]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
avoid spell check with out of range start value
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 10:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "Ve&rn:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Vel ei-fil"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "&Val:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "&Frisk opp"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Bla gjennom..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Legg til"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Avbryt"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX stil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "&Stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Vel ein stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Innhald:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
222 msgid "all references"
223 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&OK"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Ned"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "&Opp"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Vel BibTeX database"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Databa&sar"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Legg til..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "&Slett"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "sideskift"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Justering"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
323 msgid "Left"
324 msgstr "Venstre"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
330 msgid "Center"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
337 msgid "Right"
338 msgstr "Høgre"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Strekk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 msgid "Top"
352 msgstr "Topp"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Midten"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Botn"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Ramme:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "&Innhald:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "Loddrett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "Vassrett"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Høgd:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Indre ramme:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Dekorasjon:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Breidd:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Høgde"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Breidd"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
426 msgid "None"
427 msgstr "Ingen"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Avsnittramme"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Miniside"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Støtta rammer"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Vel greina di"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Ny:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Filnamn"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Skru av/på den valde greina"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)aktiver"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "En&dra farge..."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valde greina"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
507 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "&Fjern"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "End&ra namn"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "&Slett"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
545 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "&Avbryt"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "Skri&fttypar:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "&Storleik:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Standard"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Svært liten"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Minst"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mindre"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Lite"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Stor"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Større"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Størst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Enorm"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Gigantisk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "&Nivå:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Endring:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "&Neste endring"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "&Godta"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "&Forkast"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Skriftfamilie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Familie:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Skrifttype"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "&Form:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Skriftserie"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
728 msgid "Language"
729 msgstr "Språk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Farge på skrifta"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Språk:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Seriar:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Farge:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Byt aldri"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Skriftstorleik"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Byt alltid"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Ymse:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Byt alle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Bruk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Lat att"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "&Ned"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "Gjenopp&rett"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "&Bruk"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formatering"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Tekst &før:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #, fuzzy
881 msgid "Text a&fter:"
882 msgstr "&Tekst etter:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "Søk feil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #, fuzzy
925 msgid "&Search"
926 msgstr "Søk feil"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 #, fuzzy
930 msgid "Search field:"
931 msgstr "Søk feil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 #, fuzzy
936 msgid "All fields"
937 msgstr "Alle filer (*)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 #, fuzzy
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 #, fuzzy
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 #, fuzzy
951 msgid "Entry types:"
952 msgstr "Setel:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
956 #, fuzzy
957 msgid "All entry types"
958 msgstr "Setel:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "Farge på skrifta"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "Rein tekst"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "Standard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Nullstill"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Som Grå-tekst"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Endring:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "bakgrunn"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "Side: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "Skuggelagd ramme"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Nytt dokument"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Barnedokumentet"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "B&la gjennom..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Dokumentval"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Nytt dokument"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Barnedokumentet"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Like skiljeteikn"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Hald uendra"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "&Storleik:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "&Set inn"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "Vis"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "&Samanlagd"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "&Opna"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "Pil"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "S&kildring:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ile"
1138 msgstr "Fil"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "Filnamn"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "&Fil:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "Vel ei-fil"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "Kla&dd"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "Mal"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Tilgjengelege malar"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 #, fuzzy
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "LaTeX-&val:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 msgid "O&ption:"
1180 msgstr "Va&l:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 msgid "Forma&t:"
1184 msgstr "Forma&t:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1188 msgstr "&Vis i LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Leit i litteraturen"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "Roter"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Origo for roteringa"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "&Origo:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "Vi&nkel:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "Storleik"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "Kutt"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Klipp til &ramma"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Til venstre nede:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "Til høgre &oppe:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Hent frå fil"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "Breidd"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "&Finn:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "&Erstatt med:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "Finn &neste"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "Nøkkelord."
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "E&rstatt"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Søk &bakover"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Erstatt &alle"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "&Avansert"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "&Form:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Skriv ut dokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hovuddokumentet"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Opna eit dokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Til format:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "mattemakro"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr "Skjema"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "TeX informasjon"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Bruk &standard plassering"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Avanserte val for plassering"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "&Øvst på sida"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "Heilt &sikkert her"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "&Her, om det går"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&Flytar side"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Nedst på sida"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "&Over fleire spaltar"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&Roter 90°"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "SkrifttypeUI"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "&Standard familie:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "&Start storleik:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "TeX &koding:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "&Romansk:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "&Sans Serif:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "Stor&leik (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "&Typewriter:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgid "Sc&ale (%):"
1563 msgstr "St&orleik (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "&Nøkkel:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 msgid "&Graphics"
1596 msgstr "&Grafikk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "Vel ei biletefil"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgid "Output Size"
1604 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr ""
1609 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1613 msgstr "Set &høgd:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr ""
1622 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 msgid "Set &width:"
1626 msgstr "Set &breidd:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 msgstr ""
1631 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Roter grafikk"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Rotèr tabell"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 msgid "Or&igin:"
1648 msgstr "&Origo:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 msgid "&Clipping"
1661 msgstr "&Klipping"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 msgid "y:"
1666 msgstr "y:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 msgid "x:"
1671 msgstr "x:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Andre LaTeX-val"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "LaTeX-&val:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 msgid ""
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "V&is i LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "Grafikk"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "Kladd"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "&Kladd"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "Mellom&rom:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&Verdi:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1781 msgstr "&Fil:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgid "&Protect:"
1785 msgstr "Ve&rn:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1798 msgid "URL"
1799 msgstr "URL"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Target:"
1804 msgstr "Største:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Namn for URL-en"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1813 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1814 msgid "&Name:"
1815 msgstr "&Namn:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Specify the link target"
1820 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1823 msgid "Link type"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1827 msgid "Link to the web or to every other target"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1831 msgid "&Web"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Link to an email address"
1837 msgstr "Di E-post adresse"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Email"
1842 msgstr "E-post"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Link to a file"
1847 msgstr "Skriv ut til fil"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&File"
1852 msgstr "&Fil:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "Val for kodeliste"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgid "C&aption:"
1872 msgstr "L&edetekst:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgid "La&bel:"
1876 msgstr "&Etikett:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fleire &val"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Marker mellomrom"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Førehandsvising"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Namnet på fila"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "&Filtype:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1907 msgid "Include"
1908 msgstr "Underdokument"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1911 msgid "Input"
1912 msgstr "Tekstfil"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 msgid "Verbatim"
1916 msgstr "Verbatim"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Kodelister"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Edit the file"
1926 msgstr "Last fila"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 msgid "&Edit"
1930 msgstr "&Endre"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 #, fuzzy
1934 msgid "A&vailable indices:"
1935 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1942 msgid ""
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Index generation"
1951 msgstr "&Innrykk"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1954 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1958 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Use multiple indexes"
1964 msgstr "Fjern kantlinjer"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1967 msgid ""
1968 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Add a new index to the list"
1974 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1977 #, fuzzy
1978 msgid "A&vailable Indexes:"
1979 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1983 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1984 #, fuzzy
1985 msgid "1"
1986 msgstr "10"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Remove the selected index"
1991 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Rename the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1999 #, fuzzy
2000 msgid "R&ename..."
2001 msgstr "End&ra namn"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Define or change button color"
2006 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Information Type:"
2011 msgstr "TeX informasjon"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Information Name:"
2016 msgstr "TeX informasjon"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Inset Parameter Configuration"
2021 msgstr "Set inn brøk"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2029 #, fuzzy
2030 msgid "New Inset"
2031 msgstr "Opna alle innskot|i"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Document &class"
2036 msgstr "&Dokumentklasse:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2039 msgid "Click to select a local document class definition file"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Local Layout..."
2045 msgstr "Tekststil"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Class options"
2050 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2053 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2057 #, fuzzy
2058 msgid "P&redefined:"
2059 msgstr "Sk&rivar:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2062 msgid ""
2063 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 "select/deselect."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Cust&om:"
2070 msgstr "Tilpassa"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&Grafikk"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Master:"
2089 msgstr "&Ytre:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Enter the name of the default master document"
2094 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2097 msgid "Suppress default date on front page"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Encoding"
2103 msgstr "&Teiknsett:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Language &Default"
2108 msgstr "Språkhovud:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Other:"
2113 msgstr "&Ytre:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "&Sitatstil:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Input here the listings parameters"
2122 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2126 msgid "Feedback window"
2127 msgstr "Tilbakemeldingar"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2130 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2131 msgid "Listing"
2132 msgstr "Kodeliste"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2135 msgid "&Main Settings"
2136 msgstr "&Hovudval"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2139 msgid "Placement"
2140 msgstr "Plassering"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2143 msgid "Check for inline listings"
2144 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2147 msgid "&Inline listing"
2148 msgstr "&Kodelister i teksten"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2151 msgid "Check for floating listings"
2152 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2155 msgid "&Float"
2156 msgstr "&Flytar"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2159 msgid "&Placement:"
2160 msgstr "&Plassering:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2163 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2164 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2167 msgid "Line numbering"
2168 msgstr "Linjenummerering"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Side:"
2173 msgstr "&Side: "
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2176 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2177 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2180 msgid "S&tep:"
2181 msgstr "Ste&g:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2184 msgid "Difference between two numbered lines"
2185 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2188 msgid "Font si&ze:"
2189 msgstr "Skrifts&torleik:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2192 msgid "Choose the font size for line numbers"
2193 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2197 msgid "Style"
2198 msgstr "Stil"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2201 msgid "F&ont size:"
2202 msgstr "Skriftst&orleik:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2205 msgid "The content's base font size"
2206 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Font Famil&y:"
2211 msgstr "Skriftfamilie"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2214 msgid "The content's base font style"
2215 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2218 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2219 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2222 msgid "&Break long lines"
2223 msgstr "&Brekk lange linjer"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2226 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2227 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2230 #, fuzzy
2231 msgid "S&pace as symbol"
2232 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2235 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2236 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Space i&n string as symbol"
2241 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Tab&ulator size:"
2246 msgstr "Tabell|T"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2249 msgid "Use extended character table"
2250 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Extended character table"
2255 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Lan&guage:"
2260 msgstr "Språk:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2263 msgid "Select the programming language"
2264 msgstr "Vel programeringspråket"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2267 msgid "&Dialect:"
2268 msgstr "&Dialekt:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2271 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2272 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2275 msgid "Range"
2276 msgstr "Utval"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2279 msgid "Fi&rst line:"
2280 msgstr "F&yrste linje:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2283 msgid "The first line to be printed"
2284 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2287 msgid "&Last line:"
2288 msgstr "Siste &linje:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2291 msgid "The last line to be printed"
2292 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2295 #, fuzzy
2296 msgid "More Parameters"
2297 msgstr "Flei&re val"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2300 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2301 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Document-specific layout information"
2306 msgstr "Generell informasjon"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Errors reported in terminal."
2311 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2315 msgid "Press button to check validity..."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Validate"
2321 msgstr "Vis/Oppdater"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2324 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Log &Type:"
2330 msgstr "&Type:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2333 msgid "Update the display"
2334 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2338 msgid "&Update"
2339 msgstr "&Oppdater"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2342 msgid "Copy to Clip&board"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2346 msgid "&Go!"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2350 msgid "Jump to the next warning message."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Next &Warning"
2356 msgstr "Eksport åtvaring!"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2359 msgid "Jump to the next error message."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Next &Error"
2365 msgstr "Søk feil"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&Standard margar"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2376 msgid "&Top:"
2377 msgstr "&Topp:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2380 msgid "&Bottom:"
2381 msgstr "&Botn:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2384 msgid "&Inner:"
2385 msgstr "&Indre:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2388 msgid "O&uter:"
2389 msgstr "&Ytre:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2392 msgid "Head &sep:"
2393 msgstr "Topptekst av&stand:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "Topptekst&høgd:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2400 msgid "&Foot skip:"
2401 msgstr "&Botntekst avstand:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Column Sep:"
2406 msgstr "&Kolonner:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Master Document Output"
2411 msgstr "Hovuddokumentet"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2414 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2418 msgid "Include only &selected children"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2422 msgid ""
2423 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2424 "compilation)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Maintain counters and references"
2430 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2433 msgid "Include all subdocuments in the output"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Include all children"
2439 msgstr "Set inn underdokument"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2445 msgid "Number of rows"
2446 msgstr "Tal på rader"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2450 msgid "&Rows:"
2451 msgstr "&Rader:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2457 msgid "Number of columns"
2458 msgstr "Tal på kolonnar"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2462 msgid "&Columns:"
2463 msgstr "&Kolonner:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2467 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2470 msgid "Vertical alignment"
2471 msgstr "Loddrett justering"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2474 msgid "&Vertical:"
2475 msgstr "&Loddrett:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2479 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2482 msgid "&Horizontal:"
2483 msgstr "&Vassrett:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Decoration"
2488 msgstr "&Dekorasjon:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2491 msgid "&Type:"
2492 msgstr "&Type:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2495 msgid "decoration type / matrix border"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2499 msgid "[x]"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2503 msgid "(x)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2507 msgid "{x}"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2511 msgid "|x|"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2515 msgid "||x||"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2519 msgid ""
2520 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2521 "are inserted into formulas"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2525 msgid "&Use AMS math package automatically"
2526 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2529 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2533 msgid "Use AMS &math package"
2534 msgstr "Bruk AMS &matte"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2537 msgid ""
2538 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2539 "inserted into formulas"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "Use esint package &automatically"
2544 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2547 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2551 msgid "Use &esint package"
2552 msgstr "Bruk &esint"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2555 msgid ""
2556 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2557 "inserted into formulas"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Use mhchem &package automatically"
2563 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2566 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Use mh&chem package"
2572 msgstr "Bruk &esint"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2575 #, fuzzy
2576 msgid "A&vailable:"
2577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2582 msgid "A&dd"
2583 msgstr "&Legg til"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2586 #, fuzzy
2587 msgid "De&lete"
2588 msgstr "&Slett"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2591 #, fuzzy
2592 msgid "S&elected:"
2593 msgstr "&Slett"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2596 msgid "Sort &as:"
2597 msgstr "Sorter s&om:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2600 msgid "&Description:"
2601 msgstr "S&kildring:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2604 msgid "&Symbol:"
2605 msgstr "&Symbol:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2608 msgid "Type"
2609 msgstr "Type"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2612 msgid "LyX internal only"
2613 msgstr "Berre for LyX internt "
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2616 msgid "LyX &Note"
2617 msgstr "LyX &notat"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2620 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2621 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2624 msgid "&Comment"
2625 msgstr "&Kommentar"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2628 msgid "Print as grey text"
2629 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2632 msgid "&Greyed out"
2633 msgstr "Som &Grå-tekst"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2636 msgid "&List in Table of Contents"
2637 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2640 msgid "&Numbering"
2641 msgstr "&Nummerering"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Output Format"
2646 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2651 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2655 #, fuzzy
2656 msgid "De&fault Output Format:"
2657 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2660 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2664 msgid "Use &XeTeX"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2668 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2672 #, fuzzy
2673 msgid "S&ynchronize with Output"
2674 msgstr "S&end skrivar namn"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2677 #, fuzzy
2678 msgid "C&ustom Macro:"
2679 msgstr "Kunde num.:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2684 msgstr "LaTeX fortekst"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2687 #, fuzzy
2688 msgid "XHTML Output Options"
2689 msgstr "Matte val"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2692 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2696 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Math Output:"
2702 msgstr "Eksportvegar"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2705 msgid "Format to use for math output."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2709 #, fuzzy
2710 msgid "MathML"
2711 msgstr "Matte|M"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2714 msgid "HTML"
2715 msgstr "HTML"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Images"
2720 msgstr "Sider"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2723 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2724 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2726 msgid "LaTeX"
2727 msgstr "LaTeX"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Math &Image Scaling:"
2732 msgstr "Matte-mellomrom"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2735 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2739 msgid "&Use hyperref support"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&General"
2745 msgstr "Generelt"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2748 msgid ""
2749 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Automatically fi&ll header"
2755 msgstr "Vis endringar automatisk"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2758 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2762 msgid "Load in &fullscreen mode"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Header Information"
2768 msgstr "TeX informasjon"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Title:"
2773 msgstr "Tittel:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Author:"
2778 msgstr "Forfattar:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Subject:"
2783 msgstr "Emne:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2786 #, fuzzy
2787 msgid "&Keywords:"
2788 msgstr "&Nøkkelord:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2791 #, fuzzy
2792 msgid "H&yperlinks"
2793 msgstr "&Lag lenke"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2796 msgid "Allows link text to break across lines."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2800 #, fuzzy
2801 msgid "B&reak links over lines"
2802 msgstr "&Brekk lange linjer"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2805 #, fuzzy
2806 msgid "No &frames around links"
2807 msgstr "Inga ramme"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2810 #, fuzzy
2811 msgid "C&olor links"
2812 msgstr "Fargar"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2815 msgid "Bibliographical backreferences"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2819 #, fuzzy
2820 msgid "B&ackreferences:"
2821 msgstr "LyX-Val"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Bookmarks"
2826 msgstr "Bokmerke|B"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2829 #, fuzzy
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Numbered bookmarks"
2836 msgstr "Nummerert formel|f"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Number of levels"
2841 msgstr "Kor mange kopiar"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Open bookmarks"
2846 msgstr "Lagra bokmerke"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Additional o&ptions"
2851 msgstr "Andre LaTeX-val"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2854 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Paper Format"
2860 msgstr "Datoformat"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2865 msgid "&Format:"
2866 msgstr "&Format:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2871 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&Orientation:"
2876 msgstr "Retning"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2879 msgid "&Portrait"
2880 msgstr "S&tåande"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2883 msgid "&Landscape"
2884 msgstr "&Liggjande"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2888 msgid "Page Layout"
2889 msgstr "Avsnittstil"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Headings &style:"
2894 msgstr "&Side stil:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2897 msgid "Style used for the page header and footer"
2898 msgstr "Topp og botntekst stil"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2901 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2902 msgstr "Bruk to spaltar"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2905 msgid "&Two-sided document"
2906 msgstr "&Tosidig"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2909 msgid "Label Width"
2910 msgstr "Etikettbreidd"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2914 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2915 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Lo&ngest label"
2920 msgstr "&Lengste etikett"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Line &spacing"
2925 msgstr "&Linjeavstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2929 msgid "Single"
2930 msgstr "Enkel"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2933 msgid "1.5"
2934 msgstr "1.5"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2938 msgid "Double"
2939 msgstr "Dobbel"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2945 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2951 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2952 msgid "Custom"
2953 msgstr "Tilpassa"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Indent Paragraph"
2958 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2961 msgid "&Justified"
2962 msgstr "&Justert"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2965 msgid "&Left"
2966 msgstr "&Venstre"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2969 #, fuzzy
2970 msgid "C&enter"
2971 msgstr "Midten"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Ri&ght"
2976 msgstr "Høgre"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2979 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Paragraph's &Default"
2985 msgstr "set avsnitt stil"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2988 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2992 #, fuzzy
2993 msgid "&Phantom"
2994 msgstr "phantom"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2999 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3002 msgid "&Horiz. Phantom"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Vertical space of the phantom content"
3008 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3011 msgid "&Vert. Phantom"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3015 #, fuzzy
3016 msgid "A&lter..."
3017 msgstr "&Endra..."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Use system colors"
3022 msgstr "Ingen systemkatalog"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3025 #, fuzzy
3026 msgid "In Math"
3027 msgstr "Matte"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3030 msgid ""
3031 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3032 "delay."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Automatic in&line completion"
3038 msgstr "&Kodelister i teksten"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3041 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Automatic p&opup"
3047 msgstr "Vis endringar automatisk"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Autoco&rrection"
3052 msgstr "Start aut&omatisk"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3055 #, fuzzy
3056 msgid "In Text"
3057 msgstr "Rein tekst"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3060 msgid ""
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3062 "delay."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Automatic &inline completion"
3068 msgstr "&Kodelister i teksten"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3071 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Automatic &popup"
3077 msgstr "Vis endringar automatisk"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3080 msgid ""
3081 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3082 "mode."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3086 msgid "Cursor i&ndicator"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3090 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3091 msgid "General"
3092 msgstr "Generelt"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3095 msgid ""
3096 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3097 "if it is available."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3101 #, fuzzy
3102 msgid "s inline completion dela&y"
3103 msgstr "&Kodelister i teksten"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3106 msgid ""
3107 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3108 "if it is available."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3112 msgid "s popup d&elay"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3116 msgid ""
3117 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3118 "It will be shown right away."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3122 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3126 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3130 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3134 msgid "C&onverter:"
3135 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3138 msgid "E&xtra flag:"
3139 msgstr "&Ekstra flagg:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3142 msgid "&From format:"
3143 msgstr "&Frå format:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3146 msgid "&To format:"
3147 msgstr "&Til format:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3151 msgid "&Modify"
3152 msgstr "E&ndra"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3157 msgid "Remo&ve"
3158 msgstr "&Fjern"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3161 msgid "Converter Defi&nitions"
3162 msgstr "Defi&ner eksport program"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3165 msgid "Converter File Cache"
3166 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3169 msgid "&Enabled"
3170 msgstr "&Bruk"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3175 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Display &Graphics"
3180 msgstr "Vis &grafikk:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3183 msgid "Instant &Preview:"
3184 msgstr "Vis med det &same:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3188 msgid "Off"
3189 msgstr "Av"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3192 msgid "No math"
3193 msgstr "Ikkje nytt matte"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3196 msgid "On"
3197 msgstr "På"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Preview Si&ze:"
3202 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Factor for the preview size"
3207 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3210 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3214 #, fuzzy
3215 msgid "&Mark end of paragraphs"
3216 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Editing"
3221 msgstr "Avsluttar."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3226 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Scroll &below end of document"
3231 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Sort &environments alphabetically"
3236 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3239 msgid "&Group environments by their category"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3243 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3247 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3251 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3255 msgid "Fullscreen"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Hide toolbars"
3261 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Hide scr&ollbar"
3266 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Hide &tabbar"
3271 msgstr "delta"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Hide &menubar"
3276 msgstr "delta"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3279 msgid "&Limit text width"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3283 msgid "Screen used (&pixels):"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&New..."
3289 msgstr "&Ny:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Re&move"
3294 msgstr "&Fjern"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3297 msgid "&Document format"
3298 msgstr "&Dokumentformat"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Vector &graphics format"
3303 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3306 #, fuzzy
3307 msgid "S&hort Name:"
3308 msgstr "Sorter s&om:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3311 msgid "E&xtension:"
3312 msgstr "Fil E&tternamn:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Shortc&ut:"
3317 msgstr "&Snøggtast:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3320 msgid "Ed&itor:"
3321 msgstr "Skr&iveprogram:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3324 msgid "&Viewer:"
3325 msgstr "&Framsynar:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Co&pier:"
3330 msgstr "&Kopierar:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3335 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Default Format"
3340 msgstr "Datoformat"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3343 msgid "&E-mail:"
3344 msgstr "&E-post:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3347 msgid "Your name"
3348 msgstr "Ditt namn"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3351 msgid "Your E-mail address"
3352 msgstr "Di E-post adresse"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3355 msgid "Keyboard"
3356 msgstr "Tastatur"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3359 msgid "Use &keyboard map"
3360 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3363 msgid "&First:"
3364 msgstr "&Første:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3368 msgid "Br&owse..."
3369 msgstr "B&la gjennom..."
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3372 msgid "S&econd:"
3373 msgstr "Andr&e:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Mouse"
3378 msgstr "Meir"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3381 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3385 msgid ""
3386 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3387 "speed it up, low values slow it down."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3391 msgid "Scroll wheel zoom"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Enable"
3397 msgstr "&Bruk"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Ctrl"
3402 msgstr "Setelen"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Shift"
3407 msgstr "infty"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Alt"
3412 msgstr "Åtvaring ramme"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3415 #, fuzzy
3416 msgid "User &interface language:"
3417 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3420 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3424 msgid "Language pac&kage:"
3425 msgstr "Språ&k pakke:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3428 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3432 msgid "Command s&tart:"
3433 msgstr "S&tart kommando:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3436 #, fuzzy
3437 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3438 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3441 msgid "Command e&nd:"
3442 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3445 #, fuzzy
3446 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3447 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Default Decimal &Point:"
3452 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3456 msgid "X; "
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3460 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Use babel"
3466 msgstr "Bruk &babel"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3469 msgid ""
3470 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3471 "the language package)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3475 msgid "&Global"
3476 msgstr "&Global"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3479 msgid ""
3480 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3481 "command"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3485 msgid "Auto &begin"
3486 msgstr "Start aut&omatisk"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3489 msgid ""
3490 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3491 "switch command"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3495 msgid "Auto &end"
3496 msgstr "Sl&utt automatisk"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3499 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3503 msgid "Mark &foreign languages"
3504 msgstr "Marker &framandespråk"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Right-to-left language support"
3509 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3512 msgid ""
3513 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3514 msgstr ""
3515 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3518 msgid "Enable RTL su&pport"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Cursor movement:"
3524 msgstr "Kommentar"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Logical"
3529 msgstr "Sak"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3532 msgid "&Visual"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3536 msgid ""
3537 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3543 msgstr "TeX &koding:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3546 msgid "Default paper si&ze:"
3547 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3551 msgid "US letter"
3552 msgstr "US-letter"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3556 msgid "US legal"
3557 msgstr "US-legal"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3561 msgid "US executive"
3562 msgstr "US Executive"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3566 msgid "A3"
3567 msgstr "A3"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3571 msgid "A4"
3572 msgstr "A4"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3576 msgid "A5"
3577 msgstr "A5"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3581 msgid "B5"
3582 msgstr "B5"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3587 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3590 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3591 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3594 msgid "BibTeX command and options"
3595 msgstr "BibTeX val"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3599 msgid "Processor for &Japanese:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3605 msgstr "BibTeX val"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3608 msgid "Pr&ocessor:"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Op&tions:"
3615 msgstr "&Val:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3618 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3619 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3624 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Nomenclature command:"
3629 msgstr "Nomenklatur"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3634 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3637 msgid "Chec&kTeX command:"
3638 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3641 msgid "CheckTeX start options and flags"
3642 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3645 msgid ""
3646 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3647 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3648 "rather than the Cygwin teTeX."
3649 msgstr ""
3650 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3651 "teTeX under MS Windows."
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3654 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3655 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3658 msgid "Set class options to default on class change"
3659 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3662 #, fuzzy
3663 msgid "R&eset class options when document class changes"
3664 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3667 msgid "Output &line length:"
3668 msgstr "Linje&lengd:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3671 msgid ""
3672 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3673 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3674 "paragraphs are separated by a blank line."
3675 msgstr ""
3676 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3677 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3678 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3681 msgid "&Date format:"
3682 msgstr "&Datoformat:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3685 msgid "Date format for strftime output"
3686 msgstr "Datoformatet til strftime"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Overwrite on export:"
3691 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3694 msgid "Ask permission"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3698 msgid "Main file only"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3702 #, fuzzy
3703 msgid "All files"
3704 msgstr "Alle filer (*)"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3707 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3711 msgid "Forward search"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3715 #, fuzzy
3716 msgid "DV&I command:"
3717 msgstr "Indeks kommando:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&PDF command:"
3722 msgstr "&roff kommando:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3725 msgid "&PATH prefix:"
3726 msgstr "&Stig-prefiks:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3736 msgid "Browse..."
3737 msgstr "Bla gjennom..."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3740 #, fuzzy
3741 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3742 msgstr "Synonym ordbok"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3745 msgid "&Temporary directory:"
3746 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3749 msgid "Ly&XServer pipe:"
3750 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3753 msgid "&Backup directory:"
3754 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Example files:"
3759 msgstr "Døme #:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3762 msgid "&Document templates:"
3763 msgstr "Stig til &malar:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3766 msgid "&Working directory:"
3767 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Hunspell dictionaries:"
3772 msgstr "Personleg&ordbok:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Printer Command Options"
3777 msgstr "Kommando flagg"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3780 msgid "Extension to be used when printing to file."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3784 msgid "File ex&tension:"
3785 msgstr "Fil E&tternamn:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Option used to print to a file."
3790 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Print to &file:"
3795 msgstr "Skriv ut til fil"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Option used to print to non-default printer."
3800 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Set &printer:"
3805 msgstr "Til sk&rivar:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3808 msgid "Option used with spool command to set printer."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Spool &printer:"
3814 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3817 msgid ""
3818 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3819 "to print."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Spool co&mmand:"
3825 msgstr "&Kø-kommando:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Option used to reverse page order."
3830 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Re&verse pages:"
3835 msgstr "Om&vendt:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3838 msgid "Lan&dscape:"
3839 msgstr "Ligg&jande:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Number of copies:"
3844 msgstr "Kor mange kopiar"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Option used to set number of copies."
3849 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Option used to print a range of pages."
3854 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3857 msgid "Co&llated:"
3858 msgstr "Sam&la:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3861 msgid "Pa&ge range:"
3862 msgstr "&Utval av sider:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3865 msgid "Option used to collate multiple copies."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3869 msgid "&Odd pages:"
3870 msgstr "&Odde-sider:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3873 msgid "&Even pages:"
3874 msgstr "&Like-sider:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3877 msgid "Paper t&ype:"
3878 msgstr "Papir&type:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3881 msgid "Paper si&ze:"
3882 msgstr "&Papirstorleik:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3885 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3889 msgid "E&xtra options:"
3890 msgstr "E&kstra val:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3895 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3898 msgid ""
3899 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3900 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3901 "printers."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Adapt &output to printer"
3907 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3910 msgid "Name of the default printer"
3911 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Default &printer:"
3916 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3919 msgid "Printer co&mmand:"
3920 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Sans Seri&f:"
3925 msgstr "&Sans Serif:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3928 msgid "T&ypewriter:"
3929 msgstr "T&ypewriter:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3932 #, fuzzy
3933 msgid "R&oman:"
3934 msgstr "&Romansk:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3937 msgid "&Zoom %:"
3938 msgstr "&Forstørring %:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3941 msgid "Font Sizes"
3942 msgstr "Skriftstorleik"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Large:"
3947 msgstr "Stor:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Larger:"
3952 msgstr "Større:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Largest:"
3957 msgstr "Største:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Huge:"
3962 msgstr "Enorm:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Hugest:"
3967 msgstr "Gigantisk:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3970 #, fuzzy
3971 msgid "S&mallest:"
3972 msgstr "Minst:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3975 #, fuzzy
3976 msgid "S&maller:"
3977 msgstr "Mindre:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3980 #, fuzzy
3981 msgid "S&mall:"
3982 msgstr "Liten:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Normal:"
3987 msgstr "Normal:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Tiny:"
3992 msgstr "Svært liten:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3995 msgid ""
3996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3997 "of fonts"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4001 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&New"
4007 msgstr "&Ny:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4010 msgid "&Bind file:"
4011 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4014 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4018 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4022 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Spellchecker engine:"
4028 msgstr "Stavekontroll"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4031 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4032 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4035 msgid "Accept compound &words"
4036 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4039 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4043 msgid "S&pellcheck continuously"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4047 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Escape characters:"
4053 msgstr "Ve&rna teikn:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4056 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4057 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4060 msgid "Al&ternative language:"
4061 msgstr "Al&ternative språk:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4064 msgid "&User interface file:"
4065 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Automatic help"
4070 msgstr "Vis endringar automatisk"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4073 msgid ""
4074 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4075 "the main work area of an edited document"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4079 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4083 msgid "Session"
4084 msgstr "Økta"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4087 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4093 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Restore cursor &positions"
4098 msgstr "Hugs skrivemerket"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Load opened files from last session"
4103 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Clear all session &information"
4108 msgstr "TeX informasjon"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4111 msgid "Documents"
4112 msgstr "Dokument"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Backup original documents when saving"
4117 msgstr "L&ag reservekopi "
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Backup documents, every"
4122 msgstr "L&ag reservekopi "
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4125 msgid "minutes"
4126 msgstr "minutt"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Save documents compressed by default"
4131 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4134 msgid "&Maximum last files:"
4135 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Open documents in tabs"
4140 msgstr "Opna eit dokument"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4143 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4147 msgid "&Single close-tab button"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4152 msgid "&Save"
4153 msgstr "&Lagra"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4157 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&List Indentation:"
4163 msgstr "&Innrykk"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Custom &Width:"
4168 msgstr "Kolonnebreidd"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4171 #, fuzzy
4172 msgid ""
4173 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4174 "Custom&quot;."
4175 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4178 msgid "Pages"
4179 msgstr "Sider"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4182 msgid "Page number to print from"
4183 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4186 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4187 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4190 msgid "Page number to print to"
4191 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4194 msgid "Print all pages"
4195 msgstr "Skriv ut alle sider"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4198 msgid "Fro&m"
4199 msgstr "F&rå"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4203 msgid "&All"
4204 msgstr "&Alle"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4207 msgid "Print &odd-numbered pages"
4208 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4211 msgid "Print &even-numbered pages"
4212 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4215 msgid "Print in reverse order"
4216 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4219 msgid "Re&verse order"
4220 msgstr "Om&vendt"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Copie&s"
4225 msgstr "Kopiar"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4228 msgid "Number of copies"
4229 msgstr "Kor mange kopiar"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4232 msgid "Collate copies"
4233 msgstr "Samla kopiar"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4236 msgid "&Collate"
4237 msgstr "&Samla"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4240 msgid "&Print"
4241 msgstr "S&kriv ut"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4244 msgid "Print Destination"
4245 msgstr "Skrivar"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4248 msgid "Send output to the printer"
4249 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4252 msgid "P&rinter:"
4253 msgstr "Sk&rivar:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4256 msgid "Send output to the given printer"
4257 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4260 msgid "Send output to a file"
4261 msgstr "Skriv til ei fil"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4264 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Subindex"
4270 msgstr "&Side: "
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4273 #, fuzzy
4274 msgid "A&vailable indexes:"
4275 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4280 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Output"
4286 msgstr "Eksportvegar"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4289 msgid "Settings"
4290 msgstr "Val"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4293 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4297 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Clear automatically"
4303 msgstr "Bruk ending automatisk"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Debug messages"
4308 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Display no debug messages"
4313 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&None"
4318 msgstr "Ingen"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4321 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4325 #, fuzzy
4326 msgid "S&elected"
4327 msgstr "&Slett"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Display all debug messages"
4332 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4335 msgid "Display statusbar messages?"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Statusbar messages"
4341 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Fil&ter:"
4346 msgstr "&Fil:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4349 msgid "Enter string to filter the label list"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Filter case-sensitively"
4355 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Case-sensiti&ve"
4360 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4363 msgid "Update the label list"
4364 msgstr "Oppdater referanselista"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4367 msgid ""
4368 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4369 "sensitive option is checked)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4373 msgid "&Sort"
4374 msgstr "&Sorter"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4379 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Cas&e-sensitive"
4384 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4387 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Grou&p"
4393 msgstr "&Namn:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4396 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4397 msgid "&Go to Label"
4398 msgstr "&Gå til etikett"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4401 msgid "La&bels in:"
4402 msgstr "E&tikettar i:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4405 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4406 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4409 msgid "<reference>"
4410 msgstr "<referanse>"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4413 msgid "(<reference>)"
4414 msgstr "(<referance>)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4417 msgid "<page>"
4418 msgstr "<side>"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4421 msgid "on page <page>"
4422 msgstr "på side <side>"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4425 msgid "<reference> on page <page>"
4426 msgstr "<referanse> på side <side>"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4429 msgid "Formatted reference"
4430 msgstr "Formatert referanse"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Textual reference"
4435 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Match w&hole words only"
4440 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4444 msgstr ""
4445 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4448 msgid "&Export formats:"
4449 msgstr "Eks&portformat:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4452 msgid "&Command:"
4453 msgstr "&Kommando:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Edit shortcut"
4458 msgstr "&Snøggtast:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4461 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4465 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Delete Key"
4471 msgstr "&Slett"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Clear current shortcut"
4476 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4480 msgid "C&lear"
4481 msgstr "&Fjern"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Shortcut:"
4486 msgstr "&Snøggtast:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Function:"
4491 msgstr "Funksjonar"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4494 msgid ""
4495 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4496 "the 'Clear' button"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4500 #, fuzzy
4501 msgid "DockWidget"
4502 msgstr "Breidd"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4505 msgid ""
4506 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Ukjent ord:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4514 msgid "Current word"
4515 msgstr "Noverande ord"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4520 msgid "Replace word with current choice"
4521 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4524 #, fuzzy
4525 msgid "&Find Next"
4526 msgstr "Finn &neste"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Re&placement:"
4531 msgstr "Erstatning:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4534 msgid "Replace with selected word"
4535 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4538 #, fuzzy
4539 msgid "S&uggestions:"
4540 msgstr "Framlegg:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4543 msgid "Ignore this word"
4544 msgstr "Ignorer dette ordet"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4547 msgid "&Ignore"
4548 msgstr "&Ignorer"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4551 msgid "Ignore this word throughout this session"
4552 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4555 msgid "I&gnore All"
4556 msgstr "I&gnorer alle"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4559 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4560 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4563 msgid ""
4564 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4565 "full range."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Ca&tegory:"
4571 msgstr "&Figur-tekst:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4574 msgid "Select this to display all available characters at once"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Display all"
4580 msgstr "&Vis:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4583 msgid "&Table Settings"
4584 msgstr "&Tabellval"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Column settings"
4589 msgstr "Dokumentval"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4592 msgid "&Horizontal alignment:"
4593 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4596 msgid "Horizontal alignment in column"
4597 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4600 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4601 msgid "Justified"
4602 msgstr "Justert"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4605 #, fuzzy
4606 msgid "At Decimal Separator"
4607 msgstr "Separator"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4610 #, fuzzy
4611 msgid "&Decimal separator:"
4612 msgstr "Separator"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4615 msgid "Fixed width of the column"
4616 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&Vertical alignment in row:"
4621 msgstr "&Loddrett justering:"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4624 #, fuzzy
4625 msgid ""
4626 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4627 "the row."
4628 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4631 msgid "Merge cells of different columns"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4635 msgid "&Multicolumn"
4636 msgstr "&Multikolonne"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Row setting"
4641 msgstr "Rammeval"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4644 msgid "Merge cells of different rows"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4648 msgid "M&ultirow"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Cell setting"
4654 msgstr "Notaval"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4657 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4658 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4661 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4662 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Table-wide settings"
4667 msgstr "Tabellval"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Verti&cal alignment:"
4672 msgstr "Loddrett justering"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Vertical alignment of the table"
4677 msgstr "Loddrett justering"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4680 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4681 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4684 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4685 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4688 msgid "LaTe&X argument:"
4689 msgstr "LaTe&X argument:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4692 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4693 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4696 msgid "&Borders"
4697 msgstr "&Kantlinjer"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4700 msgid "Set Borders"
4701 msgstr "Endre kantlinjer"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4704 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4705 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4708 msgid "All Borders"
4709 msgstr "Alle kantlinjer"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4712 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4713 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4716 msgid "&Set"
4717 msgstr "&Sett inn"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4720 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4721 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4724 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4725 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4728 msgid "Fo&rmal"
4729 msgstr "Fo&rmell"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4732 msgid "Use default (grid-like) border style"
4733 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4736 msgid "De&fault"
4737 msgstr "Stan&dard"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4740 msgid "Additional Space"
4741 msgstr "Ekstra mellomrom"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4744 msgid "T&op of row:"
4745 msgstr "Øvste ra&da:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4748 msgid "Botto&m of row:"
4749 msgstr "&Nedste rada:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4752 msgid "Bet&ween rows:"
4753 msgstr "Me&llom radane:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4756 msgid "&Longtable"
4757 msgstr "&Langtabell"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4761 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4764 msgid "&Use long table"
4765 msgstr "&Bruk langtabell"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Row settings"
4770 msgstr "Rammeval"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4773 msgid "Status"
4774 msgstr "Status"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4777 msgid "Border above"
4778 msgstr "Kantlinje over"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4781 msgid "Border below"
4782 msgstr "Kantlinje under"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4785 msgid "Contents"
4786 msgstr "Innhald"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4789 msgid "Header:"
4790 msgstr "Overskrift:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4793 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4794 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4802 msgid "on"
4803 msgstr "på"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4813 msgid "double"
4814 msgstr "dobbel"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4817 msgid "First header:"
4818 msgstr "Første overskrift:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4821 msgid "This row is the header of the first page"
4822 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4825 msgid "Don't output the first header"
4826 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4830 msgid "is empty"
4831 msgstr "Skal vere tom"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4834 msgid "Footer:"
4835 msgstr "Botntekst:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4838 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4839 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4842 msgid "Last footer:"
4843 msgstr "Siste botntekst:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4846 msgid "This row is the footer of the last page"
4847 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4850 msgid "Don't output the last footer"
4851 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Caption:"
4856 msgstr "L&edetekst:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4859 msgid "Set a page break on the current row"
4860 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4863 msgid "Page &break on current row"
4864 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4869 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Longtable alignment"
4874 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4877 msgid "Current cell:"
4878 msgstr "Noverande celle:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4881 msgid "Current row position"
4882 msgstr "Den noverande rada"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4885 msgid "Current column position"
4886 msgstr "Den noverande kolonna"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4889 msgid "Close this dialog"
4890 msgstr "Lukk dette vindauget"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4893 msgid "Rebuild the file lists"
4894 msgstr "Lag nye fil-lister"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4897 msgid ""
4898 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4899 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4902 msgid "&View"
4903 msgstr "&Vis"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4906 msgid "Selected classes or styles"
4907 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4910 msgid "LaTeX classes"
4911 msgstr "LaTeX klassar"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4914 msgid "LaTeX styles"
4915 msgstr "LaTeX stiler"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4918 msgid "BibTeX styles"
4919 msgstr "BibTeX stiler"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4922 msgid "Toggles view of the file list"
4923 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4926 msgid "Show &path"
4927 msgstr "Vis &stig"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Separate paragraphs with"
4932 msgstr "Del avsnitta med"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4936 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4939 msgid "&Indentation"
4940 msgstr "&Innrykk"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Size of the indentation"
4945 msgstr "Leit i litteraturen"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4948 msgid "&Vertical space"
4949 msgstr "L&oddrett avstand"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Size of the vertical space"
4954 msgstr "L&oddrett avstand"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4957 msgid "Spacing"
4958 msgstr "Avstand"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4961 msgid "&Line spacing:"
4962 msgstr "&Linjeavstand:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Spacing type"
4967 msgstr "Avstand"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Number of lines"
4972 msgstr "Kor mange kopiar"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4975 msgid "Format text into two columns"
4976 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4979 msgid "Two-&column document"
4980 msgstr "To &spalter"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Language of the thesaurus"
4985 msgstr "Språkbotn:"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4988 msgid "Index entry"
4989 msgstr "Indeksnøkkel"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4992 msgid "&Keyword:"
4993 msgstr "&Nøkkelord:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4996 msgid "Word to look up"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5000 msgid "L&ookup"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5005 msgid "The selected entry"
5006 msgstr "Det valde setelen"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5009 msgid "&Selection:"
5010 msgstr "&Utval:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5013 msgid "Replace the entry with the selection"
5014 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5017 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Filter:"
5023 msgstr "&Fil:"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5026 msgid "Enter string to filter contents"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5033 "tables, and others)"
5034 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5037 msgid "Update navigation tree"
5038 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5043 msgid "..."
5044 msgstr "..."
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5047 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5048 msgstr "Auk djupna på elementet"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5051 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5052 msgstr "Mink djupna på elementet"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5055 msgid "Move selected item down by one"
5056 msgstr "Flytt elementet nedover"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5059 msgid "Move selected item up by one"
5060 msgstr "Flytt elementet oppover"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Sort"
5065 msgstr "&Sorter"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5068 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Keep"
5074 msgstr "Cap"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5077 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5078 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5081 msgid "LyX: Enter text"
5082 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5085 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5089 msgid "&Do not show this warning again!"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5093 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5094 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5097 msgid "DefSkip"
5098 msgstr "Standard avstand"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5101 msgid "SmallSkip"
5102 msgstr "Liten avstand"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5105 msgid "MedSkip"
5106 msgstr "Medium avstand"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5109 msgid "BigSkip"
5110 msgstr "Stor avstand"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5113 msgid "VFill"
5114 msgstr "Fyll vertikalt"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5117 msgid "Complete source"
5118 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5121 msgid "Automatic update"
5122 msgstr "Vis endringar automatisk"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Unit of width value"
5127 msgstr "Breiddeining"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5130 #, fuzzy
5131 msgid "number of needed lines"
5132 msgstr "Kor mange kopiar"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5135 #, fuzzy
5136 msgid "use number of lines"
5137 msgstr "Kor mange kopiar"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5140 #, fuzzy
5141 msgid "&Line span:"
5142 msgstr "&Linjeavstand:"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Outer (default)"
5147 msgstr "LaTeX standard"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Inner"
5152 msgstr "&Indre:"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5155 msgid "use overhang"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5159 msgid "Over&hang:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Overhang value"
5165 msgstr "Høgde"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Unit of overhang value"
5170 msgstr "Breiddeining"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5173 msgid "Check this to allow flexible placement"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5177 msgid "Allow &floating"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5181 msgid "ShortTitle"
5182 msgstr "Kort_Tittel"
5183
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5187 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5188 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5189 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5203 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5206 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5207 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5208 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5209 msgid "FrontMatter"
5210 msgstr "Front-ting"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Publication Month"
5215 msgstr "Undervariasjon"
5216
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Publication Month:"
5220 msgstr "Undervariasjon"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Publication Year"
5225 msgstr "Undervariasjon"
5226
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Publication Year:"
5230 msgstr "Undervariasjon"
5231
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Publication Volume"
5235 msgstr "Undervariasjon"
5236
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Publication Volume:"
5240 msgstr "Undervariasjon"
5241
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Publication Issue"
5245 msgstr "Undervariasjon"
5246
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Publication Issue:"
5250 msgstr "Undervariasjon"
5251
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5253 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5254 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5260 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5263 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5265 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5266 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5269 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5272 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5274 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5279 msgid "Abstract"
5280 msgstr "Samandrag"
5281
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5283 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5284 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5285 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5292 msgid "Acknowledgement"
5293 msgstr "Takk til"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5299 msgid "Acknowledgement."
5300 msgstr "Takk til."
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5304 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5315 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5316 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5322 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5323 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5324 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5325 msgid "Theorem"
5326 msgstr "Teorem"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5330 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5337 msgid "Algorithm"
5338 msgstr "Algoritme"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5347 msgid "Axiom"
5348 msgstr "Aksiom"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5352 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5357 msgid "Case"
5358 msgstr "Tilfelle"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Case \\thecase."
5363 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5376 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5377 msgid "Claim"
5378 msgstr "Påstand"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5387 msgid "Conclusion"
5388 msgstr "Konklusjon"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5397 msgid "Condition"
5398 msgstr "Vilkår"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5412 msgid "Conjecture"
5413 msgstr "Konjektur"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5417 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5428 msgid "Corollary"
5429 msgstr "Korollar"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5438 msgid "Criterion"
5439 msgstr "Kriterium"
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5443 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5454 msgid "Definition"
5455 msgstr "Definisjon"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5470 msgid "Example"
5471 msgstr "Døme"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5483 msgid "Exercise"
5484 msgstr "Øving"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5487 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5499 msgid "Lemma"
5500 msgstr "Lemma"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5510 msgid "Notation"
5511 msgstr "Notasjon"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5523 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5524 msgid "Problem"
5525 msgstr "Problem"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5528 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5539 msgid "Proposition"
5540 msgstr "Framlegg"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5553 msgid "Remark"
5554 msgstr "Merknad"
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Remark \\theremark."
5561 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5564 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5565 msgid "Solution"
5566 msgstr "Løysing"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Solution \\thesolution."
5571 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5580 msgid "Summary"
5581 msgstr "Samandrag"
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5584 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5585 msgid "Caption"
5586 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5594 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5595 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5599 #, fuzzy
5600 msgid "MainText"
5601 msgstr "Rein tekst"
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Caption: "
5606 msgstr "L&edetekst:"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5610 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5614 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5615 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5617 msgid "Proof"
5618 msgstr "Prov"
5619
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5623 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5624 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5625 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5627 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5629 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5633 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5634 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5638 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5641 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:224
5643 msgid "Standard"
5644 msgstr "Standard"
5645
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5647 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5652 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5653 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5655 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5660 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5664 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5667 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5669 msgid "Title"
5670 msgstr "Tittel"
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5673 msgid "IEEE membership"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Lowercase"
5679 msgstr "Litenskrift|L"
5680
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5682 #, fuzzy
5683 msgid "lowercase"
5684 msgstr "Litenskrift|L"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5687 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5693 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5696 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5698 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5699 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5701 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5705 msgid "Author"
5706 msgstr "Forfattar"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Special Paper Notice"
5711 msgstr "Spesialteikn|S"
5712
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5714 msgid "After Title Text"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Page headings"
5720 msgstr "hovud"
5721
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5723 msgid "MarkBoth"
5724 msgstr "Markerbegge"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Publication ID"
5729 msgstr "Undervariasjon"
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5732 msgid "Abstract---"
5733 msgstr "Samandrag---"
5734
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5746 msgid "Keywords"
5747 msgstr "Stikkord"
5748
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5750 msgid "Index Terms---"
5751 msgstr "Indeksord---"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5754 msgid "Appendices"
5755 msgstr "Vedlegg"
5756
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5760 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5766 msgid "BackMatter"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5773 #: src/rowpainter.cpp:461
5774 msgid "Appendix"
5775 msgstr "Vedlegg"
5776
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5778 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5781 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5782 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5783 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5787 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5788 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5789 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5790 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5797 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5799 msgid "Bibliography"
5800 msgstr "Litteratur"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5804 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5805 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5810 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5812 msgid "References"
5813 msgstr "Referansar"
5814
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5816 msgid "Biography"
5817 msgstr "Biografi"
5818
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Biography without photo"
5822 msgstr "Biografi utan foto"
5823
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5825 #, fuzzy
5826 msgid "BiographyNoPhoto"
5827 msgstr "Biografi"
5828
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5830 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5833 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5834 msgid "Proof."
5835 msgstr "Prov."
5836
5837 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5840 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5841 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5849 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5850 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5852 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5853 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5859 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5860 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5862 msgid "Section"
5863 msgstr "Bolk"
5864
5865 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5868 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5869 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5870 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5875 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5877 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5878 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5879 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5880 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5882 msgid "Subsection"
5883 msgstr "Underbolk"
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5888 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5889 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5893 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5894 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5899 msgid "Subsubsection"
5900 msgstr "Underunderbolk"
5901
5902 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5905 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5906 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5907 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5908 msgid "Itemize"
5909 msgstr "Punktliste"
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5914 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5915 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5916 msgid "Enumerate"
5917 msgstr "Nummerert"
5918
5919 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5921 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5922 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5924 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5925 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5926 msgid "Description"
5927 msgstr "Skildring"
5928
5929 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5932 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5934 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5936 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5937 msgid "List"
5938 msgstr "Liste"
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5944 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5946 msgid "Subtitle"
5947 msgstr "Undertittel"
5948
5949 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5950 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5951 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5952 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5955 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5956 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5960 msgid "Address"
5961 msgstr "Adresse"
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5965 msgid "Offprint"
5966 msgstr "Ekstratrykk"
5967
5968 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5970 msgid "Mail"
5971 msgstr "E-post"
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5974 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5977 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5978 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5980 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5985 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5986 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5987 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5988 msgid "Date"
5989 msgstr "Dato"
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5992 msgid "Offprint Requests to:"
5993 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5994
5995 #: lib/layouts/aa.layout:187
5996 msgid "Correspondence to:"
5997 msgstr "Brevbyt med:"
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6001 msgid "Acknowledgements."
6002 msgstr "Takk til."
6003
6004 #: lib/layouts/aa.layout:295
6005 #, fuzzy
6006 msgid "institutemark"
6007 msgstr "Institutt"
6008
6009 #: lib/layouts/aa.layout:299
6010 #, fuzzy
6011 msgid "institute mark"
6012 msgstr "Institutt"
6013
6014 #: lib/layouts/aa.layout:363
6015 msgid "Key words."
6016 msgstr "Nøkkelord."
6017
6018 #: lib/layouts/aa.layout:385
6019 #, fuzzy
6020 msgid "CharStyle:Institute"
6021 msgstr "Endring: "
6022
6023 #: lib/layouts/aa.layout:395
6024 #, fuzzy
6025 msgid "CharStyle:E-Mail"
6026 msgstr "Endring: "
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6031 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6032 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6033 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6035 msgid "Email"
6036 msgstr "E-post"
6037
6038 #: lib/layouts/aa.layout:410
6039 #, fuzzy
6040 msgid "email"
6041 msgstr "epost:"
6042
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6045 msgid "Thesaurus"
6046 msgstr "Synonym ordbok"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6049 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6052 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6056 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6057 msgid "Paragraph"
6058 msgstr "Avsnitt"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6061 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6063 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6064 msgid "Affiliation"
6065 msgstr "Tilknyting"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6068 msgid "And"
6069 msgstr "Og"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6072 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6075 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6076 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6077 msgid "Acknowledgements"
6078 msgstr "Takk til"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6081 msgid "PlaceFigure"
6082 msgstr "Plasser_Figuren"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6085 msgid "PlaceTable"
6086 msgstr "Plasser_Tabellen"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6089 msgid "TableComments"
6090 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6093 msgid "TableRefs"
6094 msgstr "Tabell_Refar"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6097 msgid "MathLetters"
6098 msgstr "Matte_Bokstavar"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6101 msgid "NoteToEditor"
6102 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6105 msgid "Facility"
6106 msgstr "Fasilitet"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6109 msgid "Objectname"
6110 msgstr "Objektnamn"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6113 msgid "Dataset"
6114 msgstr "Datasett"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Altaffilation"
6119 msgstr "AltTilknyting"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Alternative affiliation:"
6124 msgstr "Al&ternative språk:"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6127 msgid "altaffilmark"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6131 #, fuzzy
6132 msgid "altaffiliation mark"
6133 msgstr "AltTilknyting"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6136 msgid "Subject headings:"
6137 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6140 msgid "[Acknowledgements]"
6141 msgstr "[Takk til]"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6147 msgid "and"
6148 msgstr "og"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6151 msgid "Place Figure here:"
6152 msgstr "Sett figuren her:"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6155 msgid "Place Table here:"
6156 msgstr "Sett tabellen her:"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6159 msgid "[Appendix]"
6160 msgstr "[Vedlegg]"
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6163 msgid "Note to Editor:"
6164 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6167 msgid "References. ---"
6168 msgstr "Referansar. --- "
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6171 msgid "Note. ---"
6172 msgstr "Merknad. ---"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Table note"
6177 msgstr "tabell-linje"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Table note:"
6182 msgstr "botntekst"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6185 #, fuzzy
6186 msgid "tablenotemark"
6187 msgstr "tabell-linje"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6190 msgid "tablenote mark"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6194 msgid "FigCaption"
6195 msgstr "Figurtekst"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6198 msgid "Fig. ---"
6199 msgstr "Fig. ---"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6202 msgid "Facility:"
6203 msgstr "Fasilitet:"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6206 msgid "Obj:"
6207 msgstr "Obj:"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6210 msgid "Dataset:"
6211 msgstr "Datasett:"
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Scheme"
6216 msgstr "Scene"
6217
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6219 #, fuzzy
6220 msgid "List of Schemes"
6221 msgstr "Liste over tabellar"
6222
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6224 msgid "scheme"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Chart"
6230 msgstr "hatt"
6231
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6233 #, fuzzy
6234 msgid "List of Charts"
6235 msgstr "Liste over tabellar"
6236
6237 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6238 #, fuzzy
6239 msgid "chart"
6240 msgstr "hatt"
6241
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Graph"
6245 msgstr "Grafikk"
6246
6247 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6248 #, fuzzy
6249 msgid "List of Graphs"
6250 msgstr "Liste over tabellar"
6251
6252 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6253 #, fuzzy
6254 msgid "graph"
6255 msgstr "Kapittel_motto"
6256
6257 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Bibnote"
6260 msgstr "notat"
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6263 #, fuzzy
6264 msgid "bibnote"
6265 msgstr "notat"
6266
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Chemistry"
6270 msgstr "infty"
6271
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6273 msgid "chemistry"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Teaser"
6279 msgstr "Topptekst"
6280
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Teaser image:"
6284 msgstr "Klargjer side"
6285
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6287 #, fuzzy
6288 msgid "CRcat"
6289 msgstr "hatt"
6290
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6292 #, fuzzy
6293 msgid "CR category"
6294 msgstr "&Figur-tekst:"
6295
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6297 #, fuzzy
6298 msgid "CR categories"
6299 msgstr "&Figur-tekst:"
6300
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6302 msgid "Computing Review Categories"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6306 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6307 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6309 #: lib/layouts/spie.layout:89
6310 msgid "Acknowledgments"
6311 msgstr "Takk"
6312
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6316 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6317 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6319 msgid "Section*"
6320 msgstr "Bolk*"
6321
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6323 #, fuzzy
6324 msgid "SpecialSection"
6325 msgstr "Spesialbolk"
6326
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6328 #, fuzzy
6329 msgid "SpecialSection*"
6330 msgstr "Spesialbolk"
6331
6332 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6334 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Unnumbered"
6341 msgstr "Nummerering"
6342
6343 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6345 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6347 msgid "Subsection*"
6348 msgstr "Underbolk*"
6349
6350 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6351 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6353 msgid "Subsubsection*"
6354 msgstr "Underunderbolk*"
6355
6356 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6357 msgid "Chapter Exercises"
6358 msgstr "Kapittel øving"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:51
6361 msgid "RightHeader"
6362 msgstr "Høgre_topptekst"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:60
6365 msgid "Right header:"
6366 msgstr "Høgre topptekst:"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:83
6369 msgid "Abstract:"
6370 msgstr "Samandrag:"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:100
6373 msgid "Short title:"
6374 msgstr "Kort tittel:"
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:129
6377 msgid "TwoAuthors"
6378 msgstr "To_Forfattarar"
6379
6380 #: lib/layouts/apa.layout:136
6381 msgid "ThreeAuthors"
6382 msgstr "Tre_Forfattarar"
6383
6384 #: lib/layouts/apa.layout:143
6385 msgid "FourAuthors"
6386 msgstr "Fire_Forfattarar"
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6390 msgid "Affiliation:"
6391 msgstr "Tilknyting:"
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:171
6394 msgid "TwoAffiliations"
6395 msgstr "To_Tilknytingar"
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:178
6398 msgid "ThreeAffiliations"
6399 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:185
6402 msgid "FourAffiliations"
6403 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6406 msgid "Journal"
6407 msgstr "Tidskrift"
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:206
6410 msgid "CopNum"
6411 msgstr "Serie_num"
6412
6413 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6416 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6423 msgid "Note"
6424 msgstr "Notat"
6425
6426 #: lib/layouts/apa.layout:234
6427 msgid "Acknowledgements:"
6428 msgstr "Takk til:"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:248
6431 msgid "ThickLine"
6432 msgstr "Tjukklinje"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:258
6435 msgid "CenteredCaption"
6436 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6439 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6440 msgid "Senseless!"
6441 msgstr "Meiningslaust!"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:278
6444 msgid "FitFigure"
6445 msgstr "Tilpass_Figur"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:284
6448 msgid "FitBitmap"
6449 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6453 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6456 msgid "Subparagraph"
6457 msgstr "Underavsnitt"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6460 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6461 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6462 msgid "*"
6463 msgstr "*"
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:397
6466 msgid "Seriate"
6467 msgstr "Punkt i teksten"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6471 msgid "(\\alph{enumii})"
6472 msgstr "(\\alph{enumii})"
6473
6474 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6475 msgid "LatinOn"
6476 msgstr "LatinON"
6477
6478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6479 msgid "Latin on"
6480 msgstr "Latin on"
6481
6482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6483 msgid "LatinOff"
6484 msgstr "LatinOff"
6485
6486 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6487 msgid "Latin off"
6488 msgstr "Latin off"
6489
6490 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6491 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6492 msgid "BeginFrame"
6493 msgstr "Start lysark"
6494
6495 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6497 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6498 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6499 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6501 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6502 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6503 msgid "Part"
6504 msgstr "Del"
6505
6506 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6507 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6508 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6510 msgid "Part*"
6511 msgstr "Del*"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6514 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6515 msgid "MM"
6516 msgstr "MM"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6519 msgid "Section \\arabic{section}"
6520 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6523 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6524 msgid "\\Alph{section}"
6525 msgstr "\\Alph{section}"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6528 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6529 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6532 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Frames"
6540 msgstr "Lysark "
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Frame"
6545 msgstr "Lysark "
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6548 msgid "BeginPlainFrame"
6549 msgstr "Start enkelt lysark"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6554 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6557 msgid "AgainFrame"
6558 msgstr "Lysarket igjen"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Again frame with label"
6563 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6566 msgid "EndFrame"
6567 msgstr "Slutten på lysarket"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6570 msgid "________________________________"
6571 msgstr "________________________________"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6574 msgid "FrameSubtitle"
6575 msgstr "Lysark undertittel"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6578 msgid "Column"
6579 msgstr "Kolonne"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6584 msgid "Columns"
6585 msgstr "Kolonnar"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6590 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6593 msgid "ColumnsCenterAligned"
6594 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Columns (center aligned)"
6599 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6602 msgid "ColumnsTopAligned"
6603 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Columns (top aligned)"
6608 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6611 msgid "Pause"
6612 msgstr "Pause"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Overlays"
6619 msgstr "Overliggar"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6622 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6623 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6626 msgid "Overprint"
6627 msgstr "Legg over"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6630 msgid "OverlayArea"
6631 msgstr "Legg over område"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Overlayarea"
6636 msgstr "Legg over område"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6639 msgid "Uncover"
6640 msgstr "Avslør"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Uncovered on slides"
6645 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6648 msgid "Only"
6649 msgstr "Berre i framføring"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Only on slides"
6654 msgstr "Vis berre i framføringar"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6657 msgid "Block"
6658 msgstr "Ramme"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Blocks"
6664 msgstr "Ramme"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Block:"
6669 msgstr "Ramme"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6672 msgid "ExampleBlock"
6673 msgstr "Ramme med døme"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Example Block:"
6678 msgstr "Ramme med døme"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6681 msgid "AlertBlock"
6682 msgstr "Åtvaring ramme"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Alert Block:"
6687 msgstr "Åtvaring ramme"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Titling"
6694 msgstr "Kodeliste"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Title (Plain Frame)"
6699 msgstr "Start enkelt lysark"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6704 msgid "Institute"
6705 msgstr "Institutt"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6708 #, fuzzy
6709 msgid "InstituteMark"
6710 msgstr "Institutt"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Institute mark"
6715 msgstr "Institutt"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6720 msgid "Quotation"
6721 msgstr "Avskrift"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6725 msgid "Quote"
6726 msgstr "Sitere"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6730 msgid "Verse"
6731 msgstr "Vers"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6734 msgid "TitleGraphic"
6735 msgstr "Tittelgrafikk"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Theorems"
6740 msgstr "Teorem"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6744 msgid "Corollary."
6745 msgstr "Korollar."
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6749 msgid "Definition."
6750 msgstr "Definisjon."
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6753 msgid "Definitions"
6754 msgstr "Definisjonar"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Definitions."
6759 msgstr "Definisjonar. "
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6762 msgid "Example."
6763 msgstr "Døme."
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6766 msgid "Examples"
6767 msgstr "Døme"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Examples."
6772 msgstr "Døme. "
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6778 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6779 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6781 msgid "Fact"
6782 msgstr "Faktum"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6785 msgid "Fact."
6786 msgstr "Faktum."
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6790 msgid "Theorem."
6791 msgstr "Teorem."
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6794 msgid "Separator"
6795 msgstr "Separator"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6798 msgid "___"
6799 msgstr "___"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6802 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6803 msgid "LyX-Code"
6804 msgstr "LyX-Kode"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6807 msgid "NoteItem"
6808 msgstr "Notat"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6811 msgid "Note:"
6812 msgstr "Notat:"
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6815 #, fuzzy
6816 msgid "CharStyle:Alert"
6817 msgstr "Endring: "
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Alert"
6822 msgstr "Åtvaring ramme"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6825 #, fuzzy
6826 msgid "CharStyle:Structure"
6827 msgstr "Endring: "
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6830 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6831 msgid "Structure"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6835 msgid "Custom:ArticleMode"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Article"
6841 msgstr "Loddrett"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Custom:PresentationMode"
6846 msgstr "Retning"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Presentation"
6851 msgstr "Retning"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6854 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6855 #: src/insets/Inset.cpp:97
6856 msgid "Table"
6857 msgstr "Tabell"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6861 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6862 msgid "List of Tables"
6863 msgstr "Liste over tabellar"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6867 msgid "Figure"
6868 msgstr "Figur"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6872 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6873 msgid "List of Figures"
6874 msgstr "Liste over figurar"
6875
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6877 msgid "Dialogue"
6878 msgstr "Dialog"
6879
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6881 msgid "Narrative"
6882 msgstr "Forteljing"
6883
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6885 msgid "ACT"
6886 msgstr "AKT"
6887
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6889 msgid "ACT \\arabic{act}"
6890 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6891
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6893 msgid "SCENE"
6894 msgstr "SCENE"
6895
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6897 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6898 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6899
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6901 msgid "SCENE*"
6902 msgstr "SCENE*"
6903
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6905 msgid "AT RISE:"
6906 msgstr "VED_OPPGANG:"
6907
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6909 msgid "Speaker"
6910 msgstr "Stemme"
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6913 msgid "Parenthetical"
6914 msgstr "I parentes"
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6917 msgid "("
6918 msgstr "("
6919
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6921 msgid ")"
6922 msgstr ")"
6923
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6925 msgid "CURTAIN"
6926 msgstr "TEPPE"
6927
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6930 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6931 msgid "Right Address"
6932 msgstr "Frå høgre"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:35
6935 msgid "Mainline"
6936 msgstr "Hovudlinje"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:42
6939 msgid "Mainline:"
6940 msgstr "Hovudlinje:"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:60
6943 msgid "Variation"
6944 msgstr "Variasjon"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:64
6947 msgid "Variation:"
6948 msgstr "Variasjon:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:70
6951 msgid "SubVariation"
6952 msgstr "Undervariasjon"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:73
6955 msgid "Subvariation:"
6956 msgstr "Undervariasjon:"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:79
6959 msgid "SubVariation2"
6960 msgstr "Undervariasjon(2)"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:82
6963 msgid "Subvariation(2):"
6964 msgstr "Undervariasjon(2):"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:88
6967 msgid "SubVariation3"
6968 msgstr "Undervariasjon(3)"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:91
6971 msgid "Subvariation(3):"
6972 msgstr "Undervariasjon(3):"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:97
6975 msgid "SubVariation4"
6976 msgstr "Undervariasjon4"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:100
6979 msgid "Subvariation(4):"
6980 msgstr "Undervariasjon(4):"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:106
6983 msgid "SubVariation5"
6984 msgstr "Undervariasjon5"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:109
6987 msgid "Subvariation(5):"
6988 msgstr "Undervariasjon(5):"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:116
6991 msgid "HideMoves"
6992 msgstr "Gøymtrekk"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:121
6995 msgid "HideMoves:"
6996 msgstr "Gøymtrekk:"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:126
6999 msgid "ChessBoard"
7000 msgstr "Sjakkbrett"
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:130
7003 msgid "[chessboard]"
7004 msgstr "[sjakkbrett]"
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:139
7007 msgid "BoardCentered"
7008 msgstr "Sentrert brett"
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:144
7011 msgid "[centered board]"
7012 msgstr "[sentrert brett]"
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:154
7015 msgid "HighLight"
7016 msgstr "Visfram"
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:159
7019 msgid "Highlights:"
7020 msgstr "Visfram:"
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:174
7023 msgid "Arrow"
7024 msgstr "Pil"
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:179
7027 msgid "Arrow:"
7028 msgstr "Pil:"
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:185
7031 msgid "KnightMove"
7032 msgstr "Knekt trekk"
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:190
7035 msgid "KnightMove:"
7036 msgstr "Knekt trekk:"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7039 msgid "DinBrief"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7044 msgid "Send To Address"
7045 msgstr "Send til adresse"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7048 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7049 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7052 msgid "Address:"
7053 msgstr "Adresse:"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7056 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7057 msgid "My Address"
7058 msgstr "Mi adresse"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "SendarSinAdresse:"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Return address"
7067 msgstr "Returadresse"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7071 msgid "Backaddress:"
7072 msgstr "Bakside-adresse:"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Postal comment"
7077 msgstr "Post-kommentar  "
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Postal Remark:"
7082 msgstr "Post-kommentar:"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Handling"
7087 msgstr "margin"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Handling:"
7092 msgstr "margin"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7096 msgid "YourRef"
7097 msgstr "DinRef"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7101 msgid "Your ref.:"
7102 msgstr "Din ref.:"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7106 msgid "MyRef"
7107 msgstr "MinRef"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7111 msgid "Our ref.:"
7112 msgstr "Din ref.:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Writer"
7117 msgstr "Skrivar"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Writer:"
7122 msgstr "Skrivar"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7127 msgid "Signature"
7128 msgstr "Signatur"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7133 msgid "Signature:"
7134 msgstr "Signatur:"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Bottomtext"
7139 msgstr "Nedst til venstre"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Bottom text:"
7144 msgstr "Nedst til venstre"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Area code"
7149 msgstr "Ærendet"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Area Code:"
7154 msgstr "Ærendet"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7158 msgid "Telephone"
7159 msgstr "Telefon"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7163 msgid "Telephone:"
7164 msgstr "Telefon:"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7168 msgid "Location"
7169 msgstr "Lokalisering"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7173 msgid "Location:"
7174 msgstr "Lokalisering:"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7178 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7181 msgid "Date:"
7182 msgstr "Dato:"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7186 msgid "Subject"
7187 msgstr "Emne"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7191 msgid "Subject:"
7192 msgstr "Emne:"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7197 msgid "Opening"
7198 msgstr "Opning"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7203 msgid "Opening:"
7204 msgstr "Opning:"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7209 msgid "Closing"
7210 msgstr "Avslutning"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7215 msgid "Closing:"
7216 msgstr "Avslutning:"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7219 msgid "encl"
7220 msgstr "Vedlegg"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7224 msgid "encl:"
7225 msgstr "Vedlg:"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7229 msgid "cc"
7230 msgstr "Kopi til"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7235 msgid "cc:"
7236 msgstr "Kopi til:"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7240 msgid "PS"
7241 msgstr "PS"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7244 msgid "Post Scriptum:"
7245 msgstr "Post Scriptum:"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7248 msgid "SenderAddress"
7249 msgstr "SendarSinAdresse"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7253 msgid "Backaddress"
7254 msgstr "Bakside-adresse"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7257 msgid "RetourAdresse"
7258 msgstr "Returadresse"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7261 msgid "Adresse"
7262 msgstr "Adresse"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7265 msgid "Postvermerk"
7266 msgstr "Post-kommentar"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7269 msgid "Zusatz"
7270 msgstr "Vedlegg"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7273 msgid "IhrZeichen"
7274 msgstr "DinReferanse"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7278 msgid "YourMail"
7279 msgstr "DinAdresse"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7282 msgid "IhrSchreiben"
7283 msgstr "DinDato"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7286 msgid "MeinZeichen"
7287 msgstr "MinReferanse"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7290 msgid "Unterschrift"
7291 msgstr "Underskrift"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7294 msgid "Phone"
7295 msgstr "Telefon"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7298 msgid "Telefon"
7299 msgstr "Telefon"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7303 msgid "Place"
7304 msgstr "Stad"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7307 msgid "Stadt"
7308 msgstr "Stad"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7311 msgid "Town"
7312 msgstr "Stad"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7315 msgid "Ort"
7316 msgstr "Stad"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7319 msgid "Datum"
7320 msgstr "Dato"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7324 msgid "Reference"
7325 msgstr "Referanse"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7328 msgid "Betreff"
7329 msgstr "Høve"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7332 msgid "Anrede"
7333 msgstr "Ærendet"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7338 msgid "Letter"
7339 msgstr "Brev"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7342 msgid "Brieftext"
7343 msgstr "Brevtekst"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7346 msgid "Gruss"
7347 msgstr "Helsing"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7350 msgid "ps"
7351 msgstr "ps"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7355 msgid "Encl."
7356 msgstr "Vedlgg."
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7359 msgid "Anlagen"
7360 msgstr "Grunn"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7364 msgid "CC"
7365 msgstr "Med kopi til"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7368 msgid "Verteiler"
7369 msgstr "  "
7370
7371 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7372 msgid "00.00.0000"
7373 msgstr "00.00.0000"
7374
7375 #: lib/layouts/egs.layout:274
7376 msgid "LaTeX Title"
7377 msgstr "LaTeX tittel"
7378
7379 #: lib/layouts/egs.layout:308
7380 msgid "Author:"
7381 msgstr "Forfattar:"
7382
7383 #: lib/layouts/egs.layout:317
7384 msgid "Affil"
7385 msgstr "Tilknyt"
7386
7387 #: lib/layouts/egs.layout:330
7388 msgid "Affilation:"
7389 msgstr "Tilknyting:"
7390
7391 #: lib/layouts/egs.layout:352
7392 msgid "Journal:"
7393 msgstr "Tidskrift:"
7394
7395 #: lib/layouts/egs.layout:361
7396 msgid "msnumber"
7397 msgstr "msnummer"
7398
7399 #: lib/layouts/egs.layout:375
7400 msgid "MS_number:"
7401 msgstr "MS_nummer:"
7402
7403 #: lib/layouts/egs.layout:385
7404 msgid "FirstAuthor"
7405 msgstr "Fyrsteforfattar"
7406
7407 #: lib/layouts/egs.layout:398
7408 msgid "1st_author_surname:"
7409 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7410
7411 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7413 msgid "Received"
7414 msgstr "Motteke"
7415
7416 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7418 msgid "Received:"
7419 msgstr "Motteke:"
7420
7421 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7423 msgid "Accepted"
7424 msgstr "Akseptert"
7425
7426 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7428 msgid "Accepted:"
7429 msgstr "Akseptert:"
7430
7431 #: lib/layouts/egs.layout:451
7432 msgid "Offsets"
7433 msgstr "Startpunkt"
7434
7435 #: lib/layouts/egs.layout:464
7436 msgid "reprint_reqs_to:"
7437 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7438
7439 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7441 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7443 msgid "Abstract."
7444 msgstr "Samandrag."
7445
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7447 msgid "Author Address"
7448 msgstr "Forfattar adresse"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7451 msgid "Author Email"
7452 msgstr "Forfattar E-post"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7455 msgid "Email:"
7456 msgstr "E-post:"
7457
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7459 msgid "Author URL"
7460 msgstr "Forfattar URL"
7461
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7464 msgid "URL:"
7465 msgstr "URL:"
7466
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7469 msgid "Thanks"
7470 msgstr "Takk"
7471
7472 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7473 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7474 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7475
7476 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7477 msgid "PROOF."
7478 msgstr "PROV."
7479
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7481 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7482 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7483
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7485 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7486 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7487
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7489 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7490 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7491
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7493 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7494 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7495
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7497 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7498 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7499
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7501 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7502 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7503
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7505 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7506 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7507
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7509 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7511
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7513 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7515
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7517 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7521 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7523
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7525 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7527
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7529 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7530 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7531
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7533 msgid "Case \\arabic{case}"
7534 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7535
7536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Titlenotemark"
7539 msgstr "botntekst"
7540
7541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Titlenote mark"
7544 msgstr "botntekst"
7545
7546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Title footnote"
7549 msgstr "botntekst"
7550
7551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Title footnote:"
7554 msgstr "botntekst"
7555
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Authormark"
7559 msgstr "Forfattar-år"
7560
7561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Author mark"
7564 msgstr "Forfattar E-post"
7565
7566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Author footnote"
7569 msgstr "botntekst"
7570
7571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Author footnote:"
7574 msgstr "Forfattarinfo:"
7575
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7577 #, fuzzy
7578 msgid "CorAuthormark"
7579 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7580
7581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7582 #, fuzzy
7583 msgid "CorAuthor mark"
7584 msgstr "Forfattar E-post"
7585
7586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Corresponding author"
7589 msgstr "Brevbyt med:"
7590
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Corresponding author text:"
7594 msgstr "Brevbyt med:"
7595
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7598 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7599 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7600 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7601 msgid "Keywords:"
7602 msgstr "Nøkkelord:"
7603
7604 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7605 msgid "Keyword"
7606 msgstr "Nøkkelord"
7607
7608 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7609 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7610 msgid "Key words:"
7611 msgstr "Nøkkelord:"
7612
7613 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7614 msgid "Item"
7615 msgstr "Element"
7616
7617 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7618 msgid "Item:"
7619 msgstr "Element:"
7620
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7622 msgid "BulletedItem"
7623 msgstr "Punkt"
7624
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7626 msgid "Bulleted Item:"
7627 msgstr "Punkt:"
7628
7629 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7630 msgid "Begin"
7631 msgstr "Start"
7632
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7634 msgid "Begin of CV"
7635 msgstr "Start CV"
7636
7637 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7638 msgid "PersonalInfo"
7639 msgstr "Personleginfo "
7640
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7642 msgid "Personal Info"
7643 msgstr "Personleg info"
7644
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7646 msgid "MotherTongue"
7647 msgstr "Morsmål"
7648
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7650 msgid "Mother Tongue:"
7651 msgstr "Morsmål:"
7652
7653 #: lib/layouts/foils.layout:42
7654 msgid "Foilhead"
7655 msgstr "lysarktopp"
7656
7657 #: lib/layouts/foils.layout:61
7658 msgid "ShortFoilhead"
7659 msgstr "kortLysarkTopp"
7660
7661 #: lib/layouts/foils.layout:67
7662 msgid "Rotatefoilhead"
7663 msgstr "VriddLysarkTopp"
7664
7665 #: lib/layouts/foils.layout:73
7666 msgid "ShortRotatefoilhead"
7667 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7668
7669 #: lib/layouts/foils.layout:82
7670 msgid "TickList"
7671 msgstr "TjukkkListe"
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:97
7674 msgid "_/"
7675 msgstr "_/"
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:101
7678 msgid "CrossList"
7679 msgstr "KryssListe"
7680
7681 #: lib/layouts/foils.layout:116
7682 msgid "><"
7683 msgstr "><"
7684
7685 #: lib/layouts/foils.layout:160
7686 msgid "My Logo"
7687 msgstr "Min logo"
7688
7689 #: lib/layouts/foils.layout:168
7690 msgid "My Logo:"
7691 msgstr "Min logo:"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:177
7694 msgid "Restriction"
7695 msgstr "Avgrensing"
7696
7697 #: lib/layouts/foils.layout:181
7698 msgid "Restriction:"
7699 msgstr "Avgrensing:"
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7703 msgid "Left Header"
7704 msgstr "Venstre topptekst"
7705
7706 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7707 msgid "Left Header:"
7708 msgstr "Venstre topptekst:"
7709
7710 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7712 msgid "Right Header"
7713 msgstr "Høgre topptekst"
7714
7715 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7716 msgid "Right Header:"
7717 msgstr "Høgre topptekst:"
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:201
7720 msgid "Right Footer"
7721 msgstr "Høgre botntekst"
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:205
7724 msgid "Right Footer:"
7725 msgstr "Høgre botntekst:"
7726
7727 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7729 msgid "Theorem #."
7730 msgstr "Teorem #."
7731
7732 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7734 msgid "Lemma #."
7735 msgstr "Lemma #."
7736
7737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7739 msgid "Corollary #."
7740 msgstr "Korollar #."
7741
7742 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7744 msgid "Proposition #."
7745 msgstr "Framlegg #."
7746
7747 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7749 msgid "Definition #."
7750 msgstr "Definisjon #."
7751
7752 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7754 msgid "Theorem*"
7755 msgstr "Teorem*"
7756
7757 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7759 msgid "Lemma*"
7760 msgstr "Lemma*"
7761
7762 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7763 msgid "Lemma."
7764 msgstr "Lemma."
7765
7766 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7768 msgid "Corollary*"
7769 msgstr "Korollar*"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7773 msgid "Proposition*"
7774 msgstr "Framlegg*"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7777 msgid "Proposition."
7778 msgstr "Framlegg."
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7782 msgid "Definition*"
7783 msgstr "Definisjon*"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7786 msgid "Letter:"
7787 msgstr "Brev:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7792 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7793 msgid "Name"
7794 msgstr "Namn"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7798 msgid "Name:"
7799 msgstr "Namn:"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7802 msgid "Street"
7803 msgstr "Gate"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7806 msgid "Street:"
7807 msgstr "Gate:"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7810 msgid "Addition"
7811 msgstr "Vedlegg"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7814 msgid "Addition:"
7815 msgstr "Vedlegg:"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7818 msgid "Town:"
7819 msgstr "Stad:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7822 msgid "State"
7823 msgstr "Stat"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7826 msgid "State:"
7827 msgstr "Stat:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7830 msgid "ReturnAddress"
7831 msgstr "Returadresse"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7834 msgid "ReturnAddress:"
7835 msgstr "Returadresse:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7838 msgid "MyRef:"
7839 msgstr "MinRef:"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7842 msgid "YourRef:"
7843 msgstr "DinRef:"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7846 msgid "YourMail:"
7847 msgstr "DinAdresse:"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7850 msgid "Phone:"
7851 msgstr "Telefon:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7854 msgid "Telefax"
7855 msgstr "Telefax"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7858 msgid "Telefax:"
7859 msgstr "Telefax:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7862 msgid "Telex"
7863 msgstr "Telex"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7866 msgid "Telex:"
7867 msgstr "Telex:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7870 msgid "EMail"
7871 msgstr "Epost"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7874 msgid "EMail:"
7875 msgstr "Epost:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7878 msgid "HTTP"
7879 msgstr "HTTP"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7882 msgid "HTTP:"
7883 msgstr "HTTP:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7886 msgid "Bank"
7887 msgstr "Bank"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7890 msgid "Bank:"
7891 msgstr "Bank:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7894 msgid "BankCode"
7895 msgstr "Bank"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7898 msgid "BankCode:"
7899 msgstr "Bank:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7902 msgid "BankAccount"
7903 msgstr "Bankkonto"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7906 msgid "BankAccount:"
7907 msgstr "Bankkonto:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7910 msgid "PostalComment"
7911 msgstr "Post-kommentar  "
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7914 msgid "PostalComment:"
7915 msgstr "Post-kommentar :"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7918 msgid "Reference:"
7919 msgstr "Referansen:"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7922 msgid "Encl.:"
7923 msgstr "Vedlgg.:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7926 msgid "NameRowA"
7927 msgstr "NamnradA"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7930 msgid "NameRowA:"
7931 msgstr "NamnradA:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7934 msgid "NameRowB"
7935 msgstr "NamnradB"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7938 msgid "NameRowB:"
7939 msgstr "NamnradB:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7942 msgid "NameRowC"
7943 msgstr "NamnradC"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7946 msgid "NameRowC:"
7947 msgstr "NamnradC:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7950 msgid "NameRowD"
7951 msgstr "NamnradD"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7954 msgid "NameRowD:"
7955 msgstr "NamnradD:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7958 msgid "NameRowE"
7959 msgstr "NamnradE"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7962 msgid "NameRowE:"
7963 msgstr "NamnradE:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7966 msgid "NameRowF"
7967 msgstr "NamnradF"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7970 msgid "NameRowF:"
7971 msgstr "NamnradF:"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7974 msgid "NameRowG"
7975 msgstr "NamnradG"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7978 msgid "NameRowG:"
7979 msgstr "NamnradG:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7982 msgid "AddressRowA"
7983 msgstr "AdresseradA"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7986 msgid "AddressRowA:"
7987 msgstr "AdresseradA:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7990 msgid "AddressRowB"
7991 msgstr "AdresseradB"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7994 msgid "AddressRowB:"
7995 msgstr "AdresseradB:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7998 msgid "AddressRowC"
7999 msgstr "AdresseradC"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8002 msgid "AddressRowC:"
8003 msgstr "AdresseradC:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8006 msgid "AddressRowD"
8007 msgstr "AdressefotD"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8010 msgid "AddressRowD:"
8011 msgstr "AdressefotD:"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8014 msgid "AddressRowE"
8015 msgstr "AdresseradE"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8018 msgid "AddressRowE:"
8019 msgstr "AdresseradE:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8022 msgid "AddressRowF"
8023 msgstr "AdresseradF"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8026 msgid "AddressRowF:"
8027 msgstr "AdresseradF:"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8030 msgid "TelephoneRowA"
8031 msgstr "TelefonradA"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8034 msgid "TelephoneRowA:"
8035 msgstr "TelefonradA:"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8038 msgid "TelephoneRowB"
8039 msgstr "TelefonradB"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8042 msgid "TelephoneRowB:"
8043 msgstr "TelefonradB:"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8046 msgid "TelephoneRowC"
8047 msgstr "TelefonradC"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8050 msgid "TelephoneRowC:"
8051 msgstr "TelefonradC:"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8054 msgid "TelephoneRowD"
8055 msgstr "TelefonradD"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8058 msgid "TelephoneRowD:"
8059 msgstr "TelefonradD:"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8062 msgid "TelephoneRowE"
8063 msgstr "TelefonradE"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8066 msgid "TelephoneRowE:"
8067 msgstr "TelefonradE:"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8070 msgid "TelephoneRowF"
8071 msgstr "TelefonradF"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8074 msgid "TelephoneRowF:"
8075 msgstr "TelefonradF:"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8078 msgid "InternetRowA"
8079 msgstr "InternetradA"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8082 msgid "InternetRowA:"
8083 msgstr "InternetradA:"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8086 msgid "InternetRowB"
8087 msgstr "InternetradB"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8090 msgid "InternetRowB:"
8091 msgstr "InternetradB:"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8094 msgid "InternetRowC"
8095 msgstr "InternetradC"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8098 msgid "InternetRowC:"
8099 msgstr "InternetradC:"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8102 msgid "InternetRowD"
8103 msgstr "InternetradD"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8106 msgid "InternetRowD:"
8107 msgstr "InternetradD:"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8110 msgid "InternetRowE"
8111 msgstr "InternetradE"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8114 msgid "InternetRowE:"
8115 msgstr "InternetradE:"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8118 msgid "InternetRowF"
8119 msgstr "InternetradF"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8122 msgid "InternetRowF:"
8123 msgstr "InternetradF:"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8126 msgid "BankRowA"
8127 msgstr "BankradA"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8130 msgid "BankRowA:"
8131 msgstr "BankradA:"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8134 msgid "BankRowB"
8135 msgstr "BankradB"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8138 msgid "BankRowB:"
8139 msgstr "BankradB:"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8142 msgid "BankRowC"
8143 msgstr "BankradC"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8146 msgid "BankRowC:"
8147 msgstr "BankradC:"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8150 msgid "BankRowD"
8151 msgstr "BankradD"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8154 msgid "BankRowD:"
8155 msgstr "BankradD:"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8158 msgid "BankRowE"
8159 msgstr "BankradE"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8162 msgid "BankRowE:"
8163 msgstr "BankradE:"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8166 msgid "BankRowF"
8167 msgstr "BankradF"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8170 msgid "BankRowF:"
8171 msgstr "BankradF:"
8172
8173 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8174 msgid "Claim #."
8175 msgstr "Påstand #."
8176
8177 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8178 msgid "Remarks"
8179 msgstr "Merknader"
8180
8181 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8182 msgid "Remarks #."
8183 msgstr "Merknader #."
8184
8185 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8186 msgid "Proof:"
8187 msgstr "Prov:"
8188
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8190 msgid "More"
8191 msgstr "Meir"
8192
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8194 msgid "(MORE)"
8195 msgstr "(MEIR)"
8196
8197 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8198 msgid "FADE IN:"
8199 msgstr "LYS OPP:"
8200
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8202 msgid "INT."
8203 msgstr "INV."
8204
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8206 msgid "EXT."
8207 msgstr "UTV."
8208
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8210 msgid "Continuing"
8211 msgstr "Framhald"
8212
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8214 msgid "(continuing)"
8215 msgstr "(framhald)"
8216
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8218 msgid "Transition"
8219 msgstr "Overgang"
8220
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8222 msgid "TITLE OVER:"
8223 msgstr "TITTEL OVER:"
8224
8225 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8226 msgid "INTERCUT"
8227 msgstr "KROSSKLIPP"
8228
8229 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8230 msgid "INTERCUT WITH:"
8231 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8232
8233 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8234 msgid "FADE OUT"
8235 msgstr "LYS UT"
8236
8237 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8238 msgid "Scene"
8239 msgstr "Scene"
8240
8241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8242 msgid "Classification Codes"
8243 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8244
8245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Definition \\thedefinition."
8249 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8250
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8252 msgid "Step"
8253 msgstr "Steg"
8254
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Step \\thestep."
8258 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8259
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Example \\theexample."
8264 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8265
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Notation \\thenotation."
8270 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8271
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Theorem \\thetheorem."
8277 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8278
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Corollary \\thecorollary."
8283 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8284
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Lemma \\thelemma."
8289 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8290
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Proposition \\theproposition."
8295 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8296
8297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8298 msgid "Prop"
8299 msgstr "Framlegg"
8300
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Prop \\theprop."
8304 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8305
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8313 msgid "Question"
8314 msgstr "Spørsmål"
8315
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Question \\thequestion."
8319 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8320
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Claim \\theclaim."
8325 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8326
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8331 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8332
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8334 msgid "Appendices Section"
8335 msgstr "Bolk for vedlegg"
8336
8337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8338 msgid "--- Appendices ---"
8339 msgstr "-- Vedlegg ---"
8340
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8342 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8343 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8344
8345 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8346 msgid "Review"
8347 msgstr "Sjå over endringar"
8348
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Topical"
8352 msgstr "Sak"
8353
8354 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8355 msgid "Comment"
8356 msgstr "Kommentar"
8357
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Paper"
8361 msgstr "PapirId"
8362
8363 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Prelim"
8366 msgstr "lim"
8367
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Rapid"
8371 msgstr "varpi"
8372
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8374 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8375 msgid "PACS"
8376 msgstr "PACS"
8377
8378 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8379 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8383 msgid "MSC"
8384 msgstr "MSC"
8385
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8389 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8390
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8392 msgid "submitto"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8396 msgid "submit to paper:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Bibliography (plain)"
8402 msgstr "Litteratur"
8403
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Bibliography heading"
8407 msgstr "Litteratur"
8408
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8410 msgid "ABSTRACT:"
8411 msgstr "SAMANDRAG:"
8412
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8414 msgid "KEY WORDS:"
8415 msgstr "NØKKELORD:"
8416
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8418 msgid "Commission"
8419 msgstr "Kommisjon"
8420
8421 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8422 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8423 msgstr "TAKK TIL"
8424
8425 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8426 msgid "AddressForOffprints"
8427 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8428
8429 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8430 msgid "Address for Offprints:"
8431 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8432
8433 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8434 msgid "RunningTitle"
8435 msgstr "Løpetittel"
8436
8437 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8439 msgid "Running title:"
8440 msgstr "Løpetittel:"
8441
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8443 msgid "RunningAuthor"
8444 msgstr "Løpeforfattar"
8445
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8447 msgid "Running author:"
8448 msgstr "Løpeforfattar:"
8449
8450 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8451 msgid "E-mail:"
8452 msgstr "E-post:"
8453
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8456 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8459 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8460 msgid "Chapter"
8461 msgstr "Kapittel"
8462
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8464 msgid "Running LaTeX Title"
8465 msgstr "LaTeX laupetittel "
8466
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8468 msgid "TOC Title"
8469 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8470
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8472 msgid "TOC title:"
8473 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8474
8475 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8476 msgid "Author Running"
8477 msgstr "Løpeforfattar"
8478
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8480 msgid "Author Running:"
8481 msgstr "Laupeforfatter:"
8482
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8484 msgid "TOC Author"
8485 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8486
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8488 msgid "TOC Author:"
8489 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8490
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8492 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8495 msgid "Case #."
8496 msgstr "Tilfelle #."
8497
8498 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8500 msgid "Claim."
8501 msgstr "Påstand."
8502
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8504 msgid "Conjecture #."
8505 msgstr "Konjektur #."
8506
8507 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8508 msgid "Example #."
8509 msgstr "Døme #."
8510
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8512 msgid "Exercise #."
8513 msgstr "Øving #."
8514
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8516 msgid "Note #."
8517 msgstr "Notat #."
8518
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8520 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8521 msgid "Problem #."
8522 msgstr "Problem #."
8523
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8525 msgid "Property"
8526 msgstr "Eigenskapar"
8527
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8529 msgid "Property #."
8530 msgstr "Eigenskapar #."
8531
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8533 msgid "Question #."
8534 msgstr "Spørsmål #."
8535
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8537 msgid "Remark #."
8538 msgstr "Merknad #."
8539
8540 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8541 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8542 msgid "Solution #."
8543 msgstr "Løysing #."
8544
8545 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8546 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8548 msgid "Chapter*"
8549 msgstr "Kapittel*"
8550
8551 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8552 msgid "Chapterprecis"
8553 msgstr "Kapittel_samandrag"
8554
8555 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8556 msgid "Epigraph"
8557 msgstr "Kapittel_motto"
8558
8559 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Maintext"
8562 msgstr "Rein tekst"
8563
8564 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8565 msgid "Poemtitle"
8566 msgstr "Dikttittel"
8567
8568 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8569 msgid "Poemtitle*"
8570 msgstr "Dikttittel*"
8571
8572 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8573 msgid "Legend"
8574 msgstr "Figur_forklaring"
8575
8576 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8577 msgid "Entry"
8578 msgstr "Setelen"
8579
8580 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8581 msgid "Entry:"
8582 msgstr "Setel:"
8583
8584 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8585 msgid "ListItem"
8586 msgstr "Listepunkt"
8587
8588 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8589 msgid "List Item:"
8590 msgstr "Listepunkt:"
8591
8592 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8593 msgid "DoubleItem"
8594 msgstr "Dobbeltpunkt"
8595
8596 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8597 msgid "Double Item:"
8598 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8599
8600 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8601 msgid "Space"
8602 msgstr "Avstand"
8603
8604 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8605 msgid "Space:"
8606 msgstr "Avstand:"
8607
8608 #: lib/layouts/paper.layout:146
8609 msgid "SubTitle"
8610 msgstr "Undertittel"
8611
8612 #: lib/layouts/paper.layout:158
8613 msgid "Institution"
8614 msgstr "Institutsjon"
8615
8616 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8617 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8618 msgid "Slide"
8619 msgstr "Lysark"
8620
8621 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8622 msgid "    "
8623 msgstr "    "
8624
8625 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8626 msgid "EndSlide"
8627 msgstr "AvsluttLysark"
8628
8629 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8630 msgid "~=~"
8631 msgstr "~=~"
8632
8633 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8634 msgid "WideSlide"
8635 msgstr "VidtLysark"
8636
8637 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8638 msgid "EmptySlide"
8639 msgstr "TomtLysark"
8640
8641 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8642 msgid "Empty slide:"
8643 msgstr "Tomt lysark:"
8644
8645 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8646 msgid "\\arabic{section}"
8647 msgstr "\\arabic{section}"
8648
8649 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8650 msgid "ItemizeType1"
8651 msgstr "PunktlisteType1"
8652
8653 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8654 msgid "EnumerateType1"
8655 msgstr "NummerertlisteType1"
8656
8657 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8658 msgid "List of Algorithms"
8659 msgstr "Liste over algoritmer"
8660
8661 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8662 msgid "\\thechapter"
8663 msgstr "\\thechapter"
8664
8665 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Recipe"
8668 msgstr "Motteke"
8669
8670 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Recipe:"
8673 msgstr "Motteke:"
8674
8675 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Ingredients"
8678 msgstr "Bidrag"
8679
8680 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Ingredients:"
8683 msgstr "Bidrag"
8684
8685 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8686 msgid "Preprint"
8687 msgstr "For-trykk"
8688
8689 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8690 msgid "AltAffiliation"
8691 msgstr "AltTilknyting"
8692
8693 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8694 msgid "Thanks:"
8695 msgstr "Takk:"
8696
8697 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8698 msgid "Electronic Address:"
8699 msgstr "Elektronisk adresse:"
8700
8701 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8702 msgid "acknowledgments"
8703 msgstr "takk til"
8704
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8706 msgid "PACS number:"
8707 msgstr "PACS nummer:"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8711 msgid "Labeling"
8712 msgstr "Etikettering"
8713
8714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8715 msgid "L"
8716 msgstr "B"
8717
8718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8719 msgid "O"
8720 msgstr "O"
8721
8722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8723 msgid "Encl"
8724 msgstr "Vedlegg"
8725
8726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8727 msgid "Place:"
8728 msgstr "Stad:"
8729
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8731 msgid "Specialmail"
8732 msgstr "Spesial post"
8733
8734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8735 msgid "Specialmail:"
8736 msgstr "Spesial post:"
8737
8738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8739 msgid "Title:"
8740 msgstr "Tittel:"
8741
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8743 msgid "Yourref"
8744 msgstr "Dinref"
8745
8746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8747 msgid "Yourmail"
8748 msgstr "DinAdresse"
8749
8750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8751 msgid "Your letter of:"
8752 msgstr "Ditt brev den:"
8753
8754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8755 msgid "Myref"
8756 msgstr "MinRef"
8757
8758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8759 msgid "Customer"
8760 msgstr "Kunde"
8761
8762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8763 msgid "Customer no.:"
8764 msgstr "Kunde num.:"
8765
8766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8767 msgid "Invoice"
8768 msgstr "Faktura"
8769
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8771 msgid "Invoice no.:"
8772 msgstr "Faktura num.:"
8773
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8775 msgid "NextAddress"
8776 msgstr "NesteAdresse"
8777
8778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8779 msgid "Next Address:"
8780 msgstr "Neste adresse:"
8781
8782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8783 msgid "Sender Name:"
8784 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8785
8786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8787 msgid "Sender Phone:"
8788 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8789
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8791 msgid "Fax"
8792 msgstr "Faks"
8793
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8795 msgid "Sender Fax:"
8796 msgstr "Sendaren sin fax:"
8797
8798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8799 msgid "E-Mail"
8800 msgstr "E-post"
8801
8802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8803 msgid "Sender E-Mail:"
8804 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8805
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8807 msgid "Sender URL:"
8808 msgstr "Sendaren sin URL:"
8809
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8811 msgid "Logo"
8812 msgstr "Logo"
8813
8814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8815 msgid "Logo:"
8816 msgstr "Logo:"
8817
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8819 #, fuzzy
8820 msgid "EndLetter"
8821 msgstr "Brev"
8822
8823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8824 #, fuzzy
8825 msgid "End of letter"
8826 msgstr "Slutt på setning|p"
8827
8828 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8829 msgid "LandscapeSlide"
8830 msgstr "LiggandeLysark"
8831
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Landscape Slide:"
8835 msgstr "Liggande lysark"
8836
8837 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8838 msgid "PortraitSlide"
8839 msgstr "StåandeLysark"
8840
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Portrait Slide:"
8844 msgstr "Ståande lysark"
8845
8846 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8847 msgid "Slide*"
8848 msgstr "Lysark*"
8849
8850 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8851 #, fuzzy
8852 msgid "EndOfSlide"
8853 msgstr "AvsluttLysark"
8854
8855 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8856 msgid "SlideHeading"
8857 msgstr "Lysark_topptekst"
8858
8859 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8860 msgid "SlideSubHeading"
8861 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8862
8863 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8864 msgid "ListOfSlides"
8865 msgstr "LysarkListe"
8866
8867 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8868 #, fuzzy
8869 msgid "[List Of Slides]"
8870 msgstr "Lysark liste"
8871
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8873 msgid "SlideContents"
8874 msgstr "LysarkInnhald"
8875
8876 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8877 #, fuzzy
8878 msgid "[Slide Contents]"
8879 msgstr "LysarkInnhald"
8880
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8882 msgid "ProgressContents"
8883 msgstr "ProgresjonInnhald"
8884
8885 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8886 #, fuzzy
8887 msgid "[Progress Contents]"
8888 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8889
8890 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8892 msgid "Conjecture*"
8893 msgstr "Konjektur*"
8894
8895 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Algorithm*"
8900 msgstr "Algoritme"
8901
8902 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8903 msgid "AMS"
8904 msgstr "AMS"
8905
8906 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8907 msgid "Subjectclass"
8908 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8909
8910 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8911 #, fuzzy
8912 msgid "AMS subject classifications:"
8913 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8914
8915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Conference"
8918 msgstr "Referanse"
8919
8920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Conference:"
8923 msgstr "Referansen:"
8924
8925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8926 #, fuzzy
8927 msgid "CopyrightYear"
8928 msgstr "Opphavsrett"
8929
8930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Copyright year:"
8933 msgstr "Opphavsrett:"
8934
8935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Copyrightdata"
8938 msgstr "Opphavsrett"
8939
8940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Copyright data:"
8943 msgstr "Opphavsrett:"
8944
8945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Terms"
8948 msgstr "Teorem"
8949
8950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Terms:"
8953 msgstr "Teorem"
8954
8955 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8956 msgid "Topic"
8957 msgstr "Sak"
8958
8959 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8960 msgid "MMMMM"
8961 msgstr "MMMMM"
8962
8963 #: lib/layouts/slides.layout:105
8964 msgid "New Slide:"
8965 msgstr "Nytt lysark:"
8966
8967 #: lib/layouts/slides.layout:127
8968 msgid "Overlay"
8969 msgstr "Overliggar"
8970
8971 #: lib/layouts/slides.layout:142
8972 msgid "New Overlay:"
8973 msgstr "Ny overliggar:"
8974
8975 #: lib/layouts/slides.layout:182
8976 msgid "New Note:"
8977 msgstr "Nytt notat:"
8978
8979 #: lib/layouts/slides.layout:207
8980 msgid "InvisibleText"
8981 msgstr "UsynlegTekst"
8982
8983 #: lib/layouts/slides.layout:214
8984 msgid "<Invisible Text Follows>"
8985 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8986
8987 #: lib/layouts/slides.layout:231
8988 msgid "VisibleText"
8989 msgstr "SynlegTekst"
8990
8991 #: lib/layouts/slides.layout:238
8992 msgid "<Visible Text Follows>"
8993 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8994
8995 #: lib/layouts/spie.layout:54
8996 msgid "Authorinfo"
8997 msgstr "Forfattarinfo"
8998
8999 #: lib/layouts/spie.layout:66
9000 msgid "Authorinfo:"
9001 msgstr "Forfattarinfo:"
9002
9003 #: lib/layouts/spie.layout:79
9004 msgid "ABSTRACT"
9005 msgstr "SAMANDRAG"
9006
9007 #: lib/layouts/spie.layout:94
9008 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9009 msgstr "TAKK TIL"
9010
9011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Subclass"
9014 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9015
9016 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Petit"
9019 msgstr "Dikttittel"
9020
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Front Matter"
9024 msgstr "Front-ting"
9025
9026 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9027 #, fuzzy
9028 msgid "--- Front Matter ---"
9029 msgstr "Front-ting"
9030
9031 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Main Matter"
9034 msgstr "Front-ting"
9035
9036 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9037 msgid "--- Main Matter ---"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9041 msgid "Back Matter"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9045 msgid "--- Back Matter ---"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9049 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Part \\thepart"
9052 msgstr "Del \\Roman{part}"
9053
9054 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9055 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Chapter \\thechapter"
9058 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9059
9060 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9061 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Appendix \\thechapter"
9064 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9065
9066 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Preface"
9069 msgstr "Stad"
9070
9071 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Preface:"
9074 msgstr "Stad:"
9075
9076 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Proof(QED)"
9079 msgstr "Prov"
9080
9081 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9082 msgid "Proof(smartQED)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9086 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Title*"
9092 msgstr "Tittel"
9093
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Institute and e-mail: "
9097 msgstr "Institutt"
9098
9099 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9100 msgid "MiniTOC"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9104 msgid "TOC depth (provide a number):"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9108 #, fuzzy
9109 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9110 msgstr "Liste over kodelister"
9111
9112 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9113 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9115 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9116 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9117 #, fuzzy
9118 msgid "For editors"
9119 msgstr "Bidrag"
9120
9121 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9122 #, fuzzy
9123 msgid "List of Contributors"
9124 msgstr "Liste over tabellar"
9125
9126 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Inst"
9129 msgstr "&Set inn"
9130
9131 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Institute #"
9134 msgstr "Institutt"
9135
9136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Sidenote"
9139 msgstr "notat"
9140
9141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9142 #, fuzzy
9143 msgid "sidenote"
9144 msgstr "notat"
9145
9146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Marginnote"
9149 msgstr "Margnotat|a"
9150
9151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9152 #, fuzzy
9153 msgid "marginnote"
9154 msgstr "margin"
9155
9156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9157 msgid "NewThought"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9161 msgid "new thought"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9165 #, fuzzy
9166 msgid "AllCaps"
9167 msgstr "Lita skrifttype"
9168
9169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9170 #, fuzzy
9171 msgid "allcaps"
9172 msgstr "Kapiteler"
9173
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9175 #, fuzzy
9176 msgid "SmallCaps"
9177 msgstr "Lita skrifttype"
9178
9179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9180 #, fuzzy
9181 msgid "smallcaps"
9182 msgstr "Kapiteler"
9183
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Full Width"
9187 msgstr "Etikettbreidd"
9188
9189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9190 #, fuzzy
9191 msgid "MarginTable"
9192 msgstr "margin"
9193
9194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9195 #, fuzzy
9196 msgid "MarginFigure"
9197 msgstr "Tilpass_Figur"
9198
9199 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9200 msgid "email:"
9201 msgstr "epost:"
9202
9203 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9204 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9205 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Element:Firstname"
9210 msgstr "Fornamn"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Firstname"
9215 msgstr "Fornamn"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Element:Fname"
9220 msgstr "Plassering:"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Fname"
9225 msgstr "Lysark "
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Element:Surname"
9230 msgstr "Etternamn"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9234 msgid "Surname"
9235 msgstr "Etternamn"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Element:Filename"
9240 msgstr "Filnamn"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Element:Literal"
9245 msgstr "Ordrett"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9248 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9249 msgid "Literal"
9250 msgstr "Ordrett"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Element:Emph"
9255 msgstr "Plassering:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9258 msgid "Emph"
9259 msgstr "Utheva "
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Element:Abbrev"
9264 msgstr "korttrykk"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Abbrev"
9269 msgstr "korttrykk"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Element:Citation-number"
9274 msgstr "Litteraturnummer"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9277 msgid "Citation-number"
9278 msgstr "Litteraturnummer"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Element:Volume"
9283 msgstr "Kolonne"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Volume"
9288 msgstr "Kolonne"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Element:Day"
9293 msgstr "Tillegg"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Day"
9298 msgstr "Vis"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Element:Month"
9303 msgstr "Plassering:"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Month"
9308 msgstr "Matte"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Element:Year"
9313 msgstr "Tillegg"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Year"
9318 msgstr "&Fjern"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Element:Issue-number"
9323 msgstr "msnummer"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Issue-number"
9328 msgstr "msnummer"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9331 msgid "Element:Issue-day"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9335 msgid "Issue-day"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9339 msgid "Element:Issue-months"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9343 msgid "Issue-months"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9347 msgid "Subsubparagraph"
9348 msgstr "Underunderavsnitt"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9351 msgid "Header"
9352 msgstr "Topptekst"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9355 msgid "-- Header --"
9356 msgstr "-- Topptekst --"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9359 msgid "Special-section"
9360 msgstr "Spesialbolk"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9363 msgid "Special-section:"
9364 msgstr "Spesialbolk:"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9367 msgid "AGU-journal"
9368 msgstr "AGU-Tidskrift"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9371 msgid "AGU-journal:"
9372 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9375 msgid "Citation-number:"
9376 msgstr "Litteraturnummer:"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9379 msgid "AGU-volume"
9380 msgstr "AGU-band"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9383 msgid "AGU-volume:"
9384 msgstr "AGU-band:"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9387 msgid "AGU-issue"
9388 msgstr "AGU-utgåve"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9391 msgid "AGU-issue:"
9392 msgstr "AGU-utgåve:"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9395 msgid "Copyright:"
9396 msgstr "Opphavsrett:"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9399 msgid "Index-terms"
9400 msgstr "Indeksord"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9403 msgid "Index-terms..."
9404 msgstr "Indeksord..."
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9407 msgid "Index-term"
9408 msgstr "Indeksordet"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9411 msgid "Index-term:"
9412 msgstr "Indeksordet:"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9415 msgid "Cross-term"
9416 msgstr "Kryssreferanse"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9419 msgid "Cross-term:"
9420 msgstr "Kryssreferanse:"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9423 msgid "Supplementary"
9424 msgstr "Tillegg"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9427 msgid "Supplementary..."
9428 msgstr "Tillegg..."
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9431 msgid "Supp-note"
9432 msgstr "Tilleggnotat"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9435 msgid "Sup-mat-note:"
9436 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9439 msgid "Cite-other"
9440 msgstr "Vis til ein annan"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9443 msgid "Cite-other:"
9444 msgstr "Vis til ein annan:"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9447 msgid "Revised"
9448 msgstr "Retta"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9451 msgid "Revised:"
9452 msgstr "Retta:"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9455 msgid "Ident-line"
9456 msgstr "Ident-linje"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9459 msgid "Ident-line:"
9460 msgstr "Ident-linje:"
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9463 msgid "Runhead"
9464 msgstr "Topptekst"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9467 msgid "Runhead:"
9468 msgstr "Topptekst:"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9471 msgid "Published-online:"
9472 msgstr "Nettpublikasjon:"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9475 msgid "Citation"
9476 msgstr "Litteratur"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9479 msgid "Citation:"
9480 msgstr "Litteratur:"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9483 msgid "Posting-order"
9484 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9487 msgid "Posting-order:"
9488 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9491 msgid "AGU-pages"
9492 msgstr "AGU-sider"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9495 msgid "AGU-pages:"
9496 msgstr "AGU-sider:"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9499 msgid "Words"
9500 msgstr "Ord"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9503 msgid "Words:"
9504 msgstr "Ord:"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9507 msgid "Figures"
9508 msgstr "Figurar"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9511 msgid "Figures:"
9512 msgstr "Figurar:"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9515 msgid "Tables"
9516 msgstr "Tabellar"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9519 msgid "Tables:"
9520 msgstr "Tabellar:"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9523 msgid "Datasets"
9524 msgstr "Datasett"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9527 msgid "Datasets:"
9528 msgstr "Datasett:"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Element:ISSN"
9533 msgstr "Plassering:"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9536 msgid "ISSN"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Element:CODEN"
9542 msgstr "Plassering:"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9545 #, fuzzy
9546 msgid "CODEN"
9547 msgstr "SCENE"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Element:SS-Code"
9552 msgstr "Kode"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9555 #, fuzzy
9556 msgid "SS-Code"
9557 msgstr "Kode"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Element:SS-Title"
9562 msgstr "Tittel"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9565 #, fuzzy
9566 msgid "SS-Title"
9567 msgstr "Tittel"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Element:CCC-Code"
9572 msgstr "CCC Kode:"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9575 #, fuzzy
9576 msgid "CCC-Code"
9577 msgstr "CCC Kode:"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Element:Code"
9582 msgstr "Plassering:"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9585 msgid "Code"
9586 msgstr "Kode"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Element:Dscr"
9591 msgstr "Plassering:"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Dscr"
9596 msgstr "&Forkast"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Element:Keyword"
9601 msgstr "Nøkkelord"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Element:Orgdiv"
9606 msgstr "div"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Orgdiv"
9611 msgstr "div"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Element:Orgname"
9616 msgstr "Etternamn"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Orgname"
9621 msgstr "Etternamn"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Element:Street"
9626 msgstr "Gate"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Element:City"
9631 msgstr "Plassering:"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9634 #, fuzzy
9635 msgid "City"
9636 msgstr "infty"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Element:State"
9641 msgstr "Plassering:"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Element:Postcode"
9646 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Postcode"
9651 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Element:Country"
9656 msgstr "Setelen"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Country"
9661 msgstr "Setelen"
9662
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9665 msgid "Paragraph*"
9666 msgstr "Avsnitt*"
9667
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9669 msgid "CCC"
9670 msgstr "CCC"
9671
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9673 msgid "CCC code:"
9674 msgstr "CCC Kode:"
9675
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9677 msgid "PaperId"
9678 msgstr "PapirId"
9679
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9681 msgid "Paper Id:"
9682 msgstr "Papir Id:"
9683
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9685 msgid "AuthorAddr"
9686 msgstr "ForfattarADR"
9687
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9689 msgid "Author Address:"
9690 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9691
9692 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9693 msgid "SlugComment"
9694 msgstr "SlugKommentar"
9695
9696 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9697 msgid "Slug Comment:"
9698 msgstr "SlugKommentar:"
9699
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9701 msgid "Plate"
9702 msgstr "Plate"
9703
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9705 msgid "Planotable"
9706 msgstr "Plano- tabell"
9707
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9709 msgid "Table Caption"
9710 msgstr "Tabell tekst"
9711
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9713 msgid "TableCaption"
9714 msgstr "TabellTekst"
9715
9716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9717 msgid "Current Address"
9718 msgstr "Noverande adresse"
9719
9720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9721 msgid "Current address:"
9722 msgstr "Noverande adresse:"
9723
9724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9725 msgid "E-mail address:"
9726 msgstr "E-postadresse:"
9727
9728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9729 msgid "Key words and phrases:"
9730 msgstr "Stikkord og fraser:"
9731
9732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9733 msgid "Dedicatory"
9734 msgstr "Dedisering"
9735
9736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9737 msgid "Dedication:"
9738 msgstr "Dedisering:"
9739
9740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9741 msgid "Translator"
9742 msgstr "Oversetter"
9743
9744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9745 msgid "Translator:"
9746 msgstr "Oversetter:"
9747
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9749 #, fuzzy
9750 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9751 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9752
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Element:Directory"
9756 msgstr "Katalogar"
9757
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Directory"
9761 msgstr "Katalogar"
9762
9763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Element:Email"
9766 msgstr "Plassering:"
9767
9768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Element:KeyCombo"
9771 msgstr "Tastatur"
9772
9773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9774 #, fuzzy
9775 msgid "KeyCombo"
9776 msgstr "Tastatur"
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Element:KeyCap"
9781 msgstr "Cap"
9782
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9784 #, fuzzy
9785 msgid "KeyCap"
9786 msgstr "Cap"
9787
9788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9789 msgid "Element:GuiMenu"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9793 msgid "GuiMenu"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9797 msgid "Element:GuiMenuItem"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9801 msgid "GuiMenuItem"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9805 msgid "Element:GuiButton"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9809 msgid "GuiButton"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9813 msgid "Element:MenuChoice"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9817 msgid "MenuChoice"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9821 msgid "SGML"
9822 msgstr "SGML"
9823
9824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9825 msgid "Subparagraph*"
9826 msgstr "Underavsnitt*"
9827
9828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9829 msgid "Authorgroup"
9830 msgstr "Forfattergruppe"
9831
9832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9833 msgid "RevisionHistory"
9834 msgstr "Revisjonshistorie"
9835
9836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9837 msgid "Revision History"
9838 msgstr "Revisjonshistorie"
9839
9840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9841 msgid "Revision"
9842 msgstr "Revisjon"
9843
9844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9845 msgid "RevisionRemark"
9846 msgstr "RevisjonsMerknad"
9847
9848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9849 msgid "FirstName"
9850 msgstr "Fornamn"
9851
9852 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9853 #: lib/layouts/sweave.module:43
9854 msgid "Scrap"
9855 msgstr "Utklipp"
9856
9857 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9858 msgid "\\arabic{chapter}"
9859 msgstr "\\arabic{chapter}"
9860
9861 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9862 msgid "\\Alph{chapter}"
9863 msgstr "\\Alph{chapter}"
9864
9865 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9866 msgid "\\arabic{footnote}"
9867 msgstr "\\arabic{footnote}"
9868
9869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9870 msgid "\\Roman{section}."
9871 msgstr "\\Roman{section}."
9872
9873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9874 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9875 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9876
9877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9878 msgid "\\Alph{subsection}."
9879 msgstr "\\Alph{subsection}."
9880
9881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9882 msgid "\\arabic{subsection}."
9883 msgstr "\\arabic{subsection}."
9884
9885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9886 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9887 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9888
9889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9890 msgid "\\alph{subsubsection}."
9891 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9892
9893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9894 msgid "\\alph{paragraph}."
9895 msgstr "\\alph{paragraph}."
9896
9897 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9898 msgid "Addpart"
9899 msgstr "Legg til del"
9900
9901 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9902 msgid "Addchap"
9903 msgstr "Legg_til_kap"
9904
9905 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9906 msgid "Addsec"
9907 msgstr "Legg_til_bolk "
9908
9909 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9910 msgid "Addchap*"
9911 msgstr "Legg_til_kap* "
9912
9913 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9914 msgid "Addsec*"
9915 msgstr "Legg_til_bolk*"
9916
9917 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9918 msgid "Minisec"
9919 msgstr "Mini_bolk "
9920
9921 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9922 msgid "Publishers"
9923 msgstr "Forlag"
9924
9925 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9926 msgid "Dedication"
9927 msgstr "Dedikasjon"
9928
9929 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9930 msgid "Titlehead"
9931 msgstr "Title_topptekst"
9932
9933 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9934 msgid "Uppertitleback"
9935 msgstr "Uppertitleback"
9936
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9938 msgid "Lowertitleback"
9939 msgstr "Lowertitleback"
9940
9941 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9942 msgid "Extratitle"
9943 msgstr "Extratitle"
9944
9945 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9946 msgid "Captionabove"
9947 msgstr "Over_figurtekst"
9948
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9950 msgid "Captionbelow"
9951 msgstr "Under_figurtekst"
9952
9953 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9954 msgid "Dictum"
9955 msgstr "Dictum "
9956
9957 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9958 #, fuzzy
9959 msgid "CharStyle"
9960 msgstr "Endring: "
9961
9962 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9963 msgid "UNDEFINED"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9967 msgid "pp."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9971 #, fuzzy
9972 msgid "ed."
9973 msgstr "raud"
9974
9975 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9976 msgid "vol."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9980 #, fuzzy
9981 msgid "no."
9982 msgstr "Angre"
9983
9984 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9986 msgid "in"
9987 msgstr "in"
9988
9989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9990 msgid "\\Roman{part}"
9991 msgstr "\\Roman{part}"
9992
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Part \\Roman{part}"
9996 msgstr "\\Roman{part}"
9997
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Chapter ##"
10001 msgstr "Kapittel"
10002
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Section ##"
10007 msgstr "Bolk"
10008
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Paragraph ##"
10012 msgstr "Avsnitt"
10013
10014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10015 msgid "\\arabic{enumi}."
10016 msgstr "\\arabic{enumi}."
10017
10018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10019 msgid "\\roman{enumiii}."
10020 msgstr "\\roman{enumiii}."
10021
10022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10023 msgid "\\Alph{enumiv}."
10024 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10025
10026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Equation ##"
10029 msgstr "Likninga"
10030
10031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Footnote ##"
10034 msgstr "Botntekst"
10035
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Marginal"
10039 msgstr "margin"
10040
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10042 msgid "margin"
10043 msgstr "margin"
10044
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Foot"
10048 msgstr "fot"
10049
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10051 msgid "foot"
10052 msgstr "fot"
10053
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Note:Comment"
10057 msgstr "Kommentar"
10058
10059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10060 msgid "comment"
10061 msgstr "kommentar"
10062
10063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Note:Note"
10066 msgstr "Notat:"
10067
10068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10069 msgid "note"
10070 msgstr "notat"
10071
10072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Note:Greyedout"
10075 msgstr "Som Grå-tekst"
10076
10077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10078 #, fuzzy
10079 msgid "greyedout"
10080 msgstr "Som Grå-tekst"
10081
10082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10083 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10084 msgid "ERT"
10085 msgstr "ERT"
10086
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Phantom"
10092 msgstr "phantom"
10093
10094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Listings"
10098 msgstr "Kodeliste"
10099
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10102 msgid "Branch"
10103 msgstr "Grein"
10104
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10106 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
10107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10109 msgid "Index"
10110 msgstr "Indeks"
10111
10112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Idx"
10115 msgstr "ldx "
10116
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10118 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10119 msgid "Box"
10120 msgstr "Ramme"
10121
10122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Box:Shaded"
10125 msgstr "Skuggelagd"
10126
10127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Float"
10130 msgstr "&Flytar"
10131
10132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Wrap"
10135 msgstr "Brekk tekst"
10136
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Argument"
10140 msgstr "Justering"
10141
10142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10143 msgid "opt"
10144 msgstr "opt "
10145
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Info"
10149 msgstr "Angre"
10150
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Info:menu"
10154 msgstr "mu"
10155
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Info:shortcut"
10159 msgstr "&Snøggtast:"
10160
10161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Info:shortcuts"
10164 msgstr "&Snøggtast:"
10165
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10167 msgid "Preview"
10168 msgstr "Førehandsvising"
10169
10170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10171 #, fuzzy
10172 msgid "--Separator--"
10173 msgstr "Separator"
10174
10175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10176 #, fuzzy
10177 msgid "--- Separate Environment ---"
10178 msgstr "Samla miljø"
10179
10180 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10181 msgid "Headnote"
10182 msgstr "Topptekst"
10183
10184 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10185 msgid "Headnote (optional):"
10186 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10187
10188 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10189 msgid "Corr Author:"
10190 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10191
10192 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10193 msgid "Offprints"
10194 msgstr "Ekstra_kopiar"
10195
10196 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10197 msgid "Offprints:"
10198 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10199
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Fact \\thefact."
10203 msgstr "Del \\Roman{part}"
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Problem \\theproblem."
10208 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Exercise \\theexercise."
10213 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Corollary \\thetheorem."
10218 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10219
10220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Lemma \\thetheorem."
10223 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10224
10225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Proposition \\thetheorem."
10228 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10233 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10236 msgid "Fact \\thetheorem."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Definition \\thetheorem."
10242 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Example \\thetheorem."
10247 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Problem \\thetheorem."
10252 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Exercise \\thetheorem."
10257 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Remark \\thetheorem."
10262 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Claim \\thetheorem."
10267 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10270 msgid "Example*"
10271 msgstr "Døme*"
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10274 msgid "Problem*"
10275 msgstr "Problem*"
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10278 msgid "Exercise*"
10279 msgstr "Øving*"
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10282 msgid "Remark*"
10283 msgstr "Merknad*"
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10286 msgid "Claim*"
10287 msgstr "Påstand*"
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10290 msgid "Conjecture."
10291 msgstr "Konjektur."
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10294 msgid "Fact*"
10295 msgstr "Fakta*"
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10298 msgid "Problem."
10299 msgstr "Problem."
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10302 msgid "Exercise."
10303 msgstr "Øving."
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10306 msgid "Remark."
10307 msgstr "Merknad."
10308
10309 #: lib/layouts/braille.module:2
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Braille"
10312 msgstr "parallel"
10313
10314 #: lib/layouts/braille.module:6
10315 msgid ""
10316 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10317 "in examples."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/braille.module:22
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Braille (default)"
10323 msgstr "LaTeX standard"
10324
10325 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Braille:"
10328 msgstr "Mindre:"
10329
10330 #: lib/layouts/braille.module:45
10331 msgid "Braille (textsize)"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/braille.module:68
10335 msgid "Braille (dots on)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/braille.module:83
10339 msgid "Braille_dots_on"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/braille.module:92
10343 msgid "Braille (dots off)"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/braille.module:107
10347 msgid "Braille_dots_off"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/braille.module:116
10351 msgid "Braille (mirror on)"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/braille.module:131
10355 msgid "Braille_mirror_on"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/braille.module:140
10359 msgid "Braille (mirror off)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/braille.module:155
10363 msgid "Braille_mirror_off"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/braille.module:163
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Braillebox"
10369 msgstr "parallel"
10370
10371 #: lib/layouts/braille.module:167
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Braille box"
10374 msgstr "parallel"
10375
10376 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Endnote"
10379 msgstr "notat"
10380
10381 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10382 msgid ""
10383 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10384 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Custom:Endnote"
10390 msgstr "notat"
10391
10392 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10393 #, fuzzy
10394 msgid "endnote"
10395 msgstr "Topptekst"
10396
10397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10398 msgid "Number Equations by Section"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10402 msgid ""
10403 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10404 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Number Figures by Section"
10410 msgstr "Teorem. "
10411
10412 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10413 msgid ""
10414 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10415 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Foot to End"
10421 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10422
10423 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10424 msgid ""
10425 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10426 "where you want the endnotes to appear."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Hanging"
10432 msgstr "margin"
10433
10434 #: lib/layouts/hanging.module:6
10435 msgid ""
10436 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10437 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10438 "are indented."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/initials.module:2
10442 msgid "Initials"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/initials.module:6
10446 msgid ""
10447 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10448 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10452 #, fuzzy
10453 msgid "charstyles"
10454 msgstr "Endring: "
10455
10456 #: lib/layouts/initials.module:10
10457 #, fuzzy
10458 msgid "CharStyle:Initial"
10459 msgstr "Endring: "
10460
10461 #: lib/layouts/initials.module:12
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Initial"
10464 msgstr "Kursiv"
10465
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10467 msgid "Linguistics"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10471 msgid ""
10472 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10473 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10474 "examples."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10478 msgid "Numbered Example (multiline)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Example:"
10484 msgstr "Døme"
10485
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10487 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Examples:"
10493 msgstr "Døme"
10494
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Subexample"
10498 msgstr "Døme"
10499
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Subexample:"
10503 msgstr "Døme"
10504
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Custom:Glosse"
10508 msgstr "Kunde"
10509
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Glosse"
10513 msgstr "Lat att"
10514
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10518 msgstr "Kunde"
10519
10520 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10521 msgid "Tri-Glosse"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10525 #, fuzzy
10526 msgid "CharStyle:Expression"
10527 msgstr "Endring: "
10528
10529 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10530 #, fuzzy
10531 msgid "expr."
10532 msgstr "exp"
10533
10534 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10535 #, fuzzy
10536 msgid "CharStyle:Concepts"
10537 msgstr "Endring: "
10538
10539 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10540 #, fuzzy
10541 msgid "concept"
10542 msgstr "&Godta"
10543
10544 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10545 #, fuzzy
10546 msgid "CharStyle:Meaning"
10547 msgstr "Endring: "
10548
10549 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10550 #, fuzzy
10551 msgid "meaning"
10552 msgstr "Opning"
10553
10554 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Tableau"
10557 msgstr "Tabell"
10558
10559 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10560 #, fuzzy
10561 msgid "List of Tableaux"
10562 msgstr "Liste over tabellar"
10563
10564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Logical Markup"
10567 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10568
10569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10570 msgid ""
10571 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10572 "code."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10576 #, fuzzy
10577 msgid "CharStyle:Noun"
10578 msgstr "Endring: "
10579
10580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10581 #, fuzzy
10582 msgid "noun"
10583 msgstr "ingen"
10584
10585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10586 #, fuzzy
10587 msgid "CharStyle:Emph"
10588 msgstr "Endring: "
10589
10590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10591 #, fuzzy
10592 msgid "emph"
10593 msgstr "Utheva "
10594
10595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10596 #, fuzzy
10597 msgid "CharStyle:Strong"
10598 msgstr "Endring: "
10599
10600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10601 #, fuzzy
10602 msgid "strong"
10603 msgstr "Kodeliste"
10604
10605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10606 #, fuzzy
10607 msgid "CharStyle:Code"
10608 msgstr "Endring: "
10609
10610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10611 #, fuzzy
10612 msgid "code"
10613 msgstr "Kode"
10614
10615 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Minimalistic"
10618 msgstr "Mini_bolk "
10619
10620 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10621 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/noweb.module:2
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Noweb literate programming"
10627 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10628
10629 #: lib/layouts/noweb.module:5
10630 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10634 #, fuzzy
10635 msgid "literate"
10636 msgstr "Ordrett"
10637
10638 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10639 #: lib/configure.py:506
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Sweave"
10642 msgstr "&Lagra"
10643
10644 #: lib/layouts/sweave.module:5
10645 msgid ""
10646 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/sweave.module:20
10650 msgid "Chunk"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/sweave.module:47
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Sweave Options"
10656 msgstr "LaTeX-&val:"
10657
10658 #: lib/layouts/sweave.module:48
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Sweave opts"
10661 msgstr "Skjerm skrift"
10662
10663 #: lib/layouts/sweave.module:67
10664 #, fuzzy
10665 msgid "S/R expression"
10666 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10667
10668 #: lib/layouts/sweave.module:68
10669 #, fuzzy
10670 msgid "S/R expr"
10671 msgstr "exp"
10672
10673 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10674 msgid "Sweave Input File"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Number Tables by Section"
10680 msgstr "Teorem. "
10681
10682 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10683 msgid ""
10684 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10685 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10691 msgstr "Teorem. "
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10694 msgid ""
10695 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10696 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10697 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10698 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10699 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10700 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10701 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10702 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10706 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10710 msgid ""
10711 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10712 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10713 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10714 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10715 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10716 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10717 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Criterion \\thecriterion."
10723 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Criterion*"
10729 msgstr "Kriterium"
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10733 msgid "Criterion."
10734 msgstr "Kriterium."
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10739 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10743 msgid "Algorithm."
10744 msgstr "Algoritme."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Axiom \\theaxiom."
10749 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Axiom*"
10755 msgstr "Aksiom"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10759 msgid "Axiom."
10760 msgstr "Aksiom."
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Condition \\thecondition."
10765 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10769 msgid "Condition*"
10770 msgstr "Vilkår*"
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10774 msgid "Condition."
10775 msgstr "Vilkår."
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Note \\thenote."
10780 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10784 msgid "Note*"
10785 msgstr "Notat*"
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10789 msgid "Note."
10790 msgstr "Notat."
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10794 msgid "Notation*"
10795 msgstr "Notasjon*"
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10799 msgid "Notation."
10800 msgstr "Notasjon."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Summary \\thesummary."
10805 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Summary*"
10811 msgstr "Samandrag"
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10815 msgid "Summary."
10816 msgstr "Samandrag."
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10821 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10825 msgid "Acknowledgement*"
10826 msgstr "Takk til*"
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10831 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10835 msgid "Conclusion*"
10836 msgstr "Konklusjon*"
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10840 msgid "Conclusion."
10841 msgstr "Konklusjon."
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10849 msgid "Assumption"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Assumption \\theassumption."
10855 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10859 msgid "Assumption*"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10864 msgid "Assumption."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10868 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10872 msgid ""
10873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10876 "in both numbered and non-numbered forms."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10880 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10882 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10883 #, fuzzy
10884 msgid "theorems"
10885 msgstr "Teorem"
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Criterion \\thetheorem."
10890 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10895 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10898 msgid "Axiom \\thetheorem."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Condition \\thetheorem."
10904 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Note \\thetheorem."
10909 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Notation \\thetheorem."
10914 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Summary \\thetheorem."
10919 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10924 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10929 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Assumption \\thetheorem."
10934 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Question \\thetheorem."
10939 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Question*"
10944 msgstr "Spørsmål"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Question."
10949 msgstr "Spørsmål"
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Theorems (AMS)"
10954 msgstr "Teorem. "
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10957 msgid ""
10958 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10959 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10960 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10961 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10967 msgstr "Teorem. "
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10970 msgid ""
10971 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10972 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10973 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10974 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10975 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10976 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10977 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10983 msgstr "Teorem. "
10984
10985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10986 msgid ""
10987 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10988 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10989 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10990 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10991 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10997 msgstr "Teorem. "
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11000 msgid ""
11001 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11002 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11003 "chapter environment."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11009 msgstr "Teorem. "
11010
11011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11012 msgid ""
11013 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11014 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11015 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11016 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11017 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11023 msgstr "Teorem. "
11024
11025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11026 msgid ""
11027 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11028 "section start)."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11034 msgstr "Nummerering"
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11037 msgid ""
11038 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11039 "using the extended AMS machinery."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11043 msgid ""
11044 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11045 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11046 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11050 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11051 msgid "Ignore"
11052 msgstr "Ignorer"
11053
11054 #: lib/languages:6
11055 msgid "Afrikaans"
11056 msgstr "Afrikaans"
11057
11058 #: lib/languages:7
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Albanian"
11061 msgstr "Armensk"
11062
11063 #: lib/languages:8
11064 #, fuzzy
11065 msgid "English (USA)"
11066 msgstr "Engelsk"
11067
11068 #: lib/languages:10
11069 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/languages:11
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Arabic (Arabi)"
11075 msgstr "Arabisk"
11076
11077 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11078 msgid "Armenian"
11079 msgstr "Armensk"
11080
11081 #: lib/languages:13
11082 #, fuzzy
11083 msgid "German (Austria, old spelling)"
11084 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11085
11086 #: lib/languages:14
11087 msgid "German (Austria)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/languages:15
11091 msgid "Indonesian"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/languages:16
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Malay"
11097 msgstr "E-post"
11098
11099 #: lib/languages:17
11100 msgid "Basque"
11101 msgstr "Baskisk"
11102
11103 #: lib/languages:18
11104 msgid "Belarusian"
11105 msgstr "Kviterussisk"
11106
11107 #: lib/languages:19
11108 msgid "Portuguese (Brazil)"
11109 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11110
11111 #: lib/languages:20
11112 msgid "Breton"
11113 msgstr "Breton"
11114
11115 #: lib/languages:21
11116 #, fuzzy
11117 msgid "English (UK)"
11118 msgstr "Engelsk"
11119
11120 #: lib/languages:22
11121 msgid "Bulgarian"
11122 msgstr "Bulgarsk"
11123
11124 #: lib/languages:23
11125 #, fuzzy
11126 msgid "English (Canada)"
11127 msgstr "Engelsk"
11128
11129 #: lib/languages:24
11130 #, fuzzy
11131 msgid "French (Canada)"
11132 msgstr "Fransk-kanadisk"
11133
11134 #: lib/languages:25
11135 msgid "Catalan"
11136 msgstr "Katalansk"
11137
11138 #: lib/languages:26
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Chinese (simplified)"
11141 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11142
11143 #: lib/languages:27
11144 msgid "Chinese (traditional)"
11145 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11146
11147 #: lib/languages:28
11148 msgid "Croatian"
11149 msgstr "Kroatisk"
11150
11151 #: lib/languages:29
11152 msgid "Czech"
11153 msgstr "Tsjekkisk"
11154
11155 #: lib/languages:30
11156 msgid "Danish"
11157 msgstr "Dansk"
11158
11159 #: lib/languages:31
11160 msgid "Dutch"
11161 msgstr "Nederlandsk"
11162
11163 #: lib/languages:32
11164 msgid "English"
11165 msgstr "Engelsk"
11166
11167 #: lib/languages:34
11168 msgid "Esperanto"
11169 msgstr "Esperanto"
11170
11171 #: lib/languages:35
11172 msgid "Estonian"
11173 msgstr "Estisk"
11174
11175 #: lib/languages:37
11176 msgid "Farsi"
11177 msgstr "Farsi"
11178
11179 #: lib/languages:38
11180 msgid "Finnish"
11181 msgstr "Finsk"
11182
11183 #: lib/languages:40
11184 msgid "French"
11185 msgstr "Fransk"
11186
11187 #: lib/languages:41
11188 msgid "Galician"
11189 msgstr "Gælisk"
11190
11191 #: lib/languages:42
11192 #, fuzzy
11193 msgid "German (old spelling)"
11194 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11195
11196 #: lib/languages:43
11197 msgid "German"
11198 msgstr "Tysk"
11199
11200 #: lib/languages:44
11201 msgid "German (Switzerland)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11206 msgid "Greek"
11207 msgstr "Gresk"
11208
11209 #: lib/languages:46
11210 msgid "Greek (polytonic)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11214 msgid "Hebrew"
11215 msgstr "Hebraisk"
11216
11217 #: lib/languages:51
11218 msgid "Icelandic"
11219 msgstr "Islandsk"
11220
11221 #: lib/languages:53
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Interlingua"
11224 msgstr "Set inn integral"
11225
11226 #: lib/languages:54
11227 msgid "Irish"
11228 msgstr "Irsk"
11229
11230 #: lib/languages:55
11231 msgid "Italian"
11232 msgstr "Italiensk"
11233
11234 #: lib/languages:56
11235 msgid "Japanese"
11236 msgstr "Japansk"
11237
11238 #: lib/languages:57
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Japanese (CJK)"
11241 msgstr "Japansk"
11242
11243 #: lib/languages:58
11244 msgid "Kazakh"
11245 msgstr "Kasakhstansk"
11246
11247 #: lib/languages:60
11248 msgid "Korean"
11249 msgstr "Koreansk"
11250
11251 #: lib/languages:62
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Latin"
11254 msgstr "LatinON"
11255
11256 #: lib/languages:63
11257 msgid "Latvian"
11258 msgstr "Latvisk"
11259
11260 #: lib/languages:64
11261 msgid "Lithuanian"
11262 msgstr "Litauisk"
11263
11264 #: lib/languages:65
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Lower Sorbian"
11267 msgstr "Øvre Sorbisk"
11268
11269 #: lib/languages:66
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Hungarian"
11272 msgstr "Bulgarsk"
11273
11274 #: lib/languages:67
11275 msgid "Mongolian"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/languages:68
11279 msgid "Norsk"
11280 msgstr "Bokmål"
11281
11282 #: lib/languages:69
11283 msgid "Nynorsk"
11284 msgstr "Nynorsk"
11285
11286 #: lib/languages:70
11287 msgid "Polish"
11288 msgstr "Polsk"
11289
11290 #: lib/languages:71
11291 msgid "Portuguese"
11292 msgstr "Portugisisk"
11293
11294 #: lib/languages:72
11295 msgid "Romanian"
11296 msgstr "Rumensk"
11297
11298 #: lib/languages:73
11299 msgid "Russian"
11300 msgstr "Russisk"
11301
11302 #: lib/languages:74
11303 msgid "North Sami"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/languages:75
11307 msgid "Scottish"
11308 msgstr "Skotsk"
11309
11310 #: lib/languages:76
11311 msgid "Serbian"
11312 msgstr "Serbisk"
11313
11314 #: lib/languages:77
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Serbian (Latin)"
11317 msgstr "Serbisk"
11318
11319 #: lib/languages:78
11320 msgid "Slovak"
11321 msgstr "Slovakisk"
11322
11323 #: lib/languages:79
11324 msgid "Slovene"
11325 msgstr "Slovensk"
11326
11327 #: lib/languages:80
11328 msgid "Spanish"
11329 msgstr "Spansk"
11330
11331 #: lib/languages:81
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Spanish (Mexico)"
11334 msgstr "Spansk"
11335
11336 #: lib/languages:82
11337 msgid "Swedish"
11338 msgstr "Svensk"
11339
11340 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11341 msgid "Thai"
11342 msgstr "Thailandsk"
11343
11344 #: lib/languages:84
11345 msgid "Turkish"
11346 msgstr "Tyrkisk"
11347
11348 #: lib/languages:85
11349 msgid "Turkmen"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/languages:86
11353 msgid "Ukrainian"
11354 msgstr "Ukrainsk"
11355
11356 #: lib/languages:87
11357 msgid "Upper Sorbian"
11358 msgstr "Øvre Sorbisk"
11359
11360 #: lib/languages:88
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Vietnamese"
11363 msgstr "Filnamn"
11364
11365 #: lib/languages:89
11366 msgid "Welsh"
11367 msgstr "Walisisk"
11368
11369 #: lib/encodings:14
11370 msgid "Unicode (utf8)"
11371 msgstr "Unicode (utf8)"
11372
11373 #: lib/encodings:19
11374 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:23
11378 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:26
11382 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:29
11386 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:32
11390 #, fuzzy
11391 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11392 msgstr "Arabisk"
11393
11394 #: lib/encodings:35
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11397 msgstr "Arabisk"
11398
11399 #: lib/encodings:38
11400 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/encodings:42
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11406 msgstr "Arabisk"
11407
11408 #: lib/encodings:45
11409 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/encodings:48
11413 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/encodings:51
11417 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/encodings:55
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11423 msgstr "Arabisk"
11424
11425 #: lib/encodings:58
11426 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:61
11430 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:64
11434 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:67
11438 msgid "DOS (CP 437)"
11439 msgstr "DOS (CP 437)"
11440
11441 #: lib/encodings:71
11442 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/encodings:74
11446 msgid "Western European (CP 850)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/encodings:77
11450 msgid "Central European (CP 852)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/encodings:80
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11456 msgstr "Arabisk"
11457
11458 #: lib/encodings:83
11459 msgid "Western European (CP 858)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/encodings:86
11463 msgid "Hebrew (CP 862)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/encodings:89
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11469 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11470
11471 #: lib/encodings:92
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11474 msgstr "Arabisk"
11475
11476 #: lib/encodings:95
11477 msgid "Central European (CP 1250)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/encodings:98
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11483 msgstr "Arabisk"
11484
11485 #: lib/encodings:102
11486 msgid "Western European (CP 1252)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/encodings:105
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11492 msgstr "Arabisk"
11493
11494 #: lib/encodings:109
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Arabic (CP 1256)"
11497 msgstr "Arabisk"
11498
11499 #: lib/encodings:112
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Baltic (CP 1257)"
11502 msgstr "Arabisk"
11503
11504 #: lib/encodings:115
11505 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/encodings:118
11509 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/encodings:121
11513 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/encodings:124
11517 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/encodings:149
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11523 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11524
11525 #: lib/encodings:153
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11528 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11529
11530 #: lib/encodings:157
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11533 msgstr "Japansk"
11534
11535 #: lib/encodings:161
11536 msgid "Korean (EUC-KR)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/encodings:165
11540 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/encodings:169
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11546 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11547
11548 #: lib/encodings:173
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11551 msgstr "Japansk"
11552
11553 #: lib/encodings:180
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11556 msgstr "Japansk"
11557
11558 #: lib/encodings:182
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11561 msgstr "Japansk"
11562
11563 #: lib/encodings:184
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11566 msgstr "Japansk"
11567
11568 #: lib/encodings:191
11569 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/encodings:196
11573 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/encodings:200
11577 msgid "ASCII"
11578 msgstr "ASCII"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11581 msgid "File|F"
11582 msgstr "Fil|F"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11585 msgid "Edit|E"
11586 msgstr "Rediger|R"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11589 msgid "Insert|I"
11590 msgstr "Set inn|S"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:35
11593 msgid "Layout|L"
11594 msgstr "Oppsett|O"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11597 msgid "View|V"
11598 msgstr "Vis|V"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11601 msgid "Navigate|N"
11602 msgstr "Naviger|N"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:38
11605 msgid "Documents|D"
11606 msgstr "Dokument|D"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11609 msgid "Help|H"
11610 msgstr "Hjelp|H"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11613 msgid "New|N"
11614 msgstr "Ny|N"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:48
11617 msgid "New from Template...|T"
11618 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11621 msgid "Open...|O"
11622 msgstr "Opna|O"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11625 msgid "Close|C"
11626 msgstr "Lukk|u"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11629 msgid "Save|S"
11630 msgstr "Lagra|L"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11633 msgid "Save As...|A"
11634 msgstr "Lagra som ...|g"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:54
11637 msgid "Revert|R"
11638 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11641 msgid "Version Control|V"
11642 msgstr "Versjonkontroll|j"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11645 msgid "Import|I"
11646 msgstr "Importere|I"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11649 msgid "Export|E"
11650 msgstr "Eksportere|E"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11653 msgid "Print...|P"
11654 msgstr "Skriv ut|S"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11657 msgid "Fax...|F"
11658 msgstr "Faks...|F"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11661 msgid "Exit|x"
11662 msgstr "Avslutt|A"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11665 msgid "Register...|R"
11666 msgstr "Register...|R"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11669 msgid "Check In Changes...|I"
11670 msgstr "Registrer endringar...|e"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11673 msgid "Check Out for Edit|O"
11674 msgstr "Hent ut til editering|t"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Revert to Repository Version|v"
11679 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11682 msgid "Undo Last Check In|U"
11683 msgstr "Angra siste registrering|A"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Show History...|H"
11688 msgstr "Vis Historie|H"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11691 msgid "Custom...|C"
11692 msgstr "Tilpassa...|p"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11695 msgid "Undo|U"
11696 msgstr "Angra|A"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:91
11699 msgid "Redo|d"
11700 msgstr "Gjer om|G"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:93
11703 msgid "Cut|C"
11704 msgstr "Klipp ut|K"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:94
11707 msgid "Copy|o"
11708 msgstr "Kopier|o"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:95
11711 msgid "Paste|a"
11712 msgstr "Lim inn|L"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:96
11715 msgid "Paste External Selection|x"
11716 msgstr "Lim inn Utval|U"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:98
11719 msgid "Find & Replace...|F"
11720 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:100
11723 msgid "Tabular|T"
11724 msgstr "Tabell|T"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11727 msgid "Math|M"
11728 msgstr "Matte|M"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11731 msgid "Spellchecker...|S"
11732 msgstr "Stavekontroll...|S"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:105
11735 msgid "Thesaurus..."
11736 msgstr "Synonymordbok..."
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:106
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Statistics...|i"
11741 msgstr "Status"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11744 msgid "Check TeX|h"
11745 msgstr "Sjekk TeX|k"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:108
11748 msgid "Change Tracking|g"
11749 msgstr "Endra sporing|g"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11752 msgid "Preferences...|P"
11753 msgstr "LyX-val...|L"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11756 msgid "Reconfigure|R"
11757 msgstr "Set opp på nytt|n"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:115
11760 msgid "Selection as Lines|L"
11761 msgstr "Utval som linjer|l"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:116
11764 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11765 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11768 msgid "Multicolumn|M"
11769 msgstr "Multikolonne|M"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:122
11772 msgid "Line Top|T"
11773 msgstr "Topp linje| T"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:123
11776 msgid "Line Bottom|B"
11777 msgstr "Botn linje|B"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:124
11780 msgid "Line Left|L"
11781 msgstr "Venstre linje|V"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:125
11784 msgid "Line Right|R"
11785 msgstr "Høgre linje|H"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:127
11788 msgid "Alignment|i"
11789 msgstr "Justering|J"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11792 msgid "Add Row|A"
11793 msgstr "Legg til rad|L"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:130
11796 msgid "Delete Row|w"
11797 msgstr "Fjern rad|F"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11800 msgid "Copy Row"
11801 msgstr "Kopier rad|K"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11804 msgid "Swap Rows"
11805 msgstr "Byt om på rader|d"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11808 msgid "Add Column|u"
11809 msgstr "Legg til kolonne|k"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:135
11812 msgid "Delete Column|D"
11813 msgstr "Fjern kolonne|j"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11816 msgid "Copy Column"
11817 msgstr "Kopier kolonne|p"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11820 msgid "Swap Columns"
11821 msgstr "Byt kolonner"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11824 msgid "Left|L"
11825 msgstr "Venstre|V"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11828 msgid "Center|C"
11829 msgstr "Sentrum|S"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11832 msgid "Right|R"
11833 msgstr "Høgre|H"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11836 msgid "Top|T"
11837 msgstr "Topp|T"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11840 msgid "Middle|M"
11841 msgstr "Midten|M"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11844 msgid "Bottom|B"
11845 msgstr "Nedst|N"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:159
11848 msgid "Toggle Numbering|N"
11849 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:160
11852 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11853 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11856 msgid "Change Limits Type|L"
11857 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11860 msgid "Change Formula Type|F"
11861 msgstr "Endra formel type|y"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11864 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11865 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:168
11868 msgid "Alignment|A"
11869 msgstr "Justering|J"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:170
11872 msgid "Add Row|R"
11873 msgstr "Legg til rad|L"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11876 msgid "Delete Row|D"
11877 msgstr "Fjern rad|F"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:175
11880 msgid "Add Column|C"
11881 msgstr "Legg til kolonne|k"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11884 msgid "Delete Column|e"
11885 msgstr "Fjern kolonne|j"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11888 msgid "Default|t"
11889 msgstr "standard|t"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11892 msgid "Display|D"
11893 msgstr "Vis|V"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11896 msgid "Inline|I"
11897 msgstr "I teksten|I"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:188
11900 msgid "Octave"
11901 msgstr "Octave"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:189
11904 msgid "Maxima"
11905 msgstr "Maxima"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:190
11908 msgid "Mathematica"
11909 msgstr "Mathematica"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:192
11912 msgid "Maple, simplify"
11913 msgstr "Maple, simplify"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:193
11916 msgid "Maple, factor"
11917 msgstr "Maple, factor"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:194
11920 msgid "Maple, evalm"
11921 msgstr "Maple,evalm"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:195
11924 msgid "Maple, evalf"
11925 msgstr "Maple, evalf"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11929 msgid "Inline Formula|I"
11930 msgstr "Formel i teksten|m"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11933 msgid "Displayed Formula|D"
11934 msgstr "Eigen formel|E"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:201
11937 msgid "Eqnarray Environment|q"
11938 msgstr "Sett med likningar|r"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:202
11941 msgid "Align Environment|A"
11942 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:203
11945 msgid "AlignAt Environment"
11946 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:204
11949 msgid "Flalign Environment|F"
11950 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:207
11953 msgid "Gather Environment"
11954 msgstr "Samla miljø"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:208
11957 msgid "Multline Environment"
11958 msgstr "Multilinje miljø"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11961 msgid "Math|h"
11962 msgstr "Matte|M"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:216
11965 msgid "Special Character|S"
11966 msgstr "Spesialteikn|S"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11969 msgid "Citation...|C"
11970 msgstr "Litteratur...|i"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:218
11973 msgid "Cross-reference...|r"
11974 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11977 msgid "Label...|L"
11978 msgstr "Etikett...|E"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11981 msgid "Footnote|F"
11982 msgstr "Fotnote|o"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11985 msgid "Marginal Note|M"
11986 msgstr "Margnotat|a"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:222
11989 msgid "Short Title"
11990 msgstr "Kort tittel"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:223
11993 msgid "Index Entry|I"
11994 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:224
11997 msgid "Nomenclature Entry"
11998 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:225
12001 msgid "URL...|U"
12002 msgstr "URL...|U"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12005 msgid "Note|N"
12006 msgstr "Notat|N"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:227
12009 msgid "Lists & TOC|O"
12010 msgstr "Ulike lister"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:229
12013 msgid "TeX Code|T"
12014 msgstr "TeX|X"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:230
12017 msgid "Minipage|p"
12018 msgstr "Miniside|d"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12021 msgid "Graphics...|G"
12022 msgstr "Bilete...|B"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:232
12025 msgid "Tabular Material...|b"
12026 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:233
12029 msgid "Floats|a"
12030 msgstr "Flytarar|y"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:235
12033 msgid "Include File...|d"
12034 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:236
12037 msgid "Insert File|e"
12038 msgstr "Set inn fil|n"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:237
12041 msgid "External Material...|x"
12042 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Symbols...|b"
12047 msgstr "Symbol"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12050 msgid "Superscript|S"
12051 msgstr "Heva tekst|v"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12054 msgid "Subscript|u"
12055 msgstr "Senka tekst|n"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:244
12058 msgid "Hyphenation Point|P"
12059 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Protected Hyphen|y"
12064 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12067 msgid "Ligature Break|k"
12068 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:247
12071 msgid "Protected Space|r"
12072 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Interword Space|w"
12077 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12081 msgid "Thin Space|T"
12082 msgstr "Lite mellomrom|t"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Horizontal Space...|o"
12087 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:251
12090 msgid "Vertical Space..."
12091 msgstr "Loddrett avstand..."
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:252
12094 msgid "Line Break|L"
12095 msgstr "Ny linje|L"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12098 msgid "Ellipsis|i"
12099 msgstr "Ellipsis|i"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12102 msgid "End of Sentence|E"
12103 msgstr "Slutt på setning|p"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:255
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Protected Dash|D"
12108 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12111 msgid "Breakable Slash|a"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:257
12115 msgid "Single Quote|Q"
12116 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:258
12119 msgid "Ordinary Quote|O"
12120 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12123 msgid "Menu Separator|M"
12124 msgstr "Meny delar|M"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:260
12127 msgid "Horizontal Line"
12128 msgstr "Vassrett linje"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12131 msgid "Page Break"
12132 msgstr "Sideskift"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12135 msgid "Display Formula|D"
12136 msgstr "Vis formel"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12140 msgid "Eqnarray Environment|E"
12141 msgstr "Sett med likningar|l"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12145 msgid "AMS align Environment|a"
12146 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12150 msgid "AMS alignat Environment|t"
12151 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12155 msgid "AMS flalign Environment|f"
12156 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12160 msgid "AMS gather Environment|g"
12161 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12165 msgid "AMS multline Environment|m"
12166 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12169 msgid "Array Environment|y"
12170 msgstr "Likningsmiljø|k"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12173 msgid "Cases Environment|C"
12174 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12177 msgid "Split Environment|S"
12178 msgstr "Delt miljø|j"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:280
12181 msgid "Font Change|o"
12182 msgstr "Endra skrifttype|f"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:284
12185 msgid "Math Normal Font"
12186 msgstr "Normal matte skriftype"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:286
12189 msgid "Math Calligraphic Family"
12190 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:287
12193 msgid "Math Fraktur Family"
12194 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:288
12197 msgid "Math Roman Family"
12198 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:289
12201 msgid "Math Sans Serif Family"
12202 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:291
12205 msgid "Math Bold Series"
12206 msgstr "Feit matte skriftype"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:293
12209 msgid "Text Normal Font"
12210 msgstr "Normal tekst skriftype"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12213 msgid "Text Roman Family"
12214 msgstr "Romansk tekst familie"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12217 msgid "Text Sans Serif Family"
12218 msgstr "Sans serif tekst familie"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12221 msgid "Text Typewriter Family"
12222 msgstr "Typewriter tekst familie"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12225 msgid "Text Bold Series"
12226 msgstr "Feit tekst familie"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12229 msgid "Text Medium Series"
12230 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12233 msgid "Text Italic Shape"
12234 msgstr "Kursiv tekst"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12237 msgid "Text Small Caps Shape"
12238 msgstr "Litenbokstav tekst"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12241 msgid "Text Slanted Shape"
12242 msgstr "Skråstilt tekst"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12245 msgid "Text Upright Shape"
12246 msgstr "Opprett tekst"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:310
12249 msgid "Floatflt Figure"
12250 msgstr "Flytar figur"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12253 msgid "Table of Contents|C"
12254 msgstr "Innhaldsliste|I"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12257 msgid "Index List|I"
12258 msgstr "Indeks liste|l"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12261 msgid "Nomenclature|N"
12262 msgstr "Nomenklatur|N"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12265 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12266 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12269 msgid "LyX Document...|X"
12270 msgstr "LyX dokument...|X"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12273 msgid "Plain Text...|T"
12274 msgstr "Rein tekst...|t"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12277 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12278 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12281 msgid "Track Changes|T"
12282 msgstr "Registrer endringar...|r"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12285 msgid "Merge Changes...|M"
12286 msgstr "Flett endringar...|l"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:330
12289 msgid "Accept All Changes|A"
12290 msgstr "Godta alle endringar|G"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:331
12293 msgid "Reject All Changes|R"
12294 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12297 msgid "Show Changes in Output|S"
12298 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:339
12301 msgid "Character...|C"
12302 msgstr "Teiknsett...|B"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:340
12305 msgid "Paragraph...|P"
12306 msgstr "Avsnitt...|A"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:341
12309 msgid "Document...|D"
12310 msgstr "Dokument...|D"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:342
12313 msgid "Tabular...|T"
12314 msgstr "Tabell...|T"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:344
12317 msgid "Emphasize Style|E"
12318 msgstr "Utheva skrift|U"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:345
12321 msgid "Noun Style|N"
12322 msgstr "Kapitelar|K"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:346
12325 msgid "Bold Style|B"
12326 msgstr "Feit skrift|F"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:349
12329 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12330 msgstr "Mink listedjup|M"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:350
12333 msgid "Increase Environment Depth|i"
12334 msgstr "Auk listedjup|A"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:351
12337 msgid "Start Appendix Here|S"
12338 msgstr "Start vedlegga her|S"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12341 msgid "Build Program|B"
12342 msgstr "Lag program|B"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:361
12345 msgid "Update|U"
12346 msgstr "Oppdater|O"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12349 msgid "LaTeX Log|L"
12350 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12353 msgid "Outline|O"
12354 msgstr "Disposisjon|i"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:365
12357 msgid "TeX Information|X"
12358 msgstr "TeX informasjon|T"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12361 msgid "Next Note|N"
12362 msgstr "Neste notat|n"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12365 msgid "Go to Label|L"
12366 msgstr "Gå til etikett|G"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12369 msgid "Bookmarks|B"
12370 msgstr "Bokmerke|B"
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12373 msgid "Save Bookmark 1|S"
12374 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12377 msgid "Save Bookmark 2"
12378 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12379
12380 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12381 msgid "Save Bookmark 3"
12382 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12385 msgid "Save Bookmark 4"
12386 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12389 msgid "Save Bookmark 5"
12390 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:390
12393 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12394 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:391
12397 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12398 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12399
12400 #: lib/ui/classic.ui:392
12401 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12402 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12403
12404 #: lib/ui/classic.ui:393
12405 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12406 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12407
12408 #: lib/ui/classic.ui:394
12409 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12410 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12411
12412 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12413 msgid "Introduction|I"
12414 msgstr "Introduksjon|I"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12417 msgid "Tutorial|T"
12418 msgstr "Lærebok|æ"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12421 msgid "User's Guide|U"
12422 msgstr "Brukarhandbok|B"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:412
12425 msgid "Extended Features|E"
12426 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12427
12428 #: lib/ui/classic.ui:413
12429 msgid "Embedded Objects|m"
12430 msgstr "Innlemma object|m"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12433 msgid "Customization|C"
12434 msgstr "Tilpassing|T"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12437 msgid "LaTeX Configuration|L"
12438 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12441 msgid "About LyX|X"
12442 msgstr "Om LyX|X"
12443
12444 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12445 msgid "About LyX"
12446 msgstr "Om LyX"
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:426
12449 msgid "Preferences..."
12450 msgstr "LyX-Val..."
12451
12452 #: lib/ui/classic.ui:427
12453 msgid "Quit LyX"
12454 msgstr "Skru av LyX"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12457 msgid "Aligned Environment|l"
12458 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12461 msgid "AlignedAt Environment|v"
12462 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12465 msgid "Gathered Environment|h"
12466 msgstr "Samla miljø|S"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Delimiters...|r"
12471 msgstr "Skiljeteikn"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Matrix...|x"
12476 msgstr "Matrise|r"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12479 msgid "Macro|o"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12483 #, fuzzy
12484 msgid "AMS Environment|A"
12485 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Number Whole Formula|N"
12490 msgstr "Nummerert formel|f"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Number This Line|u"
12495 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Equation Label|L"
12500 msgstr "Gå til etikett|G"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Copy as Reference|R"
12505 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12508 msgid "Split Cell|C"
12509 msgstr "Del cella|c"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Insert|s"
12514 msgstr "Set inn|S"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Add Line Above|o"
12519 msgstr "Ny linje over|N"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12522 msgid "Add Line Below|B"
12523 msgstr "Ny linje under|u"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Delete Line Above|v"
12528 msgstr "Fjern linja over|o"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Delete Line Below|w"
12533 msgstr "Fjern linja under|F"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12536 msgid "Add Line to Left"
12537 msgstr "Ny linje til venstre"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12540 msgid "Add Line to Right"
12541 msgstr "Ny linje til høgre"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12544 msgid "Delete Line to Left"
12545 msgstr "Fjern linja til venstre"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12548 msgid "Delete Line to Right"
12549 msgstr "Fjern linja til høgre"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Show Math Toolbar"
12554 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12559 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Show Table Toolbar"
12564 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12569 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Next Cross-Reference|N"
12574 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Go to Label|G"
12579 msgstr "Gå til etikett|G"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12582 #, fuzzy
12583 msgid "<Reference>|R"
12584 msgstr "<referanse>"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12587 #, fuzzy
12588 msgid "(<Reference>)|e"
12589 msgstr "(<referance>)"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12592 #, fuzzy
12593 msgid "<Page>|P"
12594 msgstr "<side>"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12597 #, fuzzy
12598 msgid "On Page <Page>|O"
12599 msgstr "på side <side>"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12602 #, fuzzy
12603 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12604 msgstr "<referanse> på side <side>"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Formatted Reference|t"
12609 msgstr "Formatert referanse"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Textual Reference|x"
12614 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12630 msgid "Settings...|S"
12631 msgstr "Dokumentval...|D"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Go Back|G"
12636 msgstr "&Gå tilbake"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Copy as Reference|C"
12641 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12646 msgstr "Rediger fila eksternt"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Open Inset|O"
12654 msgstr "Opna alle innskot|i"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Close Inset|C"
12662 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Dissolve Inset|D"
12671 msgstr "Løys opp innskot|p"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Show Label|L"
12676 msgstr "Gå til etikett|G"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Frameless|l"
12681 msgstr "Utan ramme"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Simple Frame|F"
12686 msgstr "innskot ramme"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12691 msgstr "innskot ramme"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Oval, Thin|a"
12696 msgstr "Tynn, oval ramme"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Oval, Thick|v"
12701 msgstr "Tjukk oval ramme"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12704 msgid "Drop Shadow|w"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Shaded Background|B"
12710 msgstr "notat bakgrunn"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Double Frame|u"
12715 msgstr "dobbel"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12718 msgid "LyX Note|N"
12719 msgstr "LyX notat|n"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Comment|m"
12724 msgstr "Kommentar|K"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12727 msgid "Greyed Out|G"
12728 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Open All Notes|A"
12733 msgstr "Opna alle innskot|i"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Close All Notes|l"
12738 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12741 msgid "Horiz. Phantom"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Vert. Phantom"
12747 msgstr "phantom"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Protected Space|o"
12752 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Negative Thin Space|N"
12757 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12760 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12766 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Quad Space|Q"
12771 msgstr "Avstand"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Double Quad Space|u"
12776 msgstr "Avstand"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12779 msgid "Horizontal Fill|F"
12780 msgstr "Vassrett fyll|y"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12785 msgstr "Vassrett fyll"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12790 msgstr "Vassrett fyll"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12795 msgstr "Vassrett fyll"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12800 msgstr "Vassrett fyll"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12805 msgstr "Vassrett fyll"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12810 msgstr "Vassrett fyll"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12815 msgstr "Vassrett fyll"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Custom Length|C"
12820 msgstr "Kommentar|K"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Medium Space|M"
12825 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Thick Space|h"
12830 msgstr "Lite mellomrom|t"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Negative Medium Space|u"
12835 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Negative Thick Space|i"
12840 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12843 #, fuzzy
12844 msgid "DefSkip|D"
12845 msgstr "Standard avstand"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12848 #, fuzzy
12849 msgid "SmallSkip|S"
12850 msgstr "Liten avstand"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12853 #, fuzzy
12854 msgid "MedSkip|M"
12855 msgstr "Medium avstand"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12858 #, fuzzy
12859 msgid "BigSkip|B"
12860 msgstr "Stor avstand"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12863 #, fuzzy
12864 msgid "VFill|F"
12865 msgstr "Fyll vertikalt"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Custom|C"
12870 msgstr "Tilpassa"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Settings...|e"
12875 msgstr "Dokumentval...|D"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Include|c"
12880 msgstr "Underdokument"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Input|p"
12885 msgstr "Tekstfil"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Verbatim|V"
12890 msgstr "Verbatim"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12893 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Listing|L"
12899 msgstr "Kodeliste"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Edit Included File...|E"
12904 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12907 #, fuzzy
12908 msgid "New Page|N"
12909 msgstr "Ny|N"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12912 msgid "Page Break|a"
12913 msgstr "Sideskift|e"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12916 msgid "Clear Page|C"
12917 msgstr "Klargjer sida|g"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12920 msgid "Clear Double Page|D"
12921 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Ragged Line Break|R"
12926 msgstr "Ny linje|L"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Justified Line Break|J"
12931 msgstr "Ny linje|L"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12936 msgid "Cut"
12937 msgstr "Klipp"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12942 msgid "Copy"
12943 msgstr "Kopier"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12948 msgid "Paste"
12949 msgstr "Lim inn"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12952 msgid "Paste Recent|e"
12953 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12958 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12961 msgid "Forward search|F"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12965 msgid "Move Paragraph Up|o"
12966 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12969 msgid "Move Paragraph Down|v"
12970 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Promote Section|r"
12975 msgstr "Tom bolk"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Demote Section|m"
12980 msgstr "Tom bolk"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Move Section Down|D"
12985 msgstr "Lukk bolken"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Move Section Up|U"
12990 msgstr "Lukk bolken"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Insert Short Title|T"
12995 msgstr "Kort tittel|K"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Accept Change|c"
13000 msgstr "Godta endring|G"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Reject Change|j"
13005 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Apply Last Text Style|A"
13010 msgstr "Tekststil|k"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13013 msgid "Text Style|S"
13014 msgstr "Tekststil|k"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13017 msgid "Paragraph Settings...|P"
13018 msgstr "Avsnittval...|n"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13021 msgid "Fullscreen Mode"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Anything|A"
13027 msgstr "varnothing"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13030 msgid "Anything Non-Empty|o"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Any Word|W"
13036 msgstr "MS Word|W"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Any Number|N"
13041 msgstr "Ingen nummer"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13044 #, fuzzy
13045 msgid "User Defined|U"
13046 msgstr "Sk&rivar:"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Append Argument"
13051 msgstr "Flei&re val"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Remove Last Argument"
13056 msgstr "Val for kodeliste"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13061 msgstr "Val for kodeliste"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13066 msgstr "Val for kodeliste"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Insert Optional Argument"
13071 msgstr "Val for kodeliste"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Remove Optional Argument"
13076 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13081 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13086 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13091 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Reload|R"
13096 msgstr "E&rstatt"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Edit Externally...|x"
13102 msgstr "Rediger fila eksternt"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Multicolumn|u"
13107 msgstr "Multikolonne|M"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Multirow|w"
13112 msgstr "Multikolonne|M"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Top Line|n"
13117 msgstr "Topplinje|T"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Bottom Line|i"
13122 msgstr "Botnlinje|B"
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13125 msgid "Left Line|L"
13126 msgstr "Venstrelinje|V"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13129 msgid "Right Line|R"
13130 msgstr "Høgrelinje|H"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Left|f"
13135 msgstr "Venstre|V"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Right|h"
13140 msgstr "Høgre|H"
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Append Row|A"
13145 msgstr "Legg til rad|L"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13148 msgid "Copy Row|o"
13149 msgstr "Kopier rad|o"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Append Column|p"
13154 msgstr "Legg til kolonne|k"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Copy Column|y"
13159 msgstr "Kopier kolonne|p"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Settings...|g"
13164 msgstr "Dokumentval...|D"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Path|P"
13169 msgstr "Stigar"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Class|C"
13174 msgstr "Lukk|u"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13177 #, fuzzy
13178 msgid "File Revision|R"
13179 msgstr "Revisjon"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Tree Revision|T"
13184 msgstr "Revisjon"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Revision Author|A"
13189 msgstr "Revisjonshistorie"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Revision Date|D"
13194 msgstr "Revisjon"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Revision Time|i"
13199 msgstr "Revisjon"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13202 #, fuzzy
13203 msgid "LyX Version|X"
13204 msgstr "Versjon"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Document Info|D"
13209 msgstr "Dokument|D"
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Copy Text|o"
13214 msgstr "Kopier|o"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Activate Branch|A"
13219 msgstr "Aktivert"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Deactivate Branch|e"
13224 msgstr "(&De)aktiver"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13227 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13231 #, fuzzy
13232 msgid "All Indexes|A"
13233 msgstr "Opna alle innskot|i"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13236 msgid "Subindex|b"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13240 msgid "Reject Change|R"
13241 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Promote Section|P"
13246 msgstr "Tom bolk"
13247
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Demote Section|D"
13251 msgstr "Tom bolk"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Move Section Down|w"
13256 msgstr "Lukk bolken"
13257
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Select Section|S"
13261 msgstr "Utval|U"
13262
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Wrap by Preview|P"
13266 msgstr "Førehandsvising"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13269 msgid "Document|D"
13270 msgstr "Dokument|D"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13273 msgid "Tools|T"
13274 msgstr "Verkty|e"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13277 msgid "New from Template...|m"
13278 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13281 msgid "Open Recent|t"
13282 msgstr "Nyleg opna|y"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Close All"
13287 msgstr "Lat att"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Save All|l"
13292 msgstr "Lagra som ...|g"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Revert to Saved|R"
13297 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13300 msgid "New Window|W"
13301 msgstr "Nytt vindauge|v"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13304 msgid "Close Window|d"
13305 msgstr "Lat att vindauge|d"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13308 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13312 msgid "Compare with Older Revision|C"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13316 msgid "Use Locking Property|L"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13320 msgid "Redo|R"
13321 msgstr "Gjer om|G"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13324 msgid "Paste Special"
13325 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13328 msgid "Select All"
13329 msgstr "Vel alle"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13334 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13339 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13342 msgid "Table|T"
13343 msgstr "Tabell|T"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13346 msgid "Rows & Columns|C"
13347 msgstr "Radar og kolonner|a"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13350 msgid "Increase List Depth|I"
13351 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13354 msgid "Decrease List Depth|D"
13355 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Dissolve Inset"
13360 msgstr "Løys opp innskot|p"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13363 msgid "TeX Code Settings...|C"
13364 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13367 msgid "Float Settings...|a"
13368 msgstr "Flytarval...|F"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13371 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13372 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13375 msgid "Note Settings...|N"
13376 msgstr "Notatval...|N"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Phantom Settings...|h"
13381 msgstr "Flytarval...|F"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13384 msgid "Branch Settings...|B"
13385 msgstr "Greinval|G"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13388 msgid "Box Settings...|x"
13389 msgstr "Rammeval...|R"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Index Entry Settings...|y"
13394 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Index Settings...|x"
13399 msgstr "Rammeval...|R"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Info Settings...|n"
13404 msgstr "Rammeval...|R"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Listings Settings...|g"
13409 msgstr "Val for kodelister"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13412 msgid "Table Settings...|a"
13413 msgstr "Tabellval...|a"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13416 msgid "Plain Text|T"
13417 msgstr "Rein tekst|t"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13420 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13421 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13424 msgid "Selection|S"
13425 msgstr "Utval|U"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13428 msgid "Selection, Join Lines|i"
13429 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13432 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Paste as PDF"
13438 msgstr "Lim inn|L"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Paste as PNG"
13443 msgstr "Lim inn|L"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Paste as JPEG"
13448 msgstr "Lim inn|L"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Dissolve Text Style"
13453 msgstr "Løys opp innskot|p"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13456 msgid "Customized...|C"
13457 msgstr "Tilpassa...|i"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13460 msgid "Capitalize|a"
13461 msgstr "Kapitelskrift|a"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13464 msgid "Uppercase|U"
13465 msgstr "Versalskrift|V"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13468 msgid "Lowercase|L"
13469 msgstr "Litenskrift|L"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13472 msgid "Top Line|T"
13473 msgstr "Topplinje|T"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13476 msgid "Bottom Line|B"
13477 msgstr "Botnlinje|B"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Top|p"
13482 msgstr "Topp|T"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Middle|i"
13487 msgstr "Midten|M"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Bottom|o"
13492 msgstr "Nedst|N"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13495 msgid "Copy Column|p"
13496 msgstr "Kopier kolonne|p"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Macro Definition"
13501 msgstr "Definisjon"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13504 msgid "Text Style|T"
13505 msgstr "Tekststil|T"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13508 msgid "Add Line Above|A"
13509 msgstr "Ny linje over|N"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13512 msgid "Delete Line Above|D"
13513 msgstr "Fjern linja over|o"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13516 msgid "Delete Line Below|e"
13517 msgstr "Fjern linja under|F"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13520 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13524 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13528 msgid "Math Normal Font|N"
13529 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13532 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13533 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Math Formal Script Family|o"
13538 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13541 msgid "Math Fraktur Family|F"
13542 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13545 msgid "Math Roman Family|R"
13546 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13549 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13550 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13553 msgid "Math Bold Series|B"
13554 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13557 msgid "Text Normal Font|T"
13558 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13561 msgid "Octave|O"
13562 msgstr "Octave|O"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13565 msgid "Maxima|M"
13566 msgstr "Maxima|M"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13569 msgid "Mathematica|a"
13570 msgstr "Mathematica|a"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Maple, Simplify|S"
13575 msgstr "Maple, simplif|s"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Maple, Factor|F"
13580 msgstr "Maple, factor|f"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Maple, Evalm|E"
13585 msgstr "Maple, evalm|e"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Maple, Evalf|v"
13590 msgstr "Maple, evalf|v"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13593 msgid "Open All Insets|O"
13594 msgstr "Opna alle innskot|i"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13597 msgid "Close All Insets|C"
13598 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Unfold Math Macro|n"
13603 msgstr "mattemakro"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Fold Math Macro|d"
13608 msgstr "mattemakro"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13611 msgid "View Source|S"
13612 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13615 msgid "View Messages|g"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13619 #, fuzzy
13620 msgid "View Master Document|M"
13621 msgstr "Hovuddokumentet"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Update Master Document|a"
13626 msgstr "Hovuddokumentet"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13629 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13633 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13637 msgid "Close Current View|w"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13641 msgid "Fullscreen|l"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13645 msgid "Toolbars|b"
13646 msgstr "Verktylinjer|y"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13649 msgid "Special Character|p"
13650 msgstr "Spesialteikn|S"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13653 msgid "Formatting|o"
13654 msgstr "Formatering"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13657 msgid "List / TOC|i"
13658 msgstr "Ulike Lister|l"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13661 msgid "Float|a"
13662 msgstr "Flytar|y"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13665 msgid "Branch|B"
13666 msgstr "Grein|G"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Custom Insets"
13671 msgstr "Kunde"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13674 msgid "File|e"
13675 msgstr "Fil|F"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13678 msgid "Box[[Menu]]"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13682 msgid "Cross-Reference...|R"
13683 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13686 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13687 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13690 msgid "Table...|T"
13691 msgstr "Tabell...|T"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13694 msgid "URL|U"
13695 msgstr "URL|U"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Hyperlink...|k"
13700 msgstr "&Lag lenke"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13703 msgid "Short Title|S"
13704 msgstr "Kort tittel|K"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13707 msgid "TeX Code|X"
13708 msgstr "TeX|X"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13713 msgstr "Kodelister"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Preview|w"
13718 msgstr "Førehandsvising"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13721 msgid "Ordinary Quote|Q"
13722 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13725 msgid "Single Quote|S"
13726 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Phonetic Symbols|P"
13731 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13734 msgid "Protected Space|P"
13735 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13738 msgid "Horizontal Line|L"
13739 msgstr "Vassrett linje|l"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13742 msgid "Vertical Space...|V"
13743 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13746 msgid "Hyphenation Point|H"
13747 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13750 msgid "Numbered Formula|N"
13751 msgstr "Nummerert formel|f"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Figure Wrap Float|F"
13756 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Table Wrap Float|T"
13761 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13764 msgid "External Material...|M"
13765 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13768 msgid "Child Document...|d"
13769 msgstr "Barnedokument...|d"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13772 msgid "Comment|C"
13773 msgstr "Kommentar|K"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13776 msgid "Insert New Branch...|I"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Horizontal Phantom"
13782 msgstr "Vassrett linje"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Vertical Phantom"
13787 msgstr "Loddrett justering"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13790 msgid "Change Tracking|C"
13791 msgstr "Spor endring|e"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13794 msgid "Start Appendix Here|A"
13795 msgstr "Start vedlegga her|S"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13798 msgid "Save in Bundled Format|F"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13802 msgid "Compressed|m"
13803 msgstr "Komprimert|o"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13806 msgid "Accept Change|A"
13807 msgstr "Godta endring|G"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13810 msgid "Accept All Changes|c"
13811 msgstr "Godta alle endringar|a"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13814 msgid "Reject All Changes|e"
13815 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13818 msgid "Next Change|C"
13819 msgstr "Neste endring|e"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13822 msgid "Next Cross-Reference|R"
13823 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13826 msgid "Clear Bookmarks|C"
13827 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Navigate Back|B"
13832 msgstr "Naviger|N"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13835 msgid "Thesaurus...|T"
13836 msgstr "Synonymordbok...|S"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Statistics...|a"
13841 msgstr "Status"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13844 msgid "TeX Information|I"
13845 msgstr "TeX informasjon|T"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Compare...|C"
13850 msgstr "Tilpassa...|p"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Additional Features|F"
13855 msgstr "Ekstra mellomrom"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Embedded Objects|O"
13860 msgstr "Innlemma object|m"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Shortcuts|S"
13865 msgstr "&Snøggtast:"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13868 #, fuzzy
13869 msgid "LyX Functions|y"
13870 msgstr "Funksjonar"
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Specific Manuals|p"
13875 msgstr "Spesial post"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13878 msgid "Linguistics Manual|L"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Braille Manual|B"
13884 msgstr "LaTeX standard"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13887 #, fuzzy
13888 msgid "XY-pic Manual|X"
13889 msgstr "Spesial post"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Multicolumn Manual|M"
13894 msgstr "Multikolonne|M"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13897 msgid "New document"
13898 msgstr "Nytt dokument"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13901 msgid "Open document"
13902 msgstr "Opna eit dokument"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13905 msgid "Save document"
13906 msgstr "Lagre dokumentet"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13909 msgid "Print document"
13910 msgstr "Skriv ut dokument"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13913 msgid "Check spelling"
13914 msgstr "Sjekk rettskriving"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13917 msgid "Undo"
13918 msgstr "Angre"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13921 msgid "Redo"
13922 msgstr "Gjer om"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13925 msgid "Find and replace"
13926 msgstr "Søk og erstatt"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Find and replace (advanced)"
13931 msgstr "Søk og erstatt"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Navigate back"
13936 msgstr "Naviger|N"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13939 msgid "Toggle emphasis"
13940 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13943 msgid "Toggle noun"
13944 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13947 msgid "Apply last"
13948 msgstr "Bruk den førre"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13951 msgid "Insert math"
13952 msgstr "Set inn matte"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13955 msgid "Insert graphics"
13956 msgstr "Set inn grafikk"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13959 msgid "Insert table"
13960 msgstr "Set inn tabell"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Toggle outline"
13965 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Toggle math toolbar"
13970 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Toggle table toolbar"
13975 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13978 msgid "View/Update"
13979 msgstr "Vis/Oppdater"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13982 #, fuzzy
13983 msgid "View"
13984 msgstr "&Vis"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Update"
13989 msgstr "&Oppdater"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13992 #, fuzzy
13993 msgid "View master document"
13994 msgstr "Hovuddokumentet"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Update master document"
13999 msgstr "Hovuddokumentet"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14002 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14006 #, fuzzy
14007 msgid "View other formats"
14008 msgstr "Filformat"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Update other formats"
14013 msgstr "Datoformat"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14016 msgid "Extra"
14017 msgstr "Ekstra"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14020 msgid "Numbered list"
14021 msgstr "Nummerert liste "
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14024 msgid "Itemized list"
14025 msgstr "Punktliste"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14028 msgid "Increase depth"
14029 msgstr "Auk djupna"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14032 msgid "Decrease depth"
14033 msgstr "Minsk djupna"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14036 msgid "Insert figure float"
14037 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14040 msgid "Insert table float"
14041 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14044 msgid "Insert label"
14045 msgstr "Set inn ein etikett"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14048 msgid "Insert cross-reference"
14049 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14052 msgid "Insert citation"
14053 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14056 msgid "Insert index entry"
14057 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14060 msgid "Insert nomenclature entry"
14061 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14064 msgid "Insert footnote"
14065 msgstr "Set inn fotnote"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14068 msgid "Insert margin note"
14069 msgstr "Set inn marg-notat"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14072 msgid "Insert note"
14073 msgstr "Set inn notat"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Insert box"
14078 msgstr "Set inn notat"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Insert hyperlink"
14083 msgstr "&Lag lenke"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14086 msgid "Insert TeX code"
14087 msgstr "Set inn TeX"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Insert math macro"
14092 msgstr "Set inn matte"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14095 msgid "Include file"
14096 msgstr "Set inn underdokument"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14099 msgid "Text style"
14100 msgstr "LaTeX stiler"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14103 msgid "Paragraph settings"
14104 msgstr "avsnittval"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14107 msgid "Add row"
14108 msgstr "Legg til rad"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14111 msgid "Add column"
14112 msgstr "Legg til kolonne"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14115 msgid "Delete row"
14116 msgstr "Fjern rad"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14119 msgid "Delete column"
14120 msgstr "Fjern kolonne"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14123 msgid "Set top line"
14124 msgstr "Lag topplinje"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14127 msgid "Set bottom line"
14128 msgstr "Lag botnlinje"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14131 msgid "Set left line"
14132 msgstr "Lag venstrelinje"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14135 msgid "Set right line"
14136 msgstr "Lag høgrelinje"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Set border lines"
14141 msgstr "Endre kantlinjer"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14144 msgid "Set all lines"
14145 msgstr "Lag kantlinjer"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14148 msgid "Unset all lines"
14149 msgstr "Fjern kantlinjer"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14152 msgid "Align left"
14153 msgstr "Venstrejuster"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14156 msgid "Align center"
14157 msgstr "Set i sentrum"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14160 msgid "Align right"
14161 msgstr "Høgrejuster"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14164 msgid "Align on decimal"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14168 msgid "Align top"
14169 msgstr "Toppjuster"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14172 msgid "Align middle"
14173 msgstr "Midtstill"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14176 msgid "Align bottom"
14177 msgstr "Botnjuster"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14180 msgid "Rotate cell"
14181 msgstr "Rotèr cella"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14184 msgid "Rotate table"
14185 msgstr "Rotèr tabell"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14188 msgid "Set multi-column"
14189 msgstr "Spesiell multikolonne"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Set multi-row"
14194 msgstr "Spesiell multikolonne"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14197 msgid "Math"
14198 msgstr "Matte"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14201 msgid "Set display mode"
14202 msgstr "Byt matte modus"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14205 msgid "Subscript"
14206 msgstr "Senka skrift"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14209 msgid "Superscript"
14210 msgstr "Heva skrift"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14213 msgid "Insert square root"
14214 msgstr "Set inn rotteikn"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14217 msgid "Insert root"
14218 msgstr "Set rot"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14221 msgid "Insert standard fraction"
14222 msgstr "Set inn brøk"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14225 msgid "Insert sum"
14226 msgstr "Set inn sum"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14229 msgid "Insert integral"
14230 msgstr "Set inn integral"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14233 msgid "Insert product"
14234 msgstr "Set produkt"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14237 msgid "Insert ( )"
14238 msgstr "Set inn ( )"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14241 msgid "Insert [ ]"
14242 msgstr "Set inn [ ]"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14245 msgid "Insert { }"
14246 msgstr "Set inn { }"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14249 msgid "Insert delimiters"
14250 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14253 msgid "Insert matrix"
14254 msgstr "Sett inn matrise"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14257 msgid "Insert cases environment"
14258 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Toggle math panels"
14263 msgstr "Matte dialog"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Math Macros"
14268 msgstr "mattemakro"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Remove last argument"
14273 msgstr "Val for kodeliste"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Append argument"
14278 msgstr "Flei&re val"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14281 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14285 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Remove optional argument"
14291 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Insert optional argument"
14296 msgstr "Val for kodeliste"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14299 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Append argument eating from the right"
14305 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Append optional argument eating from the right"
14310 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14313 msgid "Command Buffer"
14314 msgstr "Kommandobuffer"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14317 msgid "Review[[Toolbar]]"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14321 msgid "Track changes"
14322 msgstr "Registrer endringar"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14325 msgid "Show changes in output"
14326 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14329 msgid "Next change"
14330 msgstr "Neste endring"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Accept change inside selection"
14335 msgstr "Godta endring"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Reject change inside selection"
14340 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14343 msgid "Merge changes"
14344 msgstr "Slå saman endringar"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14347 msgid "Accept all changes"
14348 msgstr "Godta alle endringar"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14351 msgid "Reject all changes"
14352 msgstr "Forkast alle endringar"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14355 msgid "Next note"
14356 msgstr "Neste notat"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14359 #, fuzzy
14360 msgid "View Other Formats"
14361 msgstr "Andre flytarar"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Update Other Formats"
14366 msgstr "Oppdater referanselista"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Version Control"
14371 msgstr "Versjonkontroll|j"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Register"
14376 msgstr "Register...|R"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Check-out for edit"
14381 msgstr "Hent ut til editering|t"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Check-in changes"
14386 msgstr "Registrer endringar...|e"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14389 #, fuzzy
14390 msgid "View revision log"
14391 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Revert changes"
14396 msgstr "Avvis endring"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14399 msgid "Compare with older revision"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14403 msgid "Compare with last revision"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Insert Version Info"
14409 msgstr "Set inn marg-notat"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14412 msgid "Use SVN file locking property"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14416 msgid "Update local directory from repository"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14420 msgid "Math Panels"
14421 msgstr "Matte dialogar"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Math spacings"
14426 msgstr "Matte-mellomrom"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14429 msgid "Styles"
14430 msgstr "Stilar"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14433 msgid "Fractions"
14434 msgstr "Brøkar"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14438 msgid "Fonts"
14439 msgstr "Skrifttypar"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14442 msgid "Functions"
14443 msgstr "Funksjonar"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Frame decorations"
14448 msgstr "Teikndekorasjon"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Big operators"
14453 msgstr "Store operatorar"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14456 msgid "Miscellaneous"
14457 msgstr "Ymse"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14461 msgid "Arrows"
14462 msgstr "Piler"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14465 #, fuzzy
14466 msgid "AMS arrows"
14467 msgstr "AMS Piler"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14470 msgid "Operators"
14471 msgstr "Operatorar"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14474 msgid "Relations"
14475 msgstr "Relations"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14478 #, fuzzy
14479 msgid "AMS relations"
14480 msgstr "AMS relasjoner"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14483 #, fuzzy
14484 msgid "AMS negative relations"
14485 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14488 msgid "Dots"
14489 msgstr "Prikkar"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14492 #, fuzzy
14493 msgid "AMS operators"
14494 msgstr "AMS operatorar"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14497 #, fuzzy
14498 msgid "AMS miscellaneous"
14499 msgstr "AMS ymse"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14502 msgid "arccos"
14503 msgstr "arccos"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14506 msgid "arcsin"
14507 msgstr "arcsin"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14510 msgid "arctan"
14511 msgstr "arctan"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14514 msgid "arg"
14515 msgstr "arg"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14518 msgid "bmod"
14519 msgstr "bmod"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14522 msgid "cos"
14523 msgstr "cos"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14526 msgid "cosh"
14527 msgstr "cosh"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14530 msgid "cot"
14531 msgstr "cot"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14534 msgid "coth"
14535 msgstr "coth"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14538 msgid "csc"
14539 msgstr "csc"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14542 msgid "deg"
14543 msgstr "deg"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14546 msgid "det"
14547 msgstr "det"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14550 msgid "dim"
14551 msgstr "dim"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14554 msgid "exp"
14555 msgstr "exp"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14558 msgid "gcd"
14559 msgstr "gcd"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14562 msgid "hom"
14563 msgstr "hom"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14566 msgid "inf"
14567 msgstr "inf"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14570 msgid "ker"
14571 msgstr "ker"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14574 msgid "lg"
14575 msgstr "lg"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14578 msgid "lim"
14579 msgstr "lim"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14582 msgid "liminf"
14583 msgstr "liminf"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14586 msgid "limsup"
14587 msgstr "limsup"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14590 msgid "ln"
14591 msgstr "ln"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14594 msgid "log"
14595 msgstr "log"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14598 msgid "max"
14599 msgstr "max"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14602 msgid "min"
14603 msgstr "min"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14606 msgid "sec"
14607 msgstr "sec"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14610 msgid "sin"
14611 msgstr "sin"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14614 msgid "sinh"
14615 msgstr "sinh"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14618 msgid "sup"
14619 msgstr "sup"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14622 msgid "tan"
14623 msgstr "tan"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14626 msgid "tanh"
14627 msgstr "tanh"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14630 msgid "Pr"
14631 msgstr "Pr"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14634 msgid "Spacings"
14635 msgstr "Mellomrom"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14638 msgid "Thin space\t\\,"
14639 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14642 msgid "Medium space\t\\:"
14643 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14646 msgid "Thick space\t\\;"
14647 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14651 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14655 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14658 msgid "Negative space\t\\!"
14659 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14662 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14666 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14670 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14674 msgid "Roots"
14675 msgstr "Røtter"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14678 msgid "Square root\t\\sqrt"
14679 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14682 msgid "Other root\t\\root"
14683 msgstr "Anna rot\t\\root"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14686 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14687 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14690 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14691 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14694 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14695 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14698 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14699 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14702 msgid "Standard\t\\frac"
14703 msgstr "Standard\t\\frac"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14708 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14711 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14715 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14721 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14726 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14729 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14730 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14733 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14734 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14739 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14744 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14749 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14752 msgid "Binomial\t\\binom"
14753 msgstr "Binomial\t\\binom"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14756 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14760 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14764 msgid "Roman\t\\mathrm"
14765 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14768 msgid "Bold\t\\mathbf"
14769 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14772 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14773 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14776 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14777 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14780 msgid "Italic\t\\mathit"
14781 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14784 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14785 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14788 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14789 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14792 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14793 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14796 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14797 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14800 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14804 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14805 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14808 msgid "ldots"
14809 msgstr "ldots"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14812 msgid "cdots"
14813 msgstr "cdots"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14816 msgid "vdots"
14817 msgstr "vdots"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14820 msgid "ddots"
14821 msgstr "ddots"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14824 msgid "Frame Decorations"
14825 msgstr "Teikndekorasjon"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14828 msgid "hat"
14829 msgstr "hatt"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14832 msgid "tilde"
14833 msgstr "tilde"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14836 msgid "bar"
14837 msgstr "strek"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14840 msgid "grave"
14841 msgstr "stengttrykk"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14844 msgid "dot"
14845 msgstr "prikk"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14848 msgid "check"
14849 msgstr "Sjekk"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14852 msgid "widehat"
14853 msgstr "vid hatt"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14856 msgid "widetilde"
14857 msgstr "vid tilde"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14860 msgid "vec"
14861 msgstr "kort høgrepilover"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14864 msgid "acute"
14865 msgstr "opetrykk"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14868 msgid "ddot"
14869 msgstr "toprikkar"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14872 #, fuzzy
14873 msgid "dddot"
14874 msgstr "toprikkar"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14877 #, fuzzy
14878 msgid "ddddot"
14879 msgstr "toprikkar"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14882 msgid "breve"
14883 msgstr "korttrykk"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14886 msgid "overline"
14887 msgstr "overlinje"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14890 msgid "overbrace"
14891 msgstr "overparentes"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14894 msgid "overleftarrow"
14895 msgstr "venstrepilover"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14898 msgid "overrightarrow"
14899 msgstr "høgrepilover"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14902 msgid "overleftrightarrow"
14903 msgstr "høgre-venstrepilover"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14906 msgid "overset"
14907 msgstr "settover"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14910 msgid "underline"
14911 msgstr "strekunder"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14914 msgid "underbrace"
14915 msgstr "underparentes"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14918 msgid "underleftarrow"
14919 msgstr "venstrepilunder"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14922 msgid "underrightarrow"
14923 msgstr "høgrepilunder"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14926 msgid "underleftrightarrow"
14927 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14930 msgid "underset"
14931 msgstr "settunder"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14934 msgid "leftarrow"
14935 msgstr "venstrepil"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14938 msgid "rightarrow"
14939 msgstr "høgrepil"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14942 msgid "downarrow"
14943 msgstr "pilnedover"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14946 msgid "uparrow"
14947 msgstr "piloppover"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14950 msgid "updownarrow"
14951 msgstr "oppover-nedoverpil"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14954 msgid "leftrightarrow"
14955 msgstr "høgre-venstrepil"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14958 msgid "Leftarrow"
14959 msgstr "Venstrepil"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14962 msgid "Rightarrow"
14963 msgstr "Høgrepil"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14966 msgid "Downarrow"
14967 msgstr "Nedoverpil"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14970 msgid "Uparrow"
14971 msgstr "Oppoverpil"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14974 msgid "Updownarrow"
14975 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14978 msgid "Leftrightarrow"
14979 msgstr "Høgre-venstrepil"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14982 msgid "Longleftrightarrow"
14983 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14986 msgid "Longleftarrow"
14987 msgstr "Lang venstrepil"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14990 msgid "Longrightarrow"
14991 msgstr "Lang høgrepil"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14994 msgid "longleftrightarrow"
14995 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14998 msgid "longleftarrow"
14999 msgstr "Lang venstrepil"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15002 msgid "longrightarrow"
15003 msgstr "Lang høgrepil"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15006 msgid "leftharpoondown"
15007 msgstr "Venstreharpun nedover"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15010 msgid "rightharpoondown"
15011 msgstr "Høgreharpun nedover"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15014 msgid "mapsto"
15015 msgstr "mapsto"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15018 msgid "longmapsto"
15019 msgstr "longmapsto"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15022 msgid "nwarrow"
15023 msgstr "nwarrow"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15026 msgid "nearrow"
15027 msgstr "nearrow"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15030 msgid "leftharpoonup"
15031 msgstr "Venstreharpun oppover"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15034 msgid "rightharpoonup"
15035 msgstr "Høgreharpun oppover"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15038 msgid "hookleftarrow"
15039 msgstr "hookleftarrow"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15042 msgid "hookrightarrow"
15043 msgstr "hookrightarrow"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15046 msgid "swarrow"
15047 msgstr "swarrow"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15050 msgid "searrow"
15051 msgstr "searrow"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15054 msgid "rightleftharpoons"
15055 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15058 msgid "pm"
15059 msgstr "pm"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15062 msgid "cap"
15063 msgstr "cap"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15066 msgid "diamond"
15067 msgstr "diamond"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15070 msgid "oplus"
15071 msgstr "oplus"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15074 msgid "mp"
15075 msgstr "mp"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15078 msgid "cup"
15079 msgstr "cup"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15082 msgid "bigtriangleup"
15083 msgstr "bigtriangleup"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15086 msgid "ominus"
15087 msgstr "ominus"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15090 msgid "times"
15091 msgstr "times"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15094 msgid "uplus"
15095 msgstr "uplus"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15098 msgid "bigtriangledown"
15099 msgstr "bigtriangledown"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15102 msgid "otimes"
15103 msgstr "otimes"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15106 msgid "div"
15107 msgstr "div"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15110 msgid "sqcap"
15111 msgstr "sqcap"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15114 msgid "triangleright"
15115 msgstr "triangleright"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15118 msgid "oslash"
15119 msgstr "oslash"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15122 msgid "cdot"
15123 msgstr "cdot"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15126 msgid "sqcup"
15127 msgstr "sqcup"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15130 msgid "triangleleft"
15131 msgstr "triangleleft"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15134 msgid "odot"
15135 msgstr "odot"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15138 msgid "star"
15139 msgstr "star"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15142 msgid "vee"
15143 msgstr "vee"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15146 msgid "amalg"
15147 msgstr "amalg"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15150 msgid "bigcirc"
15151 msgstr "bigcirc"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15154 msgid "setminus"
15155 msgstr "setminus"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15158 msgid "wedge"
15159 msgstr "wedge"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15162 msgid "dagger"
15163 msgstr "dagger"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15166 msgid "circ"
15167 msgstr "circ"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15170 msgid "bullet"
15171 msgstr "bullet"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15174 msgid "wr"
15175 msgstr "wr"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15178 msgid "ddagger"
15179 msgstr "ddagger"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15182 msgid "leq"
15183 msgstr "leq"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15186 msgid "geq"
15187 msgstr "geq"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15190 msgid "equiv"
15191 msgstr "equiv"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15194 msgid "models"
15195 msgstr "models"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15198 msgid "prec"
15199 msgstr "prec"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15202 msgid "succ"
15203 msgstr "succ"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15206 msgid "sim"
15207 msgstr "sim"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15210 msgid "perp"
15211 msgstr "perp"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15214 msgid "preceq"
15215 msgstr "preceq"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15218 msgid "succeq"
15219 msgstr "succeq"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15222 msgid "simeq"
15223 msgstr "simeq"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15226 msgid "mid"
15227 msgstr "mid"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15230 msgid "ll"
15231 msgstr "ll"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15234 msgid "gg"
15235 msgstr " gg"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15238 msgid "asymp"
15239 msgstr "asymp"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15242 msgid "parallel"
15243 msgstr "parallel"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15246 msgid "subset"
15247 msgstr "subset"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15250 msgid "supset"
15251 msgstr "supset"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15254 msgid "approx"
15255 msgstr "approx"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15258 msgid "smile"
15259 msgstr "smile"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15262 msgid "subseteq"
15263 msgstr "subseteq"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15266 msgid "supseteq"
15267 msgstr "supseteq"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15270 msgid "cong"
15271 msgstr "cong"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15274 msgid "frown"
15275 msgstr "frown"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15278 msgid "sqsubseteq"
15279 msgstr "sqsubseteq"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15282 msgid "sqsupseteq"
15283 msgstr "sqsupseteq"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15286 msgid "doteq"
15287 msgstr "doteq"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15290 msgid "neq"
15291 msgstr "neq"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15294 msgid "ni"
15295 msgstr "ni"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15298 msgid "propto"
15299 msgstr "propto"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15302 msgid "notin"
15303 msgstr "notin"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15306 msgid "vdash"
15307 msgstr "vdash"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15310 msgid "dashv"
15311 msgstr "dashv"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15314 msgid "bowtie"
15315 msgstr "bowtie"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15318 msgid "alpha"
15319 msgstr "alpha"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15322 msgid "beta"
15323 msgstr "beta"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15326 msgid "gamma"
15327 msgstr "gamma"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15330 msgid "delta"
15331 msgstr "delta"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15334 msgid "epsilon"
15335 msgstr "epsilon"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15338 msgid "varepsilon"
15339 msgstr "varepsilon"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15342 msgid "zeta"
15343 msgstr "zeta"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15346 msgid "eta"
15347 msgstr "eta"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15350 msgid "theta"
15351 msgstr "theta"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15354 msgid "vartheta"
15355 msgstr "vartheta"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15358 msgid "iota"
15359 msgstr "iota"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15362 msgid "kappa"
15363 msgstr "kappa"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15366 msgid "lambda"
15367 msgstr "lambda"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15370 msgid "mu"
15371 msgstr "mu"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15374 msgid "nu"
15375 msgstr "nu"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15378 msgid "xi"
15379 msgstr "xi"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15382 msgid "pi"
15383 msgstr "pi"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15386 msgid "varpi"
15387 msgstr "varpi"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15390 msgid "rho"
15391 msgstr "rho"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15394 msgid "varrho"
15395 msgstr "varrho"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15398 msgid "sigma"
15399 msgstr "sigma"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15402 msgid "varsigma"
15403 msgstr "varsigma"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15406 msgid "tau"
15407 msgstr "tau"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15410 msgid "upsilon"
15411 msgstr "upsilon"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15414 msgid "phi"
15415 msgstr "phi"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15418 msgid "varphi"
15419 msgstr "varphi"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15422 msgid "chi"
15423 msgstr "chi"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15426 msgid "psi"
15427 msgstr "psi"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15430 msgid "omega"
15431 msgstr "omega"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15434 msgid "Gamma"
15435 msgstr "Gamma"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15438 msgid "Delta"
15439 msgstr "Delta"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15442 msgid "Theta"
15443 msgstr "Theta"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15446 msgid "Lambda"
15447 msgstr "Lambda"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15450 msgid "Xi"
15451 msgstr " Xi"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15454 msgid "Pi"
15455 msgstr "Pi"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15458 msgid "Sigma"
15459 msgstr "Sigma"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15462 msgid "Upsilon"
15463 msgstr "Upsilon"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15466 msgid "Phi"
15467 msgstr "Phi"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15470 msgid "Psi"
15471 msgstr "Psi"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15474 msgid "Omega"
15475 msgstr "Omega"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15478 msgid "nabla"
15479 msgstr "nabla"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15482 msgid "partial"
15483 msgstr "partial"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15486 msgid "infty"
15487 msgstr "infty"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15490 msgid "prime"
15491 msgstr "prime"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15494 msgid "ell"
15495 msgstr "ell"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15498 msgid "emptyset"
15499 msgstr "emptyset"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15502 msgid "exists"
15503 msgstr "exists"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15506 msgid "forall"
15507 msgstr "forall"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15510 msgid "imath"
15511 msgstr " imath"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15514 msgid "jmath"
15515 msgstr "jmath"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15518 msgid "Re"
15519 msgstr "Re"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15522 msgid "Im"
15523 msgstr "Im"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15526 msgid "aleph"
15527 msgstr "aleph"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15530 msgid "wp"
15531 msgstr "wp"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15534 msgid "hbar"
15535 msgstr "hbar"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15538 msgid "angle"
15539 msgstr "angle"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15542 msgid "top"
15543 msgstr " top"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15546 msgid "bot"
15547 msgstr "bot"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15550 msgid "Vert"
15551 msgstr "Vert"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15554 msgid "neg"
15555 msgstr "neg"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15558 msgid "flat"
15559 msgstr "flat"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15562 msgid "natural"
15563 msgstr " natural"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15566 msgid "sharp"
15567 msgstr "sharp"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15570 msgid "surd"
15571 msgstr "surd"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15574 msgid "triangle"
15575 msgstr "triangle"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15578 msgid "diamondsuit"
15579 msgstr "diamondsuit"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15582 msgid "heartsuit"
15583 msgstr "heartsuit"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15586 msgid "clubsuit"
15587 msgstr "clubsuit"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15590 msgid "spadesuit"
15591 msgstr "spadesuit"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15594 msgid "textrm \\AA"
15595 msgstr "textrm \\AA"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15598 msgid "textrm \\O"
15599 msgstr "textrm \\O"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15602 msgid "mathcircumflex"
15603 msgstr "mathcircumflex"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15606 msgid "_"
15607 msgstr " _"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15610 msgid "mathrm T"
15611 msgstr "mathrm T"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15614 msgid "mathbb N"
15615 msgstr "mathbb N"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15618 msgid "mathbb Z"
15619 msgstr "mathbb Z"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15622 msgid "mathbb Q"
15623 msgstr "mathbb Q"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15626 msgid "mathbb R"
15627 msgstr "mathbb R"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15630 msgid "mathbb C"
15631 msgstr "mathbb C"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15634 msgid "mathbb H"
15635 msgstr "mathbb H"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15638 msgid "mathcal F"
15639 msgstr "mathcal F"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15642 msgid "mathcal L"
15643 msgstr "mathcal L"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15646 msgid "mathcal H"
15647 msgstr "mathcal H"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15650 msgid "mathcal O"
15651 msgstr "mathcal O"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15654 msgid "Big Operators"
15655 msgstr "Store operatorar"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15658 msgid "intop"
15659 msgstr "intop"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15662 msgid "int"
15663 msgstr "int"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15666 msgid "iint"
15667 msgstr "iint"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15670 msgid "iintop"
15671 msgstr "iintop"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15674 msgid "iiint"
15675 msgstr "iiint"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15678 msgid "iiintop"
15679 msgstr "iiintop"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15682 msgid "iiiint"
15683 msgstr "iiiint"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15686 msgid "iiiintop"
15687 msgstr "iiiintop"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15690 msgid "dotsint"
15691 msgstr "dotsint"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15694 msgid "dotsintop"
15695 msgstr "dotsintop"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15698 msgid "oint"
15699 msgstr "oint"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15702 msgid "ointop"
15703 msgstr "ointop"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15706 msgid "oiint"
15707 msgstr "oiint"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15710 msgid "oiintop"
15711 msgstr "oiintop"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15714 msgid "ointctrclockwiseop"
15715 msgstr "ointctrclockwiseop"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15718 msgid "ointctrclockwise"
15719 msgstr "ointctrclockwise"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15722 msgid "ointclockwiseop"
15723 msgstr "ointclockwiseop"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15726 msgid "ointclockwise"
15727 msgstr "ointclockwise"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15730 msgid "sqint"
15731 msgstr "sqint"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15734 msgid "sqintop"
15735 msgstr "sqintop"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15738 msgid "sqiint"
15739 msgstr "sqiint"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15742 msgid "sqiintop"
15743 msgstr "sqiintop"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15746 msgid "fint"
15747 msgstr "fint"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15750 msgid "fintop"
15751 msgstr "fintop"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15754 msgid "landupint"
15755 msgstr "landupint"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15758 msgid "landupintop"
15759 msgstr "landupintop"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15762 msgid "landdownint"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15766 msgid "landdownintop"
15767 msgstr "landdownintop"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15770 msgid "sum"
15771 msgstr "sum"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15774 msgid "prod"
15775 msgstr "prod"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15778 msgid "coprod"
15779 msgstr "coprod"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15782 msgid "bigsqcup"
15783 msgstr "bigsqcup"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15786 msgid "bigotimes"
15787 msgstr "bigotimes"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15790 msgid "bigodot"
15791 msgstr "bigodot"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15794 msgid "bigoplus"
15795 msgstr "bigoplus"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15798 msgid "bigcap"
15799 msgstr "bigcap"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15802 msgid "bigcup"
15803 msgstr "bigcup"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15806 msgid "biguplus"
15807 msgstr "biguplus"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15810 msgid "bigvee"
15811 msgstr "bigvee"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15814 msgid "bigwedge"
15815 msgstr "bigwedge"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15818 msgid "AMS Miscellaneous"
15819 msgstr "AMS ymse"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15822 msgid "digamma"
15823 msgstr "digamma"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15826 msgid "varkappa"
15827 msgstr "varkappa"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15830 msgid "beth"
15831 msgstr "beth"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15834 msgid "daleth"
15835 msgstr " daleth"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15838 msgid "gimel"
15839 msgstr "gimel"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15842 msgid "ulcorner"
15843 msgstr "ulcorner"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15846 msgid "urcorner"
15847 msgstr "urcorner"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15850 msgid "llcorner"
15851 msgstr " llcorner"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15854 msgid "lrcorner"
15855 msgstr "lrcorner"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15858 msgid "hslash"
15859 msgstr "hslash"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15862 msgid "vartriangle"
15863 msgstr "vartriangle"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15866 msgid "triangledown"
15867 msgstr "triangledown"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15870 msgid "square"
15871 msgstr "square"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15874 msgid "lozenge"
15875 msgstr "lozenge"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15878 msgid "circledS"
15879 msgstr "circledS"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15882 msgid "measuredangle"
15883 msgstr "measuredangle"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15886 msgid "nexists"
15887 msgstr "nexists"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15890 msgid "mho"
15891 msgstr "mho"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15894 msgid "Finv"
15895 msgstr "Finv"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15898 msgid "Game"
15899 msgstr "Game"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15902 msgid "Bbbk"
15903 msgstr "Bbbk"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15906 msgid "backprime"
15907 msgstr "backprime"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15910 msgid "varnothing"
15911 msgstr "varnothing"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Diamond"
15916 msgstr "diamond"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15919 msgid "blacktriangle"
15920 msgstr "blacktriangle"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15923 msgid "blacktriangledown"
15924 msgstr "blacktriangledown"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15927 msgid "blacksquare"
15928 msgstr "blacksquare"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15931 msgid "blacklozenge"
15932 msgstr "blacklozenge"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15935 msgid "bigstar"
15936 msgstr "bigstar"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15939 msgid "sphericalangle"
15940 msgstr "sphericalangle"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15943 msgid "complement"
15944 msgstr "complement"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15947 msgid "eth"
15948 msgstr "eth"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15951 msgid "diagup"
15952 msgstr "diagup"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15955 msgid "diagdown"
15956 msgstr "diagdown"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15959 msgid "AMS Arrows"
15960 msgstr "AMS Piler"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15963 msgid "dashleftarrow"
15964 msgstr "dashleftarrow"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15967 msgid "dashrightarrow"
15968 msgstr "dashrightarrow"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15971 msgid "leftleftarrows"
15972 msgstr "leftleftarrows"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15975 msgid "leftrightarrows"
15976 msgstr "leftrightarrows"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15979 msgid "rightrightarrows"
15980 msgstr "rightrightarrows"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15983 msgid "rightleftarrows"
15984 msgstr "rightleftarrows"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15987 msgid "Lleftarrow"
15988 msgstr "Lleftarrow"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15991 msgid "Rrightarrow"
15992 msgstr "Rrightarrow"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15995 msgid "twoheadleftarrow"
15996 msgstr "twoheadleftarrow"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15999 msgid "twoheadrightarrow"
16000 msgstr "twoheadrightarrow"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16003 msgid "leftarrowtail"
16004 msgstr "leftarrowtail"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16007 msgid "rightarrowtail"
16008 msgstr "rightarrowtail"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16011 msgid "looparrowleft"
16012 msgstr "looparrowleft"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16015 msgid "looparrowright"
16016 msgstr "looparrowright"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16019 msgid "curvearrowleft"
16020 msgstr "curvearrowleft"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16023 msgid "curvearrowright"
16024 msgstr "curvearrowright"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16027 msgid "circlearrowleft"
16028 msgstr "circlearrowleft"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16031 msgid "circlearrowright"
16032 msgstr "circlearrowright"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16035 msgid "Lsh"
16036 msgstr "Lsh"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16039 msgid "Rsh"
16040 msgstr "Rsh"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16043 msgid "upuparrows"
16044 msgstr "upuparrows"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16047 msgid "downdownarrows"
16048 msgstr "downdownarrows"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16051 msgid "upharpoonleft"
16052 msgstr "upharpoonleft"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16055 msgid "upharpoonright"
16056 msgstr "upharpoonright"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16059 msgid "downharpoonleft"
16060 msgstr "downharpoonleft"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16063 msgid "downharpoonright"
16064 msgstr "downharpoonright"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16067 msgid "leftrightharpoons"
16068 msgstr "leftrightharpoons"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16071 msgid "rightsquigarrow"
16072 msgstr "rightsquigarrow"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16075 msgid "leftrightsquigarrow"
16076 msgstr "leftrightsquigarrow"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16079 msgid "nleftarrow"
16080 msgstr "nleftarrow"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16083 msgid "nrightarrow"
16084 msgstr "nrightarrow"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16087 msgid "nleftrightarrow"
16088 msgstr "nleftrightarrow"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16091 msgid "nLeftarrow"
16092 msgstr "nLeftarrow"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16095 msgid "nRightarrow"
16096 msgstr "nRightarrow"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16099 msgid "nLeftrightarrow"
16100 msgstr "nLeftrightarrow"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16103 msgid "multimap"
16104 msgstr "multimap"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16107 msgid "AMS Relations"
16108 msgstr "AMS relasjoner"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16111 msgid "leqq"
16112 msgstr "leqq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16115 msgid "geqq"
16116 msgstr "geqq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16119 msgid "leqslant"
16120 msgstr "leqslant"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16123 msgid "geqslant"
16124 msgstr "geqslant"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16127 msgid "eqslantless"
16128 msgstr "eqslantless"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16131 msgid "eqslantgtr"
16132 msgstr "eqslantgtr"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16135 msgid "lesssim"
16136 msgstr "lesssim"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16139 msgid "gtrsim"
16140 msgstr "gtrsim"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16143 msgid "lessapprox"
16144 msgstr "lessapprox"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16147 msgid "gtrapprox"
16148 msgstr "gtrapprox"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16151 msgid "approxeq"
16152 msgstr "approxeq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16155 msgid "triangleq"
16156 msgstr "triangleq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16159 msgid "lessdot"
16160 msgstr "lessdot"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16163 msgid "gtrdot"
16164 msgstr "gtrdot"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16167 msgid "lll"
16168 msgstr "lll"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16171 msgid "ggg"
16172 msgstr "ggg"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16175 msgid "lessgtr"
16176 msgstr "lessgtr"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16179 msgid "gtrless"
16180 msgstr "gtrless"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16183 msgid "lesseqgtr"
16184 msgstr "lesseqgtr"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16187 msgid "gtreqless"
16188 msgstr "gtreqless"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16191 msgid "lesseqqgtr"
16192 msgstr "lesseqqgtr"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16195 msgid "gtreqqless"
16196 msgstr "gtreqqless"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16199 msgid "eqcirc"
16200 msgstr "eqcirc"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16203 msgid "circeq"
16204 msgstr "circeq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16207 msgid "thicksim"
16208 msgstr "thicksim"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16211 msgid "thickapprox"
16212 msgstr "thickapprox"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16215 msgid "backsim"
16216 msgstr "backsim"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16219 msgid "backsimeq"
16220 msgstr "backsimeq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16223 msgid "subseteqq"
16224 msgstr "subseteqq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16227 msgid "supseteqq"
16228 msgstr "supseteqq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16231 msgid "Subset"
16232 msgstr "Subset"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16235 msgid "Supset"
16236 msgstr "Supset"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16239 msgid "sqsubset"
16240 msgstr "sqsubset"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16243 msgid "sqsupset"
16244 msgstr "sqsupset"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16247 msgid "preccurlyeq"
16248 msgstr "preccurlyeq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16251 msgid "succcurlyeq"
16252 msgstr "succcurlyeq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16255 msgid "curlyeqprec"
16256 msgstr "curlyeqprec"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16259 msgid "curlyeqsucc"
16260 msgstr "curlyeqsucc"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16263 msgid "precsim"
16264 msgstr "precsim"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16267 msgid "succsim"
16268 msgstr "succsim"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16271 msgid "precapprox"
16272 msgstr "precapprox"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16275 msgid "succapprox"
16276 msgstr "succapprox"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16279 msgid "vartriangleleft"
16280 msgstr "vartriangleleft"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16283 msgid "vartriangleright"
16284 msgstr "vartriangleright"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16287 msgid "trianglelefteq"
16288 msgstr "trianglelefteq"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16291 msgid "trianglerighteq"
16292 msgstr "trianglerighteq"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16295 msgid "bumpeq"
16296 msgstr "bumpeq"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16299 msgid "Bumpeq"
16300 msgstr "Bumpeq"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16303 msgid "doteqdot"
16304 msgstr "doteqdot"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16307 msgid "risingdotseq"
16308 msgstr "risingdotseq"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16311 msgid "fallingdotseq"
16312 msgstr "fallingdotseq"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16315 msgid "vDash"
16316 msgstr "vDash"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16319 msgid "Vvdash"
16320 msgstr "Vvdash"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16323 msgid "Vdash"
16324 msgstr "Vdash"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16327 msgid "shortmid"
16328 msgstr "shortmid"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16331 msgid "shortparallel"
16332 msgstr "shortparallel"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16335 msgid "smallsmile"
16336 msgstr "smallsmile"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16339 msgid "smallfrown"
16340 msgstr "smallfrown"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16343 msgid "blacktriangleleft"
16344 msgstr "blacktriangleleft"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16347 msgid "blacktriangleright"
16348 msgstr "blacktriangleright"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16351 msgid "because"
16352 msgstr "because"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16355 msgid "therefore"
16356 msgstr "therefore"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16359 msgid "backepsilon"
16360 msgstr "backepsilon"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16363 msgid "varpropto"
16364 msgstr "varpropto"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16367 msgid "between"
16368 msgstr "between"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16371 msgid "pitchfork"
16372 msgstr "pitchfork"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16375 msgid "AMS Negative Relations"
16376 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16379 msgid "nless"
16380 msgstr "nless"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16383 msgid "ngtr"
16384 msgstr "ngtr"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16387 msgid "nleq"
16388 msgstr "nleq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16391 msgid "ngeq"
16392 msgstr "ngeq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16395 msgid "nleqslant"
16396 msgstr "nleqslant"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16399 msgid "ngeqslant"
16400 msgstr "ngeqslant"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16403 msgid "nleqq"
16404 msgstr "nleqq"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16407 msgid "ngeqq"
16408 msgstr "ngeqq"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16411 msgid "lneq"
16412 msgstr "lneq"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16415 msgid "gneq"
16416 msgstr "gneq"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16419 msgid "lneqq"
16420 msgstr "lneqq"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16423 msgid "gneqq"
16424 msgstr "gneqq"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16427 msgid "lvertneqq"
16428 msgstr "lvertneqq"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16431 msgid "gvertneqq"
16432 msgstr "gvertneqq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16435 msgid "lnsim"
16436 msgstr "lnsim"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16439 msgid "gnsim"
16440 msgstr "gnsim"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16443 msgid "lnapprox"
16444 msgstr "lnapprox"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16447 msgid "gnapprox"
16448 msgstr "gnapprox"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16451 msgid "nprec"
16452 msgstr "nprec"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16455 msgid "nsucc"
16456 msgstr "nsucc"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16459 msgid "npreceq"
16460 msgstr "npreceq"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16463 msgid "nsucceq"
16464 msgstr "nsucceq"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16467 msgid "precnsim"
16468 msgstr "precnsim"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16471 msgid "succnsim"
16472 msgstr "succnsim"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16475 msgid "precnapprox"
16476 msgstr "precnapprox"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16479 msgid "succnapprox"
16480 msgstr "succnapprox"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16483 msgid "subsetneq"
16484 msgstr "subsetneq"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16487 msgid "supsetneq"
16488 msgstr "supsetneq"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16491 msgid "subsetneqq"
16492 msgstr "subsetneqq"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16495 msgid "supsetneqq"
16496 msgstr "supsetneqq"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16499 msgid "nsubseteq"
16500 msgstr "nsubseteq"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16503 msgid "nsupseteq"
16504 msgstr "nsupseteq"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16507 msgid "nsupseteqq"
16508 msgstr "nsupseteqq"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16511 msgid "nvdash"
16512 msgstr "nvdash"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16515 msgid "nvDash"
16516 msgstr "nvDash"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16519 msgid "nVDash"
16520 msgstr "nVDash"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16523 msgid "varsubsetneq"
16524 msgstr "varsubsetneq"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16527 msgid "varsupsetneq"
16528 msgstr "varsupsetneq"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16531 msgid "varsubsetneqq"
16532 msgstr "varsubsetneqq"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16535 msgid "varsupsetneqq"
16536 msgstr "varsupsetneqq"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16539 msgid "ntriangleleft"
16540 msgstr "ntriangleleft"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16543 msgid "ntriangleright"
16544 msgstr "ntriangleright"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16547 msgid "ntrianglelefteq"
16548 msgstr "ntrianglelefteq"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16551 msgid "ntrianglerighteq"
16552 msgstr "ntrianglerighteq"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16555 msgid "ncong"
16556 msgstr "ncong"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16559 msgid "nsim"
16560 msgstr "nsim"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16563 msgid "nmid"
16564 msgstr "nmid"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16567 msgid "nshortmid"
16568 msgstr "nshortmid"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16571 msgid "nparallel"
16572 msgstr "nparallel"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16575 msgid "nshortparallel"
16576 msgstr "nshortparallel"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16579 msgid "AMS Operators"
16580 msgstr "AMS operatorar"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16583 msgid "dotplus"
16584 msgstr "dotplus"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16587 msgid "smallsetminus"
16588 msgstr "smallsetminus"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16591 msgid "Cap"
16592 msgstr "Cap"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16595 msgid "Cup"
16596 msgstr "Cup"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16599 msgid "barwedge"
16600 msgstr "barwedge"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16603 msgid "veebar"
16604 msgstr "veebar"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16607 msgid "doublebarwedge"
16608 msgstr "doublebarwedge"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16611 msgid "boxminus"
16612 msgstr "boxminus"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16615 msgid "boxtimes"
16616 msgstr "boxtimes"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16619 msgid "boxdot"
16620 msgstr "boxdot"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16623 msgid "boxplus"
16624 msgstr "boxplus"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16627 msgid "divideontimes"
16628 msgstr "divideontimes"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16631 msgid "ltimes"
16632 msgstr "ltimes"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16635 msgid "rtimes"
16636 msgstr "rtimes"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16639 msgid "leftthreetimes"
16640 msgstr "leftthreetimes"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16643 msgid "rightthreetimes"
16644 msgstr "rightthreetimes"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16647 msgid "curlywedge"
16648 msgstr "curlywedge"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16651 msgid "curlyvee"
16652 msgstr "curlyvee"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16655 msgid "circleddash"
16656 msgstr "circleddash"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16659 msgid "circledast"
16660 msgstr "circledast"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16663 msgid "circledcirc"
16664 msgstr "circledcirc"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16667 msgid "centerdot"
16668 msgstr "centerdot"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16671 msgid "intercal"
16672 msgstr "intercal"
16673
16674 #: lib/external_templates:37
16675 msgid "RasterImage"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16679 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/external_templates:45
16683 msgid "A bitmap file.\n"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/external_templates:109
16687 msgid "XFig"
16688 msgstr "XFig"
16689
16690 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16691 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/external_templates:112
16695 #, fuzzy
16696 msgid "An Xfig figure.\n"
16697 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16698
16699 #: lib/external_templates:162
16700 #, fuzzy
16701 msgid "ChessDiagram"
16702 msgstr "Sjakkbrett"
16703
16704 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16705 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/external_templates:165
16709 msgid ""
16710 "A chess position diagram.\n"
16711 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16712 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16713 "the position that you want to display.\n"
16714 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16715 "and remember to type in a relative path\n"
16716 "to the LyX document location.\n"
16717 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16718 "to enable general editing of the board.\n"
16719 "You might also check out the\n"
16720 "'Options->Test legality' option, and\n"
16721 "remember to middle and right click to\n"
16722 "insert new material in the board.\n"
16723 "In order for this to work, you have to\n"
16724 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16725 "that TeX will find it, and you will need\n"
16726 "to install the skak package from CTAN.\n"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/external_templates:212
16730 msgid "LilyPond"
16731 msgstr "LilyPond"
16732
16733 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16734 msgid "Lilypond typeset music"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/external_templates:215
16738 msgid ""
16739 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16740 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16741 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16742 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: lib/external_templates:261
16746 #, fuzzy
16747 msgid "PDFPages"
16748 msgstr "Sider"
16749
16750 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16751 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/external_templates:264
16755 msgid ""
16756 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16757 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16758 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16759 "Examples:\n"
16760 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16761 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16762 "* pages=- (to include all pages)\n"
16763 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16764 "for further options and details.\n"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/external_templates:304
16768 msgid ""
16769 "Today's date.\n"
16770 "Read 'info date' for more information.\n"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/external_templates:333
16774 msgid "Dia"
16775 msgstr "Dia"
16776
16777 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16778 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/external_templates:336
16782 msgid "Dia diagram.\n"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/configure.py:444
16786 msgid "Tgif"
16787 msgstr "Tgif"
16788
16789 #: lib/configure.py:447
16790 msgid "FIG"
16791 msgstr "FIG"
16792
16793 #: lib/configure.py:450
16794 msgid "DIA"
16795 msgstr "DIA"
16796
16797 #: lib/configure.py:453
16798 msgid "Grace"
16799 msgstr "Grace"
16800
16801 #: lib/configure.py:456
16802 msgid "FEN"
16803 msgstr "FEN"
16804
16805 #: lib/configure.py:459
16806 msgid "SVG"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16810 msgid "BMP"
16811 msgstr "BMP"
16812
16813 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16814 msgid "GIF"
16815 msgstr "GIF"
16816
16817 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16819 msgid "JPEG"
16820 msgstr "JPEG"
16821
16822 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16823 msgid "PBM"
16824 msgstr "PBM"
16825
16826 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16827 msgid "PGM"
16828 msgstr "PGM"
16829
16830 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16832 msgid "PNG"
16833 msgstr "PNG"
16834
16835 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16836 msgid "PPM"
16837 msgstr "PPM"
16838
16839 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16840 msgid "TIFF"
16841 msgstr "TIFF"
16842
16843 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16844 msgid "XBM"
16845 msgstr "XBM"
16846
16847 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16848 msgid "XPM"
16849 msgstr "XPM"
16850
16851 #: lib/configure.py:497
16852 msgid "Plain text (chess output)"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/configure.py:498
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Plain text (image)"
16858 msgstr "Rein tekst"
16859
16860 #: lib/configure.py:499
16861 msgid "Plain text (Xfig output)"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/configure.py:500
16865 #, fuzzy
16866 msgid "date (output)"
16867 msgstr "S&end skrivar namn"
16868
16869 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16870 msgid "DocBook"
16871 msgstr "DocBook"
16872
16873 #: lib/configure.py:501
16874 msgid "DocBook|B"
16875 msgstr "DocBook|B"
16876
16877 #: lib/configure.py:502
16878 msgid "Docbook (XML)"
16879 msgstr "Docbook (XML)"
16880
16881 #: lib/configure.py:503
16882 msgid "Graphviz Dot"
16883 msgstr "Graphviz Dot"
16884
16885 #: lib/configure.py:504
16886 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16887 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16888
16889 #: lib/configure.py:505
16890 msgid "NoWeb"
16891 msgstr "NoWeb"
16892
16893 #: lib/configure.py:505
16894 msgid "NoWeb|N"
16895 msgstr "NoWeb|N"
16896
16897 #: lib/configure.py:506
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Sweave|S"
16900 msgstr "Lagra|L"
16901
16902 #: lib/configure.py:507
16903 msgid "LilyPond music"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/configure.py:508
16907 #, fuzzy
16908 msgid "LaTeX (plain)"
16909 msgstr "LaTeX-&val:"
16910
16911 #: lib/configure.py:508
16912 #, fuzzy
16913 msgid "LaTeX (plain)|L"
16914 msgstr "LaTeX-&val:"
16915
16916 #: lib/configure.py:509
16917 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16918 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16919
16920 #: lib/configure.py:510
16921 #, fuzzy
16922 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16923 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16924
16925 #: lib/configure.py:511
16926 msgid "Plain text"
16927 msgstr "Rein tekst"
16928
16929 #: lib/configure.py:511
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Plain text|a"
16932 msgstr "Rein tekst"
16933
16934 #: lib/configure.py:512
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Plain text (pstotext)"
16937 msgstr "Rein tekst"
16938
16939 #: lib/configure.py:513
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16942 msgstr "Rein tekst"
16943
16944 #: lib/configure.py:514
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Plain text (catdvi)"
16947 msgstr "Rein tekst"
16948
16949 #: lib/configure.py:515
16950 msgid "Plain Text, Join Lines"
16951 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16952
16953 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16954 #, fuzzy
16955 msgid "LyXHTML"
16956 msgstr "HTML"
16957
16958 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16959 #, fuzzy
16960 msgid "LyXHTML|X"
16961 msgstr "HTML|H"
16962
16963 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16964 msgid "BibTeX"
16965 msgstr "BibTeX"
16966
16967 #: lib/configure.py:532
16968 msgid "EPS"
16969 msgstr "EPS"
16970
16971 #: lib/configure.py:533
16972 msgid "Postscript"
16973 msgstr "Postscript"
16974
16975 #: lib/configure.py:533
16976 msgid "Postscript|t"
16977 msgstr "Postscript|t"
16978
16979 #: lib/configure.py:537
16980 msgid "PDF (ps2pdf)"
16981 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16982
16983 #: lib/configure.py:537
16984 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16985 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16986
16987 #: lib/configure.py:538
16988 msgid "PDF (pdflatex)"
16989 msgstr "PDF (pdflatex)"
16990
16991 #: lib/configure.py:538
16992 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16993 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16994
16995 #: lib/configure.py:539
16996 msgid "PDF (dvipdfm)"
16997 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16998
16999 #: lib/configure.py:539
17000 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17001 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17002
17003 #: lib/configure.py:540
17004 msgid "PDF (XeTeX)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/configure.py:540
17008 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/configure.py:543
17012 msgid "DVI"
17013 msgstr "DVI"
17014
17015 #: lib/configure.py:543
17016 msgid "DVI|D"
17017 msgstr "DVI|D"
17018
17019 #: lib/configure.py:546
17020 msgid "DraftDVI"
17021 msgstr "DraftDVI"
17022
17023 #: lib/configure.py:549
17024 msgid "HTML|H"
17025 msgstr "HTML|H"
17026
17027 #: lib/configure.py:552
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Noteedit"
17030 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17031
17032 #: lib/configure.py:555
17033 msgid "OpenDocument"
17034 msgstr "OpenDocument"
17035
17036 #: lib/configure.py:556
17037 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17038 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17039
17040 #: lib/configure.py:559
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Rich Text Format"
17043 msgstr "Normal tekst skriftype"
17044
17045 #: lib/configure.py:560
17046 msgid "MS Word"
17047 msgstr "MS Word"
17048
17049 #: lib/configure.py:560
17050 msgid "MS Word|W"
17051 msgstr "MS Word|W"
17052
17053 #: lib/configure.py:563
17054 #, fuzzy
17055 msgid "date command"
17056 msgstr "Neste kommando"
17057
17058 #: lib/configure.py:564
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Table (CSV)"
17061 msgstr "Tabell"
17062
17063 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17065 msgid "LyX"
17066 msgstr "LyX"
17067
17068 #: lib/configure.py:567
17069 msgid "LyX 1.3.x"
17070 msgstr "LyX 1.3.x"
17071
17072 #: lib/configure.py:568
17073 msgid "LyX 1.4.x"
17074 msgstr "LyX 1.4.x"
17075
17076 #: lib/configure.py:569
17077 msgid "LyX 1.5.x"
17078 msgstr "LyX 1.5.x"
17079
17080 #: lib/configure.py:570
17081 #, fuzzy
17082 msgid "LyX 1.6.x"
17083 msgstr "LyX 1.3.x"
17084
17085 #: lib/configure.py:571
17086 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17088
17089 #: lib/configure.py:572
17090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17092
17093 #: lib/configure.py:573
17094 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17095 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17096
17097 #: lib/configure.py:574
17098 #, fuzzy
17099 msgid "LyX Preview"
17100 msgstr "Førehandsvising"
17101
17102 #: lib/configure.py:575
17103 #, fuzzy
17104 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17105 msgstr "Førehandsvising"
17106
17107 #: lib/configure.py:576
17108 msgid "PDFTEX"
17109 msgstr "PDFTEX"
17110
17111 #: lib/configure.py:577
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Program"
17114 msgstr "Kodelister"
17115
17116 #: lib/configure.py:578
17117 msgid "PSTEX"
17118 msgstr "PSTEX"
17119
17120 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Windows Metafile"
17123 msgstr "Skriv ut til fil"
17124
17125 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17126 msgid "Enhanced Metafile"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/configure.py:581
17130 msgid "HTML (MS Word)"
17131 msgstr "HTML (MS Word)"
17132
17133 #: lib/configure.py:653
17134 msgid "LyxBlogger"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
17138 #, c-format
17139 msgid "%1$s and %2$s"
17140 msgstr "%1$s og %2$s"
17141
17142 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17143 #, c-format
17144 msgid "%1$s et al."
17145 msgstr "%1$s et al."
17146
17147 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17149 msgid "ERROR!"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17153 msgid "No year"
17154 msgstr "Utan år"
17155
17156 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Add to bibliography only."
17159 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17160
17161 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17162 msgid "before"
17163 msgstr "Tekst før"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:137
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "Could not print the document %1$s.\n"
17169 "Check that your printer is set up correctly."
17170 msgstr ""
17171 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17172 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:140
17175 msgid "Print document failed"
17176 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:321
17179 msgid "Disk Error: "
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:322
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid ""
17185 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17186 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:404
17189 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:406
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Attempting to close changed document!"
17195 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:414
17198 msgid "Could not remove temporary directory"
17199 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:415
17202 #, c-format
17203 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17204 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:725
17207 msgid "Unknown document class"
17208 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:726
17211 #, c-format
17212 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17213 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
17216 #, c-format
17217 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17218 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17221 msgid "Document header error"
17222 msgstr "Filhovud-feil"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:740
17225 msgid "\\begin_header is missing"
17226 msgstr "\\begin_header manglar"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:760
17229 msgid "\\begin_document is missing"
17230 msgstr "\\begin_document manglar"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17233 #: src/BufferView.cpp:1410
17234 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17235 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17238 #, fuzzy
17239 msgid ""
17240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17241 "xcolor/ulem are installed.\n"
17242 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17243 "LaTeX preamble."
17244 msgstr ""
17245 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17246 "soul er installert.\n"
17247 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17248 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17251 #, fuzzy
17252 msgid ""
17253 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17254 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17255 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17256 "LaTeX preamble."
17257 msgstr ""
17258 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17259 "installert.\n"
17260 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17261 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17264 msgid "Document format failure"
17265 msgstr "Dokumentstil feil"
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:898
17268 #, fuzzy, c-format
17269 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17270 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:935
17273 msgid "Conversion failed"
17274 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:936
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17280 "it could not be created."
17281 msgstr ""
17282 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17283 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:945
17286 msgid "Conversion script not found"
17287 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:946
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17293 "could not be found."
17294 msgstr ""
17295 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17296 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17299 msgid "Conversion script failed"
17300 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:967
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid ""
17305 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17306 "convert it."
17307 msgstr ""
17308 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17309 "å konvertere det."
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:973
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid ""
17314 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17315 "script."
17316 msgstr ""
17317 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17318 "å konvertere det."
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:988
17321 #, c-format
17322 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17323 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:1005
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid ""
17328 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17329 "overwrite this file?"
17330 msgstr ""
17331 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17332 "\n"
17333 "Vil du skriva over dokumentet?"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1007
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Overwrite modified file?"
17338 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17343 #, fuzzy
17344 msgid "&Overwrite"
17345 msgstr "Skriv&over"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:1032
17348 msgid "Backup failure"
17349 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:1033
17352 #, c-format
17353 msgid ""
17354 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17355 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17356 msgstr ""
17357 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17358 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1059
17361 #, c-format
17362 msgid "Saving document %1$s..."
17363 msgstr "Lagrar %1$s..."
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1074
17366 #, fuzzy
17367 msgid " could not write file!"
17368 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1082
17371 msgid " done."
17372 msgstr "ferdig."
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1097
17375 #, fuzzy, c-format
17376 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17377 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17380 #, fuzzy, c-format
17381 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17382 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:1110
17385 #, fuzzy
17386 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17387 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:1124
17390 #, fuzzy
17391 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17392 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:1138
17395 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17396 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:1222
17399 msgid "Iconv software exception Detected"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:1222
17403 #, c-format
17404 msgid ""
17405 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17406 "installed"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:1244
17410 #, c-format
17411 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:1247
17415 msgid ""
17416 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17417 "chosen encoding.\n"
17418 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17419 msgstr ""
17420 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17421 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:1254
17424 #, fuzzy
17425 msgid "iconv conversion failed"
17426 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1259
17429 #, fuzzy
17430 msgid "conversion failed"
17431 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1356
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Uncodable character in file path"
17436 msgstr "spesial teikn"
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:1357
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "The path of your document\n"
17442 "(%1$s)\n"
17443 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17444 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17445 "This will likely result in incomplete output.\n"
17446 "\n"
17447 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17448 "or change the file path name."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:1641
17452 msgid "Running chktex..."
17453 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:1655
17456 msgid "chktex failure"
17457 msgstr "ChkTeX feil"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:1656
17460 msgid "Could not run chktex successfully."
17461 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:1891
17464 #, fuzzy, c-format
17465 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17466 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17471 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:2045
17474 #, c-format
17475 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:2075
17479 #, c-format
17480 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:2135
17484 #, fuzzy, c-format
17485 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17486 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:2142
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17491 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:2152
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Error exporting to DVI."
17496 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid ""
17501 "The file %1$s already exists.\n"
17502 "\n"
17503 "Do you want to overwrite that file?"
17504 msgstr ""
17505 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17506 "\n"
17507 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Overwrite file?"
17512 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:2234
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Error running external commands."
17517 msgstr "Generell informasjon"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:3020
17520 msgid "Preview source code"
17521 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3034
17524 #, fuzzy, c-format
17525 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17526 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3038
17529 #, c-format
17530 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17531 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3146
17534 #, c-format
17535 msgid "Auto-saving %1$s"
17536 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:3200
17539 msgid "Autosave failed!"
17540 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:3258
17543 msgid "Autosaving current document..."
17544 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3357
17547 msgid "Couldn't export file"
17548 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3358
17551 #, c-format
17552 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17553 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3418
17556 msgid "File name error"
17557 msgstr "Feil på filnamn"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3419
17560 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17561 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3494
17564 msgid "Document export cancelled."
17565 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:3504
17568 #, c-format
17569 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17570 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3510
17573 #, c-format
17574 msgid "Document exported as %1$s"
17575 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3589
17578 #, c-format
17579 msgid ""
17580 "The specified document\n"
17581 "%1$s\n"
17582 "could not be read."
17583 msgstr ""
17584 "Dokumentet\n"
17585 "%1$s\n"
17586 "kunne ikkje bli lest."
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:3591
17589 msgid "Could not read document"
17590 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:3601
17593 #, c-format
17594 msgid ""
17595 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17596 "\n"
17597 "Recover emergency save?"
17598 msgstr ""
17599 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17600 "\n"
17601 "Gå tilbake til nødkopien?"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:3604
17604 msgid "Load emergency save?"
17605 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:3605
17608 msgid "&Recover"
17609 msgstr "&Gå tilbake"
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:3605
17612 msgid "&Load Original"
17613 msgstr "&Last Original"
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:3615
17616 msgid "Document was successfully recovered."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3617
17620 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3618
17624 #, fuzzy, c-format
17625 msgid ""
17626 "Remove emergency file now?\n"
17627 "(%1$s)"
17628 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Delete emergency file?"
17633 msgstr "Vel ekstern fil"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17636 #, fuzzy
17637 msgid "&Keep it"
17638 msgstr "&Hald uendra"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3625
17641 msgid "Emergency file deleted"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3626
17645 msgid "Do not forget to save your file now!"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:3632
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Remove emergency file now?"
17651 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:3647
17654 #, c-format
17655 msgid ""
17656 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17657 "\n"
17658 "Load the backup instead?"
17659 msgstr ""
17660 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17661 "\n"
17662 "Skal vi opna det istaden?"
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:3650
17665 msgid "Load backup?"
17666 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17667
17668 #: src/Buffer.cpp:3651
17669 msgid "&Load backup"
17670 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17671
17672 #: src/Buffer.cpp:3651
17673 msgid "Load &original"
17674 msgstr "Last &original"
17675
17676 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17677 msgid "Senseless!!! "
17678 msgstr "Meiningslaust! "
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:4068
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid "Document %1$s reloaded."
17683 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:4070
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid "Could not reload document %1$s."
17688 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:4105
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Included File Invalid"
17693 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:4106
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17699 "  %1$s\n"
17700 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/BufferParams.cpp:562
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "The selected document class\n"
17707 "\t%1$s\n"
17708 "requires external files that are not available.\n"
17709 "The document class can still be used, but the\n"
17710 "document cannot be compiled until the following\n"
17711 "prerequisites are installed:\n"
17712 "\t%2$s\n"
17713 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17714 "more information."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/BufferParams.cpp:571
17718 msgid "Document class not available"
17719 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17720
17721 #: src/BufferParams.cpp:1954
17722 #, c-format
17723 msgid ""
17724 "The layout file:\n"
17725 "%1$s\n"
17726 "could not be found. A default textclass with default\n"
17727 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17728 "correct output."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/BufferParams.cpp:1960
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Document class not found"
17734 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17735
17736 #: src/BufferParams.cpp:1967
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17740 "%1$s\n"
17741 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17742 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17743 "correct output."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Could not load class"
17749 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17750
17751 #: src/BufferParams.cpp:2007
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Error reading internal layout information"
17754 msgstr "Generell informasjon"
17755
17756 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Read Error"
17759 msgstr "Søk feil"
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:182
17762 msgid "No more insets"
17763 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:720
17766 msgid "Save bookmark"
17767 msgstr "Lagra bokmerke"
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:929
17770 msgid "Converting document to new document class..."
17771 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:972
17774 msgid "Document is read-only"
17775 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:981
17778 msgid "This portion of the document is deleted."
17779 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17780
17781 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17782 #, fuzzy, c-format
17783 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17784 msgstr ""
17785 "Dokumentet\n"
17786 "%1$s\n"
17787 "kunne ikkje bli lest."
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:1307
17790 msgid "No further undo information"
17791 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1317
17794 msgid "No further redo information"
17795 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17798 msgid "String not found!"
17799 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:1533
17802 msgid "Mark off"
17803 msgstr "Merke slått av"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1539
17806 msgid "Mark on"
17807 msgstr "Merke på"
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1546
17810 msgid "Mark removed"
17811 msgstr "Fjerna merke"
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:1549
17814 msgid "Mark set"
17815 msgstr "Merke sett"
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:1604
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Statistics for the selection:"
17820 msgstr "&Byt til dokument"
17821
17822 #: src/BufferView.cpp:1606
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Statistics for the document:"
17825 msgstr "&Byt til dokument"
17826
17827 #: src/BufferView.cpp:1609
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "%1$d words"
17830 msgstr "%1$d ord sjekka."
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:1611
17833 #, fuzzy
17834 msgid "One word"
17835 msgstr "Nøkkelord"
17836
17837 #: src/BufferView.cpp:1614
17838 #, c-format
17839 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/BufferView.cpp:1617
17843 msgid "One character (including blanks)"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1620
17847 #, c-format
17848 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/BufferView.cpp:1623
17852 msgid "One character (excluding blanks)"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/BufferView.cpp:1625
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Statistics"
17858 msgstr "Status"
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:1755
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:1757
17867 #, c-format
17868 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:1765
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Branch name"
17874 msgstr "Greiner"
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17877 msgid "Branch already exists"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/BufferView.cpp:2493
17881 #, c-format
17882 msgid "Inserting document %1$s..."
17883 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:2504
17886 #, c-format
17887 msgid "Document %1$s inserted."
17888 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:2506
17891 #, c-format
17892 msgid "Could not insert document %1$s"
17893 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17894
17895 #: src/BufferView.cpp:2772
17896 #, c-format
17897 msgid ""
17898 "Could not read the specified document\n"
17899 "%1$s\n"
17900 "due to the error: %2$s"
17901 msgstr ""
17902 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17903 "%1$s\n"
17904 "på grunn av feilen: %2$s"
17905
17906 #: src/BufferView.cpp:2774
17907 msgid "Could not read file"
17908 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17909
17910 #: src/BufferView.cpp:2781
17911 #, fuzzy, c-format
17912 msgid ""
17913 "%1$s\n"
17914 " is not readable."
17915 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17918 msgid "Could not open file"
17919 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17920
17921 #: src/BufferView.cpp:2789
17922 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17923 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17924
17925 #: src/BufferView.cpp:2790
17926 msgid ""
17927 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17928 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17929 "If this does not give the correct result\n"
17930 "then please change the encoding of the file\n"
17931 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17932 msgstr ""
17933 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17934 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17935 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17936 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17937
17938 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17939 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17941 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17943 #, fuzzy
17944 msgid "LyX Warning: "
17945 msgstr "LyX Versjon "
17946
17947 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17949 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17950 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17951 #, fuzzy
17952 msgid "uncodable character"
17953 msgstr "spesial teikn"
17954
17955 #: src/Changes.cpp:379
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Uncodable character in author name"
17958 msgstr "spesial teikn"
17959
17960 #: src/Changes.cpp:380
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "The author name '%1$s',\n"
17964 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17965 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17966 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17967 "\n"
17968 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17969 "or change the spelling of the author name."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/Chktex.cpp:63
17973 #, c-format
17974 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17975 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17976
17977 #: src/Chktex.cpp:65
17978 msgid "ChkTeX warning id # "
17979 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17980
17981 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17983 msgid "none"
17984 msgstr "ingen"
17985
17986 #: src/Color.cpp:160
17987 msgid "black"
17988 msgstr "svart"
17989
17990 #: src/Color.cpp:161
17991 msgid "white"
17992 msgstr "kvit"
17993
17994 #: src/Color.cpp:162
17995 msgid "red"
17996 msgstr "raud"
17997
17998 #: src/Color.cpp:163
17999 msgid "green"
18000 msgstr "grøn"
18001
18002 #: src/Color.cpp:164
18003 msgid "blue"
18004 msgstr "blå"
18005
18006 #: src/Color.cpp:165
18007 msgid "cyan"
18008 msgstr "cyanblå"
18009
18010 #: src/Color.cpp:166
18011 msgid "magenta"
18012 msgstr "magentaraud"
18013
18014 #: src/Color.cpp:167
18015 msgid "yellow"
18016 msgstr "gul"
18017
18018 #: src/Color.cpp:168
18019 msgid "cursor"
18020 msgstr "skrivemerke"
18021
18022 #: src/Color.cpp:169
18023 msgid "background"
18024 msgstr "bakgrunn"
18025
18026 #: src/Color.cpp:170
18027 msgid "text"
18028 msgstr "tekst"
18029
18030 #: src/Color.cpp:171
18031 msgid "selection"
18032 msgstr "utvalet"
18033
18034 #: src/Color.cpp:172
18035 #, fuzzy
18036 msgid "selected text"
18037 msgstr "Sletta tekst"
18038
18039 #: src/Color.cpp:174
18040 msgid "LaTeX text"
18041 msgstr "LaTeX tekst"
18042
18043 #: src/Color.cpp:175
18044 #, fuzzy
18045 msgid "inline completion"
18046 msgstr "&Kodelister i teksten"
18047
18048 #: src/Color.cpp:177
18049 #, fuzzy
18050 msgid "non-unique inline completion"
18051 msgstr "&Kodelister i teksten"
18052
18053 #: src/Color.cpp:179
18054 msgid "previewed snippet"
18055 msgstr "Førehandvist bit"
18056
18057 #: src/Color.cpp:180
18058 #, fuzzy
18059 msgid "note label"
18060 msgstr "botntekst"
18061
18062 #: src/Color.cpp:181
18063 msgid "note background"
18064 msgstr "notat bakgrunn"
18065
18066 #: src/Color.cpp:182
18067 #, fuzzy
18068 msgid "comment label"
18069 msgstr "kommentar"
18070
18071 #: src/Color.cpp:183
18072 msgid "comment background"
18073 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18074
18075 #: src/Color.cpp:184
18076 #, fuzzy
18077 msgid "greyedout inset label"
18078 msgstr "gråfarga innskot"
18079
18080 #: src/Color.cpp:185
18081 #, fuzzy
18082 msgid "greyedout inset text"
18083 msgstr "gråfarga innskot"
18084
18085 #: src/Color.cpp:186
18086 msgid "greyedout inset background"
18087 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18088
18089 #: src/Color.cpp:187
18090 #, fuzzy
18091 msgid "phantom inset text"
18092 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18093
18094 #: src/Color.cpp:188
18095 msgid "shaded box"
18096 msgstr "Skuggelagd ramme"
18097
18098 #: src/Color.cpp:189
18099 #, fuzzy
18100 msgid "listings background"
18101 msgstr "Innskot bakgrunn"
18102
18103 #: src/Color.cpp:190
18104 #, fuzzy
18105 msgid "branch label"
18106 msgstr "Grein"
18107
18108 #: src/Color.cpp:191
18109 #, fuzzy
18110 msgid "footnote label"
18111 msgstr "botntekst"
18112
18113 #: src/Color.cpp:192
18114 #, fuzzy
18115 msgid "index label"
18116 msgstr "Set inn ein etikett"
18117
18118 #: src/Color.cpp:193
18119 #, fuzzy
18120 msgid "margin note label"
18121 msgstr "Hopp til etikett"
18122
18123 #: src/Color.cpp:194
18124 #, fuzzy
18125 msgid "URL label"
18126 msgstr "Etikett"
18127
18128 #: src/Color.cpp:195
18129 #, fuzzy
18130 msgid "URL text"
18131 msgstr "tekst"
18132
18133 #: src/Color.cpp:196
18134 msgid "depth bar"
18135 msgstr "djupnmerke"
18136
18137 #: src/Color.cpp:197
18138 msgid "language"
18139 msgstr "språk"
18140
18141 #: src/Color.cpp:198
18142 msgid "command inset"
18143 msgstr "kommando innskot"
18144
18145 #: src/Color.cpp:199
18146 msgid "command inset background"
18147 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18148
18149 #: src/Color.cpp:200
18150 msgid "command inset frame"
18151 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18152
18153 #: src/Color.cpp:201
18154 msgid "special character"
18155 msgstr "spesial teikn"
18156
18157 #: src/Color.cpp:202
18158 msgid "math"
18159 msgstr "matte"
18160
18161 #: src/Color.cpp:203
18162 msgid "math background"
18163 msgstr "matte bakgrunn"
18164
18165 #: src/Color.cpp:204
18166 msgid "graphics background"
18167 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18168
18169 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18170 #, fuzzy
18171 msgid "math macro background"
18172 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18173
18174 #: src/Color.cpp:206
18175 msgid "math frame"
18176 msgstr "matte ramme"
18177
18178 #: src/Color.cpp:207
18179 msgid "math corners"
18180 msgstr "matte hjørne"
18181
18182 #: src/Color.cpp:208
18183 msgid "math line"
18184 msgstr "matte linje"
18185
18186 #: src/Color.cpp:210
18187 #, fuzzy
18188 msgid "math macro hovered background"
18189 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18190
18191 #: src/Color.cpp:211
18192 #, fuzzy
18193 msgid "math macro label"
18194 msgstr "mattemakro"
18195
18196 #: src/Color.cpp:212
18197 #, fuzzy
18198 msgid "math macro frame"
18199 msgstr "matte ramme"
18200
18201 #: src/Color.cpp:213
18202 #, fuzzy
18203 msgid "math macro blended out"
18204 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18205
18206 #: src/Color.cpp:214
18207 #, fuzzy
18208 msgid "math macro old parameter"
18209 msgstr "matte ramme"
18210
18211 #: src/Color.cpp:215
18212 #, fuzzy
18213 msgid "math macro new parameter"
18214 msgstr "matte ramme"
18215
18216 #: src/Color.cpp:216
18217 msgid "collapsable inset text"
18218 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18219
18220 #: src/Color.cpp:217
18221 msgid "collapsable inset frame"
18222 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18223
18224 #: src/Color.cpp:218
18225 msgid "inset background"
18226 msgstr "Innskot bakgrunn"
18227
18228 #: src/Color.cpp:219
18229 msgid "inset frame"
18230 msgstr "innskot ramme"
18231
18232 #: src/Color.cpp:220
18233 msgid "LaTeX error"
18234 msgstr "LaTeX-feil"
18235
18236 #: src/Color.cpp:221
18237 msgid "end-of-line marker"
18238 msgstr "linjesluttmerke"
18239
18240 #: src/Color.cpp:222
18241 msgid "appendix marker"
18242 msgstr "Vedegg merke"
18243
18244 #: src/Color.cpp:223
18245 msgid "change bar"
18246 msgstr "Linje for endring"
18247
18248 #: src/Color.cpp:224
18249 #, fuzzy
18250 msgid "deleted text"
18251 msgstr "Sletta tekst"
18252
18253 #: src/Color.cpp:225
18254 #, fuzzy
18255 msgid "added text"
18256 msgstr "Lagt til tekst"
18257
18258 #: src/Color.cpp:226
18259 msgid "changed text 1st author"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/Color.cpp:227
18263 msgid "changed text 2nd author"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/Color.cpp:228
18267 msgid "changed text 3rd author"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/Color.cpp:229
18271 msgid "changed text 4th author"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/Color.cpp:230
18275 msgid "changed text 5th author"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/Color.cpp:231
18279 #, fuzzy
18280 msgid "deleted text modifier"
18281 msgstr "Sletta tekst"
18282
18283 #: src/Color.cpp:232
18284 msgid "added space markers"
18285 msgstr "la til mellomrom markør"
18286
18287 #: src/Color.cpp:233
18288 msgid "table line"
18289 msgstr "tabell-linje"
18290
18291 #: src/Color.cpp:234
18292 msgid "table on/off line"
18293 msgstr "Tabell linja av/på"
18294
18295 #: src/Color.cpp:236
18296 msgid "bottom area"
18297 msgstr "botnområde"
18298
18299 #: src/Color.cpp:237
18300 #, fuzzy
18301 msgid "new page"
18302 msgstr "på side <side>"
18303
18304 #: src/Color.cpp:238
18305 #, fuzzy
18306 msgid "page break / line break"
18307 msgstr "sideskift"
18308
18309 #: src/Color.cpp:239
18310 msgid "frame of button"
18311 msgstr "ramma til knappen"
18312
18313 #: src/Color.cpp:240
18314 msgid "button background"
18315 msgstr "bakgrunn på knappen"
18316
18317 #: src/Color.cpp:241
18318 msgid "button background under focus"
18319 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18320
18321 #: src/Color.cpp:242
18322 #, fuzzy
18323 msgid "paragraph marker"
18324 msgstr "Underavsnitt"
18325
18326 #: src/Color.cpp:243
18327 #, fuzzy
18328 msgid "preview frame"
18329 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18330
18331 #: src/Color.cpp:244
18332 msgid "inherit"
18333 msgstr "arv"
18334
18335 #: src/Color.cpp:245
18336 #, fuzzy
18337 msgid "regexp frame"
18338 msgstr "innskot ramme"
18339
18340 #: src/Color.cpp:246
18341 msgid "ignore"
18342 msgstr "ignorer"
18343
18344 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18345 #: src/Converter.cpp:536
18346 msgid "Cannot convert file"
18347 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18348
18349 #: src/Converter.cpp:317
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18353 "Define a converter in the preferences."
18354 msgstr ""
18355 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18356 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18357
18358 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18359 msgid "Executing command: "
18360 msgstr "Køyrer kommando: "
18361
18362 #: src/Converter.cpp:465
18363 msgid "Build errors"
18364 msgstr "Byggjefeil"
18365
18366 #: src/Converter.cpp:466
18367 msgid "There were errors during the build process."
18368 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18369
18370 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18371 #, c-format
18372 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18373 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18374
18375 #: src/Converter.cpp:494
18376 #, c-format
18377 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18378 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18379
18380 #: src/Converter.cpp:538
18381 #, c-format
18382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18383 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18384
18385 #: src/Converter.cpp:539
18386 #, c-format
18387 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18388 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18389
18390 #: src/Converter.cpp:595
18391 msgid "Running LaTeX..."
18392 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18393
18394 #: src/Converter.cpp:613
18395 #, c-format
18396 msgid ""
18397 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18398 "log %1$s."
18399 msgstr ""
18400 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18401 "loggen %1$s."
18402
18403 #: src/Converter.cpp:616
18404 msgid "LaTeX failed"
18405 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18406
18407 #: src/Converter.cpp:618
18408 msgid "Output is empty"
18409 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18410
18411 #: src/Converter.cpp:619
18412 msgid "An empty output file was generated."
18413 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18414
18415 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18416 #, fuzzy, c-format
18417 msgid ""
18418 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18419 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18420 msgstr ""
18421 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18422 "\n"
18423 "Vil du lagra dokumentet?"
18424
18425 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Unknown branch"
18428 msgstr "Ukjend handling"
18429
18430 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18431 msgid "&Don't Add"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18435 #, fuzzy, c-format
18436 msgid ""
18437 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18438 "%2$s to %3$s"
18439 msgstr ""
18440 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18441 "%2$s til %3$s"
18442
18443 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Undefined flex inset"
18446 msgstr "Opna tekst innskot"
18447
18448 #: src/Exporter.cpp:50
18449 #, fuzzy
18450 msgid "&Keep file"
18451 msgstr "&Hald uendra"
18452
18453 #: src/Exporter.cpp:51
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Overwrite &all"
18456 msgstr "Skrivover &alt"
18457
18458 #: src/Exporter.cpp:51
18459 msgid "&Cancel export"
18460 msgstr "&Avbryt eksport"
18461
18462 #: src/Exporter.cpp:96
18463 msgid "Couldn't copy file"
18464 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18465
18466 #: src/Exporter.cpp:97
18467 #, c-format
18468 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18469 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18470
18471 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18474 msgid "Roman"
18475 msgstr "Romansk"
18476
18477 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18480 msgid "Sans Serif"
18481 msgstr "Sans Serif"
18482
18483 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18486 msgid "Typewriter"
18487 msgstr "Typewriter"
18488
18489 #: src/Font.cpp:59
18490 msgid "Symbol"
18491 msgstr "Symbol"
18492
18493 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18494 #: src/Font.cpp:76
18495 msgid "Inherit"
18496 msgstr "Arv"
18497
18498 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18499 msgid "Medium"
18500 msgstr "Middels"
18501
18502 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18503 msgid "Bold"
18504 msgstr "Feit"
18505
18506 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18507 msgid "Upright"
18508 msgstr "Ståande"
18509
18510 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18511 msgid "Italic"
18512 msgstr "Kursiv"
18513
18514 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18515 msgid "Slanted"
18516 msgstr "Skråstilt"
18517
18518 #: src/Font.cpp:67
18519 msgid "Smallcaps"
18520 msgstr "Kapiteler"
18521
18522 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18523 msgid "Increase"
18524 msgstr "Auk"
18525
18526 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18527 msgid "Decrease"
18528 msgstr "Minsk"
18529
18530 #: src/Font.cpp:76
18531 msgid "Toggle"
18532 msgstr "Av/på"
18533
18534 #: src/Font.cpp:160
18535 #, c-format
18536 msgid "Emphasis %1$s, "
18537 msgstr "Utheva %1$s, "
18538
18539 #: src/Font.cpp:163
18540 #, c-format
18541 msgid "Underline %1$s, "
18542 msgstr "Strek under %1$s,"
18543
18544 #: src/Font.cpp:166
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "Strikeout %1$s, "
18547 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18548
18549 #: src/Font.cpp:169
18550 #, fuzzy, c-format
18551 msgid "Double underline %1$s, "
18552 msgstr "Strek under %1$s,"
18553
18554 #: src/Font.cpp:172
18555 #, fuzzy, c-format
18556 msgid "Wavy underline %1$s, "
18557 msgstr "Strek under %1$s,"
18558
18559 #: src/Font.cpp:175
18560 #, c-format
18561 msgid "Noun %1$s, "
18562 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18563
18564 #: src/Font.cpp:189
18565 #, c-format
18566 msgid "Language: %1$s, "
18567 msgstr "Språk: %1$s,"
18568
18569 #: src/Font.cpp:192
18570 #, c-format
18571 msgid "  Number %1$s"
18572 msgstr "   Nummerering %1$s"
18573
18574 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18575 msgid "Cannot view file"
18576 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18577
18578 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18579 #, c-format
18580 msgid "File does not exist: %1$s"
18581 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18582
18583 #: src/Format.cpp:280
18584 #, c-format
18585 msgid "No information for viewing %1$s"
18586 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18587
18588 #: src/Format.cpp:290
18589 #, c-format
18590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18591 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18592
18593 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18594 #: src/Format.cpp:396
18595 msgid "Cannot edit file"
18596 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18597
18598 #: src/Format.cpp:350
18599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/Format.cpp:363
18603 #, c-format
18604 msgid "No information for editing %1$s"
18605 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18606
18607 #: src/Format.cpp:374
18608 #, c-format
18609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18610 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18611
18612 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Could not find bind file"
18615 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18616
18617 #: src/KeyMap.cpp:222
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid ""
18620 "Unable to find the bind file\n"
18621 "%1$s.\n"
18622 "Please check your installation."
18623 msgstr ""
18624 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18625 "%1$s.\n"
18626 "Sjekk LyX installasjonen din."
18627
18628 #: src/KeyMap.cpp:229
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18631 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18632
18633 #: src/KeyMap.cpp:230
18634 #, fuzzy
18635 msgid ""
18636 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18637 "Please check your installation."
18638 msgstr ""
18639 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18640 "%1$s.\n"
18641 "Sjekk LyX installasjonen din."
18642
18643 #: src/KeyMap.cpp:237
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "Unable to find the bind file\n"
18647 "%1$s.\n"
18648 "Falling back to default."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/KeySequence.cpp:166
18652 msgid "   options: "
18653 msgstr "   val: "
18654
18655 #: src/LaTeX.cpp:57
18656 #, c-format
18657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18658 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18659
18660 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Running Index Processor."
18663 msgstr "Lag indeks."
18664
18665 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18666 msgid "Running BibTeX."
18667 msgstr "BibTeX køyrer."
18668
18669 #: src/LaTeX.cpp:440
18670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18671 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18672
18673 #: src/LyX.cpp:114
18674 msgid "Could not read configuration file"
18675 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18676
18677 #: src/LyX.cpp:115
18678 #, c-format
18679 msgid ""
18680 "Error while reading the configuration file\n"
18681 "%1$s.\n"
18682 "Please check your installation."
18683 msgstr ""
18684 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18685 "%1$s.\n"
18686 "Sjekk LyX installasjonen din."
18687
18688 #: src/LyX.cpp:124
18689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18690 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:128
18693 msgid "Done!"
18694 msgstr "Ferdig!"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:414
18697 #, fuzzy, c-format
18698 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18699 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:416
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Cannot remove temporary directory"
18704 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:422
18707 #, c-format
18708 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18709 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18710
18711 #: src/LyX.cpp:424
18712 msgid "Unable to remove temporary directory"
18713 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18714
18715 #: src/LyX.cpp:453
18716 #, c-format
18717 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18718 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18719
18720 #: src/LyX.cpp:527
18721 #, fuzzy
18722 msgid "No textclass is found"
18723 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18724
18725 #: src/LyX.cpp:528
18726 msgid ""
18727 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18728 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18729 "using only the defaults, or continue."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyX.cpp:532
18733 #, fuzzy
18734 msgid "&Reconfigure"
18735 msgstr "Set opp på nytt|n"
18736
18737 #: src/LyX.cpp:533
18738 #, fuzzy
18739 msgid "&Use Defaults"
18740 msgstr "&Standard"
18741
18742 #: src/LyX.cpp:534
18743 #, fuzzy
18744 msgid "&Continue"
18745 msgstr "Framhald"
18746
18747 #: src/LyX.cpp:637
18748 msgid ""
18749 "SIGHUP signal caught!\n"
18750 "Bye."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyX.cpp:641
18754 msgid ""
18755 "SIGFPE signal caught!\n"
18756 "Bye."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyX.cpp:644
18760 msgid ""
18761 "SIGSEGV signal caught!\n"
18762 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18763 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18764 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18765 "Bye."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyX.cpp:660
18769 msgid "LyX crashed!"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18773 msgid "LyX: "
18774 msgstr "LyX: "
18775
18776 #: src/LyX.cpp:827
18777 msgid "Could not create temporary directory"
18778 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18779
18780 #: src/LyX.cpp:828
18781 #, fuzzy, c-format
18782 msgid ""
18783 "Could not create a temporary directory in\n"
18784 "\"%1$s\"\n"
18785 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18786 msgstr ""
18787 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18788 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18789 "og er skrivbar og prøv igjen."
18790
18791 #: src/LyX.cpp:911
18792 msgid "Missing user LyX directory"
18793 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18794
18795 #: src/LyX.cpp:912
18796 #, c-format
18797 msgid ""
18798 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18799 "It is needed to keep your own configuration."
18800 msgstr ""
18801 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18802 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18803
18804 #: src/LyX.cpp:917
18805 msgid "&Create directory"
18806 msgstr "&Lag katalog"
18807
18808 #: src/LyX.cpp:918
18809 msgid "&Exit LyX"
18810 msgstr "&Skru av LyX"
18811
18812 #: src/LyX.cpp:919
18813 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18814 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18815
18816 #: src/LyX.cpp:923
18817 #, c-format
18818 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18819 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18820
18821 #: src/LyX.cpp:928
18822 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18823 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18824
18825 #: src/LyX.cpp:1000
18826 msgid "List of supported debug flags:"
18827 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18828
18829 #: src/LyX.cpp:1004
18830 #, c-format
18831 msgid "Setting debug level to %1$s"
18832 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18833
18834 #: src/LyX.cpp:1015
18835 #, fuzzy
18836 msgid ""
18837 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18838 "Command line switches (case sensitive):\n"
18839 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18840 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18841 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18842 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18843 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18844 "                  select the features to debug.\n"
18845 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18846 "\t-x [--execute] command\n"
18847 "                  where command is a lyx command.\n"
18848 "\t-e [--export] fmt\n"
18849 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18850 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18851 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18852 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18853 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18854 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18855 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18856 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18857 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18858 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18859 "files,\n"
18860 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18861 "export.\n"
18862 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18863 "consumed.\n"
18864 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18865 "\t-version        summarize version and build info\n"
18866 "Check the LyX man page for more details."
18867 msgstr ""
18868 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18869 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18870 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18871 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18872 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18873 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18874 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18875 "                  Vel del for avlusing.\n"
18876 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18877 "\t-x [--execute] kommando\n"
18878 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18879 "\t-e [--export] fmt\n"
18880 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18881 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18882 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18883 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18884 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18885 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18886
18887 #: src/LyX.cpp:1062
18888 msgid "No system directory"
18889 msgstr "Ingen systemkatalog"
18890
18891 #: src/LyX.cpp:1063
18892 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18893 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18894
18895 #: src/LyX.cpp:1074
18896 msgid "No user directory"
18897 msgstr "Ingen brukar katalog"
18898
18899 #: src/LyX.cpp:1075
18900 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18901 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18902
18903 #: src/LyX.cpp:1086
18904 msgid "Incomplete command"
18905 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18906
18907 #: src/LyX.cpp:1087
18908 msgid "Missing command string after --execute switch"
18909 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18910
18911 #: src/LyX.cpp:1098
18912 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18913 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18914
18915 #: src/LyX.cpp:1111
18916 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18917 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18918
18919 #: src/LyX.cpp:1116
18920 msgid "Missing filename for --import"
18921 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:2983
18924 msgid ""
18925 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18926 "legal words?"
18927 msgstr ""
18928 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:2988
18931 msgid ""
18932 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18933 "document."
18934 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:2992
18937 msgid ""
18938 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18939 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18940 "specified, an internal routine is used."
18941 msgstr ""
18942 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18943 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18944 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3000
18947 msgid ""
18948 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18949 "automatically by what you type."
18950 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3004
18953 msgid ""
18954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18955 "class change."
18956 msgstr ""
18957 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18958 "bytter klasse."
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3008
18961 msgid ""
18962 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18963 msgstr ""
18964 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18965 "automatisk lagring."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3015
18968 msgid ""
18969 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18970 "the backup file in the same directory as the original file."
18971 msgstr ""
18972 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18973 "lagt i den same katalogen som original fila."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3019
18976 msgid ""
18977 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18978 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18979 msgstr ""
18980 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18981 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3023
18984 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3027
18988 msgid ""
18989 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18990 "its global and local bind/ directories."
18991 msgstr ""
18992 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18993 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3031
18996 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18997 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3035
19000 msgid ""
19001 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19002 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19003 msgstr ""
19004 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19005 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3045
19008 msgid ""
19009 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19010 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19011 msgstr ""
19012 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19013 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3049
19016 #, fuzzy
19017 msgid ""
19018 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19019 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19020 "the top of the screen"
19021 msgstr ""
19022 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19023 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3053
19026 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3057
19030 msgid ""
19031 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19032 "inside."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3062
19036 #, no-c-format
19037 msgid ""
19038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19040 msgstr ""
19041 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19042 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3066
19045 #, fuzzy
19046 msgid ""
19047 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19048 "look in its global and local commands/ directories."
19049 msgstr ""
19050 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19051 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3070
19054 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3074
19058 msgid "New documents will be assigned this language."
19059 msgstr "språket til nye dokument."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3078
19062 msgid "Specify the default paper size."
19063 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3082
19066 msgid ""
19067 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19068 "shown after the change has been made.)"
19069 msgstr ""
19070 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19071 "oppretta etter endringa)."
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3086
19074 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19075 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3090
19078 msgid ""
19079 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19080 "LyX was started from."
19081 msgstr ""
19082 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19083 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3095
19086 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19087 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3099
19090 #, fuzzy
19091 msgid ""
19092 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19093 "value selects the directory LyX was started from."
19094 msgstr ""
19095 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19096 "vart starta i."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3103
19099 msgid ""
19100 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19101 "recommended for non-English languages."
19102 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3110
19105 msgid ""
19106 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19107 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19108 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19109 msgstr ""
19110 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19111 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19112 "\"."
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3114
19115 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3118
19119 msgid ""
19120 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19121 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3127
19125 msgid ""
19126 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19127 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19128 msgstr ""
19129 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19130 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3131
19133 msgid ""
19134 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19135 "document."
19136 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3135
19139 msgid ""
19140 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19141 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3139
19144 msgid ""
19145 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19146 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19147 "name of the second language."
19148 msgstr ""
19149 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19150 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19151 "med namnet på det alternative språket."
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3143
19154 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19155 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3147
19158 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19159 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3151
19162 msgid ""
19163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19164 "\\documentclass."
19165 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3155
19168 msgid ""
19169 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19171 msgstr ""
19172 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19173 "\"\\usepackage{omega}\"."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3159
19176 msgid ""
19177 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19178 "document is the default language."
19179 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3163
19182 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19183 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3167
19186 #, fuzzy
19187 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19188 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3171
19191 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19192 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3175
19195 msgid ""
19196 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19197 "of the document."
19198 msgstr ""
19199 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3179
19202 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3184
19206 #, fuzzy
19207 msgid "The completion popup delay."
19208 msgstr "&Kodelister i teksten"
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3188
19211 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3192
19215 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3196
19219 msgid ""
19220 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3200
19224 msgid ""
19225 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19226 "available."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3204
19230 #, fuzzy
19231 msgid "The inline completion delay."
19232 msgstr "&Kodelister i teksten"
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3208
19235 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3212
19239 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3216
19243 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3220
19247 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3224
19251 #, c-format
19252 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19253 msgstr ""
19254 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3229
19257 msgid ""
19258 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19259 "variable. Use the OS native format."
19260 msgstr ""
19261 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19262 "operativsystemet."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3235
19265 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19266 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3239
19269 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19270 msgstr ""
19271 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3243
19274 msgid "Scale the preview size to suit."
19275 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3247
19278 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19279 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3251
19282 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19283 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3255
19286 msgid ""
19287 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19288 "environment variable PRINTER."
19289 msgstr ""
19290 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19291 "\" frå operativsystemet."
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3259
19294 msgid "The option to print only even pages."
19295 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3263
19298 msgid ""
19299 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19300 "the filename of the DVI file to be printed."
19301 msgstr ""
19302 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19303 "fila."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3267
19306 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19307 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3271
19310 msgid "The option to print out in landscape."
19311 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3275
19314 msgid "The option to print only odd pages."
19315 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3279
19318 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19319 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3283
19322 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19323 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3287
19326 msgid "The option to specify paper type."
19327 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3291
19330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19331 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3295
19334 msgid ""
19335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19337 "arguments."
19338 msgstr ""
19339 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19340 "programfor å skriva dokumentet ut."
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3299
19343 msgid ""
19344 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19345 "prepended along with the printer name after the spool command."
19346 msgstr ""
19347 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3303
19350 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19351 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3307
19354 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19355 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3311
19358 msgid ""
19359 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19360 "command."
19361 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3315
19364 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19365 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3323
19368 msgid ""
19369 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/LyXRC.cpp:3327
19373 msgid ""
19374 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19375 "wrong, override the setting here."
19376 msgstr ""
19377 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19378 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3333
19381 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19382 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3342
19385 msgid ""
19386 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19387 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19388 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19389 msgstr ""
19390 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19391 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19392 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3346
19395 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19396 msgstr ""
19397 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19398 "skrifttypane."
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3351
19401 #, no-c-format
19402 msgid ""
19403 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19404 "roughly the same size as on paper."
19405 msgstr ""
19406 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3355
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19411 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3359
19414 msgid ""
19415 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19416 "\".out\". Only for advanced users."
19417 msgstr ""
19418 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19419 "Mest for røynde brukarar."
19420
19421 #: src/LyXRC.cpp:3366
19422 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19423 msgstr "Vis startopp bilete."
19424
19425 #: src/LyXRC.cpp:3370
19426 msgid ""
19427 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19428 "when you quit LyX."
19429 msgstr ""
19430 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19431 "stigen som LyX vart starta i."
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3374
19434 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3378
19438 msgid ""
19439 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19440 "value selects the directory LyX was started from."
19441 msgstr ""
19442 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19443 "vart starta i."
19444
19445 #: src/LyXRC.cpp:3388
19446 msgid ""
19447 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19448 "will look in its global and local ui/ directories."
19449 msgstr ""
19450 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19451 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3401
19454 msgid ""
19455 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19456 "selection."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3405
19460 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3409
19464 msgid ""
19465 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/LyXRC.cpp:3416
19469 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19470 msgstr ""
19471 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19472
19473 #: src/LyXVC.cpp:85
19474 #, c-format
19475 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19476 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19477
19478 #: src/LyXVC.cpp:87
19479 msgid "Retrieve from version control?"
19480 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19481
19482 #: src/LyXVC.cpp:88
19483 msgid "&Retrieve"
19484 msgstr "&Hent inn"
19485
19486 #: src/LyXVC.cpp:114
19487 msgid "Document not saved"
19488 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19489
19490 #: src/LyXVC.cpp:115
19491 msgid "You must save the document before it can be registered."
19492 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19493
19494 #: src/LyXVC.cpp:147
19495 msgid "LyX VC: Initial description"
19496 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19497
19498 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19499 msgid "(no initial description)"
19500 msgstr "(ingen skildring)"
19501
19502 #: src/LyXVC.cpp:163
19503 msgid "(no log message)"
19504 msgstr "(Inga loggmelding)"
19505
19506 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19507 msgid "LyX VC: Log Message"
19508 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19509
19510 #: src/LyXVC.cpp:212
19511 #, fuzzy, c-format
19512 msgid ""
19513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19514 "changes.\n"
19515 "\n"
19516 "Do you want to revert to the older version?"
19517 msgstr ""
19518 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19519 "alle endringane gå tapt\n"
19520 "\n"
19521 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19522
19523 #: src/LyXVC.cpp:215
19524 msgid "Revert to stored version of document?"
19525 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19526
19527 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19528 msgid "&Revert"
19529 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19530
19531 #: src/Paragraph.cpp:1646
19532 msgid "Senseless with this layout!"
19533 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19534
19535 #: src/Paragraph.cpp:1708
19536 msgid "Alignment not permitted"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/Paragraph.cpp:1709
19540 msgid ""
19541 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19542 "Setting to default."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/Paragraph.cpp:2737
19546 msgid "Memory problem"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/Paragraph.cpp:2737
19550 msgid "Paragraph not properly initialized"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/Text.cpp:384
19554 msgid "Unknown Inset"
19555 msgstr "Ukjend innskot"
19556
19557 #: src/Text.cpp:470
19558 msgid "Change tracking error"
19559 msgstr "Feil i endra sporing"
19560
19561 #: src/Text.cpp:471
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19564 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19565
19566 #: src/Text.cpp:482
19567 msgid "Unknown token"
19568 msgstr "Ukjent symbol: "
19569
19570 #: src/Text.cpp:944
19571 msgid ""
19572 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19573 "Tutorial."
19574 msgstr ""
19575 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19576 "å lese innføring i LyX."
19577
19578 #: src/Text.cpp:955
19579 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19580 msgstr ""
19581 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19582 "innføring i LyX."
19583
19584 #: src/Text.cpp:1777
19585 msgid "[Change Tracking] "
19586 msgstr "[Spor endringar] "
19587
19588 #: src/Text.cpp:1783
19589 msgid "Change: "
19590 msgstr "Endring: "
19591
19592 #: src/Text.cpp:1787
19593 msgid " at "
19594 msgstr " til "
19595
19596 #: src/Text.cpp:1797
19597 #, c-format
19598 msgid "Font: %1$s"
19599 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19600
19601 #: src/Text.cpp:1802
19602 #, c-format
19603 msgid ", Depth: %1$d"
19604 msgstr " Djupn: %1$d"
19605
19606 #: src/Text.cpp:1808
19607 msgid ", Spacing: "
19608 msgstr ", mellomrom: "
19609
19610 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19611 msgid "OneHalf"
19612 msgstr "Halvannan"
19613
19614 #: src/Text.cpp:1820
19615 msgid "Other ("
19616 msgstr "Anna ("
19617
19618 #: src/Text.cpp:1829
19619 msgid ", Inset: "
19620 msgstr ", Innskot: "
19621
19622 #: src/Text.cpp:1830
19623 msgid ", Paragraph: "
19624 msgstr ", Avsnitt: "
19625
19626 #: src/Text.cpp:1831
19627 msgid ", Id: "
19628 msgstr " Id: "
19629
19630 #: src/Text.cpp:1832
19631 msgid ", Position: "
19632 msgstr ", plass: "
19633
19634 #: src/Text.cpp:1838
19635 msgid ", Char: 0x"
19636 msgstr ", Teikn: 0x"
19637
19638 #: src/Text.cpp:1840
19639 msgid ", Boundary: "
19640 msgstr ", Grense: "
19641
19642 #: src/Text2.cpp:383
19643 msgid "No font change defined."
19644 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19645
19646 #: src/Text2.cpp:423
19647 msgid "Nothing to index!"
19648 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19649
19650 #: src/Text2.cpp:425
19651 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19652 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19653
19654 #: src/Text3.cpp:193
19655 msgid "Math editor mode"
19656 msgstr "Mattemodus"
19657
19658 #: src/Text3.cpp:195
19659 msgid "No valid math formula"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Already in regular expression mode"
19665 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19666
19667 #: src/Text3.cpp:216
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Regexp editor mode"
19670 msgstr "Mattemodus"
19671
19672 #: src/Text3.cpp:1244
19673 msgid "Layout "
19674 msgstr "Stil "
19675
19676 #: src/Text3.cpp:1245
19677 msgid " not known"
19678 msgstr " ukjent"
19679
19680 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19681 msgid "Missing argument"
19682 msgstr "Manglande val"
19683
19684 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19685 msgid "Character set"
19686 msgstr "Teiknsett"
19687
19688 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19689 msgid "Paragraph layout set"
19690 msgstr "set avsnitt stil"
19691
19692 #: src/TextClass.cpp:155
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Plain Layout"
19695 msgstr "Avsnittstil"
19696
19697 #: src/TextClass.cpp:731
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Missing File"
19700 msgstr "Manglande val"
19701
19702 #: src/TextClass.cpp:732
19703 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/TextClass.cpp:735
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Corrupt File"
19709 msgstr "Kort tittel"
19710
19711 #: src/TextClass.cpp:736
19712 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/TextClass.cpp:1293
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "The module %1$s has been requested by\n"
19719 "this document but has not been found in the list of\n"
19720 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19721 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/TextClass.cpp:1297
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Module not available"
19727 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19728
19729 #: src/TextClass.cpp:1302
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "The module %1$s requires a package that is\n"
19733 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19734 "may not be possible.\n"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/TextClass.cpp:1305
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Package not available"
19740 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19741
19742 #: src/TextClass.cpp:1310
19743 #, c-format
19744 msgid "Error reading module %1$s\n"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/TextClass.cpp:1380
19748 msgid ""
19749 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19750 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19751 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19755 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Revision control error."
19759 msgstr "Kontroll av versjonar"
19760
19761 #: src/VCBackend.cpp:61
19762 #, fuzzy, c-format
19763 msgid ""
19764 "Some problem occured while running the command:\n"
19765 "'%1$s'."
19766 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19767
19768 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19769 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19770 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Error: Could not generate logfile."
19773 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19774
19775 #: src/VCBackend.cpp:674
19776 msgid ""
19777 "Error when committing to repository.\n"
19778 "You have to manually resolve the problem.\n"
19779 "LyX will reopen the document after you press OK."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:743
19783 msgid ""
19784 "Error while acquiring write lock.\n"
19785 "Another user is most probably editing\n"
19786 "the current document now!\n"
19787 "Also check the access to the repository."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/VCBackend.cpp:749
19791 msgid ""
19792 "Error while releasing write lock.\n"
19793 "Check the access to the repository."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/VCBackend.cpp:770
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "Error when updating from repository.\n"
19800 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19801 "'%1$s'.\n"
19802 "\n"
19803 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/VCBackend.cpp:806
19807 #, c-format
19808 msgid ""
19809 "There were detected changes in the working directory:\n"
19810 "%1$s\n"
19811 "\n"
19812 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19813 "preferred.\n"
19814 "\n"
19815 "Continue?"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19819 msgid "Changes detected"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19824 msgid "&Yes"
19825 msgstr "&Ja"
19826
19827 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19829 msgid "&No"
19830 msgstr "&Nei"
19831
19832 #: src/VCBackend.cpp:812
19833 msgid "View &Log ..."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/VCBackend.cpp:878
19837 msgid "VCN File Locking"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/VCBackend.cpp:879
19841 msgid "Locking property unset."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19845 msgid "Locking property set."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/VCBackend.cpp:880
19849 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/VSpace.cpp:468
19853 msgid "Default skip"
19854 msgstr "Standard mellomrom"
19855
19856 #: src/VSpace.cpp:471
19857 msgid "Small skip"
19858 msgstr "Liten avstand"
19859
19860 #: src/VSpace.cpp:474
19861 msgid "Medium skip"
19862 msgstr "Medium avstand"
19863
19864 #: src/VSpace.cpp:477
19865 msgid "Big skip"
19866 msgstr "Stor avstand"
19867
19868 #: src/VSpace.cpp:480
19869 msgid "Vertical fill"
19870 msgstr "Fyll loddrett"
19871
19872 #: src/VSpace.cpp:487
19873 msgid "protected"
19874 msgstr "vern"
19875
19876 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19877 #, fuzzy, c-format
19878 msgid ""
19879 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19880 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19881 msgstr ""
19882 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19883 "\n"
19884 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19885
19886 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Reload saved document?"
19889 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19890
19891 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19892 #, fuzzy
19893 msgid "&Reload"
19894 msgstr "E&rstatt"
19895
19896 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19897 #, fuzzy
19898 msgid "&Keep Changes"
19899 msgstr "Slå saman endringar"
19900
19901 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19902 #, c-format
19903 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19907 #, fuzzy
19908 msgid "File not readable!"
19909 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19910
19911 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19915 "\n"
19916 "Do you want to create a new document?"
19917 msgstr ""
19918 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19919 "\n"
19920 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19921
19922 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19923 msgid "Create new document?"
19924 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19925
19926 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19927 msgid "&Create"
19928 msgstr "&Lag"
19929
19930 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "The specified document template\n"
19934 "%1$s\n"
19935 "could not be read."
19936 msgstr ""
19937 "Dokumentmalen\n"
19938 "%1$s\n"
19939 "kunne ikkje bli lest."
19940
19941 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19942 msgid "Could not read template"
19943 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19946 msgid "Standard[[Bullets]]"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19950 msgid "Maths"
19951 msgstr "Matte"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19954 msgid "Dings 1"
19955 msgstr "Dings 1"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19958 msgid "Dings 2"
19959 msgstr "Dings 2"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19962 msgid "Dings 3"
19963 msgstr "Dings 3"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19966 msgid "Dings 4"
19967 msgstr "Dings 4"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19970 msgid "Directories"
19971 msgstr "Katalogar"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19974 msgid "file[[scope]]"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19978 #, fuzzy
19979 msgid "master document[[scope]]"
19980 msgstr "Hovuddokumentet"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19983 msgid "open files[[scope]]"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19987 msgid "manuals[[scope]]"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19994 "Continue searching from the beginning?"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20001 "Continue searching from the end?"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
20005 msgid "Wrap search?"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Nothing to search"
20011 msgstr "Har ingenting å gjere"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20014 #, fuzzy
20015 msgid "No open document(s) in which to search"
20016 msgstr "Opna eit dokument"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Advanced Find and Replace"
20021 msgstr "Søk og erstatt"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20024 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20025 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20028 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20029 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20032 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20033 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20039 "1995--%1$s LyX Team"
20040 msgstr ""
20041 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20042 "1995--%1$s LyX Teamet"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20045 msgid ""
20046 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20047 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20048 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20049 "any later version."
20050 msgstr ""
20051 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20052 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20053 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20054 "versjonar om du ynskjer det."
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20057 msgid ""
20058 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20059 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20060 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20061 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20062 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20063 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20064 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20065 msgstr ""
20066 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20067 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20068 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20069 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20070 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20071 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20072 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20073 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20074 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20077 #, fuzzy
20078 msgid "not released yet"
20079 msgstr "Auk djupna"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20082 #, fuzzy, c-format
20083 msgid ""
20084 "LyX Version %1$s\n"
20085 "(%2$s)"
20086 msgstr "LyX Versjon "
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20089 msgid "Library directory: "
20090 msgstr "Bibliotek katalog: "
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20093 msgid "User directory: "
20094 msgstr "Brukar katalog"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20097 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20098 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20099 #, c-format
20100 msgid "LyX: %1$s"
20101 msgstr "LyX: %1$s"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20104 #, fuzzy
20105 msgid "About %1"
20106 msgstr "Om LyX"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20110 msgid "Preferences"
20111 msgstr "LyX-Val"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Reconfigure"
20116 msgstr "Set opp på nytt|n"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Quit %1"
20121 msgstr "Skru av LyX"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20124 msgid "Nothing to do"
20125 msgstr "Har ingenting å gjere"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20128 msgid "Unknown action"
20129 msgstr "Ukjend handling"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Command not handled"
20134 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20137 msgid "Command disabled"
20138 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20141 msgid "Running configure..."
20142 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20145 msgid "Reloading configuration..."
20146 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20149 #, fuzzy
20150 msgid "System reconfiguration failed"
20151 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20154 msgid ""
20155 "The system reconfiguration has failed.\n"
20156 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20157 "Please reconfigure again if needed."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20161 msgid "System reconfigured"
20162 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20165 msgid ""
20166 "The system has been reconfigured.\n"
20167 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20168 "updated document class specifications."
20169 msgstr ""
20170 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20171 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20172 "kunne nytte endringane."
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20175 msgid "Exiting."
20176 msgstr "Avsluttar."
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20179 #, c-format
20180 msgid "Opening help file %1$s..."
20181 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20184 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20185 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20188 #, c-format
20189 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20190 msgstr ""
20191 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20194 #, c-format
20195 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20196 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20199 msgid "Unable to save document defaults"
20200 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20203 msgid "Unknown function."
20204 msgstr "Ukjent funksjon."
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20207 #, fuzzy
20208 msgid "The current document was closed."
20209 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20212 msgid ""
20213 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20214 "documents and exit.\n"
20215 "\n"
20216 "Exception: "
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20221 msgid "Software exception Detected"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20225 msgid ""
20226 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20227 "unsaved documents and exit."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Could not find UI definition file"
20234 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid ""
20239 "Error while reading the included file\n"
20240 "%1$s\n"
20241 "Please check your installation."
20242 msgstr ""
20243 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20244 "%1$s.\n"
20245 "Sjekk LyX installasjonen din."
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Could not find default UI file"
20250 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20253 #, fuzzy
20254 msgid ""
20255 "LyX could not find the default UI file!\n"
20256 "Please check your installation."
20257 msgstr ""
20258 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20259 "%1$s.\n"
20260 "Sjekk LyX installasjonen din."
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "Error while reading the configuration file\n"
20266 "%1$s\n"
20267 "Falling back to default.\n"
20268 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20269 "check which User Interface file you are using."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20273 msgid "BibTeX Bibliography"
20274 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20283 msgid "Documents|#o#O"
20284 msgstr "Dokument|#o#O"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20287 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20288 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20291 msgid "Select a BibTeX database to add"
20292 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20295 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20296 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20299 msgid "Select a BibTeX style"
20300 msgstr "Vel BibTeX stil"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20303 #, fuzzy
20304 msgid "No frame"
20305 msgstr "Inga ramme"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Simple rectangular frame"
20310 msgstr "innskot ramme"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Oval frame, thin"
20315 msgstr "Tynn, oval ramme"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Oval frame, thick"
20320 msgstr "Tjukk oval ramme"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20323 msgid "Drop shadow"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Shaded background"
20329 msgstr "notat bakgrunn"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Double rectangular frame"
20334 msgstr "dobbel"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20337 msgid "Height"
20338 msgstr "Høgd"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20341 msgid "Depth"
20342 msgstr "Djupn"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20345 msgid "Total Height"
20346 msgstr "Heile høgda"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20349 msgid "Width"
20350 msgstr "Breidd"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20353 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Makebox"
20356 msgstr "Avsnittramme"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20359 msgid "Activated"
20360 msgstr "Aktivert"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20363 msgid "Color"
20364 msgstr "Farge"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Filename Suffix"
20369 msgstr "Filnamn"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20374 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20377 msgid "Yes"
20378 msgstr "Ja"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20383 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20384 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20386 msgid "No"
20387 msgstr "Nei"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Enter new branch name"
20392 msgstr "Vel BibTeX database"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20395 #, fuzzy, c-format
20396 msgid ""
20397 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20398 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20399 msgstr ""
20400 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20401 "\n"
20402 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20405 #, fuzzy
20406 msgid "&Merge"
20407 msgstr "Stor:"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Renaming failed"
20412 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20415 #, fuzzy
20416 msgid "The branch could not be renamed."
20417 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20420 msgid "Merge Changes"
20421 msgstr "Slå saman endringar"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20424 #, c-format
20425 msgid ""
20426 "Change by %1$s\n"
20427 "\n"
20428 msgstr ""
20429 "Endra av %1$s\n"
20430 "\n"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20433 #, c-format
20434 msgid "Change made at %1$s\n"
20435 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20442 msgid "No change"
20443 msgstr "Inga endring"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20446 msgid "Small Caps"
20447 msgstr "Lita skrifttype"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20455 msgid "Reset"
20456 msgstr "Nullstill"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20459 msgid "Underbar"
20460 msgstr "Understrek"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Double underbar"
20465 msgstr "Dobbel ramme"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Wavy underbar"
20470 msgstr "Understrek"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Strikeout"
20475 msgstr "Gate"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20478 msgid "Noun"
20479 msgstr "Storebokstaver"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20482 msgid "No color"
20483 msgstr "Ingen fargar"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20486 msgid "Black"
20487 msgstr "Svart"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20490 msgid "White"
20491 msgstr "Kvit"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20494 msgid "Red"
20495 msgstr "Raud"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20498 msgid "Green"
20499 msgstr "Grøn"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20502 msgid "Blue"
20503 msgstr "Blå"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20506 msgid "Cyan"
20507 msgstr "Cyan"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20510 msgid "Magenta"
20511 msgstr "Magenta"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20514 msgid "Yellow"
20515 msgstr "Gul"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20518 msgid "Text Style"
20519 msgstr "Tekststil"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Keys"
20524 msgstr "&Nøkkel:"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20527 msgid "LinkBack PDF"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20531 msgid "PDF"
20532 msgstr "PDF"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20535 #, fuzzy
20536 msgid "pasted"
20537 msgstr "Lim inn"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20540 #, fuzzy, c-format
20541 msgid "%1$s Files"
20542 msgstr "%1$s og %2$s"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20547 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20553 msgid "Canceled."
20554 msgstr "Avbroten."
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Overwrite external file?"
20559 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20562 #, fuzzy, c-format
20563 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20564 msgstr ""
20565 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20566 "\n"
20567 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20570 #, fuzzy
20571 msgid "List of previous commands"
20572 msgstr "Kommandoen før"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20575 msgid "Next command"
20576 msgstr "Neste kommando"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20579 msgid "Compare LyX files"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Select document"
20585 msgstr "Hovuddokumentet"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20590 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20591 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Error"
20598 msgstr "Pil"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Error while comparing documents."
20603 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Aborted"
20608 msgstr "importert."
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Finished"
20613 msgstr "Finsk"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Aborting process..."
20618 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20621 #, fuzzy
20622 msgid "differences"
20623 msgstr "Referansar"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20626 msgid "big[[delimiter size]]"
20627 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20630 msgid "Big[[delimiter size]]"
20631 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20634 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20635 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20638 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20639 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20642 msgid "Math Delimiter"
20643 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20647 msgid "(None)"
20648 msgstr "(Ingen)"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20651 msgid "Variable"
20652 msgstr "Variabel"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20655 msgid "Computer Modern Roman"
20656 msgstr "Computer Modern Romansk"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20659 msgid "Latin Modern Roman"
20660 msgstr "Latin Modern Romansk"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20663 msgid "AE (Almost European)"
20664 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20667 msgid "Times Roman"
20668 msgstr "Times-Romansk"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20671 msgid "Palatino"
20672 msgstr "Palatino"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20675 msgid "Bitstream Charter"
20676 msgstr "Bitstream Charter"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20679 msgid "New Century Schoolbook"
20680 msgstr "New Century Schoolbook"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20683 msgid "Bookman"
20684 msgstr "Bookman"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20687 msgid "Utopia"
20688 msgstr "Utopia"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20691 msgid "Bera Serif"
20692 msgstr "Bera Serif"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20695 msgid "Concrete Roman"
20696 msgstr "Concrete Romansk"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20699 msgid "Zapf Chancery"
20700 msgstr "Zapf Chancery"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20703 msgid "Computer Modern Sans"
20704 msgstr "Computer Modern Sans"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20707 msgid "Latin Modern Sans"
20708 msgstr "Latin Modern Sans"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20711 msgid "Helvetica"
20712 msgstr "Helvetica"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20715 msgid "Avant Garde"
20716 msgstr "Avant Garde"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20719 msgid "Bera Sans"
20720 msgstr "Bera Sans"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20723 msgid "CM Bright"
20724 msgstr "CM Bright"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20727 msgid "Computer Modern Typewriter"
20728 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20731 msgid "Latin Modern Typewriter"
20732 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20735 msgid "Courier"
20736 msgstr "Courier"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20739 msgid "Bera Mono"
20740 msgstr "Bera Mono"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20743 msgid "LuxiMono"
20744 msgstr "LuxiMono"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20747 msgid "CM Typewriter Light"
20748 msgstr "CM Typewriter Light"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Page"
20753 msgstr "Sider"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Module not found!"
20758 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Layout is valid!"
20763 msgstr "Stil "
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20766 msgid "Layout is invalid!"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20770 msgid "Document Settings"
20771 msgstr "Dokumentval"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20775 msgid "Child Document"
20776 msgstr "Barnedokumentet"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Include to Output"
20781 msgstr "S&end skrivar namn"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20784 msgid "10"
20785 msgstr "10"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20788 msgid "11"
20789 msgstr "11"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20792 msgid "12"
20793 msgstr "12"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20796 msgid "None (no fontenc)"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20800 msgid "empty"
20801 msgstr "tom"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20804 msgid "plain"
20805 msgstr "enkel"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20808 msgid "headings"
20809 msgstr "hovud"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20812 msgid "fancy"
20813 msgstr "frodig"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20816 msgid "A0"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20820 #, fuzzy
20821 msgid "A1"
20822 msgstr "10"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20825 msgid "A2"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20829 msgid "A6"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20833 msgid "B0"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20837 #, fuzzy
20838 msgid "B1"
20839 msgstr "10"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20842 msgid "B2"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20846 msgid "B3"
20847 msgstr "B3"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20850 msgid "B4"
20851 msgstr "B4"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20854 msgid "B6"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20858 msgid "C0"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20862 #, fuzzy
20863 msgid "C1"
20864 msgstr "10"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20867 msgid "C2"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20871 msgid "C3"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20875 msgid "C4"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20879 msgid "C5"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20883 msgid "C6"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20887 msgid "JIS B0"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20891 msgid "JIS B1"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20895 msgid "JIS B2"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20899 msgid "JIS B3"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20903 msgid "JIS B4"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20907 msgid "JIS B5"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20911 msgid "JIS B6"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Language Default (no inputenc)"
20917 msgstr "Språkhovud:"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20920 msgid "``text''"
20921 msgstr "“tekst”"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20924 msgid "''text''"
20925 msgstr "”tekst”"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20928 msgid ",,text``"
20929 msgstr "„tekst“"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20932 msgid ",,text''"
20933 msgstr "„tekst”"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20936 msgid "<<text>>"
20937 msgstr "«tekst»"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20940 msgid ">>text<<"
20941 msgstr "»tekst«"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20944 msgid "Numbered"
20945 msgstr "Nummerering"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20948 msgid "Appears in TOC"
20949 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20952 msgid "Author-year"
20953 msgstr "Forfattar-år"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20956 msgid "Numerical"
20957 msgstr "Numerisk"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20960 #, c-format
20961 msgid "Unavailable: %1$s"
20962 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20968 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20973 msgid "Document Class"
20974 msgstr "Dokumentklasse"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Child Documents"
20982 msgstr "Barnedokumentet"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Modules"
20987 msgstr "Midten"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20990 msgid "Text Layout"
20991 msgstr "Tekststil"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20994 msgid "Page Margins"
20995 msgstr "Sidemargar"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20998 msgid "Colors"
20999 msgstr "Fargar"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
21002 msgid "Numbering & TOC"
21003 msgstr "Tal og bolkar"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Indexes"
21008 msgstr "Indeks"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21011 #, fuzzy
21012 msgid "PDF Properties"
21013 msgstr "Eigenskapar"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21016 msgid "Math Options"
21017 msgstr "Matte val"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21020 msgid "Float Placement"
21021 msgstr "Flytar plassering"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21024 msgid "Bullets"
21025 msgstr "Punkt"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
21028 msgid "Branches"
21029 msgstr "Greiner"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
21032 msgid "LaTeX Preamble"
21033 msgstr "LaTeX fortekst"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Local Layout"
21038 msgstr "Tekststil"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21043 msgid " (not installed)"
21044 msgstr " (ikkje installert)"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Layouts|#o#O"
21049 msgstr "Oppsett|O"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
21052 #, fuzzy
21053 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21054 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Local layout file"
21060 msgstr "Tekststil"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21063 msgid ""
21064 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21065 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21066 "document may not work with this layout if you do not\n"
21067 "keep the layout file in the document directory."
21068 msgstr ""
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
21071 #, fuzzy
21072 msgid "&Set Layout"
21073 msgstr "Tekststil"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Unable to read local layout file."
21078 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Select master document"
21083 msgstr "Hovuddokumentet"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
21086 #, fuzzy
21087 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21088 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Unapplied changes"
21094 msgstr "Registrer endringar"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
21098 msgid ""
21099 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21100 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
21105 msgid "&Dismiss"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Unable to set document class."
21112 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
21115 #, c-format
21116 msgid "%1$s, %2$s"
21117 msgstr "%1$s, %2$s"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
21120 #, fuzzy, c-format
21121 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21122 msgstr "%1$s og %2$s"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
21125 #, c-format
21126 msgid "%1$s (unavailable)"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Module provided by document class."
21132 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
21135 #, c-format
21136 msgid "Package(s) required: %1$s."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
21140 #, fuzzy
21141 msgid "or"
21142 msgstr "Skjema"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21145 #, c-format
21146 msgid "Module required: %1$s."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21150 #, c-format
21151 msgid "Modules excluded: %1$s."
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21155 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
21159 #, fuzzy
21160 msgid "[No options predefined]"
21161 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Can't set layout!"
21166 msgstr "Endra avsnittstil"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21169 #, fuzzy, c-format
21170 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21171 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Not Found"
21176 msgstr "Ikkje vist."
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
21179 msgid "Assigned master does not include this file"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
21183 #, c-format
21184 msgid ""
21185 "You must include this file in the document\n"
21186 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21187 "feature."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Could not load master"
21193 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21196 #, fuzzy, c-format
21197 msgid ""
21198 "The master document '%1$s'\n"
21199 "could not be loaded."
21200 msgstr ""
21201 "Dokumentet\n"
21202 "%1$s\n"
21203 "kunne ikkje bli lest."
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Literate"
21208 msgstr "Ordrett"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21211 #, fuzzy
21212 msgid "pLaTeX"
21213 msgstr "LaTeX"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Error List"
21218 msgstr "Kodelister"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21221 #, c-format
21222 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21223 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21226 msgid "Top left"
21227 msgstr "Øvst til venstre"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21230 msgid "Bottom left"
21231 msgstr "Nedst til venstre"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21234 msgid "Baseline left"
21235 msgstr "Venstre grunnlinje"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21238 msgid "Top center"
21239 msgstr "Øvst midt på"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21242 msgid "Bottom center"
21243 msgstr "Nedst midt på"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21246 msgid "Baseline center"
21247 msgstr "Midt på grunnlina"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21250 msgid "Top right"
21251 msgstr "Øvst til høgre"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21254 msgid "Bottom right"
21255 msgstr "Nedst til høgre"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21258 msgid "Baseline right"
21259 msgstr "Høgre grunnlinje"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21262 msgid "External Material"
21263 msgstr "Eksternt materiale"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21266 msgid "Scale%"
21267 msgstr "Storleik%"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21270 msgid "Select external file"
21271 msgstr "Vel ekstern fil"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21274 #, fuzzy
21275 msgid "automatically"
21276 msgstr "Vis endringar automatisk"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21279 msgid "Graphics"
21280 msgstr "Grafikk"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21283 msgid "Dissolve previous group?"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21287 #, c-format
21288 msgid ""
21289 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21290 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21291 "because this graphic was its only member.\n"
21292 "How do you want to proceed?"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21296 #, c-format
21297 msgid "Stick with group '%1$s'"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21301 #, c-format
21302 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21306 #, c-format
21307 msgid ""
21308 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21309 "the group will be dissolved,\n"
21310 "because this graphic was its only member.\n"
21311 "How do you want to proceed?"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21315 #, c-format
21316 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21320 msgid "Enter unique group name:"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Group already defined!"
21326 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21329 #, c-format
21330 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21334 msgid "bp"
21335 msgstr "bp"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21338 msgid "cm"
21339 msgstr "cm"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21342 msgid "mm"
21343 msgstr "mm"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21346 msgid "Select graphics file"
21347 msgstr "Vel grafikk fil"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21350 msgid "Clipart|#C#c"
21351 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Thin Space"
21357 msgstr "Lite mellomrom|t"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Medium Space"
21362 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Thick Space"
21367 msgstr "Lite mellomrom|t"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Negative Thin Space"
21373 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Negative Medium Space"
21378 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Negative Thick Space"
21383 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21386 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21390 msgid "Quad (1 em)"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Double Quad (2 em)"
21396 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Interword Space"
21401 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21404 msgid "Horizontal Fill"
21405 msgstr "Vassrett fyll"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21408 msgid ""
21409 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21410 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21411 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Hyperlink"
21417 msgstr "&Lag lenke"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21422 msgid ""
21423 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21424 msgstr ""
21425 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21428 msgid "Select document to include"
21429 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21432 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21433 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Index Entry Settings"
21438 msgstr "Indeksnøkkel"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Label Color"
21443 msgstr "Farge"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Cannot remove standard index"
21448 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21451 #, fuzzy
21452 msgid "The default index cannot be removed."
21453 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Enter new index name"
21458 msgstr "Vel BibTeX database"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21461 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21465 #, fuzzy
21466 msgid "unknown"
21467 msgstr " ukjent"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21470 #, fuzzy
21471 msgid "shortcut"
21472 msgstr "&Snøggtast:"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21475 #, fuzzy
21476 msgid "shortcuts"
21477 msgstr "&Snøggtast:"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21480 msgid "lyxrc"
21481 msgstr "lyxrc"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21484 #, fuzzy
21485 msgid "package"
21486 msgstr "Avstand"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21489 #, fuzzy
21490 msgid "textclass"
21491 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21494 #, fuzzy
21495 msgid "menu"
21496 msgstr "mu"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21499 #, fuzzy
21500 msgid "icon"
21501 msgstr "cong"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21504 #, fuzzy
21505 msgid "buffer"
21506 msgstr "blå"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21509 #, fuzzy
21510 msgid "lyxinfo"
21511 msgstr "liminf"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21514 msgid "Shift-"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Control-"
21520 msgstr "Setelen"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Option-"
21525 msgstr "Val"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Command-"
21530 msgstr "&Kommando:"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21533 msgid "Label"
21534 msgstr "Etikett"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21537 msgid "No language"
21538 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21541 msgid "Program Listing Settings"
21542 msgstr "Val for Kodelister"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21545 msgid "No dialect"
21546 msgstr "Ingen dialekt"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21549 msgid "LaTeX Log"
21550 msgstr "LaTeX-logg"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21553 #, fuzzy
21554 msgid "LyX2LyX"
21555 msgstr "LyX"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21558 msgid "Literate Programming Build Log"
21559 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21562 msgid "lyx2lyx Error Log"
21563 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21566 msgid "Version Control Log"
21567 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Log file not found."
21572 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21575 msgid "No literate programming build log file found."
21576 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21579 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21580 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21583 msgid "No version control log file found."
21584 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21587 msgid "Math Matrix"
21588 msgstr "Matte matrise"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21591 msgid "Nomenclature"
21592 msgstr "Nomenklatur"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21595 msgid "Note Settings"
21596 msgstr "Notaval"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21599 msgid "Paragraph Settings"
21600 msgstr "Val for avsnitt"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21603 msgid ""
21604 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21605 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21606 "\n"
21607 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21608 "the items is used."
21609 msgstr ""
21610 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21611 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21612 "\n"
21613 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21614 "til å sette bredda på etikettane."
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Phantom Settings"
21619 msgstr "&Hovudval"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21622 msgid "System files|#S#s"
21623 msgstr "System filer|#S#s"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21626 msgid "User files|#U#u"
21627 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Look & Feel"
21632 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Language Settings"
21637 msgstr "Språkval"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21640 #, fuzzy
21641 msgid "File Handling"
21642 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Keyboard/Mouse"
21647 msgstr "Tastatur"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Input Completion"
21652 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Co&mmand:"
21658 msgstr "&Kommando:"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Screen Fonts"
21663 msgstr "Skjerm skrift"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21666 msgid "Paths"
21667 msgstr "Stigar"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Select directory for example files"
21672 msgstr "Vel mal"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21675 msgid "Select a document templates directory"
21676 msgstr "Vel ein stig til malar"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21679 msgid "Select a temporary directory"
21680 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21683 msgid "Select a backups directory"
21684 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21687 msgid "Select a document directory"
21688 msgstr "Vel stig til dokument"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21691 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21697 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21700 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21701 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21705 msgid "Spellchecker"
21706 msgstr "Stavekontroll"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Native"
21711 msgstr "opetrykk"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Aspell"
21716 msgstr "aspell"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Enchant"
21721 msgstr "hatt"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Hunspell"
21726 msgstr "hspell"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21729 msgid "Converters"
21730 msgstr "Eksportprogram"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21733 #, fuzzy
21734 msgid "File Formats"
21735 msgstr "Filformat"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21738 msgid "Format in use"
21739 msgstr "Format som er i bruk"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21742 #, fuzzy
21743 msgid ""
21744 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21745 "converter. Please remove the converter first."
21746 msgstr ""
21747 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21748 "programmet fyrst."
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21752 msgstr ""
21753 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21754 "programmet fyrst."
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21757 msgid "LyX needs to be restarted!"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21761 msgid ""
21762 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21763 "restart."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21767 msgid "Printer"
21768 msgstr "Skrivar"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21771 #, fuzzy
21772 msgid "User Interface"
21773 msgstr "Grensesnitt"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Control"
21778 msgstr "Setelen"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Shortcuts"
21783 msgstr "&Snøggtast:"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Function"
21788 msgstr "Funksjonar"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Shortcut"
21793 msgstr "&Snøggtast:"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21796 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Mathematical Symbols"
21802 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Document and Window"
21807 msgstr "Filhovud-feil"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21810 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21814 #, fuzzy
21815 msgid "System and Miscellaneous"
21816 msgstr "AMS ymse"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Res&tore"
21821 msgstr "Gjenopp&rett"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Failed to create shortcut"
21827 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21832 msgstr "Ukjent funksjon."
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21835 msgid "Invalid or empty key sequence"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21839 #, c-format
21840 msgid ""
21841 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21842 "%2$s\n"
21843 "You need to remove that binding before creating a new one."
21844 msgstr ""
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21849 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21852 msgid "Identity"
21853 msgstr "Identitet"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21856 msgid "Choose bind file"
21857 msgstr "Vel bindingsfil"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21860 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21861 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21864 msgid "Choose UI file"
21865 msgstr "Vel UI fil"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21868 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21869 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21872 msgid "Choose keyboard map"
21873 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21876 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21877 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21880 msgid "Print Document"
21881 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21884 msgid "Print to file"
21885 msgstr "Skriv ut til fil"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21888 msgid "PostScript files (*.ps)"
21889 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Nomenclature settings"
21894 msgstr "Nomenklatur"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Longest label width"
21899 msgstr "&Lengste etikett"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Index Settings"
21904 msgstr "Rammeval"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21907 #, fuzzy
21908 msgid "<All indexes>"
21909 msgstr "Alle filer (*)"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21912 msgid "Progress/Debug Messages"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21916 msgid "Debug Level"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Set"
21922 msgstr "&Sett inn"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21925 msgid "Cross-reference"
21926 msgstr "Kryssreferanse"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21929 msgid "&Go Back"
21930 msgstr "&Gå tilbake"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21933 msgid "Jump back"
21934 msgstr "Hopp tilbake"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21937 msgid "Jump to label"
21938 msgstr "Gå til referanse"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21941 msgid "<No prefix>"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21945 msgid "Find and Replace"
21946 msgstr "Søk og erstatt"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21949 msgid "Send Document to Command"
21950 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21953 msgid "Show File"
21954 msgstr "Vis fila"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Error -> Cannot load file!"
21959 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21962 #, c-format
21963 msgid "%1$d words checked."
21964 msgstr "%1$d ord sjekka."
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21967 msgid "One word checked."
21968 msgstr "Eit ord er sjekka."
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21971 msgid "Spelling check completed"
21972 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Basic Latin"
21977 msgstr "Variasjon"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Latin-1 Supplement"
21982 msgstr "Tillegg"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21985 msgid "Latin Extended-A"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21989 msgid "Latin Extended-B"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21993 #, fuzzy
21994 msgid "IPA Extensions"
21995 msgstr "Fil E&tternamn:"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21998 msgid "Spacing Modifier Letters"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22002 msgid "Combining Diacritical Marks"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22006 msgid "Cyrillic"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Arabic"
22012 msgstr "Arabisk"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22015 msgid "Devanagari"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Bengali"
22021 msgstr "Start"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22024 msgid "Gurmukhi"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Gujarati"
22030 msgstr "Undervariasjon"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22033 msgid "Oriya"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Tamil"
22039 msgstr "E-post"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22042 msgid "Telugu"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Kannada"
22048 msgstr "Kanadisk"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22051 msgid "Malayalam"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Lao"
22057 msgstr "Stil "
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Tibetan"
22062 msgstr "beta"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Georgian"
22067 msgstr "Tysk"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22070 msgid "Hangul Jamo"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Phonetic Extensions"
22076 msgstr "Fil E&tternamn:"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22079 msgid "Latin Extended Additional"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22083 msgid "Greek Extended"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22087 #, fuzzy
22088 msgid "General Punctuation"
22089 msgstr "Generell informasjon"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Superscripts and Subscripts"
22094 msgstr "Heva tekst|v"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Currency Symbols"
22099 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22102 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Letterlike Symbols"
22108 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Number Forms"
22113 msgstr "Tal på rader"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Mathematical Operators"
22118 msgstr "Mathematica|a"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Miscellaneous Technical"
22123 msgstr "Ymse"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Control Pictures"
22128 msgstr "Konjektur"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22131 msgid "Optical Character Recognition"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22135 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Box Drawing"
22141 msgstr "Rammeval"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Block Elements"
22146 msgstr "Takk"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Geometric Shapes"
22151 msgstr "Kursiv tekst"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Miscellaneous Symbols"
22156 msgstr "Ymse"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Dingbats"
22161 msgstr "Dings 1"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22166 msgstr "Ymse"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22169 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22173 msgid "Hiragana"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Katakana"
22179 msgstr "Katalansk"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Bopomofo"
22184 msgstr "&Nedste rada:"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22187 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Kanbun"
22193 msgstr "Kanadisk"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22196 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22200 msgid "CJK Compatibility"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22204 msgid "CJK Unified Ideographs"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22208 msgid "Hangul Syllables"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22212 msgid "High Surrogates"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22216 msgid "Private Use High Surrogates"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22220 msgid "Low Surrogates"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22224 msgid "Private Use Area"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22228 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22232 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22238 msgstr "Retning"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22241 msgid "Combining Half Marks"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22245 msgid "CJK Compatibility Forms"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22249 msgid "Small Form Variants"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22255 msgstr "Retning"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Specials"
22264 msgstr "Spesial post"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Linear B Syllabary"
22269 msgstr "Korollar"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22272 msgid "Linear B Ideograms"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Aegean Numbers"
22278 msgstr "Sidetal"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Ancient Greek Numbers"
22283 msgstr "Sidetal"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Old Italic"
22288 msgstr "Kursiv"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Gothic"
22293 msgstr "coth"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22296 msgid "Ugaritic"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22300 msgid "Old Persian"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Deseret"
22306 msgstr "Nullstill"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Shavian"
22311 msgstr "Latvisk"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22314 msgid "Osmanya"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Cypriot Syllabary"
22320 msgstr "Korollar"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Kharoshthi"
22325 msgstr "varnothing"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22330 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Musical Symbols"
22335 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22338 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22342 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22348 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22351 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22355 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Tags"
22361 msgstr "Sider"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Variation Selectors Supplement"
22366 msgstr "Tillegg"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22369 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22373 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Character: "
22379 msgstr "Teiknsett"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22382 msgid "Code Point: "
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Symbols"
22388 msgstr "Symbol"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22391 msgid "Insert Table"
22392 msgstr "Set inn tabell"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22395 msgid "TeX Information"
22396 msgstr "TeX informasjon"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22399 msgid "No thesaurus available for this language!"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22403 msgid "Outline"
22404 msgstr "Disposisjon"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22407 #, fuzzy
22408 msgid "auto"
22409 msgstr " (auto)"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22412 #, fuzzy
22413 msgid "off"
22414 msgstr "Av"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22417 #, c-format
22418 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22422 #, fuzzy
22423 msgid "version "
22424 msgstr "Versjon"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22427 msgid "unknown version"
22428 msgstr "ukjent versjon"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22431 msgid "Small-sized icons"
22432 msgstr "Små ikon"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22435 msgid "Normal-sized icons"
22436 msgstr "Normale ikon"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22439 msgid "Big-sized icons"
22440 msgstr "Store ikon"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Exit LyX"
22445 msgstr "&Skru av LyX"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22448 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22452 msgid "Welcome to LyX!"
22453 msgstr "Velkomen til LyX!"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Automatic save failed!"
22458 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Automatic save done."
22463 msgstr "Vis endringar automatisk"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22466 msgid "Command not allowed without any document open"
22467 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22470 #, fuzzy, c-format
22471 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22472 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22475 msgid "Select template file"
22476 msgstr "Vel mal"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22479 msgid "Templates|#T#t"
22480 msgstr "Malar|#M#m"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22483 msgid "Document not loaded."
22484 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22487 msgid "Select document to open"
22488 msgstr "Vel dokument"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22492 msgid "Examples|#E#e"
22493 msgstr "Eksempla|#E#e"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22496 #, fuzzy
22497 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22498 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22501 #, fuzzy
22502 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22503 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22506 #, fuzzy
22507 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22508 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22511 #, fuzzy
22512 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22513 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22516 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22518 msgid "Invalid filename"
22519 msgstr "Ugyldig filnamn"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22522 #, c-format
22523 msgid ""
22524 "The directory in the given path\n"
22525 "%1$s\n"
22526 "does not exist."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22530 #, c-format
22531 msgid "Opening document %1$s..."
22532 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22535 #, c-format
22536 msgid "Document %1$s opened."
22537 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Version control detected."
22542 msgstr "Kontroll av versjonar"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22545 #, c-format
22546 msgid "Could not open document %1$s"
22547 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22550 msgid "Couldn't import file"
22551 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22554 #, c-format
22555 msgid "No information for importing the format %1$s."
22556 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22559 #, c-format
22560 msgid "Select %1$s file to import"
22561 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22564 #, fuzzy, c-format
22565 msgid ""
22566 "The document %1$s already exists.\n"
22567 "\n"
22568 "Do you want to overwrite that document?"
22569 msgstr ""
22570 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22571 "\n"
22572 "Vil du skriva over dokumentet?"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Overwrite document?"
22577 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22580 #, c-format
22581 msgid "Importing %1$s..."
22582 msgstr "Importerer %1$s..."
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22585 msgid "imported."
22586 msgstr "importert."
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22589 #, fuzzy
22590 msgid "file not imported!"
22591 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22594 #, fuzzy
22595 msgid "newfile"
22596 msgstr "Set inn underdokument"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22599 msgid "Select LyX document to insert"
22600 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Absolute filename expected."
22605 msgstr "Eg venta ein verdi."
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22608 msgid "Select file to insert"
22609 msgstr "Vel fil å setje inn"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22612 #, fuzzy
22613 msgid "All Files (*)"
22614 msgstr "Alle filer (*)"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22617 msgid "Choose a filename to save document as"
22618 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22621 msgid "&Rename"
22622 msgstr "End&ra namn"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22625 #, c-format
22626 msgid ""
22627 "The document %1$s could not be saved.\n"
22628 "\n"
22629 "Do you want to rename the document and try again?"
22630 msgstr ""
22631 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22632 "\n"
22633 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22636 msgid "Rename and save?"
22637 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22640 #, fuzzy
22641 msgid "&Retry"
22642 msgstr "Gjenopp&rett"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Close document "
22647 msgstr "Nytt dokument"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22650 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22654 #, fuzzy, c-format
22655 msgid ""
22656 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22657 "\n"
22658 "Do you want to save the document?"
22659 msgstr ""
22660 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22661 "\n"
22662 "Vil du lagra dokumentet?"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Save new document?"
22667 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22670 #, c-format
22671 msgid ""
22672 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22673 "\n"
22674 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22675 msgstr ""
22676 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22677 "\n"
22678 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22681 msgid "Save changed document?"
22682 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22685 msgid "&Discard"
22686 msgstr "&Forkast"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22689 #, c-format
22690 msgid ""
22691 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22692 "\n"
22693 "Do you want to save the document?"
22694 msgstr ""
22695 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22696 "\n"
22697 "Vil du lagra dokumentet?"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22700 #, fuzzy, c-format
22701 msgid ""
22702 "Document \n"
22703 "%1$s\n"
22704 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22705 msgstr ""
22706 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22707 "\n"
22708 "Vil du skriva over dokumentet?"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Reload externally changed document?"
22713 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22716 msgid "Error when setting the locking property."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Directory is not accessible."
22722 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22725 #, c-format
22726 msgid "Opening child document %1$s..."
22727 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22730 #, c-format
22731 msgid "Successful export to format: %1$s"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22735 #, fuzzy, c-format
22736 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22737 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22740 #, c-format
22741 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22745 #, c-format
22746 msgid "Error previewing format: %1$s"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Exporting ..."
22752 msgstr "Importerer %1$s..."
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Previewing ..."
22757 msgstr "Lasting av førehandvising"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Document not loaded"
22762 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22765 #, c-format
22766 msgid ""
22767 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22768 "version of the document %1$s?"
22769 msgstr ""
22770 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22771 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22774 msgid "Revert to saved document?"
22775 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Saving all documents..."
22780 msgstr "Lagrar %1$s..."
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22783 #, fuzzy
22784 msgid "All documents saved."
22785 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22788 #, c-format
22789 msgid "%1$s unknown command!"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Please, preview the document first."
22795 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Couldn't proceed."
22800 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22804 msgid "LaTeX Source"
22805 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22808 #, fuzzy
22809 msgid "DocBook Source"
22810 msgstr "Bokmerke|B"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Literate Source"
22815 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22818 #, fuzzy
22819 msgid " (version control, locking)"
22820 msgstr "Kontroll av versjonar"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22823 #, fuzzy
22824 msgid " (version control)"
22825 msgstr "Kontroll av versjonar"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22828 msgid " (changed)"
22829 msgstr " (endra)"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22832 msgid " (read only)"
22833 msgstr " (berre lesing)"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Close File"
22838 msgstr "Lat att"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Hide tab"
22843 msgstr "delta"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Close tab"
22848 msgstr "Lat att"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Wrap Float Settings"
22853 msgstr "Flytarval"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22856 msgid "Click to detach"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22860 #, c-format
22861 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22865 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22869 #, fuzzy
22870 msgid " (unknown)"
22871 msgstr " ukjent"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22874 msgid "No Group"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22878 msgid "More Spelling Suggestions"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Add to personal dictionary|c"
22884 msgstr "Vel personleg ordbok"
22885
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Ignore all|I"
22889 msgstr "I&gnorer alle"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22894 msgstr "Vel personleg ordbok"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Language|L"
22899 msgstr "Språk"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22902 #, fuzzy
22903 msgid "More Languages ...|M"
22904 msgstr "Flett endringar...|l"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Invisible"
22909 msgstr "UsynlegTekst"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22912 #, fuzzy
22913 msgid "<No Documents Open>"
22914 msgstr "Ingen opne dokument!"
22915
22916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22917 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22921 msgid "View (Other Formats)|F"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Update (Other Formats)|p"
22927 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22930 #, fuzzy, c-format
22931 msgid "View [%1$s]|V"
22932 msgstr "Vis|V"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22935 #, fuzzy, c-format
22936 msgid "Update [%1$s]|U"
22937 msgstr "Oppdater|O"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22940 #, fuzzy
22941 msgid "No Custom Insets Defined!"
22942 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22943
22944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22945 #, fuzzy
22946 msgid "<No Document Open>"
22947 msgstr "Ingen opne dokument!"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22950 msgid "Master Document"
22951 msgstr "Hovuddokumentet"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22954 msgid "Open Navigator..."
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Other Lists"
22960 msgstr "Andre flytarar"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22963 #, fuzzy
22964 msgid "<Empty Table of Contents>"
22965 msgstr "Innhaldsliste"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Other Toolbars"
22970 msgstr "Verktylinjer|y"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22973 #, fuzzy
22974 msgid "No Branches Set for Document!"
22975 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22978 msgid "Index Entry|d"
22979 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22983 msgid "Index Entry"
22984 msgstr "Indeksnøkkel"
22985
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22987 #, fuzzy
22988 msgid "No Citation in Scope!"
22989 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22990
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22992 #, fuzzy
22993 msgid "No Action Defined!"
22994 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22995
22996 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22997 #, fuzzy, c-format
22998 msgid "Export %1$s"
22999 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23002 #, fuzzy, c-format
23003 msgid "Import %1$s"
23004 msgstr "Importerer %1$s..."
23005
23006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23007 #, fuzzy, c-format
23008 msgid "Update %1$s"
23009 msgstr "&Oppdater"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23012 #, c-format
23013 msgid "View %1$s"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23017 msgid "space"
23018 msgstr "mellomrom"
23019
23020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23021 msgid ""
23022 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23023 "characters:\n"
23024 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23027 msgid "Could not update TeX information"
23028 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23031 #, fuzzy, c-format
23032 msgid "The script `%1$s' failed."
23033 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23034
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23036 #, fuzzy
23037 msgid "All Files "
23038 msgstr "Alle filer (*)"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23041 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23042 msgid "Table of Contents"
23043 msgstr "Innhaldsliste"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23046 #, fuzzy
23047 msgid "List of Graphics"
23048 msgstr "Liste over tabellar"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23051 #, fuzzy
23052 msgid "List of Equations"
23053 msgstr "Liste over kodelister"
23054
23055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23056 #, fuzzy
23057 msgid "List of Footnotes"
23058 msgstr "Liste over figurar"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23061 #, fuzzy
23062 msgid "List of Listings"
23063 msgstr "Liste over kodelister"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23066 #, fuzzy
23067 msgid "List of Indexes"
23068 msgstr "Liste over tabellar"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23071 #, fuzzy
23072 msgid "List of Marginal notes"
23073 msgstr "Liste over tabellar"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23076 #, fuzzy
23077 msgid "List of Notes"
23078 msgstr "Liste over tabellar"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23081 #, fuzzy
23082 msgid "List of Citations"
23083 msgstr "Liste over kodelister"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Labels and References"
23088 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23091 #, fuzzy
23092 msgid "List of Branches"
23093 msgstr "Liste over tabellar"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23096 #, fuzzy
23097 msgid "List of Changes"
23098 msgstr "Liste over tabellar"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
23101 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23106 msgid ""
23107 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23108 "file through LaTeX: "
23109 msgstr ""
23110
23111 #: src/insets/Inset.cpp:88
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Bibliography Entry"
23114 msgstr "Litteratur"
23115
23116 #: src/insets/Inset.cpp:91
23117 #, fuzzy
23118 msgid "TeX Code"
23119 msgstr "TeX: "
23120
23121 #: src/insets/Inset.cpp:111
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Horizontal Space"
23124 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23125
23126 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23127 msgid "Vertical Space"
23128 msgstr "Loddrett avstand"
23129
23130 #: src/insets/Inset.cpp:157
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Horizontal Math Space"
23133 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23134
23135 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23136 msgid "Keys must be unique!"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23140 #, c-format
23141 msgid ""
23142 "The key %1$s already exists,\n"
23143 "it will be changed to %2$s."
23144 msgstr ""
23145
23146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23147 #, c-format
23148 msgid ""
23149 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23150 "If you proceed, all of them will be opened."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Open Databases?"
23156 msgstr "Databa&sar"
23157
23158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23159 msgid "&Proceed"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23163 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23164 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23165
23166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Databases:"
23169 msgstr "Databa&sar"
23170
23171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Style File:"
23174 msgstr "Lat att"
23175
23176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Lists:"
23179 msgstr "Liste"
23180
23181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23182 msgid "included in TOC"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23186 msgid "Export Warning!"
23187 msgstr "Eksport åtvaring!"
23188
23189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23190 msgid ""
23191 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23192 "BibTeX will be unable to find them."
23193 msgstr ""
23194 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23195 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23196
23197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23198 msgid ""
23199 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23200 "BibTeX will be unable to find it."
23201 msgstr ""
23202 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23203 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23204
23205 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23206 #, fuzzy
23207 msgid "simple frame"
23208 msgstr "innskot ramme"
23209
23210 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23211 #, fuzzy
23212 msgid "frameless"
23213 msgstr "Utan ramme"
23214
23215 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23216 #, fuzzy
23217 msgid "simple frame, page breaks"
23218 msgstr "innskot ramme"
23219
23220 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23221 #, fuzzy
23222 msgid "oval, thin"
23223 msgstr "Tynn, oval ramme"
23224
23225 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23226 #, fuzzy
23227 msgid "oval, thick"
23228 msgstr "Tjukk oval ramme"
23229
23230 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23231 msgid "drop shadow"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23235 #, fuzzy
23236 msgid "shaded background"
23237 msgstr "Skuggelagd ramme"
23238
23239 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23240 #, fuzzy
23241 msgid "double frame"
23242 msgstr "dobbel"
23243
23244 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23245 #, c-format
23246 msgid "%1$s (%2$s)"
23247 msgstr "%1$s (%2$s)"
23248
23249 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23250 #, c-format
23251 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23252 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23253
23254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23255 #, fuzzy
23256 msgid "active"
23257 msgstr "opetrykk"
23258
23259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23260 msgid "non-active"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23264 #, fuzzy, c-format
23265 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23266 msgstr "%1$s, %2$s"
23267
23268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23269 msgid "Branch: "
23270 msgstr "Grein: "
23271
23272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23273 msgid "Branch (child only): "
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Branch (undefined): "
23279 msgstr "strekunder"
23280
23281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23282 msgid "Undef: "
23283 msgstr "Udefin: "
23284
23285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23286 msgid "branch"
23287 msgstr "Grein"
23288
23289 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23290 #, c-format
23291 msgid "Sub-%1$s"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23295 #, fuzzy
23296 msgid "No bibliography defined!"
23297 msgstr "Litteratur nøkkel"
23298
23299 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23300 #, fuzzy
23301 msgid "No citations selected!"
23302 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23303
23304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23305 #, fuzzy
23306 msgid "not cited"
23307 msgstr "vern"
23308
23309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23310 msgid "LaTeX Command: "
23311 msgstr "LaTeX kommando: "
23312
23313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23314 #, fuzzy
23315 msgid "InsetCommand Error: "
23316 msgstr "Innskot kommando: "
23317
23318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Incompatible command name."
23321 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23322
23323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23324 #, fuzzy
23325 msgid "InsetCommandParams Error: "
23326 msgstr "Innskot kommando: "
23327
23328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23329 #, fuzzy
23330 msgid "InsetCommandParams: "
23331 msgstr "Innskot kommando: "
23332
23333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23334 msgid "Unknown parameter name: "
23335 msgstr "Ukjent val: "
23336
23337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23340 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23341
23342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Uncodable characters"
23345 msgstr "spesial teikn"
23346
23347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23348 #, c-format
23349 msgid ""
23350 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23351 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23352 "%2$s."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23356 #, c-format
23357 msgid "External template %1$s is not installed"
23358 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23359
23360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23361 msgid "float: "
23362 msgstr "flytar"
23363
23364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23365 #, fuzzy, c-format
23366 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23367 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23368
23369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23370 msgid "float"
23371 msgstr "flytar"
23372
23373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23374 #, fuzzy
23375 msgid "subfloat: "
23376 msgstr "flytar"
23377
23378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23379 msgid " (sideways)"
23380 msgstr " (rotert)"
23381
23382 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23383 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23384 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23385
23386 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23387 #, c-format
23388 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23392 #, c-format
23393 msgid "List of %1$s"
23394 msgstr "Liste over %1$s"
23395
23396 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23397 msgid "footnote"
23398 msgstr "botntekst"
23399
23400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23401 #, c-format
23402 msgid ""
23403 "Could not copy the file\n"
23404 "%1$s\n"
23405 "into the temporary directory."
23406 msgstr ""
23407 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23408 "%1$s\n"
23409 "til den mellombelse katalogen."
23410
23411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23412 #, c-format
23413 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23414 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23415
23416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23417 #, c-format
23418 msgid "Graphics file: %1$s"
23419 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23420
23421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23422 msgid "Verbatim Input"
23423 msgstr "Set inn Verbatim"
23424
23425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23426 msgid "Verbatim Input*"
23427 msgstr "Set inn Verbatim*"
23428
23429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Include (excluded)"
23432 msgstr "Set inn underdokument"
23433
23434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23436 msgid "Recursive input"
23437 msgstr "Rekursiv"
23438
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23441 #, c-format
23442 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23443 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23444
23445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23446 #, c-format
23447 msgid ""
23448 "Included file `%1$s'\n"
23449 "has textclass `%2$s'\n"
23450 "while parent file has textclass `%3$s'."
23451 msgstr ""
23452 "Underdokumentet %1$s'\n"
23453 "har tekstklassa %2$s'\n"
23454 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23455
23456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23457 msgid "Different textclasses"
23458 msgstr "Ulike tekstklassar"
23459
23460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23461 #, fuzzy, c-format
23462 msgid ""
23463 "Included file `%1$s'\n"
23464 "uses module `%2$s'\n"
23465 "which is not used in parent file."
23466 msgstr ""
23467 "Underdokumentet %1$s'\n"
23468 "har tekstklassa %2$s'\n"
23469 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23470
23471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Module not found"
23474 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23475
23476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23477 msgid "Unsupported Inclusion"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23481 #, c-format
23482 msgid ""
23483 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23484 "Offending file:\n"
23485 "%1$s"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Index sorting failed"
23491 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23492
23493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23494 #, c-format
23495 msgid ""
23496 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23497 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23498 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23499 "explained in the User Guide."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23503 #, fuzzy
23504 msgid "unknown type!"
23505 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23506
23507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Unknown index type!"
23510 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23511
23512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23513 #, fuzzy
23514 msgid "All indices"
23515 msgstr "Alle filer (*)"
23516
23517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23518 #, fuzzy
23519 msgid "subindex"
23520 msgstr "Indeks"
23521
23522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23523 #, fuzzy, c-format
23524 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23525 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23526
23527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23529 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23530
23531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23533 #, fuzzy
23534 msgid "undefined"
23535 msgstr "strekunder"
23536
23537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23538 #, fuzzy
23539 msgid "yes"
23540 msgstr "Stilar"
23541
23542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23543 #, fuzzy
23544 msgid "no"
23545 msgstr "Angre"
23546
23547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23548 #, fuzzy
23549 msgid "No version control"
23550 msgstr "Kontroll av versjonar"
23551
23552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23553 #, fuzzy, c-format
23554 msgid "[[%1$s unknown]]"
23555 msgstr " ukjent"
23556
23557 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23558 msgid "Label names must be unique!"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23562 #, c-format
23563 msgid ""
23564 "The label %1$s already exists,\n"
23565 "it will be changed to %2$s."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23569 msgid "DUPLICATE: "
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23573 msgid "no more lstline delimiters available"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Running out of delimiters"
23579 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23580
23581 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23582 msgid ""
23583 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23584 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23585 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23586 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23587 "must investigate!"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23593 msgstr "spesial teikn"
23594
23595 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23596 #, c-format
23597 msgid ""
23598 "The following characters in one of the program listings are\n"
23599 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23600 "%1$s."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23604 msgid "A value is expected."
23605 msgstr "Eg venta ein verdi."
23606
23607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23613 msgid "Unbalanced braces!"
23614 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23615
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23617 msgid "Please specify true or false."
23618 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23619
23620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23621 msgid "Only true or false is allowed."
23622 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23623
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23625 msgid "Please specify an integer value."
23626 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23627
23628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23629 msgid "An integer is expected."
23630 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23631
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23633 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23634 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23635
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23637 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23638 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23639
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23641 #, c-format
23642 msgid "Please specify one of %1$s."
23643 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23644
23645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23646 #, c-format
23647 msgid "Try one of %1$s."
23648 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23649
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23651 #, c-format
23652 msgid "I guess you mean %1$s."
23653 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23654
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23656 #, c-format
23657 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23658 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23659
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23661 #, c-format
23662 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23663 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23664
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23666 msgid ""
23667 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23668 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23669
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23671 msgid ""
23672 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23673 "trblTRBL"
23674 msgstr ""
23675 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23676 "trblTRBL"
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23679 msgid ""
23680 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23681 "right, bottom left and top left corner."
23682 msgstr ""
23683 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23684 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23685
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23687 msgid "Enter something like \\color{white}"
23688 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23689
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23691 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23692 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23693
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23695 msgid "auto, last or a number"
23696 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23697
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23699 #, fuzzy
23700 msgid ""
23701 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23703 "defining a listing inset)"
23704 msgstr ""
23705 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23706 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23707
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23709 #, fuzzy
23710 msgid ""
23711 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23712 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23713 "a listing inset)"
23714 msgstr ""
23715 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23716 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23717 "kodelisteinnskot)"
23718
23719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23720 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23721 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23722
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23724 #, c-format
23725 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23726 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23727
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23729 #, fuzzy, c-format
23730 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23731 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23732
23733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23734 #, c-format
23735 msgid "Parameter %1$s: "
23736 msgstr "Val %1$s: "
23737
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23739 #, c-format
23740 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23741 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23742
23743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23744 #, c-format
23745 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23746 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23747
23748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23749 #, fuzzy
23750 msgid "New Page"
23751 msgstr "Klargjer side"
23752
23753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23754 msgid "Clear Page"
23755 msgstr "Klargjer side"
23756
23757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23758 msgid "Clear Double Page"
23759 msgstr "Klargjer dobbelside"
23760
23761 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Nom: "
23764 msgstr "Nom"
23765
23766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Nomenclature Symbol: "
23769 msgstr "Nomenklatur"
23770
23771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Description: "
23774 msgstr "S&kildring:"
23775
23776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Sorting: "
23779 msgstr "Formatering"
23780
23781 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23782 msgid "Note[[InsetNote]]"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23786 msgid "Greyed out"
23787 msgstr "Som Grå-tekst"
23788
23789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23790 #, fuzzy
23791 msgid "HPhantom"
23792 msgstr "phantom"
23793
23794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23795 #, fuzzy
23796 msgid "VPhantom"
23797 msgstr "phantom"
23798
23799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23800 msgid "phantom"
23801 msgstr "phantom"
23802
23803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23804 msgid "hphantom"
23805 msgstr " hphantom"
23806
23807 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23808 msgid "vphantom"
23809 msgstr "vphantom"
23810
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23812 #, fuzzy
23813 msgid "elsewhere"
23814 msgstr "Nullstill"
23815
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23817 msgid "BROKEN: "
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23821 msgid "Ref: "
23822 msgstr "Ref: "
23823
23824 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23825 msgid "Equation"
23826 msgstr "Likninga"
23827
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23829 msgid "EqRef: "
23830 msgstr "LiknRef: "
23831
23832 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23833 msgid "Page Number"
23834 msgstr "Sidetal"
23835
23836 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23837 msgid "Page: "
23838 msgstr "Side: "
23839
23840 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23841 msgid "Textual Page Number"
23842 msgstr "Sidetal i teksten"
23843
23844 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23845 msgid "TextPage: "
23846 msgstr "Tekstside: "
23847
23848 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23849 msgid "Standard+Textual Page"
23850 msgstr "Standard+tekstside"
23851
23852 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23853 msgid "Ref+Text: "
23854 msgstr "Ref+Tekst: "
23855
23856 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23857 msgid "PrettyRef"
23858 msgstr "Pen_ Ref"
23859
23860 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23861 #, fuzzy
23862 msgid "FrmtRef: "
23863 msgstr "FormatRef: "
23864
23865 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Reference to Name"
23868 msgstr "Referanse"
23869
23870 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23871 #, fuzzy
23872 msgid "NameRef:"
23873 msgstr "Namn:"
23874
23875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Protected Space"
23878 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23879
23880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Quad Space"
23883 msgstr "Avstand"
23884
23885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Double Quad Space"
23888 msgstr "Avstand"
23889
23890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Enspace"
23893 msgstr "mellomrom"
23894
23895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Enskip"
23898 msgstr "nsim"
23899
23900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Protected Horizontal Fill"
23903 msgstr "Vassrett fyll"
23904
23905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23908 msgstr "Vassrett fyll"
23909
23910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23913 msgstr "Vassrett fyll"
23914
23915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23918 msgstr "Vassrett fyll"
23919
23920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23923 msgstr "Vassrett fyll"
23924
23925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23928 msgstr "Vassrett fyll"
23929
23930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23933 msgstr "Vassrett fyll"
23934
23935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23936 #, fuzzy, c-format
23937 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23938 msgstr "Vassrett linje"
23939
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23941 #, fuzzy, c-format
23942 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23943 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23944
23945 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23946 msgid "Unknown TOC type"
23947 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23948
23949 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23950 msgid "Selection size should match clipboard content."
23951 msgstr ""
23952
23953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23954 msgid "wrap: "
23955 msgstr "Tekstbrekking: "
23956
23957 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23958 msgid "wrap"
23959 msgstr "Brekk tekst"
23960
23961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23962 msgid "Not shown."
23963 msgstr "Ikkje vist."
23964
23965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23966 msgid "Loading..."
23967 msgstr "Lastar ..."
23968
23969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23970 msgid "Converting to loadable format..."
23971 msgstr "Feil ved konvertering..."
23972
23973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23974 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23975 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23976
23977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23978 msgid "Scaling etc..."
23979 msgstr "Storleik etc..."
23980
23981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23982 msgid "Ready to display"
23983 msgstr "Klar til vising"
23984
23985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23986 msgid "No file found!"
23987 msgstr "Fann ikkje fila!"
23988
23989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23990 msgid "Error converting to loadable format"
23991 msgstr "Feil ved konvertering"
23992
23993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23994 msgid "Error loading file into memory"
23995 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23996
23997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23998 msgid "Error generating the pixmap"
23999 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24000
24001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24002 msgid "No image"
24003 msgstr "Fann ingen bilete"
24004
24005 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24006 msgid "Preview loading"
24007 msgstr "Lasting av førehandvising"
24008
24009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24010 msgid "Preview ready"
24011 msgstr "Førehandsvising klar"
24012
24013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24014 msgid "Preview failed"
24015 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24016
24017 #: src/lengthcommon.cpp:37
24018 msgid "cc[[unit of measure]]"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: src/lengthcommon.cpp:37
24022 msgid "dd"
24023 msgstr "dd"
24024
24025 #: src/lengthcommon.cpp:37
24026 msgid "em"
24027 msgstr "em"
24028
24029 #: src/lengthcommon.cpp:38
24030 msgid "ex"
24031 msgstr "ex"
24032
24033 #: src/lengthcommon.cpp:38
24034 msgid "mu[[unit of measure]]"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: src/lengthcommon.cpp:38
24038 msgid "pc"
24039 msgstr "pc"
24040
24041 #: src/lengthcommon.cpp:39
24042 msgid "pt"
24043 msgstr "pt"
24044
24045 #: src/lengthcommon.cpp:39
24046 msgid "sp"
24047 msgstr "sp"
24048
24049 #: src/lengthcommon.cpp:39
24050 msgid "Text Width %"
24051 msgstr "Tekstbreidd %"
24052
24053 #: src/lengthcommon.cpp:40
24054 msgid "Column Width %"
24055 msgstr "Kolonnebreidd %"
24056
24057 #: src/lengthcommon.cpp:40
24058 msgid "Page Width %"
24059 msgstr "Sidebreidd %"
24060
24061 #: src/lengthcommon.cpp:40
24062 msgid "Line Width %"
24063 msgstr "Linjebreidd %"
24064
24065 #: src/lengthcommon.cpp:41
24066 msgid "Text Height %"
24067 msgstr "Teksthøgd %"
24068
24069 #: src/lengthcommon.cpp:41
24070 msgid "Page Height %"
24071 msgstr "Sidehøgd %"
24072
24073 #: src/lyxfind.cpp:138
24074 msgid "Search error"
24075 msgstr "Søk feil"
24076
24077 #: src/lyxfind.cpp:138
24078 msgid "Search string is empty"
24079 msgstr "Søkje strengen er tom"
24080
24081 #: src/lyxfind.cpp:337
24082 msgid "String has been replaced."
24083 msgstr "Teksten er bytta ut."
24084
24085 #: src/lyxfind.cpp:340
24086 msgid " strings have been replaced."
24087 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24088
24089 #: src/lyxfind.cpp:1211
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Search text is empty!"
24092 msgstr "Søkje strengen er tom"
24093
24094 #: src/lyxfind.cpp:1225
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Invalid regular expression!"
24097 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24098
24099 #: src/lyxfind.cpp:1230
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Match not found!"
24102 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24103
24104 #: src/lyxfind.cpp:1234
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Match found!"
24107 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24108
24109 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24110 #, c-format
24111 msgid " Macro: %1$s: "
24112 msgstr "Makro: %1$s: "
24113
24114 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24115 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24116 #, c-format
24117 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24118 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24119
24120 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24121 #, fuzzy, c-format
24122 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24123 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24126 #, fuzzy, c-format
24127 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24128 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24129
24130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Cursor not in table"
24133 msgstr " (ikkje installert)"
24134
24135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24136 msgid "Only one row"
24137 msgstr "Berre ei rad"
24138
24139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24140 msgid "Only one column"
24141 msgstr "Berre ei kolonne"
24142
24143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24144 msgid "No hline to delete"
24145 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24146
24147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24148 msgid "No vline to delete"
24149 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24150
24151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24152 #, c-format
24153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24154 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24155
24156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24157 msgid "No number"
24158 msgstr "Ingen nummer"
24159
24160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24161 msgid "Number"
24162 msgstr "Nummer"
24163
24164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24165 #, c-format
24166 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24167 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24168
24169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24170 #, c-format
24171 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24172 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24173
24174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24175 #, c-format
24176 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24177 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24178
24179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24180 msgid "create new math text environment ($...$)"
24181 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24182
24183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24184 msgid "entered math text mode (textrm)"
24185 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24186
24187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Regular expression editor mode"
24190 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24191
24192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24193 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24197 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24201 msgid "Standard[[mathref]]"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24205 msgid "FormatRef: "
24206 msgstr "FormatRef: "
24207
24208 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24209 #, fuzzy
24210 msgid "optional"
24211 msgstr "Vassrett"
24212
24213 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24214 msgid "TeX"
24215 msgstr "TeX"
24216
24217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24218 msgid "math macro"
24219 msgstr "mattemakro"
24220
24221 #: src/output.cpp:37
24222 #, c-format
24223 msgid ""
24224 "Could not open the specified document\n"
24225 "%1$s."
24226 msgstr ""
24227 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24228 "%1$s."
24229
24230 #: src/output_plaintext.cpp:136
24231 msgid "Abstract: "
24232 msgstr "Samandrag: "
24233
24234 #: src/output_plaintext.cpp:148
24235 msgid "References: "
24236 msgstr "Referansar: "
24237
24238 #: src/support/debug.cpp:40
24239 #, fuzzy
24240 msgid "No debugging messages"
24241 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:41
24244 msgid "General information"
24245 msgstr "Generell informasjon"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:42
24248 msgid "Program initialisation"
24249 msgstr "Startar opp programmet"
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:43
24252 msgid "Keyboard events handling"
24253 msgstr "Tastatur handtering"
24254
24255 #: src/support/debug.cpp:44
24256 msgid "GUI handling"
24257 msgstr "GUI handtering"
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:45
24260 msgid "Lyxlex grammar parser"
24261 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:46
24264 msgid "Configuration files reading"
24265 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24266
24267 #: src/support/debug.cpp:47
24268 msgid "Custom keyboard definition"
24269 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:48
24272 msgid "LaTeX generation/execution"
24273 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24274
24275 #: src/support/debug.cpp:49
24276 msgid "Math editor"
24277 msgstr "Redigere matte"
24278
24279 #: src/support/debug.cpp:50
24280 msgid "Font handling"
24281 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:51
24284 msgid "Textclass files reading"
24285 msgstr "Les tekstklasser"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:52
24288 msgid "Version control"
24289 msgstr "Kontroll av versjonar"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:53
24292 msgid "External control interface"
24293 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:54
24296 msgid "Undo/Redo mechanism"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: src/support/debug.cpp:55
24300 msgid "User commands"
24301 msgstr "Brukar kommandoar"
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:56
24304 #, fuzzy
24305 msgid "The LyX Lexer"
24306 msgstr "Lex for LyX"
24307
24308 #: src/support/debug.cpp:57
24309 msgid "Dependency information"
24310 msgstr "Informasjon om bindingar"
24311
24312 #: src/support/debug.cpp:58
24313 msgid "LyX Insets"
24314 msgstr "LyX innskot"
24315
24316 #: src/support/debug.cpp:59
24317 msgid "Files used by LyX"
24318 msgstr "Filer brukt av LyX"
24319
24320 #: src/support/debug.cpp:60
24321 msgid "Workarea events"
24322 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:61
24325 msgid "Insettext/tabular messages"
24326 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24327
24328 #: src/support/debug.cpp:62
24329 msgid "Graphics conversion and loading"
24330 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24331
24332 #: src/support/debug.cpp:63
24333 msgid "Change tracking"
24334 msgstr "Endra sporing"
24335
24336 #: src/support/debug.cpp:64
24337 msgid "External template/inset messages"
24338 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24339
24340 #: src/support/debug.cpp:65
24341 msgid "RowPainter profiling"
24342 msgstr "Profilering av RadMålar"
24343
24344 #: src/support/debug.cpp:66
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Scrolling debugging"
24347 msgstr "Rullefelt"
24348
24349 #: src/support/debug.cpp:67
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Math macros"
24352 msgstr "mattemakro"
24353
24354 #: src/support/debug.cpp:68
24355 msgid "RTL/Bidi"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: src/support/debug.cpp:69
24359 msgid "Locale/Internationalisation"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: src/support/debug.cpp:70
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24365 msgstr "Utval som linjer|l"
24366
24367 #: src/support/debug.cpp:71
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Find and replace mechanism"
24370 msgstr "Søk og erstatt"
24371
24372 #: src/support/debug.cpp:72
24373 msgid "Developers' general debug messages"
24374 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24375
24376 #: src/support/debug.cpp:73
24377 msgid "All debugging messages"
24378 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:152
24381 #, c-format
24382 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24383 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24384
24385 #: src/support/filetools.cpp:264
24386 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24387 msgstr "nn"
24388
24389 #: src/support/os_win32.cpp:444
24390 msgid "System file not found"
24391 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24392
24393 #: src/support/os_win32.cpp:445
24394 msgid ""
24395 "Unable to load shfolder.dll\n"
24396 "Please install."
24397 msgstr ""
24398 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24399 "Ver venleg å innstaler denne."
24400
24401 #: src/support/os_win32.cpp:450
24402 msgid "System function not found"
24403 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24404
24405 #: src/support/os_win32.cpp:451
24406 msgid ""
24407 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24408 "Don't know how to proceed. Sorry."
24409 msgstr ""
24410 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24411 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24412 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24413
24414 #: src/support/userinfo.cpp:45
24415 msgid "Unknown user"
24416 msgstr "ukjend brukar"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Middle|d"
24420 #~ msgstr "Midten|M"
24421
24422 #~ msgid "caption frame"
24423 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
24424
24425 #~ msgid "top/bottom line"
24426 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Decimal"
24430 #~ msgstr "epost:"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Decimal point:"
24434 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24435
24436 #~ msgid "Screen &DPI:"
24437 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24441 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24442
24443 #~ msgid "LyX binary not found"
24444 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24445
24446 #~ msgid ""
24447 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24448 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid ""
24452 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24453 #~ "\t%1$s\n"
24454 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24455 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24456 #~ msgstr ""
24457 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24458 #~ "\t%1$s\n"
24459 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24460 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24461
24462 #~ msgid "File not found"
24463 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24464
24465 #~ msgid ""
24466 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24467 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24468 #~ msgstr ""
24469 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24470 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24471
24472 #~ msgid ""
24473 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24474 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24475 #~ msgstr ""
24476 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24477 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24478
24479 #~ msgid ""
24480 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24481 #~ "%2$s is not a directory."
24482 #~ msgstr ""
24483 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24484 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24485
24486 #~ msgid "Directory not found"
24487 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "ColorUi"
24491 #~ msgstr "Farge"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24495 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24499 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24503 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Publisher ID"
24507 #~ msgstr "Forlag"
24508
24509 #~ msgid "TheoremTemplate"
24510 #~ msgstr "Teorem-mal"
24511
24512 #~ msgid "Theorem #:"
24513 #~ msgstr "Teorem #:"
24514
24515 #~ msgid "Lemma #:"
24516 #~ msgstr "Lemma #:"
24517
24518 #~ msgid "Corollary #:"
24519 #~ msgstr "Korollar #:"
24520
24521 #~ msgid "Proposition #:"
24522 #~ msgstr "Framlegg #:"
24523
24524 #~ msgid "Conjecture #:"
24525 #~ msgstr "Konjektur #:"
24526
24527 #~ msgid "Criterion #:"
24528 #~ msgstr "Kriterium #:"
24529
24530 #~ msgid "Fact #:"
24531 #~ msgstr "Faktum #:"
24532
24533 #~ msgid "Axiom #:"
24534 #~ msgstr "Aksiom #:"
24535
24536 #~ msgid "Definition #:"
24537 #~ msgstr "Definisjon #:"
24538
24539 #~ msgid "Example #:"
24540 #~ msgstr "Døme #:"
24541
24542 #~ msgid "Condition #:"
24543 #~ msgstr "Vilkår #:"
24544
24545 #~ msgid "Problem #:"
24546 #~ msgstr "Problem #:"
24547
24548 #~ msgid "Exercise #:"
24549 #~ msgstr "Øving #:"
24550
24551 #~ msgid "Remark #:"
24552 #~ msgstr "Merknad #:"
24553
24554 #~ msgid "Claim #:"
24555 #~ msgstr "Påstand #:"
24556
24557 #~ msgid "Note #:"
24558 #~ msgstr "Notat #:"
24559
24560 #~ msgid "Notation #:"
24561 #~ msgstr "Notasjon #:"
24562
24563 #~ msgid "Case #:"
24564 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24565
24566 #~ msgid "Footernote"
24567 #~ msgstr "Botntekst"
24568
24569 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24570 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Overwrite all files?"
24574 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Continue &asking"
24578 #~ msgstr "Framhald"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24582 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Thin space"
24586 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Medium space"
24590 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Thick space"
24594 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Negative thin space"
24598 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Negative medium space"
24602 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Negative thick space"
24606 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Inter-word space"
24610 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24611
24612 #~ msgid "Date format"
24613 #~ msgstr "Datoformat"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Unknown buffer info"
24617 #~ msgstr "ukjend brukar"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "QQuad Space"
24621 #~ msgstr "Avstand"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Preview\t"
24625 #~ msgstr "Førehandsvising"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24629 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Options"
24633 #~ msgstr "&Val:"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Find LyX Text"
24637 #~ msgstr "Finn &neste"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "&Replace with..."
24641 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Ne&xt"
24645 #~ msgstr "tekst"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Pre&vious"
24649 #~ msgstr "&Neste endring"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "&Keep case"
24653 #~ msgstr "&Hald uendra"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "&Find..."
24657 #~ msgstr "&Finn:"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24661 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "&Next"
24665 #~ msgstr "&Ny:"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "&Previous"
24669 #~ msgstr "&Neste endring"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "&Advanced"
24673 #~ msgstr "&Avansert"
24674
24675 #~ msgid ""
24676 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24677 #~ "%1$s.layout,\n"
24678 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24679 #~ "class or style file required by it is not\n"
24680 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24681 #~ "for more information.\n"
24682 #~ msgstr ""
24683 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24684 #~ "%1$s.layout,\n"
24685 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24686 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24687 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24688 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24689
24690 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24691 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24692
24693 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24694 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Any &word"
24698 #~ msgstr "Nøkkelord"
24699
24700 #~ msgid "&Dummy"
24701 #~ msgstr "&Avsettplass"
24702
24703 #~ msgid "F&ind:"
24704 #~ msgstr "&Finn:"
24705
24706 #~ msgid "D&elete"
24707 #~ msgstr "Sle&tt"
24708
24709 #~ msgid "&Default language:"
24710 #~ msgstr "&Standard språk:"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24714 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24715
24716 #~ msgid "&BibTeX command:"
24717 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24721 #~ msgstr "BibTeX val"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24725 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24726
24727 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24728 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24729
24730 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24731 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24732
24733 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24734 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24735
24736 #~ msgid "Use input encod&ing"
24737 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24738
24739 #~ msgid "Jump to the label"
24740 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24741
24742 #~ msgid "Merge cells"
24743 #~ msgstr "Slå saman celler"
24744
24745 #~ msgid "Listing settings"
24746 #~ msgstr "Val for kodelister"
24747
24748 #~ msgid "LangHeader"
24749 #~ msgstr "Språkhovud"
24750
24751 #~ msgid "Language Header:"
24752 #~ msgstr "Språkhovud:"
24753
24754 #~ msgid "Language:"
24755 #~ msgstr "Språk:"
24756
24757 #~ msgid "LastLanguage"
24758 #~ msgstr "Sistespråk"
24759
24760 #~ msgid "Last Language:"
24761 #~ msgstr "Siste språk:"
24762
24763 #~ msgid "LangFooter"
24764 #~ msgstr "Språkbotn"
24765
24766 #~ msgid "End"
24767 #~ msgstr "Slutt"
24768
24769 #~ msgid "End of CV"
24770 #~ msgstr "Slutten av CV"
24771
24772 #~ msgid "Strasse"
24773 #~ msgstr "Gate"
24774
24775 #~ msgid "Land"
24776 #~ msgstr "Land"
24777
24778 #~ msgid "BLZ"
24779 #~ msgstr "BLZ "
24780
24781 #~ msgid "Konto"
24782 #~ msgstr "Konto"
24783
24784 #~ msgid "Computer"
24785 #~ msgstr "EDB"
24786
24787 #~ msgid "Computer:"
24788 #~ msgstr "EDB:"
24789
24790 #~ msgid "EmptySection"
24791 #~ msgstr "Tombolk"
24792
24793 #~ msgid "Empty Section"
24794 #~ msgstr "Tom bolk"
24795
24796 #~ msgid "CloseSection"
24797 #~ msgstr "Lukkbolken"
24798
24799 #~ msgid "Close Section"
24800 #~ msgstr "Lukk bolken"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Insert|n"
24804 #~ msgstr "Set inn|S"
24805
24806 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24807 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24808
24809 #~ msgid "View DVI"
24810 #~ msgstr "Vis DVI"
24811
24812 #~ msgid "Update DVI"
24813 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24814
24815 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24816 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24817
24818 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24819 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24820
24821 #~ msgid "View PostScript"
24822 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24823
24824 #~ msgid "Update PostScript"
24825 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24829 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24830
24831 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24832 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24833
24834 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24835 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24836
24837 #~ msgid ""
24838 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24839 #~ "You may not have the right languages installed."
24840 #~ msgstr ""
24841 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24842 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24843
24844 #~ msgid ""
24845 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24846 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24847 #~ msgstr ""
24848 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24849 #~ "Er den rett innstilt?"
24850
24851 #~ msgid ""
24852 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24853 #~ "`%2$s'."
24854 #~ msgstr ""
24855 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24856 #~ "2$s."
24857
24858 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24859 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24860
24861 #~ msgid ""
24862 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24863 #~ "encoding `%2$s'."
24864 #~ msgstr ""
24865 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24866 #~ "kodinga %2$s."
24867
24868 #~ msgid ""
24869 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24870 #~ "encoding `%2$s'."
24871 #~ msgstr ""
24872 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24873 #~ "$s."
24874
24875 #~ msgid ""
24876 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24877 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24878
24879 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24880 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24881
24882 #~ msgid ""
24883 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24884 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24885 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24886 #~ msgstr ""
24887 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24888 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24889 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24890
24891 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24892 #~ msgstr ""
24893 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24894
24895 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24896 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24897
24898 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24899 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24900
24901 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24902 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24903
24904 #~ msgid "Branch Settings"
24905 #~ msgstr "Greinval"
24906
24907 #~ msgid ""
24908 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24909 #~ msgstr ""
24910 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24911 #~ "val."
24912
24913 #~ msgid "Length"
24914 #~ msgstr "Lengd"
24915
24916 #~ msgid "TeX Code Settings"
24917 #~ msgstr "TeX val"
24918
24919 #~ msgid "Float Settings"
24920 #~ msgstr "Flytarval"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24924 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24925
24926 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24927 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24928
24929 #~ msgid "ispell"
24930 #~ msgstr "ispell"
24931
24932 #~ msgid "pspell (library)"
24933 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24934
24935 #~ msgid "aspell (library)"
24936 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24937
24938 #~ msgid "*.pws"
24939 #~ msgstr "*.pws"
24940
24941 #~ msgid "*.ispell"
24942 #~ msgstr "*.ispell"
24943
24944 #~ msgid "Spellchecker error"
24945 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24946
24947 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24948 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24949
24950 #~ msgid ""
24951 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24952 #~ "Maybe it has been killed."
24953 #~ msgstr ""
24954 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24955 #~ "Kanskje nokon drap den."
24956
24957 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24958 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24959
24960 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24961 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24962
24963 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24964 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24965
24966 #~ msgid "No Table of contents"
24967 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24968
24969 #~ msgid "Opened inset"
24970 #~ msgstr "Opna innskot"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24974 #~ msgstr "spesial teikn"
24975
24976 #~ msgid "Opened Box Inset"
24977 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24978
24979 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24980 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24981
24982 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24983 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24984
24985 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24986 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24990 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24991
24992 #~ msgid "Opened Float Inset"
24993 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24994
24995 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24996 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24997
24998 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24999 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25000
25001 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25002 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25003
25004 #~ msgid "Opened Note Inset"
25005 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25006
25007 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25008 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25009
25010 #~ msgid "Opened table"
25011 #~ msgstr "Opna Tabell"
25012
25013 #~ msgid "Opened Text Inset"
25014 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25015
25016 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25017 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Anschrift:"
25021 #~ msgstr "Underskrift:"
25022
25023 #~ msgid "Briefkopf:"
25024 #~ msgstr "Brevhovud:"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Absender:"
25028 #~ msgstr "Overskrift:"
25029
25030 #~ msgid "Zusatz:"
25031 #~ msgstr "Vedlegg:"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25035 #~ msgstr "DinReferanse:"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25039 #~ msgstr "DinReferanse:"
25040
25041 #~ msgid "Unterschrift:"
25042 #~ msgstr "Underskrift:"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Vorwahl:"
25046 #~ msgstr "Normal:"
25047
25048 #~ msgid "Telefon:"
25049 #~ msgstr "Telefon:"
25050
25051 #~ msgid "Ort:"
25052 #~ msgstr "Stad:"
25053
25054 #~ msgid "Datum:"
25055 #~ msgstr "Dato:"
25056
25057 #~ msgid "Betreff:"
25058 #~ msgstr "Høve:"
25059
25060 #~ msgid "Anrede:"
25061 #~ msgstr "Ærendet:"
25062
25063 #~ msgid "Gruss:"
25064 #~ msgstr "Helsing:"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Anlage(n):"
25068 #~ msgstr "Grunn:"
25069
25070 #~ msgid "Verteiler:"
25071 #~ msgstr "Fordelar:"
25072
25073 #~ msgid "PS:"
25074 #~ msgstr "PS:"
25075
25076 #~ msgid "Text:"
25077 #~ msgstr "Tekst:"
25078
25079 #~ msgid "Strasse:"
25080 #~ msgstr "Gate:"
25081
25082 #~ msgid "Land:"
25083 #~ msgstr "Land:"
25084
25085 #~ msgid "RetourAdresse:"
25086 #~ msgstr "Returadresse:"
25087
25088 #~ msgid "MeinZeichen:"
25089 #~ msgstr "MinReferanse:"
25090
25091 #~ msgid "IhrZeichen:"
25092 #~ msgstr "DinReferanse:"
25093
25094 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25095 #~ msgstr "DinDato:"
25096
25097 #~ msgid "BLZ:"
25098 #~ msgstr "BLZ :"
25099
25100 #~ msgid "Konto:"
25101 #~ msgstr "Konto:"
25102
25103 #~ msgid "Adresse:"
25104 #~ msgstr "Adresse:"
25105
25106 #~ msgid "Anlagen:"
25107 #~ msgstr "Grunn:"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Latex"
25111 #~ msgstr "Dato"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "No file open!"
25115 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25119 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25123 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25127 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25131 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Toggle Label|L"
25135 #~ msgstr "&Byt alle"
25136
25137 #~ msgid "B&rowse..."
25138 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25142 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25143
25144 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25145 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Ne&w"
25149 #~ msgstr "&Ny:"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "&Postscript driver:"
25153 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Append Parameter"
25157 #~ msgstr "Flei&re val"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25161 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25165 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25169 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "figure"
25173 #~ msgstr "Figur"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "table"
25177 #~ msgstr "Tabell"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "algorithm"
25181 #~ msgstr "Algoritme"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "tableau"
25185 #~ msgstr "Tabell"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "keywords"
25189 #~ msgstr "Stikkord"
25190
25191 #~ msgid "Table of Contents|a"
25192 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25193
25194 #~ msgid "FAQ|F"
25195 #~ msgstr "FAQ|Q"
25196
25197 #~ msgid "Slidecontents"
25198 #~ msgstr "Lysark innhald"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Progress Contents"
25202 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25203
25204 #~ msgid "LinuxDoc"
25205 #~ msgstr "LinuxDoc"
25206
25207 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25208 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25212 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25213
25214 #~ msgid "."
25215 #~ msgstr "."
25216
25217 #~ msgid "American"
25218 #~ msgstr "Amerikansk"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25222 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25223
25224 #~ msgid "Austrian"
25225 #~ msgstr "Østerisk"
25226
25227 #~ msgid "British"
25228 #~ msgstr "Britisk"
25229
25230 #~ msgid "Canadian"
25231 #~ msgstr "Kanadisk"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Gruß:"
25235 #~ msgstr "Helsing:"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Reference\t"
25239 #~ msgstr "Referanse"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25243 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25247 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25251 #~ msgstr "Returadresse"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25255 #~ msgstr "Post-kommentar"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25259 #~ msgstr "DinReferanse"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25263 #~ msgstr "DinDato"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25267 #~ msgstr "MinReferanse"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25271 #~ msgstr "Underskrift"
25272
25273 #~ msgid "Stadt:"
25274 #~ msgstr "Stad:"
25275
25276 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25277 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25278
25279 #~ msgid "LaTeX default"
25280 #~ msgstr "LaTeX standard"
25281
25282 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25283 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25287 #~ msgstr ""
25288 #~ "Dokumentet\n"
25289 #~ "%1$s\n"
25290 #~ "kunne ikkje bli lest."
25291
25292 #~ msgid ""
25293 #~ "Layout had to be changed from\n"
25294 #~ "%1$s to %2$s\n"
25295 #~ "because of class conversion from\n"
25296 #~ "%3$s to %4$s"
25297 #~ msgstr ""
25298 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25299 #~ "%1$s til %2$s\n"
25300 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25301 #~ "%3$s til %4$s"
25302
25303 #~ msgid "Changed Layout"
25304 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25305
25306 #~ msgid "Unknown layout"
25307 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25308
25309 #~ msgid ""
25310 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25311 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25312 #~ msgstr ""
25313 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25314 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25318 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25319
25320 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25321 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25322
25323 #~ msgid "Display image in LyX"
25324 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25325
25326 #~ msgid "Screen display"
25327 #~ msgstr "Skjerm"
25328
25329 #~ msgid "Monochrome"
25330 #~ msgstr "Svart/kvit"
25331
25332 #~ msgid "Grayscale"
25333 #~ msgstr "Gråtonar"
25334
25335 #~ msgid "%"
25336 #~ msgstr "%"
25337
25338 #~ msgid "&Display:"
25339 #~ msgstr "&Vis:"
25340
25341 #~ msgid "Sca&le:"
25342 #~ msgstr "Ska&la:"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Scr&een Display:"
25346 #~ msgstr "Skjerm"
25347
25348 #~ msgid "Do not display"
25349 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Unknown Info: "
25353 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25357 #~ msgstr "Ukjend handling"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25361 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Clear group"
25365 #~ msgstr "Klargjer side"
25366
25367 #~ msgid " (auto)"
25368 #~ msgstr " (auto)"
25369
25370 #~ msgid "Plain Text"
25371 #~ msgstr "Rein tekst"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25375 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25376
25377 #~ msgid "Edit the file externally"
25378 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25379
25380 #~ msgid "&Edit File..."
25381 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25382
25383 #~ msgid "LyX View"
25384 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Movie"
25388 #~ msgstr "Meir"
25389
25390 #~ msgid "<- C&lear"
25391 #~ msgstr "<-&Tøm"
25392
25393 #~ msgid "A&pply"
25394 #~ msgstr "&Bruk"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Clear"
25398 #~ msgstr "&Fjern"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25402 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Add"
25406 #~ msgstr "&Legg til"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "E&mbed"
25410 #~ msgstr "&Omramma"
25411
25412 #~ msgid "&Center"
25413 #~ msgstr "&Midten"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25417 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25421 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid " writing embedded files."
25425 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid " could not write embedded files!"
25429 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Failed to extract file"
25433 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25437 #~ msgstr ""
25438 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25439 #~ "\n"
25440 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Copy file failure"
25444 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid ""
25448 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25449 #~ "Please check whether the path is writeable."
25450 #~ msgstr ""
25451 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25452 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid ""
25456 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25457 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25458 #~ msgstr ""
25459 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25460 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Failed to embed file"
25464 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid ""
25468 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25469 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25470 #~ msgstr ""
25471 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25472 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25476 #~ msgstr ""
25477 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25478 #~ "\n"
25479 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25483 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid ""
25487 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25488 #~ "Please check whether the source file is available"
25489 #~ msgstr ""
25490 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25491 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Failed to open file"
25495 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Sync file failure"
25499 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Packing all files"
25503 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Failed to write file"
25507 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Save failure"
25511 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid ""
25515 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25516 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25517 #~ msgstr ""
25518 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25519 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Embedded Files"
25523 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Embedded layout"
25527 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Extra embedded file"
25531 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25532
25533 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25534 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Enspace|E"
25538 #~ msgstr "mellomrom"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Enskip|k"
25542 #~ msgstr "nsim"
25543
25544 #~ msgid "Document could not be read"
25545 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25549 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Properties...|P"
25553 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "New Line|e"
25557 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25558
25559 #~ msgid "Line Break|B"
25560 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "line break"
25564 #~ msgstr "Ny linje|L"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25568 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Links"
25572 #~ msgstr "Liste"
25573
25574 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25575 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25576
25577 #~ msgid "Swap Rows|S"
25578 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25579
25580 #~ msgid "Swap Columns|w"
25581 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25585 #~ msgstr ""
25586 #~ "Dokumentet\n"
25587 #~ "%1$s\n"
25588 #~ "kunne ikkje bli lest."
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "true"
25592 #~ msgstr "Gate"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "false"
25596 #~ msgstr "Tilfelle"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "&float"
25600 #~ msgstr "flytar"
25601
25602 #~ msgid "S&ubfigure"
25603 #~ msgstr "Delfig&ur"
25604
25605 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25606 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25607
25608 #~ msgid "Ca&ption:"
25609 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25610
25611 #~ msgid "Show ERT inline"
25612 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25613
25614 #~ msgid "&Inline"
25615 #~ msgstr "&I teksten"
25616
25617 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25618 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25619
25620 #~ msgid "Framed in box"
25621 #~ msgstr "Omramma"
25622
25623 #~ msgid "&Shaded"
25624 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25625
25626 #~ msgid "Paper Size"
25627 #~ msgstr "Papirstorleik"
25628
25629 #~ msgid "&Colors"
25630 #~ msgstr "&Fargar"
25631
25632 #~ msgid "C&opiers"
25633 #~ msgstr "K&opierarar"
25634
25635 #~ msgid "&File formats"
25636 #~ msgstr "&Filformat"
25637
25638 #~ msgid "F&ormat:"
25639 #~ msgstr "F&ormat:"
25640
25641 #~ msgid "&GUI name:"
25642 #~ msgstr "&GUI namn:"
25643
25644 #~ msgid "External Applications"
25645 #~ msgstr "Eksterne program"
25646
25647 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25648 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25649
25650 #~ msgid "Save/restore window position"
25651 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25652
25653 #~ msgid " every"
25654 #~ msgstr "kvart"
25655
25656 #~ msgid "&URL:"
25657 #~ msgstr "&URL:"
25658
25659 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25660 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25661
25662 #~ msgid "&Units:"
25663 #~ msgstr "&Einingar:"
25664
25665 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25666 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25667
25668 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25669 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25670
25671 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25672 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25673
25674 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25675 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25676
25677 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25678 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25679
25680 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25681 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25682
25683 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25684 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25685
25686 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25687 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25688
25689 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25690 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25691
25692 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25693 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25694
25695 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25696 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25697
25698 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25699 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25700
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25703 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25704
25705 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25706 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25707
25708 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25709 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25710
25711 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25712 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25713
25714 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25715 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25716
25717 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25718 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25719
25720 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25721 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25722
25723 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25724 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25725
25726 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25727 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25728
25729 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25730 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25731
25732 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25733 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25734
25735 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25736 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25737
25738 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25739 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25740
25741 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25742 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25743
25744 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25745 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25746
25747 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25748 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25749
25750 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25751 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25752
25753 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25754 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25755
25756 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25757 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25758
25759 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25760 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25761
25762 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25763 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25764
25765 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25766 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25767
25768 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25769 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25770
25771 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25772 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25773
25774 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25775 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25776
25777 #~ msgid "Bahasa"
25778 #~ msgstr "Bahasa"
25779
25780 #~ msgid "Magyar"
25781 #~ msgstr "Ungarsk"
25782
25783 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25784 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Framed|F"
25788 #~ msgstr "Med ramme"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Shaded|S"
25792 #~ msgstr "Skuggelagd"
25793
25794 #~ msgid "Insert URL"
25795 #~ msgstr "Set inn URL"
25796
25797 #~ msgid "Can't load document class"
25798 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25799
25800 #~ msgid ""
25801 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25802 #~ "loaded."
25803 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25804
25805 #~ msgid ""
25806 #~ "The document could not be converted\n"
25807 #~ "into the document class %1$s."
25808 #~ msgstr ""
25809 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25810 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25811
25812 #~ msgid ""
25813 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25814 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25815 #~ msgstr ""
25816 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25817 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25818
25819 #~ msgid "&Switch to document"
25820 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25821
25822 #~ msgid ""
25823 #~ "Could not open the specified document\n"
25824 #~ "%1$s\n"
25825 #~ "due to the error: %2$s"
25826 #~ msgstr ""
25827 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25828 #~ "%1$s\n"
25829 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25830
25831 #~ msgid "Rectangular box"
25832 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25833
25834 #~ msgid "Shadow box"
25835 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25836
25837 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25838 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25839
25840 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25841 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25842
25843 #~ msgid "Copiers"
25844 #~ msgstr "Kopierarar"
25845
25846 #~ msgid "Boxed"
25847 #~ msgstr "Innramma"
25848
25849 #~ msgid "ovalbox"
25850 #~ msgstr "oval ramme"
25851
25852 #~ msgid "Ovalbox"
25853 #~ msgstr "Oval ramme"
25854
25855 #~ msgid "Shadowbox"
25856 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25857
25858 #~ msgid "Doublebox"
25859 #~ msgstr "Dobbelramme"
25860
25861 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25862 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25863
25864 #~ msgid "Unknown inset name: "
25865 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25866
25867 #~ msgid "Program Listing "
25868 #~ msgstr "Programkodelister "
25869
25870 #~ msgid "Framed"
25871 #~ msgstr "Med ramme"
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25875 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25876
25877 #~ msgid "Url: "
25878 #~ msgstr "URL:  "
25879
25880 #~ msgid "HtmlUrl: "
25881 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25882
25883 #~ msgid "Default (outer)"
25884 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25885
25886 #~ msgid "Outer"
25887 #~ msgstr "Ytre"
25888
25889 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25890 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25891
25892 #~ msgid "%1$d words in selection."
25893 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25894
25895 #~ msgid "%1$d words in document."
25896 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25897
25898 #~ msgid "One word in selection."
25899 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25900
25901 #~ msgid "One word in document."
25902 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25903
25904 #~ msgid "Count words"
25905 #~ msgstr "Tel ord"
25906
25907 #~ msgid "Encoding error"
25908 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25909
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "Placeholders"
25912 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25913
25914 #~ msgid "&Right"
25915 #~ msgstr "&Høgre"
25916
25917 #~ msgid "Case."
25918 #~ msgstr "Tilfelle."
25919
25920 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25921 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25922
25923 #~ msgid "Algorithm #."
25924 #~ msgstr "Algoritme #."
25925
25926 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25927 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25928
25929 #~ msgid "&Load"
25930 #~ msgstr "&Last inn"
25931
25932 #~ msgid "Font st&yle:"
25933 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25934
25935 #~ msgid "&Extended Chars"
25936 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25937
25938 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25939 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25940
25941 #~ msgid "To &file:"
25942 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25943
25944 #~ msgid "Co&pies:"
25945 #~ msgstr "Ko&piar:"
25946
25947 #~ msgid "Printer &name:"
25948 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25949
25950 #~ msgid "Part "
25951 #~ msgstr "Del "
25952
25953 #~ msgid "columns "
25954 #~ msgstr "kolonnar"
25955
25956 #~ msgid "overprint "
25957 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25958
25959 #~ msgid "overlayarea"
25960 #~ msgstr "Legg over område"
25961
25962 #~ msgid "Corollary_"
25963 #~ msgstr "Korollar"
25964
25965 #~ msgid "Definition. "
25966 #~ msgstr "Definisjon. "
25967
25968 #~ msgid "Example. "
25969 #~ msgstr "Døme. "
25970
25971 #~ msgid "Fact. "
25972 #~ msgstr "Faktum. "
25973
25974 #~ msgid "Proof. "
25975 #~ msgstr "Prov. "
25976
25977 #~ msgid "note: "
25978 #~ msgstr "notat: "
25979
25980 #~ msgid "Conjecture "
25981 #~ msgstr "Konjektur "
25982
25983 #~ msgid "default"
25984 #~ msgstr "standard"
25985
25986 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25987 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25988
25989 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25990 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25991
25992 #~ msgid "common"
25993 #~ msgstr "vanleg"
25994
25995 #~ msgid "primitive"
25996 #~ msgstr "primetiv"