Kantlinje under"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3552 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3553 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3556 msgid "This row is the footer of the last page"
3557 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3573 msgstr "Skal vere tom"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3584 msgid "&Use long table"
3585 msgstr "&Bruk langtabell"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3588 msgid "Current cell:"
3589 msgstr "Noverande celle:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3592 msgid "Current row position"
3593 msgstr "Den noverande rada"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3596 msgid "Current column position"
3597 msgstr "Den noverande kolonna"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "Lukk dette vindauget"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "Lag nye fil-lister"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "LaTeX klassar"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "LaTeX stiler"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "BibTeX stiler"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Del avsnitta med"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Val for kodelister"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "To &spalter"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "L&oddrett avstand"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Linjeavstand:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgstr "Indeksnøkkel"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 msgstr "&Nøkkelord:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Det valde setelen"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Auk djupna på elementet"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Mink djupna på elementet"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Flytt elementet nedover"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Flytt elementet oppover"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3735 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3736 "tables, and others)"
3737 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3740 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3741 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3744 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3745 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3749 msgstr "Standard avstand"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3753 msgstr "Liten avstand"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3757 msgstr "Medium avstand"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3761 msgstr "Stor avstand"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3765 msgstr "Fyll vertikalt"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3768 msgid "Complete source"
3769 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3772 msgid "Automatic update"
3773 msgstr "Vis endringar automatisk"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3777 msgid "Unit of width value"
3778 msgstr "Breiddeining"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3782 msgid "number of needed lines"
3783 msgstr "Kor mange kopiar"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3787 msgid "use number of lines"
3788 msgstr "Kor mange kopiar"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3793 msgstr "&Linjeavstand:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 msgid "Outer (default)"
3798 msgstr "LaTeX standard"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3806 msgid "use overhang"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3815 msgid "Overhang value"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3820 msgid "Unit of overhang value"
3821 msgstr "Breiddeining"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3824 msgid "Check this to allow flexible placement"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3828 msgid "Allow &floating"
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3833 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3834 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3835 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3837 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3838 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3840 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3842 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3843 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3844 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3845 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3847 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3849 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3850 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3856 msgid "TheoremTemplate"
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3861 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3865 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3875 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3879 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3884 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3893 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3895 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3908 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3911 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3918 msgid "Corollary #:"
3919 msgstr "Korollar #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3922 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3925 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3932 msgid "Proposition #:"
3933 msgstr "Framlegg #:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3945 msgid "Conjecture #:"
3946 msgstr "Konjektur #:"
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3954 msgid "Criterion #:"
3955 msgstr "Kriterium #:"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3976 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3986 msgid "Definition #:"
3987 msgstr "Definisjon #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4009 msgid "Condition #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4064 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4080 msgstr "Notasjon #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4091 msgstr "Tilfelle #:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4094 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4099 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4104 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4111 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4117 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4121 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4125 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4126 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4131 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4136 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4143 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4147 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4148 msgid "Subsubsection"
4149 msgstr "Underunderbolk"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4152 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4155 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4161 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4170 msgid "Subsubsection*"
4171 msgstr "Underunderbolk*"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4174 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4177 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4178 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4186 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4188 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4189 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4192 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4193 #: src/output_plaintext.cpp:133
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4199 msgstr "Samandrag---"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4204 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4207 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4213 msgid "Index Terms---"
4214 msgstr "Indeksord---"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4217 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4219 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4225 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4226 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4228 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4235 msgid "Bibliography"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4242 #: src/rowpainter.cpp:464
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4255 msgid "BiographyNoPhoto"
4256 msgstr "Biografi utan foto"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4264 msgstr "Markerbegge"
4266 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4275 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4284 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4286 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4289 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4295 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4305 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4308 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4310 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4311 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4313 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4315 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4318 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4322 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4329 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4332 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4335 msgstr "Undertittel"
4337 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4340 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4342 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4348 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4357 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4359 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4370 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4373 msgstr "Ekstratrykk"
4375 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4380 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4384 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4387 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4392 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4393 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4397 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4399 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4401 msgid "Acknowledgement"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4405 msgid "Offprint Requests to:"
4406 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:175
4409 msgid "Correspondence to:"
4410 msgstr "Brevbyt med:"
4412 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4424 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4425 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4433 msgstr "Synonym ordbok"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4436 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4438 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4443 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4448 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4459 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4463 msgid "Acknowledgements"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4474 #: src/output_plaintext.cpp:145
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4480 msgstr "Plasser_Figuren"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4484 msgstr "Plasser_Tabellen"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4487 msgid "TableComments"
4488 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4492 msgstr "Tabell_Refar"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4496 msgstr "Matte_Bokstavar"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4499 msgid "NoteToEditor"
4500 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4515 msgid "Subject headings:"
4516 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4519 msgid "[Acknowledgements]"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4530 msgid "Place Figure here:"
4531 msgstr "Sett figuren her:"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4534 msgid "Place Table here:"
4535 msgstr "Sett tabellen her:"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4542 msgid "Note to Editor:"
4543 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4546 msgid "References. ---"
4547 msgstr "Referansar. --- "
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4551 msgstr "Merknad. ---"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4573 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4574 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4581 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4582 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4583 msgid "\\arabic{section}"
4584 msgstr "\\arabic{section}"
4586 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4587 msgid "Chapter Exercises"
4588 msgstr "Kapittel øving"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:50
4592 msgstr "Høgre_topptekst"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:59
4595 msgid "Right header:"
4596 msgstr "Høgre topptekst:"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:82
4602 #: lib/layouts/apa.layout:91
4604 msgstr "Kort_Tittel"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:99
4607 msgid "Short title:"
4608 msgstr "Kort tittel:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:128
4612 msgstr "To_Forfattarar"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:135
4615 msgid "ThreeAuthors"
4616 msgstr "Tre_Forfattarar"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:142
4620 msgstr "Fire_Forfattarar"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4624 msgid "Affiliation:"
4625 msgstr "Tilknyting:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:170
4628 msgid "TwoAffiliations"
4629 msgstr "To_Tilknytingar"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:177
4632 msgid "ThreeAffiliations"
4633 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:184
4636 msgid "FourAffiliations"
4637 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4643 #: lib/layouts/apa.layout:205
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4648 msgid "Acknowledgements:"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4653 #: lib/layouts/spie.layout:88
4654 msgid "Acknowledgments"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:247
4661 #: lib/layouts/apa.layout:257
4662 msgid "CenteredCaption"
4663 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4668 msgstr "Meiningslaust!"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:277
4672 msgstr "Tilpass_Figur"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:283
4676 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4679 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4680 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4681 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4685 #: lib/layouts/apa.layout:341
4687 msgstr "Punkt i teksten"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4690 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4691 msgid "(\\alph{enumii})"
4692 msgstr "(\\alph{enumii})"
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4698 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4702 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4706 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4710 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4712 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4713 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4715 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4719 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4720 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4725 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4726 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4728 msgstr "Start lysark"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4731 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4736 msgid "Section \\arabic{section}"
4737 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4740 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4741 msgid "\\Alph{section}"
4742 msgstr "\\Alph{section}"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4758 msgid "BeginPlainFrame"
4759 msgstr "Start enkelt lysark"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4763 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4764 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4768 msgstr "Lysarket igjen"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4772 msgid "Again frame with label"
4773 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4777 msgstr "Slutten på lysarket"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4781 msgid "________________________________"
4782 msgstr "________________________________ "
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4785 msgid "FrameSubtitle"
4786 msgstr "Lysark undertittel"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4794 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4795 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4802 msgid "ColumnsCenterAligned"
4803 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4807 msgid "Columns (center aligned)"
4808 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4811 msgid "ColumnsTopAligned"
4812 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4816 msgid "Columns (top aligned)"
4817 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4824 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4825 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4833 msgstr "Legg over område"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4838 msgstr "Legg over område"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4846 msgid "Uncovered on slides"
4847 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4851 msgstr "Berre i framføring"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4855 msgid "Only on slides"
4856 msgstr "Vis berre i framføringar"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4865 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4868 msgid "ExampleBlock"
4869 msgstr "Ramme med døme"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4873 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4874 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4878 msgstr "Åtvaring ramme"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4882 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4883 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4887 msgid "Title (Plain Frame)"
4888 msgstr "Start enkelt lysark"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4896 msgid "TitleGraphic"
4897 msgstr "Tittelgrafikk"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4907 msgstr "Definisjon."
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4911 msgstr "Definisjonar"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4915 msgid "Definitions."
4916 msgstr "Definisjonar. "
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4956 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4971 msgstr "Åtvaring ramme"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4985 msgid "List of Tables"
4986 msgstr "Liste over tabellar"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4995 msgid "List of Figures"
4996 msgstr "Liste over figurar"
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5002 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5006 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5011 msgid "ACT \\arabic{act}"
5012 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5019 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5020 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5028 msgstr "VED_OPPGANG:"
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5035 msgid "Parenthetical"
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5051 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5052 msgid "Right Address"
5055 #: lib/layouts/chess.layout:35
5059 #: lib/layouts/chess.layout:42
5061 msgstr "Hovudlinje:"
5063 #: lib/layouts/chess.layout:60
5067 #: lib/layouts/chess.layout:64
5071 #: lib/layouts/chess.layout:70
5072 msgid "SubVariation"
5073 msgstr "Undervariasjon"
5075 #: lib/layouts/chess.layout:73
5076 msgid "Subvariation:"
5077 msgstr "Undervariasjon:"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:79
5080 msgid "SubVariation2"
5081 msgstr "Undervariasjon(2)"
5083 #: lib/layouts/chess.layout:82
5084 msgid "Subvariation(2):"
5085 msgstr "Undervariasjon(2):"
5087 #: lib/layouts/chess.layout:88
5088 msgid "SubVariation3"
5089 msgstr "Undervariasjon(3)"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:91
5092 msgid "Subvariation(3):"
5093 msgstr "Undervariasjon(3):"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:97
5096 msgid "SubVariation4"
5097 msgstr "Undervariasjon4"
5099 #: lib/layouts/chess.layout:100
5100 msgid "Subvariation(4):"
5101 msgstr "Undervariasjon(4):"
5103 #: lib/layouts/chess.layout:106
5104 msgid "SubVariation5"
5105 msgstr "Undervariasjon5"
5107 #: lib/layouts/chess.layout:109
5108 msgid "Subvariation(5):"
5109 msgstr "Undervariasjon(5):"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:116
5115 #: lib/layouts/chess.layout:121
5119 #: lib/layouts/chess.layout:126
5123 #: lib/layouts/chess.layout:130
5124 msgid "[chessboard]"
5125 msgstr "[sjakkbrett]"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:139
5128 msgid "BoardCentered"
5129 msgstr "Sentrert brett"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:144
5132 msgid "[centered board]"
5133 msgstr "[sentrert brett]"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:154
5139 #: lib/layouts/chess.layout:159
5143 #: lib/layouts/chess.layout:174
5147 #: lib/layouts/chess.layout:179
5151 #: lib/layouts/chess.layout:185
5153 msgstr "Knekt trekk"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:190
5157 msgstr "Knekt trekk:"
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5169 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5170 msgid "Send To Address"
5171 msgstr "Send til adresse"
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5194 msgid "Unterschrift:"
5195 msgstr "Underskrift:"
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5256 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5258 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5261 msgid "Subparagraph"
5262 msgstr "Underavsnitt"
5264 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5265 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5269 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5274 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5278 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5283 #: lib/layouts/egs.layout:268
5285 msgstr "LaTeX tittel"
5287 #: lib/layouts/egs.layout:301
5291 #: lib/layouts/egs.layout:310
5295 #: lib/layouts/egs.layout:323
5297 msgstr "Tilknyting:"
5299 #: lib/layouts/egs.layout:345
5303 #: lib/layouts/egs.layout:354
5307 #: lib/layouts/egs.layout:368
5311 #: lib/layouts/egs.layout:378
5313 msgstr "Fyrsteforfattar"
5315 #: lib/layouts/egs.layout:391
5316 msgid "1st_author_surname:"
5317 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5319 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5324 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5329 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5334 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5339 #: lib/layouts/egs.layout:444
5343 #: lib/layouts/egs.layout:457
5344 msgid "reprint_reqs_to:"
5345 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5347 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5349 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5354 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5356 msgid "Acknowledgement."
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5360 msgid "Author Address"
5361 msgstr "Forfattar adresse"
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5371 msgid "Author Email"
5372 msgstr "Forfattar E-post"
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5380 msgstr "Forfattar URL"
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5393 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5394 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5401 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5402 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5405 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5406 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5409 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5413 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5423 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5424 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5427 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5428 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5431 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5432 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5435 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5436 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5439 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5440 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5443 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5444 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5447 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5448 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5451 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5452 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5459 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5460 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5463 msgid "Case \\arabic{case}"
5464 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5478 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5491 msgid "BulletedItem"
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5495 msgid "Bulleted Item:"
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5507 msgid "PersonalInfo"
5508 msgstr "Personleginfo "
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5511 msgid "Personal Info"
5512 msgstr "Personleg info"
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5515 msgid "MotherTongue"
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5519 msgid "Mother Tongue:"
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5527 msgid "Language Header:"
5528 msgstr "Språkhovud:"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5535 msgid "LastLanguage"
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5539 msgid "Last Language:"
5540 msgstr "Siste språk:"
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5547 msgid "Language Footer:"
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5556 msgstr "Slutten av CV"
5558 #: lib/layouts/foils.layout:42
5562 #: lib/layouts/foils.layout:61
5563 msgid "ShortFoilhead"
5564 msgstr "kortLysarkTopp"
5566 #: lib/layouts/foils.layout:67
5567 msgid "Rotatefoilhead"
5568 msgstr "VriddLysarkTopp"
5570 #: lib/layouts/foils.layout:73
5571 msgid "ShortRotatefoilhead"
5572 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:82
5576 msgstr "TjukkkListe"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:97
5582 #: lib/layouts/foils.layout:101
5586 #: lib/layouts/foils.layout:116
5590 #: lib/layouts/foils.layout:160
5594 #: lib/layouts/foils.layout:168
5598 #: lib/layouts/foils.layout:177
5602 #: lib/layouts/foils.layout:181
5603 msgid "Restriction:"
5604 msgstr "Avgrensing:"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5609 msgstr "Venstre topptekst"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5612 msgid "Left Header:"
5613 msgstr "Venstre topptekst:"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5617 msgid "Right Header"
5618 msgstr "Høgre topptekst"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5621 msgid "Right Header:"
5622 msgstr "Høgre topptekst:"
5624 #: lib/layouts/foils.layout:201
5625 msgid "Right Footer"
5626 msgstr "Høgre botntekst"
5628 #: lib/layouts/foils.layout:205
5629 msgid "Right Footer:"
5630 msgstr "Høgre botntekst:"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5638 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5644 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5647 msgid "Corollary #."
5648 msgstr "Korollar #."
5650 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5652 msgid "Proposition #."
5653 msgstr "Framlegg #."
5655 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5658 msgid "Definition #."
5659 msgstr "Definisjon #."
5661 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5666 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5671 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5676 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5681 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5683 msgid "Proposition*"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5688 msgid "Proposition."
5691 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5694 msgstr "Definisjon*"
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5718 msgid "Unterschrift"
5719 msgstr "Underskrift"
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5754 msgid "RetourAdresse"
5755 msgstr "Returadresse"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5758 msgid "RetourAdresse:"
5759 msgstr "Returadresse:"
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5763 msgstr "MinReferanse"
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5766 msgid "MeinZeichen:"
5767 msgstr "MinReferanse:"
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5771 msgstr "DinReferanse"
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5775 msgstr "DinReferanse:"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5778 msgid "IhrSchreiben"
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5782 msgid "IhrSchreiben:"
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5853 msgstr "Post-kommentar"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5856 msgid "Postvermerk:"
5857 msgstr "Post-kommentar:"
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5927 msgid "ReturnAddress"
5928 msgstr "Returadresse"
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5931 msgid "ReturnAddress:"
5932 msgstr "Returadresse:"
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5956 msgstr "DinAdresse:"
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5979 msgid "BankAccount:"
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5983 msgid "PostalComment"
5984 msgstr "Post-kommentar "
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5987 msgid "PostalComment:"
5988 msgstr "Post-kommentar :"
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5991 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6003 msgstr "Referansen:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6027 msgstr "Avslutning:"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6087 msgstr "AdresseradA"
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6090 msgid "AddressRowA:"
6091 msgstr "AdresseradA:"
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6095 msgstr "AdresseradB"
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6098 msgid "AddressRowB:"
6099 msgstr "AdresseradB:"
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6103 msgstr "AdresseradC"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6106 msgid "AddressRowC:"
6107 msgstr "AdresseradC:"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6111 msgstr "AdressefotD"
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6114 msgid "AddressRowD:"
6115 msgstr "AdressefotD:"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6119 msgstr "AdresseradE"
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6122 msgid "AddressRowE:"
6123 msgstr "AdresseradE:"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6127 msgstr "AdresseradF"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6130 msgid "AddressRowF:"
6131 msgstr "AdresseradF:"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6134 msgid "TelephoneRowA"
6135 msgstr "TelefonradA"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6138 msgid "TelephoneRowA:"
6139 msgstr "TelefonradA:"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6142 msgid "TelephoneRowB"
6143 msgstr "TelefonradB"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6146 msgid "TelephoneRowB:"
6147 msgstr "TelefonradB:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6150 msgid "TelephoneRowC"
6151 msgstr "TelefonradC"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6154 msgid "TelephoneRowC:"
6155 msgstr "TelefonradC:"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6158 msgid "TelephoneRowD"
6159 msgstr "TelefonradD"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6162 msgid "TelephoneRowD:"
6163 msgstr "TelefonradD:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6166 msgid "TelephoneRowE"
6167 msgstr "TelefonradE"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6170 msgid "TelephoneRowE:"
6171 msgstr "TelefonradE:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6174 msgid "TelephoneRowF"
6175 msgstr "TelefonradF"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6178 msgid "TelephoneRowF:"
6179 msgstr "TelefonradF:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6182 msgid "InternetRowA"
6183 msgstr "InternetradA"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6186 msgid "InternetRowA:"
6187 msgstr "InternetradA:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6190 msgid "InternetRowB"
6191 msgstr "InternetradB"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6194 msgid "InternetRowB:"
6195 msgstr "InternetradB:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6198 msgid "InternetRowC"
6199 msgstr "InternetradC"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6202 msgid "InternetRowC:"
6203 msgstr "InternetradC:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6206 msgid "InternetRowD"
6207 msgstr "InternetradD"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6210 msgid "InternetRowD:"
6211 msgstr "InternetradD:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6214 msgid "InternetRowE"
6215 msgstr "InternetradE"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6218 msgid "InternetRowE:"
6219 msgstr "InternetradE:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6222 msgid "InternetRowF"
6223 msgstr "InternetradF"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6226 msgid "InternetRowF:"
6227 msgstr "InternetradF:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6277 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6281 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6285 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6287 msgstr "Merknader #."
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6314 msgid "(continuing)"
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6323 msgstr "TITTEL OVER:"
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6330 msgid "INTERCUT WITH:"
6331 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6343 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6344 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6349 msgid "Classification Codes"
6350 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6354 msgid "Definition \\thedefinition."
6355 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6363 msgid "Step \\thestep."
6364 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6368 msgid "Example \\theexample."
6369 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6373 msgid "Remark \\theremark."
6374 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6378 msgid "Notation \\thenotation."
6379 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6382 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6384 msgid "Theorem \\thetheorem."
6385 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6389 msgid "Corollary \\thecorollary."
6390 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6394 msgid "Lemma \\thelemma."
6395 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6399 msgid "Proposition \\theproposition."
6400 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6408 msgid "Prop \\theprop."
6409 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6418 msgid "Question \\thequestion."
6419 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6423 msgid "Claim \\theclaim."
6424 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6428 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6429 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6432 msgid "Appendices Section"
6433 msgstr "Bolk for vedlegg"
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6436 msgid "--- Appendices ---"
6437 msgstr "-- Vedlegg ---"
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6440 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6441 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6445 msgstr "Sjå over endringar"
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6476 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6486 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6487 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6494 msgid "submit to paper:"
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6499 msgid "Bibliography (plain)"
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6504 msgid "Bibliography heading"
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6520 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6524 msgid "AddressForOffprints"
6525 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6528 msgid "Address for Offprints:"
6529 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6532 msgid "RunningTitle"
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6537 msgid "Running title:"
6538 msgstr "Løpetittel:"
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6541 msgid "RunningAuthor"
6542 msgstr "Løpeforfattar"
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6545 msgid "Running author:"
6546 msgstr "Løpeforfattar:"
6548 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6553 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6555 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6560 msgid "Running LaTeX Title"
6561 msgstr "LaTeX laupetittel "
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6565 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6569 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6572 msgid "Author Running"
6573 msgstr "Løpeforfattar"
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6576 msgid "Author Running:"
6577 msgstr "Laupeforfatter:"
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6581 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6585 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6589 msgstr "Tilfelle #."
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6597 msgid "Conjecture #."
6598 msgstr "Konjektur #."
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6618 msgstr "Eigenskapar"
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6622 msgstr "Eigenskapar #."
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6626 msgstr "Spørsmål #."
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6640 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6645 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6650 msgid "Chapterprecis"
6651 msgstr "Kapittel_samandrag"
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6655 msgstr "Kapittel_motto"
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6663 msgstr "Dikttittel*"
6665 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6667 msgstr "Figur_forklaring"
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6679 msgstr "Listepunkt:"
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6683 msgstr "Dobbeltpunkt"
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6686 msgid "Double Item:"
6687 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6706 msgid "EmptySection"
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6710 msgid "Empty Section"
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6714 msgid "CloseSection"
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6718 msgid "Close Section"
6719 msgstr "Lukk bolken"
6721 #: lib/layouts/paper.layout:149
6723 msgstr "Undertittel"
6725 #: lib/layouts/paper.layout:160
6727 msgstr "Institutsjon"
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6730 #: lib/layouts/slides.layout:89
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6740 msgstr "AvsluttLysark"
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6755 msgid "Empty slide:"
6756 msgstr "Tomt lysark:"
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6759 msgid "ItemizeType1"
6760 msgstr "PunktlisteType1"
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6763 msgid "EnumerateType1"
6764 msgstr "NummerertlisteType1"
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6767 msgid "List of Algorithms"
6768 msgstr "Liste over algoritmer"
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6775 msgid "AltAffiliation"
6776 msgstr "AltTilknyting"
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6783 msgid "Electronic Address:"
6784 msgstr "Elektronisk adresse:"
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6787 msgid "acknowledgments"
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6791 msgid "PACS number:"
6792 msgstr "PACS nummer:"
6794 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6796 msgid "\\thechapter"
6797 msgstr "\\Alph{chapter}"
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6802 msgstr "Etikettering"
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6818 msgstr "Med kopi til"
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6848 msgstr "Bakside-adresse"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6851 msgid "Backaddress:"
6852 msgstr "Bakside-adresse:"
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6856 msgstr "Spesial post"
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6859 msgid "Specialmail:"
6860 msgstr "Spesial post:"
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6865 msgstr "Lokalisering"
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6870 msgstr "Lokalisering:"
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6898 msgid "Your letter of:"
6899 msgstr "Ditt brev den:"
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6914 msgid "Customer no.:"
6915 msgstr "Kunde num.:"
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6922 msgid "Invoice no.:"
6923 msgstr "Faktura num.:"
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6927 msgstr "NesteAdresse"
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6930 msgid "Next Address:"
6931 msgstr "Neste adresse:"
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6934 msgid "Post Scriptum:"
6935 msgstr "Post Scriptum:"
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6938 msgid "Sender Name:"
6939 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6942 msgid "SenderAddress"
6943 msgstr "SendarSinAdresse"
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6946 msgid "Sender Address:"
6947 msgstr "SendarSinAdresse:"
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6950 msgid "Sender Phone:"
6951 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6959 msgstr "Sendaren sin fax:"
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6966 msgid "Sender E-Mail:"
6967 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6971 msgstr "Sendaren sin URL:"
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6988 msgid "End of letter"
6989 msgstr "Slutt på setning|p"
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6992 msgid "LandscapeSlide"
6993 msgstr "LiggandeLysark"
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6996 msgid "Landscape Slide"
6997 msgstr "Liggande lysark"
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7000 msgid "PortraitSlide"
7001 msgstr "StåandeLysark"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7004 msgid "Portrait Slide"
7005 msgstr "Ståande lysark"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7012 msgid "SlideHeading"
7013 msgstr "Lysark_topptekst"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7016 msgid "SlideSubHeading"
7017 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7020 msgid "ListOfSlides"
7021 msgstr "LysarkListe"
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7024 msgid "List Of Slides"
7025 msgstr "Lysark liste"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7028 msgid "SlideContents"
7029 msgstr "LysarkInnhald"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7032 msgid "Slidecontents"
7033 msgstr "Lysark innhald"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7036 msgid "ProgressContents"
7037 msgstr "ProgresjonInnhald"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7040 msgid "Progress Contents"
7041 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7061 msgid "AMS subject classifications."
7062 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7068 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7072 #: lib/layouts/slides.layout:105
7074 msgstr "Nytt lysark:"
7076 #: lib/layouts/slides.layout:127
7080 #: lib/layouts/slides.layout:142
7081 msgid "New Overlay:"
7082 msgstr "Ny overliggar:"
7084 #: lib/layouts/slides.layout:182
7086 msgstr "Nytt notat:"
7088 #: lib/layouts/slides.layout:207
7089 msgid "InvisibleText"
7090 msgstr "UsynlegTekst"
7092 #: lib/layouts/slides.layout:214
7093 msgid "<Invisible Text Follows>"
7094 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7096 #: lib/layouts/slides.layout:231
7098 msgstr "SynlegTekst"
7100 #: lib/layouts/slides.layout:238
7101 msgid "<Visible Text Follows>"
7102 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7104 #: lib/layouts/spie.layout:53
7106 msgstr "Forfattarinfo"
7108 #: lib/layouts/spie.layout:65
7110 msgstr "Forfattarinfo:"
7112 #: lib/layouts/spie.layout:78
7116 #: lib/layouts/spie.layout:93
7117 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7120 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7124 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7125 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7126 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7158 msgid "Citation-number"
7159 msgstr "Litteraturnummer"
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7183 msgid "Issue-number"
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7191 msgid "Issue-months"
7194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7195 msgid "Subsubparagraph"
7196 msgstr "Underunderavsnitt"
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7203 msgid "-- Header --"
7204 msgstr "-- Topptekst --"
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7207 msgid "Special-section"
7208 msgstr "Spesialbolk"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7211 msgid "Special-section:"
7212 msgstr "Spesialbolk:"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7216 msgstr "AGU-Tidskrift"
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7219 msgid "AGU-journal:"
7220 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7223 msgid "Citation-number:"
7224 msgstr "Litteraturnummer:"
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7240 msgstr "AGU-utgåve:"
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7244 msgstr "Opphavsrett:"
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7251 msgid "Index-terms..."
7252 msgstr "Indeksord..."
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7256 msgstr "Indeksordet"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7260 msgstr "Indeksordet:"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7264 msgstr "Kryssreferanse"
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7268 msgstr "Kryssreferanse:"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7271 msgid "Supplementary"
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7275 msgid "Supplementary..."
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7280 msgstr "Tilleggnotat"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7283 msgid "Sup-mat-note:"
7284 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7288 msgstr "Vis til ein annan"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7292 msgstr "Vis til ein annan:"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7304 msgstr "Ident-linje"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7308 msgstr "Ident-linje:"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7319 msgid "Published-online:"
7320 msgstr "Nettpublikasjon:"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7328 msgstr "Litteratur:"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7331 msgid "Posting-order"
7332 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7335 msgid "Posting-order:"
7336 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7425 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7436 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7450 msgstr "ForfattarADR"
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7453 msgid "Author Address:"
7454 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7458 msgstr "SlugKommentar"
7460 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7461 msgid "Slug Comment:"
7462 msgstr "SlugKommentar:"
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7470 msgstr "Plano- tabell"
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7473 msgid "Table Caption"
7474 msgstr "Tabell tekst"
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7477 msgid "TableCaption"
7478 msgstr "TabellTekst"
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7481 msgid "Current Address"
7482 msgstr "Noverande adresse"
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7485 msgid "Current address:"
7486 msgstr "Noverande adresse:"
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7489 msgid "E-mail address:"
7490 msgstr "E-postadresse:"
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7493 msgid "Key words and phrases:"
7494 msgstr "Stikkord og fraser:"
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7502 msgstr "Dedisering:"
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7510 msgstr "Oversetter:"
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7513 msgid "Subjectclass"
7514 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7518 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7519 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7557 msgid "Subparagraph*"
7558 msgstr "Underavsnitt*"
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7562 msgstr "Forfattergruppe"
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7565 msgid "RevisionHistory"
7566 msgstr "Revisjonshistorie"
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7569 msgid "Revision History"
7570 msgstr "Revisjonshistorie"
7572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7577 msgid "RevisionRemark"
7578 msgstr "RevisjonsMerknad"
7580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7584 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7588 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7589 msgid "\\arabic{chapter}"
7590 msgstr "\\arabic{chapter}"
7592 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7593 msgid "\\Alph{chapter}"
7594 msgstr "\\Alph{chapter}"
7596 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7598 msgid "\\arabic{footnote}"
7599 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7602 msgid "\\Roman{section}."
7603 msgstr "\\Roman{section}."
7605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7606 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7607 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7610 msgid "\\Alph{subsection}."
7611 msgstr "\\Alph{subsection}."
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7614 msgid "\\arabic{subsection}."
7615 msgstr "\\arabic{subsection}."
7617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7618 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7619 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7622 msgid "\\alph{subsubsection}."
7623 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7626 msgid "\\alph{paragraph}."
7627 msgstr "\\alph{paragraph}."
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7631 msgstr "Legg til del"
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7635 msgstr "Legg_til_kap"
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7639 msgstr "Legg_til_bolk "
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7643 msgstr "Legg_til_kap* "
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7647 msgstr "Legg_til_bolk*"
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7663 msgstr "Title_topptekst"
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7666 msgid "Uppertitleback"
7667 msgstr "Uppertitleback"
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7670 msgid "Lowertitleback"
7671 msgstr "Lowertitleback"
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7678 msgid "Captionabove"
7679 msgstr "Over_figurtekst"
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7682 msgid "Captionbelow"
7683 msgstr "Under_figurtekst"
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7689 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7690 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7696 msgid "\\Roman{part}"
7697 msgstr "Del \\Roman{part}"
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7718 msgstr "Som Grå-tekst"
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7721 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7741 msgid "--Separator--"
7744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7746 msgid "--- Separate Environment ---"
7747 msgstr "Samla miljø"
7749 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7751 msgid "Part \\thepart"
7752 msgstr "Del \\Roman{part}"
7754 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7756 msgid "Chapter \\thechapter"
7757 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7759 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7761 msgid "Appendix \\thechapter"
7762 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7770 msgstr "Nummerering"
7772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7776 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7780 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7781 msgid "Headnote (optional):"
7782 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7784 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7785 msgid "Corr Author:"
7786 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7788 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7790 msgstr "Ekstra_kopiar"
7792 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7794 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7796 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7798 msgid "Corollary \\thetheorem."
7799 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7803 msgid "Lemma \\thetheorem."
7804 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7808 msgid "Proposition \\thetheorem."
7809 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7811 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7813 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7814 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7816 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7817 msgid "Fact \\thetheorem."
7820 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7822 msgid "Definition \\thetheorem."
7823 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7825 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7827 msgid "Example \\thetheorem."
7828 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7830 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7832 msgid "Problem \\thetheorem."
7833 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7835 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7837 msgid "Exercise \\thetheorem."
7838 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7840 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7842 msgid "Remark \\thetheorem."
7843 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7845 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7847 msgid "Claim \\thetheorem."
7848 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7894 #: lib/layouts/braille.module:2
7899 #: lib/layouts/braille.module:5
7900 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7903 #: lib/layouts/braille.module:20
7905 msgid "Braille (default)"
7906 msgstr "LaTeX standard"
7908 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7913 #: lib/layouts/braille.module:42
7914 msgid "Braille (textsize)"
7917 #: lib/layouts/braille.module:64
7918 msgid "Braille (dots on)"
7921 #: lib/layouts/braille.module:79
7922 msgid "Braille_dots_on"
7925 #: lib/layouts/braille.module:87
7926 msgid "Braille (dots off)"
7929 #: lib/layouts/braille.module:102
7930 msgid "Braille_dots_off"
7933 #: lib/layouts/braille.module:110
7934 msgid "Braille (mirror on)"
7937 #: lib/layouts/braille.module:125
7938 msgid "Braille_mirror_on"
7941 #: lib/layouts/braille.module:133
7942 msgid "Braille (mirror off)"
7945 #: lib/layouts/braille.module:148
7946 msgid "Braille mirror off"
7949 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7954 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7956 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7957 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7960 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7965 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7968 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7970 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7972 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7973 "where you want the endnotes to appear."
7976 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7981 #: lib/layouts/hanging.module:5
7983 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7984 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7992 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7993 "glosses, semantic markup)."
7996 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7997 msgid "Numbered Example (multiline)"
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8006 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8019 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8043 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8050 msgid "Logical Markup"
8051 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8055 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8079 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8081 msgid "Minimalistic"
8084 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8085 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8089 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8094 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8095 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8096 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8097 "starred and non-starred forms."
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8102 msgid "Criterion \\thetheorem."
8103 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8116 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8117 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8129 msgid "Axiom \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8143 msgid "Condition \\thetheorem."
8144 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8156 msgid "Note \\thetheorem."
8157 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8169 msgid "Notation \\thetheorem."
8170 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8182 msgid "Summary \\thetheorem."
8183 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8196 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8197 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8200 msgid "Acknowledgement*"
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8209 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8210 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8214 msgstr "Konklusjon*"
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8218 msgstr "Konklusjon."
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8226 msgid "Assumption \\thetheorem."
8227 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8239 msgid "Theorems (AMS)"
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8244 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8245 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8246 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8247 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8250 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8251 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8254 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8256 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8257 "that provide a chapter environment."
8260 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8261 msgid "Theorems (Order By Section)"
8264 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8265 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8269 msgid "Theorems (Starred)"
8272 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8274 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8275 "using the extended AMS machinery."
8278 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8283 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8285 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8286 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8287 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8290 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8291 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8314 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8319 msgid "Arabic (Arabi)"
8322 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8328 msgid "Austrian (old spelling)"
8329 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8336 msgid "Bahasa Indonesia"
8340 msgid "Bahasa Malaysia"
8349 msgstr "Kviterussisk"
8352 msgid "Portuguese (Brazil)"
8353 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8372 msgid "French Canadian"
8373 msgstr "Fransk-kanadisk"
8380 msgid "Chinese (simplified)"
8381 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8384 msgid "Chinese (traditional)"
8385 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8401 msgstr "Nederlandsk"
8433 msgid "German (old spelling)"
8434 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8440 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8445 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8456 msgstr "Set inn integral"
8472 msgstr "Kasakhstansk"
8493 msgid "Lower Sorbian"
8494 msgstr "Øvre Sorbisk"
8515 msgstr "Portugisisk"
8539 msgid "Serbian (Latin)"
8556 msgid "Spanish (Mexico)"
8563 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8576 msgid "Upper Sorbian"
8577 msgstr "Øvre Sorbisk"
8588 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8592 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8596 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8600 #: lib/ui/classic.ui:35
8604 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8608 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8612 #: lib/ui/classic.ui:38
8616 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8620 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8624 #: lib/ui/classic.ui:48
8625 msgid "New from Template...|T"
8626 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8628 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8632 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8636 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8640 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8641 msgid "Save As...|A"
8642 msgstr "Lagra som ...|g"
8644 #: lib/ui/classic.ui:54
8646 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8648 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8649 msgid "Version Control|V"
8650 msgstr "Versjonkontroll|j"
8652 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8654 msgstr "Importere|I"
8656 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8658 msgstr "Eksportere|E"
8660 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8664 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8668 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8673 msgid "Register...|R"
8674 msgstr "Register...|R"
8676 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8677 msgid "Check In Changes...|I"
8678 msgstr "Registrer endringar...|e"
8680 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8681 msgid "Check Out for Edit|O"
8682 msgstr "Hent ut til editering|t"
8684 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8685 msgid "Revert to Last Version|L"
8686 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8688 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8689 msgid "Undo Last Check In|U"
8690 msgstr "Angra siste registrering|A"
8692 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8693 msgid "Show History|H"
8694 msgstr "Vis Historie|H"
8696 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8698 msgstr "Tilpassa...|p"
8700 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8704 #: lib/ui/classic.ui:91
8708 #: lib/ui/classic.ui:93
8712 #: lib/ui/classic.ui:94
8716 #: lib/ui/classic.ui:95
8720 #: lib/ui/classic.ui:96
8721 msgid "Paste External Selection|x"
8722 msgstr "Lim inn Utval|U"
8724 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8725 msgid "Find & Replace...|F"
8726 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8728 #: lib/ui/classic.ui:100
8732 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8736 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8737 msgid "Spellchecker...|S"
8738 msgstr "Stavekontroll...|S"
8740 #: lib/ui/classic.ui:105
8741 msgid "Thesaurus..."
8742 msgstr "Synonymordbok..."
8744 #: lib/ui/classic.ui:106
8746 msgid "Statistics...|i"
8749 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8751 msgstr "Sjekk TeX|k"
8753 #: lib/ui/classic.ui:108
8754 msgid "Change Tracking|g"
8755 msgstr "Endra sporing|g"
8757 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8758 msgid "Preferences...|P"
8759 msgstr "LyX-val...|L"
8761 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8762 msgid "Reconfigure|R"
8763 msgstr "Set opp på nytt|n"
8765 #: lib/ui/classic.ui:115
8766 msgid "Selection as Lines|L"
8767 msgstr "Utval som linjer|l"
8769 #: lib/ui/classic.ui:116
8770 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8771 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8773 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8774 msgid "Multicolumn|M"
8775 msgstr "Multikolonne|M"
8777 #: lib/ui/classic.ui:122
8779 msgstr "Topp linje| T"
8781 #: lib/ui/classic.ui:123
8782 msgid "Line Bottom|B"
8783 msgstr "Botn linje|B"
8785 #: lib/ui/classic.ui:124
8787 msgstr "Venstre linje|V"
8789 #: lib/ui/classic.ui:125
8790 msgid "Line Right|R"
8791 msgstr "Høgre linje|H"
8793 #: lib/ui/classic.ui:127
8795 msgstr "Justering|J"
8797 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8799 msgstr "Legg til rad|L"
8801 #: lib/ui/classic.ui:130
8802 msgid "Delete Row|w"
8803 msgstr "Fjern rad|F"
8805 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8807 msgstr "Kopier rad|K"
8809 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8811 msgstr "Byt om på rader|d"
8813 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8814 msgid "Add Column|u"
8815 msgstr "Legg til kolonne|k"
8817 #: lib/ui/classic.ui:135
8818 msgid "Delete Column|D"
8819 msgstr "Fjern kolonne|j"
8821 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8823 msgstr "Kopier kolonne|p"
8825 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8826 msgid "Swap Columns"
8827 msgstr "Byt kolonner"
8829 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8833 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8837 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8841 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8845 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8849 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8853 #: lib/ui/classic.ui:159
8854 msgid "Toggle Numbering|N"
8855 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8857 #: lib/ui/classic.ui:160
8858 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8859 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8861 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8862 msgid "Change Limits Type|L"
8863 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8865 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8866 msgid "Change Formula Type|F"
8867 msgstr "Endra formel type|y"
8869 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8870 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8871 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8873 #: lib/ui/classic.ui:168
8875 msgstr "Justering|J"
8877 #: lib/ui/classic.ui:170
8879 msgstr "Legg til rad|L"
8881 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8882 msgid "Delete Row|D"
8883 msgstr "Fjern rad|F"
8885 #: lib/ui/classic.ui:175
8886 msgid "Add Column|C"
8887 msgstr "Legg til kolonne|k"
8889 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8890 msgid "Delete Column|e"
8891 msgstr "Fjern kolonne|j"
8893 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8897 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8901 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8903 msgstr "I teksten|I"
8905 #: lib/ui/classic.ui:188
8909 #: lib/ui/classic.ui:189
8913 #: lib/ui/classic.ui:190
8915 msgstr "Mathematica"
8917 #: lib/ui/classic.ui:192
8918 msgid "Maple, simplify"
8919 msgstr "Maple, simplify"
8921 #: lib/ui/classic.ui:193
8922 msgid "Maple, factor"
8923 msgstr "Maple, factor"
8925 #: lib/ui/classic.ui:194
8926 msgid "Maple, evalm"
8927 msgstr "Maple,evalm"
8929 #: lib/ui/classic.ui:195
8930 msgid "Maple, evalf"
8931 msgstr "Maple, evalf"
8933 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8935 msgid "Inline Formula|I"
8936 msgstr "Formel i teksten|m"
8938 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8939 msgid "Displayed Formula|D"
8940 msgstr "Eigen formel|E"
8942 #: lib/ui/classic.ui:201
8943 msgid "Eqnarray Environment|q"
8944 msgstr "Sett med likningar|r"
8946 #: lib/ui/classic.ui:202
8947 msgid "Align Environment|A"
8948 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8950 #: lib/ui/classic.ui:203
8951 msgid "AlignAt Environment"
8952 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8954 #: lib/ui/classic.ui:204
8955 msgid "Flalign Environment|F"
8956 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8958 #: lib/ui/classic.ui:207
8959 msgid "Gather Environment"
8960 msgstr "Samla miljø"
8962 #: lib/ui/classic.ui:208
8963 msgid "Multline Environment"
8964 msgstr "Multilinje miljø"
8966 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8970 #: lib/ui/classic.ui:216
8971 msgid "Special Character|S"
8972 msgstr "Spesialteikn|S"
8974 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8975 msgid "Citation...|C"
8976 msgstr "Litteratur...|i"
8978 #: lib/ui/classic.ui:218
8979 msgid "Cross-reference...|r"
8980 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8982 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8984 msgstr "Etikett...|E"
8986 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8990 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8991 msgid "Marginal Note|M"
8992 msgstr "Margnotat|a"
8994 #: lib/ui/classic.ui:222
8996 msgstr "Kort tittel"
8998 #: lib/ui/classic.ui:223
8999 msgid "Index Entry|I"
9000 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9002 #: lib/ui/classic.ui:224
9003 msgid "Nomenclature Entry"
9004 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9006 #: lib/ui/classic.ui:225
9010 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9014 #: lib/ui/classic.ui:227
9015 msgid "Lists & TOC|O"
9016 msgstr "Ulike lister"
9018 #: lib/ui/classic.ui:229
9022 #: lib/ui/classic.ui:230
9026 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9027 msgid "Graphics...|G"
9028 msgstr "Bilete...|B"
9030 #: lib/ui/classic.ui:232
9031 msgid "Tabular Material...|b"
9032 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9034 #: lib/ui/classic.ui:233
9038 #: lib/ui/classic.ui:235
9039 msgid "Include File...|d"
9040 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9042 #: lib/ui/classic.ui:236
9043 msgid "Insert File|e"
9044 msgstr "Set inn fil|n"
9046 #: lib/ui/classic.ui:237
9047 msgid "External Material...|x"
9048 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9050 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9052 msgid "Symbols...|b"
9055 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9056 msgid "Superscript|S"
9057 msgstr "Heva tekst|v"
9059 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9061 msgstr "Senka tekst|n"
9063 #: lib/ui/classic.ui:244
9064 msgid "Hyphenation Point|P"
9065 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9067 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9069 msgid "Protected Hyphen|y"
9070 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9072 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9073 msgid "Ligature Break|k"
9074 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9076 #: lib/ui/classic.ui:247
9077 msgid "Protected Space|r"
9078 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9080 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9081 msgid "Inter-word Space|w"
9082 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9084 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9085 msgid "Thin Space|T"
9086 msgstr "Lite mellomrom|t"
9088 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9090 msgid "Horizontal Space...|o"
9091 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9093 #: lib/ui/classic.ui:251
9094 msgid "Vertical Space..."
9095 msgstr "Loddrett avstand..."
9097 #: lib/ui/classic.ui:252
9098 msgid "Line Break|L"
9101 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9105 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9106 msgid "End of Sentence|E"
9107 msgstr "Slutt på setning|p"
9109 #: lib/ui/classic.ui:255
9111 msgid "Protected Dash|D"
9112 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9114 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9115 msgid "Breakable Slash|a"
9118 #: lib/ui/classic.ui:257
9119 msgid "Single Quote|Q"
9120 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9122 #: lib/ui/classic.ui:258
9123 msgid "Ordinary Quote|O"
9124 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9126 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9127 msgid "Menu Separator|M"
9128 msgstr "Meny delar|M"
9130 #: lib/ui/classic.ui:260
9131 msgid "Horizontal Line"
9132 msgstr "Vassrett linje"
9134 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9138 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9139 msgid "Display Formula|D"
9142 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9144 msgid "Eqnarray Environment|E"
9145 msgstr "Sett med likningar|l"
9147 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9149 msgid "AMS align Environment|a"
9150 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9152 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9154 msgid "AMS alignat Environment|t"
9155 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9157 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9159 msgid "AMS flalign Environment|f"
9160 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9162 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9164 msgid "AMS gather Environment|g"
9165 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9167 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9169 msgid "AMS multline Environment|m"
9170 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9172 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9173 msgid "Array Environment|y"
9174 msgstr "Likningsmiljø|k"
9176 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9177 msgid "Cases Environment|C"
9178 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9180 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9181 msgid "Split Environment|S"
9182 msgstr "Delt miljø|j"
9184 #: lib/ui/classic.ui:280
9185 msgid "Font Change|o"
9186 msgstr "Endra skrifttype|f"
9188 #: lib/ui/classic.ui:284
9189 msgid "Math Normal Font"
9190 msgstr "Normal matte skriftype"
9192 #: lib/ui/classic.ui:286
9193 msgid "Math Calligraphic Family"
9194 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9196 #: lib/ui/classic.ui:287
9197 msgid "Math Fraktur Family"
9198 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9200 #: lib/ui/classic.ui:288
9201 msgid "Math Roman Family"
9202 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9204 #: lib/ui/classic.ui:289
9205 msgid "Math Sans Serif Family"
9206 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9208 #: lib/ui/classic.ui:291
9209 msgid "Math Bold Series"
9210 msgstr "Feit matte skriftype"
9212 #: lib/ui/classic.ui:293
9213 msgid "Text Normal Font"
9214 msgstr "Normal tekst skriftype"
9216 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9217 msgid "Text Roman Family"
9218 msgstr "Romansk tekst familie"
9220 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9221 msgid "Text Sans Serif Family"
9222 msgstr "Sans serif tekst familie"
9224 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9225 msgid "Text Typewriter Family"
9226 msgstr "Typewriter tekst familie"
9228 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9229 msgid "Text Bold Series"
9230 msgstr "Feit tekst familie"
9232 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9233 msgid "Text Medium Series"
9234 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9236 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9237 msgid "Text Italic Shape"
9238 msgstr "Kursiv tekst"
9240 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9241 msgid "Text Small Caps Shape"
9242 msgstr "Litenbokstav tekst"
9244 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9245 msgid "Text Slanted Shape"
9246 msgstr "Skråstilt tekst"
9248 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9249 msgid "Text Upright Shape"
9250 msgstr "Opprett tekst"
9252 #: lib/ui/classic.ui:310
9253 msgid "Floatflt Figure"
9254 msgstr "Flytar figur"
9256 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9257 msgid "Table of Contents|C"
9258 msgstr "Innhaldsliste|I"
9260 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9261 msgid "Index List|I"
9262 msgstr "Indeks liste|l"
9264 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9265 msgid "Nomenclature|N"
9266 msgstr "Nomenklatur|N"
9268 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9269 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9270 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9272 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9273 msgid "LyX Document...|X"
9274 msgstr "LyX dokument...|X"
9276 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9277 msgid "Plain Text...|T"
9278 msgstr "Rein tekst...|t"
9280 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9281 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9282 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9284 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9285 msgid "Track Changes|T"
9286 msgstr "Registrer endringar...|r"
9288 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9289 msgid "Merge Changes...|M"
9290 msgstr "Flett endringar...|l"
9292 #: lib/ui/classic.ui:330
9293 msgid "Accept All Changes|A"
9294 msgstr "Godta alle endringar|G"
9296 #: lib/ui/classic.ui:331
9297 msgid "Reject All Changes|R"
9298 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9300 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9301 msgid "Show Changes in Output|S"
9302 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9304 #: lib/ui/classic.ui:339
9305 msgid "Character...|C"
9306 msgstr "Teiknsett...|B"
9308 #: lib/ui/classic.ui:340
9309 msgid "Paragraph...|P"
9310 msgstr "Avsnitt...|A"
9312 #: lib/ui/classic.ui:341
9313 msgid "Document...|D"
9314 msgstr "Dokument...|D"
9316 #: lib/ui/classic.ui:342
9317 msgid "Tabular...|T"
9318 msgstr "Tabell...|T"
9320 #: lib/ui/classic.ui:344
9321 msgid "Emphasize Style|E"
9322 msgstr "Utheva skrift|U"
9324 #: lib/ui/classic.ui:345
9325 msgid "Noun Style|N"
9326 msgstr "Kapitelar|K"
9328 #: lib/ui/classic.ui:346
9329 msgid "Bold Style|B"
9330 msgstr "Feit skrift|F"
9332 #: lib/ui/classic.ui:349
9333 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9334 msgstr "Mink listedjup|M"
9336 #: lib/ui/classic.ui:350
9337 msgid "Increase Environment Depth|i"
9338 msgstr "Auk listedjup|A"
9340 #: lib/ui/classic.ui:351
9341 msgid "Start Appendix Here|S"
9342 msgstr "Start vedlegga her|S"
9344 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9345 msgid "Build Program|B"
9346 msgstr "Lag program|B"
9348 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9352 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9354 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9356 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9358 msgstr "Disposisjon|i"
9360 #: lib/ui/classic.ui:365
9361 msgid "TeX Information|X"
9362 msgstr "TeX informasjon|T"
9364 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9366 msgstr "Neste notat|n"
9368 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9369 msgid "Go to Label|L"
9370 msgstr "Gå til etikett|G"
9372 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9376 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9377 msgid "Save Bookmark 1|S"
9378 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9380 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9381 msgid "Save Bookmark 2"
9382 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9384 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9385 msgid "Save Bookmark 3"
9386 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9388 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9389 msgid "Save Bookmark 4"
9390 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9392 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9393 msgid "Save Bookmark 5"
9394 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9396 #: lib/ui/classic.ui:390
9397 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9398 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9400 #: lib/ui/classic.ui:391
9401 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9402 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9404 #: lib/ui/classic.ui:392
9405 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9406 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9408 #: lib/ui/classic.ui:393
9409 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9410 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9412 #: lib/ui/classic.ui:394
9413 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9414 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9416 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9417 msgid "Introduction|I"
9418 msgstr "Introduksjon|I"
9420 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9424 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9425 msgid "User's Guide|U"
9426 msgstr "Brukarhandbok|B"
9428 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9429 msgid "Extended Features|E"
9430 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9432 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9433 msgid "Embedded Objects|m"
9434 msgstr "Innlemma object|m"
9436 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9437 msgid "Customization|C"
9438 msgstr "Tilpassing|T"
9440 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9444 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9445 msgid "Table of Contents|a"
9446 msgstr "Innhaldsliste|a"
9448 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9449 msgid "LaTeX Configuration|L"
9450 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9452 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9456 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9460 #: lib/ui/classic.ui:429
9461 msgid "Preferences..."
9464 #: lib/ui/classic.ui:430
9466 msgstr "Skru av LyX"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9469 msgid "Aligned Environment|l"
9470 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9473 msgid "AlignedAt Environment|v"
9474 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9477 msgid "Gathered Environment|h"
9478 msgstr "Samla miljø|S"
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9481 msgid "Delimiters|r"
9482 msgstr "Skiljeteikn"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9492 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9494 msgid "Equation Label|L"
9495 msgstr "Gå til etikett|G"
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9499 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9500 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9503 msgid "Split Cell|C"
9504 msgstr "Del cella|c"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9513 msgid "Add Line Above|o"
9514 msgstr "Ny linje over|N"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9517 msgid "Add Line Below|B"
9518 msgstr "Ny linje under|u"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9521 msgid "Delete Line Above|D"
9522 msgstr "Fjern linja over|o"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9525 msgid "Delete Line Below|e"
9526 msgstr "Fjern linja under|F"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9529 msgid "Add Line to Left"
9530 msgstr "Ny linje til venstre"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9533 msgid "Add Line to Right"
9534 msgstr "Ny linje til høgre"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9537 msgid "Delete Line to Left"
9538 msgstr "Fjern linja til venstre"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9541 msgid "Delete Line to Right"
9542 msgstr "Fjern linja til høgre"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9545 msgid "Toggle Math Toolbar"
9546 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9550 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9551 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9554 msgid "Toggle Table Toolbar"
9555 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9559 msgid "Next Cross-Reference|N"
9560 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9564 msgid "Go to Label|G"
9565 msgstr "Gå til etikett|G"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9569 msgid "<reference>|r"
9570 msgstr "<referanse>"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9574 msgid "(<reference>)|e"
9575 msgstr "(<referance>)"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9584 msgid "on page <page>|o"
9585 msgstr "på side <side>"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9589 msgid "<reference> on page <page>|f"
9590 msgstr "<referanse> på side <side>"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9594 msgid "Formatted reference|t"
9595 msgstr "Formatert referanse"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9602 msgid "Settings...|S"
9603 msgstr "Dokumentval...|D"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9606 msgid "Go back to Reference|G"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9611 msgid "Open Inset|O"
9612 msgstr "Opna alle innskot|i"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9616 msgid "Close Inset|C"
9617 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9622 msgid "Dissolve Inset|D"
9623 msgstr "Løys opp innskot|p"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9627 msgid "Toggle Label|L"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9637 msgid "Simple frame|f"
9638 msgstr "innskot ramme"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9641 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9646 msgid "Oval, thin|O"
9647 msgstr "Tynn, oval ramme"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9651 msgid "Oval, thick|v"
9652 msgstr "Tjukk oval ramme"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9655 msgid "Drop Shadow|w"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9660 msgid "Shaded background|b"
9661 msgstr "notat bakgrunn"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9665 msgid "Double frame|D"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9670 msgstr "LyX notat|n"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9674 msgstr "Kommentar|K"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9677 msgid "Greyed Out|G"
9678 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9682 msgid "Interword Space|w"
9683 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9687 msgid "Protected Space|o"
9688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9692 msgid "Negative Thin Space|N"
9693 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9696 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9701 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9702 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9706 msgid "Quad Space|Q"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9711 msgid "Double Quad Space|u"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9715 msgid "Horizontal Fill|F"
9716 msgstr "Vassrett fyll|y"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9720 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9721 msgstr "Vassrett fyll"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9725 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9726 msgstr "Vassrett fyll"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9730 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9731 msgstr "Vassrett fyll"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9735 msgid "Custom Length|C"
9736 msgstr "Kommentar|K"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9741 msgstr "Standard avstand"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9746 msgstr "Liten avstand"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9751 msgstr "Medium avstand"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9756 msgstr "Stor avstand"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9761 msgstr "Fyll vertikalt"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9774 msgid "Page Break|a"
9775 msgstr "Sideskift|e"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9778 msgid "Clear Page|C"
9779 msgstr "Klargjer sida|g"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9782 msgid "Clear Double Page|D"
9783 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9787 msgid "Ragged Line Break|R"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9792 msgid "Justified Line Break|J"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9814 msgid "Paste Recent|e"
9815 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9819 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9820 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9823 msgid "Move Paragraph Up|o"
9824 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9827 msgid "Move Paragraph Down|v"
9828 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9832 msgid "Apply Last Text Style|A"
9833 msgstr "Tekststil|k"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9836 msgid "Text Style|S"
9837 msgstr "Tekststil|k"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9840 msgid "Paragraph Settings...|P"
9841 msgstr "Avsnittval...|n"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9844 msgid "Fullscreen Mode"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9850 msgid "Append Parameter"
9851 msgstr "Flei&re val"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9856 msgid "Remove Last Parameter"
9857 msgstr "Val for kodeliste"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9866 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9872 msgid "Insert Optional Parameter"
9873 msgstr "Val for kodeliste"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9878 msgid "Remove Optional Parameter"
9879 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9883 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9888 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9893 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9898 msgid "Edit externally...|x"
9899 msgstr "Rediger fila eksternt"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9903 msgstr "Topplinje|T"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9906 msgid "Bottom Line|B"
9907 msgstr "Botnlinje|B"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9911 msgstr "Venstrelinje|V"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9914 msgid "Right Line|R"
9915 msgstr "Høgrelinje|H"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9919 msgstr "Kopier rad|o"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9922 msgid "Copy Column|p"
9923 msgstr "Kopier kolonne|p"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9934 msgid "New from Template...|m"
9935 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9938 msgid "Open Recent|t"
9939 msgstr "Nyleg opna|y"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9944 msgstr "Lagra som ...|g"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9948 msgid "Revert to Saved|R"
9949 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9952 msgid "New Window|W"
9953 msgstr "Nytt vindauge|v"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9956 msgid "Close Window|d"
9957 msgstr "Lat att vindauge|d"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9964 msgid "Paste Special"
9965 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9976 msgid "Rows & Columns|C"
9977 msgstr "Radar og kolonner|a"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9980 msgid "Increase List Depth|I"
9981 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9984 msgid "Decrease List Depth|D"
9985 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9988 msgid "Dissolve Inset|l"
9989 msgstr "Løys opp innskot|p"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9992 msgid "TeX Code Settings...|C"
9993 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9996 msgid "Float Settings...|a"
9997 msgstr "Flytarval...|F"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10000 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10001 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10004 msgid "Note Settings...|N"
10005 msgstr "Notatval...|N"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10008 msgid "Branch Settings...|B"
10009 msgstr "Greinval|G"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10012 msgid "Box Settings...|x"
10013 msgstr "Rammeval...|R"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10016 msgid "Table Settings...|a"
10017 msgstr "Tabellval...|a"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10020 msgid "Plain Text|T"
10021 msgstr "Rein tekst|t"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10024 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10025 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10028 msgid "Selection|S"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10032 msgid "Selection, Join Lines|i"
10033 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10036 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10040 msgid "Paste As PDF"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10044 msgid "Paste As PNG"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10048 msgid "Paste As JPEG"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10053 msgid "Dissolve CharStyle"
10054 msgstr "Løys opp innskot|p"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10057 msgid "Customized...|C"
10058 msgstr "Tilpassa...|i"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10061 msgid "Capitalize|a"
10062 msgstr "Kapitelskrift|a"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10065 msgid "Uppercase|U"
10066 msgstr "Versalskrift|V"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10069 msgid "Lowercase|L"
10070 msgstr "Litenskrift|L"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10074 msgid "Number whole Formula|N"
10075 msgstr "Nummerert formel|f"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10079 msgid "Number this Line|u"
10080 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10084 msgid "Macro Definition"
10085 msgstr "Definisjon"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10088 msgid "Text Style|T"
10089 msgstr "Tekststil|T"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10092 msgid "Add Line Above|A"
10093 msgstr "Ny linje over|N"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10096 msgid "Math Normal Font|N"
10097 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10100 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10101 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10104 msgid "Math Fraktur Family|F"
10105 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10108 msgid "Math Roman Family|R"
10109 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10112 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10113 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10116 msgid "Math Bold Series|B"
10117 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10120 msgid "Text Normal Font|T"
10121 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10132 msgid "Mathematica|a"
10133 msgstr "Mathematica|a"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10136 msgid "Maple, simplify|s"
10137 msgstr "Maple, simplif|s"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10140 msgid "Maple, factor|f"
10141 msgstr "Maple, factor|f"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10144 msgid "Maple, evalm|e"
10145 msgstr "Maple, evalm|e"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10148 msgid "Maple, evalf|v"
10149 msgstr "Maple, evalf|v"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10152 msgid "Open All Insets|O"
10153 msgstr "Opna alle innskot|i"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10156 msgid "Close All Insets|C"
10157 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10160 msgid "Unfold Math Macro"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10165 msgid "Fold Math Macro"
10166 msgstr "mattemakro"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10169 msgid "View Source|S"
10170 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10173 msgid "Split View Horizontally|i"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10177 msgid "Split View Vertically|V"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10181 msgid "Close Tab Group|G"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10185 msgid "Fullscreen|l"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10190 msgstr "Verktylinjer|y"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10193 msgid "Special Character|p"
10194 msgstr "Spesialteikn|S"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10197 msgid "Formatting|o"
10198 msgstr "Formatering"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10201 msgid "List / TOC|i"
10202 msgstr "Ulike Lister|l"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10214 msgid "Custom insets"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10222 msgid "Box[[Menu]]"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10226 msgid "Cross-Reference...|R"
10227 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10231 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10234 msgid "Index Entry|d"
10235 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10238 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10239 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10243 msgstr "Tabell...|T"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10246 msgid "Hyperlink|k"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10250 msgid "Short Title|S"
10251 msgstr "Kort tittel|K"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10259 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10260 msgstr "Kodelister"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10263 msgid "Ordinary Quote|Q"
10264 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10267 msgid "Single Quote|S"
10268 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10272 msgid "Phonetic Symbols|P"
10273 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10276 msgid "Protected Space|P"
10277 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10280 msgid "Horizontal Line|L"
10281 msgstr "Vassrett linje|l"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10284 msgid "Vertical Space...|V"
10285 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10288 msgid "Hyphenation Point|H"
10289 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10292 msgid "Numbered Formula|N"
10293 msgstr "Nummerert formel|f"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10296 msgid "Toggle Math Panels"
10297 msgstr "Matte dialog"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10301 msgid "Figure Wrap Float|F"
10302 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10306 msgid "Table Wrap Float|T"
10307 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10310 msgid "External Material...|M"
10311 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10314 msgid "Child Document...|d"
10315 msgstr "Barnedokument...|d"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10318 msgid "Change Tracking|C"
10319 msgstr "Spor endring|e"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10322 msgid "Start Appendix Here|A"
10323 msgstr "Start vedlegga her|S"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10326 msgid "Save in Bundled Format|F"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10330 msgid "Compressed|m"
10331 msgstr "Komprimert|o"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10334 msgid "Accept Change|A"
10335 msgstr "Godta endring|G"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10338 msgid "Reject Change|R"
10339 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10342 msgid "Accept All Changes|c"
10343 msgstr "Godta alle endringar|a"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10346 msgid "Reject All Changes|e"
10347 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10350 msgid "Next Change|C"
10351 msgstr "Neste endring|e"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10354 msgid "Next Cross-Reference|R"
10355 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10358 msgid "Clear Bookmarks|C"
10359 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10362 msgid "Thesaurus...|T"
10363 msgstr "Synonymordbok...|S"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10367 msgid "Statistics...|a"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10371 msgid "TeX Information|I"
10372 msgstr "TeX informasjon|T"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10376 msgid "Shortcuts|S"
10377 msgstr "&Snøggtast:"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10380 msgid "New document"
10381 msgstr "Nytt dokument"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10384 msgid "Open document"
10385 msgstr "Opna eit dokument"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10388 msgid "Save document"
10389 msgstr "Lagre dokumentet"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10392 msgid "Print document"
10393 msgstr "Skriv ut dokument"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10396 msgid "Check spelling"
10397 msgstr "Sjekk rettskriving"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10408 msgid "Find and replace"
10409 msgstr "Søk og erstatt"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10412 msgid "Toggle emphasis"
10413 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10416 msgid "Toggle noun"
10417 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10421 msgstr "Bruk den førre"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10424 msgid "Insert math"
10425 msgstr "Set inn matte"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10428 msgid "Insert graphics"
10429 msgstr "Set inn grafikk"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10432 msgid "Insert table"
10433 msgstr "Set inn tabell"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10436 msgid "Toggle Outline"
10437 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10444 msgid "Numbered list"
10445 msgstr "Nummerert liste "
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10448 msgid "Itemized list"
10449 msgstr "Punktliste"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10452 msgid "Increase depth"
10453 msgstr "Auk djupna"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10456 msgid "Decrease depth"
10457 msgstr "Minsk djupna"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10460 msgid "Insert figure float"
10461 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10464 msgid "Insert table float"
10465 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10468 msgid "Insert label"
10469 msgstr "Set inn ein etikett"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10472 msgid "Insert cross-reference"
10473 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10476 msgid "Insert citation"
10477 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10480 msgid "Insert index entry"
10481 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10484 msgid "Insert nomenclature entry"
10485 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10488 msgid "Insert footnote"
10489 msgstr "Set inn fotnote"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10492 msgid "Insert margin note"
10493 msgstr "Set inn marg-notat"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10496 msgid "Insert note"
10497 msgstr "Set inn notat"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10502 msgstr "Set inn notat"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10506 msgid "Insert Hyperlink"
10507 msgstr "&Lag lenke"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10510 msgid "Insert TeX code"
10511 msgstr "Set inn TeX"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10515 msgid "Insert math macro"
10516 msgstr "Set inn matte"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10519 msgid "Include file"
10520 msgstr "Set inn underdokument"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10524 msgstr "LaTeX stiler"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10527 msgid "Paragraph settings"
10528 msgstr "avsnittval"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10532 msgstr "Legg til rad"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10536 msgstr "Legg til kolonne"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10543 msgid "Delete column"
10544 msgstr "Fjern kolonne"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10547 msgid "Set top line"
10548 msgstr "Lag topplinje"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10551 msgid "Set bottom line"
10552 msgstr "Lag botnlinje"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10555 msgid "Set left line"
10556 msgstr "Lag venstrelinje"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10559 msgid "Set right line"
10560 msgstr "Lag høgrelinje"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10564 msgid "Set border lines"
10565 msgstr "Endre kantlinjer"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10568 msgid "Set all lines"
10569 msgstr "Lag kantlinjer"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10572 msgid "Unset all lines"
10573 msgstr "Fjern kantlinjer"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10577 msgstr "Venstrejuster"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10580 msgid "Align center"
10581 msgstr "Set i sentrum"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10584 msgid "Align right"
10585 msgstr "Høgrejuster"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10589 msgstr "Toppjuster"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10592 msgid "Align middle"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10596 msgid "Align bottom"
10597 msgstr "Botnjuster"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10600 msgid "Rotate cell"
10601 msgstr "Rotèr cella"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10604 msgid "Rotate table"
10605 msgstr "Rotèr tabell"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10608 msgid "Set multi-column"
10609 msgstr "Spesiell multikolonne"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10616 msgid "Set display mode"
10617 msgstr "Byt matte modus"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10621 msgstr "Senka skrift"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10624 msgid "Superscript"
10625 msgstr "Heva skrift"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10628 msgid "Insert square root"
10629 msgstr "Set inn rotteikn"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10632 msgid "Insert root"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10636 msgid "Insert standard fraction"
10637 msgstr "Set inn brøk"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10641 msgstr "Set inn sum"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10644 msgid "Insert integral"
10645 msgstr "Set inn integral"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10648 msgid "Insert product"
10649 msgstr "Set produkt"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10653 msgstr "Set inn ( )"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10657 msgstr "Set inn [ ]"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10661 msgstr "Set inn { }"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10664 msgid "Insert delimiters"
10665 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10668 msgid "Insert matrix"
10669 msgstr "Sett inn matrise"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10672 msgid "Insert cases environment"
10673 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10677 msgid "Math Macros"
10678 msgstr "mattemakro"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10681 msgid "Command Buffer"
10682 msgstr "Kommandobuffer"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10685 msgid "Review[[Toolbar]]"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10689 msgid "Track changes"
10690 msgstr "Registrer endringar"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10693 msgid "Show changes in output"
10694 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10697 msgid "Next change"
10698 msgstr "Neste endring"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10701 msgid "Accept change"
10702 msgstr "Godta endring"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10705 msgid "Reject change"
10706 msgstr "Avvis endring"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10709 msgid "Merge changes"
10710 msgstr "Slå saman endringar"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10713 msgid "Accept all changes"
10714 msgstr "Godta alle endringar"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10717 msgid "Reject all changes"
10718 msgstr "Forkast alle endringar"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10722 msgstr "Neste notat"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10725 msgid "View/Update"
10726 msgstr "Vis/Oppdater"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10734 msgstr "Oppdater DVI"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10737 msgid "View PDF (pdflatex)"
10738 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10741 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10742 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10745 msgid "View PostScript"
10746 msgstr "Vis PostSkript"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10749 msgid "Update PostScript"
10750 msgstr "Oppdater PostSkript"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10753 msgid "Math Panels"
10754 msgstr "Matte dialogar"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10757 msgid "Math Spacings"
10758 msgstr "Matte-mellomrom"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10771 msgstr "Skrifttypar"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10775 msgstr "Funksjonar"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10914 msgid "Thin space\t\\,"
10915 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10918 msgid "Medium space\t\\:"
10919 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10922 msgid "Thick space\t\\;"
10923 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10926 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10927 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10930 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10931 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10934 msgid "Negative space\t\\!"
10935 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10938 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10942 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10946 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10954 msgid "Square root\t\\sqrt"
10955 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10958 msgid "Other root\t\\root"
10959 msgstr "Anna rot\t\\root"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10962 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10963 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10966 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10967 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10970 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10971 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10974 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10975 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10978 msgid "Standard\t\\frac"
10979 msgstr "Standard\t\\frac"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10983 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10984 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10988 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10989 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10992 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10996 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11001 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11002 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11006 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11007 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11011 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11012 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11016 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11017 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11021 msgid "Binomial\t\\binom"
11022 msgstr "Binomial\t\\choose"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11025 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11029 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11033 msgid "Roman\t\\mathrm"
11034 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11037 msgid "Bold\t\\mathbf"
11038 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11041 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11042 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11045 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11046 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11049 msgid "Italic\t\\mathit"
11050 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11053 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11054 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11057 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11058 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11061 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11062 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11065 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11066 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11069 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11070 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11093 msgid "Frame Decorations"
11094 msgstr "Teikndekorasjon"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11110 msgstr "stengttrykk"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11130 msgstr "kort høgrepilover"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11150 msgstr "overparentes"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11153 msgid "overleftarrow"
11154 msgstr "venstrepilover"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11157 msgid "overrightarrow"
11158 msgstr "høgrepilover"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11161 msgid "overleftrightarrow"
11162 msgstr "høgre-venstrepilover"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11170 msgstr "strekunder"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11174 msgstr "underparentes"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11177 msgid "underleftarrow"
11178 msgstr "venstrepilunder"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11181 msgid "underrightarrow"
11182 msgstr "høgrepilunder"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11185 msgid "underleftrightarrow"
11186 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11198 msgstr "venstrepil"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11206 msgstr "pilnedover"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11210 msgstr "piloppover"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11213 msgid "updownarrow"
11214 msgstr "oppover-nedoverpil"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11217 msgid "leftrightarrow"
11218 msgstr "høgre-venstrepil"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11222 msgstr "Venstrepil"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11230 msgstr "Nedoverpil"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11234 msgstr "Oppoverpil"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11237 msgid "Updownarrow"
11238 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11241 msgid "Leftrightarrow"
11242 msgstr "Høgre-venstrepil"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11245 msgid "Longleftrightarrow"
11246 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11249 msgid "Longleftarrow"
11250 msgstr "Lang venstrepil"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11253 msgid "Longrightarrow"
11254 msgstr "Lang høgrepil"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11257 msgid "longleftrightarrow"
11258 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11261 msgid "longleftarrow"
11262 msgstr "Lang venstrepil"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11265 msgid "longrightarrow"
11266 msgstr "Lang høgrepil"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11269 msgid "leftharpoondown"
11270 msgstr "Venstreharpun nedover"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11273 msgid "rightharpoondown"
11274 msgstr "Høgreharpun nedover"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11282 msgstr "longmapsto"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11293 msgid "leftharpoonup"
11294 msgstr "Venstreharpun oppover"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11297 msgid "rightharpoonup"
11298 msgstr "Høgreharpun oppover"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11301 msgid "hookleftarrow"
11302 msgstr "hookleftarrow"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11305 msgid "hookrightarrow"
11306 msgstr "hookrightarrow"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11317 msgid "rightleftharpoons"
11318 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11322 msgstr "Operatorar"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11349 msgid "bigtriangleup"
11350 msgstr "bigtriangleup"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11365 msgid "bigtriangledown"
11366 msgstr "bigtriangledown"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11381 msgid "triangleright"
11382 msgstr "triangleright"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11397 msgid "triangleleft"
11398 msgstr "triangleleft"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11550 msgstr "sqsubseteq"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11554 msgstr "sqsupseteq"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11614 msgstr "varepsilon"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11754 msgid "Miscellaneous"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11858 msgid "diamondsuit"
11859 msgstr "diamondsuit"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11874 msgid "textrm \\AA"
11875 msgstr "textrm \\AA"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11879 msgstr "textrm \\O"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11882 msgid "mathcircumflex"
11883 msgstr "mathcircumflex"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11934 msgid "Big Operators"
11935 msgstr "Store operatorar"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11994 msgid "ointctrclockwiseop"
11995 msgstr "ointctrclockwiseop"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11998 msgid "ointctrclockwise"
11999 msgstr "ointctrclockwise"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12002 msgid "ointclockwiseop"
12003 msgstr "ointclockwiseop"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12006 msgid "ointclockwise"
12007 msgstr "ointclockwise"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12074 msgid "AMS Miscellaneous"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12118 msgid "vartriangle"
12119 msgstr "vartriangle"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12122 msgid "triangledown"
12123 msgstr "triangledown"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12138 msgid "measuredangle"
12139 msgstr "measuredangle"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12167 msgstr "varnothing"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12170 msgid "blacktriangle"
12171 msgstr "blacktriangle"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12174 msgid "blacktriangledown"
12175 msgstr "blacktriangledown"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12178 msgid "blacksquare"
12179 msgstr "blacksquare"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12182 msgid "blacklozenge"
12183 msgstr "blacklozenge"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12190 msgid "sphericalangle"
12191 msgstr "sphericalangle"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12195 msgstr "complement"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12214 msgid "dashleftarrow"
12215 msgstr "dashleftarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12218 msgid "dashrightarrow"
12219 msgstr "dashrightarrow"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12222 msgid "leftleftarrows"
12223 msgstr "leftleftarrows"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12226 msgid "leftrightarrows"
12227 msgstr "leftrightarrows"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12230 msgid "rightrightarrows"
12231 msgstr "rightrightarrows"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12234 msgid "rightleftarrows"
12235 msgstr "rightleftarrows"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12239 msgstr "Lleftarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12242 msgid "Rrightarrow"
12243 msgstr "Rrightarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12246 msgid "twoheadleftarrow"
12247 msgstr "twoheadleftarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12250 msgid "twoheadrightarrow"
12251 msgstr "twoheadrightarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12254 msgid "leftarrowtail"
12255 msgstr "leftarrowtail"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12258 msgid "rightarrowtail"
12259 msgstr "rightarrowtail"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12262 msgid "looparrowleft"
12263 msgstr "looparrowleft"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12266 msgid "looparrowright"
12267 msgstr "looparrowright"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12270 msgid "curvearrowleft"
12271 msgstr "curvearrowleft"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12274 msgid "curvearrowright"
12275 msgstr "curvearrowright"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12278 msgid "circlearrowleft"
12279 msgstr "circlearrowleft"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12282 msgid "circlearrowright"
12283 msgstr "circlearrowright"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12295 msgstr "upuparrows"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12298 msgid "downdownarrows"
12299 msgstr "downdownarrows"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12302 msgid "upharpoonleft"
12303 msgstr "upharpoonleft"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12306 msgid "upharpoonright"
12307 msgstr "upharpoonright"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12310 msgid "downharpoonleft"
12311 msgstr "downharpoonleft"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12314 msgid "downharpoonright"
12315 msgstr "downharpoonright"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12318 msgid "leftrightharpoons"
12319 msgstr "leftrightharpoons"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12322 msgid "rightsquigarrow"
12323 msgstr "rightsquigarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12326 msgid "leftrightsquigarrow"
12327 msgstr "leftrightsquigarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12331 msgstr "nleftarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12334 msgid "nrightarrow"
12335 msgstr "nrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12338 msgid "nleftrightarrow"
12339 msgstr "nleftrightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12343 msgstr "nLeftarrow"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12346 msgid "nRightarrow"
12347 msgstr "nRightarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12350 msgid "nLeftrightarrow"
12351 msgstr "nLeftrightarrow"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12358 msgid "AMS Relations"
12359 msgstr "AMS relasjoner"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12378 msgid "eqslantless"
12379 msgstr "eqslantless"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12383 msgstr "eqslantgtr"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12395 msgstr "lessapprox"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12443 msgstr "lesseqqgtr"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12447 msgstr "gtreqqless"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12462 msgid "thickapprox"
12463 msgstr "thickapprox"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12498 msgid "preccurlyeq"
12499 msgstr "preccurlyeq"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12502 msgid "succcurlyeq"
12503 msgstr "succcurlyeq"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12506 msgid "curlyeqprec"
12507 msgstr "curlyeqprec"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12510 msgid "curlyeqsucc"
12511 msgstr "curlyeqsucc"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12523 msgstr "precapprox"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12527 msgstr "succapprox"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12530 msgid "vartriangleleft"
12531 msgstr "vartriangleleft"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12534 msgid "vartriangleright"
12535 msgstr "vartriangleright"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12538 msgid "trianglelefteq"
12539 msgstr "trianglelefteq"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12542 msgid "trianglerighteq"
12543 msgstr "trianglerighteq"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12558 msgid "risingdotseq"
12559 msgstr "risingdotseq"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12562 msgid "fallingdotseq"
12563 msgstr "fallingdotseq"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12582 msgid "shortparallel"
12583 msgstr "shortparallel"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12587 msgstr "smallsmile"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12591 msgstr "smallfrown"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12594 msgid "blacktriangleleft"
12595 msgstr "blacktriangleleft"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12598 msgid "blacktriangleright"
12599 msgstr "blacktriangleright"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12610 msgid "backepsilon"
12611 msgstr "backepsilon"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12626 msgid "AMS Negative Relations"
12627 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12726 msgid "precnapprox"
12727 msgstr "precnapprox"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12730 msgid "succnapprox"
12731 msgstr "succnapprox"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12743 msgstr "subsetneqq"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12747 msgstr "supsetneqq"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12759 msgstr "nsupseteqq"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12774 msgid "varsubsetneq"
12775 msgstr "varsubsetneq"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12778 msgid "varsupsetneq"
12779 msgstr "varsupsetneq"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12782 msgid "varsubsetneqq"
12783 msgstr "varsubsetneqq"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12786 msgid "varsupsetneqq"
12787 msgstr "varsupsetneqq"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12790 msgid "ntriangleleft"
12791 msgstr "ntriangleleft"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12794 msgid "ntriangleright"
12795 msgstr "ntriangleright"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12798 msgid "ntrianglelefteq"
12799 msgstr "ntrianglelefteq"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12802 msgid "ntrianglerighteq"
12803 msgstr "ntrianglerighteq"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12826 msgid "nshortparallel"
12827 msgstr "nshortparallel"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12830 msgid "AMS Operators"
12831 msgstr "AMS operatorar"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12838 msgid "smallsetminus"
12839 msgstr "smallsetminus"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12858 msgid "doublebarwedge"
12859 msgstr "doublebarwedge"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12878 msgid "divideontimes"
12879 msgstr "divideontimes"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12890 msgid "leftthreetimes"
12891 msgstr "leftthreetimes"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12894 msgid "rightthreetimes"
12895 msgstr "rightthreetimes"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12899 msgstr "curlywedge"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12906 msgid "circleddash"
12907 msgstr "circleddash"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12911 msgstr "circledast"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12914 msgid "circledcirc"
12915 msgstr "circledcirc"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12925 #: lib/external_templates:37
12926 msgid "RasterImage"
12929 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12930 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12933 #: lib/external_templates:45
12934 msgid "A bitmap file.\n"
12937 #: lib/external_templates:102
12942 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12943 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12946 #: lib/external_templates:105
12948 msgid "An Xfig figure.\n"
12949 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12951 #: lib/external_templates:154
12953 msgid "ChessDiagram"
12954 msgstr "Sjakkbrett"
12956 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12957 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12960 #: lib/external_templates:157
12962 "A chess position diagram.\n"
12963 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12964 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12965 "the position that you want to display.\n"
12966 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12967 "and remember to type in a relative path\n"
12968 "to the LyX document location.\n"
12969 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12970 "to enable general editing of the board.\n"
12971 "You might also check out the\n"
12972 "'Options->Test legality' option, and\n"
12973 "remember to middle and right click to\n"
12974 "insert new material in the board.\n"
12975 "In order for this to work, you have to\n"
12976 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12977 "that TeX will find it, and you will need\n"
12978 "to install the skak package from CTAN.\n"
12981 #: lib/external_templates:199
12985 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12986 msgid "Lilypond typeset music"
12989 #: lib/external_templates:202
12991 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12992 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12993 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12994 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12997 #: lib/external_templates:247
13002 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13003 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13006 #: lib/external_templates:250
13008 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13009 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13010 "which must be inserted to Options.\n"
13012 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13013 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13014 "* pages=- (to include all pages)\n"
13015 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13016 "for further options and details.\n"
13019 #: lib/external_templates:290
13022 "Read 'info date' for more information.\n"
13025 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13027 msgid "%1$s and %2$s"
13028 msgstr "%1$s og %2$s"
13030 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13032 msgid "%1$s et al."
13033 msgstr "%1$s et al."
13035 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13039 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13041 msgid "Add to bibliography only."
13042 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13044 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13048 #: src/Buffer.cpp:230
13049 msgid "Disk Error: "
13052 #: src/Buffer.cpp:231
13055 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13056 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13058 #: src/Buffer.cpp:278
13059 msgid "Could not remove temporary directory"
13060 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13062 #: src/Buffer.cpp:279
13064 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13065 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13067 #: src/Buffer.cpp:510
13068 msgid "Unknown document class"
13069 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13071 #: src/Buffer.cpp:511
13073 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13074 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13076 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13078 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13079 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13081 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13082 msgid "Document header error"
13083 msgstr "Filhovud-feil"
13085 #: src/Buffer.cpp:525
13086 msgid "\\begin_header is missing"
13087 msgstr "\\begin_header manglar"
13089 #: src/Buffer.cpp:545
13090 msgid "\\begin_document is missing"
13091 msgstr "\\begin_document manglar"
13093 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13094 #: src/BufferView.cpp:1152
13095 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13096 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13098 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13100 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13101 "xcolor/soul are installed.\n"
13102 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13105 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13106 "soul er installert.\n"
13107 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13108 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13110 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13112 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13113 "xcolor and soul are not installed.\n"
13114 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13117 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13119 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13120 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13122 #: src/Buffer.cpp:585
13124 msgid "Failed to read embedded files"
13125 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13127 #: src/Buffer.cpp:586
13129 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13130 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13131 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13132 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13135 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13136 msgid "Document format failure"
13137 msgstr "Dokumentstil feil"
13139 #: src/Buffer.cpp:737
13141 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13142 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13144 #: src/Buffer.cpp:774
13145 msgid "Conversion failed"
13146 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13148 #: src/Buffer.cpp:775
13151 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13152 "it could not be created."
13154 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13155 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13157 #: src/Buffer.cpp:784
13158 msgid "Conversion script not found"
13159 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13161 #: src/Buffer.cpp:785
13164 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13165 "could not be found."
13167 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13168 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13170 #: src/Buffer.cpp:804
13171 msgid "Conversion script failed"
13172 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13174 #: src/Buffer.cpp:805
13177 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13180 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13181 "å konvertere det."
13183 #: src/Buffer.cpp:820
13185 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13186 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13188 #: src/Buffer.cpp:853
13189 msgid "Backup failure"
13190 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13192 #: src/Buffer.cpp:854
13195 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13196 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13198 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13199 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13201 #: src/Buffer.cpp:864
13204 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13205 "overwrite this file?"
13207 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13209 "Vil du skriva over dokumentet?"
13211 #: src/Buffer.cpp:866
13213 msgid "Overwrite modified file?"
13214 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13216 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13217 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13222 msgstr "Skriv&over"
13224 #: src/Buffer.cpp:898
13226 msgid "Saving document %1$s..."
13227 msgstr "Lagrar %1$s..."
13229 #: src/Buffer.cpp:911
13231 msgid " could not write file!"
13232 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13234 #: src/Buffer.cpp:918
13236 msgid " writing embedded files."
13237 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13239 #: src/Buffer.cpp:922
13241 msgid " could not write embedded files!"
13242 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13244 #: src/Buffer.cpp:927
13248 #: src/Buffer.cpp:1006
13249 msgid "Iconv software exception Detected"
13252 #: src/Buffer.cpp:1006
13255 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13259 #: src/Buffer.cpp:1028
13261 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13264 #: src/Buffer.cpp:1031
13266 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13267 "chosen encoding.\n"
13268 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13270 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13271 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13273 #: src/Buffer.cpp:1038
13275 msgid "iconv conversion failed"
13276 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13278 #: src/Buffer.cpp:1043
13280 msgid "conversion failed"
13281 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13283 #: src/Buffer.cpp:1315
13284 msgid "Running chktex..."
13285 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13287 #: src/Buffer.cpp:1328
13288 msgid "chktex failure"
13289 msgstr "ChkTeX feil"
13291 #: src/Buffer.cpp:1329
13292 msgid "Could not run chktex successfully."
13293 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13295 #: src/Buffer.cpp:2094
13296 msgid "Preview source code"
13297 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13299 #: src/Buffer.cpp:2106
13301 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13302 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13304 #: src/Buffer.cpp:2110
13306 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13307 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13309 #: src/Buffer.cpp:2209
13311 msgid "Auto-saving %1$s"
13312 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13314 #: src/Buffer.cpp:2253
13315 msgid "Autosave failed!"
13316 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13318 #: src/Buffer.cpp:2276
13319 msgid "Autosaving current document..."
13320 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13322 #: src/Buffer.cpp:2324
13323 msgid "Couldn't export file"
13324 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13326 #: src/Buffer.cpp:2325
13328 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13329 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13331 #: src/Buffer.cpp:2362
13332 msgid "File name error"
13333 msgstr "Feil på filnamn"
13335 #: src/Buffer.cpp:2363
13336 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13337 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13339 #: src/Buffer.cpp:2404
13340 msgid "Document export cancelled."
13341 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13343 #: src/Buffer.cpp:2410
13345 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13346 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13348 #: src/Buffer.cpp:2416
13350 msgid "Document exported as %1$s"
13351 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13353 #: src/Buffer.cpp:2486
13356 "The specified document\n"
13358 "could not be read."
13362 "kunne ikkje bli lest."
13364 #: src/Buffer.cpp:2488
13365 msgid "Could not read document"
13366 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13368 #: src/Buffer.cpp:2498
13371 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13373 "Recover emergency save?"
13375 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13377 "Gå tilbake til nødkopien?"
13379 #: src/Buffer.cpp:2501
13380 msgid "Load emergency save?"
13381 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13383 #: src/Buffer.cpp:2502
13385 msgstr "&Gå tilbake"
13387 #: src/Buffer.cpp:2502
13388 msgid "&Load Original"
13389 msgstr "&Last Original"
13391 #: src/Buffer.cpp:2522
13394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13396 "Load the backup instead?"
13398 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13400 "Skal vi opna det istaden?"
13402 #: src/Buffer.cpp:2525
13403 msgid "Load backup?"
13404 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13406 #: src/Buffer.cpp:2526
13407 msgid "&Load backup"
13408 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13410 #: src/Buffer.cpp:2526
13411 msgid "Load &original"
13412 msgstr "Last &original"
13414 #: src/Buffer.cpp:2559
13416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13417 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13419 #: src/Buffer.cpp:2561
13420 msgid "Retrieve from version control?"
13421 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13423 #: src/Buffer.cpp:2562
13427 #: src/BufferList.cpp:220
13429 msgid "No file open!"
13430 msgstr "Fann ikkje fila!"
13432 #: src/BufferList.cpp:230
13434 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13435 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13437 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13439 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13440 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13442 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13444 msgid " Save failed! Trying...\n"
13445 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13447 #: src/BufferList.cpp:271
13448 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13449 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13451 #: src/BufferParams.cpp:497
13454 "The layout file requested by this document,\n"
13456 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13457 "class or style file required by it is not\n"
13458 "available. See the Customization documentation\n"
13459 "for more information.\n"
13461 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13463 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13464 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13465 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13466 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13468 #: src/BufferParams.cpp:503
13469 msgid "Document class not available"
13470 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13472 #: src/BufferParams.cpp:504
13473 msgid "LyX will not be able to produce output."
13474 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13476 #: src/BufferParams.cpp:1451
13478 msgid "The document class %1$s could not be found."
13482 "kunne ikkje bli lest."
13484 #: src/BufferParams.cpp:1453
13486 msgid "Class not found"
13487 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13489 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13491 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13495 "kunne ikkje bli lest."
13497 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13499 msgid "Could not load class"
13500 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13502 #: src/BufferParams.cpp:1501
13505 "The module %1$s has been requested by\n"
13506 "this document but has not been found in the list of\n"
13507 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13508 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13511 #: src/BufferParams.cpp:1505
13513 msgid "Module not available"
13514 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13516 #: src/BufferParams.cpp:1506
13518 msgid "Some layouts may not be available."
13519 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13521 #: src/BufferParams.cpp:1514
13524 "The module %1$s requires a package that is\n"
13525 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13526 "may not be possible.\n"
13529 #: src/BufferParams.cpp:1517
13531 msgid "Package not available"
13532 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13534 #: src/BufferParams.cpp:1522
13536 msgid "Error reading module %1$s\n"
13539 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13544 #: src/BufferParams.cpp:1528
13546 msgid "Error reading internal layout information"
13547 msgstr "Generell informasjon"
13549 #: src/BufferView.cpp:177
13550 msgid "No more insets"
13551 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13553 #: src/BufferView.cpp:669
13554 msgid "Save bookmark"
13555 msgstr "Lagra bokmerke"
13557 #: src/BufferView.cpp:1032
13558 msgid "No further undo information"
13559 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13561 #: src/BufferView.cpp:1041
13562 msgid "No further redo information"
13563 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13565 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13566 msgid "String not found!"
13567 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13569 #: src/BufferView.cpp:1220
13571 msgstr "Merke slått av"
13573 #: src/BufferView.cpp:1227
13577 #: src/BufferView.cpp:1234
13578 msgid "Mark removed"
13579 msgstr "Fjerna merke"
13581 #: src/BufferView.cpp:1237
13583 msgstr "Merke sett"
13585 #: src/BufferView.cpp:1284
13586 msgid "Statistics for the selection:"
13589 #: src/BufferView.cpp:1286
13591 msgid "Statistics for the document:"
13592 msgstr "&Byt til dokument"
13594 #: src/BufferView.cpp:1289
13597 msgstr "%1$d ord sjekka."
13599 #: src/BufferView.cpp:1291
13604 #: src/BufferView.cpp:1294
13606 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13609 #: src/BufferView.cpp:1297
13610 msgid "One character (including blanks)"
13613 #: src/BufferView.cpp:1300
13615 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13618 #: src/BufferView.cpp:1303
13619 msgid "One character (excluding blanks)"
13622 #: src/BufferView.cpp:1305
13627 #: src/BufferView.cpp:1987
13629 msgid "Inserting document %1$s..."
13630 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13632 #: src/BufferView.cpp:1998
13634 msgid "Document %1$s inserted."
13635 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13637 #: src/BufferView.cpp:2000
13639 msgid "Could not insert document %1$s"
13640 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13642 #: src/BufferView.cpp:2226
13645 "Could not read the specified document\n"
13647 "due to the error: %2$s"
13649 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13651 "på grunn av feilen: %2$s"
13653 #: src/BufferView.cpp:2228
13654 msgid "Could not read file"
13655 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13657 #: src/BufferView.cpp:2235
13661 " is not readable."
13662 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13664 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
13665 msgid "Could not open file"
13666 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13668 #: src/BufferView.cpp:2243
13669 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13670 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13672 #: src/BufferView.cpp:2244
13674 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13675 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13676 "If this does not give the correct result\n"
13677 "then please change the encoding of the file\n"
13678 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13680 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13681 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13682 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13683 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13685 #: src/Chktex.cpp:63
13687 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13688 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13690 #: src/Chktex.cpp:65
13691 msgid "ChkTeX warning id # "
13692 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13694 #: src/Color.cpp:92
13698 #: src/Color.cpp:93
13702 #: src/Color.cpp:94
13706 #: src/Color.cpp:95
13710 #: src/Color.cpp:96
13714 #: src/Color.cpp:97
13718 #: src/Color.cpp:98
13722 #: src/Color.cpp:99
13724 msgstr "magentaraud"
13726 #: src/Color.cpp:100
13730 #: src/Color.cpp:101
13732 msgstr "skrivemerke"
13734 #: src/Color.cpp:102
13738 #: src/Color.cpp:103
13742 #: src/Color.cpp:104
13746 #: src/Color.cpp:105
13748 msgid "selected text"
13749 msgstr "Sletta tekst"
13751 #: src/Color.cpp:107
13753 msgstr "LaTeX tekst"
13755 #: src/Color.cpp:108
13757 msgid "inline completion"
13758 msgstr "&Kodelister i teksten"
13760 #: src/Color.cpp:110
13761 msgid "non-unique inline completion"
13764 #: src/Color.cpp:112
13765 msgid "previewed snippet"
13766 msgstr "Førehandvist bit"
13768 #: src/Color.cpp:113
13773 #: src/Color.cpp:114
13774 msgid "note background"
13775 msgstr "notat bakgrunn"
13777 #: src/Color.cpp:115
13779 msgid "comment label"
13782 #: src/Color.cpp:116
13783 msgid "comment background"
13784 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13786 #: src/Color.cpp:117
13788 msgid "greyedout inset label"
13789 msgstr "gråfarga innskot"
13791 #: src/Color.cpp:118
13792 msgid "greyedout inset background"
13793 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13795 #: src/Color.cpp:119
13797 msgstr "Skuggelagd ramme"
13799 #: src/Color.cpp:120
13801 msgid "branch label"
13804 #: src/Color.cpp:121
13806 msgid "footnote label"
13809 #: src/Color.cpp:122
13811 msgid "index label"
13812 msgstr "Set inn ein etikett"
13814 #: src/Color.cpp:123
13816 msgid "margin note label"
13817 msgstr "Hopp til etikett"
13819 #: src/Color.cpp:124
13824 #: src/Color.cpp:125
13829 #: src/Color.cpp:126
13831 msgstr "djupnmerke"
13833 #: src/Color.cpp:127
13837 #: src/Color.cpp:128
13838 msgid "command inset"
13839 msgstr "kommando innskot"
13841 #: src/Color.cpp:129
13842 msgid "command inset background"
13843 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13845 #: src/Color.cpp:130
13846 msgid "command inset frame"
13847 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13849 #: src/Color.cpp:131
13850 msgid "special character"
13851 msgstr "spesial teikn"
13853 #: src/Color.cpp:132
13857 #: src/Color.cpp:133
13858 msgid "math background"
13859 msgstr "matte bakgrunn"
13861 #: src/Color.cpp:134
13862 msgid "graphics background"
13863 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13865 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13866 msgid "Math macro background"
13867 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13869 #: src/Color.cpp:136
13871 msgstr "matte ramme"
13873 #: src/Color.cpp:137
13874 msgid "math corners"
13875 msgstr "matte hjørne"
13877 #: src/Color.cpp:138
13879 msgstr "matte linje"
13881 #: src/Color.cpp:140
13883 msgid "Math macro hovered background"
13884 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13886 #: src/Color.cpp:141
13888 msgid "Math macro label"
13889 msgstr "mattemakro"
13891 #: src/Color.cpp:142
13893 msgid "Math macro frame"
13894 msgstr "matte ramme"
13896 #: src/Color.cpp:143
13898 msgid "Math macro blended out"
13899 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13901 #: src/Color.cpp:144
13903 msgid "Math macro old parameter"
13904 msgstr "matte ramme"
13906 #: src/Color.cpp:145
13908 msgid "Math macro new parameter"
13909 msgstr "matte ramme"
13911 #: src/Color.cpp:146
13912 msgid "caption frame"
13913 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13915 #: src/Color.cpp:147
13916 msgid "collapsable inset text"
13917 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13919 #: src/Color.cpp:148
13920 msgid "collapsable inset frame"
13921 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13923 #: src/Color.cpp:149
13924 msgid "inset background"
13925 msgstr "Innskot bakgrunn"
13927 #: src/Color.cpp:150
13928 msgid "inset frame"
13929 msgstr "innskot ramme"
13931 #: src/Color.cpp:151
13932 msgid "LaTeX error"
13933 msgstr "LaTeX-feil"
13935 #: src/Color.cpp:152
13936 msgid "end-of-line marker"
13937 msgstr "linjesluttmerke"
13939 #: src/Color.cpp:153
13940 msgid "appendix marker"
13941 msgstr "Vedegg merke"
13943 #: src/Color.cpp:154
13945 msgstr "Linje for endring"
13947 #: src/Color.cpp:155
13948 msgid "Deleted text"
13949 msgstr "Sletta tekst"
13951 #: src/Color.cpp:156
13953 msgstr "Lagt til tekst"
13955 #: src/Color.cpp:157
13956 msgid "added space markers"
13957 msgstr "la til mellomrom markør"
13959 #: src/Color.cpp:158
13960 msgid "top/bottom line"
13961 msgstr "Topp-/botn linje"
13963 #: src/Color.cpp:159
13965 msgstr "tabell-linje"
13967 #: src/Color.cpp:160
13968 msgid "table on/off line"
13969 msgstr "Tabell linja av/på"
13971 #: src/Color.cpp:162
13972 msgid "bottom area"
13973 msgstr "botnområde"
13975 #: src/Color.cpp:163
13978 msgstr "på side <side>"
13980 #: src/Color.cpp:164
13982 msgid "page break / line break"
13985 #: src/Color.cpp:165
13986 msgid "frame of button"
13987 msgstr "ramma til knappen"
13989 #: src/Color.cpp:166
13990 msgid "button background"
13991 msgstr "bakgrunn på knappen"
13993 #: src/Color.cpp:167
13994 msgid "button background under focus"
13995 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13997 #: src/Color.cpp:168
14001 #: src/Color.cpp:169
14005 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14006 #: src/Converter.cpp:515
14007 msgid "Cannot convert file"
14008 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14010 #: src/Converter.cpp:307
14013 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14014 "Define a converter in the preferences."
14016 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14017 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14019 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14020 msgid "Executing command: "
14021 msgstr "Køyrer kommando: "
14023 #: src/Converter.cpp:444
14024 msgid "Build errors"
14025 msgstr "Byggjefeil"
14027 #: src/Converter.cpp:445
14028 msgid "There were errors during the build process."
14029 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14031 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14033 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14034 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14036 #: src/Converter.cpp:473
14038 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14039 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14041 #: src/Converter.cpp:517
14043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14046 #: src/Converter.cpp:518
14048 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14049 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14051 #: src/Converter.cpp:574
14052 msgid "Running LaTeX..."
14053 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14055 #: src/Converter.cpp:592
14058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14061 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14064 #: src/Converter.cpp:595
14065 msgid "LaTeX failed"
14066 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14068 #: src/Converter.cpp:597
14069 msgid "Output is empty"
14070 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14072 #: src/Converter.cpp:598
14073 msgid "An empty output file was generated."
14074 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14076 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14079 "Layout had to be changed from\n"
14081 "because of class conversion from\n"
14084 "Stil har blitt endra frå\n"
14086 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14089 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14090 msgid "Changed Layout"
14091 msgstr "Endra avsnittstil"
14093 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14096 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14099 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14102 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14104 msgid "Undefined flex inset"
14105 msgstr "Opna tekst innskot"
14107 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14109 msgid "Failed to extract file"
14110 msgstr "Vel ekstern fil"
14112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14115 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14116 "Source file %2$s does not exist"
14119 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14121 msgid "Overwrite external file?"
14122 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14126 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14128 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14130 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14133 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14135 msgid "Copy file failure"
14136 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14141 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14142 "Please check whether the path is writeable."
14144 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14145 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14151 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14152 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14154 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14155 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14159 msgid "Failed to embed file"
14160 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14165 "Failed to embed file %1$s.\n"
14166 "Please check whether this file exists and is readable."
14168 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14169 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14171 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14172 msgid "Update embedded file?"
14175 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14177 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14179 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14181 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14183 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14185 msgid "Failed to copy embedded file"
14186 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14188 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14191 "Failed to embed file %1$s.\n"
14192 "Please check whether the source file is available"
14194 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14195 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14199 msgid "Failed to open file"
14200 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14206 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14209 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14211 msgid "Sync file failure"
14212 msgstr "ChkTeX feil"
14214 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14217 "%1$d external files are ignored.\n"
14218 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14221 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14223 msgid "Packing all files"
14224 msgstr "Skriv ut alle sider"
14226 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14229 "%1$d external files are ignored.\n"
14230 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14233 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14234 msgid "Unpacking all files"
14237 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14238 msgid "Wrong embedding status."
14241 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14244 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14245 "status. Assuming embedding status."
14248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14250 msgid "Failed to write file"
14251 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14253 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14255 msgid "Save failure"
14256 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14258 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14261 "Cannot create file %1$s.\n"
14262 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14264 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14265 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14267 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14270 "The file %1$s already exists.\n"
14272 "Do you want to overwrite that file?"
14274 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14276 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14278 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14280 msgid "Overwrite file?"
14281 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14283 #: src/Exporter.cpp:49
14285 msgid "Overwrite &all"
14286 msgstr "Skrivover &alt"
14288 #: src/Exporter.cpp:50
14289 msgid "&Cancel export"
14290 msgstr "&Avbryt eksport"
14292 #: src/Exporter.cpp:90
14293 msgid "Couldn't copy file"
14294 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14296 #: src/Exporter.cpp:91
14298 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14299 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14301 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14307 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14311 msgstr "Sans Serif"
14313 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14317 msgstr "Typewriter"
14323 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14328 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14332 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14336 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14340 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14344 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14352 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14356 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14364 #: src/Font.cpp:171
14366 msgid "Emphasis %1$s, "
14367 msgstr "Utheva %1$s, "
14369 #: src/Font.cpp:174
14371 msgid "Underline %1$s, "
14372 msgstr "Strek under %1$s,"
14374 #: src/Font.cpp:177
14376 msgid "Noun %1$s, "
14377 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14379 #: src/Font.cpp:191
14381 msgid "Language: %1$s, "
14382 msgstr "Språk: %1$s,"
14384 #: src/Font.cpp:194
14386 msgid " Number %1$s"
14387 msgstr " Nummerering %1$s"
14389 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14390 msgid "Cannot view file"
14391 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14393 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14395 msgid "File does not exist: %1$s"
14396 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14398 #: src/Format.cpp:267
14400 msgid "No information for viewing %1$s"
14401 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14403 #: src/Format.cpp:277
14405 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14406 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14408 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14409 #: src/Format.cpp:383
14410 msgid "Cannot edit file"
14411 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14413 #: src/Format.cpp:337
14414 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14417 #: src/Format.cpp:350
14419 msgid "No information for editing %1$s"
14420 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14422 #: src/Format.cpp:361
14424 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14425 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14427 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14428 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14429 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14431 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14432 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14433 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14435 #: src/ISpell.cpp:267
14437 "Could not create an ispell process.\n"
14438 "You may not have the right languages installed."
14440 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14441 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14443 #: src/ISpell.cpp:290
14445 "The ispell process returned an error.\n"
14446 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14448 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14449 "Er den rett innstilt?"
14451 #: src/ISpell.cpp:395
14454 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14457 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14460 #: src/ISpell.cpp:406
14461 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14462 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14464 #: src/ISpell.cpp:466
14467 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14470 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14473 #: src/ISpell.cpp:481
14476 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14479 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14481 #: src/KeySequence.cpp:167
14485 #: src/LaTeX.cpp:61
14487 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14488 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14490 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14491 msgid "Running MakeIndex."
14492 msgstr "Lag indeks."
14494 #: src/LaTeX.cpp:284
14495 msgid "Running BibTeX."
14496 msgstr "BibTeX køyrer."
14498 #: src/LaTeX.cpp:418
14499 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14500 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14503 msgid "Could not read configuration file"
14504 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14509 "Error while reading the configuration file\n"
14511 "Please check your installation."
14513 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14515 "Sjekk LyX installasjonen din."
14518 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14519 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14527 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14528 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14531 msgid "Unable to remove temporary directory"
14532 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14536 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14537 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14540 msgid "No textclass is found"
14545 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14546 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14551 msgid "&Reconfigure"
14552 msgstr "Set opp på nytt|n"
14556 msgid "&Use Default"
14559 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14561 msgstr "&Skru av LyX"
14563 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14568 msgid "Could not create temporary directory"
14569 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14574 "Could not create a temporary directory in\n"
14575 "%1$s. Make sure that this\n"
14576 "path exists and is writable and try again."
14578 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14579 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14580 "og er skrivbar og prøv igjen."
14583 msgid "Missing user LyX directory"
14584 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14589 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14590 "It is needed to keep your own configuration."
14592 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14593 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14596 msgid "&Create directory"
14597 msgstr "&Lag katalog"
14600 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14601 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14605 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14606 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14609 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14610 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14612 #: src/LyX.cpp:1121
14613 msgid "List of supported debug flags:"
14614 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14616 #: src/LyX.cpp:1125
14618 msgid "Setting debug level to %1$s"
14619 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14621 #: src/LyX.cpp:1136
14624 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14625 "Command line switches (case sensitive):\n"
14626 "\t-help summarize LyX usage\n"
14627 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14628 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14629 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14631 " select the features to debug.\n"
14632 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14633 "\t-x [--execute] command\n"
14634 " where command is a lyx command.\n"
14635 "\t-e [--export] fmt\n"
14636 " where fmt is the export format of choice.\n"
14637 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14638 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14639 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14640 " where fmt is the import format of choice\n"
14641 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14642 "\t-version summarize version and build info\n"
14643 "Check the LyX man page for more details."
14645 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14646 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14647 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14648 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14649 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14650 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14652 " Vel del for avlusing.\n"
14653 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14654 "\t-x [--execute] kommando\n"
14655 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14656 "\t-e [--export] fmt\n"
14657 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14658 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14659 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14660 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14661 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14662 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14664 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
14665 msgid "No system directory"
14666 msgstr "Ingen systemkatalog"
14668 #: src/LyX.cpp:1177
14669 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14670 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14672 #: src/LyX.cpp:1188
14673 msgid "No user directory"
14674 msgstr "Ingen brukar katalog"
14676 #: src/LyX.cpp:1189
14677 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14678 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14680 #: src/LyX.cpp:1200
14681 msgid "Incomplete command"
14682 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14684 #: src/LyX.cpp:1201
14685 msgid "Missing command string after --execute switch"
14686 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14688 #: src/LyX.cpp:1212
14689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14690 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14692 #: src/LyX.cpp:1225
14693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14694 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14696 #: src/LyX.cpp:1230
14697 msgid "Missing filename for --import"
14698 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14700 #: src/LyXFunc.cpp:113
14701 msgid "Running configure..."
14702 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14704 #: src/LyXFunc.cpp:124
14705 msgid "Reloading configuration..."
14706 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14708 #: src/LyXFunc.cpp:130
14710 msgid "System reconfiguration failed"
14711 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14713 #: src/LyXFunc.cpp:131
14715 "The system reconfiguration has failed.\n"
14716 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14717 "Please reconfigure again if needed."
14720 #: src/LyXFunc.cpp:137
14721 msgid "System reconfigured"
14722 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14724 #: src/LyXFunc.cpp:138
14726 "The system has been reconfigured.\n"
14727 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14728 "updated document class specifications."
14730 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14731 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14732 "kunne nytte endringane."
14734 #: src/LyXFunc.cpp:362
14735 msgid "Unknown function."
14736 msgstr "Ukjent funksjon."
14738 #: src/LyXFunc.cpp:394
14739 msgid "Nothing to do"
14740 msgstr "Har ingenting å gjere"
14742 #: src/LyXFunc.cpp:413
14743 msgid "Unknown action"
14744 msgstr "Ukjend handling"
14746 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14747 msgid "Command disabled"
14748 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14750 #: src/LyXFunc.cpp:426
14751 msgid "Command not allowed without any document open"
14752 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14754 #: src/LyXFunc.cpp:660
14755 msgid "Document is read-only"
14756 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14758 #: src/LyXFunc.cpp:669
14759 msgid "This portion of the document is deleted."
14760 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14762 #: src/LyXFunc.cpp:688
14765 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14767 "Do you want to save the document?"
14769 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14771 "Vil du lagra dokumentet?"
14773 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14774 msgid "Save changed document?"
14775 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14777 #: src/LyXFunc.cpp:706
14780 "Could not print the document %1$s.\n"
14781 "Check that your printer is set up correctly."
14783 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14784 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14786 #: src/LyXFunc.cpp:709
14787 msgid "Print document failed"
14788 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14790 #: src/LyXFunc.cpp:826
14793 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14794 "version of the document %1$s?"
14796 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14797 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14799 #: src/LyXFunc.cpp:828
14800 msgid "Revert to saved document?"
14801 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14803 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14805 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14807 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14808 msgid "Missing argument"
14809 msgstr "Manglande val"
14811 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14813 msgid "Opening help file %1$s..."
14814 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14816 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14818 msgid "Opening child document %1$s..."
14819 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14821 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14822 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14823 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14825 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14827 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14829 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14831 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14833 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14834 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14836 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14837 msgid "Unable to save document defaults"
14838 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14840 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14842 msgid "Document %1$s reloaded."
14843 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14845 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14847 msgid "Could not reload document %1$s"
14848 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14850 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14851 msgid "Welcome to LyX!"
14852 msgstr "Velkomen til LyX!"
14854 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14855 msgid "Converting document to new document class..."
14856 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14858 #: src/LyXRC.cpp:2380
14860 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14863 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14865 #: src/LyXRC.cpp:2385
14867 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14869 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2389
14873 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14874 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14875 "specified, an internal routine is used."
14877 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14878 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14879 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2397
14883 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14884 "automatically by what you type."
14885 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14887 #: src/LyXRC.cpp:2401
14889 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14892 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14895 #: src/LyXRC.cpp:2405
14897 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14899 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14900 "automatisk lagring."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2412
14904 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14905 "the backup file in the same directory as the original file."
14907 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14908 "lagt i den same katalogen som original fila."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2416
14912 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14913 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14915 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14916 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2420
14920 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14921 "its global and local bind/ directories."
14923 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14924 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14926 #: src/LyXRC.cpp:2424
14927 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14928 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2428
14932 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14933 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14935 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14936 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2438
14940 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14941 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14943 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14944 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2442
14948 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14952 #: src/LyXRC.cpp:2453
14955 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14956 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14958 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14959 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2457
14964 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14965 "look in its global and local commands/ directories."
14967 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14968 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2461
14971 msgid "New documents will be assigned this language."
14972 msgstr "språket til nye dokument."
14974 #: src/LyXRC.cpp:2465
14975 msgid "Specify the default paper size."
14976 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14978 #: src/LyXRC.cpp:2469
14980 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14981 "shown after the change has been made.)"
14983 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14984 "oppretta etter endringa)."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2473
14987 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14988 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2477
14992 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14993 "LyX was started from."
14995 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14996 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2482
14999 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15000 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2486
15005 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15006 "value selects the directory LyX was started from."
15008 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15011 #: src/LyXRC.cpp:2490
15013 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15014 "recommended for non-English languages."
15015 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15017 #: src/LyXRC.cpp:2497
15019 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15020 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15021 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15023 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15024 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15027 #: src/LyXRC.cpp:2506
15029 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15030 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15032 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15033 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2510
15036 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15037 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15039 #: src/LyXRC.cpp:2514
15041 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15043 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15045 #: src/LyXRC.cpp:2518
15047 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15048 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15050 #: src/LyXRC.cpp:2522
15052 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15053 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15054 "name of the second language."
15056 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15057 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15058 "med namnet på det alternative språket."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2526
15061 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15062 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2530
15065 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15066 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2534
15070 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15072 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2538
15076 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15077 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15079 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15080 "\"\\usepackage{omega}\"."
15082 #: src/LyXRC.cpp:2542
15084 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15085 "document is the default language."
15086 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15088 #: src/LyXRC.cpp:2546
15089 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15090 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2550
15094 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15095 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2554
15098 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15099 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15101 #: src/LyXRC.cpp:2558
15103 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15106 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2562
15109 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2567
15113 msgid "The completion popup delay."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2571
15117 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2575
15121 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2579
15126 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15129 #: src/LyXRC.cpp:2583
15131 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15135 #: src/LyXRC.cpp:2587
15136 msgid "The inline completion delay."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2591
15140 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2595
15144 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15147 #: src/LyXRC.cpp:2599
15148 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15151 #: src/LyXRC.cpp:2603
15153 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15155 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2608
15159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15160 "variable. Use the OS native format."
15162 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15163 "operativsystemet."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2615
15167 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15168 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15170 #: src/LyXRC.cpp:2619
15171 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15172 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15174 #: src/LyXRC.cpp:2623
15175 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15177 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15179 #: src/LyXRC.cpp:2627
15180 msgid "Scale the preview size to suit."
15181 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2631
15184 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15185 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2635
15188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15189 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2639
15193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15194 "environment variable PRINTER."
15196 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15197 "\" frå operativsystemet."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2643
15200 msgid "The option to print only even pages."
15201 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15203 #: src/LyXRC.cpp:2647
15205 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15206 "the filename of the DVI file to be printed."
15208 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15211 #: src/LyXRC.cpp:2651
15212 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15213 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2655
15216 msgid "The option to print out in landscape."
15217 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2659
15220 msgid "The option to print only odd pages."
15221 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2663
15224 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15225 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15227 #: src/LyXRC.cpp:2667
15228 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15229 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15231 #: src/LyXRC.cpp:2671
15232 msgid "The option to specify paper type."
15233 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15235 #: src/LyXRC.cpp:2675
15236 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15237 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2679
15241 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15242 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15245 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15246 "programfor å skriva dokumentet ut."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2683
15250 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15251 "prepended along with the printer name after the spool command."
15253 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2687
15256 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15257 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15259 #: src/LyXRC.cpp:2691
15260 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15261 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2695
15265 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15267 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15269 #: src/LyXRC.cpp:2699
15270 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15271 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2707
15275 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15278 #: src/LyXRC.cpp:2711
15280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15281 "wrong, override the setting here."
15283 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15284 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2717
15287 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15288 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2726
15292 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15293 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15294 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15296 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15297 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15298 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2730
15301 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15303 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15306 #: src/LyXRC.cpp:2735
15309 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15310 "roughly the same size as on paper."
15312 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15314 #: src/LyXRC.cpp:2739
15316 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15317 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2743
15321 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15322 "\".out\". Only for advanced users."
15324 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15325 "Mest for røynde brukarar."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2750
15328 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15329 msgstr "Vis startopp bilete."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2754
15332 msgid "What command runs the spellchecker?"
15333 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15335 #: src/LyXRC.cpp:2758
15337 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15338 "when you quit LyX."
15340 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15341 "stigen som LyX vart starta i."
15343 #: src/LyXRC.cpp:2762
15345 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15346 "value selects the directory LyX was started from."
15348 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15351 #: src/LyXRC.cpp:2772
15353 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15354 "will look in its global and local ui/ directories."
15356 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15357 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2785
15361 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15362 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15363 "may not work with all dictionaries."
15365 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15366 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15367 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2789
15370 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2793
15375 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2800
15379 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15381 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15383 #: src/LyXVC.cpp:91
15384 msgid "Document not saved"
15385 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15387 #: src/LyXVC.cpp:92
15388 msgid "You must save the document before it can be registered."
15389 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15391 #: src/LyXVC.cpp:117
15392 msgid "LyX VC: Initial description"
15393 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15395 #: src/LyXVC.cpp:118
15396 msgid "(no initial description)"
15397 msgstr "(ingen skildring)"
15399 #: src/LyXVC.cpp:133
15400 msgid "LyX VC: Log Message"
15401 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15403 #: src/LyXVC.cpp:136
15404 msgid "(no log message)"
15405 msgstr "(Inga loggmelding)"
15407 #: src/LyXVC.cpp:156
15410 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15413 "Do you want to revert to the saved version?"
15415 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15416 "alle endringane gå tapt\n"
15418 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15420 #: src/LyXVC.cpp:159
15421 msgid "Revert to stored version of document?"
15422 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15424 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15425 msgid "Senseless with this layout!"
15426 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15428 #: src/Paragraph.cpp:1566
15429 msgid "Alignment not permitted"
15432 #: src/Paragraph.cpp:1567
15434 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15435 "Setting to default."
15438 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15440 msgid "LyX Warning: "
15441 msgstr "LyX Versjon "
15443 #: src/Paragraph.cpp:2036
15445 msgid "uncodable character"
15446 msgstr "spesial teikn"
15448 #: src/SpellBase.cpp:51
15449 msgid "Native OS API not yet supported."
15450 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15452 #: src/Text.cpp:121
15453 msgid "Unknown layout"
15454 msgstr "Ukjend Stil"
15456 #: src/Text.cpp:122
15459 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15460 "Trying to use the default instead.\n"
15462 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15463 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15465 #: src/Text.cpp:151
15466 msgid "Unknown Inset"
15467 msgstr "Ukjend innskot"
15469 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15470 msgid "Change tracking error"
15471 msgstr "Feil i endra sporing"
15473 #: src/Text.cpp:225
15475 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15476 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15478 #: src/Text.cpp:238
15480 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15481 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15483 #: src/Text.cpp:245
15484 msgid "Unknown token"
15485 msgstr "Ukjent symbol: "
15487 #: src/Text.cpp:527
15489 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15492 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15493 "å lese innføring i LyX."
15495 #: src/Text.cpp:538
15496 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15498 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15501 #: src/Text.cpp:1224
15502 msgid "[Change Tracking] "
15503 msgstr "[Spor endringar] "
15505 #: src/Text.cpp:1230
15509 #: src/Text.cpp:1234
15513 #: src/Text.cpp:1244
15516 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15518 #: src/Text.cpp:1249
15520 msgid ", Depth: %1$d"
15521 msgstr " Djupn: %1$d"
15523 #: src/Text.cpp:1255
15524 msgid ", Spacing: "
15525 msgstr ", mellomrom: "
15527 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15531 #: src/Text.cpp:1267
15535 #: src/Text.cpp:1276
15537 msgstr ", Innskot: "
15539 #: src/Text.cpp:1277
15540 msgid ", Paragraph: "
15541 msgstr ", Avsnitt: "
15543 #: src/Text.cpp:1278
15547 #: src/Text.cpp:1279
15548 msgid ", Position: "
15551 #: src/Text.cpp:1285
15553 msgstr ", Teikn: 0x"
15555 #: src/Text.cpp:1287
15556 msgid ", Boundary: "
15557 msgstr ", Grense: "
15559 #: src/Text2.cpp:392
15560 msgid "No font change defined."
15561 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15563 #: src/Text2.cpp:432
15564 msgid "Nothing to index!"
15565 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15567 #: src/Text2.cpp:434
15568 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15569 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15571 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15572 msgid "Math editor mode"
15573 msgstr "Mattemodus"
15575 #: src/Text3.cpp:794
15576 msgid "Unknown spacing argument: "
15577 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15579 #: src/Text3.cpp:1016
15583 #: src/Text3.cpp:1017
15587 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15588 msgid "Character set"
15591 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15592 msgid "Paragraph layout set"
15593 msgstr "set avsnitt stil"
15595 #: src/TextClass.cpp:134
15597 msgid "Plain Layout"
15598 msgstr "Avsnittstil"
15600 #: src/TextClass.cpp:588
15602 msgid "Missing File"
15603 msgstr "Manglande val"
15605 #: src/TextClass.cpp:589
15606 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15609 #: src/TextClass.cpp:592
15611 msgid "Corrupt File"
15612 msgstr "Kort tittel"
15614 #: src/TextClass.cpp:593
15615 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15618 #: src/Thesaurus.cpp:60
15620 msgid "Thesaurus failure"
15621 msgstr "Synonym ordbok"
15623 #: src/Thesaurus.cpp:61
15626 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15631 #: src/VSpace.cpp:472
15632 msgid "Default skip"
15633 msgstr "Standard mellomrom"
15635 #: src/VSpace.cpp:475
15637 msgstr "Liten avstand"
15639 #: src/VSpace.cpp:478
15640 msgid "Medium skip"
15641 msgstr "Medium avstand"
15643 #: src/VSpace.cpp:481
15645 msgstr "Stor avstand"
15647 #: src/VSpace.cpp:484
15648 msgid "Vertical fill"
15649 msgstr "Fyll loddrett"
15651 #: src/VSpace.cpp:491
15655 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15658 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15659 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15661 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15663 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15665 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15667 msgid "Reload saved document?"
15668 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15670 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15677 msgid "&Keep Changes"
15678 msgstr "Slå saman endringar"
15680 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15682 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15685 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15687 msgid "File not readable!"
15688 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15690 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15695 "Do you want to create a new document?"
15697 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15699 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15702 msgid "Create new document?"
15703 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15709 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15712 "The specified document template\n"
15714 "could not be read."
15718 "kunne ikkje bli lest."
15720 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15721 msgid "Could not read template"
15722 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15724 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15725 msgid "\\arabic{enumi}."
15726 msgstr "\\arabic{enumi}."
15728 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15729 msgid "\\roman{enumiii}."
15730 msgstr "\\roman{enumiii}."
15732 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15733 msgid "\\Alph{enumiv}."
15734 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15736 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15737 msgid "Senseless!!! "
15738 msgstr "Meiningslaust! "
15740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15741 msgid "Standard[[Bullets]]"
15744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15765 msgid "Directories"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15769 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15770 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15773 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15774 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15777 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15778 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15784 "1995-2008 LyX Team"
15786 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15787 "1995-2007 LyX Teamet"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15791 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15792 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15793 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15794 "any later version."
15796 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15797 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15798 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15799 "versjonar om du ynskjer det."
15801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15803 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15804 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15805 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15806 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15807 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15808 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15809 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15811 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15812 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15813 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15814 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15815 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15816 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15817 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15818 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15819 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15822 msgid "LyX Version "
15823 msgstr "LyX Versjon "
15825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15826 msgid "Library directory: "
15827 msgstr "Bibliotek katalog: "
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15830 msgid "User directory: "
15831 msgstr "Brukar katalog"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15834 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15835 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15847 msgid "Preferences"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15852 msgid "Reconfigure"
15853 msgstr "Set opp på nytt|n"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15858 msgstr "Skru av LyX"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15862 msgstr "Avsluttar."
15864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15866 msgid "The current document was closed."
15867 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15871 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15872 "documents and exit.\n"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15879 msgid "Software exception Detected"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15884 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15885 "unsaved documents and exit."
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15889 msgid "Bibliography Entry Settings"
15890 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15893 msgid "BibTeX Bibliography"
15894 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
15898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15902 msgid "Documents|#o#O"
15903 msgstr "Dokument|#o#O"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15906 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15907 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15910 msgid "Select a BibTeX database to add"
15911 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15914 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15915 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15918 msgid "Select a BibTeX style"
15919 msgstr "Vel BibTeX stil"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15924 msgstr "Inga ramme"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15927 msgid "Simple rectangular frame"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15932 msgid "Oval frame, thin"
15933 msgstr "Tynn, oval ramme"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15937 msgid "Oval frame, thick"
15938 msgstr "Tjukk oval ramme"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15941 msgid "Drop shadow"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15946 msgid "Shaded background"
15947 msgstr "notat bakgrunn"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15950 msgid "Double rectangular frame"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15966 msgid "Total Height"
15967 msgstr "Heile høgda"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15975 msgid "Box Settings"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15979 msgid "Branch Settings"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
15999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16000 msgid "Merge Changes"
16001 msgstr "Slå saman endringar"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16014 msgid "Change made at %1$s\n"
16015 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16022 msgstr "Inga endring"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16026 msgstr "Lita skrifttype"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16037 msgstr "Understrek"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16041 msgstr "Storebokstaver"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16045 msgstr "Ingen fargar"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16089 msgid "Enhanced Metafile"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16094 msgid "Windows Metafile"
16095 msgstr "Skriv ut til fil"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16098 msgid "LinkBack PDF"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16125 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16126 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16137 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16139 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16141 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16144 msgid "Next command"
16145 msgstr "Neste kommando"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16148 msgid "big[[delimiter size]]"
16149 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16152 msgid "Big[[delimiter size]]"
16153 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16156 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16157 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16160 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16161 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16164 msgid "Math Delimiter"
16165 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16177 msgid "Computer Modern Roman"
16178 msgstr "Computer Modern Romansk"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16181 msgid "Latin Modern Roman"
16182 msgstr "Latin Modern Romansk"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16185 msgid "AE (Almost European)"
16186 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16189 msgid "Times Roman"
16190 msgstr "Times-Romansk"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16197 msgid "Bitstream Charter"
16198 msgstr "Bitstream Charter"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16201 msgid "New Century Schoolbook"
16202 msgstr "New Century Schoolbook"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16214 msgstr "Bera Serif"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16217 msgid "Concrete Roman"
16218 msgstr "Concrete Romansk"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16221 msgid "Zapf Chancery"
16222 msgstr "Zapf Chancery"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16225 msgid "Computer Modern Sans"
16226 msgstr "Computer Modern Sans"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16229 msgid "Latin Modern Sans"
16230 msgstr "Latin Modern Sans"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16237 msgid "Avant Garde"
16238 msgstr "Avant Garde"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16249 msgid "Computer Modern Typewriter"
16250 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16253 msgid "Latin Modern Typewriter"
16254 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16269 msgid "CM Typewriter Light"
16270 msgstr "CM Typewriter Light"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16274 msgid "Module not found!"
16275 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16278 msgid "Document Settings"
16279 msgstr "Dokumentval"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16284 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16286 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16294 msgid " (not installed)"
16295 msgstr " (ikkje installert)"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16334 msgid "LaTeX default"
16335 msgstr "LaTeX standard"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16363 msgstr "Nummerering"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16366 msgid "Appears in TOC"
16367 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16370 msgid "Author-year"
16371 msgstr "Forfattar-år"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16379 msgid "Unavailable: %1$s"
16380 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16383 msgid "Document Class"
16384 msgstr "Dokumentklasse"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16387 msgid "Text Layout"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16391 msgid "Page Margins"
16392 msgstr "Sidemargar"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16395 msgid "Numbering & TOC"
16396 msgstr "Tal og bolkar"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16400 msgid "PDF Properties"
16401 msgstr "Eigenskapar"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16404 msgid "Math Options"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16408 msgid "Float Placement"
16409 msgstr "Flytar plassering"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16422 msgid "Embedded Files"
16423 msgstr "Innlemma object|m"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16427 msgid "LaTeX Preamble"
16428 msgstr "LaTeX fortekst"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16432 msgid "Layouts|#o#O"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16437 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16438 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16442 msgid "Local layout file"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16454 msgid "Unable to read local layout file."
16455 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16459 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16460 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16461 "document may not work with this layout if you do not\n"
16462 "keep the layout file in the same directory."
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16468 msgid "&Set Layout"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16473 msgid "Embedded layout"
16474 msgstr "Innlemma object|m"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16478 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16479 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16480 "it is already embedded to this buffer.\n"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16486 msgid "Unable to set document class."
16487 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16492 msgid "Unapplied changes"
16493 msgstr "Registrer endringar"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16498 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16499 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16510 msgstr "%1$s og %2$s"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16514 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16515 msgstr "%1$s og %2$s"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16519 msgid "Package(s) required: %1$s."
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16529 msgid "Module required: %1$s."
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16534 msgid "Modules excluded: %1$s."
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16538 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16543 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16549 msgid "Extra embedded file"
16550 msgstr "Innlemma object|m"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16554 msgid "Can't set layout!"
16555 msgstr "Endra avsnittstil"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16559 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16560 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16562 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16563 msgid "TeX Code Settings"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16569 msgstr "Kodelister"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16573 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16574 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16578 msgstr "Øvst til venstre"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16581 msgid "Bottom left"
16582 msgstr "Nedst til venstre"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16585 msgid "Baseline left"
16586 msgstr "Venstre grunnlinje"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16590 msgstr "Øvst midt på"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16593 msgid "Bottom center"
16594 msgstr "Nedst midt på"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16597 msgid "Baseline center"
16598 msgstr "Midt på grunnlina"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16602 msgstr "Øvst til høgre"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16605 msgid "Bottom right"
16606 msgstr "Nedst til høgre"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16609 msgid "Baseline right"
16610 msgstr "Høgre grunnlinje"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16613 msgid "External Material"
16614 msgstr "Eksternt materiale"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16621 msgid "Select external file"
16622 msgstr "Vel ekstern fil"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16625 msgid "Float Settings"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16633 msgid "Select graphics file"
16634 msgstr "Vel grafikk fil"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16637 msgid "Clipart|#C#c"
16638 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16642 msgid "Horizontal Space Settings"
16643 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16647 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16648 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16649 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16657 msgid "Child Document"
16658 msgstr "Barnedokumentet"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16664 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16666 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16669 msgid "Select document to include"
16670 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16673 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16674 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16681 msgid "No language"
16682 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16685 msgid "Program Listing Settings"
16686 msgstr "Val for Kodelister"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16690 msgstr "Ingen dialekt"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16694 msgstr "LaTeX-logg"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16697 msgid "Literate Programming Build Log"
16698 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16701 msgid "lyx2lyx Error Log"
16702 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16705 msgid "Version Control Log"
16706 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16709 msgid "No LaTeX log file found."
16710 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16713 msgid "No literate programming build log file found."
16714 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16718 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16721 msgid "No version control log file found."
16722 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16725 msgid "Math Matrix"
16726 msgstr "Matte matrise"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16729 msgid "Nomenclature"
16730 msgstr "Nomenklatur"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16733 msgid "Note Settings"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16737 msgid "Paragraph Settings"
16738 msgstr "Val for avsnitt"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16746 "the items is used."
16748 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16749 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16751 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16752 "til å sette bredda på etikettane."
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16755 msgid "System files|#S#s"
16756 msgstr "System filer|#S#s"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16759 msgid "User files|#U#u"
16760 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16764 msgid "Look & Feel"
16765 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16769 msgid "Language Settings"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16775 msgstr "Eksportvegar"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16779 msgid "File Handling"
16780 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16784 msgstr "Rein tekst"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16787 msgid "Date format"
16788 msgstr "Datoformat"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16792 msgid "Keyboard/Mouse"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16797 msgid "Input Completion"
16798 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16801 msgid "Screen fonts"
16802 msgstr "Skjerm skrift"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16814 msgid "Select directory for example files"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16818 msgid "Select a document templates directory"
16819 msgstr "Vel ein stig til malar"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16822 msgid "Select a temporary directory"
16823 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16826 msgid "Select a backups directory"
16827 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16830 msgid "Select a document directory"
16831 msgstr "Vel stig til dokument"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16834 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16835 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16839 msgid "Spellchecker"
16840 msgstr "Stavekontroll"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16855 msgid "pspell (library)"
16856 msgstr "psspell (bibliotek )"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16859 msgid "aspell (library)"
16860 msgstr "aspell (bibliotek )"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16864 msgstr "Eksportprogram"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16867 msgid "File formats"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16871 msgid "Format in use"
16872 msgstr "Format som er i bruk"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16875 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16877 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16878 "programmet fyrst."
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16885 msgid "User interface"
16886 msgstr "Grensesnitt"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16896 msgstr "&Snøggtast:"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16901 msgstr "Funksjonar"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16904 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16909 msgid "Mathematical Symbols"
16910 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16913 msgid "Buffer and Window"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16917 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16922 msgid "System and Miscellaneous"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16928 msgstr "Gjenopp&rett"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16933 msgid "Failed to create shortcut"
16934 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16938 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16939 msgstr "Ukjent funksjon."
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16942 msgid "Invalid or empty key sequence"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16946 msgid "Shortcut is already defined"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16951 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16952 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16959 msgid "Choose bind file"
16960 msgstr "Vel bindingsfil"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16963 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16964 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16967 msgid "Choose UI file"
16968 msgstr "Vel UI fil"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16971 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16972 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16975 msgid "Choose keyboard map"
16976 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16979 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16980 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16983 msgid "Choose personal dictionary"
16984 msgstr "Vel personleg ordbok"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16995 msgid "Print Document"
16996 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16999 msgid "Print to file"
17000 msgstr "Skriv ut til fil"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17003 msgid "PostScript files (*.ps)"
17004 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17007 msgid "Cross-reference"
17008 msgstr "Kryssreferanse"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17012 msgstr "&Gå tilbake"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17016 msgstr "Hopp tilbake"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17019 msgid "Jump to label"
17020 msgstr "Gå til referanse"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17023 msgid "Find and Replace"
17024 msgstr "Søk og erstatt"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17027 msgid "Send Document to Command"
17028 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17036 msgid "Error -> Cannot load file!"
17037 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17040 msgid "Spellchecker error"
17041 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17044 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17045 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17049 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17050 "Maybe it has been killed."
17052 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17053 "Kanskje nokon drap den."
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17056 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17057 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17060 msgid "The spellchecker has failed"
17061 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17065 msgid "%1$d words checked."
17066 msgstr "%1$d ord sjekka."
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17069 msgid "One word checked."
17070 msgstr "Eit ord er sjekka."
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17073 msgid "Spelling check completed"
17074 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17078 msgid "Basic Latin"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17083 msgid "Latin-1 Supplement"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17087 msgid "Latin Extended-A"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17091 msgid "Latin Extended-B"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17096 msgid "IPA Extensions"
17097 msgstr "Fil E&tternamn:"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17100 msgid "Spacing Modifier Letters"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17104 msgid "Combining Diacritical Marks"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17132 msgstr "Undervariasjon"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17172 msgid "Hangul Jamo"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17177 msgid "Phonetic Extensions"
17178 msgstr "Fil E&tternamn:"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17181 msgid "Latin Extended Additional"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17185 msgid "Greek Extended"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17190 msgid "General Punctuation"
17191 msgstr "Generell informasjon"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17195 msgid "Superscripts and Subscripts"
17196 msgstr "Heva tekst|v"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17199 msgid "Currency Symbols"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17203 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17208 msgid "Letterlike Symbols"
17209 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17213 msgid "Number Forms"
17214 msgstr "Tal på rader"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17218 msgid "Mathematical Operators"
17219 msgstr "Mathematica|a"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17223 msgid "Miscellaneous Technical"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17228 msgid "Control Pictures"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17232 msgid "Optical Character Recognition"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17236 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17241 msgid "Box Drawing"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17246 msgid "Block Elements"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17251 msgid "Geometric Shapes"
17252 msgstr "Kursiv tekst"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17256 msgid "Miscellaneous Symbols"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17265 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17269 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17284 msgstr "&Nedste rada:"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17287 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17295 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17299 msgid "CJK Compatibility"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17303 msgid "CJK Unified Ideographs"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17307 msgid "Hangul Syllables"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17311 msgid "High Surrogates"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17315 msgid "Private Use High Surrogates"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17319 msgid "Low Surrogates"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17323 msgid "Private Use Area"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17327 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17331 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17335 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17339 msgid "Combining Half Marks"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17343 msgid "CJK Compatibility Forms"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17347 msgid "Small Form Variants"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17351 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17355 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17361 msgstr "Spesial post"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17364 msgid "Linear B Syllabary"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17368 msgid "Linear B Ideograms"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17373 msgid "Aegean Numbers"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17377 msgid "Ancient Greek Numbers"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17395 msgid "Old Persian"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17414 msgid "Cypriot Syllabary"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17420 msgstr "varnothing"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17423 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17428 msgid "Musical Symbols"
17429 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17432 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17436 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17440 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17444 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17448 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17457 msgid "Variation Selectors Supplement"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17461 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17465 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17470 msgid "Character: "
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17474 msgid "Code Point: "
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17483 msgid "Table Settings"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17487 msgid "Insert Table"
17488 msgstr "Set inn tabell"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17491 msgid "TeX Information"
17492 msgstr "TeX informasjon"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17496 msgstr "Disposisjon"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17499 msgid "Table of Contents"
17500 msgstr "Innhaldsliste"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17504 msgid "Child Documents"
17505 msgstr "Barnedokumentet"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17509 msgid "List of Graphics"
17510 msgstr "Liste over tabellar"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17514 msgid "List of Equations"
17515 msgstr "Liste over kodelister"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17519 msgid "List of Foot notes"
17520 msgstr "Liste over figurar"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17524 msgid "List of Listings"
17525 msgstr "Liste over kodelister"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17529 msgid "List of Indexes"
17530 msgstr "Liste over tabellar"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17534 msgid "List of Marginal notes"
17535 msgstr "Liste over tabellar"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17539 msgid "List of Notes"
17540 msgstr "Liste over tabellar"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17544 msgid "List of Citations"
17545 msgstr "Liste over kodelister"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17549 msgid "Labels and References"
17550 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17553 msgid "Filtering layouts with \""
17556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17557 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17561 msgid "Vertical Space Settings"
17562 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17570 msgid "unknown version"
17571 msgstr "ukjent versjon"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17574 msgid "Small-sized icons"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17578 msgid "Normal-sized icons"
17579 msgstr "Normale ikon"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17582 msgid "Big-sized icons"
17583 msgstr "Store ikon"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17591 msgid "Select template file"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17595 msgid "Templates|#T#t"
17596 msgstr "Malar|#M#m"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17600 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17601 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17604 msgid "Document not loaded."
17605 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17608 msgid "Select document to open"
17609 msgstr "Vel dokument"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17613 msgid "Examples|#E#e"
17614 msgstr "Eksempla|#E#e"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17618 msgid "Opening document %1$s..."
17619 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17623 msgid "Document %1$s opened."
17624 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17628 msgid "Could not open document %1$s"
17629 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17632 msgid "Couldn't import file"
17633 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17637 msgid "No information for importing the format %1$s."
17638 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17642 msgid "Select %1$s file to import"
17643 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17648 "The document %1$s already exists.\n"
17650 "Do you want to overwrite that document?"
17652 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17654 "Vil du skriva over dokumentet?"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17658 msgid "Overwrite document?"
17659 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17663 msgid "Importing %1$s..."
17664 msgstr "Importerer %1$s..."
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17668 msgstr "importert."
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17672 msgid "file not imported!"
17673 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17676 msgid "Select LyX document to insert"
17677 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17680 msgid "Select file to insert"
17681 msgstr "Vel fil å setje inn"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17684 msgid "Choose a filename to save document as"
17685 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17689 msgstr "End&ra namn"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17694 "The document %1$s could not be saved.\n"
17696 "Do you want to rename the document and try again?"
17698 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17700 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17703 msgid "Rename and save?"
17704 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17709 msgstr "Gjenopp&rett"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17716 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17718 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17720 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17728 msgid "Saving all documents..."
17729 msgstr "Lagrar %1$s..."
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17733 msgid "All documents saved."
17734 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17738 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17739 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17753 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17758 msgid "%1$s unknown command!"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17763 msgid "LaTeX Source"
17764 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17767 msgid "DocBook Source"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17772 msgid "Literate Source"
17773 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17780 msgid " (read only)"
17781 msgstr " (berre lesing)"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17798 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17800 msgid "Wrap Float Settings"
17803 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17804 msgid "Click to detach"
17807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17809 msgid "No Documents Open!"
17810 msgstr "Ingen opne dokument!"
17812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17815 msgid "No Document Open!"
17816 msgstr "Ingen opne dokument!"
17818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17820 msgstr "Rein tekst"
17822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17823 msgid "Plain Text, Join Lines"
17824 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17827 msgid "Master Document"
17828 msgstr "Hovuddokumentet"
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17832 msgid "Other floats: "
17833 msgstr "Andre flytarar"
17835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17836 msgid "Open Navigator..."
17839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17841 msgid "Other Lists"
17842 msgstr "Andre flytarar"
17844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17845 msgid "No Table of contents"
17846 msgstr "Inga innhaldsliste"
17848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17853 msgid "No Branch in Document!"
17854 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
17858 msgid "No action defined!"
17859 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17868 msgid "Invalid filename"
17869 msgstr "Ugyldig filnamn"
17871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17873 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17875 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17878 msgid "Could not update TeX information"
17879 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17883 msgid "The script `%s' failed."
17884 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17886 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17889 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17890 "file through LaTeX: "
17893 #: src/insets/Inset.cpp:313
17894 msgid "Opened inset"
17895 msgstr "Opna innskot"
17897 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17898 msgid "Keys must be unique!"
17901 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17904 "The key %1$s already exists,\n"
17905 "it will be changed to %2$s."
17908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17909 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17910 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17913 msgid "Export Warning!"
17914 msgstr "Eksport åtvaring!"
17916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17918 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17919 "BibTeX will be unable to find them."
17921 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17922 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17926 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17927 "BibTeX will be unable to find it."
17929 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17930 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17932 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17934 msgid "simple frame"
17935 msgstr "innskot ramme"
17937 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17940 msgstr "Utan ramme"
17942 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17943 msgid "simple frame, page breaks"
17946 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17949 msgstr "Tynn, oval ramme"
17951 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17953 msgid "oval, thick"
17954 msgstr "Tjukk oval ramme"
17956 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17957 msgid "drop shadow"
17960 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17962 msgid "shaded background"
17963 msgstr "Skuggelagd ramme"
17965 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17967 msgid "double frame"
17970 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17971 msgid "Opened Box Inset"
17972 msgstr "Opna ramme innskot"
17974 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17979 msgid "Opened Branch Inset"
17980 msgstr "Opna grein innskot"
17982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17994 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17995 msgid "Opened Caption Inset"
17996 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17998 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18008 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18009 msgid "Left-click to collapse the inset"
18012 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18013 msgid "Left-click to open the inset"
18016 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18017 msgid "LaTeX Command: "
18018 msgstr "LaTeX kommando: "
18020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18022 msgid "InsetCommand Error: "
18023 msgstr "Innskot kommando: "
18025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18027 msgid "Incompatible command name."
18028 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18032 msgid "InsetCommandParams Error: "
18033 msgstr "Innskot kommando: "
18035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18037 msgid "InsetCommandParams: "
18038 msgstr "Innskot kommando: "
18040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18041 msgid "Unknown parameter name: "
18042 msgstr "Ukjent val: "
18044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18045 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18046 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18048 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18049 msgid "Opened ERT Inset"
18050 msgstr "Opna ERT innskot"
18052 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18053 msgid "Opened Environment Inset: "
18054 msgstr "Opna miljø innskot"
18056 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18058 msgid "External template %1$s is not installed"
18059 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18061 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18063 msgid "Opened Flex Inset"
18064 msgstr "Opna tekst innskot"
18066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18072 msgid "Opened Float Inset"
18073 msgstr "Opna flytar innskot"
18075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18080 msgid " (sideways)"
18083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18090 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18094 msgid "List of %1$s"
18095 msgstr "Liste over %1$s"
18097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18098 msgid "Opened Footnote Inset"
18099 msgstr "Opna botntekst innskot"
18101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18108 "Could not copy the file\n"
18110 "into the temporary directory."
18112 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18114 "til den mellombelse katalogen."
18116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18119 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18123 msgid "Graphics file: %1$s"
18124 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18126 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18128 msgid " (embedded)"
18131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18132 msgid "Verbatim Input"
18133 msgstr "Set inn Verbatim"
18135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18136 msgid "Verbatim Input*"
18137 msgstr "Set inn Verbatim*"
18139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18140 msgid "Recursive input"
18143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18145 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18146 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18151 "Included file `%1$s'\n"
18152 "has textclass `%2$s'\n"
18153 "while parent file has textclass `%3$s'."
18155 "Underdokumentet %1$s'\n"
18156 "har tekstklassa %2$s'\n"
18157 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18160 msgid "Different textclasses"
18161 msgstr "Ulike tekstklassar"
18163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18166 "Included file `%1$s'\n"
18167 "uses module `%2$s'\n"
18168 "which is not used in parent file."
18170 "Underdokumentet %1$s'\n"
18171 "har tekstklassa %2$s'\n"
18172 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18176 msgid "Module not found"
18177 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18185 msgid "Information regarding "
18186 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18190 msgid "Unknown Info: "
18191 msgstr "Ukjent ord:"
18193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18205 msgid "No menu entry for "
18206 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18210 msgid "Unknown buffer info"
18211 msgstr "ukjend brukar"
18213 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18214 msgid "Label names must be unique!"
18217 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18220 "The label %1$s already exists,\n"
18221 "it will be changed to %2$s."
18224 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18225 msgid "DUPLICATE: "
18228 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18229 msgid "Opened Listing Inset"
18230 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18233 msgid "A value is expected."
18234 msgstr "Eg venta ein verdi."
18236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18242 msgid "Unbalanced braces!"
18243 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18246 msgid "Please specify true or false."
18247 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18250 msgid "Only true or false is allowed."
18251 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18254 msgid "Please specify an integer value."
18255 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18258 msgid "An integer is expected."
18259 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18262 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18263 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18266 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18267 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18271 msgid "Please specify one of %1$s."
18272 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18276 msgid "Try one of %1$s."
18277 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18281 msgid "I guess you mean %1$s."
18282 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18286 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18287 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18291 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18292 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18296 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18297 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18304 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18309 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18310 "right, bottom left and top left corner."
18312 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18313 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18316 msgid "Enter something like \\color{white}"
18317 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18320 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18321 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18324 msgid "auto, last or a number"
18325 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18330 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18332 "defining a listing inset)"
18334 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18335 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18340 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18341 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18344 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18345 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18346 "kodelisteinnskot)"
18348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18349 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18350 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18354 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18355 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18359 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18360 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18364 msgid "Parameter %1$s: "
18365 msgstr "Val %1$s: "
18367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18369 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18370 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18374 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18375 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18377 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18378 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18379 msgstr "Opna margnotis innskot"
18381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18384 msgstr "Klargjer side"
18386 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18388 msgstr "Klargjer side"
18390 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18391 msgid "Clear Double Page"
18392 msgstr "Klargjer dobbelside"
18394 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18398 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18399 msgid "Note[[InsetNote]]"
18402 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18404 msgstr "Som Grå-tekst"
18406 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18407 msgid "Opened Note Inset"
18408 msgstr "Opna notat innskot"
18410 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18411 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18412 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18430 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18431 msgid "Page Number"
18434 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18438 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18439 msgid "Textual Page Number"
18440 msgstr "Sidetal i teksten"
18442 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18444 msgstr "Tekstside: "
18446 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18447 msgid "Standard+Textual Page"
18448 msgstr "Standard+tekstside"
18450 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18452 msgstr "Ref+Tekst: "
18454 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18458 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18459 msgid "FormatRef: "
18460 msgstr "FormatRef: "
18462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18464 msgid "Interword Space"
18465 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18469 msgid "Protected Space"
18470 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18475 msgstr "Lite mellomrom|t"
18477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18484 msgid "QQuad Space"
18487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18499 msgid "Negative Thin Space"
18500 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18504 msgid "Protected Horizontal Fill"
18505 msgstr "Vassrett fyll"
18507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18509 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18510 msgstr "Vassrett fyll"
18512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18514 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18515 msgstr "Vassrett fyll"
18517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18519 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18520 msgstr "Vassrett linje"
18522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18524 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18525 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18527 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18528 msgid "Unknown TOC type"
18529 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18532 msgid "Opened table"
18533 msgstr "Opna Tabell"
18535 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18536 msgid "Error setting multicolumn"
18537 msgstr "Feil ved multikolonne"
18539 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18540 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18541 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18543 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18544 msgid "Opened Text Inset"
18545 msgstr "Opna tekst innskot"
18547 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18548 msgid "Vertical Space"
18549 msgstr "Loddrett avstand"
18551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18553 msgstr "Tekstbrekking: "
18555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18556 msgid "Opened Wrap Inset"
18557 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18561 msgstr "Brekk tekst"
18563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18565 msgstr "Ikkje vist."
18567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18569 msgstr "Lastar ..."
18571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18572 msgid "Converting to loadable format..."
18573 msgstr "Feil ved konvertering..."
18575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18577 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18580 msgid "Scaling etc..."
18581 msgstr "Storleik etc..."
18583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18584 msgid "Ready to display"
18585 msgstr "Klar til vising"
18587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18588 msgid "No file found!"
18589 msgstr "Fann ikkje fila!"
18591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18592 msgid "Error converting to loadable format"
18593 msgstr "Feil ved konvertering"
18595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18596 msgid "Error loading file into memory"
18597 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18600 msgid "Error generating the pixmap"
18601 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18605 msgstr "Fann ingen bilete"
18607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18608 msgid "Preview loading"
18609 msgstr "Lasting av førehandvising"
18611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18612 msgid "Preview ready"
18613 msgstr "Førehandsvising klar"
18615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18616 msgid "Preview failed"
18617 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18619 #: src/lengthcommon.cpp:37
18623 #: src/lengthcommon.cpp:37
18627 #: src/lengthcommon.cpp:37
18631 #: src/lengthcommon.cpp:37
18635 #: src/lengthcommon.cpp:37
18639 #: src/lengthcommon.cpp:37
18643 #: src/lengthcommon.cpp:38
18644 msgid "cc[[unit of measure]]"
18647 #: src/lengthcommon.cpp:38
18651 #: src/lengthcommon.cpp:38
18655 #: src/lengthcommon.cpp:38
18659 #: src/lengthcommon.cpp:39
18660 msgid "Text Width %"
18661 msgstr "Tekstbreidd %"
18663 #: src/lengthcommon.cpp:39
18664 msgid "Column Width %"
18665 msgstr "Kolonnebreidd %"
18667 #: src/lengthcommon.cpp:39
18668 msgid "Page Width %"
18669 msgstr "Sidebreidd %"
18671 #: src/lengthcommon.cpp:39
18672 msgid "Line Width %"
18673 msgstr "Linjebreidd %"
18675 #: src/lengthcommon.cpp:40
18676 msgid "Text Height %"
18677 msgstr "Teksthøgd %"
18679 #: src/lengthcommon.cpp:40
18680 msgid "Page Height %"
18681 msgstr "Sidehøgd %"
18683 #: src/lyxfind.cpp:115
18684 msgid "Search error"
18687 #: src/lyxfind.cpp:115
18688 msgid "Search string is empty"
18689 msgstr "Søkje strengen er tom"
18691 #: src/lyxfind.cpp:299
18692 msgid "String has been replaced."
18693 msgstr "Teksten er bytta ut."
18695 #: src/lyxfind.cpp:302
18696 msgid " strings have been replaced."
18697 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18699 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18700 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18702 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18703 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18705 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18707 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18708 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18711 msgid "Only one row"
18712 msgstr "Berre ei rad"
18714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18715 msgid "Only one column"
18716 msgstr "Berre ei kolonne"
18718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18719 msgid "No hline to delete"
18720 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18723 msgid "No vline to delete"
18724 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18728 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18729 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18733 msgstr "Ingen nummer"
18735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18741 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18742 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18746 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18747 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18751 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18752 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18755 msgid "create new math text environment ($...$)"
18756 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18758 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18759 msgid "entered math text mode (textrm)"
18760 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18762 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18763 msgid "Standard[[mathref]]"
18766 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18776 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18778 msgstr "mattemakro"
18780 #: src/output.cpp:37
18783 "Could not open the specified document\n"
18786 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18789 #: src/output_plaintext.cpp:136
18791 msgstr "Samandrag: "
18793 #: src/output_plaintext.cpp:148
18794 msgid "References: "
18795 msgstr "Referansar: "
18797 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18800 msgstr "Alle filer (*)"
18802 #: src/support/Package.cpp:441
18803 msgid "LyX binary not found"
18804 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18806 #: src/support/Package.cpp:442
18809 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18810 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18812 #: src/support/Package.cpp:561
18815 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18817 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18818 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18820 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18822 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18823 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18825 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18826 msgid "File not found"
18827 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18829 #: src/support/Package.cpp:643
18832 "Invalid %1$s switch.\n"
18833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18835 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18836 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18838 #: src/support/Package.cpp:670
18841 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18842 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18844 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18845 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18847 #: src/support/Package.cpp:694
18850 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18851 "%2$s is not a directory."
18853 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18854 "%2$s er ikkje ein stig."
18856 #: src/support/Package.cpp:696
18857 msgid "Directory not found"
18858 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18860 #: src/support/debug.cpp:40
18861 msgid "No debugging message"
18862 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
18864 #: src/support/debug.cpp:41
18865 msgid "General information"
18866 msgstr "Generell informasjon"
18868 #: src/support/debug.cpp:42
18869 msgid "Program initialisation"
18870 msgstr "Startar opp programmet"
18872 #: src/support/debug.cpp:43
18873 msgid "Keyboard events handling"
18874 msgstr "Tastatur handtering"
18876 #: src/support/debug.cpp:44
18877 msgid "GUI handling"
18878 msgstr "GUI handtering"
18880 #: src/support/debug.cpp:45
18881 msgid "Lyxlex grammar parser"
18882 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18884 #: src/support/debug.cpp:46
18885 msgid "Configuration files reading"
18886 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18888 #: src/support/debug.cpp:47
18889 msgid "Custom keyboard definition"
18890 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18892 #: src/support/debug.cpp:48
18893 msgid "LaTeX generation/execution"
18894 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18896 #: src/support/debug.cpp:49
18897 msgid "Math editor"
18898 msgstr "Redigere matte"
18900 #: src/support/debug.cpp:50
18901 msgid "Font handling"
18902 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18904 #: src/support/debug.cpp:51
18905 msgid "Textclass files reading"
18906 msgstr "Les tekstklasser"
18908 #: src/support/debug.cpp:52
18909 msgid "Version control"
18910 msgstr "Kontroll av versjonar"
18912 #: src/support/debug.cpp:53
18913 msgid "External control interface"
18914 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18916 #: src/support/debug.cpp:54
18917 msgid "Keep *roff temporary files"
18918 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18920 #: src/support/debug.cpp:55
18921 msgid "User commands"
18922 msgstr "Brukar kommandoar"
18924 #: src/support/debug.cpp:56
18925 msgid "The LyX Lexxer"
18926 msgstr "Lex for LyX"
18928 #: src/support/debug.cpp:57
18929 msgid "Dependency information"
18930 msgstr "Informasjon om bindingar"
18932 #: src/support/debug.cpp:58
18934 msgstr "LyX innskot"
18936 #: src/support/debug.cpp:59
18937 msgid "Files used by LyX"
18938 msgstr "Filer brukt av LyX"
18940 #: src/support/debug.cpp:60
18941 msgid "Workarea events"
18942 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18944 #: src/support/debug.cpp:61
18945 msgid "Insettext/tabular messages"
18946 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18948 #: src/support/debug.cpp:62
18949 msgid "Graphics conversion and loading"
18950 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18952 #: src/support/debug.cpp:63
18953 msgid "Change tracking"
18954 msgstr "Endra sporing"
18956 #: src/support/debug.cpp:64
18957 msgid "External template/inset messages"
18958 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18960 #: src/support/debug.cpp:65
18961 msgid "RowPainter profiling"
18962 msgstr "Profilering av RadMålar"
18964 #: src/support/debug.cpp:66
18965 msgid "scrolling debugging"
18968 #: src/support/debug.cpp:67
18970 msgid "Math macros"
18971 msgstr "mattemakro"
18973 #: src/support/debug.cpp:68
18977 #: src/support/debug.cpp:69
18978 msgid "Developers' general debug messages"
18979 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
18981 #: src/support/debug.cpp:70
18982 msgid "All debugging messages"
18983 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
18985 #: src/support/debug.cpp:115
18987 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
18988 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
18990 #: src/support/filetools.cpp:247
18991 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18994 #: src/support/os_win32.cpp:297
18995 msgid "System file not found"
18996 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18998 #: src/support/os_win32.cpp:298
19000 "Unable to load shfolder.dll\n"
19003 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19004 "Ver venleg å innstaler denne."
19006 #: src/support/os_win32.cpp:303
19007 msgid "System function not found"
19008 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19010 #: src/support/os_win32.cpp:304
19012 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19013 "Don't know how to proceed. Sorry."
19015 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19016 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19017 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19019 #: src/support/userinfo.cpp:45
19020 msgid "Unknown user"
19021 msgstr "ukjend brukar"
19023 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19024 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19027 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19028 #~ msgstr "Japansk"
19031 #~ msgid "Enspace|E"
19032 #~ msgstr "mellomrom"
19035 #~ msgid "Enskip|k"
19038 #~ msgid "Document could not be read"
19039 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19041 #~ msgid "%1$s could not be read."
19042 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19045 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19046 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19048 #~ msgid "All files (*)"
19049 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19052 #~ msgid "Properties...|P"
19053 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19056 #~ msgid "New Line|e"
19057 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19059 #~ msgid "Line Break|B"
19060 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19063 #~ msgid "line break"
19064 #~ msgstr "Ny linje|L"
19071 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19072 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19078 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19079 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19081 #~ msgid "Swap Rows|S"
19082 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19084 #~ msgid "Swap Columns|w"
19085 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19088 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19092 #~ "kunne ikkje bli lest."
19100 #~ msgstr "Tilfelle"
19108 #~ msgstr "&Flytar"
19110 #~ msgid "S&ubfigure"
19111 #~ msgstr "Delfig&ur"
19113 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19114 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19116 #~ msgid "Ca&ption:"
19117 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19119 #~ msgid "Databa&ses"
19120 #~ msgstr "Databa&sar"
19122 #~ msgid "Show ERT inline"
19123 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19126 #~ msgstr "&I teksten"
19128 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19129 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19131 #~ msgid "Framed in box"
19132 #~ msgstr "Omramma"
19135 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19137 #~ msgid "Paper Size"
19138 #~ msgstr "Papirstorleik"
19145 #~ msgstr "&Fargar"
19147 #~ msgid "C&opiers"
19148 #~ msgstr "K&opierarar"
19150 #~ msgid "&File formats"
19151 #~ msgstr "&Filformat"
19153 #~ msgid "F&ormat:"
19154 #~ msgstr "F&ormat:"
19156 #~ msgid "&GUI name:"
19157 #~ msgstr "&GUI namn:"
19159 #~ msgid "External Applications"
19160 #~ msgstr "Eksterne program"
19162 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19163 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19165 #~ msgid "Save/restore window position"
19166 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19171 #~ msgid "Scrolling"
19172 #~ msgstr "Rullefelt"
19177 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19178 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19181 #~ msgstr "&Einingar:"
19183 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19184 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19186 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19187 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19189 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19190 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19192 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19193 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19195 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19196 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19198 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19199 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19201 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19202 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19204 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19205 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19207 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19208 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19210 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19211 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19213 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19214 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19216 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19217 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19220 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19221 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19223 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19224 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19226 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19227 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19229 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19230 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19232 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19233 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19235 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19236 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19238 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19239 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19241 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19242 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19244 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19245 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19247 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19248 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19250 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19251 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19254 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19255 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19257 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19258 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19260 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19261 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19263 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19264 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19266 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19267 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19269 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19270 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19272 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19273 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19275 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19276 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19278 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19279 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19281 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19282 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19284 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19285 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19287 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19288 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19290 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19291 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19293 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19294 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19296 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19297 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19299 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19300 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19302 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19303 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19305 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19306 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19308 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19309 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19311 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19312 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19314 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19315 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19317 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19318 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19324 #~ msgstr "Ungarsk"
19326 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19327 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19329 #~ msgid "Count Words|W"
19330 #~ msgstr "Tel ord|o"
19333 #~ msgid "Framed|F"
19334 #~ msgstr "Med ramme"
19337 #~ msgid "Shaded|S"
19338 #~ msgstr "Skuggelagd"
19340 #~ msgid "Insert URL"
19341 #~ msgstr "Set inn URL"
19343 #~ msgid "Can't load document class"
19344 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19347 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19349 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19351 #~ msgid "Undefined character style"
19352 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19355 #~ "The document could not be converted\n"
19356 #~ "into the document class %1$s."
19358 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19359 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19362 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19363 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19365 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19366 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19368 #~ msgid "&Switch to document"
19369 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19372 #~ "Could not open the specified document\n"
19374 #~ "due to the error: %2$s"
19376 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19378 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19380 #~ msgid "Formatting document..."
19381 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19383 #~ msgid "Rectangular box"
19384 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19386 #~ msgid "Shadow box"
19387 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19389 #~ msgid "Double box"
19390 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19392 #~ msgid "Index Entry"
19393 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19395 #~ msgid "Previous command"
19396 #~ msgstr "Kommandoen før"
19398 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19399 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19401 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19402 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19405 #~ msgstr "Kopierarar"
19408 #~ msgstr "Innramma"
19411 #~ msgstr "oval ramme"
19414 #~ msgstr "Oval ramme"
19416 #~ msgid "Shadowbox"
19417 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19419 #~ msgid "Doublebox"
19420 #~ msgstr "Dobbelramme"
19422 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19423 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19425 #~ msgid "Unknown inset name: "
19426 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19428 #~ msgid "Program Listing "
19429 #~ msgstr "Programkodelister "
19432 #~ msgstr "Med ramme"
19435 #~ msgstr "Skuggelagd"
19442 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19443 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19448 #~ msgid "HtmlUrl: "
19449 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19452 #~ msgid "CharStyle: "
19453 #~ msgstr "Endring: "
19455 #~ msgid "Default (outer)"
19456 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19461 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19462 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19464 #~ msgid "%1$d words in selection."
19465 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19467 #~ msgid "%1$d words in document."
19468 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19470 #~ msgid "One word in selection."
19471 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19473 #~ msgid "One word in document."
19474 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19476 #~ msgid "Count words"
19477 #~ msgstr "Tel ord"
19479 #~ msgid "Encoding error"
19480 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19483 #~ msgid "Placeholders"
19484 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19487 #~ msgstr "phantom"
19489 #~ msgid "vphantom"
19490 #~ msgstr "vphantom"
19492 #~ msgid "hphantom"
19493 #~ msgstr " hphantom"
19499 #~ msgstr "Tilfelle."
19501 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19502 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19504 #~ msgid "Algorithm #."
19505 #~ msgstr "Algoritme #."
19507 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19508 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19511 #~ msgstr "&Last inn"
19513 #~ msgid "Font st&yle:"
19514 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19516 #~ msgid "&Extended Chars"
19517 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19519 #~ msgid "Placement:"
19520 #~ msgstr "Plassering:"
19522 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19523 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19525 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19526 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19528 #~ msgid "To &file:"
19529 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19531 #~ msgid "Co&pies:"
19532 #~ msgstr "Ko&piar:"
19534 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19535 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19537 #~ msgid "Printer &name:"
19538 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19546 #~ msgid "columns "
19547 #~ msgstr "kolonnar"
19549 #~ msgid "overprint "
19550 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19552 #~ msgid "overlayarea"
19553 #~ msgstr "Legg over område"
19555 #~ msgid "Corollary_"
19556 #~ msgstr "Korollar"
19558 #~ msgid "Definition. "
19559 #~ msgstr "Definisjon. "
19561 #~ msgid "Example. "
19565 #~ msgstr "Faktum. "
19571 #~ msgstr "notat: "
19573 #~ msgid "Conjecture "
19574 #~ msgstr "Konjektur "
19577 #~ msgstr "standard"
19579 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19580 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19582 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19583 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19588 #~ msgid "primitive"
19589 #~ msgstr "primetiv"