1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 10:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgstr "&Bla gjennom..."
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Vel ein stil"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
222 msgid "all references"
223 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Vel BibTeX database"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgstr "&Legg til..."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgstr "&Indre ramme:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgstr "&Dekorasjon:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgstr "Avsnittramme"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Støtta rammer"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Vel greina di"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 msgid "Filename &Suffix"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Skru av/på den valde greina"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)aktiver"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "En&dra farge..."
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valde greina"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
507 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
545 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgstr "Skri&fttypar:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "&Neste endring"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgstr "Skriftfamilie"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgstr "Farge på skrifta"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgstr "Skriftstorleik"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 msgstr "Gjenopp&rett"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 msgstr "&Tekst etter:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
930 msgid "Search field:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 msgstr "Alle filer (*)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 msgstr "Farge på skrifta"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Som Grå-tekst"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1008 msgid "Background colors"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "Skuggelagd ramme"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Nytt dokument"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Barnedokumentet"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1033 msgstr "B&la gjennom..."
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Dokumentval"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Nytt dokument"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Barnedokumentet"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Like skiljeteikn"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Hald uendra"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "S&kildring:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Tilgjengelege malar"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "LaTeX-&val:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Leit i litteraturen"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Origo for roteringa"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Klipp til &ramma"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Til venstre nede:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1283 msgstr "Til høgre &oppe:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Hent frå fil"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "&Erstatt med:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1334 msgstr "Finn &neste"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1343 msgid "W&hole words"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Søk &bakover"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Erstatt &alle"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1394 msgid "Current ¶graph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Skriv ut dokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hovuddokumentet"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Opna eit dokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Til format:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1450 msgid "&Expand macros"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1461 msgstr "TeX informasjon"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Bruk &standard plassering"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Avanserte val for plassering"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "&Øvst på sida"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "Heilt &sikkert her"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "&Her, om det går"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&Flytar side"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Nedst på sida"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "&Over fleire spaltar"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1505 msgstr "SkrifttypeUI"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "&Standard familie:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1518 msgstr "&Start storleik:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "TeX &koding:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "&Sans Serif:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1547 msgstr "Stor&leik (%):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "&Typewriter:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1563 msgstr "St&orleik (%):"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "Vel ei biletefil"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1604 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1626 msgstr "Set &breidd:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Roter grafikk"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Rotèr tabell"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Andre LaTeX-val"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "LaTeX-&val:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 msgid "Graphics Group"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1763 msgstr "Mellom&rom:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Namn for URL-en"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1813 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1819 msgid "Specify the link target"
1820 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1827 msgid "Link to the web or to every other target"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1836 msgid "Link to an email address"
1837 msgstr "Di E-post adresse"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1847 msgstr "Skriv ut til fil"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "Val for kodeliste"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 msgstr "L&edetekst:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fleire &val"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Marker mellomrom"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Førehandsvising"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Namnet på fila"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1908 msgstr "Underdokument"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1920 msgid "Program Listing"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1925 msgid "Edit the file"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1934 msgid "A&vailable indices:"
1935 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1950 msgid "Index generation"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1954 msgid "Define program options of the selected processor."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1958 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1963 msgid "&Use multiple indexes"
1964 msgstr "Fjern kantlinjer"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1968 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1973 msgid "Add a new index to the list"
1974 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1978 msgid "A&vailable Indexes:"
1979 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1983 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1990 msgid "Remove the selected index"
1991 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1995 msgid "Rename the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2001 msgstr "End&ra namn"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2005 msgid "Define or change button color"
2006 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2010 msgid "Information Type:"
2011 msgstr "TeX informasjon"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2015 msgid "Information Name:"
2016 msgstr "TeX informasjon"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2020 msgid "Inset Parameter Configuration"
2021 msgstr "Set inn brøk"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2031 msgstr "Opna alle innskot|i"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2035 msgid "Document &class"
2036 msgstr "&Dokumentklasse:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2039 msgid "Click to select a local document class definition file"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2044 msgid "&Local Layout..."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2049 msgid "Class options"
2050 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2053 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2058 msgid "P&redefined:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2093 msgid "Enter the name of the default master document"
2094 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2097 msgid "Suppress default date on front page"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2103 msgstr "&Teiknsett:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2107 msgid "Language &Default"
2108 msgstr "Språkhovud:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "&Sitatstil:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2121 msgid "Input here the listings parameters"
2122 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2126 msgid "Feedback window"
2127 msgstr "Tilbakemeldingar"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2130 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2135 msgid "&Main Settings"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2143 msgid "Check for inline listings"
2144 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2147 msgid "&Inline listing"
2148 msgstr "&Kodelister i teksten"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2151 msgid "Check for floating listings"
2152 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2160 msgstr "&Plassering:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2163 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2164 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2167 msgid "Line numbering"
2168 msgstr "Linjenummerering"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2176 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2177 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2184 msgid "Difference between two numbered lines"
2185 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2189 msgstr "Skrifts&torleik:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2192 msgid "Choose the font size for line numbers"
2193 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2202 msgstr "Skriftst&orleik:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2205 msgid "The content's base font size"
2206 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2210 msgid "Font Famil&y:"
2211 msgstr "Skriftfamilie"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2214 msgid "The content's base font style"
2215 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2218 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2219 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2222 msgid "&Break long lines"
2223 msgstr "&Brekk lange linjer"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2226 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2227 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2231 msgid "S&pace as symbol"
2232 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2235 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2236 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2240 msgid "Space i&n string as symbol"
2241 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2245 msgid "Tab&ulator size:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2249 msgid "Use extended character table"
2250 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2254 msgid "&Extended character table"
2255 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2263 msgid "Select the programming language"
2264 msgstr "Vel programeringspråket"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2271 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2272 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2279 msgid "Fi&rst line:"
2280 msgstr "F&yrste linje:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2283 msgid "The first line to be printed"
2284 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2288 msgstr "Siste &linje:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2291 msgid "The last line to be printed"
2292 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2296 msgid "More Parameters"
2297 msgstr "Flei&re val"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2300 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2301 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2305 msgid "Document-specific layout information"
2306 msgstr "Generell informasjon"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2310 msgid "Errors reported in terminal."
2311 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2315 msgid "Press button to check validity..."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2321 msgstr "Vis/Oppdater"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2324 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2333 msgid "Update the display"
2334 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2342 msgid "Copy to Clip&board"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2350 msgid "Jump to the next warning message."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2355 msgid "Next &Warning"
2356 msgstr "Eksport åtvaring!"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2359 msgid "Jump to the next error message."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&Standard margar"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2393 msgstr "Topptekst av&stand:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "Topptekst&høgd:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2401 msgstr "&Botntekst avstand:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2405 msgid "&Column Sep:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2410 msgid "Master Document Output"
2411 msgstr "Hovuddokumentet"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2414 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2418 msgid "Include only &selected children"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2423 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2429 msgid "&Maintain counters and references"
2430 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2433 msgid "Include all subdocuments in the output"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2438 msgid "&Include all children"
2439 msgstr "Set inn underdokument"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2445 msgid "Number of rows"
2446 msgstr "Tal på rader"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2457 msgid "Number of columns"
2458 msgstr "Tal på kolonnar"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2467 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2470 msgid "Vertical alignment"
2471 msgstr "Loddrett justering"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2479 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2482 msgid "&Horizontal:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2488 msgstr "&Dekorasjon:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2495 msgid "decoration type / matrix border"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2520 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2521 "are inserted into formulas"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2525 msgid "&Use AMS math package automatically"
2526 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2529 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2533 msgid "Use AMS &math package"
2534 msgstr "Bruk AMS &matte"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2538 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2539 "inserted into formulas"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "Use esint package &automatically"
2544 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2547 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2551 msgid "Use &esint package"
2552 msgstr "Bruk &esint"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2556 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2557 "inserted into formulas"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2562 msgid "Use mhchem &package automatically"
2563 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2566 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2571 msgid "Use mh&chem package"
2572 msgstr "Bruk &esint"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2597 msgstr "Sorter s&om:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2600 msgid "&Description:"
2601 msgstr "S&kildring:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2612 msgid "LyX internal only"
2613 msgstr "Berre for LyX internt "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2620 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2621 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2628 msgid "Print as grey text"
2629 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2633 msgstr "Som &Grå-tekst"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2636 msgid "&List in Table of Contents"
2637 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2641 msgstr "&Nummerering"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2645 msgid "Output Format"
2646 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2650 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2651 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2656 msgid "De&fault Output Format:"
2657 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2660 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2668 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2673 msgid "S&ynchronize with Output"
2674 msgstr "S&end skrivar namn"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2678 msgid "C&ustom Macro:"
2679 msgstr "Kunde num.:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2683 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2684 msgstr "LaTeX fortekst"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2688 msgid "XHTML Output Options"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2692 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2696 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2701 msgid "&Math Output:"
2702 msgstr "Eksportvegar"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2705 msgid "Format to use for math output."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2723 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2724 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2731 msgid "Math &Image Scaling:"
2732 msgstr "Matte-mellomrom"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2735 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2739 msgid "&Use hyperref support"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2749 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2754 msgid "Automatically fi&ll header"
2755 msgstr "Vis endringar automatisk"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2758 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2762 msgid "Load in &fullscreen mode"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2767 msgid "Header Information"
2768 msgstr "TeX informasjon"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2788 msgstr "&Nøkkelord:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2796 msgid "Allows link text to break across lines."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2801 msgid "B&reak links over lines"
2802 msgstr "&Brekk lange linjer"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2806 msgid "No &frames around links"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2811 msgid "C&olor links"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2815 msgid "Bibliographical backreferences"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2820 msgid "B&ackreferences:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2835 msgid "&Numbered bookmarks"
2836 msgstr "Nummerert formel|f"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2840 msgid "Number of levels"
2841 msgstr "Kor mange kopiar"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2845 msgid "&Open bookmarks"
2846 msgstr "Lagra bokmerke"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2850 msgid "Additional o&ptions"
2851 msgstr "Andre LaTeX-val"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2854 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2859 msgid "Paper Format"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2870 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2871 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2875 msgid "&Orientation:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2889 msgstr "Avsnittstil"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2893 msgid "Headings &style:"
2894 msgstr "&Side stil:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2897 msgid "Style used for the page header and footer"
2898 msgstr "Topp og botntekst stil"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2901 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2902 msgstr "Bruk to spaltar"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2905 msgid "&Two-sided document"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2910 msgstr "Etikettbreidd"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2914 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2915 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2919 msgid "Lo&ngest label"
2920 msgstr "&Lengste etikett"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2924 msgid "Line &spacing"
2925 msgstr "&Linjeavstand:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2945 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2951 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2957 msgid "&Indent Paragraph"
2958 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2979 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2984 msgid "Paragraph's &Default"
2985 msgstr "set avsnitt stil"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2988 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2998 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2999 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3002 msgid "&Horiz. Phantom"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3007 msgid "Vertical space of the phantom content"
3008 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3011 msgid "&Vert. Phantom"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3021 msgid "Use system colors"
3022 msgstr "Ingen systemkatalog"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3031 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3037 msgid "Automatic in&line completion"
3038 msgstr "&Kodelister i teksten"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3041 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3046 msgid "Automatic p&opup"
3047 msgstr "Vis endringar automatisk"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3051 msgid "Autoco&rrection"
3052 msgstr "Start aut&omatisk"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3067 msgid "Automatic &inline completion"
3068 msgstr "&Kodelister i teksten"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3071 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3076 msgid "Automatic &popup"
3077 msgstr "Vis endringar automatisk"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3081 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3086 msgid "Cursor i&ndicator"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3090 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3096 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3097 "if it is available."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3102 msgid "s inline completion dela&y"
3103 msgstr "&Kodelister i teksten"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3107 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3108 "if it is available."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3112 msgid "s popup d&elay"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3117 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3118 "It will be shown right away."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3122 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3126 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3130 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3135 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3138 msgid "E&xtra flag:"
3139 msgstr "&Ekstra flagg:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3142 msgid "&From format:"
3143 msgstr "&Frå format:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3147 msgstr "&Til format:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3161 msgid "Converter Defi&nitions"
3162 msgstr "Defi&ner eksport program"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3165 msgid "Converter File Cache"
3166 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3174 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3175 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3179 msgid "Display &Graphics"
3180 msgstr "Vis &grafikk:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3183 msgid "Instant &Preview:"
3184 msgstr "Vis med det &same:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3193 msgstr "Ikkje nytt matte"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3201 msgid "Preview Si&ze:"
3202 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3206 msgid "Factor for the preview size"
3207 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3210 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3215 msgid "&Mark end of paragraphs"
3216 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3225 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3226 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3230 msgid "Scroll &below end of document"
3231 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3235 msgid "Sort &environments alphabetically"
3236 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3239 msgid "&Group environments by their category"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3243 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3247 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3251 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3260 msgid "&Hide toolbars"
3261 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3265 msgid "Hide scr&ollbar"
3266 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3270 msgid "Hide &tabbar"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3275 msgid "Hide &menubar"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3279 msgid "&Limit text width"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3283 msgid "Screen used (&pixels):"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3297 msgid "&Document format"
3298 msgstr "&Dokumentformat"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3302 msgid "Vector &graphics format"
3303 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3307 msgid "S&hort Name:"
3308 msgstr "Sorter s&om:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3312 msgstr "Fil E&tternamn:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3317 msgstr "&Snøggtast:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3321 msgstr "Skr&iveprogram:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3325 msgstr "&Framsynar:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3334 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3335 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3339 msgid "Default Format"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3351 msgid "Your E-mail address"
3352 msgstr "Di E-post adresse"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3359 msgid "Use &keyboard map"
3360 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3369 msgstr "B&la gjennom..."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3381 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3386 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3387 "speed it up, low values slow it down."
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3391 msgid "Scroll wheel zoom"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3412 msgstr "Åtvaring ramme"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3416 msgid "User &interface language:"
3417 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3420 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3424 msgid "Language pac&kage:"
3425 msgstr "Språ&k pakke:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3428 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3432 msgid "Command s&tart:"
3433 msgstr "S&tart kommando:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3437 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3438 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3441 msgid "Command e&nd:"
3442 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3446 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3447 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3451 msgid "Default Decimal &Point:"
3452 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3460 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3466 msgstr "Bruk &babel"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3470 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3471 "the language package)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3480 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3486 msgstr "Start aut&omatisk"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3490 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3496 msgstr "Sl&utt automatisk"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3499 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3503 msgid "Mark &foreign languages"
3504 msgstr "Marker &framandespråk"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3508 msgid "Right-to-left language support"
3509 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3513 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3515 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3518 msgid "Enable RTL su&pport"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3523 msgid "Cursor movement:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3537 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3542 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3543 msgstr "TeX &koding:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3546 msgid "Default paper si&ze:"
3547 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3561 msgid "US executive"
3562 msgstr "US Executive"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3586 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3587 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3590 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3591 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3594 msgid "BibTeX command and options"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3599 msgid "Processor for &Japanese:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3604 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3618 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3619 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3623 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3624 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3628 msgid "&Nomenclature command:"
3629 msgstr "Nomenklatur"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3633 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3634 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3637 msgid "Chec&kTeX command:"
3638 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3641 msgid "CheckTeX start options and flags"
3642 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3646 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3647 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3648 "rather than the Cygwin teTeX."
3650 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3651 "teTeX under MS Windows."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3654 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3655 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3658 msgid "Set class options to default on class change"
3659 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3663 msgid "R&eset class options when document class changes"
3664 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3667 msgid "Output &line length:"
3668 msgstr "Linje&lengd:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3672 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3673 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3674 "paragraphs are separated by a blank line."
3676 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3677 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3678 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3681 msgid "&Date format:"
3682 msgstr "&Datoformat:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3685 msgid "Date format for strftime output"
3686 msgstr "Datoformatet til strftime"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3690 msgid "&Overwrite on export:"
3691 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3694 msgid "Ask permission"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3698 msgid "Main file only"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3704 msgstr "Alle filer (*)"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3707 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3711 msgid "Forward search"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3716 msgid "DV&I command:"
3717 msgstr "Indeks kommando:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3721 msgid "&PDF command:"
3722 msgstr "&roff kommando:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3725 msgid "&PATH prefix:"
3726 msgstr "&Stig-prefiks:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3737 msgstr "Bla gjennom..."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3741 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3742 msgstr "Synonym ordbok"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3745 msgid "&Temporary directory:"
3746 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3749 msgid "Ly&XServer pipe:"
3750 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3753 msgid "&Backup directory:"
3754 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3758 msgid "&Example files:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3762 msgid "&Document templates:"
3763 msgstr "Stig til &malar:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3766 msgid "&Working directory:"
3767 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3771 msgid "Hunspell dictionaries:"
3772 msgstr "Personleg&ordbok:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3776 msgid "Printer Command Options"
3777 msgstr "Kommando flagg"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3780 msgid "Extension to be used when printing to file."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3784 msgid "File ex&tension:"
3785 msgstr "Fil E&tternamn:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3789 msgid "Option used to print to a file."
3790 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3794 msgid "Print to &file:"
3795 msgstr "Skriv ut til fil"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3799 msgid "Option used to print to non-default printer."
3800 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3804 msgid "Set &printer:"
3805 msgstr "Til sk&rivar:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3808 msgid "Option used with spool command to set printer."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3813 msgid "Spool &printer:"
3814 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3818 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3824 msgid "Spool co&mmand:"
3825 msgstr "&Kø-kommando:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3829 msgid "Option used to reverse page order."
3830 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3834 msgid "Re&verse pages:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3839 msgstr "Ligg&jande:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3843 msgid "&Number of copies:"
3844 msgstr "Kor mange kopiar"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3848 msgid "Option used to set number of copies."
3849 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3853 msgid "Option used to print a range of pages."
3854 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3861 msgid "Pa&ge range:"
3862 msgstr "&Utval av sider:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3865 msgid "Option used to collate multiple copies."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3870 msgstr "&Odde-sider:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3873 msgid "&Even pages:"
3874 msgstr "&Like-sider:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3877 msgid "Paper t&ype:"
3878 msgstr "Papir&type:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3881 msgid "Paper si&ze:"
3882 msgstr "&Papirstorleik:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3885 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3889 msgid "E&xtra options:"
3890 msgstr "E&kstra val:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3894 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3895 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3899 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3900 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3906 msgid "Adapt &output to printer"
3907 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3910 msgid "Name of the default printer"
3911 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3915 msgid "Default &printer:"
3916 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3919 msgid "Printer co&mmand:"
3920 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3924 msgid "Sans Seri&f:"
3925 msgstr "&Sans Serif:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3928 msgid "T&ypewriter:"
3929 msgstr "T&ypewriter:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3938 msgstr "&Forstørring %:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3942 msgstr "Skriftstorleik"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3992 msgstr "Svært liten:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4001 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4011 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4014 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4018 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4022 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4027 msgid "&Spellchecker engine:"
4028 msgstr "Stavekontroll"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4031 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4032 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4035 msgid "Accept compound &words"
4036 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4039 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4043 msgid "S&pellcheck continuously"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4047 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4052 msgid "&Escape characters:"
4053 msgstr "Ve&rna teikn:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4056 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4057 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4060 msgid "Al&ternative language:"
4061 msgstr "Al&ternative språk:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4064 msgid "&User interface file:"
4065 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4069 msgid "Automatic help"
4070 msgstr "Vis endringar automatisk"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4074 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4075 "the main work area of an edited document"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4079 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4087 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4092 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4093 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4097 msgid "Restore cursor &positions"
4098 msgstr "Hugs skrivemerket"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4102 msgid "&Load opened files from last session"
4103 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4107 msgid "Clear all session &information"
4108 msgstr "TeX informasjon"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4116 msgid "Backup original documents when saving"
4117 msgstr "L&ag reservekopi "
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4121 msgid "&Backup documents, every"
4122 msgstr "L&ag reservekopi "
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4130 msgid "&Save documents compressed by default"
4131 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4134 msgid "&Maximum last files:"
4135 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4139 msgid "&Open documents in tabs"
4140 msgstr "Opna eit dokument"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4143 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4147 msgid "&Single close-tab button"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4157 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4162 msgid "&List Indentation:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4167 msgid "Custom &Width:"
4168 msgstr "Kolonnebreidd"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4173 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4175 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4182 msgid "Page number to print from"
4183 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4186 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4187 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4190 msgid "Page number to print to"
4191 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4194 msgid "Print all pages"
4195 msgstr "Skriv ut alle sider"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4207 msgid "Print &odd-numbered pages"
4208 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4211 msgid "Print &even-numbered pages"
4212 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4215 msgid "Print in reverse order"
4216 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4219 msgid "Re&verse order"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4228 msgid "Number of copies"
4229 msgstr "Kor mange kopiar"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4232 msgid "Collate copies"
4233 msgstr "Samla kopiar"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4244 msgid "Print Destination"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4248 msgid "Send output to the printer"
4249 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4256 msgid "Send output to the given printer"
4257 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4260 msgid "Send output to a file"
4261 msgstr "Skriv til ei fil"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4264 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4274 msgid "A&vailable indexes:"
4275 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4279 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4280 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4286 msgstr "Eksportvegar"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4293 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4297 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4302 msgid "&Clear automatically"
4303 msgstr "Bruk ending automatisk"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4307 msgid "Debug messages"
4308 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4312 msgid "Display no debug messages"
4313 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4321 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4331 msgid "Display all debug messages"
4332 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4335 msgid "Display statusbar messages?"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4340 msgid "&Statusbar messages"
4341 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4349 msgid "Enter string to filter the label list"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4354 msgid "Filter case-sensitively"
4355 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4359 msgid "Case-sensiti&ve"
4360 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4363 msgid "Update the label list"
4364 msgstr "Oppdater referanselista"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4368 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4369 "sensitive option is checked)"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4378 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4379 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4383 msgid "Cas&e-sensitive"
4384 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4387 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4396 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4397 msgid "&Go to Label"
4398 msgstr "&Gå til etikett"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4402 msgstr "E&tikettar i:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4405 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4406 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4410 msgstr "<referanse>"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4413 msgid "(<reference>)"
4414 msgstr "(<referance>)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4421 msgid "on page <page>"
4422 msgstr "på side <side>"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4425 msgid "<reference> on page <page>"
4426 msgstr "<referanse> på side <side>"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4429 msgid "Formatted reference"
4430 msgstr "Formatert referanse"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4434 msgid "Textual reference"
4435 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4439 msgid "Match w&hole words only"
4440 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4445 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4448 msgid "&Export formats:"
4449 msgstr "Eks&portformat:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4457 msgid "Edit shortcut"
4458 msgstr "&Snøggtast:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4461 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4465 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4475 msgid "Clear current shortcut"
4476 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4486 msgstr "&Snøggtast:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4495 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4496 "the 'Clear' button"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4506 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Ukjent ord:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4514 msgid "Current word"
4515 msgstr "Noverande ord"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4520 msgid "Replace word with current choice"
4521 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4526 msgstr "Finn &neste"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4530 msgid "Re&placement:"
4531 msgstr "Erstatning:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4534 msgid "Replace with selected word"
4535 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4539 msgid "S&uggestions:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4543 msgid "Ignore this word"
4544 msgstr "Ignorer dette ordet"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4551 msgid "Ignore this word throughout this session"
4552 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4556 msgstr "I&gnorer alle"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4559 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4560 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4564 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4571 msgstr "&Figur-tekst:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4574 msgid "Select this to display all available characters at once"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4579 msgid "&Display all"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4583 msgid "&Table Settings"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4588 msgid "Column settings"
4589 msgstr "Dokumentval"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4592 msgid "&Horizontal alignment:"
4593 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4596 msgid "Horizontal alignment in column"
4597 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4600 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4606 msgid "At Decimal Separator"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4611 msgid "&Decimal separator:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4615 msgid "Fixed width of the column"
4616 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4620 msgid "&Vertical alignment in row:"
4621 msgstr "&Loddrett justering:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4626 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4628 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4631 msgid "Merge cells of different columns"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4635 msgid "&Multicolumn"
4636 msgstr "&Multikolonne"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4644 msgid "Merge cells of different rows"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4653 msgid "Cell setting"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4657 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4658 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4661 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4662 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4666 msgid "Table-wide settings"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4671 msgid "Verti&cal alignment:"
4672 msgstr "Loddrett justering"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4676 msgid "Vertical alignment of the table"
4677 msgstr "Loddrett justering"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4680 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4681 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4684 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4685 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4688 msgid "LaTe&X argument:"
4689 msgstr "LaTe&X argument:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4692 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4693 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4697 msgstr "&Kantlinjer"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4701 msgstr "Endre kantlinjer"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4704 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4705 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4709 msgstr "Alle kantlinjer"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4712 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4713 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4720 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4721 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4724 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4725 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4732 msgid "Use default (grid-like) border style"
4733 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4740 msgid "Additional Space"
4741 msgstr "Ekstra mellomrom"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4744 msgid "T&op of row:"
4745 msgstr "Øvste ra&da:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4748 msgid "Botto&m of row:"
4749 msgstr "&Nedste rada:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4752 msgid "Bet&ween rows:"
4753 msgstr "Me&llom radane:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4757 msgstr "&Langtabell"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4761 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4764 msgid "&Use long table"
4765 msgstr "&Bruk langtabell"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4769 msgid "Row settings"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4777 msgid "Border above"
4778 msgstr "Kantlinje over"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4781 msgid "Border below"
4782 msgstr "Kantlinje under"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4790 msgstr "Overskrift:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4793 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4794 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4817 msgid "First header:"
4818 msgstr "Første overskrift:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4821 msgid "This row is the header of the first page"
4822 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4825 msgid "Don't output the first header"
4826 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4831 msgstr "Skal vere tom"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4838 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4839 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4842 msgid "Last footer:"
4843 msgstr "Siste botntekst:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4846 msgid "This row is the footer of the last page"
4847 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4850 msgid "Don't output the last footer"
4851 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4856 msgstr "L&edetekst:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4859 msgid "Set a page break on the current row"
4860 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4863 msgid "Page &break on current row"
4864 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4868 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4869 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4873 msgid "Longtable alignment"
4874 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4877 msgid "Current cell:"
4878 msgstr "Noverande celle:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4881 msgid "Current row position"
4882 msgstr "Den noverande rada"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4885 msgid "Current column position"
4886 msgstr "Den noverande kolonna"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4889 msgid "Close this dialog"
4890 msgstr "Lukk dette vindauget"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4893 msgid "Rebuild the file lists"
4894 msgstr "Lag nye fil-lister"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4898 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4899 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4906 msgid "Selected classes or styles"
4907 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4910 msgid "LaTeX classes"
4911 msgstr "LaTeX klassar"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4914 msgid "LaTeX styles"
4915 msgstr "LaTeX stiler"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4918 msgid "BibTeX styles"
4919 msgstr "BibTeX stiler"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4922 msgid "Toggles view of the file list"
4923 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4931 msgid "Separate paragraphs with"
4932 msgstr "Del avsnitta med"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4936 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4939 msgid "&Indentation"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4944 msgid "Size of the indentation"
4945 msgstr "Leit i litteraturen"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4948 msgid "&Vertical space"
4949 msgstr "L&oddrett avstand"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4953 msgid "Size of the vertical space"
4954 msgstr "L&oddrett avstand"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4961 msgid "&Line spacing:"
4962 msgstr "&Linjeavstand:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4966 msgid "Spacing type"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4971 msgid "Number of lines"
4972 msgstr "Kor mange kopiar"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4975 msgid "Format text into two columns"
4976 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4979 msgid "Two-&column document"
4980 msgstr "To &spalter"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4984 msgid "Language of the thesaurus"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4989 msgstr "Indeksnøkkel"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4993 msgstr "&Nøkkelord:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4996 msgid "Word to look up"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5005 msgid "The selected entry"
5006 msgstr "Det valde setelen"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5013 msgid "Replace the entry with the selection"
5014 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5017 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5026 msgid "Enter string to filter contents"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5032 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5033 "tables, and others)"
5034 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5037 msgid "Update navigation tree"
5038 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5047 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5048 msgstr "Auk djupna på elementet"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5051 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5052 msgstr "Mink djupna på elementet"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5055 msgid "Move selected item down by one"
5056 msgstr "Flytt elementet nedover"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5059 msgid "Move selected item up by one"
5060 msgstr "Flytt elementet oppover"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5068 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5077 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5078 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5081 msgid "LyX: Enter text"
5082 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5085 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5089 msgid "&Do not show this warning again!"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5093 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5094 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5098 msgstr "Standard avstand"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5102 msgstr "Liten avstand"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5106 msgstr "Medium avstand"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5110 msgstr "Stor avstand"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5114 msgstr "Fyll vertikalt"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5117 msgid "Complete source"
5118 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5121 msgid "Automatic update"
5122 msgstr "Vis endringar automatisk"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5126 msgid "Unit of width value"
5127 msgstr "Breiddeining"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5131 msgid "number of needed lines"
5132 msgstr "Kor mange kopiar"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5136 msgid "use number of lines"
5137 msgstr "Kor mange kopiar"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5142 msgstr "&Linjeavstand:"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5146 msgid "Outer (default)"
5147 msgstr "LaTeX standard"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5155 msgid "use overhang"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5164 msgid "Overhang value"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5169 msgid "Unit of overhang value"
5170 msgstr "Breiddeining"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5173 msgid "Check this to allow flexible placement"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5177 msgid "Allow &floating"
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5182 msgstr "Kort_Tittel"
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5187 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5188 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5189 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5203 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5206 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5207 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5208 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5214 msgid "Publication Month"
5215 msgstr "Undervariasjon"
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5219 msgid "Publication Month:"
5220 msgstr "Undervariasjon"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5224 msgid "Publication Year"
5225 msgstr "Undervariasjon"
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5229 msgid "Publication Year:"
5230 msgstr "Undervariasjon"
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5234 msgid "Publication Volume"
5235 msgstr "Undervariasjon"
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5239 msgid "Publication Volume:"
5240 msgstr "Undervariasjon"
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5244 msgid "Publication Issue"
5245 msgstr "Undervariasjon"
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5249 msgid "Publication Issue:"
5250 msgstr "Undervariasjon"
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5253 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5254 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5260 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5263 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5265 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5266 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5269 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5272 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5274 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5283 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5284 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5285 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5292 msgid "Acknowledgement"
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5299 msgid "Acknowledgement."
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5304 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5315 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5316 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5322 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5323 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5324 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5330 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5352 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5362 msgid "Case \\thecase."
5363 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5376 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5417 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5443 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5487 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5523 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5528 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5560 msgid "Remark \\theremark."
5561 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5564 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5570 msgid "Solution \\thesolution."
5571 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5584 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5586 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5594 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5595 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5606 msgstr "L&edetekst:"
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5610 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5614 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5615 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5623 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5624 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5625 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5627 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5629 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5633 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5634 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5638 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5641 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:224
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5647 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5652 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5653 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5655 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5660 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5664 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5667 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5673 msgid "IEEE membership"
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5679 msgstr "Litenskrift|L"
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5684 msgstr "Litenskrift|L"
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5687 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5693 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5696 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5698 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5699 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5701 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5710 msgid "Special Paper Notice"
5711 msgstr "Spesialteikn|S"
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5714 msgid "After Title Text"
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5719 msgid "Page headings"
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5724 msgstr "Markerbegge"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5728 msgid "Publication ID"
5729 msgstr "Undervariasjon"
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5733 msgstr "Samandrag---"
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5750 msgid "Index Terms---"
5751 msgstr "Indeksord---"
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5760 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5773 #: src/rowpainter.cpp:461
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5778 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5781 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5782 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5783 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5787 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5788 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5789 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5790 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5797 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5799 msgid "Bibliography"
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5804 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5805 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5810 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5821 msgid "Biography without photo"
5822 msgstr "Biografi utan foto"
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5826 msgid "BiographyNoPhoto"
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5830 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5833 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5837 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5840 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5841 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5849 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5850 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5852 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5853 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5859 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5860 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5865 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5868 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5869 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5870 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5875 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5877 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5878 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5879 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5880 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5885 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5888 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5889 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5893 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5894 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5899 msgid "Subsubsection"
5900 msgstr "Underunderbolk"
5902 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5905 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5906 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5907 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5911 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5914 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5915 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5919 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5921 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5922 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5924 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5925 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5929 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5932 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5934 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5936 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5940 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5944 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5947 msgstr "Undertittel"
5949 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5950 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5951 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5952 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5955 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5956 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5963 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5966 msgstr "Ekstratrykk"
5968 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5973 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5974 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5977 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5978 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5980 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5985 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5986 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5987 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5991 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5992 msgid "Offprint Requests to:"
5993 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5995 #: lib/layouts/aa.layout:187
5996 msgid "Correspondence to:"
5997 msgstr "Brevbyt med:"
5999 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6001 msgid "Acknowledgements."
6004 #: lib/layouts/aa.layout:295
6006 msgid "institutemark"
6009 #: lib/layouts/aa.layout:299
6011 msgid "institute mark"
6014 #: lib/layouts/aa.layout:363
6018 #: lib/layouts/aa.layout:385
6020 msgid "CharStyle:Institute"
6023 #: lib/layouts/aa.layout:395
6025 msgid "CharStyle:E-Mail"
6028 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6031 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6032 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6033 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6038 #: lib/layouts/aa.layout:410
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6046 msgstr "Synonym ordbok"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6049 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6052 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6056 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6061 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6063 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6072 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6075 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6076 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6077 msgid "Acknowledgements"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6082 msgstr "Plasser_Figuren"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6086 msgstr "Plasser_Tabellen"
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6089 msgid "TableComments"
6090 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6094 msgstr "Tabell_Refar"
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6098 msgstr "Matte_Bokstavar"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6101 msgid "NoteToEditor"
6102 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6118 msgid "Altaffilation"
6119 msgstr "AltTilknyting"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6123 msgid "Alternative affiliation:"
6124 msgstr "Al&ternative språk:"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6127 msgid "altaffilmark"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6132 msgid "altaffiliation mark"
6133 msgstr "AltTilknyting"
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6136 msgid "Subject headings:"
6137 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6140 msgid "[Acknowledgements]"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6151 msgid "Place Figure here:"
6152 msgstr "Sett figuren her:"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6155 msgid "Place Table here:"
6156 msgstr "Sett tabellen her:"
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6163 msgid "Note to Editor:"
6164 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6167 msgid "References. ---"
6168 msgstr "Referansar. --- "
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6172 msgstr "Merknad. ---"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6177 msgstr "tabell-linje"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6186 msgid "tablenotemark"
6187 msgstr "tabell-linje"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6190 msgid "tablenote mark"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6220 msgid "List of Schemes"
6221 msgstr "Liste over tabellar"
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6234 msgid "List of Charts"
6235 msgstr "Liste over tabellar"
6237 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6247 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6249 msgid "List of Graphs"
6250 msgstr "Liste over tabellar"
6252 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6255 msgstr "Kapittel_motto"
6257 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6283 msgid "Teaser image:"
6284 msgstr "Klargjer side"
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6294 msgstr "&Figur-tekst:"
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6298 msgid "CR categories"
6299 msgstr "&Figur-tekst:"
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6302 msgid "Computing Review Categories"
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6306 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6307 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6309 #: lib/layouts/spie.layout:89
6310 msgid "Acknowledgments"
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6316 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6317 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6324 msgid "SpecialSection"
6325 msgstr "Spesialbolk"
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6329 msgid "SpecialSection*"
6330 msgstr "Spesialbolk"
6332 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6334 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6335 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6341 msgstr "Nummerering"
6343 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6345 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6350 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6351 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6353 msgid "Subsubsection*"
6354 msgstr "Underunderbolk*"
6356 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6357 msgid "Chapter Exercises"
6358 msgstr "Kapittel øving"
6360 #: lib/layouts/apa.layout:51
6362 msgstr "Høgre_topptekst"
6364 #: lib/layouts/apa.layout:60
6365 msgid "Right header:"
6366 msgstr "Høgre topptekst:"
6368 #: lib/layouts/apa.layout:83
6372 #: lib/layouts/apa.layout:100
6373 msgid "Short title:"
6374 msgstr "Kort tittel:"
6376 #: lib/layouts/apa.layout:129
6378 msgstr "To_Forfattarar"
6380 #: lib/layouts/apa.layout:136
6381 msgid "ThreeAuthors"
6382 msgstr "Tre_Forfattarar"
6384 #: lib/layouts/apa.layout:143
6386 msgstr "Fire_Forfattarar"
6388 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6390 msgid "Affiliation:"
6391 msgstr "Tilknyting:"
6393 #: lib/layouts/apa.layout:171
6394 msgid "TwoAffiliations"
6395 msgstr "To_Tilknytingar"
6397 #: lib/layouts/apa.layout:178
6398 msgid "ThreeAffiliations"
6399 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:185
6402 msgid "FourAffiliations"
6403 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6405 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6409 #: lib/layouts/apa.layout:206
6413 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6416 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6426 #: lib/layouts/apa.layout:234
6427 msgid "Acknowledgements:"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:248
6434 #: lib/layouts/apa.layout:258
6435 msgid "CenteredCaption"
6436 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6438 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6439 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6441 msgstr "Meiningslaust!"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:278
6445 msgstr "Tilpass_Figur"
6447 #: lib/layouts/apa.layout:284
6449 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6453 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6456 msgid "Subparagraph"
6457 msgstr "Underavsnitt"
6459 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6460 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6461 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6465 #: lib/layouts/apa.layout:397
6467 msgstr "Punkt i teksten"
6469 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6471 msgid "(\\alph{enumii})"
6472 msgstr "(\\alph{enumii})"
6474 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6486 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6490 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6491 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6493 msgstr "Start lysark"
6495 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6497 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6498 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6499 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6501 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6502 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6506 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6507 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6508 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6514 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6519 msgid "Section \\arabic{section}"
6520 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6523 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6524 msgid "\\Alph{section}"
6525 msgstr "\\Alph{section}"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6528 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6529 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6532 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6548 msgid "BeginPlainFrame"
6549 msgstr "Start enkelt lysark"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6554 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6558 msgstr "Lysarket igjen"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6562 msgid "Again frame with label"
6563 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6567 msgstr "Slutten på lysarket"
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6570 msgid "________________________________"
6571 msgstr "________________________________"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6574 msgid "FrameSubtitle"
6575 msgstr "Lysark undertittel"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6589 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6590 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6593 msgid "ColumnsCenterAligned"
6594 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6598 msgid "Columns (center aligned)"
6599 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6602 msgid "ColumnsTopAligned"
6603 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6607 msgid "Columns (top aligned)"
6608 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6622 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6623 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6631 msgstr "Legg over område"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6636 msgstr "Legg over område"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6644 msgid "Uncovered on slides"
6645 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6649 msgstr "Berre i framføring"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6653 msgid "Only on slides"
6654 msgstr "Vis berre i framføringar"
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6672 msgid "ExampleBlock"
6673 msgstr "Ramme med døme"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6677 msgid "Example Block:"
6678 msgstr "Ramme med døme"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6682 msgstr "Åtvaring ramme"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6686 msgid "Alert Block:"
6687 msgstr "Åtvaring ramme"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6698 msgid "Title (Plain Frame)"
6699 msgstr "Start enkelt lysark"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6709 msgid "InstituteMark"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6714 msgid "Institute mark"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6734 msgid "TitleGraphic"
6735 msgstr "Tittelgrafikk"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6750 msgstr "Definisjon."
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6754 msgstr "Definisjonar"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6758 msgid "Definitions."
6759 msgstr "Definisjonar. "
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6778 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6779 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6802 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6816 msgid "CharStyle:Alert"
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6822 msgstr "Åtvaring ramme"
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6826 msgid "CharStyle:Structure"
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6830 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6835 msgid "Custom:ArticleMode"
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6845 msgid "Custom:PresentationMode"
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6850 msgid "Presentation"
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6854 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6855 #: src/insets/Inset.cpp:97
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6861 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6862 msgid "List of Tables"
6863 msgstr "Liste over tabellar"
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6872 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6873 msgid "List of Figures"
6874 msgstr "Liste over figurar"
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6889 msgid "ACT \\arabic{act}"
6890 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6897 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6898 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6906 msgstr "VED_OPPGANG:"
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6913 msgid "Parenthetical"
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6930 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6931 msgid "Right Address"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:35
6938 #: lib/layouts/chess.layout:42
6940 msgstr "Hovudlinje:"
6942 #: lib/layouts/chess.layout:60
6946 #: lib/layouts/chess.layout:64
6950 #: lib/layouts/chess.layout:70
6951 msgid "SubVariation"
6952 msgstr "Undervariasjon"
6954 #: lib/layouts/chess.layout:73
6955 msgid "Subvariation:"
6956 msgstr "Undervariasjon:"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:79
6959 msgid "SubVariation2"
6960 msgstr "Undervariasjon(2)"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:82
6963 msgid "Subvariation(2):"
6964 msgstr "Undervariasjon(2):"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:88
6967 msgid "SubVariation3"
6968 msgstr "Undervariasjon(3)"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:91
6971 msgid "Subvariation(3):"
6972 msgstr "Undervariasjon(3):"
6974 #: lib/layouts/chess.layout:97
6975 msgid "SubVariation4"
6976 msgstr "Undervariasjon4"
6978 #: lib/layouts/chess.layout:100
6979 msgid "Subvariation(4):"
6980 msgstr "Undervariasjon(4):"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:106
6983 msgid "SubVariation5"
6984 msgstr "Undervariasjon5"
6986 #: lib/layouts/chess.layout:109
6987 msgid "Subvariation(5):"
6988 msgstr "Undervariasjon(5):"
6990 #: lib/layouts/chess.layout:116
6994 #: lib/layouts/chess.layout:121
6998 #: lib/layouts/chess.layout:126
7002 #: lib/layouts/chess.layout:130
7003 msgid "[chessboard]"
7004 msgstr "[sjakkbrett]"
7006 #: lib/layouts/chess.layout:139
7007 msgid "BoardCentered"
7008 msgstr "Sentrert brett"
7010 #: lib/layouts/chess.layout:144
7011 msgid "[centered board]"
7012 msgstr "[sentrert brett]"
7014 #: lib/layouts/chess.layout:154
7018 #: lib/layouts/chess.layout:159
7022 #: lib/layouts/chess.layout:174
7026 #: lib/layouts/chess.layout:179
7030 #: lib/layouts/chess.layout:185
7032 msgstr "Knekt trekk"
7034 #: lib/layouts/chess.layout:190
7036 msgstr "Knekt trekk:"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7044 msgid "Send To Address"
7045 msgstr "Send til adresse"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7048 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7049 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7056 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "SendarSinAdresse:"
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7066 msgid "Return address"
7067 msgstr "Returadresse"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7071 msgid "Backaddress:"
7072 msgstr "Bakside-adresse:"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7076 msgid "Postal comment"
7077 msgstr "Post-kommentar "
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7081 msgid "Postal Remark:"
7082 msgstr "Post-kommentar:"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7139 msgstr "Nedst til venstre"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7143 msgid "Bottom text:"
7144 msgstr "Nedst til venstre"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7169 msgstr "Lokalisering"
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7174 msgstr "Lokalisering:"
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7178 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7216 msgstr "Avslutning:"
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7244 msgid "Post Scriptum:"
7245 msgstr "Post Scriptum:"
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7248 msgid "SenderAddress"
7249 msgstr "SendarSinAdresse"
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7254 msgstr "Bakside-adresse"
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7257 msgid "RetourAdresse"
7258 msgstr "Returadresse"
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7266 msgstr "Post-kommentar"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7274 msgstr "DinReferanse"
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7282 msgid "IhrSchreiben"
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7287 msgstr "MinReferanse"
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7290 msgid "Unterschrift"
7291 msgstr "Underskrift"
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7365 msgstr "Med kopi til"
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7371 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7375 #: lib/layouts/egs.layout:274
7377 msgstr "LaTeX tittel"
7379 #: lib/layouts/egs.layout:308
7383 #: lib/layouts/egs.layout:317
7387 #: lib/layouts/egs.layout:330
7389 msgstr "Tilknyting:"
7391 #: lib/layouts/egs.layout:352
7395 #: lib/layouts/egs.layout:361
7399 #: lib/layouts/egs.layout:375
7403 #: lib/layouts/egs.layout:385
7405 msgstr "Fyrsteforfattar"
7407 #: lib/layouts/egs.layout:398
7408 msgid "1st_author_surname:"
7409 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7411 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7416 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7421 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7426 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7431 #: lib/layouts/egs.layout:451
7435 #: lib/layouts/egs.layout:464
7436 msgid "reprint_reqs_to:"
7437 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7439 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7441 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7447 msgid "Author Address"
7448 msgstr "Forfattar adresse"
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7451 msgid "Author Email"
7452 msgstr "Forfattar E-post"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7460 msgstr "Forfattar URL"
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7472 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7473 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7474 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7476 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7481 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7482 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7485 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7486 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7489 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7490 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7493 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7494 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7497 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7498 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7501 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7502 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7505 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7506 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7509 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7510 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7513 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7514 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7517 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7518 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7521 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7525 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7526 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7529 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7530 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7533 msgid "Case \\arabic{case}"
7534 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7538 msgid "Titlenotemark"
7541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7543 msgid "Titlenote mark"
7546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7548 msgid "Title footnote"
7551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7553 msgid "Title footnote:"
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7559 msgstr "Forfattar-år"
7561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7564 msgstr "Forfattar E-post"
7566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7568 msgid "Author footnote"
7571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7573 msgid "Author footnote:"
7574 msgstr "Forfattarinfo:"
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7578 msgid "CorAuthormark"
7579 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7583 msgid "CorAuthor mark"
7584 msgstr "Forfattar E-post"
7586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7588 msgid "Corresponding author"
7589 msgstr "Brevbyt med:"
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7593 msgid "Corresponding author text:"
7594 msgstr "Brevbyt med:"
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7598 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7599 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7600 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7604 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7608 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7609 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7613 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7617 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7622 msgid "BulletedItem"
7625 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7626 msgid "Bulleted Item:"
7629 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7637 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7638 msgid "PersonalInfo"
7639 msgstr "Personleginfo "
7641 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7642 msgid "Personal Info"
7643 msgstr "Personleg info"
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7646 msgid "MotherTongue"
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7650 msgid "Mother Tongue:"
7653 #: lib/layouts/foils.layout:42
7657 #: lib/layouts/foils.layout:61
7658 msgid "ShortFoilhead"
7659 msgstr "kortLysarkTopp"
7661 #: lib/layouts/foils.layout:67
7662 msgid "Rotatefoilhead"
7663 msgstr "VriddLysarkTopp"
7665 #: lib/layouts/foils.layout:73
7666 msgid "ShortRotatefoilhead"
7667 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7669 #: lib/layouts/foils.layout:82
7671 msgstr "TjukkkListe"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:97
7677 #: lib/layouts/foils.layout:101
7681 #: lib/layouts/foils.layout:116
7685 #: lib/layouts/foils.layout:160
7689 #: lib/layouts/foils.layout:168
7693 #: lib/layouts/foils.layout:177
7697 #: lib/layouts/foils.layout:181
7698 msgid "Restriction:"
7699 msgstr "Avgrensing:"
7701 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7704 msgstr "Venstre topptekst"
7706 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7707 msgid "Left Header:"
7708 msgstr "Venstre topptekst:"
7710 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7712 msgid "Right Header"
7713 msgstr "Høgre topptekst"
7715 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7716 msgid "Right Header:"
7717 msgstr "Høgre topptekst:"
7719 #: lib/layouts/foils.layout:201
7720 msgid "Right Footer"
7721 msgstr "Høgre botntekst"
7723 #: lib/layouts/foils.layout:205
7724 msgid "Right Footer:"
7725 msgstr "Høgre botntekst:"
7727 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7732 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7739 msgid "Corollary #."
7740 msgstr "Korollar #."
7742 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7744 msgid "Proposition #."
7745 msgstr "Framlegg #."
7747 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7749 msgid "Definition #."
7750 msgstr "Definisjon #."
7752 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7757 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7762 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7766 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7771 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7773 msgid "Proposition*"
7776 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7777 msgid "Proposition."
7780 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7783 msgstr "Definisjon*"
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7792 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7821 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7830 msgid "ReturnAddress"
7831 msgstr "Returadresse"
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7834 msgid "ReturnAddress:"
7835 msgstr "Returadresse:"
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7847 msgstr "DinAdresse:"
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7906 msgid "BankAccount:"
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7910 msgid "PostalComment"
7911 msgstr "Post-kommentar "
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7914 msgid "PostalComment:"
7915 msgstr "Post-kommentar :"
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7919 msgstr "Referansen:"
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7983 msgstr "AdresseradA"
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7986 msgid "AddressRowA:"
7987 msgstr "AdresseradA:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7991 msgstr "AdresseradB"
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7994 msgid "AddressRowB:"
7995 msgstr "AdresseradB:"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7999 msgstr "AdresseradC"
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8002 msgid "AddressRowC:"
8003 msgstr "AdresseradC:"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8007 msgstr "AdressefotD"
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8010 msgid "AddressRowD:"
8011 msgstr "AdressefotD:"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8015 msgstr "AdresseradE"
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8018 msgid "AddressRowE:"
8019 msgstr "AdresseradE:"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8023 msgstr "AdresseradF"
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8026 msgid "AddressRowF:"
8027 msgstr "AdresseradF:"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8030 msgid "TelephoneRowA"
8031 msgstr "TelefonradA"
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8034 msgid "TelephoneRowA:"
8035 msgstr "TelefonradA:"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8038 msgid "TelephoneRowB"
8039 msgstr "TelefonradB"
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8042 msgid "TelephoneRowB:"
8043 msgstr "TelefonradB:"
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8046 msgid "TelephoneRowC"
8047 msgstr "TelefonradC"
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8050 msgid "TelephoneRowC:"
8051 msgstr "TelefonradC:"
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8054 msgid "TelephoneRowD"
8055 msgstr "TelefonradD"
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8058 msgid "TelephoneRowD:"
8059 msgstr "TelefonradD:"
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8062 msgid "TelephoneRowE"
8063 msgstr "TelefonradE"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8066 msgid "TelephoneRowE:"
8067 msgstr "TelefonradE:"
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8070 msgid "TelephoneRowF"
8071 msgstr "TelefonradF"
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8074 msgid "TelephoneRowF:"
8075 msgstr "TelefonradF:"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8078 msgid "InternetRowA"
8079 msgstr "InternetradA"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8082 msgid "InternetRowA:"
8083 msgstr "InternetradA:"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8086 msgid "InternetRowB"
8087 msgstr "InternetradB"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8090 msgid "InternetRowB:"
8091 msgstr "InternetradB:"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8094 msgid "InternetRowC"
8095 msgstr "InternetradC"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8098 msgid "InternetRowC:"
8099 msgstr "InternetradC:"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8102 msgid "InternetRowD"
8103 msgstr "InternetradD"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8106 msgid "InternetRowD:"
8107 msgstr "InternetradD:"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8110 msgid "InternetRowE"
8111 msgstr "InternetradE"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8114 msgid "InternetRowE:"
8115 msgstr "InternetradE:"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8118 msgid "InternetRowF"
8119 msgstr "InternetradF"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8122 msgid "InternetRowF:"
8123 msgstr "InternetradF:"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8173 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8177 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8181 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8183 msgstr "Merknader #."
8185 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8197 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8214 msgid "(continuing)"
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8223 msgstr "TITTEL OVER:"
8225 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8229 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8230 msgid "INTERCUT WITH:"
8231 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8233 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8237 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8242 msgid "Classification Codes"
8243 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8248 msgid "Definition \\thedefinition."
8249 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8257 msgid "Step \\thestep."
8258 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8263 msgid "Example \\theexample."
8264 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8269 msgid "Notation \\thenotation."
8270 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8276 msgid "Theorem \\thetheorem."
8277 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8282 msgid "Corollary \\thecorollary."
8283 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8288 msgid "Lemma \\thelemma."
8289 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8294 msgid "Proposition \\theproposition."
8295 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8303 msgid "Prop \\theprop."
8304 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8318 msgid "Question \\thequestion."
8319 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8324 msgid "Claim \\theclaim."
8325 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8330 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8331 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8334 msgid "Appendices Section"
8335 msgstr "Bolk for vedlegg"
8337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8338 msgid "--- Appendices ---"
8339 msgstr "-- Vedlegg ---"
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8342 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8343 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8345 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8347 msgstr "Sjå over endringar"
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8354 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8363 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8374 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8378 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8379 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8389 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8396 msgid "submit to paper:"
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8401 msgid "Bibliography (plain)"
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8406 msgid "Bibliography heading"
8409 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8413 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8421 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8422 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8425 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8426 msgid "AddressForOffprints"
8427 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8429 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8430 msgid "Address for Offprints:"
8431 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8433 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8434 msgid "RunningTitle"
8437 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8439 msgid "Running title:"
8440 msgstr "Løpetittel:"
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8443 msgid "RunningAuthor"
8444 msgstr "Løpeforfattar"
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8447 msgid "Running author:"
8448 msgstr "Løpeforfattar:"
8450 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8456 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8459 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8464 msgid "Running LaTeX Title"
8465 msgstr "LaTeX laupetittel "
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8469 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8473 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8475 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8476 msgid "Author Running"
8477 msgstr "Løpeforfattar"
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8480 msgid "Author Running:"
8481 msgstr "Laupeforfatter:"
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8485 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8489 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8492 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8496 msgstr "Tilfelle #."
8498 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8504 msgid "Conjecture #."
8505 msgstr "Konjektur #."
8507 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8520 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8526 msgstr "Eigenskapar"
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8530 msgstr "Eigenskapar #."
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8534 msgstr "Spørsmål #."
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8540 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8541 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8545 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8546 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8551 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8552 msgid "Chapterprecis"
8553 msgstr "Kapittel_samandrag"
8555 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8557 msgstr "Kapittel_motto"
8559 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8564 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8568 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8570 msgstr "Dikttittel*"
8572 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8574 msgstr "Figur_forklaring"
8576 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8580 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8584 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8588 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8590 msgstr "Listepunkt:"
8592 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8594 msgstr "Dobbeltpunkt"
8596 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8597 msgid "Double Item:"
8598 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8600 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8604 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8608 #: lib/layouts/paper.layout:146
8610 msgstr "Undertittel"
8612 #: lib/layouts/paper.layout:158
8614 msgstr "Institutsjon"
8616 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8617 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8621 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8625 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8627 msgstr "AvsluttLysark"
8629 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8633 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8637 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8641 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8642 msgid "Empty slide:"
8643 msgstr "Tomt lysark:"
8645 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8646 msgid "\\arabic{section}"
8647 msgstr "\\arabic{section}"
8649 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8650 msgid "ItemizeType1"
8651 msgstr "PunktlisteType1"
8653 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8654 msgid "EnumerateType1"
8655 msgstr "NummerertlisteType1"
8657 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8658 msgid "List of Algorithms"
8659 msgstr "Liste over algoritmer"
8661 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8662 msgid "\\thechapter"
8663 msgstr "\\thechapter"
8665 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8670 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8675 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8680 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8682 msgid "Ingredients:"
8685 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8689 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8690 msgid "AltAffiliation"
8691 msgstr "AltTilknyting"
8693 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8697 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8698 msgid "Electronic Address:"
8699 msgstr "Elektronisk adresse:"
8701 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8702 msgid "acknowledgments"
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8706 msgid "PACS number:"
8707 msgstr "PACS nummer:"
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8712 msgstr "Etikettering"
8714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8732 msgstr "Spesial post"
8734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8735 msgid "Specialmail:"
8736 msgstr "Spesial post:"
8738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8751 msgid "Your letter of:"
8752 msgstr "Ditt brev den:"
8754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8763 msgid "Customer no.:"
8764 msgstr "Kunde num.:"
8766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8771 msgid "Invoice no.:"
8772 msgstr "Faktura num.:"
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8776 msgstr "NesteAdresse"
8778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8779 msgid "Next Address:"
8780 msgstr "Neste adresse:"
8782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8783 msgid "Sender Name:"
8784 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8787 msgid "Sender Phone:"
8788 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8796 msgstr "Sendaren sin fax:"
8798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8803 msgid "Sender E-Mail:"
8804 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8808 msgstr "Sendaren sin URL:"
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8825 msgid "End of letter"
8826 msgstr "Slutt på setning|p"
8828 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8829 msgid "LandscapeSlide"
8830 msgstr "LiggandeLysark"
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8834 msgid "Landscape Slide:"
8835 msgstr "Liggande lysark"
8837 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8838 msgid "PortraitSlide"
8839 msgstr "StåandeLysark"
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8843 msgid "Portrait Slide:"
8844 msgstr "Ståande lysark"
8846 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8850 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8853 msgstr "AvsluttLysark"
8855 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8856 msgid "SlideHeading"
8857 msgstr "Lysark_topptekst"
8859 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8860 msgid "SlideSubHeading"
8861 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8863 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8864 msgid "ListOfSlides"
8865 msgstr "LysarkListe"
8867 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8869 msgid "[List Of Slides]"
8870 msgstr "Lysark liste"
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8873 msgid "SlideContents"
8874 msgstr "LysarkInnhald"
8876 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8878 msgid "[Slide Contents]"
8879 msgstr "LysarkInnhald"
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8882 msgid "ProgressContents"
8883 msgstr "ProgresjonInnhald"
8885 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8887 msgid "[Progress Contents]"
8888 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8890 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8895 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8902 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8906 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8907 msgid "Subjectclass"
8908 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8910 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8912 msgid "AMS subject classifications:"
8913 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8923 msgstr "Referansen:"
8925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8927 msgid "CopyrightYear"
8928 msgstr "Opphavsrett"
8930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8932 msgid "Copyright year:"
8933 msgstr "Opphavsrett:"
8935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8937 msgid "Copyrightdata"
8938 msgstr "Opphavsrett"
8940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8942 msgid "Copyright data:"
8943 msgstr "Opphavsrett:"
8945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8955 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8959 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8963 #: lib/layouts/slides.layout:105
8965 msgstr "Nytt lysark:"
8967 #: lib/layouts/slides.layout:127
8971 #: lib/layouts/slides.layout:142
8972 msgid "New Overlay:"
8973 msgstr "Ny overliggar:"
8975 #: lib/layouts/slides.layout:182
8977 msgstr "Nytt notat:"
8979 #: lib/layouts/slides.layout:207
8980 msgid "InvisibleText"
8981 msgstr "UsynlegTekst"
8983 #: lib/layouts/slides.layout:214
8984 msgid "<Invisible Text Follows>"
8985 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8987 #: lib/layouts/slides.layout:231
8989 msgstr "SynlegTekst"
8991 #: lib/layouts/slides.layout:238
8992 msgid "<Visible Text Follows>"
8993 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8995 #: lib/layouts/spie.layout:54
8997 msgstr "Forfattarinfo"
8999 #: lib/layouts/spie.layout:66
9001 msgstr "Forfattarinfo:"
9003 #: lib/layouts/spie.layout:79
9007 #: lib/layouts/spie.layout:94
9008 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9014 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9016 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9023 msgid "Front Matter"
9026 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9028 msgid "--- Front Matter ---"
9031 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9036 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9037 msgid "--- Main Matter ---"
9040 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9044 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9045 msgid "--- Back Matter ---"
9048 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9049 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9051 msgid "Part \\thepart"
9052 msgstr "Del \\Roman{part}"
9054 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9055 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9057 msgid "Chapter \\thechapter"
9058 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9060 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9061 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9063 msgid "Appendix \\thechapter"
9064 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9066 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9071 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9076 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9081 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9082 msgid "Proof(smartQED)"
9085 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9086 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9089 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9096 msgid "Institute and e-mail: "
9099 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9103 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9104 msgid "TOC depth (provide a number):"
9107 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9109 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9110 msgstr "Liste over kodelister"
9112 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9113 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9115 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9116 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9121 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9123 msgid "List of Contributors"
9124 msgstr "Liste over tabellar"
9126 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9131 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9149 msgstr "Margnotat|a"
9151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9167 msgstr "Lita skrifttype"
9169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9177 msgstr "Lita skrifttype"
9179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9187 msgstr "Etikettbreidd"
9189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9196 msgid "MarginFigure"
9197 msgstr "Tilpass_Figur"
9199 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9203 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9204 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9205 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9209 msgid "Element:Firstname"
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9219 msgid "Element:Fname"
9220 msgstr "Plassering:"
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9229 msgid "Element:Surname"
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9239 msgid "Element:Filename"
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9244 msgid "Element:Literal"
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9248 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9254 msgid "Element:Emph"
9255 msgstr "Plassering:"
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9263 msgid "Element:Abbrev"
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9273 msgid "Element:Citation-number"
9274 msgstr "Litteraturnummer"
9276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9277 msgid "Citation-number"
9278 msgstr "Litteraturnummer"
9280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9282 msgid "Element:Volume"
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9302 msgid "Element:Month"
9303 msgstr "Plassering:"
9305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9312 msgid "Element:Year"
9315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9322 msgid "Element:Issue-number"
9325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9327 msgid "Issue-number"
9330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9331 msgid "Element:Issue-day"
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9339 msgid "Element:Issue-months"
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9343 msgid "Issue-months"
9346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9347 msgid "Subsubparagraph"
9348 msgstr "Underunderavsnitt"
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9355 msgid "-- Header --"
9356 msgstr "-- Topptekst --"
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9359 msgid "Special-section"
9360 msgstr "Spesialbolk"
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9363 msgid "Special-section:"
9364 msgstr "Spesialbolk:"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9368 msgstr "AGU-Tidskrift"
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9371 msgid "AGU-journal:"
9372 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9375 msgid "Citation-number:"
9376 msgstr "Litteraturnummer:"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9392 msgstr "AGU-utgåve:"
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9396 msgstr "Opphavsrett:"
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9403 msgid "Index-terms..."
9404 msgstr "Indeksord..."
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9408 msgstr "Indeksordet"
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9412 msgstr "Indeksordet:"
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9416 msgstr "Kryssreferanse"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9420 msgstr "Kryssreferanse:"
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9423 msgid "Supplementary"
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9427 msgid "Supplementary..."
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9432 msgstr "Tilleggnotat"
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9435 msgid "Sup-mat-note:"
9436 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9440 msgstr "Vis til ein annan"
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9444 msgstr "Vis til ein annan:"
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9456 msgstr "Ident-linje"
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9460 msgstr "Ident-linje:"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9471 msgid "Published-online:"
9472 msgstr "Nettpublikasjon:"
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9480 msgstr "Litteratur:"
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9483 msgid "Posting-order"
9484 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9487 msgid "Posting-order:"
9488 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9532 msgid "Element:ISSN"
9533 msgstr "Plassering:"
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9541 msgid "Element:CODEN"
9542 msgstr "Plassering:"
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9551 msgid "Element:SS-Code"
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9561 msgid "Element:SS-Title"
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9571 msgid "Element:CCC-Code"
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9581 msgid "Element:Code"
9582 msgstr "Plassering:"
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9590 msgid "Element:Dscr"
9591 msgstr "Plassering:"
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9600 msgid "Element:Keyword"
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9605 msgid "Element:Orgdiv"
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9615 msgid "Element:Orgname"
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9625 msgid "Element:Street"
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9630 msgid "Element:City"
9631 msgstr "Plassering:"
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9640 msgid "Element:State"
9641 msgstr "Plassering:"
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9645 msgid "Element:Postcode"
9646 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9651 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9655 msgid "Element:Country"
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9686 msgstr "ForfattarADR"
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9689 msgid "Author Address:"
9690 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9692 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9694 msgstr "SlugKommentar"
9696 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9697 msgid "Slug Comment:"
9698 msgstr "SlugKommentar:"
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9706 msgstr "Plano- tabell"
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9709 msgid "Table Caption"
9710 msgstr "Tabell tekst"
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9713 msgid "TableCaption"
9714 msgstr "TabellTekst"
9716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9717 msgid "Current Address"
9718 msgstr "Noverande adresse"
9720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9721 msgid "Current address:"
9722 msgstr "Noverande adresse:"
9724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9725 msgid "E-mail address:"
9726 msgstr "E-postadresse:"
9728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9729 msgid "Key words and phrases:"
9730 msgstr "Stikkord og fraser:"
9732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9738 msgstr "Dedisering:"
9740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9746 msgstr "Oversetter:"
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9750 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9751 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9755 msgid "Element:Directory"
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9765 msgid "Element:Email"
9766 msgstr "Plassering:"
9768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9770 msgid "Element:KeyCombo"
9773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9780 msgid "Element:KeyCap"
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9789 msgid "Element:GuiMenu"
9792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9797 msgid "Element:GuiMenuItem"
9800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9805 msgid "Element:GuiButton"
9808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9813 msgid "Element:MenuChoice"
9816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9825 msgid "Subparagraph*"
9826 msgstr "Underavsnitt*"
9828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9830 msgstr "Forfattergruppe"
9832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9833 msgid "RevisionHistory"
9834 msgstr "Revisjonshistorie"
9836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9837 msgid "Revision History"
9838 msgstr "Revisjonshistorie"
9840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9845 msgid "RevisionRemark"
9846 msgstr "RevisjonsMerknad"
9848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9852 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9853 #: lib/layouts/sweave.module:43
9857 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9858 msgid "\\arabic{chapter}"
9859 msgstr "\\arabic{chapter}"
9861 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9862 msgid "\\Alph{chapter}"
9863 msgstr "\\Alph{chapter}"
9865 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9866 msgid "\\arabic{footnote}"
9867 msgstr "\\arabic{footnote}"
9869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9870 msgid "\\Roman{section}."
9871 msgstr "\\Roman{section}."
9873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9874 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9875 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9878 msgid "\\Alph{subsection}."
9879 msgstr "\\Alph{subsection}."
9881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9882 msgid "\\arabic{subsection}."
9883 msgstr "\\arabic{subsection}."
9885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9886 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9887 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9890 msgid "\\alph{subsubsection}."
9891 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9894 msgid "\\alph{paragraph}."
9895 msgstr "\\alph{paragraph}."
9897 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9899 msgstr "Legg til del"
9901 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9903 msgstr "Legg_til_kap"
9905 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9907 msgstr "Legg_til_bolk "
9909 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9911 msgstr "Legg_til_kap* "
9913 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9915 msgstr "Legg_til_bolk*"
9917 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9921 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9925 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9929 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9931 msgstr "Title_topptekst"
9933 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9934 msgid "Uppertitleback"
9935 msgstr "Uppertitleback"
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9938 msgid "Lowertitleback"
9939 msgstr "Lowertitleback"
9941 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9945 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9946 msgid "Captionabove"
9947 msgstr "Over_figurtekst"
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9950 msgid "Captionbelow"
9951 msgstr "Under_figurtekst"
9953 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9957 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9962 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9966 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9970 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9975 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9979 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9984 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9990 msgid "\\Roman{part}"
9991 msgstr "\\Roman{part}"
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9995 msgid "Part \\Roman{part}"
9996 msgstr "\\Roman{part}"
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10011 msgid "Paragraph ##"
10014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10015 msgid "\\arabic{enumi}."
10016 msgstr "\\arabic{enumi}."
10018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10019 msgid "\\roman{enumiii}."
10020 msgstr "\\roman{enumiii}."
10022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10023 msgid "\\Alph{enumiv}."
10024 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10028 msgid "Equation ##"
10031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10033 msgid "Footnote ##"
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10056 msgid "Note:Comment"
10059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10074 msgid "Note:Greyedout"
10075 msgstr "Som Grå-tekst"
10077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10080 msgstr "Som Grå-tekst"
10082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10083 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10106 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
10107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10118 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10125 msgstr "Skuggelagd"
10127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10135 msgstr "Brekk tekst"
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10158 msgid "Info:shortcut"
10159 msgstr "&Snøggtast:"
10161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10163 msgid "Info:shortcuts"
10164 msgstr "&Snøggtast:"
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10168 msgstr "Førehandsvising"
10170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10172 msgid "--Separator--"
10175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10177 msgid "--- Separate Environment ---"
10178 msgstr "Samla miljø"
10180 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10184 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10185 msgid "Headnote (optional):"
10186 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10188 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10189 msgid "Corr Author:"
10190 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10192 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10194 msgstr "Ekstra_kopiar"
10196 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10198 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10202 msgid "Fact \\thefact."
10203 msgstr "Del \\Roman{part}"
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10207 msgid "Problem \\theproblem."
10208 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10212 msgid "Exercise \\theexercise."
10213 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10217 msgid "Corollary \\thetheorem."
10218 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10222 msgid "Lemma \\thetheorem."
10223 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10227 msgid "Proposition \\thetheorem."
10228 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10232 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10233 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10236 msgid "Fact \\thetheorem."
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10241 msgid "Definition \\thetheorem."
10242 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10246 msgid "Example \\thetheorem."
10247 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10251 msgid "Problem \\thetheorem."
10252 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10256 msgid "Exercise \\thetheorem."
10257 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10261 msgid "Remark \\thetheorem."
10262 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10266 msgid "Claim \\thetheorem."
10267 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10290 msgid "Conjecture."
10291 msgstr "Konjektur."
10293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10309 #: lib/layouts/braille.module:2
10314 #: lib/layouts/braille.module:6
10316 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10320 #: lib/layouts/braille.module:22
10322 msgid "Braille (default)"
10323 msgstr "LaTeX standard"
10325 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10330 #: lib/layouts/braille.module:45
10331 msgid "Braille (textsize)"
10334 #: lib/layouts/braille.module:68
10335 msgid "Braille (dots on)"
10338 #: lib/layouts/braille.module:83
10339 msgid "Braille_dots_on"
10342 #: lib/layouts/braille.module:92
10343 msgid "Braille (dots off)"
10346 #: lib/layouts/braille.module:107
10347 msgid "Braille_dots_off"
10350 #: lib/layouts/braille.module:116
10351 msgid "Braille (mirror on)"
10354 #: lib/layouts/braille.module:131
10355 msgid "Braille_mirror_on"
10358 #: lib/layouts/braille.module:140
10359 msgid "Braille (mirror off)"
10362 #: lib/layouts/braille.module:155
10363 msgid "Braille_mirror_off"
10366 #: lib/layouts/braille.module:163
10371 #: lib/layouts/braille.module:167
10373 msgid "Braille box"
10376 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10381 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10383 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10384 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10387 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10389 msgid "Custom:Endnote"
10392 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10398 msgid "Number Equations by Section"
10401 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10403 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10404 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10407 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10409 msgid "Number Figures by Section"
10412 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10414 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10415 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10418 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10420 msgid "Foot to End"
10421 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10423 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10425 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10426 "where you want the endnotes to appear."
10429 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10434 #: lib/layouts/hanging.module:6
10436 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10437 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10441 #: lib/layouts/initials.module:2
10445 #: lib/layouts/initials.module:6
10447 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10448 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10451 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10456 #: lib/layouts/initials.module:10
10458 msgid "CharStyle:Initial"
10461 #: lib/layouts/initials.module:12
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10467 msgid "Linguistics"
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10472 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10473 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10478 msgid "Numbered Example (multiline)"
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10487 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10502 msgid "Subexample:"
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10507 msgid "Custom:Glosse"
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10517 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10520 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10524 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10526 msgid "CharStyle:Expression"
10529 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10534 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10536 msgid "CharStyle:Concepts"
10539 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10544 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10546 msgid "CharStyle:Meaning"
10549 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10554 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10559 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10561 msgid "List of Tableaux"
10562 msgstr "Liste over tabellar"
10564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10566 msgid "Logical Markup"
10567 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10571 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10577 msgid "CharStyle:Noun"
10580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10587 msgid "CharStyle:Emph"
10590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10597 msgid "CharStyle:Strong"
10600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10607 msgid "CharStyle:Code"
10610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10615 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10617 msgid "Minimalistic"
10618 msgstr "Mini_bolk "
10620 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10621 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10624 #: lib/layouts/noweb.module:2
10626 msgid "Noweb literate programming"
10627 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10629 #: lib/layouts/noweb.module:5
10630 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10633 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10638 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10639 #: lib/configure.py:506
10644 #: lib/layouts/sweave.module:5
10646 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10649 #: lib/layouts/sweave.module:20
10653 #: lib/layouts/sweave.module:47
10655 msgid "Sweave Options"
10656 msgstr "LaTeX-&val:"
10658 #: lib/layouts/sweave.module:48
10660 msgid "Sweave opts"
10661 msgstr "Skjerm skrift"
10663 #: lib/layouts/sweave.module:67
10665 msgid "S/R expression"
10666 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10668 #: lib/layouts/sweave.module:68
10673 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10674 msgid "Sweave Input File"
10677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10679 msgid "Number Tables by Section"
10682 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10684 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10685 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10690 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10695 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10696 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10697 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10698 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10699 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10700 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10701 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10702 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10706 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10711 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10712 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10713 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10714 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10715 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10716 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10717 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10722 msgid "Criterion \\thecriterion."
10723 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10734 msgstr "Kriterium."
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10738 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10739 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10744 msgstr "Algoritme."
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10748 msgid "Axiom \\theaxiom."
10749 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10764 msgid "Condition \\thecondition."
10765 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10779 msgid "Note \\thenote."
10780 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10804 msgid "Summary \\thesummary."
10805 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10816 msgstr "Samandrag."
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10820 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10821 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10825 msgid "Acknowledgement*"
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10830 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10831 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10835 msgid "Conclusion*"
10836 msgstr "Konklusjon*"
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10840 msgid "Conclusion."
10841 msgstr "Konklusjon."
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10854 msgid "Assumption \\theassumption."
10855 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10859 msgid "Assumption*"
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10864 msgid "Assumption."
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10868 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10876 "in both numbered and non-numbered forms."
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10880 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10882 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10889 msgid "Criterion \\thetheorem."
10890 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10894 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10895 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10898 msgid "Axiom \\thetheorem."
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10903 msgid "Condition \\thetheorem."
10904 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10908 msgid "Note \\thetheorem."
10909 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10913 msgid "Notation \\thetheorem."
10914 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10918 msgid "Summary \\thetheorem."
10919 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10923 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10924 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10928 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10929 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10933 msgid "Assumption \\thetheorem."
10934 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10938 msgid "Question \\thetheorem."
10939 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10951 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10953 msgid "Theorems (AMS)"
10956 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10958 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10959 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10960 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10961 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10964 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10966 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10969 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10971 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10972 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10973 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10974 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10975 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10976 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10977 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10982 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10987 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10988 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10989 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10990 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10991 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10994 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10996 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10999 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11001 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11002 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11003 "chapter environment."
11006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11008 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11013 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11014 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11015 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11016 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11017 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11022 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11027 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11031 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11033 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11034 msgstr "Nummerering"
11036 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11038 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11039 "using the extended AMS machinery."
11042 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11044 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11045 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11046 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11049 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11050 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11065 msgid "English (USA)"
11068 #: lib/languages:10
11069 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11072 #: lib/languages:11
11074 msgid "Arabic (Arabi)"
11077 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11081 #: lib/languages:13
11083 msgid "German (Austria, old spelling)"
11084 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11086 #: lib/languages:14
11087 msgid "German (Austria)"
11090 #: lib/languages:15
11094 #: lib/languages:16
11099 #: lib/languages:17
11103 #: lib/languages:18
11105 msgstr "Kviterussisk"
11107 #: lib/languages:19
11108 msgid "Portuguese (Brazil)"
11109 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11111 #: lib/languages:20
11115 #: lib/languages:21
11117 msgid "English (UK)"
11120 #: lib/languages:22
11124 #: lib/languages:23
11126 msgid "English (Canada)"
11129 #: lib/languages:24
11131 msgid "French (Canada)"
11132 msgstr "Fransk-kanadisk"
11134 #: lib/languages:25
11138 #: lib/languages:26
11140 msgid "Chinese (simplified)"
11141 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11143 #: lib/languages:27
11144 msgid "Chinese (traditional)"
11145 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11147 #: lib/languages:28
11151 #: lib/languages:29
11155 #: lib/languages:30
11159 #: lib/languages:31
11161 msgstr "Nederlandsk"
11163 #: lib/languages:32
11167 #: lib/languages:34
11171 #: lib/languages:35
11175 #: lib/languages:37
11179 #: lib/languages:38
11183 #: lib/languages:40
11187 #: lib/languages:41
11191 #: lib/languages:42
11193 msgid "German (old spelling)"
11194 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11196 #: lib/languages:43
11200 #: lib/languages:44
11201 msgid "German (Switzerland)"
11204 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11209 #: lib/languages:46
11210 msgid "Greek (polytonic)"
11213 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11217 #: lib/languages:51
11221 #: lib/languages:53
11223 msgid "Interlingua"
11224 msgstr "Set inn integral"
11226 #: lib/languages:54
11230 #: lib/languages:55
11234 #: lib/languages:56
11238 #: lib/languages:57
11240 msgid "Japanese (CJK)"
11243 #: lib/languages:58
11245 msgstr "Kasakhstansk"
11247 #: lib/languages:60
11251 #: lib/languages:62
11256 #: lib/languages:63
11260 #: lib/languages:64
11264 #: lib/languages:65
11266 msgid "Lower Sorbian"
11267 msgstr "Øvre Sorbisk"
11269 #: lib/languages:66
11274 #: lib/languages:67
11278 #: lib/languages:68
11282 #: lib/languages:69
11286 #: lib/languages:70
11290 #: lib/languages:71
11292 msgstr "Portugisisk"
11294 #: lib/languages:72
11298 #: lib/languages:73
11302 #: lib/languages:74
11306 #: lib/languages:75
11310 #: lib/languages:76
11314 #: lib/languages:77
11316 msgid "Serbian (Latin)"
11319 #: lib/languages:78
11323 #: lib/languages:79
11327 #: lib/languages:80
11331 #: lib/languages:81
11333 msgid "Spanish (Mexico)"
11336 #: lib/languages:82
11340 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11342 msgstr "Thailandsk"
11344 #: lib/languages:84
11348 #: lib/languages:85
11352 #: lib/languages:86
11356 #: lib/languages:87
11357 msgid "Upper Sorbian"
11358 msgstr "Øvre Sorbisk"
11360 #: lib/languages:88
11365 #: lib/languages:89
11369 #: lib/encodings:14
11370 msgid "Unicode (utf8)"
11371 msgstr "Unicode (utf8)"
11373 #: lib/encodings:19
11374 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11377 #: lib/encodings:23
11378 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11381 #: lib/encodings:26
11382 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11385 #: lib/encodings:29
11386 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11389 #: lib/encodings:32
11391 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11394 #: lib/encodings:35
11396 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11399 #: lib/encodings:38
11400 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11403 #: lib/encodings:42
11405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11408 #: lib/encodings:45
11409 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11412 #: lib/encodings:48
11413 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11416 #: lib/encodings:51
11417 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11420 #: lib/encodings:55
11422 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11425 #: lib/encodings:58
11426 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11429 #: lib/encodings:61
11430 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11433 #: lib/encodings:64
11434 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11437 #: lib/encodings:67
11438 msgid "DOS (CP 437)"
11439 msgstr "DOS (CP 437)"
11441 #: lib/encodings:71
11442 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11445 #: lib/encodings:74
11446 msgid "Western European (CP 850)"
11449 #: lib/encodings:77
11450 msgid "Central European (CP 852)"
11453 #: lib/encodings:80
11455 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11458 #: lib/encodings:83
11459 msgid "Western European (CP 858)"
11462 #: lib/encodings:86
11463 msgid "Hebrew (CP 862)"
11466 #: lib/encodings:89
11468 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11469 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11471 #: lib/encodings:92
11473 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11476 #: lib/encodings:95
11477 msgid "Central European (CP 1250)"
11480 #: lib/encodings:98
11482 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11485 #: lib/encodings:102
11486 msgid "Western European (CP 1252)"
11489 #: lib/encodings:105
11491 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11494 #: lib/encodings:109
11496 msgid "Arabic (CP 1256)"
11499 #: lib/encodings:112
11501 msgid "Baltic (CP 1257)"
11504 #: lib/encodings:115
11505 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11508 #: lib/encodings:118
11509 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11512 #: lib/encodings:121
11513 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11516 #: lib/encodings:124
11517 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11520 #: lib/encodings:149
11522 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11523 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11525 #: lib/encodings:153
11527 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11528 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11530 #: lib/encodings:157
11532 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11535 #: lib/encodings:161
11536 msgid "Korean (EUC-KR)"
11539 #: lib/encodings:165
11540 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11543 #: lib/encodings:169
11545 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11546 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11548 #: lib/encodings:173
11550 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11553 #: lib/encodings:180
11555 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11558 #: lib/encodings:182
11560 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11563 #: lib/encodings:184
11565 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11568 #: lib/encodings:191
11569 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11572 #: lib/encodings:196
11573 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11576 #: lib/encodings:200
11580 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11584 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11588 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11592 #: lib/ui/classic.ui:35
11596 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11600 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11604 #: lib/ui/classic.ui:38
11605 msgid "Documents|D"
11606 msgstr "Dokument|D"
11608 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11612 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11616 #: lib/ui/classic.ui:48
11617 msgid "New from Template...|T"
11618 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11620 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11624 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11628 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11632 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11633 msgid "Save As...|A"
11634 msgstr "Lagra som ...|g"
11636 #: lib/ui/classic.ui:54
11638 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11640 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11641 msgid "Version Control|V"
11642 msgstr "Versjonkontroll|j"
11644 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11646 msgstr "Importere|I"
11648 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11650 msgstr "Eksportere|E"
11652 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11654 msgstr "Skriv ut|S"
11656 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11660 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11664 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11665 msgid "Register...|R"
11666 msgstr "Register...|R"
11668 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11669 msgid "Check In Changes...|I"
11670 msgstr "Registrer endringar...|e"
11672 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11673 msgid "Check Out for Edit|O"
11674 msgstr "Hent ut til editering|t"
11676 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11678 msgid "Revert to Repository Version|v"
11679 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11681 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11682 msgid "Undo Last Check In|U"
11683 msgstr "Angra siste registrering|A"
11685 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11687 msgid "Show History...|H"
11688 msgstr "Vis Historie|H"
11690 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11691 msgid "Custom...|C"
11692 msgstr "Tilpassa...|p"
11694 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11698 #: lib/ui/classic.ui:91
11702 #: lib/ui/classic.ui:93
11704 msgstr "Klipp ut|K"
11706 #: lib/ui/classic.ui:94
11710 #: lib/ui/classic.ui:95
11714 #: lib/ui/classic.ui:96
11715 msgid "Paste External Selection|x"
11716 msgstr "Lim inn Utval|U"
11718 #: lib/ui/classic.ui:98
11719 msgid "Find & Replace...|F"
11720 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11722 #: lib/ui/classic.ui:100
11726 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11730 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11731 msgid "Spellchecker...|S"
11732 msgstr "Stavekontroll...|S"
11734 #: lib/ui/classic.ui:105
11735 msgid "Thesaurus..."
11736 msgstr "Synonymordbok..."
11738 #: lib/ui/classic.ui:106
11740 msgid "Statistics...|i"
11743 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11744 msgid "Check TeX|h"
11745 msgstr "Sjekk TeX|k"
11747 #: lib/ui/classic.ui:108
11748 msgid "Change Tracking|g"
11749 msgstr "Endra sporing|g"
11751 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11752 msgid "Preferences...|P"
11753 msgstr "LyX-val...|L"
11755 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11756 msgid "Reconfigure|R"
11757 msgstr "Set opp på nytt|n"
11759 #: lib/ui/classic.ui:115
11760 msgid "Selection as Lines|L"
11761 msgstr "Utval som linjer|l"
11763 #: lib/ui/classic.ui:116
11764 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11765 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11767 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11768 msgid "Multicolumn|M"
11769 msgstr "Multikolonne|M"
11771 #: lib/ui/classic.ui:122
11773 msgstr "Topp linje| T"
11775 #: lib/ui/classic.ui:123
11776 msgid "Line Bottom|B"
11777 msgstr "Botn linje|B"
11779 #: lib/ui/classic.ui:124
11780 msgid "Line Left|L"
11781 msgstr "Venstre linje|V"
11783 #: lib/ui/classic.ui:125
11784 msgid "Line Right|R"
11785 msgstr "Høgre linje|H"
11787 #: lib/ui/classic.ui:127
11788 msgid "Alignment|i"
11789 msgstr "Justering|J"
11791 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11793 msgstr "Legg til rad|L"
11795 #: lib/ui/classic.ui:130
11796 msgid "Delete Row|w"
11797 msgstr "Fjern rad|F"
11799 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11801 msgstr "Kopier rad|K"
11803 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11805 msgstr "Byt om på rader|d"
11807 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11808 msgid "Add Column|u"
11809 msgstr "Legg til kolonne|k"
11811 #: lib/ui/classic.ui:135
11812 msgid "Delete Column|D"
11813 msgstr "Fjern kolonne|j"
11815 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11816 msgid "Copy Column"
11817 msgstr "Kopier kolonne|p"
11819 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11820 msgid "Swap Columns"
11821 msgstr "Byt kolonner"
11823 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11827 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11831 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11835 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11839 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11843 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11847 #: lib/ui/classic.ui:159
11848 msgid "Toggle Numbering|N"
11849 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11851 #: lib/ui/classic.ui:160
11852 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11853 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11855 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11856 msgid "Change Limits Type|L"
11857 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11859 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11860 msgid "Change Formula Type|F"
11861 msgstr "Endra formel type|y"
11863 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11864 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11865 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11867 #: lib/ui/classic.ui:168
11868 msgid "Alignment|A"
11869 msgstr "Justering|J"
11871 #: lib/ui/classic.ui:170
11873 msgstr "Legg til rad|L"
11875 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11876 msgid "Delete Row|D"
11877 msgstr "Fjern rad|F"
11879 #: lib/ui/classic.ui:175
11880 msgid "Add Column|C"
11881 msgstr "Legg til kolonne|k"
11883 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11884 msgid "Delete Column|e"
11885 msgstr "Fjern kolonne|j"
11887 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11889 msgstr "standard|t"
11891 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11895 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11897 msgstr "I teksten|I"
11899 #: lib/ui/classic.ui:188
11903 #: lib/ui/classic.ui:189
11907 #: lib/ui/classic.ui:190
11908 msgid "Mathematica"
11909 msgstr "Mathematica"
11911 #: lib/ui/classic.ui:192
11912 msgid "Maple, simplify"
11913 msgstr "Maple, simplify"
11915 #: lib/ui/classic.ui:193
11916 msgid "Maple, factor"
11917 msgstr "Maple, factor"
11919 #: lib/ui/classic.ui:194
11920 msgid "Maple, evalm"
11921 msgstr "Maple,evalm"
11923 #: lib/ui/classic.ui:195
11924 msgid "Maple, evalf"
11925 msgstr "Maple, evalf"
11927 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11929 msgid "Inline Formula|I"
11930 msgstr "Formel i teksten|m"
11932 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11933 msgid "Displayed Formula|D"
11934 msgstr "Eigen formel|E"
11936 #: lib/ui/classic.ui:201
11937 msgid "Eqnarray Environment|q"
11938 msgstr "Sett med likningar|r"
11940 #: lib/ui/classic.ui:202
11941 msgid "Align Environment|A"
11942 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11944 #: lib/ui/classic.ui:203
11945 msgid "AlignAt Environment"
11946 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11948 #: lib/ui/classic.ui:204
11949 msgid "Flalign Environment|F"
11950 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11952 #: lib/ui/classic.ui:207
11953 msgid "Gather Environment"
11954 msgstr "Samla miljø"
11956 #: lib/ui/classic.ui:208
11957 msgid "Multline Environment"
11958 msgstr "Multilinje miljø"
11960 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11964 #: lib/ui/classic.ui:216
11965 msgid "Special Character|S"
11966 msgstr "Spesialteikn|S"
11968 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11969 msgid "Citation...|C"
11970 msgstr "Litteratur...|i"
11972 #: lib/ui/classic.ui:218
11973 msgid "Cross-reference...|r"
11974 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11976 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11978 msgstr "Etikett...|E"
11980 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11984 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11985 msgid "Marginal Note|M"
11986 msgstr "Margnotat|a"
11988 #: lib/ui/classic.ui:222
11989 msgid "Short Title"
11990 msgstr "Kort tittel"
11992 #: lib/ui/classic.ui:223
11993 msgid "Index Entry|I"
11994 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11996 #: lib/ui/classic.ui:224
11997 msgid "Nomenclature Entry"
11998 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12000 #: lib/ui/classic.ui:225
12004 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12008 #: lib/ui/classic.ui:227
12009 msgid "Lists & TOC|O"
12010 msgstr "Ulike lister"
12012 #: lib/ui/classic.ui:229
12016 #: lib/ui/classic.ui:230
12018 msgstr "Miniside|d"
12020 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12021 msgid "Graphics...|G"
12022 msgstr "Bilete...|B"
12024 #: lib/ui/classic.ui:232
12025 msgid "Tabular Material...|b"
12026 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12028 #: lib/ui/classic.ui:233
12030 msgstr "Flytarar|y"
12032 #: lib/ui/classic.ui:235
12033 msgid "Include File...|d"
12034 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12036 #: lib/ui/classic.ui:236
12037 msgid "Insert File|e"
12038 msgstr "Set inn fil|n"
12040 #: lib/ui/classic.ui:237
12041 msgid "External Material...|x"
12042 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12044 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12046 msgid "Symbols...|b"
12049 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12050 msgid "Superscript|S"
12051 msgstr "Heva tekst|v"
12053 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12054 msgid "Subscript|u"
12055 msgstr "Senka tekst|n"
12057 #: lib/ui/classic.ui:244
12058 msgid "Hyphenation Point|P"
12059 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12061 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12063 msgid "Protected Hyphen|y"
12064 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12066 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12067 msgid "Ligature Break|k"
12068 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12070 #: lib/ui/classic.ui:247
12071 msgid "Protected Space|r"
12072 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12074 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12076 msgid "Interword Space|w"
12077 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12079 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12081 msgid "Thin Space|T"
12082 msgstr "Lite mellomrom|t"
12084 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12086 msgid "Horizontal Space...|o"
12087 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12089 #: lib/ui/classic.ui:251
12090 msgid "Vertical Space..."
12091 msgstr "Loddrett avstand..."
12093 #: lib/ui/classic.ui:252
12094 msgid "Line Break|L"
12095 msgstr "Ny linje|L"
12097 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12099 msgstr "Ellipsis|i"
12101 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12102 msgid "End of Sentence|E"
12103 msgstr "Slutt på setning|p"
12105 #: lib/ui/classic.ui:255
12107 msgid "Protected Dash|D"
12108 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12110 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12111 msgid "Breakable Slash|a"
12114 #: lib/ui/classic.ui:257
12115 msgid "Single Quote|Q"
12116 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12118 #: lib/ui/classic.ui:258
12119 msgid "Ordinary Quote|O"
12120 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12122 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12123 msgid "Menu Separator|M"
12124 msgstr "Meny delar|M"
12126 #: lib/ui/classic.ui:260
12127 msgid "Horizontal Line"
12128 msgstr "Vassrett linje"
12130 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12134 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12135 msgid "Display Formula|D"
12136 msgstr "Vis formel"
12138 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12140 msgid "Eqnarray Environment|E"
12141 msgstr "Sett med likningar|l"
12143 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12145 msgid "AMS align Environment|a"
12146 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12148 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12150 msgid "AMS alignat Environment|t"
12151 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12153 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12155 msgid "AMS flalign Environment|f"
12156 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12158 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12160 msgid "AMS gather Environment|g"
12161 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12163 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12165 msgid "AMS multline Environment|m"
12166 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12168 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12169 msgid "Array Environment|y"
12170 msgstr "Likningsmiljø|k"
12172 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12173 msgid "Cases Environment|C"
12174 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12176 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12177 msgid "Split Environment|S"
12178 msgstr "Delt miljø|j"
12180 #: lib/ui/classic.ui:280
12181 msgid "Font Change|o"
12182 msgstr "Endra skrifttype|f"
12184 #: lib/ui/classic.ui:284
12185 msgid "Math Normal Font"
12186 msgstr "Normal matte skriftype"
12188 #: lib/ui/classic.ui:286
12189 msgid "Math Calligraphic Family"
12190 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12192 #: lib/ui/classic.ui:287
12193 msgid "Math Fraktur Family"
12194 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12196 #: lib/ui/classic.ui:288
12197 msgid "Math Roman Family"
12198 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12200 #: lib/ui/classic.ui:289
12201 msgid "Math Sans Serif Family"
12202 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12204 #: lib/ui/classic.ui:291
12205 msgid "Math Bold Series"
12206 msgstr "Feit matte skriftype"
12208 #: lib/ui/classic.ui:293
12209 msgid "Text Normal Font"
12210 msgstr "Normal tekst skriftype"
12212 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12213 msgid "Text Roman Family"
12214 msgstr "Romansk tekst familie"
12216 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12217 msgid "Text Sans Serif Family"
12218 msgstr "Sans serif tekst familie"
12220 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12221 msgid "Text Typewriter Family"
12222 msgstr "Typewriter tekst familie"
12224 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12225 msgid "Text Bold Series"
12226 msgstr "Feit tekst familie"
12228 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12229 msgid "Text Medium Series"
12230 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12232 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12233 msgid "Text Italic Shape"
12234 msgstr "Kursiv tekst"
12236 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12237 msgid "Text Small Caps Shape"
12238 msgstr "Litenbokstav tekst"
12240 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12241 msgid "Text Slanted Shape"
12242 msgstr "Skråstilt tekst"
12244 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12245 msgid "Text Upright Shape"
12246 msgstr "Opprett tekst"
12248 #: lib/ui/classic.ui:310
12249 msgid "Floatflt Figure"
12250 msgstr "Flytar figur"
12252 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12253 msgid "Table of Contents|C"
12254 msgstr "Innhaldsliste|I"
12256 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12257 msgid "Index List|I"
12258 msgstr "Indeks liste|l"
12260 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12261 msgid "Nomenclature|N"
12262 msgstr "Nomenklatur|N"
12264 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12265 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12266 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12268 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12269 msgid "LyX Document...|X"
12270 msgstr "LyX dokument...|X"
12272 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12273 msgid "Plain Text...|T"
12274 msgstr "Rein tekst...|t"
12276 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12277 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12278 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12280 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12281 msgid "Track Changes|T"
12282 msgstr "Registrer endringar...|r"
12284 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12285 msgid "Merge Changes...|M"
12286 msgstr "Flett endringar...|l"
12288 #: lib/ui/classic.ui:330
12289 msgid "Accept All Changes|A"
12290 msgstr "Godta alle endringar|G"
12292 #: lib/ui/classic.ui:331
12293 msgid "Reject All Changes|R"
12294 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12296 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12297 msgid "Show Changes in Output|S"
12298 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12300 #: lib/ui/classic.ui:339
12301 msgid "Character...|C"
12302 msgstr "Teiknsett...|B"
12304 #: lib/ui/classic.ui:340
12305 msgid "Paragraph...|P"
12306 msgstr "Avsnitt...|A"
12308 #: lib/ui/classic.ui:341
12309 msgid "Document...|D"
12310 msgstr "Dokument...|D"
12312 #: lib/ui/classic.ui:342
12313 msgid "Tabular...|T"
12314 msgstr "Tabell...|T"
12316 #: lib/ui/classic.ui:344
12317 msgid "Emphasize Style|E"
12318 msgstr "Utheva skrift|U"
12320 #: lib/ui/classic.ui:345
12321 msgid "Noun Style|N"
12322 msgstr "Kapitelar|K"
12324 #: lib/ui/classic.ui:346
12325 msgid "Bold Style|B"
12326 msgstr "Feit skrift|F"
12328 #: lib/ui/classic.ui:349
12329 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12330 msgstr "Mink listedjup|M"
12332 #: lib/ui/classic.ui:350
12333 msgid "Increase Environment Depth|i"
12334 msgstr "Auk listedjup|A"
12336 #: lib/ui/classic.ui:351
12337 msgid "Start Appendix Here|S"
12338 msgstr "Start vedlegga her|S"
12340 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12341 msgid "Build Program|B"
12342 msgstr "Lag program|B"
12344 #: lib/ui/classic.ui:361
12346 msgstr "Oppdater|O"
12348 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12349 msgid "LaTeX Log|L"
12350 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12352 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12354 msgstr "Disposisjon|i"
12356 #: lib/ui/classic.ui:365
12357 msgid "TeX Information|X"
12358 msgstr "TeX informasjon|T"
12360 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12361 msgid "Next Note|N"
12362 msgstr "Neste notat|n"
12364 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12365 msgid "Go to Label|L"
12366 msgstr "Gå til etikett|G"
12368 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12369 msgid "Bookmarks|B"
12370 msgstr "Bokmerke|B"
12372 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12373 msgid "Save Bookmark 1|S"
12374 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12376 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12377 msgid "Save Bookmark 2"
12378 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12380 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12381 msgid "Save Bookmark 3"
12382 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12384 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12385 msgid "Save Bookmark 4"
12386 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12388 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12389 msgid "Save Bookmark 5"
12390 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12392 #: lib/ui/classic.ui:390
12393 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12394 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12396 #: lib/ui/classic.ui:391
12397 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12398 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12400 #: lib/ui/classic.ui:392
12401 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12402 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12404 #: lib/ui/classic.ui:393
12405 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12406 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12408 #: lib/ui/classic.ui:394
12409 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12410 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12412 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12413 msgid "Introduction|I"
12414 msgstr "Introduksjon|I"
12416 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12420 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12421 msgid "User's Guide|U"
12422 msgstr "Brukarhandbok|B"
12424 #: lib/ui/classic.ui:412
12425 msgid "Extended Features|E"
12426 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12428 #: lib/ui/classic.ui:413
12429 msgid "Embedded Objects|m"
12430 msgstr "Innlemma object|m"
12432 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12433 msgid "Customization|C"
12434 msgstr "Tilpassing|T"
12436 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12437 msgid "LaTeX Configuration|L"
12438 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12440 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12441 msgid "About LyX|X"
12444 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12448 #: lib/ui/classic.ui:426
12449 msgid "Preferences..."
12450 msgstr "LyX-Val..."
12452 #: lib/ui/classic.ui:427
12454 msgstr "Skru av LyX"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12457 msgid "Aligned Environment|l"
12458 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12461 msgid "AlignedAt Environment|v"
12462 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12465 msgid "Gathered Environment|h"
12466 msgstr "Samla miljø|S"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12470 msgid "Delimiters...|r"
12471 msgstr "Skiljeteikn"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12475 msgid "Matrix...|x"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12484 msgid "AMS Environment|A"
12485 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12489 msgid "Number Whole Formula|N"
12490 msgstr "Nummerert formel|f"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12494 msgid "Number This Line|u"
12495 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12499 msgid "Equation Label|L"
12500 msgstr "Gå til etikett|G"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12504 msgid "Copy as Reference|R"
12505 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12508 msgid "Split Cell|C"
12509 msgstr "Del cella|c"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12518 msgid "Add Line Above|o"
12519 msgstr "Ny linje over|N"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12522 msgid "Add Line Below|B"
12523 msgstr "Ny linje under|u"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12527 msgid "Delete Line Above|v"
12528 msgstr "Fjern linja over|o"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12532 msgid "Delete Line Below|w"
12533 msgstr "Fjern linja under|F"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12536 msgid "Add Line to Left"
12537 msgstr "Ny linje til venstre"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12540 msgid "Add Line to Right"
12541 msgstr "Ny linje til høgre"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12544 msgid "Delete Line to Left"
12545 msgstr "Fjern linja til venstre"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12548 msgid "Delete Line to Right"
12549 msgstr "Fjern linja til høgre"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12553 msgid "Show Math Toolbar"
12554 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12558 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12559 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12563 msgid "Show Table Toolbar"
12564 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12568 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12569 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12573 msgid "Next Cross-Reference|N"
12574 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12578 msgid "Go to Label|G"
12579 msgstr "Gå til etikett|G"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12583 msgid "<Reference>|R"
12584 msgstr "<referanse>"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12588 msgid "(<Reference>)|e"
12589 msgstr "(<referance>)"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12598 msgid "On Page <Page>|O"
12599 msgstr "på side <side>"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12603 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12604 msgstr "<referanse> på side <side>"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12608 msgid "Formatted Reference|t"
12609 msgstr "Formatert referanse"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12613 msgid "Textual Reference|x"
12614 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12630 msgid "Settings...|S"
12631 msgstr "Dokumentval...|D"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12636 msgstr "&Gå tilbake"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12640 msgid "Copy as Reference|C"
12641 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12645 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12646 msgstr "Rediger fila eksternt"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12653 msgid "Open Inset|O"
12654 msgstr "Opna alle innskot|i"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12661 msgid "Close Inset|C"
12662 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12670 msgid "Dissolve Inset|D"
12671 msgstr "Løys opp innskot|p"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12675 msgid "Show Label|L"
12676 msgstr "Gå til etikett|G"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12680 msgid "Frameless|l"
12681 msgstr "Utan ramme"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12685 msgid "Simple Frame|F"
12686 msgstr "innskot ramme"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12690 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12691 msgstr "innskot ramme"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12695 msgid "Oval, Thin|a"
12696 msgstr "Tynn, oval ramme"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12700 msgid "Oval, Thick|v"
12701 msgstr "Tjukk oval ramme"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12704 msgid "Drop Shadow|w"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12709 msgid "Shaded Background|B"
12710 msgstr "notat bakgrunn"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12714 msgid "Double Frame|u"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12719 msgstr "LyX notat|n"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12724 msgstr "Kommentar|K"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12727 msgid "Greyed Out|G"
12728 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12732 msgid "Open All Notes|A"
12733 msgstr "Opna alle innskot|i"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12737 msgid "Close All Notes|l"
12738 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12741 msgid "Horiz. Phantom"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12746 msgid "Vert. Phantom"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12751 msgid "Protected Space|o"
12752 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12756 msgid "Negative Thin Space|N"
12757 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12760 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12765 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12766 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12770 msgid "Quad Space|Q"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12775 msgid "Double Quad Space|u"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12779 msgid "Horizontal Fill|F"
12780 msgstr "Vassrett fyll|y"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12784 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12785 msgstr "Vassrett fyll"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12789 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12790 msgstr "Vassrett fyll"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12794 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12795 msgstr "Vassrett fyll"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12799 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12800 msgstr "Vassrett fyll"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12804 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12805 msgstr "Vassrett fyll"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12809 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12810 msgstr "Vassrett fyll"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12814 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12815 msgstr "Vassrett fyll"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12819 msgid "Custom Length|C"
12820 msgstr "Kommentar|K"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12824 msgid "Medium Space|M"
12825 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12829 msgid "Thick Space|h"
12830 msgstr "Lite mellomrom|t"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12834 msgid "Negative Medium Space|u"
12835 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12839 msgid "Negative Thick Space|i"
12840 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12845 msgstr "Standard avstand"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12849 msgid "SmallSkip|S"
12850 msgstr "Liten avstand"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12855 msgstr "Medium avstand"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12860 msgstr "Stor avstand"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12865 msgstr "Fyll vertikalt"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12874 msgid "Settings...|e"
12875 msgstr "Dokumentval...|D"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12880 msgstr "Underdokument"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12893 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12903 msgid "Edit Included File...|E"
12904 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12912 msgid "Page Break|a"
12913 msgstr "Sideskift|e"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12916 msgid "Clear Page|C"
12917 msgstr "Klargjer sida|g"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12920 msgid "Clear Double Page|D"
12921 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12925 msgid "Ragged Line Break|R"
12926 msgstr "Ny linje|L"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12930 msgid "Justified Line Break|J"
12931 msgstr "Ny linje|L"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12952 msgid "Paste Recent|e"
12953 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12957 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12958 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12961 msgid "Forward search|F"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12965 msgid "Move Paragraph Up|o"
12966 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12969 msgid "Move Paragraph Down|v"
12970 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12974 msgid "Promote Section|r"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12979 msgid "Demote Section|m"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12984 msgid "Move Section Down|D"
12985 msgstr "Lukk bolken"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12989 msgid "Move Section Up|U"
12990 msgstr "Lukk bolken"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12994 msgid "Insert Short Title|T"
12995 msgstr "Kort tittel|K"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12999 msgid "Accept Change|c"
13000 msgstr "Godta endring|G"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13004 msgid "Reject Change|j"
13005 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13009 msgid "Apply Last Text Style|A"
13010 msgstr "Tekststil|k"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13013 msgid "Text Style|S"
13014 msgstr "Tekststil|k"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13017 msgid "Paragraph Settings...|P"
13018 msgstr "Avsnittval...|n"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13021 msgid "Fullscreen Mode"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13027 msgstr "varnothing"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13030 msgid "Anything Non-Empty|o"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13040 msgid "Any Number|N"
13041 msgstr "Ingen nummer"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13045 msgid "User Defined|U"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13050 msgid "Append Argument"
13051 msgstr "Flei&re val"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13055 msgid "Remove Last Argument"
13056 msgstr "Val for kodeliste"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13060 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13061 msgstr "Val for kodeliste"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13065 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13066 msgstr "Val for kodeliste"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13070 msgid "Insert Optional Argument"
13071 msgstr "Val for kodeliste"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13075 msgid "Remove Optional Argument"
13076 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13080 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13081 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13085 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13086 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13090 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13091 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13101 msgid "Edit Externally...|x"
13102 msgstr "Rediger fila eksternt"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13106 msgid "Multicolumn|u"
13107 msgstr "Multikolonne|M"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13112 msgstr "Multikolonne|M"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13117 msgstr "Topplinje|T"
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13121 msgid "Bottom Line|i"
13122 msgstr "Botnlinje|B"
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13125 msgid "Left Line|L"
13126 msgstr "Venstrelinje|V"
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13129 msgid "Right Line|R"
13130 msgstr "Høgrelinje|H"
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13144 msgid "Append Row|A"
13145 msgstr "Legg til rad|L"
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13149 msgstr "Kopier rad|o"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13153 msgid "Append Column|p"
13154 msgstr "Legg til kolonne|k"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13158 msgid "Copy Column|y"
13159 msgstr "Kopier kolonne|p"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13163 msgid "Settings...|g"
13164 msgstr "Dokumentval...|D"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13178 msgid "File Revision|R"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13183 msgid "Tree Revision|T"
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13188 msgid "Revision Author|A"
13189 msgstr "Revisjonshistorie"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13193 msgid "Revision Date|D"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13198 msgid "Revision Time|i"
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13203 msgid "LyX Version|X"
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13208 msgid "Document Info|D"
13209 msgstr "Dokument|D"
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13213 msgid "Copy Text|o"
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13218 msgid "Activate Branch|A"
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13223 msgid "Deactivate Branch|e"
13224 msgstr "(&De)aktiver"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13227 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13232 msgid "All Indexes|A"
13233 msgstr "Opna alle innskot|i"
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13240 msgid "Reject Change|R"
13241 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13245 msgid "Promote Section|P"
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13250 msgid "Demote Section|D"
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13255 msgid "Move Section Down|w"
13256 msgstr "Lukk bolken"
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13260 msgid "Select Section|S"
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13265 msgid "Wrap by Preview|P"
13266 msgstr "Førehandsvising"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13270 msgstr "Dokument|D"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13277 msgid "New from Template...|m"
13278 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13281 msgid "Open Recent|t"
13282 msgstr "Nyleg opna|y"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13292 msgstr "Lagra som ...|g"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13296 msgid "Revert to Saved|R"
13297 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13300 msgid "New Window|W"
13301 msgstr "Nytt vindauge|v"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13304 msgid "Close Window|d"
13305 msgstr "Lat att vindauge|d"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13308 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13312 msgid "Compare with Older Revision|C"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13316 msgid "Use Locking Property|L"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13324 msgid "Paste Special"
13325 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13333 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13334 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13338 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13339 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13346 msgid "Rows & Columns|C"
13347 msgstr "Radar og kolonner|a"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13350 msgid "Increase List Depth|I"
13351 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13354 msgid "Decrease List Depth|D"
13355 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13359 msgid "Dissolve Inset"
13360 msgstr "Løys opp innskot|p"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13363 msgid "TeX Code Settings...|C"
13364 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13367 msgid "Float Settings...|a"
13368 msgstr "Flytarval...|F"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13371 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13372 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13375 msgid "Note Settings...|N"
13376 msgstr "Notatval...|N"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13380 msgid "Phantom Settings...|h"
13381 msgstr "Flytarval...|F"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13384 msgid "Branch Settings...|B"
13385 msgstr "Greinval|G"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13388 msgid "Box Settings...|x"
13389 msgstr "Rammeval...|R"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13393 msgid "Index Entry Settings...|y"
13394 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13398 msgid "Index Settings...|x"
13399 msgstr "Rammeval...|R"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13403 msgid "Info Settings...|n"
13404 msgstr "Rammeval...|R"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13408 msgid "Listings Settings...|g"
13409 msgstr "Val for kodelister"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13412 msgid "Table Settings...|a"
13413 msgstr "Tabellval...|a"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13416 msgid "Plain Text|T"
13417 msgstr "Rein tekst|t"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13420 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13421 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13424 msgid "Selection|S"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13428 msgid "Selection, Join Lines|i"
13429 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13432 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13437 msgid "Paste as PDF"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13442 msgid "Paste as PNG"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13447 msgid "Paste as JPEG"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13452 msgid "Dissolve Text Style"
13453 msgstr "Løys opp innskot|p"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13456 msgid "Customized...|C"
13457 msgstr "Tilpassa...|i"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13460 msgid "Capitalize|a"
13461 msgstr "Kapitelskrift|a"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13464 msgid "Uppercase|U"
13465 msgstr "Versalskrift|V"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13468 msgid "Lowercase|L"
13469 msgstr "Litenskrift|L"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13473 msgstr "Topplinje|T"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13476 msgid "Bottom Line|B"
13477 msgstr "Botnlinje|B"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13495 msgid "Copy Column|p"
13496 msgstr "Kopier kolonne|p"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13500 msgid "Macro Definition"
13501 msgstr "Definisjon"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13504 msgid "Text Style|T"
13505 msgstr "Tekststil|T"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13508 msgid "Add Line Above|A"
13509 msgstr "Ny linje over|N"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13512 msgid "Delete Line Above|D"
13513 msgstr "Fjern linja over|o"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13516 msgid "Delete Line Below|e"
13517 msgstr "Fjern linja under|F"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13520 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13524 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13528 msgid "Math Normal Font|N"
13529 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13532 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13533 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13537 msgid "Math Formal Script Family|o"
13538 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13541 msgid "Math Fraktur Family|F"
13542 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13545 msgid "Math Roman Family|R"
13546 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13549 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13550 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13553 msgid "Math Bold Series|B"
13554 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13557 msgid "Text Normal Font|T"
13558 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13569 msgid "Mathematica|a"
13570 msgstr "Mathematica|a"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13574 msgid "Maple, Simplify|S"
13575 msgstr "Maple, simplif|s"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13579 msgid "Maple, Factor|F"
13580 msgstr "Maple, factor|f"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13584 msgid "Maple, Evalm|E"
13585 msgstr "Maple, evalm|e"
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13589 msgid "Maple, Evalf|v"
13590 msgstr "Maple, evalf|v"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13593 msgid "Open All Insets|O"
13594 msgstr "Opna alle innskot|i"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13597 msgid "Close All Insets|C"
13598 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13602 msgid "Unfold Math Macro|n"
13603 msgstr "mattemakro"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13607 msgid "Fold Math Macro|d"
13608 msgstr "mattemakro"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13611 msgid "View Source|S"
13612 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13615 msgid "View Messages|g"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13620 msgid "View Master Document|M"
13621 msgstr "Hovuddokumentet"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13625 msgid "Update Master Document|a"
13626 msgstr "Hovuddokumentet"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13629 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13633 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13637 msgid "Close Current View|w"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13641 msgid "Fullscreen|l"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13646 msgstr "Verktylinjer|y"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13649 msgid "Special Character|p"
13650 msgstr "Spesialteikn|S"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13653 msgid "Formatting|o"
13654 msgstr "Formatering"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13657 msgid "List / TOC|i"
13658 msgstr "Ulike Lister|l"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13670 msgid "Custom Insets"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13678 msgid "Box[[Menu]]"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13682 msgid "Cross-Reference...|R"
13683 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13686 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13687 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13691 msgstr "Tabell...|T"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13699 msgid "Hyperlink...|k"
13700 msgstr "&Lag lenke"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13703 msgid "Short Title|S"
13704 msgstr "Kort tittel|K"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13712 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13713 msgstr "Kodelister"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13718 msgstr "Førehandsvising"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13721 msgid "Ordinary Quote|Q"
13722 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13725 msgid "Single Quote|S"
13726 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13730 msgid "Phonetic Symbols|P"
13731 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13734 msgid "Protected Space|P"
13735 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13738 msgid "Horizontal Line|L"
13739 msgstr "Vassrett linje|l"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13742 msgid "Vertical Space...|V"
13743 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13746 msgid "Hyphenation Point|H"
13747 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13750 msgid "Numbered Formula|N"
13751 msgstr "Nummerert formel|f"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13755 msgid "Figure Wrap Float|F"
13756 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13760 msgid "Table Wrap Float|T"
13761 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13764 msgid "External Material...|M"
13765 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13768 msgid "Child Document...|d"
13769 msgstr "Barnedokument...|d"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13773 msgstr "Kommentar|K"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13776 msgid "Insert New Branch...|I"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13781 msgid "Horizontal Phantom"
13782 msgstr "Vassrett linje"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13786 msgid "Vertical Phantom"
13787 msgstr "Loddrett justering"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13790 msgid "Change Tracking|C"
13791 msgstr "Spor endring|e"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13794 msgid "Start Appendix Here|A"
13795 msgstr "Start vedlegga her|S"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13798 msgid "Save in Bundled Format|F"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13802 msgid "Compressed|m"
13803 msgstr "Komprimert|o"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13806 msgid "Accept Change|A"
13807 msgstr "Godta endring|G"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13810 msgid "Accept All Changes|c"
13811 msgstr "Godta alle endringar|a"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13814 msgid "Reject All Changes|e"
13815 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13818 msgid "Next Change|C"
13819 msgstr "Neste endring|e"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13822 msgid "Next Cross-Reference|R"
13823 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13826 msgid "Clear Bookmarks|C"
13827 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13831 msgid "Navigate Back|B"
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13835 msgid "Thesaurus...|T"
13836 msgstr "Synonymordbok...|S"
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13840 msgid "Statistics...|a"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13844 msgid "TeX Information|I"
13845 msgstr "TeX informasjon|T"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13849 msgid "Compare...|C"
13850 msgstr "Tilpassa...|p"
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13854 msgid "Additional Features|F"
13855 msgstr "Ekstra mellomrom"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13859 msgid "Embedded Objects|O"
13860 msgstr "Innlemma object|m"
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13864 msgid "Shortcuts|S"
13865 msgstr "&Snøggtast:"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13869 msgid "LyX Functions|y"
13870 msgstr "Funksjonar"
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13874 msgid "Specific Manuals|p"
13875 msgstr "Spesial post"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13878 msgid "Linguistics Manual|L"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13883 msgid "Braille Manual|B"
13884 msgstr "LaTeX standard"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13888 msgid "XY-pic Manual|X"
13889 msgstr "Spesial post"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13893 msgid "Multicolumn Manual|M"
13894 msgstr "Multikolonne|M"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13897 msgid "New document"
13898 msgstr "Nytt dokument"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13901 msgid "Open document"
13902 msgstr "Opna eit dokument"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13905 msgid "Save document"
13906 msgstr "Lagre dokumentet"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13909 msgid "Print document"
13910 msgstr "Skriv ut dokument"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13913 msgid "Check spelling"
13914 msgstr "Sjekk rettskriving"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13925 msgid "Find and replace"
13926 msgstr "Søk og erstatt"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13930 msgid "Find and replace (advanced)"
13931 msgstr "Søk og erstatt"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13935 msgid "Navigate back"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13939 msgid "Toggle emphasis"
13940 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13943 msgid "Toggle noun"
13944 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13948 msgstr "Bruk den førre"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13951 msgid "Insert math"
13952 msgstr "Set inn matte"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13955 msgid "Insert graphics"
13956 msgstr "Set inn grafikk"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13959 msgid "Insert table"
13960 msgstr "Set inn tabell"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13964 msgid "Toggle outline"
13965 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13969 msgid "Toggle math toolbar"
13970 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13974 msgid "Toggle table toolbar"
13975 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13978 msgid "View/Update"
13979 msgstr "Vis/Oppdater"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13993 msgid "View master document"
13994 msgstr "Hovuddokumentet"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13998 msgid "Update master document"
13999 msgstr "Hovuddokumentet"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14002 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14007 msgid "View other formats"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14012 msgid "Update other formats"
14013 msgstr "Datoformat"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14020 msgid "Numbered list"
14021 msgstr "Nummerert liste "
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14024 msgid "Itemized list"
14025 msgstr "Punktliste"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14028 msgid "Increase depth"
14029 msgstr "Auk djupna"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14032 msgid "Decrease depth"
14033 msgstr "Minsk djupna"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14036 msgid "Insert figure float"
14037 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14040 msgid "Insert table float"
14041 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14044 msgid "Insert label"
14045 msgstr "Set inn ein etikett"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14048 msgid "Insert cross-reference"
14049 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14052 msgid "Insert citation"
14053 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14056 msgid "Insert index entry"
14057 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14060 msgid "Insert nomenclature entry"
14061 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14064 msgid "Insert footnote"
14065 msgstr "Set inn fotnote"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14068 msgid "Insert margin note"
14069 msgstr "Set inn marg-notat"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14072 msgid "Insert note"
14073 msgstr "Set inn notat"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14078 msgstr "Set inn notat"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14082 msgid "Insert hyperlink"
14083 msgstr "&Lag lenke"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14086 msgid "Insert TeX code"
14087 msgstr "Set inn TeX"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14091 msgid "Insert math macro"
14092 msgstr "Set inn matte"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14095 msgid "Include file"
14096 msgstr "Set inn underdokument"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14100 msgstr "LaTeX stiler"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14103 msgid "Paragraph settings"
14104 msgstr "avsnittval"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14108 msgstr "Legg til rad"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14112 msgstr "Legg til kolonne"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14119 msgid "Delete column"
14120 msgstr "Fjern kolonne"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14123 msgid "Set top line"
14124 msgstr "Lag topplinje"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14127 msgid "Set bottom line"
14128 msgstr "Lag botnlinje"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14131 msgid "Set left line"
14132 msgstr "Lag venstrelinje"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14135 msgid "Set right line"
14136 msgstr "Lag høgrelinje"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14140 msgid "Set border lines"
14141 msgstr "Endre kantlinjer"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14144 msgid "Set all lines"
14145 msgstr "Lag kantlinjer"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14148 msgid "Unset all lines"
14149 msgstr "Fjern kantlinjer"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14153 msgstr "Venstrejuster"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14156 msgid "Align center"
14157 msgstr "Set i sentrum"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14160 msgid "Align right"
14161 msgstr "Høgrejuster"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14164 msgid "Align on decimal"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14169 msgstr "Toppjuster"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14172 msgid "Align middle"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14176 msgid "Align bottom"
14177 msgstr "Botnjuster"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14180 msgid "Rotate cell"
14181 msgstr "Rotèr cella"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14184 msgid "Rotate table"
14185 msgstr "Rotèr tabell"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14188 msgid "Set multi-column"
14189 msgstr "Spesiell multikolonne"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14193 msgid "Set multi-row"
14194 msgstr "Spesiell multikolonne"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14201 msgid "Set display mode"
14202 msgstr "Byt matte modus"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14206 msgstr "Senka skrift"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14209 msgid "Superscript"
14210 msgstr "Heva skrift"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14213 msgid "Insert square root"
14214 msgstr "Set inn rotteikn"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14217 msgid "Insert root"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14221 msgid "Insert standard fraction"
14222 msgstr "Set inn brøk"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14226 msgstr "Set inn sum"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14229 msgid "Insert integral"
14230 msgstr "Set inn integral"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14233 msgid "Insert product"
14234 msgstr "Set produkt"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14238 msgstr "Set inn ( )"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14242 msgstr "Set inn [ ]"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14246 msgstr "Set inn { }"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14249 msgid "Insert delimiters"
14250 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14253 msgid "Insert matrix"
14254 msgstr "Sett inn matrise"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14257 msgid "Insert cases environment"
14258 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14262 msgid "Toggle math panels"
14263 msgstr "Matte dialog"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14267 msgid "Math Macros"
14268 msgstr "mattemakro"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14272 msgid "Remove last argument"
14273 msgstr "Val for kodeliste"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14277 msgid "Append argument"
14278 msgstr "Flei&re val"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14281 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14285 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14290 msgid "Remove optional argument"
14291 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14295 msgid "Insert optional argument"
14296 msgstr "Val for kodeliste"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14299 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14304 msgid "Append argument eating from the right"
14305 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14309 msgid "Append optional argument eating from the right"
14310 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14313 msgid "Command Buffer"
14314 msgstr "Kommandobuffer"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14317 msgid "Review[[Toolbar]]"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14321 msgid "Track changes"
14322 msgstr "Registrer endringar"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14325 msgid "Show changes in output"
14326 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14329 msgid "Next change"
14330 msgstr "Neste endring"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14334 msgid "Accept change inside selection"
14335 msgstr "Godta endring"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14339 msgid "Reject change inside selection"
14340 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14343 msgid "Merge changes"
14344 msgstr "Slå saman endringar"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14347 msgid "Accept all changes"
14348 msgstr "Godta alle endringar"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14351 msgid "Reject all changes"
14352 msgstr "Forkast alle endringar"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14356 msgstr "Neste notat"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14360 msgid "View Other Formats"
14361 msgstr "Andre flytarar"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14365 msgid "Update Other Formats"
14366 msgstr "Oppdater referanselista"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14370 msgid "Version Control"
14371 msgstr "Versjonkontroll|j"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14376 msgstr "Register...|R"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14380 msgid "Check-out for edit"
14381 msgstr "Hent ut til editering|t"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14385 msgid "Check-in changes"
14386 msgstr "Registrer endringar...|e"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14390 msgid "View revision log"
14391 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14395 msgid "Revert changes"
14396 msgstr "Avvis endring"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14399 msgid "Compare with older revision"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14403 msgid "Compare with last revision"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14408 msgid "Insert Version Info"
14409 msgstr "Set inn marg-notat"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14412 msgid "Use SVN file locking property"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14416 msgid "Update local directory from repository"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14420 msgid "Math Panels"
14421 msgstr "Matte dialogar"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14425 msgid "Math spacings"
14426 msgstr "Matte-mellomrom"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14439 msgstr "Skrifttypar"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14443 msgstr "Funksjonar"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14447 msgid "Frame decorations"
14448 msgstr "Teikndekorasjon"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14452 msgid "Big operators"
14453 msgstr "Store operatorar"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14456 msgid "Miscellaneous"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14471 msgstr "Operatorar"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14479 msgid "AMS relations"
14480 msgstr "AMS relasjoner"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14484 msgid "AMS negative relations"
14485 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14493 msgid "AMS operators"
14494 msgstr "AMS operatorar"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14498 msgid "AMS miscellaneous"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14638 msgid "Thin space\t\\,"
14639 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14642 msgid "Medium space\t\\:"
14643 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14646 msgid "Thick space\t\\;"
14647 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14651 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14655 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14658 msgid "Negative space\t\\!"
14659 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14662 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14666 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14670 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14678 msgid "Square root\t\\sqrt"
14679 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14682 msgid "Other root\t\\root"
14683 msgstr "Anna rot\t\\root"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14686 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14687 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14690 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14691 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14694 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14695 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14698 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14699 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14702 msgid "Standard\t\\frac"
14703 msgstr "Standard\t\\frac"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14707 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14708 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14711 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14715 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14720 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14721 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14725 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14726 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14729 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14730 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14733 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14734 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14738 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14739 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14743 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14744 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14748 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14749 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14752 msgid "Binomial\t\\binom"
14753 msgstr "Binomial\t\\binom"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14756 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14760 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14764 msgid "Roman\t\\mathrm"
14765 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14768 msgid "Bold\t\\mathbf"
14769 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14772 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14773 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14776 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14777 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14780 msgid "Italic\t\\mathit"
14781 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14784 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14785 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14788 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14789 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14792 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14793 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14796 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14797 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14800 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14804 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14805 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14824 msgid "Frame Decorations"
14825 msgstr "Teikndekorasjon"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14841 msgstr "stengttrykk"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14861 msgstr "kort høgrepilover"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14891 msgstr "overparentes"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14894 msgid "overleftarrow"
14895 msgstr "venstrepilover"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14898 msgid "overrightarrow"
14899 msgstr "høgrepilover"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14902 msgid "overleftrightarrow"
14903 msgstr "høgre-venstrepilover"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14911 msgstr "strekunder"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14915 msgstr "underparentes"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14918 msgid "underleftarrow"
14919 msgstr "venstrepilunder"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14922 msgid "underrightarrow"
14923 msgstr "høgrepilunder"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14926 msgid "underleftrightarrow"
14927 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14935 msgstr "venstrepil"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14943 msgstr "pilnedover"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14947 msgstr "piloppover"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14950 msgid "updownarrow"
14951 msgstr "oppover-nedoverpil"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14954 msgid "leftrightarrow"
14955 msgstr "høgre-venstrepil"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14959 msgstr "Venstrepil"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14967 msgstr "Nedoverpil"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14971 msgstr "Oppoverpil"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14974 msgid "Updownarrow"
14975 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14978 msgid "Leftrightarrow"
14979 msgstr "Høgre-venstrepil"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14982 msgid "Longleftrightarrow"
14983 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14986 msgid "Longleftarrow"
14987 msgstr "Lang venstrepil"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14990 msgid "Longrightarrow"
14991 msgstr "Lang høgrepil"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14994 msgid "longleftrightarrow"
14995 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14998 msgid "longleftarrow"
14999 msgstr "Lang venstrepil"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15002 msgid "longrightarrow"
15003 msgstr "Lang høgrepil"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15006 msgid "leftharpoondown"
15007 msgstr "Venstreharpun nedover"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15010 msgid "rightharpoondown"
15011 msgstr "Høgreharpun nedover"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15019 msgstr "longmapsto"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15030 msgid "leftharpoonup"
15031 msgstr "Venstreharpun oppover"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15034 msgid "rightharpoonup"
15035 msgstr "Høgreharpun oppover"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15038 msgid "hookleftarrow"
15039 msgstr "hookleftarrow"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15042 msgid "hookrightarrow"
15043 msgstr "hookrightarrow"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15054 msgid "rightleftharpoons"
15055 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15082 msgid "bigtriangleup"
15083 msgstr "bigtriangleup"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15098 msgid "bigtriangledown"
15099 msgstr "bigtriangledown"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15114 msgid "triangleright"
15115 msgstr "triangleright"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15130 msgid "triangleleft"
15131 msgstr "triangleleft"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15279 msgstr "sqsubseteq"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15283 msgstr "sqsupseteq"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15339 msgstr "varepsilon"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15578 msgid "diamondsuit"
15579 msgstr "diamondsuit"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15594 msgid "textrm \\AA"
15595 msgstr "textrm \\AA"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15599 msgstr "textrm \\O"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15602 msgid "mathcircumflex"
15603 msgstr "mathcircumflex"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15654 msgid "Big Operators"
15655 msgstr "Store operatorar"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15714 msgid "ointctrclockwiseop"
15715 msgstr "ointctrclockwiseop"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15718 msgid "ointctrclockwise"
15719 msgstr "ointctrclockwise"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15722 msgid "ointclockwiseop"
15723 msgstr "ointclockwiseop"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15726 msgid "ointclockwise"
15727 msgstr "ointclockwise"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15758 msgid "landupintop"
15759 msgstr "landupintop"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15762 msgid "landdownint"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15766 msgid "landdownintop"
15767 msgstr "landdownintop"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15818 msgid "AMS Miscellaneous"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15862 msgid "vartriangle"
15863 msgstr "vartriangle"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15866 msgid "triangledown"
15867 msgstr "triangledown"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15882 msgid "measuredangle"
15883 msgstr "measuredangle"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15911 msgstr "varnothing"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15919 msgid "blacktriangle"
15920 msgstr "blacktriangle"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15923 msgid "blacktriangledown"
15924 msgstr "blacktriangledown"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15927 msgid "blacksquare"
15928 msgstr "blacksquare"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15931 msgid "blacklozenge"
15932 msgstr "blacklozenge"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15939 msgid "sphericalangle"
15940 msgstr "sphericalangle"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15944 msgstr "complement"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15963 msgid "dashleftarrow"
15964 msgstr "dashleftarrow"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15967 msgid "dashrightarrow"
15968 msgstr "dashrightarrow"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15971 msgid "leftleftarrows"
15972 msgstr "leftleftarrows"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15975 msgid "leftrightarrows"
15976 msgstr "leftrightarrows"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15979 msgid "rightrightarrows"
15980 msgstr "rightrightarrows"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15983 msgid "rightleftarrows"
15984 msgstr "rightleftarrows"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15988 msgstr "Lleftarrow"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15991 msgid "Rrightarrow"
15992 msgstr "Rrightarrow"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15995 msgid "twoheadleftarrow"
15996 msgstr "twoheadleftarrow"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15999 msgid "twoheadrightarrow"
16000 msgstr "twoheadrightarrow"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16003 msgid "leftarrowtail"
16004 msgstr "leftarrowtail"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16007 msgid "rightarrowtail"
16008 msgstr "rightarrowtail"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16011 msgid "looparrowleft"
16012 msgstr "looparrowleft"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16015 msgid "looparrowright"
16016 msgstr "looparrowright"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16019 msgid "curvearrowleft"
16020 msgstr "curvearrowleft"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16023 msgid "curvearrowright"
16024 msgstr "curvearrowright"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16027 msgid "circlearrowleft"
16028 msgstr "circlearrowleft"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16031 msgid "circlearrowright"
16032 msgstr "circlearrowright"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16044 msgstr "upuparrows"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16047 msgid "downdownarrows"
16048 msgstr "downdownarrows"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16051 msgid "upharpoonleft"
16052 msgstr "upharpoonleft"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16055 msgid "upharpoonright"
16056 msgstr "upharpoonright"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16059 msgid "downharpoonleft"
16060 msgstr "downharpoonleft"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16063 msgid "downharpoonright"
16064 msgstr "downharpoonright"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16067 msgid "leftrightharpoons"
16068 msgstr "leftrightharpoons"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16071 msgid "rightsquigarrow"
16072 msgstr "rightsquigarrow"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16075 msgid "leftrightsquigarrow"
16076 msgstr "leftrightsquigarrow"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16080 msgstr "nleftarrow"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16083 msgid "nrightarrow"
16084 msgstr "nrightarrow"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16087 msgid "nleftrightarrow"
16088 msgstr "nleftrightarrow"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16092 msgstr "nLeftarrow"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16095 msgid "nRightarrow"
16096 msgstr "nRightarrow"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16099 msgid "nLeftrightarrow"
16100 msgstr "nLeftrightarrow"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16107 msgid "AMS Relations"
16108 msgstr "AMS relasjoner"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16127 msgid "eqslantless"
16128 msgstr "eqslantless"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16132 msgstr "eqslantgtr"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16144 msgstr "lessapprox"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16192 msgstr "lesseqqgtr"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16196 msgstr "gtreqqless"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16211 msgid "thickapprox"
16212 msgstr "thickapprox"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16247 msgid "preccurlyeq"
16248 msgstr "preccurlyeq"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16251 msgid "succcurlyeq"
16252 msgstr "succcurlyeq"
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16255 msgid "curlyeqprec"
16256 msgstr "curlyeqprec"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16259 msgid "curlyeqsucc"
16260 msgstr "curlyeqsucc"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16272 msgstr "precapprox"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16276 msgstr "succapprox"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16279 msgid "vartriangleleft"
16280 msgstr "vartriangleleft"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16283 msgid "vartriangleright"
16284 msgstr "vartriangleright"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16287 msgid "trianglelefteq"
16288 msgstr "trianglelefteq"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16291 msgid "trianglerighteq"
16292 msgstr "trianglerighteq"
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16307 msgid "risingdotseq"
16308 msgstr "risingdotseq"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16311 msgid "fallingdotseq"
16312 msgstr "fallingdotseq"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16331 msgid "shortparallel"
16332 msgstr "shortparallel"
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16336 msgstr "smallsmile"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16340 msgstr "smallfrown"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16343 msgid "blacktriangleleft"
16344 msgstr "blacktriangleleft"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16347 msgid "blacktriangleright"
16348 msgstr "blacktriangleright"
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16359 msgid "backepsilon"
16360 msgstr "backepsilon"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16375 msgid "AMS Negative Relations"
16376 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16475 msgid "precnapprox"
16476 msgstr "precnapprox"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16479 msgid "succnapprox"
16480 msgstr "succnapprox"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16492 msgstr "subsetneqq"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16496 msgstr "supsetneqq"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16508 msgstr "nsupseteqq"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16523 msgid "varsubsetneq"
16524 msgstr "varsubsetneq"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16527 msgid "varsupsetneq"
16528 msgstr "varsupsetneq"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16531 msgid "varsubsetneqq"
16532 msgstr "varsubsetneqq"
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16535 msgid "varsupsetneqq"
16536 msgstr "varsupsetneqq"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16539 msgid "ntriangleleft"
16540 msgstr "ntriangleleft"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16543 msgid "ntriangleright"
16544 msgstr "ntriangleright"
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16547 msgid "ntrianglelefteq"
16548 msgstr "ntrianglelefteq"
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16551 msgid "ntrianglerighteq"
16552 msgstr "ntrianglerighteq"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16575 msgid "nshortparallel"
16576 msgstr "nshortparallel"
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16579 msgid "AMS Operators"
16580 msgstr "AMS operatorar"
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16587 msgid "smallsetminus"
16588 msgstr "smallsetminus"
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16607 msgid "doublebarwedge"
16608 msgstr "doublebarwedge"
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16627 msgid "divideontimes"
16628 msgstr "divideontimes"
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16639 msgid "leftthreetimes"
16640 msgstr "leftthreetimes"
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16643 msgid "rightthreetimes"
16644 msgstr "rightthreetimes"
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16648 msgstr "curlywedge"
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16655 msgid "circleddash"
16656 msgstr "circleddash"
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16660 msgstr "circledast"
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16663 msgid "circledcirc"
16664 msgstr "circledcirc"
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16674 #: lib/external_templates:37
16675 msgid "RasterImage"
16678 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16679 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16682 #: lib/external_templates:45
16683 msgid "A bitmap file.\n"
16686 #: lib/external_templates:109
16690 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16691 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16694 #: lib/external_templates:112
16696 msgid "An Xfig figure.\n"
16697 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16699 #: lib/external_templates:162
16701 msgid "ChessDiagram"
16702 msgstr "Sjakkbrett"
16704 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16705 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16708 #: lib/external_templates:165
16710 "A chess position diagram.\n"
16711 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16712 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16713 "the position that you want to display.\n"
16714 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16715 "and remember to type in a relative path\n"
16716 "to the LyX document location.\n"
16717 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16718 "to enable general editing of the board.\n"
16719 "You might also check out the\n"
16720 "'Options->Test legality' option, and\n"
16721 "remember to middle and right click to\n"
16722 "insert new material in the board.\n"
16723 "In order for this to work, you have to\n"
16724 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16725 "that TeX will find it, and you will need\n"
16726 "to install the skak package from CTAN.\n"
16729 #: lib/external_templates:212
16733 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16734 msgid "Lilypond typeset music"
16737 #: lib/external_templates:215
16739 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16740 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16741 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16742 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16745 #: lib/external_templates:261
16750 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16751 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16754 #: lib/external_templates:264
16756 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16757 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16758 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16760 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16761 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16762 "* pages=- (to include all pages)\n"
16763 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16764 "for further options and details.\n"
16767 #: lib/external_templates:304
16770 "Read 'info date' for more information.\n"
16773 #: lib/external_templates:333
16777 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16778 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16781 #: lib/external_templates:336
16782 msgid "Dia diagram.\n"
16785 #: lib/configure.py:444
16789 #: lib/configure.py:447
16793 #: lib/configure.py:450
16797 #: lib/configure.py:453
16801 #: lib/configure.py:456
16805 #: lib/configure.py:459
16809 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16813 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16817 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16822 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16826 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16830 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16835 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16839 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16843 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16847 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16851 #: lib/configure.py:497
16852 msgid "Plain text (chess output)"
16855 #: lib/configure.py:498
16857 msgid "Plain text (image)"
16858 msgstr "Rein tekst"
16860 #: lib/configure.py:499
16861 msgid "Plain text (Xfig output)"
16864 #: lib/configure.py:500
16866 msgid "date (output)"
16867 msgstr "S&end skrivar namn"
16869 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16873 #: lib/configure.py:501
16877 #: lib/configure.py:502
16878 msgid "Docbook (XML)"
16879 msgstr "Docbook (XML)"
16881 #: lib/configure.py:503
16882 msgid "Graphviz Dot"
16883 msgstr "Graphviz Dot"
16885 #: lib/configure.py:504
16886 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16887 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16889 #: lib/configure.py:505
16893 #: lib/configure.py:505
16897 #: lib/configure.py:506
16902 #: lib/configure.py:507
16903 msgid "LilyPond music"
16906 #: lib/configure.py:508
16908 msgid "LaTeX (plain)"
16909 msgstr "LaTeX-&val:"
16911 #: lib/configure.py:508
16913 msgid "LaTeX (plain)|L"
16914 msgstr "LaTeX-&val:"
16916 #: lib/configure.py:509
16917 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16918 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16920 #: lib/configure.py:510
16922 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16923 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16925 #: lib/configure.py:511
16927 msgstr "Rein tekst"
16929 #: lib/configure.py:511
16931 msgid "Plain text|a"
16932 msgstr "Rein tekst"
16934 #: lib/configure.py:512
16936 msgid "Plain text (pstotext)"
16937 msgstr "Rein tekst"
16939 #: lib/configure.py:513
16941 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16942 msgstr "Rein tekst"
16944 #: lib/configure.py:514
16946 msgid "Plain text (catdvi)"
16947 msgstr "Rein tekst"
16949 #: lib/configure.py:515
16950 msgid "Plain Text, Join Lines"
16951 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16953 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16958 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16963 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16967 #: lib/configure.py:532
16971 #: lib/configure.py:533
16973 msgstr "Postscript"
16975 #: lib/configure.py:533
16976 msgid "Postscript|t"
16977 msgstr "Postscript|t"
16979 #: lib/configure.py:537
16980 msgid "PDF (ps2pdf)"
16981 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16983 #: lib/configure.py:537
16984 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16985 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16987 #: lib/configure.py:538
16988 msgid "PDF (pdflatex)"
16989 msgstr "PDF (pdflatex)"
16991 #: lib/configure.py:538
16992 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16993 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16995 #: lib/configure.py:539
16996 msgid "PDF (dvipdfm)"
16997 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16999 #: lib/configure.py:539
17000 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17001 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17003 #: lib/configure.py:540
17004 msgid "PDF (XeTeX)"
17007 #: lib/configure.py:540
17008 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17011 #: lib/configure.py:543
17015 #: lib/configure.py:543
17019 #: lib/configure.py:546
17023 #: lib/configure.py:549
17027 #: lib/configure.py:552
17030 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17032 #: lib/configure.py:555
17033 msgid "OpenDocument"
17034 msgstr "OpenDocument"
17036 #: lib/configure.py:556
17037 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17038 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17040 #: lib/configure.py:559
17042 msgid "Rich Text Format"
17043 msgstr "Normal tekst skriftype"
17045 #: lib/configure.py:560
17049 #: lib/configure.py:560
17053 #: lib/configure.py:563
17055 msgid "date command"
17056 msgstr "Neste kommando"
17058 #: lib/configure.py:564
17060 msgid "Table (CSV)"
17063 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17068 #: lib/configure.py:567
17072 #: lib/configure.py:568
17076 #: lib/configure.py:569
17080 #: lib/configure.py:570
17085 #: lib/configure.py:571
17086 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17089 #: lib/configure.py:572
17090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17093 #: lib/configure.py:573
17094 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17095 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17097 #: lib/configure.py:574
17099 msgid "LyX Preview"
17100 msgstr "Førehandsvising"
17102 #: lib/configure.py:575
17104 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17105 msgstr "Førehandsvising"
17107 #: lib/configure.py:576
17111 #: lib/configure.py:577
17114 msgstr "Kodelister"
17116 #: lib/configure.py:578
17120 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17122 msgid "Windows Metafile"
17123 msgstr "Skriv ut til fil"
17125 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17126 msgid "Enhanced Metafile"
17129 #: lib/configure.py:581
17130 msgid "HTML (MS Word)"
17131 msgstr "HTML (MS Word)"
17133 #: lib/configure.py:653
17137 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
17139 msgid "%1$s and %2$s"
17140 msgstr "%1$s og %2$s"
17142 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17144 msgid "%1$s et al."
17145 msgstr "%1$s et al."
17147 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17152 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17156 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17158 msgid "Add to bibliography only."
17159 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17161 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17165 #: src/Buffer.cpp:137
17168 "Could not print the document %1$s.\n"
17169 "Check that your printer is set up correctly."
17171 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17172 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17174 #: src/Buffer.cpp:140
17175 msgid "Print document failed"
17176 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17178 #: src/Buffer.cpp:321
17179 msgid "Disk Error: "
17182 #: src/Buffer.cpp:322
17185 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17186 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17188 #: src/Buffer.cpp:404
17189 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17192 #: src/Buffer.cpp:406
17194 msgid "Attempting to close changed document!"
17195 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17197 #: src/Buffer.cpp:414
17198 msgid "Could not remove temporary directory"
17199 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17201 #: src/Buffer.cpp:415
17203 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17204 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17206 #: src/Buffer.cpp:725
17207 msgid "Unknown document class"
17208 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17210 #: src/Buffer.cpp:726
17212 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17213 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17215 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
17217 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17218 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17220 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17221 msgid "Document header error"
17222 msgstr "Filhovud-feil"
17224 #: src/Buffer.cpp:740
17225 msgid "\\begin_header is missing"
17226 msgstr "\\begin_header manglar"
17228 #: src/Buffer.cpp:760
17229 msgid "\\begin_document is missing"
17230 msgstr "\\begin_document manglar"
17232 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17233 #: src/BufferView.cpp:1410
17234 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17235 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17237 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17241 "xcolor/ulem are installed.\n"
17242 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17245 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17246 "soul er installert.\n"
17247 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17248 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17250 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17253 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17254 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17255 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17258 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17260 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17261 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17263 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17264 msgid "Document format failure"
17265 msgstr "Dokumentstil feil"
17267 #: src/Buffer.cpp:898
17269 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17270 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17272 #: src/Buffer.cpp:935
17273 msgid "Conversion failed"
17274 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17276 #: src/Buffer.cpp:936
17279 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17280 "it could not be created."
17282 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17283 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17285 #: src/Buffer.cpp:945
17286 msgid "Conversion script not found"
17287 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17289 #: src/Buffer.cpp:946
17292 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17293 "could not be found."
17295 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17296 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17298 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17299 msgid "Conversion script failed"
17300 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17302 #: src/Buffer.cpp:967
17305 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17308 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17309 "å konvertere det."
17311 #: src/Buffer.cpp:973
17314 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17317 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17318 "å konvertere det."
17320 #: src/Buffer.cpp:988
17322 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17323 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17325 #: src/Buffer.cpp:1005
17328 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17329 "overwrite this file?"
17331 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17333 "Vil du skriva over dokumentet?"
17335 #: src/Buffer.cpp:1007
17337 msgid "Overwrite modified file?"
17338 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17340 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17345 msgstr "Skriv&over"
17347 #: src/Buffer.cpp:1032
17348 msgid "Backup failure"
17349 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17351 #: src/Buffer.cpp:1033
17354 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17355 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17357 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17358 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17360 #: src/Buffer.cpp:1059
17362 msgid "Saving document %1$s..."
17363 msgstr "Lagrar %1$s..."
17365 #: src/Buffer.cpp:1074
17367 msgid " could not write file!"
17368 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17370 #: src/Buffer.cpp:1082
17374 #: src/Buffer.cpp:1097
17376 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17377 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17379 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17381 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17382 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17384 #: src/Buffer.cpp:1110
17386 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17387 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17389 #: src/Buffer.cpp:1124
17391 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17392 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17394 #: src/Buffer.cpp:1138
17395 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17396 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17398 #: src/Buffer.cpp:1222
17399 msgid "Iconv software exception Detected"
17402 #: src/Buffer.cpp:1222
17405 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17409 #: src/Buffer.cpp:1244
17411 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17414 #: src/Buffer.cpp:1247
17416 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17417 "chosen encoding.\n"
17418 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17420 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17421 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17423 #: src/Buffer.cpp:1254
17425 msgid "iconv conversion failed"
17426 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17428 #: src/Buffer.cpp:1259
17430 msgid "conversion failed"
17431 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17433 #: src/Buffer.cpp:1356
17435 msgid "Uncodable character in file path"
17436 msgstr "spesial teikn"
17438 #: src/Buffer.cpp:1357
17441 "The path of your document\n"
17443 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17444 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17445 "This will likely result in incomplete output.\n"
17447 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17448 "or change the file path name."
17451 #: src/Buffer.cpp:1641
17452 msgid "Running chktex..."
17453 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17455 #: src/Buffer.cpp:1655
17456 msgid "chktex failure"
17457 msgstr "ChkTeX feil"
17459 #: src/Buffer.cpp:1656
17460 msgid "Could not run chktex successfully."
17461 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17463 #: src/Buffer.cpp:1891
17465 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17466 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17468 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17470 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17471 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17473 #: src/Buffer.cpp:2045
17475 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17478 #: src/Buffer.cpp:2075
17480 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17483 #: src/Buffer.cpp:2135
17485 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17486 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17488 #: src/Buffer.cpp:2142
17490 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17491 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17493 #: src/Buffer.cpp:2152
17495 msgid "Error exporting to DVI."
17496 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17498 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17501 "The file %1$s already exists.\n"
17503 "Do you want to overwrite that file?"
17505 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17507 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17509 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17511 msgid "Overwrite file?"
17512 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17514 #: src/Buffer.cpp:2234
17516 msgid "Error running external commands."
17517 msgstr "Generell informasjon"
17519 #: src/Buffer.cpp:3020
17520 msgid "Preview source code"
17521 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17523 #: src/Buffer.cpp:3034
17525 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17526 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17528 #: src/Buffer.cpp:3038
17530 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17531 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17533 #: src/Buffer.cpp:3146
17535 msgid "Auto-saving %1$s"
17536 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17538 #: src/Buffer.cpp:3200
17539 msgid "Autosave failed!"
17540 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17542 #: src/Buffer.cpp:3258
17543 msgid "Autosaving current document..."
17544 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17546 #: src/Buffer.cpp:3357
17547 msgid "Couldn't export file"
17548 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17550 #: src/Buffer.cpp:3358
17552 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17553 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17555 #: src/Buffer.cpp:3418
17556 msgid "File name error"
17557 msgstr "Feil på filnamn"
17559 #: src/Buffer.cpp:3419
17560 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17561 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17563 #: src/Buffer.cpp:3494
17564 msgid "Document export cancelled."
17565 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17567 #: src/Buffer.cpp:3504
17569 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17570 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17572 #: src/Buffer.cpp:3510
17574 msgid "Document exported as %1$s"
17575 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17577 #: src/Buffer.cpp:3589
17580 "The specified document\n"
17582 "could not be read."
17586 "kunne ikkje bli lest."
17588 #: src/Buffer.cpp:3591
17589 msgid "Could not read document"
17590 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17592 #: src/Buffer.cpp:3601
17595 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17597 "Recover emergency save?"
17599 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17601 "Gå tilbake til nødkopien?"
17603 #: src/Buffer.cpp:3604
17604 msgid "Load emergency save?"
17605 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17607 #: src/Buffer.cpp:3605
17609 msgstr "&Gå tilbake"
17611 #: src/Buffer.cpp:3605
17612 msgid "&Load Original"
17613 msgstr "&Last Original"
17615 #: src/Buffer.cpp:3615
17616 msgid "Document was successfully recovered."
17619 #: src/Buffer.cpp:3617
17620 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17623 #: src/Buffer.cpp:3618
17626 "Remove emergency file now?\n"
17628 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17630 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17632 msgid "Delete emergency file?"
17633 msgstr "Vel ekstern fil"
17635 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17638 msgstr "&Hald uendra"
17640 #: src/Buffer.cpp:3625
17641 msgid "Emergency file deleted"
17644 #: src/Buffer.cpp:3626
17645 msgid "Do not forget to save your file now!"
17648 #: src/Buffer.cpp:3632
17650 msgid "Remove emergency file now?"
17651 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17653 #: src/Buffer.cpp:3647
17656 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17658 "Load the backup instead?"
17660 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17662 "Skal vi opna det istaden?"
17664 #: src/Buffer.cpp:3650
17665 msgid "Load backup?"
17666 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17668 #: src/Buffer.cpp:3651
17669 msgid "&Load backup"
17670 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17672 #: src/Buffer.cpp:3651
17673 msgid "Load &original"
17674 msgstr "Last &original"
17676 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17677 msgid "Senseless!!! "
17678 msgstr "Meiningslaust! "
17680 #: src/Buffer.cpp:4068
17682 msgid "Document %1$s reloaded."
17683 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17685 #: src/Buffer.cpp:4070
17687 msgid "Could not reload document %1$s."
17688 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17690 #: src/Buffer.cpp:4105
17692 msgid "Included File Invalid"
17693 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17695 #: src/Buffer.cpp:4106
17698 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17700 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17703 #: src/BufferParams.cpp:562
17706 "The selected document class\n"
17708 "requires external files that are not available.\n"
17709 "The document class can still be used, but the\n"
17710 "document cannot be compiled until the following\n"
17711 "prerequisites are installed:\n"
17713 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17714 "more information."
17717 #: src/BufferParams.cpp:571
17718 msgid "Document class not available"
17719 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17721 #: src/BufferParams.cpp:1954
17724 "The layout file:\n"
17726 "could not be found. A default textclass with default\n"
17727 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17731 #: src/BufferParams.cpp:1960
17733 msgid "Document class not found"
17734 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17736 #: src/BufferParams.cpp:1967
17739 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17741 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17742 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17746 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17748 msgid "Could not load class"
17749 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17751 #: src/BufferParams.cpp:2007
17753 msgid "Error reading internal layout information"
17754 msgstr "Generell informasjon"
17756 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17761 #: src/BufferView.cpp:182
17762 msgid "No more insets"
17763 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17765 #: src/BufferView.cpp:720
17766 msgid "Save bookmark"
17767 msgstr "Lagra bokmerke"
17769 #: src/BufferView.cpp:929
17770 msgid "Converting document to new document class..."
17771 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17773 #: src/BufferView.cpp:972
17774 msgid "Document is read-only"
17775 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17777 #: src/BufferView.cpp:981
17778 msgid "This portion of the document is deleted."
17779 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17781 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17783 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17787 "kunne ikkje bli lest."
17789 #: src/BufferView.cpp:1307
17790 msgid "No further undo information"
17791 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17793 #: src/BufferView.cpp:1317
17794 msgid "No further redo information"
17795 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17797 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17798 msgid "String not found!"
17799 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17801 #: src/BufferView.cpp:1533
17803 msgstr "Merke slått av"
17805 #: src/BufferView.cpp:1539
17809 #: src/BufferView.cpp:1546
17810 msgid "Mark removed"
17811 msgstr "Fjerna merke"
17813 #: src/BufferView.cpp:1549
17815 msgstr "Merke sett"
17817 #: src/BufferView.cpp:1604
17819 msgid "Statistics for the selection:"
17820 msgstr "&Byt til dokument"
17822 #: src/BufferView.cpp:1606
17824 msgid "Statistics for the document:"
17825 msgstr "&Byt til dokument"
17827 #: src/BufferView.cpp:1609
17830 msgstr "%1$d ord sjekka."
17832 #: src/BufferView.cpp:1611
17837 #: src/BufferView.cpp:1614
17839 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17842 #: src/BufferView.cpp:1617
17843 msgid "One character (including blanks)"
17846 #: src/BufferView.cpp:1620
17848 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17851 #: src/BufferView.cpp:1623
17852 msgid "One character (excluding blanks)"
17855 #: src/BufferView.cpp:1625
17860 #: src/BufferView.cpp:1755
17863 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17866 #: src/BufferView.cpp:1757
17868 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17871 #: src/BufferView.cpp:1765
17873 msgid "Branch name"
17876 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17877 msgid "Branch already exists"
17880 #: src/BufferView.cpp:2493
17882 msgid "Inserting document %1$s..."
17883 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17885 #: src/BufferView.cpp:2504
17887 msgid "Document %1$s inserted."
17888 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17890 #: src/BufferView.cpp:2506
17892 msgid "Could not insert document %1$s"
17893 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17895 #: src/BufferView.cpp:2772
17898 "Could not read the specified document\n"
17900 "due to the error: %2$s"
17902 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17904 "på grunn av feilen: %2$s"
17906 #: src/BufferView.cpp:2774
17907 msgid "Could not read file"
17908 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17910 #: src/BufferView.cpp:2781
17914 " is not readable."
17915 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17917 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17918 msgid "Could not open file"
17919 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17921 #: src/BufferView.cpp:2789
17922 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17923 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17925 #: src/BufferView.cpp:2790
17927 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17928 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17929 "If this does not give the correct result\n"
17930 "then please change the encoding of the file\n"
17931 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17933 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17934 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17935 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17936 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17938 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17939 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17941 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17944 msgid "LyX Warning: "
17945 msgstr "LyX Versjon "
17947 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17949 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17950 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17952 msgid "uncodable character"
17953 msgstr "spesial teikn"
17955 #: src/Changes.cpp:379
17957 msgid "Uncodable character in author name"
17958 msgstr "spesial teikn"
17960 #: src/Changes.cpp:380
17963 "The author name '%1$s',\n"
17964 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17965 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17966 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17968 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17969 "or change the spelling of the author name."
17972 #: src/Chktex.cpp:63
17974 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17975 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17977 #: src/Chktex.cpp:65
17978 msgid "ChkTeX warning id # "
17979 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17981 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17986 #: src/Color.cpp:160
17990 #: src/Color.cpp:161
17994 #: src/Color.cpp:162
17998 #: src/Color.cpp:163
18002 #: src/Color.cpp:164
18006 #: src/Color.cpp:165
18010 #: src/Color.cpp:166
18012 msgstr "magentaraud"
18014 #: src/Color.cpp:167
18018 #: src/Color.cpp:168
18020 msgstr "skrivemerke"
18022 #: src/Color.cpp:169
18026 #: src/Color.cpp:170
18030 #: src/Color.cpp:171
18034 #: src/Color.cpp:172
18036 msgid "selected text"
18037 msgstr "Sletta tekst"
18039 #: src/Color.cpp:174
18041 msgstr "LaTeX tekst"
18043 #: src/Color.cpp:175
18045 msgid "inline completion"
18046 msgstr "&Kodelister i teksten"
18048 #: src/Color.cpp:177
18050 msgid "non-unique inline completion"
18051 msgstr "&Kodelister i teksten"
18053 #: src/Color.cpp:179
18054 msgid "previewed snippet"
18055 msgstr "Førehandvist bit"
18057 #: src/Color.cpp:180
18062 #: src/Color.cpp:181
18063 msgid "note background"
18064 msgstr "notat bakgrunn"
18066 #: src/Color.cpp:182
18068 msgid "comment label"
18071 #: src/Color.cpp:183
18072 msgid "comment background"
18073 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18075 #: src/Color.cpp:184
18077 msgid "greyedout inset label"
18078 msgstr "gråfarga innskot"
18080 #: src/Color.cpp:185
18082 msgid "greyedout inset text"
18083 msgstr "gråfarga innskot"
18085 #: src/Color.cpp:186
18086 msgid "greyedout inset background"
18087 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18089 #: src/Color.cpp:187
18091 msgid "phantom inset text"
18092 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18094 #: src/Color.cpp:188
18096 msgstr "Skuggelagd ramme"
18098 #: src/Color.cpp:189
18100 msgid "listings background"
18101 msgstr "Innskot bakgrunn"
18103 #: src/Color.cpp:190
18105 msgid "branch label"
18108 #: src/Color.cpp:191
18110 msgid "footnote label"
18113 #: src/Color.cpp:192
18115 msgid "index label"
18116 msgstr "Set inn ein etikett"
18118 #: src/Color.cpp:193
18120 msgid "margin note label"
18121 msgstr "Hopp til etikett"
18123 #: src/Color.cpp:194
18128 #: src/Color.cpp:195
18133 #: src/Color.cpp:196
18135 msgstr "djupnmerke"
18137 #: src/Color.cpp:197
18141 #: src/Color.cpp:198
18142 msgid "command inset"
18143 msgstr "kommando innskot"
18145 #: src/Color.cpp:199
18146 msgid "command inset background"
18147 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18149 #: src/Color.cpp:200
18150 msgid "command inset frame"
18151 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18153 #: src/Color.cpp:201
18154 msgid "special character"
18155 msgstr "spesial teikn"
18157 #: src/Color.cpp:202
18161 #: src/Color.cpp:203
18162 msgid "math background"
18163 msgstr "matte bakgrunn"
18165 #: src/Color.cpp:204
18166 msgid "graphics background"
18167 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18169 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18171 msgid "math macro background"
18172 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18174 #: src/Color.cpp:206
18176 msgstr "matte ramme"
18178 #: src/Color.cpp:207
18179 msgid "math corners"
18180 msgstr "matte hjørne"
18182 #: src/Color.cpp:208
18184 msgstr "matte linje"
18186 #: src/Color.cpp:210
18188 msgid "math macro hovered background"
18189 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18191 #: src/Color.cpp:211
18193 msgid "math macro label"
18194 msgstr "mattemakro"
18196 #: src/Color.cpp:212
18198 msgid "math macro frame"
18199 msgstr "matte ramme"
18201 #: src/Color.cpp:213
18203 msgid "math macro blended out"
18204 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18206 #: src/Color.cpp:214
18208 msgid "math macro old parameter"
18209 msgstr "matte ramme"
18211 #: src/Color.cpp:215
18213 msgid "math macro new parameter"
18214 msgstr "matte ramme"
18216 #: src/Color.cpp:216
18217 msgid "collapsable inset text"
18218 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18220 #: src/Color.cpp:217
18221 msgid "collapsable inset frame"
18222 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18224 #: src/Color.cpp:218
18225 msgid "inset background"
18226 msgstr "Innskot bakgrunn"
18228 #: src/Color.cpp:219
18229 msgid "inset frame"
18230 msgstr "innskot ramme"
18232 #: src/Color.cpp:220
18233 msgid "LaTeX error"
18234 msgstr "LaTeX-feil"
18236 #: src/Color.cpp:221
18237 msgid "end-of-line marker"
18238 msgstr "linjesluttmerke"
18240 #: src/Color.cpp:222
18241 msgid "appendix marker"
18242 msgstr "Vedegg merke"
18244 #: src/Color.cpp:223
18246 msgstr "Linje for endring"
18248 #: src/Color.cpp:224
18250 msgid "deleted text"
18251 msgstr "Sletta tekst"
18253 #: src/Color.cpp:225
18256 msgstr "Lagt til tekst"
18258 #: src/Color.cpp:226
18259 msgid "changed text 1st author"
18262 #: src/Color.cpp:227
18263 msgid "changed text 2nd author"
18266 #: src/Color.cpp:228
18267 msgid "changed text 3rd author"
18270 #: src/Color.cpp:229
18271 msgid "changed text 4th author"
18274 #: src/Color.cpp:230
18275 msgid "changed text 5th author"
18278 #: src/Color.cpp:231
18280 msgid "deleted text modifier"
18281 msgstr "Sletta tekst"
18283 #: src/Color.cpp:232
18284 msgid "added space markers"
18285 msgstr "la til mellomrom markør"
18287 #: src/Color.cpp:233
18289 msgstr "tabell-linje"
18291 #: src/Color.cpp:234
18292 msgid "table on/off line"
18293 msgstr "Tabell linja av/på"
18295 #: src/Color.cpp:236
18296 msgid "bottom area"
18297 msgstr "botnområde"
18299 #: src/Color.cpp:237
18302 msgstr "på side <side>"
18304 #: src/Color.cpp:238
18306 msgid "page break / line break"
18309 #: src/Color.cpp:239
18310 msgid "frame of button"
18311 msgstr "ramma til knappen"
18313 #: src/Color.cpp:240
18314 msgid "button background"
18315 msgstr "bakgrunn på knappen"
18317 #: src/Color.cpp:241
18318 msgid "button background under focus"
18319 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18321 #: src/Color.cpp:242
18323 msgid "paragraph marker"
18324 msgstr "Underavsnitt"
18326 #: src/Color.cpp:243
18328 msgid "preview frame"
18329 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18331 #: src/Color.cpp:244
18335 #: src/Color.cpp:245
18337 msgid "regexp frame"
18338 msgstr "innskot ramme"
18340 #: src/Color.cpp:246
18344 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18345 #: src/Converter.cpp:536
18346 msgid "Cannot convert file"
18347 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18349 #: src/Converter.cpp:317
18352 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18353 "Define a converter in the preferences."
18355 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18356 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18358 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18359 msgid "Executing command: "
18360 msgstr "Køyrer kommando: "
18362 #: src/Converter.cpp:465
18363 msgid "Build errors"
18364 msgstr "Byggjefeil"
18366 #: src/Converter.cpp:466
18367 msgid "There were errors during the build process."
18368 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18370 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18372 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18373 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18375 #: src/Converter.cpp:494
18377 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18378 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18380 #: src/Converter.cpp:538
18382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18383 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18385 #: src/Converter.cpp:539
18387 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18388 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18390 #: src/Converter.cpp:595
18391 msgid "Running LaTeX..."
18392 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18394 #: src/Converter.cpp:613
18397 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18400 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18403 #: src/Converter.cpp:616
18404 msgid "LaTeX failed"
18405 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18407 #: src/Converter.cpp:618
18408 msgid "Output is empty"
18409 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18411 #: src/Converter.cpp:619
18412 msgid "An empty output file was generated."
18413 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18415 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18418 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18419 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18421 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18423 "Vil du lagra dokumentet?"
18425 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18427 msgid "Unknown branch"
18428 msgstr "Ukjend handling"
18430 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18434 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18437 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18440 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18443 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18445 msgid "Undefined flex inset"
18446 msgstr "Opna tekst innskot"
18448 #: src/Exporter.cpp:50
18451 msgstr "&Hald uendra"
18453 #: src/Exporter.cpp:51
18455 msgid "Overwrite &all"
18456 msgstr "Skrivover &alt"
18458 #: src/Exporter.cpp:51
18459 msgid "&Cancel export"
18460 msgstr "&Avbryt eksport"
18462 #: src/Exporter.cpp:96
18463 msgid "Couldn't copy file"
18464 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18466 #: src/Exporter.cpp:97
18468 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18469 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18471 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18477 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18481 msgstr "Sans Serif"
18483 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18487 msgstr "Typewriter"
18493 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18498 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18502 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18506 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18510 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18514 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18522 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18526 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18534 #: src/Font.cpp:160
18536 msgid "Emphasis %1$s, "
18537 msgstr "Utheva %1$s, "
18539 #: src/Font.cpp:163
18541 msgid "Underline %1$s, "
18542 msgstr "Strek under %1$s,"
18544 #: src/Font.cpp:166
18546 msgid "Strikeout %1$s, "
18547 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18549 #: src/Font.cpp:169
18551 msgid "Double underline %1$s, "
18552 msgstr "Strek under %1$s,"
18554 #: src/Font.cpp:172
18556 msgid "Wavy underline %1$s, "
18557 msgstr "Strek under %1$s,"
18559 #: src/Font.cpp:175
18561 msgid "Noun %1$s, "
18562 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18564 #: src/Font.cpp:189
18566 msgid "Language: %1$s, "
18567 msgstr "Språk: %1$s,"
18569 #: src/Font.cpp:192
18571 msgid " Number %1$s"
18572 msgstr " Nummerering %1$s"
18574 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18575 msgid "Cannot view file"
18576 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18578 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18580 msgid "File does not exist: %1$s"
18581 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18583 #: src/Format.cpp:280
18585 msgid "No information for viewing %1$s"
18586 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18588 #: src/Format.cpp:290
18590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18591 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18593 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18594 #: src/Format.cpp:396
18595 msgid "Cannot edit file"
18596 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18598 #: src/Format.cpp:350
18599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18602 #: src/Format.cpp:363
18604 msgid "No information for editing %1$s"
18605 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18607 #: src/Format.cpp:374
18609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18610 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18612 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18614 msgid "Could not find bind file"
18615 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18617 #: src/KeyMap.cpp:222
18620 "Unable to find the bind file\n"
18622 "Please check your installation."
18624 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18626 "Sjekk LyX installasjonen din."
18628 #: src/KeyMap.cpp:229
18630 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18631 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18633 #: src/KeyMap.cpp:230
18636 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18637 "Please check your installation."
18639 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18641 "Sjekk LyX installasjonen din."
18643 #: src/KeyMap.cpp:237
18646 "Unable to find the bind file\n"
18648 "Falling back to default."
18651 #: src/KeySequence.cpp:166
18655 #: src/LaTeX.cpp:57
18657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18658 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18660 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18662 msgid "Running Index Processor."
18663 msgstr "Lag indeks."
18665 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18666 msgid "Running BibTeX."
18667 msgstr "BibTeX køyrer."
18669 #: src/LaTeX.cpp:440
18670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18671 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18674 msgid "Could not read configuration file"
18675 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18680 "Error while reading the configuration file\n"
18682 "Please check your installation."
18684 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18686 "Sjekk LyX installasjonen din."
18689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18690 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18698 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18699 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18703 msgid "Cannot remove temporary directory"
18704 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18708 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18709 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18712 msgid "Unable to remove temporary directory"
18713 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18717 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18718 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18722 msgid "No textclass is found"
18723 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18727 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18728 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18729 "using only the defaults, or continue."
18734 msgid "&Reconfigure"
18735 msgstr "Set opp på nytt|n"
18739 msgid "&Use Defaults"
18749 "SIGHUP signal caught!\n"
18755 "SIGFPE signal caught!\n"
18761 "SIGSEGV signal caught!\n"
18762 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18763 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18764 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18769 msgid "LyX crashed!"
18772 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18777 msgid "Could not create temporary directory"
18778 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18783 "Could not create a temporary directory in\n"
18785 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18787 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18788 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18789 "og er skrivbar og prøv igjen."
18792 msgid "Missing user LyX directory"
18793 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18798 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18799 "It is needed to keep your own configuration."
18801 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18802 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18805 msgid "&Create directory"
18806 msgstr "&Lag katalog"
18810 msgstr "&Skru av LyX"
18813 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18814 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18818 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18819 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18822 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18823 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18825 #: src/LyX.cpp:1000
18826 msgid "List of supported debug flags:"
18827 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18829 #: src/LyX.cpp:1004
18831 msgid "Setting debug level to %1$s"
18832 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18834 #: src/LyX.cpp:1015
18837 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18838 "Command line switches (case sensitive):\n"
18839 "\t-help summarize LyX usage\n"
18840 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18841 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18842 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18843 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18844 " select the features to debug.\n"
18845 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18846 "\t-x [--execute] command\n"
18847 " where command is a lyx command.\n"
18848 "\t-e [--export] fmt\n"
18849 " where fmt is the export format of choice.\n"
18850 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18851 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18852 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18853 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18854 " where fmt is the import format of choice\n"
18855 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18856 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18857 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18858 " specifying whether all files, main file only, or no "
18860 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18862 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18864 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18865 "\t-version summarize version and build info\n"
18866 "Check the LyX man page for more details."
18868 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18869 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18870 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18871 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18872 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18873 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18874 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18875 " Vel del for avlusing.\n"
18876 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18877 "\t-x [--execute] kommando\n"
18878 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18879 "\t-e [--export] fmt\n"
18880 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18881 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18882 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18883 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18884 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18885 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18887 #: src/LyX.cpp:1062
18888 msgid "No system directory"
18889 msgstr "Ingen systemkatalog"
18891 #: src/LyX.cpp:1063
18892 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18893 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18895 #: src/LyX.cpp:1074
18896 msgid "No user directory"
18897 msgstr "Ingen brukar katalog"
18899 #: src/LyX.cpp:1075
18900 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18901 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18903 #: src/LyX.cpp:1086
18904 msgid "Incomplete command"
18905 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18907 #: src/LyX.cpp:1087
18908 msgid "Missing command string after --execute switch"
18909 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18911 #: src/LyX.cpp:1098
18912 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18913 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18915 #: src/LyX.cpp:1111
18916 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18917 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18919 #: src/LyX.cpp:1116
18920 msgid "Missing filename for --import"
18921 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18923 #: src/LyXRC.cpp:2983
18925 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18928 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18930 #: src/LyXRC.cpp:2988
18932 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18934 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18936 #: src/LyXRC.cpp:2992
18938 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18939 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18940 "specified, an internal routine is used."
18942 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18943 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18944 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3000
18948 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18949 "automatically by what you type."
18950 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18952 #: src/LyXRC.cpp:3004
18954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18957 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18960 #: src/LyXRC.cpp:3008
18962 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18964 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18965 "automatisk lagring."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3015
18969 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18970 "the backup file in the same directory as the original file."
18972 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18973 "lagt i den same katalogen som original fila."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3019
18977 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18978 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18980 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18981 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3023
18984 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3027
18989 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18990 "its global and local bind/ directories."
18992 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18993 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3031
18996 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18997 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3035
19001 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19002 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19004 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19005 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3045
19009 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19010 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19012 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19013 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3049
19018 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19019 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19020 "the top of the screen"
19022 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19023 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3053
19026 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19029 #: src/LyXRC.cpp:3057
19031 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19035 #: src/LyXRC.cpp:3062
19038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19041 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19042 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3066
19047 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19048 "look in its global and local commands/ directories."
19050 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19051 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3070
19054 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3074
19058 msgid "New documents will be assigned this language."
19059 msgstr "språket til nye dokument."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3078
19062 msgid "Specify the default paper size."
19063 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3082
19067 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19068 "shown after the change has been made.)"
19070 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19071 "oppretta etter endringa)."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3086
19074 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19075 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3090
19079 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19080 "LyX was started from."
19082 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19083 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3095
19086 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19087 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3099
19092 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19093 "value selects the directory LyX was started from."
19095 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19098 #: src/LyXRC.cpp:3103
19100 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19101 "recommended for non-English languages."
19102 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3110
19106 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19107 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19108 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19110 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19111 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19114 #: src/LyXRC.cpp:3114
19115 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3118
19120 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19121 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3127
19126 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19127 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19129 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19130 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3131
19134 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19136 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19138 #: src/LyXRC.cpp:3135
19140 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19141 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19143 #: src/LyXRC.cpp:3139
19145 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19146 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19147 "name of the second language."
19149 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19150 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19151 "med namnet på det alternative språket."
19153 #: src/LyXRC.cpp:3143
19154 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19155 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3147
19158 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19159 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3151
19163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19165 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3155
19169 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19172 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19173 "\"\\usepackage{omega}\"."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3159
19177 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19178 "document is the default language."
19179 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19181 #: src/LyXRC.cpp:3163
19182 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19183 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19185 #: src/LyXRC.cpp:3167
19187 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19188 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3171
19191 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19192 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3175
19196 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19199 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3179
19202 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3184
19207 msgid "The completion popup delay."
19208 msgstr "&Kodelister i teksten"
19210 #: src/LyXRC.cpp:3188
19211 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3192
19215 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3196
19220 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3200
19225 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19229 #: src/LyXRC.cpp:3204
19231 msgid "The inline completion delay."
19232 msgstr "&Kodelister i teksten"
19234 #: src/LyXRC.cpp:3208
19235 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3212
19239 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3216
19243 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3220
19247 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3224
19252 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19254 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3229
19258 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19259 "variable. Use the OS native format."
19261 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19262 "operativsystemet."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3235
19265 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19266 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19268 #: src/LyXRC.cpp:3239
19269 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19271 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19273 #: src/LyXRC.cpp:3243
19274 msgid "Scale the preview size to suit."
19275 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19277 #: src/LyXRC.cpp:3247
19278 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19279 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19281 #: src/LyXRC.cpp:3251
19282 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19283 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19285 #: src/LyXRC.cpp:3255
19287 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19288 "environment variable PRINTER."
19290 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19291 "\" frå operativsystemet."
19293 #: src/LyXRC.cpp:3259
19294 msgid "The option to print only even pages."
19295 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3263
19299 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19300 "the filename of the DVI file to be printed."
19302 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19305 #: src/LyXRC.cpp:3267
19306 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19307 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19309 #: src/LyXRC.cpp:3271
19310 msgid "The option to print out in landscape."
19311 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19313 #: src/LyXRC.cpp:3275
19314 msgid "The option to print only odd pages."
19315 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19317 #: src/LyXRC.cpp:3279
19318 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19319 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19321 #: src/LyXRC.cpp:3283
19322 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19323 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3287
19326 msgid "The option to specify paper type."
19327 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3291
19330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19331 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19333 #: src/LyXRC.cpp:3295
19335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19339 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19340 "programfor å skriva dokumentet ut."
19342 #: src/LyXRC.cpp:3299
19344 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19345 "prepended along with the printer name after the spool command."
19347 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19349 #: src/LyXRC.cpp:3303
19350 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19351 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19353 #: src/LyXRC.cpp:3307
19354 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19355 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19357 #: src/LyXRC.cpp:3311
19359 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19361 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19363 #: src/LyXRC.cpp:3315
19364 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19365 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19367 #: src/LyXRC.cpp:3323
19369 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19372 #: src/LyXRC.cpp:3327
19374 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19375 "wrong, override the setting here."
19377 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19378 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19380 #: src/LyXRC.cpp:3333
19381 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19382 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19384 #: src/LyXRC.cpp:3342
19386 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19387 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19388 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19390 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19391 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19392 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19394 #: src/LyXRC.cpp:3346
19395 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19397 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19400 #: src/LyXRC.cpp:3351
19403 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19404 "roughly the same size as on paper."
19406 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19408 #: src/LyXRC.cpp:3355
19410 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19411 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19413 #: src/LyXRC.cpp:3359
19415 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19416 "\".out\". Only for advanced users."
19418 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19419 "Mest for røynde brukarar."
19421 #: src/LyXRC.cpp:3366
19422 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19423 msgstr "Vis startopp bilete."
19425 #: src/LyXRC.cpp:3370
19427 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19428 "when you quit LyX."
19430 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19431 "stigen som LyX vart starta i."
19433 #: src/LyXRC.cpp:3374
19434 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19437 #: src/LyXRC.cpp:3378
19439 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19440 "value selects the directory LyX was started from."
19442 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19445 #: src/LyXRC.cpp:3388
19447 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19448 "will look in its global and local ui/ directories."
19450 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19451 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19453 #: src/LyXRC.cpp:3401
19455 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19459 #: src/LyXRC.cpp:3405
19460 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19463 #: src/LyXRC.cpp:3409
19465 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19468 #: src/LyXRC.cpp:3416
19469 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19471 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19473 #: src/LyXVC.cpp:85
19475 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19476 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19478 #: src/LyXVC.cpp:87
19479 msgid "Retrieve from version control?"
19480 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19482 #: src/LyXVC.cpp:88
19486 #: src/LyXVC.cpp:114
19487 msgid "Document not saved"
19488 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19490 #: src/LyXVC.cpp:115
19491 msgid "You must save the document before it can be registered."
19492 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19494 #: src/LyXVC.cpp:147
19495 msgid "LyX VC: Initial description"
19496 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19498 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19499 msgid "(no initial description)"
19500 msgstr "(ingen skildring)"
19502 #: src/LyXVC.cpp:163
19503 msgid "(no log message)"
19504 msgstr "(Inga loggmelding)"
19506 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19507 msgid "LyX VC: Log Message"
19508 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19510 #: src/LyXVC.cpp:212
19513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19516 "Do you want to revert to the older version?"
19518 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19519 "alle endringane gå tapt\n"
19521 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19523 #: src/LyXVC.cpp:215
19524 msgid "Revert to stored version of document?"
19525 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19527 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19529 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19531 #: src/Paragraph.cpp:1646
19532 msgid "Senseless with this layout!"
19533 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19535 #: src/Paragraph.cpp:1708
19536 msgid "Alignment not permitted"
19539 #: src/Paragraph.cpp:1709
19541 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19542 "Setting to default."
19545 #: src/Paragraph.cpp:2737
19546 msgid "Memory problem"
19549 #: src/Paragraph.cpp:2737
19550 msgid "Paragraph not properly initialized"
19553 #: src/Text.cpp:384
19554 msgid "Unknown Inset"
19555 msgstr "Ukjend innskot"
19557 #: src/Text.cpp:470
19558 msgid "Change tracking error"
19559 msgstr "Feil i endra sporing"
19561 #: src/Text.cpp:471
19563 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19564 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19566 #: src/Text.cpp:482
19567 msgid "Unknown token"
19568 msgstr "Ukjent symbol: "
19570 #: src/Text.cpp:944
19572 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19575 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19576 "å lese innføring i LyX."
19578 #: src/Text.cpp:955
19579 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19581 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19584 #: src/Text.cpp:1777
19585 msgid "[Change Tracking] "
19586 msgstr "[Spor endringar] "
19588 #: src/Text.cpp:1783
19592 #: src/Text.cpp:1787
19596 #: src/Text.cpp:1797
19599 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19601 #: src/Text.cpp:1802
19603 msgid ", Depth: %1$d"
19604 msgstr " Djupn: %1$d"
19606 #: src/Text.cpp:1808
19607 msgid ", Spacing: "
19608 msgstr ", mellomrom: "
19610 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19614 #: src/Text.cpp:1820
19618 #: src/Text.cpp:1829
19620 msgstr ", Innskot: "
19622 #: src/Text.cpp:1830
19623 msgid ", Paragraph: "
19624 msgstr ", Avsnitt: "
19626 #: src/Text.cpp:1831
19630 #: src/Text.cpp:1832
19631 msgid ", Position: "
19634 #: src/Text.cpp:1838
19636 msgstr ", Teikn: 0x"
19638 #: src/Text.cpp:1840
19639 msgid ", Boundary: "
19640 msgstr ", Grense: "
19642 #: src/Text2.cpp:383
19643 msgid "No font change defined."
19644 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19646 #: src/Text2.cpp:423
19647 msgid "Nothing to index!"
19648 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19650 #: src/Text2.cpp:425
19651 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19652 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19654 #: src/Text3.cpp:193
19655 msgid "Math editor mode"
19656 msgstr "Mattemodus"
19658 #: src/Text3.cpp:195
19659 msgid "No valid math formula"
19662 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19664 msgid "Already in regular expression mode"
19665 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19667 #: src/Text3.cpp:216
19669 msgid "Regexp editor mode"
19670 msgstr "Mattemodus"
19672 #: src/Text3.cpp:1244
19676 #: src/Text3.cpp:1245
19680 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19681 msgid "Missing argument"
19682 msgstr "Manglande val"
19684 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19685 msgid "Character set"
19688 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19689 msgid "Paragraph layout set"
19690 msgstr "set avsnitt stil"
19692 #: src/TextClass.cpp:155
19694 msgid "Plain Layout"
19695 msgstr "Avsnittstil"
19697 #: src/TextClass.cpp:731
19699 msgid "Missing File"
19700 msgstr "Manglande val"
19702 #: src/TextClass.cpp:732
19703 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19706 #: src/TextClass.cpp:735
19708 msgid "Corrupt File"
19709 msgstr "Kort tittel"
19711 #: src/TextClass.cpp:736
19712 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19715 #: src/TextClass.cpp:1293
19718 "The module %1$s has been requested by\n"
19719 "this document but has not been found in the list of\n"
19720 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19721 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19724 #: src/TextClass.cpp:1297
19726 msgid "Module not available"
19727 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19729 #: src/TextClass.cpp:1302
19732 "The module %1$s requires a package that is\n"
19733 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19734 "may not be possible.\n"
19737 #: src/TextClass.cpp:1305
19739 msgid "Package not available"
19740 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19742 #: src/TextClass.cpp:1310
19744 msgid "Error reading module %1$s\n"
19747 #: src/TextClass.cpp:1380
19749 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19750 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19751 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19754 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19755 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19758 msgid "Revision control error."
19759 msgstr "Kontroll av versjonar"
19761 #: src/VCBackend.cpp:61
19764 "Some problem occured while running the command:\n"
19766 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19768 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19769 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19770 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19772 msgid "Error: Could not generate logfile."
19773 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19775 #: src/VCBackend.cpp:674
19777 "Error when committing to repository.\n"
19778 "You have to manually resolve the problem.\n"
19779 "LyX will reopen the document after you press OK."
19782 #: src/VCBackend.cpp:743
19784 "Error while acquiring write lock.\n"
19785 "Another user is most probably editing\n"
19786 "the current document now!\n"
19787 "Also check the access to the repository."
19790 #: src/VCBackend.cpp:749
19792 "Error while releasing write lock.\n"
19793 "Check the access to the repository."
19796 #: src/VCBackend.cpp:770
19799 "Error when updating from repository.\n"
19800 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19803 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19806 #: src/VCBackend.cpp:806
19809 "There were detected changes in the working directory:\n"
19812 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19818 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19819 msgid "Changes detected"
19822 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19827 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19832 #: src/VCBackend.cpp:812
19833 msgid "View &Log ..."
19836 #: src/VCBackend.cpp:878
19837 msgid "VCN File Locking"
19840 #: src/VCBackend.cpp:879
19841 msgid "Locking property unset."
19844 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19845 msgid "Locking property set."
19848 #: src/VCBackend.cpp:880
19849 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19852 #: src/VSpace.cpp:468
19853 msgid "Default skip"
19854 msgstr "Standard mellomrom"
19856 #: src/VSpace.cpp:471
19858 msgstr "Liten avstand"
19860 #: src/VSpace.cpp:474
19861 msgid "Medium skip"
19862 msgstr "Medium avstand"
19864 #: src/VSpace.cpp:477
19866 msgstr "Stor avstand"
19868 #: src/VSpace.cpp:480
19869 msgid "Vertical fill"
19870 msgstr "Fyll loddrett"
19872 #: src/VSpace.cpp:487
19876 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19879 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19880 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19882 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19884 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19886 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19888 msgid "Reload saved document?"
19889 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19891 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19896 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19898 msgid "&Keep Changes"
19899 msgstr "Slå saman endringar"
19901 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19903 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19906 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19908 msgid "File not readable!"
19909 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19911 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19914 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19916 "Do you want to create a new document?"
19918 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19920 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19922 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19923 msgid "Create new document?"
19924 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19926 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19930 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19933 "The specified document template\n"
19935 "could not be read."
19939 "kunne ikkje bli lest."
19941 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19942 msgid "Could not read template"
19943 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19946 msgid "Standard[[Bullets]]"
19949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19969 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19970 msgid "Directories"
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19974 msgid "file[[scope]]"
19977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19979 msgid "master document[[scope]]"
19980 msgstr "Hovuddokumentet"
19982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19983 msgid "open files[[scope]]"
19986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19987 msgid "manuals[[scope]]"
19990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19993 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19994 "Continue searching from the beginning?"
19997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
20000 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20001 "Continue searching from the end?"
20004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
20005 msgid "Wrap search?"
20008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
20010 msgid "Nothing to search"
20011 msgstr "Har ingenting å gjere"
20013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20015 msgid "No open document(s) in which to search"
20016 msgstr "Opna eit dokument"
20018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
20020 msgid "Advanced Find and Replace"
20021 msgstr "Søk og erstatt"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20024 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20025 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20028 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20029 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20032 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20033 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20038 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20039 "1995--%1$s LyX Team"
20041 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20042 "1995--%1$s LyX Teamet"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20046 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20047 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20048 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20049 "any later version."
20051 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20052 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20053 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20054 "versjonar om du ynskjer det."
20056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20058 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20059 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20060 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20061 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20062 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20063 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20064 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20066 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20067 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20068 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20069 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20070 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20071 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20072 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20073 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20074 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20078 msgid "not released yet"
20079 msgstr "Auk djupna"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20084 "LyX Version %1$s\n"
20086 msgstr "LyX Versjon "
20088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20089 msgid "Library directory: "
20090 msgstr "Bibliotek katalog: "
20092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20093 msgid "User directory: "
20094 msgstr "Brukar katalog"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20097 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20098 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20110 msgid "Preferences"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20115 msgid "Reconfigure"
20116 msgstr "Set opp på nytt|n"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20121 msgstr "Skru av LyX"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20124 msgid "Nothing to do"
20125 msgstr "Har ingenting å gjere"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20128 msgid "Unknown action"
20129 msgstr "Ukjend handling"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20133 msgid "Command not handled"
20134 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20137 msgid "Command disabled"
20138 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20141 msgid "Running configure..."
20142 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20145 msgid "Reloading configuration..."
20146 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20150 msgid "System reconfiguration failed"
20151 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20155 "The system reconfiguration has failed.\n"
20156 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20157 "Please reconfigure again if needed."
20160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20161 msgid "System reconfigured"
20162 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20166 "The system has been reconfigured.\n"
20167 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20168 "updated document class specifications."
20170 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20171 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20172 "kunne nytte endringane."
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20176 msgstr "Avsluttar."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20180 msgid "Opening help file %1$s..."
20181 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20184 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20185 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20189 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20191 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20195 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20196 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20199 msgid "Unable to save document defaults"
20200 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20203 msgid "Unknown function."
20204 msgstr "Ukjent funksjon."
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20208 msgid "The current document was closed."
20209 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20213 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20214 "documents and exit.\n"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20221 msgid "Software exception Detected"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20226 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20227 "unsaved documents and exit."
20230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20233 msgid "Could not find UI definition file"
20234 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20239 "Error while reading the included file\n"
20241 "Please check your installation."
20243 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20245 "Sjekk LyX installasjonen din."
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20249 msgid "Could not find default UI file"
20250 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20255 "LyX could not find the default UI file!\n"
20256 "Please check your installation."
20258 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20260 "Sjekk LyX installasjonen din."
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20265 "Error while reading the configuration file\n"
20267 "Falling back to default.\n"
20268 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20269 "check which User Interface file you are using."
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20273 msgid "BibTeX Bibliography"
20274 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20283 msgid "Documents|#o#O"
20284 msgstr "Dokument|#o#O"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20287 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20288 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20291 msgid "Select a BibTeX database to add"
20292 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20295 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20296 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20299 msgid "Select a BibTeX style"
20300 msgstr "Vel BibTeX stil"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20305 msgstr "Inga ramme"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20309 msgid "Simple rectangular frame"
20310 msgstr "innskot ramme"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20314 msgid "Oval frame, thin"
20315 msgstr "Tynn, oval ramme"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20319 msgid "Oval frame, thick"
20320 msgstr "Tjukk oval ramme"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20323 msgid "Drop shadow"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20328 msgid "Shaded background"
20329 msgstr "notat bakgrunn"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20333 msgid "Double rectangular frame"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20345 msgid "Total Height"
20346 msgstr "Heile høgda"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20353 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20356 msgstr "Avsnittramme"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20368 msgid "Filename Suffix"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20374 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20383 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20384 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20391 msgid "Enter new branch name"
20392 msgstr "Vel BibTeX database"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20397 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20398 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20400 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20402 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20411 msgid "Renaming failed"
20412 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20416 msgid "The branch could not be renamed."
20417 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20419 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20420 msgid "Merge Changes"
20421 msgstr "Slå saman endringar"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20432 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20434 msgid "Change made at %1$s\n"
20435 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20443 msgstr "Inga endring"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20447 msgstr "Lita skrifttype"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20460 msgstr "Understrek"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20464 msgid "Double underbar"
20465 msgstr "Dobbel ramme"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20469 msgid "Wavy underbar"
20470 msgstr "Understrek"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20479 msgstr "Storebokstaver"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20483 msgstr "Ingen fargar"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20527 msgid "LinkBack PDF"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20542 msgstr "%1$s og %2$s"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20546 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20547 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20558 msgid "Overwrite external file?"
20559 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20563 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20565 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20567 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20571 msgid "List of previous commands"
20572 msgstr "Kommandoen før"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20575 msgid "Next command"
20576 msgstr "Neste kommando"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20579 msgid "Compare LyX files"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20584 msgid "Select document"
20585 msgstr "Hovuddokumentet"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20590 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20591 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20600 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20602 msgid "Error while comparing documents."
20603 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20608 msgstr "importert."
20610 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20617 msgid "Aborting process..."
20618 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20622 msgid "differences"
20623 msgstr "Referansar"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20626 msgid "big[[delimiter size]]"
20627 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20630 msgid "Big[[delimiter size]]"
20631 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20634 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20635 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20638 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20639 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20642 msgid "Math Delimiter"
20643 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20655 msgid "Computer Modern Roman"
20656 msgstr "Computer Modern Romansk"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20659 msgid "Latin Modern Roman"
20660 msgstr "Latin Modern Romansk"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20663 msgid "AE (Almost European)"
20664 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20667 msgid "Times Roman"
20668 msgstr "Times-Romansk"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20675 msgid "Bitstream Charter"
20676 msgstr "Bitstream Charter"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20679 msgid "New Century Schoolbook"
20680 msgstr "New Century Schoolbook"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20692 msgstr "Bera Serif"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20695 msgid "Concrete Roman"
20696 msgstr "Concrete Romansk"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20699 msgid "Zapf Chancery"
20700 msgstr "Zapf Chancery"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20703 msgid "Computer Modern Sans"
20704 msgstr "Computer Modern Sans"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20707 msgid "Latin Modern Sans"
20708 msgstr "Latin Modern Sans"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20715 msgid "Avant Garde"
20716 msgstr "Avant Garde"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20727 msgid "Computer Modern Typewriter"
20728 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20731 msgid "Latin Modern Typewriter"
20732 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20747 msgid "CM Typewriter Light"
20748 msgstr "CM Typewriter Light"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20757 msgid "Module not found!"
20758 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20762 msgid "Layout is valid!"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20766 msgid "Layout is invalid!"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20770 msgid "Document Settings"
20771 msgstr "Dokumentval"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20775 msgid "Child Document"
20776 msgstr "Barnedokumentet"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20780 msgid "Include to Output"
20781 msgstr "S&end skrivar namn"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20796 msgid "None (no fontenc)"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20916 msgid "Language Default (no inputenc)"
20917 msgstr "Språkhovud:"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20945 msgstr "Nummerering"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20948 msgid "Appears in TOC"
20949 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20952 msgid "Author-year"
20953 msgstr "Forfattar-år"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20961 msgid "Unavailable: %1$s"
20962 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20967 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20968 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20973 msgid "Document Class"
20974 msgstr "Dokumentklasse"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20981 msgid "Child Documents"
20982 msgstr "Barnedokumentet"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20990 msgid "Text Layout"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20994 msgid "Page Margins"
20995 msgstr "Sidemargar"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
21002 msgid "Numbering & TOC"
21003 msgstr "Tal og bolkar"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21012 msgid "PDF Properties"
21013 msgstr "Eigenskapar"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21016 msgid "Math Options"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21020 msgid "Float Placement"
21021 msgstr "Flytar plassering"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
21032 msgid "LaTeX Preamble"
21033 msgstr "LaTeX fortekst"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21037 msgid "Local Layout"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21043 msgid " (not installed)"
21044 msgstr " (ikkje installert)"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
21048 msgid "Layouts|#o#O"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
21053 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21054 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21059 msgid "Local layout file"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21064 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21065 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21066 "document may not work with this layout if you do not\n"
21067 "keep the layout file in the document directory."
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
21072 msgid "&Set Layout"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21077 msgid "Unable to read local layout file."
21078 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21082 msgid "Select master document"
21083 msgstr "Hovuddokumentet"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
21087 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21088 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21093 msgid "Unapplied changes"
21094 msgstr "Registrer endringar"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
21099 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21100 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
21111 msgid "Unable to set document class."
21112 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
21117 msgstr "%1$s, %2$s"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
21121 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21122 msgstr "%1$s og %2$s"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
21126 msgid "%1$s (unavailable)"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
21131 msgid "Module provided by document class."
21132 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
21136 msgid "Package(s) required: %1$s."
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21146 msgid "Module required: %1$s."
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21151 msgid "Modules excluded: %1$s."
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21155 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
21160 msgid "[No options predefined]"
21161 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21165 msgid "Can't set layout!"
21166 msgstr "Endra avsnittstil"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21170 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21171 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
21176 msgstr "Ikkje vist."
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
21179 msgid "Assigned master does not include this file"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
21185 "You must include this file in the document\n"
21186 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
21192 msgid "Could not load master"
21193 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21198 "The master document '%1$s'\n"
21199 "could not be loaded."
21203 "kunne ikkje bli lest."
21205 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21210 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21215 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21218 msgstr "Kodelister"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21222 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21223 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21227 msgstr "Øvst til venstre"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21230 msgid "Bottom left"
21231 msgstr "Nedst til venstre"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21234 msgid "Baseline left"
21235 msgstr "Venstre grunnlinje"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21239 msgstr "Øvst midt på"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21242 msgid "Bottom center"
21243 msgstr "Nedst midt på"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21246 msgid "Baseline center"
21247 msgstr "Midt på grunnlina"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21251 msgstr "Øvst til høgre"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21254 msgid "Bottom right"
21255 msgstr "Nedst til høgre"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21258 msgid "Baseline right"
21259 msgstr "Høgre grunnlinje"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21262 msgid "External Material"
21263 msgstr "Eksternt materiale"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21270 msgid "Select external file"
21271 msgstr "Vel ekstern fil"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21275 msgid "automatically"
21276 msgstr "Vis endringar automatisk"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21283 msgid "Dissolve previous group?"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21289 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21290 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21291 "because this graphic was its only member.\n"
21292 "How do you want to proceed?"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21297 msgid "Stick with group '%1$s'"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21302 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21308 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21309 "the group will be dissolved,\n"
21310 "because this graphic was its only member.\n"
21311 "How do you want to proceed?"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21316 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21320 msgid "Enter unique group name:"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21325 msgid "Group already defined!"
21326 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21330 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21346 msgid "Select graphics file"
21347 msgstr "Vel grafikk fil"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21350 msgid "Clipart|#C#c"
21351 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21357 msgstr "Lite mellomrom|t"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21361 msgid "Medium Space"
21362 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21366 msgid "Thick Space"
21367 msgstr "Lite mellomrom|t"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21372 msgid "Negative Thin Space"
21373 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21377 msgid "Negative Medium Space"
21378 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21382 msgid "Negative Thick Space"
21383 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21386 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21390 msgid "Quad (1 em)"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21395 msgid "Double Quad (2 em)"
21396 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21400 msgid "Interword Space"
21401 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21404 msgid "Horizontal Fill"
21405 msgstr "Vassrett fyll"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21409 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21410 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21411 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21417 msgstr "&Lag lenke"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21423 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21425 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21428 msgid "Select document to include"
21429 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21432 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21433 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21437 msgid "Index Entry Settings"
21438 msgstr "Indeksnøkkel"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21442 msgid "Label Color"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21447 msgid "Cannot remove standard index"
21448 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21452 msgid "The default index cannot be removed."
21453 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21457 msgid "Enter new index name"
21458 msgstr "Vel BibTeX database"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21461 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21472 msgstr "&Snøggtast:"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21477 msgstr "&Snøggtast:"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21491 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21513 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21527 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21530 msgstr "&Kommando:"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21537 msgid "No language"
21538 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21541 msgid "Program Listing Settings"
21542 msgstr "Val for Kodelister"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21546 msgstr "Ingen dialekt"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21550 msgstr "LaTeX-logg"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21558 msgid "Literate Programming Build Log"
21559 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21562 msgid "lyx2lyx Error Log"
21563 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21566 msgid "Version Control Log"
21567 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21571 msgid "Log file not found."
21572 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21575 msgid "No literate programming build log file found."
21576 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21579 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21580 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21583 msgid "No version control log file found."
21584 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21586 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21587 msgid "Math Matrix"
21588 msgstr "Matte matrise"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21591 msgid "Nomenclature"
21592 msgstr "Nomenklatur"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21595 msgid "Note Settings"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21599 msgid "Paragraph Settings"
21600 msgstr "Val for avsnitt"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21604 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21605 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21607 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21608 "the items is used."
21610 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21611 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21613 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21614 "til å sette bredda på etikettane."
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21618 msgid "Phantom Settings"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21622 msgid "System files|#S#s"
21623 msgstr "System filer|#S#s"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21626 msgid "User files|#U#u"
21627 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21631 msgid "Look & Feel"
21632 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21636 msgid "Language Settings"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21641 msgid "File Handling"
21642 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21646 msgid "Keyboard/Mouse"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21651 msgid "Input Completion"
21652 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21658 msgstr "&Kommando:"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21662 msgid "Screen Fonts"
21663 msgstr "Skjerm skrift"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21671 msgid "Select directory for example files"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21675 msgid "Select a document templates directory"
21676 msgstr "Vel ein stig til malar"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21679 msgid "Select a temporary directory"
21680 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21683 msgid "Select a backups directory"
21684 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21687 msgid "Select a document directory"
21688 msgstr "Vel stig til dokument"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21691 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21696 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21697 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21700 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21701 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21705 msgid "Spellchecker"
21706 msgstr "Stavekontroll"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21730 msgstr "Eksportprogram"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21734 msgid "File Formats"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21738 msgid "Format in use"
21739 msgstr "Format som er i bruk"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21744 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21745 "converter. Please remove the converter first."
21747 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21748 "programmet fyrst."
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21753 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21754 "programmet fyrst."
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21757 msgid "LyX needs to be restarted!"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21762 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21772 msgid "User Interface"
21773 msgstr "Grensesnitt"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21783 msgstr "&Snøggtast:"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21788 msgstr "Funksjonar"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21793 msgstr "&Snøggtast:"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21796 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21801 msgid "Mathematical Symbols"
21802 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21806 msgid "Document and Window"
21807 msgstr "Filhovud-feil"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21810 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21815 msgid "System and Miscellaneous"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21821 msgstr "Gjenopp&rett"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21826 msgid "Failed to create shortcut"
21827 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21831 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21832 msgstr "Ukjent funksjon."
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21835 msgid "Invalid or empty key sequence"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21841 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21843 "You need to remove that binding before creating a new one."
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21848 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21849 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21856 msgid "Choose bind file"
21857 msgstr "Vel bindingsfil"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21860 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21861 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21864 msgid "Choose UI file"
21865 msgstr "Vel UI fil"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21868 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21869 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21872 msgid "Choose keyboard map"
21873 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21876 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21877 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21880 msgid "Print Document"
21881 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21884 msgid "Print to file"
21885 msgstr "Skriv ut til fil"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21888 msgid "PostScript files (*.ps)"
21889 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21893 msgid "Nomenclature settings"
21894 msgstr "Nomenklatur"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21898 msgid "Longest label width"
21899 msgstr "&Lengste etikett"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21903 msgid "Index Settings"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21908 msgid "<All indexes>"
21909 msgstr "Alle filer (*)"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21912 msgid "Progress/Debug Messages"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21916 msgid "Debug Level"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21924 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21925 msgid "Cross-reference"
21926 msgstr "Kryssreferanse"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21930 msgstr "&Gå tilbake"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21934 msgstr "Hopp tilbake"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21937 msgid "Jump to label"
21938 msgstr "Gå til referanse"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21941 msgid "<No prefix>"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21945 msgid "Find and Replace"
21946 msgstr "Søk og erstatt"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21949 msgid "Send Document to Command"
21950 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21956 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21958 msgid "Error -> Cannot load file!"
21959 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21963 msgid "%1$d words checked."
21964 msgstr "%1$d ord sjekka."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21967 msgid "One word checked."
21968 msgstr "Eit ord er sjekka."
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21971 msgid "Spelling check completed"
21972 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21976 msgid "Basic Latin"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21981 msgid "Latin-1 Supplement"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21985 msgid "Latin Extended-A"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21989 msgid "Latin Extended-B"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21994 msgid "IPA Extensions"
21995 msgstr "Fil E&tternamn:"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21998 msgid "Spacing Modifier Letters"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22002 msgid "Combining Diacritical Marks"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22030 msgstr "Undervariasjon"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22070 msgid "Hangul Jamo"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22075 msgid "Phonetic Extensions"
22076 msgstr "Fil E&tternamn:"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22079 msgid "Latin Extended Additional"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22083 msgid "Greek Extended"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22088 msgid "General Punctuation"
22089 msgstr "Generell informasjon"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22093 msgid "Superscripts and Subscripts"
22094 msgstr "Heva tekst|v"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22098 msgid "Currency Symbols"
22099 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22102 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22107 msgid "Letterlike Symbols"
22108 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22112 msgid "Number Forms"
22113 msgstr "Tal på rader"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22117 msgid "Mathematical Operators"
22118 msgstr "Mathematica|a"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22122 msgid "Miscellaneous Technical"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22127 msgid "Control Pictures"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22131 msgid "Optical Character Recognition"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22135 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22140 msgid "Box Drawing"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22145 msgid "Block Elements"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22150 msgid "Geometric Shapes"
22151 msgstr "Kursiv tekst"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22155 msgid "Miscellaneous Symbols"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22165 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22169 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22184 msgstr "&Nedste rada:"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22187 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22196 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22200 msgid "CJK Compatibility"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22204 msgid "CJK Unified Ideographs"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22208 msgid "Hangul Syllables"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22212 msgid "High Surrogates"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22216 msgid "Private Use High Surrogates"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22220 msgid "Low Surrogates"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22224 msgid "Private Use Area"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22228 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22232 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22237 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22241 msgid "Combining Half Marks"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22245 msgid "CJK Compatibility Forms"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22249 msgid "Small Form Variants"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22264 msgstr "Spesial post"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22268 msgid "Linear B Syllabary"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22272 msgid "Linear B Ideograms"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22277 msgid "Aegean Numbers"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22282 msgid "Ancient Greek Numbers"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22300 msgid "Old Persian"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22319 msgid "Cypriot Syllabary"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22325 msgstr "varnothing"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22329 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22330 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22334 msgid "Musical Symbols"
22335 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22338 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22342 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22347 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22348 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22351 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22355 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22365 msgid "Variation Selectors Supplement"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22369 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22373 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22378 msgid "Character: "
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22382 msgid "Code Point: "
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22390 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22391 msgid "Insert Table"
22392 msgstr "Set inn tabell"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22395 msgid "TeX Information"
22396 msgstr "TeX informasjon"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22399 msgid "No thesaurus available for this language!"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22404 msgstr "Disposisjon"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22416 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22418 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22427 msgid "unknown version"
22428 msgstr "ukjent versjon"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22431 msgid "Small-sized icons"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22435 msgid "Normal-sized icons"
22436 msgstr "Normale ikon"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22439 msgid "Big-sized icons"
22440 msgstr "Store ikon"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22445 msgstr "&Skru av LyX"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22448 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22452 msgid "Welcome to LyX!"
22453 msgstr "Velkomen til LyX!"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22457 msgid "Automatic save failed!"
22458 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22462 msgid "Automatic save done."
22463 msgstr "Vis endringar automatisk"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22466 msgid "Command not allowed without any document open"
22467 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22471 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22472 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22475 msgid "Select template file"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22479 msgid "Templates|#T#t"
22480 msgstr "Malar|#M#m"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22483 msgid "Document not loaded."
22484 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22487 msgid "Select document to open"
22488 msgstr "Vel dokument"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22492 msgid "Examples|#E#e"
22493 msgstr "Eksempla|#E#e"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22497 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22498 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22502 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22503 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22507 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22508 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22512 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22513 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22516 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22518 msgid "Invalid filename"
22519 msgstr "Ugyldig filnamn"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22524 "The directory in the given path\n"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22531 msgid "Opening document %1$s..."
22532 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22536 msgid "Document %1$s opened."
22537 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22541 msgid "Version control detected."
22542 msgstr "Kontroll av versjonar"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22546 msgid "Could not open document %1$s"
22547 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22550 msgid "Couldn't import file"
22551 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22555 msgid "No information for importing the format %1$s."
22556 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22560 msgid "Select %1$s file to import"
22561 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22566 "The document %1$s already exists.\n"
22568 "Do you want to overwrite that document?"
22570 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22572 "Vil du skriva over dokumentet?"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22576 msgid "Overwrite document?"
22577 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22581 msgid "Importing %1$s..."
22582 msgstr "Importerer %1$s..."
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22586 msgstr "importert."
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22590 msgid "file not imported!"
22591 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22596 msgstr "Set inn underdokument"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22599 msgid "Select LyX document to insert"
22600 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22604 msgid "Absolute filename expected."
22605 msgstr "Eg venta ein verdi."
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22608 msgid "Select file to insert"
22609 msgstr "Vel fil å setje inn"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22613 msgid "All Files (*)"
22614 msgstr "Alle filer (*)"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22617 msgid "Choose a filename to save document as"
22618 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22622 msgstr "End&ra namn"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22627 "The document %1$s could not be saved.\n"
22629 "Do you want to rename the document and try again?"
22631 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22633 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22636 msgid "Rename and save?"
22637 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22642 msgstr "Gjenopp&rett"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22646 msgid "Close document "
22647 msgstr "Nytt dokument"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22650 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22656 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22658 "Do you want to save the document?"
22660 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22662 "Vil du lagra dokumentet?"
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22666 msgid "Save new document?"
22667 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22672 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22674 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22676 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22678 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22681 msgid "Save changed document?"
22682 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22691 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22693 "Do you want to save the document?"
22695 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22697 "Vil du lagra dokumentet?"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22704 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22706 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22708 "Vil du skriva over dokumentet?"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22712 msgid "Reload externally changed document?"
22713 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22716 msgid "Error when setting the locking property."
22719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22721 msgid "Directory is not accessible."
22722 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22726 msgid "Opening child document %1$s..."
22727 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22731 msgid "Successful export to format: %1$s"
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22736 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22737 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22741 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22746 msgid "Error previewing format: %1$s"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22751 msgid "Exporting ..."
22752 msgstr "Importerer %1$s..."
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22756 msgid "Previewing ..."
22757 msgstr "Lasting av førehandvising"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22761 msgid "Document not loaded"
22762 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22767 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22768 "version of the document %1$s?"
22770 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22771 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22774 msgid "Revert to saved document?"
22775 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22779 msgid "Saving all documents..."
22780 msgstr "Lagrar %1$s..."
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22784 msgid "All documents saved."
22785 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22789 msgid "%1$s unknown command!"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22794 msgid "Please, preview the document first."
22795 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22799 msgid "Couldn't proceed."
22800 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22804 msgid "LaTeX Source"
22805 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22809 msgid "DocBook Source"
22810 msgstr "Bokmerke|B"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22814 msgid "Literate Source"
22815 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22819 msgid " (version control, locking)"
22820 msgstr "Kontroll av versjonar"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22824 msgid " (version control)"
22825 msgstr "Kontroll av versjonar"
22827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22832 msgid " (read only)"
22833 msgstr " (berre lesing)"
22835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22850 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22852 msgid "Wrap Float Settings"
22855 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22856 msgid "Click to detach"
22859 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22861 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22864 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22865 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22868 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22878 msgid "More Spelling Suggestions"
22881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22883 msgid "Add to personal dictionary|c"
22884 msgstr "Vel personleg ordbok"
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22888 msgid "Ignore all|I"
22889 msgstr "I&gnorer alle"
22891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22893 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22894 msgstr "Vel personleg ordbok"
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22903 msgid "More Languages ...|M"
22904 msgstr "Flett endringar...|l"
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22909 msgstr "UsynlegTekst"
22911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22913 msgid "<No Documents Open>"
22914 msgstr "Ingen opne dokument!"
22916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22917 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22921 msgid "View (Other Formats)|F"
22924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22926 msgid "Update (Other Formats)|p"
22927 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22931 msgid "View [%1$s]|V"
22934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22936 msgid "Update [%1$s]|U"
22937 msgstr "Oppdater|O"
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22941 msgid "No Custom Insets Defined!"
22942 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22946 msgid "<No Document Open>"
22947 msgstr "Ingen opne dokument!"
22949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22950 msgid "Master Document"
22951 msgstr "Hovuddokumentet"
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22954 msgid "Open Navigator..."
22957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22959 msgid "Other Lists"
22960 msgstr "Andre flytarar"
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22964 msgid "<Empty Table of Contents>"
22965 msgstr "Innhaldsliste"
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22969 msgid "Other Toolbars"
22970 msgstr "Verktylinjer|y"
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22974 msgid "No Branches Set for Document!"
22975 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22978 msgid "Index Entry|d"
22979 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22983 msgid "Index Entry"
22984 msgstr "Indeksnøkkel"
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22988 msgid "No Citation in Scope!"
22989 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22993 msgid "No Action Defined!"
22994 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22996 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22998 msgid "Export %1$s"
22999 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23001 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23003 msgid "Import %1$s"
23004 msgstr "Importerer %1$s..."
23006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23008 msgid "Update %1$s"
23011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23016 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23022 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23024 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23027 msgid "Could not update TeX information"
23028 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23032 msgid "The script `%1$s' failed."
23033 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23038 msgstr "Alle filer (*)"
23040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23041 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23042 msgid "Table of Contents"
23043 msgstr "Innhaldsliste"
23045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23047 msgid "List of Graphics"
23048 msgstr "Liste over tabellar"
23050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23052 msgid "List of Equations"
23053 msgstr "Liste over kodelister"
23055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23057 msgid "List of Footnotes"
23058 msgstr "Liste over figurar"
23060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23062 msgid "List of Listings"
23063 msgstr "Liste over kodelister"
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23067 msgid "List of Indexes"
23068 msgstr "Liste over tabellar"
23070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23072 msgid "List of Marginal notes"
23073 msgstr "Liste over tabellar"
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23077 msgid "List of Notes"
23078 msgstr "Liste over tabellar"
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23082 msgid "List of Citations"
23083 msgstr "Liste over kodelister"
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23087 msgid "Labels and References"
23088 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23092 msgid "List of Branches"
23093 msgstr "Liste over tabellar"
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23097 msgid "List of Changes"
23098 msgstr "Liste over tabellar"
23100 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
23101 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
23104 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23107 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23108 "file through LaTeX: "
23111 #: src/insets/Inset.cpp:88
23113 msgid "Bibliography Entry"
23114 msgstr "Litteratur"
23116 #: src/insets/Inset.cpp:91
23121 #: src/insets/Inset.cpp:111
23123 msgid "Horizontal Space"
23124 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23126 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23127 msgid "Vertical Space"
23128 msgstr "Loddrett avstand"
23130 #: src/insets/Inset.cpp:157
23132 msgid "Horizontal Math Space"
23133 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23135 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23136 msgid "Keys must be unique!"
23139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23142 "The key %1$s already exists,\n"
23143 "it will be changed to %2$s."
23146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23149 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23150 "If you proceed, all of them will be opened."
23153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23155 msgid "Open Databases?"
23156 msgstr "Databa&sar"
23158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23163 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23164 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23169 msgstr "Databa&sar"
23171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23173 msgid "Style File:"
23176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23182 msgid "included in TOC"
23185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23186 msgid "Export Warning!"
23187 msgstr "Eksport åtvaring!"
23189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23191 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23192 "BibTeX will be unable to find them."
23194 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23195 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23199 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23200 "BibTeX will be unable to find it."
23202 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23203 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23205 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23207 msgid "simple frame"
23208 msgstr "innskot ramme"
23210 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23213 msgstr "Utan ramme"
23215 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23217 msgid "simple frame, page breaks"
23218 msgstr "innskot ramme"
23220 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23223 msgstr "Tynn, oval ramme"
23225 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23227 msgid "oval, thick"
23228 msgstr "Tjukk oval ramme"
23230 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23231 msgid "drop shadow"
23234 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23236 msgid "shaded background"
23237 msgstr "Skuggelagd ramme"
23239 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23241 msgid "double frame"
23244 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23246 msgid "%1$s (%2$s)"
23247 msgstr "%1$s (%2$s)"
23249 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23251 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23252 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23265 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23266 msgstr "%1$s, %2$s"
23268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23273 msgid "Branch (child only): "
23276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23278 msgid "Branch (undefined): "
23279 msgstr "strekunder"
23281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23289 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23294 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23296 msgid "No bibliography defined!"
23297 msgstr "Litteratur nøkkel"
23299 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23301 msgid "No citations selected!"
23302 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23310 msgid "LaTeX Command: "
23311 msgstr "LaTeX kommando: "
23313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23315 msgid "InsetCommand Error: "
23316 msgstr "Innskot kommando: "
23318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23320 msgid "Incompatible command name."
23321 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23325 msgid "InsetCommandParams Error: "
23326 msgstr "Innskot kommando: "
23328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23330 msgid "InsetCommandParams: "
23331 msgstr "Innskot kommando: "
23333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23334 msgid "Unknown parameter name: "
23335 msgstr "Ukjent val: "
23337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23339 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23340 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23344 msgid "Uncodable characters"
23345 msgstr "spesial teikn"
23347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23350 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23351 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23355 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23357 msgid "External template %1$s is not installed"
23358 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23366 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23367 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23379 msgid " (sideways)"
23382 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23383 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23384 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23386 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23388 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23391 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23393 msgid "List of %1$s"
23394 msgstr "Liste over %1$s"
23396 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23403 "Could not copy the file\n"
23405 "into the temporary directory."
23407 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23409 "til den mellombelse katalogen."
23411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23413 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23414 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23418 msgid "Graphics file: %1$s"
23419 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23422 msgid "Verbatim Input"
23423 msgstr "Set inn Verbatim"
23425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23426 msgid "Verbatim Input*"
23427 msgstr "Set inn Verbatim*"
23429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23431 msgid "Include (excluded)"
23432 msgstr "Set inn underdokument"
23434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23436 msgid "Recursive input"
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23442 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23443 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23448 "Included file `%1$s'\n"
23449 "has textclass `%2$s'\n"
23450 "while parent file has textclass `%3$s'."
23452 "Underdokumentet %1$s'\n"
23453 "har tekstklassa %2$s'\n"
23454 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23457 msgid "Different textclasses"
23458 msgstr "Ulike tekstklassar"
23460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23463 "Included file `%1$s'\n"
23464 "uses module `%2$s'\n"
23465 "which is not used in parent file."
23467 "Underdokumentet %1$s'\n"
23468 "har tekstklassa %2$s'\n"
23469 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23473 msgid "Module not found"
23474 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23477 msgid "Unsupported Inclusion"
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23483 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23484 "Offending file:\n"
23488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23490 msgid "Index sorting failed"
23491 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23496 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23497 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23498 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23499 "explained in the User Guide."
23502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23504 msgid "unknown type!"
23505 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23509 msgid "Unknown index type!"
23510 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23514 msgid "All indices"
23515 msgstr "Alle filer (*)"
23517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23524 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23525 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23529 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23535 msgstr "strekunder"
23537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23549 msgid "No version control"
23550 msgstr "Kontroll av versjonar"
23552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23554 msgid "[[%1$s unknown]]"
23557 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23558 msgid "Label names must be unique!"
23561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23564 "The label %1$s already exists,\n"
23565 "it will be changed to %2$s."
23568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23569 msgid "DUPLICATE: "
23572 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23573 msgid "no more lstline delimiters available"
23576 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23578 msgid "Running out of delimiters"
23579 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23581 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23583 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23584 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23585 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23586 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23587 "must investigate!"
23590 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23592 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23593 msgstr "spesial teikn"
23595 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23598 "The following characters in one of the program listings are\n"
23599 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23604 msgid "A value is expected."
23605 msgstr "Eg venta ein verdi."
23607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23613 msgid "Unbalanced braces!"
23614 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23617 msgid "Please specify true or false."
23618 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23621 msgid "Only true or false is allowed."
23622 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23625 msgid "Please specify an integer value."
23626 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23629 msgid "An integer is expected."
23630 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23633 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23634 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23637 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23638 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23642 msgid "Please specify one of %1$s."
23643 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23647 msgid "Try one of %1$s."
23648 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23652 msgid "I guess you mean %1$s."
23653 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23657 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23658 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23662 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23663 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23667 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23668 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23672 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23675 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23680 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23681 "right, bottom left and top left corner."
23683 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23684 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23687 msgid "Enter something like \\color{white}"
23688 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23691 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23692 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23695 msgid "auto, last or a number"
23696 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23701 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23703 "defining a listing inset)"
23705 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23706 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23711 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23712 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23715 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23716 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23717 "kodelisteinnskot)"
23719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23720 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23721 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23725 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23726 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23730 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23731 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23735 msgid "Parameter %1$s: "
23736 msgstr "Val %1$s: "
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23740 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23741 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23745 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23746 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23751 msgstr "Klargjer side"
23753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23755 msgstr "Klargjer side"
23757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23758 msgid "Clear Double Page"
23759 msgstr "Klargjer dobbelside"
23761 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23768 msgid "Nomenclature Symbol: "
23769 msgstr "Nomenklatur"
23771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23773 msgid "Description: "
23774 msgstr "S&kildring:"
23776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23779 msgstr "Formatering"
23781 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23782 msgid "Note[[InsetNote]]"
23785 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23787 msgstr "Som Grå-tekst"
23789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23807 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23820 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23824 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23832 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23833 msgid "Page Number"
23836 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23840 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23841 msgid "Textual Page Number"
23842 msgstr "Sidetal i teksten"
23844 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23846 msgstr "Tekstside: "
23848 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23849 msgid "Standard+Textual Page"
23850 msgstr "Standard+tekstside"
23852 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23854 msgstr "Ref+Tekst: "
23856 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23860 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23863 msgstr "FormatRef: "
23865 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23867 msgid "Reference to Name"
23870 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23877 msgid "Protected Space"
23878 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23887 msgid "Double Quad Space"
23890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23902 msgid "Protected Horizontal Fill"
23903 msgstr "Vassrett fyll"
23905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23907 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23908 msgstr "Vassrett fyll"
23910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23912 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23913 msgstr "Vassrett fyll"
23915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23917 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23918 msgstr "Vassrett fyll"
23920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23922 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23923 msgstr "Vassrett fyll"
23925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23927 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23928 msgstr "Vassrett fyll"
23930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23933 msgstr "Vassrett fyll"
23935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23937 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23938 msgstr "Vassrett linje"
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23942 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23943 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23945 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23946 msgid "Unknown TOC type"
23947 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23949 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23950 msgid "Selection size should match clipboard content."
23953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23955 msgstr "Tekstbrekking: "
23957 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23959 msgstr "Brekk tekst"
23961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23963 msgstr "Ikkje vist."
23965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23967 msgstr "Lastar ..."
23969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23970 msgid "Converting to loadable format..."
23971 msgstr "Feil ved konvertering..."
23973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23974 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23975 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23978 msgid "Scaling etc..."
23979 msgstr "Storleik etc..."
23981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23982 msgid "Ready to display"
23983 msgstr "Klar til vising"
23985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23986 msgid "No file found!"
23987 msgstr "Fann ikkje fila!"
23989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23990 msgid "Error converting to loadable format"
23991 msgstr "Feil ved konvertering"
23993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23994 msgid "Error loading file into memory"
23995 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23998 msgid "Error generating the pixmap"
23999 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24003 msgstr "Fann ingen bilete"
24005 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24006 msgid "Preview loading"
24007 msgstr "Lasting av førehandvising"
24009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24010 msgid "Preview ready"
24011 msgstr "Førehandsvising klar"
24013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24014 msgid "Preview failed"
24015 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24017 #: src/lengthcommon.cpp:37
24018 msgid "cc[[unit of measure]]"
24021 #: src/lengthcommon.cpp:37
24025 #: src/lengthcommon.cpp:37
24029 #: src/lengthcommon.cpp:38
24033 #: src/lengthcommon.cpp:38
24034 msgid "mu[[unit of measure]]"
24037 #: src/lengthcommon.cpp:38
24041 #: src/lengthcommon.cpp:39
24045 #: src/lengthcommon.cpp:39
24049 #: src/lengthcommon.cpp:39
24050 msgid "Text Width %"
24051 msgstr "Tekstbreidd %"
24053 #: src/lengthcommon.cpp:40
24054 msgid "Column Width %"
24055 msgstr "Kolonnebreidd %"
24057 #: src/lengthcommon.cpp:40
24058 msgid "Page Width %"
24059 msgstr "Sidebreidd %"
24061 #: src/lengthcommon.cpp:40
24062 msgid "Line Width %"
24063 msgstr "Linjebreidd %"
24065 #: src/lengthcommon.cpp:41
24066 msgid "Text Height %"
24067 msgstr "Teksthøgd %"
24069 #: src/lengthcommon.cpp:41
24070 msgid "Page Height %"
24071 msgstr "Sidehøgd %"
24073 #: src/lyxfind.cpp:138
24074 msgid "Search error"
24077 #: src/lyxfind.cpp:138
24078 msgid "Search string is empty"
24079 msgstr "Søkje strengen er tom"
24081 #: src/lyxfind.cpp:337
24082 msgid "String has been replaced."
24083 msgstr "Teksten er bytta ut."
24085 #: src/lyxfind.cpp:340
24086 msgid " strings have been replaced."
24087 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24089 #: src/lyxfind.cpp:1211
24091 msgid "Search text is empty!"
24092 msgstr "Søkje strengen er tom"
24094 #: src/lyxfind.cpp:1225
24096 msgid "Invalid regular expression!"
24097 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24099 #: src/lyxfind.cpp:1230
24101 msgid "Match not found!"
24102 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24104 #: src/lyxfind.cpp:1234
24106 msgid "Match found!"
24107 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24109 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24111 msgid " Macro: %1$s: "
24112 msgstr "Makro: %1$s: "
24114 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24115 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24117 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24118 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24120 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24122 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24123 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24127 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24128 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24132 msgid "Cursor not in table"
24133 msgstr " (ikkje installert)"
24135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24136 msgid "Only one row"
24137 msgstr "Berre ei rad"
24139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24140 msgid "Only one column"
24141 msgstr "Berre ei kolonne"
24143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24144 msgid "No hline to delete"
24145 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24148 msgid "No vline to delete"
24149 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24154 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24158 msgstr "Ingen nummer"
24160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24166 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24167 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24171 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24172 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24176 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24177 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24180 msgid "create new math text environment ($...$)"
24181 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24184 msgid "entered math text mode (textrm)"
24185 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24189 msgid "Regular expression editor mode"
24190 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24193 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24196 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24197 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24200 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24201 msgid "Standard[[mathref]]"
24204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24205 msgid "FormatRef: "
24206 msgstr "FormatRef: "
24208 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24213 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24219 msgstr "mattemakro"
24221 #: src/output.cpp:37
24224 "Could not open the specified document\n"
24227 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24230 #: src/output_plaintext.cpp:136
24232 msgstr "Samandrag: "
24234 #: src/output_plaintext.cpp:148
24235 msgid "References: "
24236 msgstr "Referansar: "
24238 #: src/support/debug.cpp:40
24240 msgid "No debugging messages"
24241 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24243 #: src/support/debug.cpp:41
24244 msgid "General information"
24245 msgstr "Generell informasjon"
24247 #: src/support/debug.cpp:42
24248 msgid "Program initialisation"
24249 msgstr "Startar opp programmet"
24251 #: src/support/debug.cpp:43
24252 msgid "Keyboard events handling"
24253 msgstr "Tastatur handtering"
24255 #: src/support/debug.cpp:44
24256 msgid "GUI handling"
24257 msgstr "GUI handtering"
24259 #: src/support/debug.cpp:45
24260 msgid "Lyxlex grammar parser"
24261 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24263 #: src/support/debug.cpp:46
24264 msgid "Configuration files reading"
24265 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24267 #: src/support/debug.cpp:47
24268 msgid "Custom keyboard definition"
24269 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24271 #: src/support/debug.cpp:48
24272 msgid "LaTeX generation/execution"
24273 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24275 #: src/support/debug.cpp:49
24276 msgid "Math editor"
24277 msgstr "Redigere matte"
24279 #: src/support/debug.cpp:50
24280 msgid "Font handling"
24281 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24283 #: src/support/debug.cpp:51
24284 msgid "Textclass files reading"
24285 msgstr "Les tekstklasser"
24287 #: src/support/debug.cpp:52
24288 msgid "Version control"
24289 msgstr "Kontroll av versjonar"
24291 #: src/support/debug.cpp:53
24292 msgid "External control interface"
24293 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24295 #: src/support/debug.cpp:54
24296 msgid "Undo/Redo mechanism"
24299 #: src/support/debug.cpp:55
24300 msgid "User commands"
24301 msgstr "Brukar kommandoar"
24303 #: src/support/debug.cpp:56
24305 msgid "The LyX Lexer"
24306 msgstr "Lex for LyX"
24308 #: src/support/debug.cpp:57
24309 msgid "Dependency information"
24310 msgstr "Informasjon om bindingar"
24312 #: src/support/debug.cpp:58
24314 msgstr "LyX innskot"
24316 #: src/support/debug.cpp:59
24317 msgid "Files used by LyX"
24318 msgstr "Filer brukt av LyX"
24320 #: src/support/debug.cpp:60
24321 msgid "Workarea events"
24322 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24324 #: src/support/debug.cpp:61
24325 msgid "Insettext/tabular messages"
24326 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24328 #: src/support/debug.cpp:62
24329 msgid "Graphics conversion and loading"
24330 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24332 #: src/support/debug.cpp:63
24333 msgid "Change tracking"
24334 msgstr "Endra sporing"
24336 #: src/support/debug.cpp:64
24337 msgid "External template/inset messages"
24338 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24340 #: src/support/debug.cpp:65
24341 msgid "RowPainter profiling"
24342 msgstr "Profilering av RadMålar"
24344 #: src/support/debug.cpp:66
24346 msgid "Scrolling debugging"
24349 #: src/support/debug.cpp:67
24351 msgid "Math macros"
24352 msgstr "mattemakro"
24354 #: src/support/debug.cpp:68
24358 #: src/support/debug.cpp:69
24359 msgid "Locale/Internationalisation"
24362 #: src/support/debug.cpp:70
24364 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24365 msgstr "Utval som linjer|l"
24367 #: src/support/debug.cpp:71
24369 msgid "Find and replace mechanism"
24370 msgstr "Søk og erstatt"
24372 #: src/support/debug.cpp:72
24373 msgid "Developers' general debug messages"
24374 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24376 #: src/support/debug.cpp:73
24377 msgid "All debugging messages"
24378 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24380 #: src/support/debug.cpp:152
24382 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24383 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24385 #: src/support/filetools.cpp:264
24386 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24389 #: src/support/os_win32.cpp:444
24390 msgid "System file not found"
24391 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24393 #: src/support/os_win32.cpp:445
24395 "Unable to load shfolder.dll\n"
24398 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24399 "Ver venleg å innstaler denne."
24401 #: src/support/os_win32.cpp:450
24402 msgid "System function not found"
24403 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24405 #: src/support/os_win32.cpp:451
24407 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24408 "Don't know how to proceed. Sorry."
24410 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24411 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24412 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24414 #: src/support/userinfo.cpp:45
24415 msgid "Unknown user"
24416 msgstr "ukjend brukar"
24419 #~ msgid "Middle|d"
24420 #~ msgstr "Midten|M"
24422 #~ msgid "caption frame"
24423 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
24425 #~ msgid "top/bottom line"
24426 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
24433 #~ msgid "Decimal point:"
24434 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24436 #~ msgid "Screen &DPI:"
24437 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24440 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24441 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24443 #~ msgid "LyX binary not found"
24444 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24447 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24448 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24452 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24454 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24455 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24457 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24459 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24460 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24462 #~ msgid "File not found"
24463 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24466 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24467 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24469 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24470 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24473 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24474 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24476 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24477 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24480 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24481 #~ "%2$s is not a directory."
24483 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24484 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24486 #~ msgid "Directory not found"
24487 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24494 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24495 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24498 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24499 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24502 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24503 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24506 #~ msgid "Publisher ID"
24509 #~ msgid "TheoremTemplate"
24510 #~ msgstr "Teorem-mal"
24512 #~ msgid "Theorem #:"
24513 #~ msgstr "Teorem #:"
24515 #~ msgid "Lemma #:"
24516 #~ msgstr "Lemma #:"
24518 #~ msgid "Corollary #:"
24519 #~ msgstr "Korollar #:"
24521 #~ msgid "Proposition #:"
24522 #~ msgstr "Framlegg #:"
24524 #~ msgid "Conjecture #:"
24525 #~ msgstr "Konjektur #:"
24527 #~ msgid "Criterion #:"
24528 #~ msgstr "Kriterium #:"
24531 #~ msgstr "Faktum #:"
24533 #~ msgid "Axiom #:"
24534 #~ msgstr "Aksiom #:"
24536 #~ msgid "Definition #:"
24537 #~ msgstr "Definisjon #:"
24539 #~ msgid "Example #:"
24540 #~ msgstr "Døme #:"
24542 #~ msgid "Condition #:"
24543 #~ msgstr "Vilkår #:"
24545 #~ msgid "Problem #:"
24546 #~ msgstr "Problem #:"
24548 #~ msgid "Exercise #:"
24549 #~ msgstr "Øving #:"
24551 #~ msgid "Remark #:"
24552 #~ msgstr "Merknad #:"
24554 #~ msgid "Claim #:"
24555 #~ msgstr "Påstand #:"
24558 #~ msgstr "Notat #:"
24560 #~ msgid "Notation #:"
24561 #~ msgstr "Notasjon #:"
24564 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24566 #~ msgid "Footernote"
24567 #~ msgstr "Botntekst"
24569 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24570 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24573 #~ msgid "Overwrite all files?"
24574 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24577 #~ msgid "Continue &asking"
24578 #~ msgstr "Framhald"
24581 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24582 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24585 #~ msgid "Thin space"
24586 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24589 #~ msgid "Medium space"
24590 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24593 #~ msgid "Thick space"
24594 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24597 #~ msgid "Negative thin space"
24598 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24601 #~ msgid "Negative medium space"
24602 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24605 #~ msgid "Negative thick space"
24606 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24609 #~ msgid "Inter-word space"
24610 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24612 #~ msgid "Date format"
24613 #~ msgstr "Datoformat"
24616 #~ msgid "Unknown buffer info"
24617 #~ msgstr "ukjend brukar"
24620 #~ msgid "QQuad Space"
24621 #~ msgstr "Avstand"
24624 #~ msgid "Preview\t"
24625 #~ msgstr "Førehandsvising"
24628 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24629 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24636 #~ msgid "Find LyX Text"
24637 #~ msgstr "Finn &neste"
24640 #~ msgid "&Replace with..."
24641 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24648 #~ msgid "Pre&vious"
24649 #~ msgstr "&Neste endring"
24652 #~ msgid "&Keep case"
24653 #~ msgstr "&Hald uendra"
24656 #~ msgid "&Find..."
24660 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24661 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24668 #~ msgid "&Previous"
24669 #~ msgstr "&Neste endring"
24672 #~ msgid "&Advanced"
24673 #~ msgstr "&Avansert"
24676 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24677 #~ "%1$s.layout,\n"
24678 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24679 #~ "class or style file required by it is not\n"
24680 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24681 #~ "for more information.\n"
24683 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24684 #~ "%1$s.layout,\n"
24685 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24686 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24687 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24688 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24690 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24691 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24693 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24694 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24697 #~ msgid "Any &word"
24698 #~ msgstr "Nøkkelord"
24701 #~ msgstr "&Avsettplass"
24709 #~ msgid "&Default language:"
24710 #~ msgstr "&Standard språk:"
24713 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24714 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24716 #~ msgid "&BibTeX command:"
24717 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24720 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24721 #~ msgstr "BibTeX val"
24724 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24725 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24727 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24728 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24730 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24731 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24733 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24734 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24736 #~ msgid "Use input encod&ing"
24737 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24739 #~ msgid "Jump to the label"
24740 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24742 #~ msgid "Merge cells"
24743 #~ msgstr "Slå saman celler"
24745 #~ msgid "Listing settings"
24746 #~ msgstr "Val for kodelister"
24748 #~ msgid "LangHeader"
24749 #~ msgstr "Språkhovud"
24751 #~ msgid "Language Header:"
24752 #~ msgstr "Språkhovud:"
24754 #~ msgid "Language:"
24757 #~ msgid "LastLanguage"
24758 #~ msgstr "Sistespråk"
24760 #~ msgid "Last Language:"
24761 #~ msgstr "Siste språk:"
24763 #~ msgid "LangFooter"
24764 #~ msgstr "Språkbotn"
24769 #~ msgid "End of CV"
24770 #~ msgstr "Slutten av CV"
24784 #~ msgid "Computer"
24787 #~ msgid "Computer:"
24790 #~ msgid "EmptySection"
24791 #~ msgstr "Tombolk"
24793 #~ msgid "Empty Section"
24794 #~ msgstr "Tom bolk"
24796 #~ msgid "CloseSection"
24797 #~ msgstr "Lukkbolken"
24799 #~ msgid "Close Section"
24800 #~ msgstr "Lukk bolken"
24803 #~ msgid "Insert|n"
24804 #~ msgstr "Set inn|S"
24806 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24807 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24809 #~ msgid "View DVI"
24810 #~ msgstr "Vis DVI"
24812 #~ msgid "Update DVI"
24813 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24815 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24816 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24818 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24819 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24821 #~ msgid "View PostScript"
24822 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24824 #~ msgid "Update PostScript"
24825 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24828 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24829 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24831 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24832 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24834 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24835 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24838 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24839 #~ "You may not have the right languages installed."
24841 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24842 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24845 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24846 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24848 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24849 #~ "Er den rett innstilt?"
24852 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24855 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24858 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24859 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24862 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24863 #~ "encoding `%2$s'."
24865 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24869 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24870 #~ "encoding `%2$s'."
24872 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24876 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24877 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24879 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24880 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24883 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24884 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24885 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24887 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24888 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24889 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24891 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24893 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24895 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24896 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24898 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24899 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24901 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24902 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24904 #~ msgid "Branch Settings"
24905 #~ msgstr "Greinval"
24908 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24910 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24916 #~ msgid "TeX Code Settings"
24917 #~ msgstr "TeX val"
24919 #~ msgid "Float Settings"
24920 #~ msgstr "Flytarval"
24923 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24924 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24926 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24927 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24932 #~ msgid "pspell (library)"
24933 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24935 #~ msgid "aspell (library)"
24936 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24941 #~ msgid "*.ispell"
24942 #~ msgstr "*.ispell"
24944 #~ msgid "Spellchecker error"
24945 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24947 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24948 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24951 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24952 #~ "Maybe it has been killed."
24954 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24955 #~ "Kanskje nokon drap den."
24957 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24958 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24960 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24961 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24963 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24964 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24966 #~ msgid "No Table of contents"
24967 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24969 #~ msgid "Opened inset"
24970 #~ msgstr "Opna innskot"
24973 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24974 #~ msgstr "spesial teikn"
24976 #~ msgid "Opened Box Inset"
24977 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24979 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24980 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24982 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24983 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24985 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24986 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24989 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24990 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24992 #~ msgid "Opened Float Inset"
24993 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24995 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24996 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24998 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24999 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25001 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25002 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25004 #~ msgid "Opened Note Inset"
25005 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25007 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25008 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25010 #~ msgid "Opened table"
25011 #~ msgstr "Opna Tabell"
25013 #~ msgid "Opened Text Inset"
25014 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25016 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25017 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25020 #~ msgid "Anschrift:"
25021 #~ msgstr "Underskrift:"
25023 #~ msgid "Briefkopf:"
25024 #~ msgstr "Brevhovud:"
25027 #~ msgid "Absender:"
25028 #~ msgstr "Overskrift:"
25031 #~ msgstr "Vedlegg:"
25034 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25035 #~ msgstr "DinReferanse:"
25038 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25039 #~ msgstr "DinReferanse:"
25041 #~ msgid "Unterschrift:"
25042 #~ msgstr "Underskrift:"
25045 #~ msgid "Vorwahl:"
25046 #~ msgstr "Normal:"
25048 #~ msgid "Telefon:"
25049 #~ msgstr "Telefon:"
25057 #~ msgid "Betreff:"
25061 #~ msgstr "Ærendet:"
25064 #~ msgstr "Helsing:"
25067 #~ msgid "Anlage(n):"
25070 #~ msgid "Verteiler:"
25071 #~ msgstr "Fordelar:"
25079 #~ msgid "Strasse:"
25085 #~ msgid "RetourAdresse:"
25086 #~ msgstr "Returadresse:"
25088 #~ msgid "MeinZeichen:"
25089 #~ msgstr "MinReferanse:"
25091 #~ msgid "IhrZeichen:"
25092 #~ msgstr "DinReferanse:"
25094 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25095 #~ msgstr "DinDato:"
25103 #~ msgid "Adresse:"
25104 #~ msgstr "Adresse:"
25106 #~ msgid "Anlagen:"
25114 #~ msgid "No file open!"
25115 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25118 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25119 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25122 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25123 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25126 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25127 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25130 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25131 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25134 #~ msgid "Toggle Label|L"
25135 #~ msgstr "&Byt alle"
25137 #~ msgid "B&rowse..."
25138 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25141 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25142 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25144 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25145 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25152 #~ msgid "&Postscript driver:"
25153 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25156 #~ msgid "Append Parameter"
25157 #~ msgstr "Flei&re val"
25160 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25161 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25164 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25165 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25168 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25169 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25180 #~ msgid "algorithm"
25181 #~ msgstr "Algoritme"
25188 #~ msgid "keywords"
25189 #~ msgstr "Stikkord"
25191 #~ msgid "Table of Contents|a"
25192 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25197 #~ msgid "Slidecontents"
25198 #~ msgstr "Lysark innhald"
25201 #~ msgid "Progress Contents"
25202 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25204 #~ msgid "LinuxDoc"
25205 #~ msgstr "LinuxDoc"
25207 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25208 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25211 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25212 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25217 #~ msgid "American"
25218 #~ msgstr "Amerikansk"
25221 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25222 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25224 #~ msgid "Austrian"
25225 #~ msgstr "Østerisk"
25228 #~ msgstr "Britisk"
25230 #~ msgid "Canadian"
25231 #~ msgstr "Kanadisk"
25235 #~ msgstr "Helsing:"
25238 #~ msgid "Reference\t"
25239 #~ msgstr "Referanse"
25242 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25243 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25246 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25247 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25250 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25251 #~ msgstr "Returadresse"
25254 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25255 #~ msgstr "Post-kommentar"
25258 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25259 #~ msgstr "DinReferanse"
25262 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25263 #~ msgstr "DinDato"
25266 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25267 #~ msgstr "MinReferanse"
25270 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25271 #~ msgstr "Underskrift"
25276 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25277 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25279 #~ msgid "LaTeX default"
25280 #~ msgstr "LaTeX standard"
25282 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25283 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25286 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25290 #~ "kunne ikkje bli lest."
25293 #~ "Layout had to be changed from\n"
25294 #~ "%1$s to %2$s\n"
25295 #~ "because of class conversion from\n"
25298 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25299 #~ "%1$s til %2$s\n"
25300 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25303 #~ msgid "Changed Layout"
25304 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25306 #~ msgid "Unknown layout"
25307 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25310 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25311 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25313 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25314 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25317 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25318 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25320 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25321 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25323 #~ msgid "Display image in LyX"
25324 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25326 #~ msgid "Screen display"
25329 #~ msgid "Monochrome"
25330 #~ msgstr "Svart/kvit"
25332 #~ msgid "Grayscale"
25333 #~ msgstr "Gråtonar"
25338 #~ msgid "&Display:"
25342 #~ msgstr "Ska&la:"
25345 #~ msgid "Scr&een Display:"
25348 #~ msgid "Do not display"
25349 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25352 #~ msgid "Unknown Info: "
25353 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25356 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25357 #~ msgstr "Ukjend handling"
25360 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25361 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25364 #~ msgid "Clear group"
25365 #~ msgstr "Klargjer side"
25368 #~ msgstr " (auto)"
25370 #~ msgid "Plain Text"
25371 #~ msgstr "Rein tekst"
25374 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25375 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25377 #~ msgid "Edit the file externally"
25378 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25380 #~ msgid "&Edit File..."
25381 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25383 #~ msgid "LyX View"
25384 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25390 #~ msgid "<- C&lear"
25401 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25402 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25406 #~ msgstr "&Legg til"
25410 #~ msgstr "&Omramma"
25413 #~ msgstr "&Midten"
25416 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25417 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25420 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25421 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25424 #~ msgid " writing embedded files."
25425 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25428 #~ msgid " could not write embedded files!"
25429 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25432 #~ msgid "Failed to extract file"
25433 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25436 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25438 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25440 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25443 #~ msgid "Copy file failure"
25444 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25448 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25449 #~ "Please check whether the path is writeable."
25451 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25452 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25456 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25457 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25459 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25460 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25463 #~ msgid "Failed to embed file"
25464 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25468 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25469 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25471 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25472 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25475 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25477 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25479 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25483 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25487 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25488 #~ "Please check whether the source file is available"
25490 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25491 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25494 #~ msgid "Failed to open file"
25495 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25498 #~ msgid "Sync file failure"
25499 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25502 #~ msgid "Packing all files"
25503 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25506 #~ msgid "Failed to write file"
25507 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25510 #~ msgid "Save failure"
25511 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25515 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25516 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25518 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25519 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25522 #~ msgid "Embedded Files"
25523 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25526 #~ msgid "Embedded layout"
25527 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25530 #~ msgid "Extra embedded file"
25531 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25533 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25534 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25537 #~ msgid "Enspace|E"
25538 #~ msgstr "mellomrom"
25541 #~ msgid "Enskip|k"
25544 #~ msgid "Document could not be read"
25545 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25548 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25549 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25552 #~ msgid "Properties...|P"
25553 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25556 #~ msgid "New Line|e"
25557 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25559 #~ msgid "Line Break|B"
25560 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25563 #~ msgid "line break"
25564 #~ msgstr "Ny linje|L"
25567 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25568 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25574 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25575 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25577 #~ msgid "Swap Rows|S"
25578 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25580 #~ msgid "Swap Columns|w"
25581 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25584 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25588 #~ "kunne ikkje bli lest."
25596 #~ msgstr "Tilfelle"
25602 #~ msgid "S&ubfigure"
25603 #~ msgstr "Delfig&ur"
25605 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25606 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25608 #~ msgid "Ca&ption:"
25609 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25611 #~ msgid "Show ERT inline"
25612 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25615 #~ msgstr "&I teksten"
25617 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25618 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25620 #~ msgid "Framed in box"
25621 #~ msgstr "Omramma"
25624 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25626 #~ msgid "Paper Size"
25627 #~ msgstr "Papirstorleik"
25630 #~ msgstr "&Fargar"
25632 #~ msgid "C&opiers"
25633 #~ msgstr "K&opierarar"
25635 #~ msgid "&File formats"
25636 #~ msgstr "&Filformat"
25638 #~ msgid "F&ormat:"
25639 #~ msgstr "F&ormat:"
25641 #~ msgid "&GUI name:"
25642 #~ msgstr "&GUI namn:"
25644 #~ msgid "External Applications"
25645 #~ msgstr "Eksterne program"
25647 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25648 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25650 #~ msgid "Save/restore window position"
25651 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25659 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25660 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25663 #~ msgstr "&Einingar:"
25665 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25666 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25668 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25669 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25671 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25672 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25674 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25675 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25677 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25678 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25680 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25681 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25683 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25684 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25686 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25687 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25689 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25690 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25692 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25693 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25695 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25696 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25698 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25699 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25702 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25703 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25705 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25706 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25708 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25709 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25711 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25712 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25714 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25715 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25717 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25718 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25720 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25721 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25723 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25724 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25726 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25727 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25729 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25730 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25732 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25733 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25735 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25736 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25738 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25739 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25741 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25742 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25744 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25745 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25747 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25748 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25750 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25751 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25753 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25754 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25756 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25757 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25759 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25760 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25762 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25763 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25765 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25766 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25768 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25769 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25771 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25772 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25774 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25775 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25781 #~ msgstr "Ungarsk"
25783 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25784 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25787 #~ msgid "Framed|F"
25788 #~ msgstr "Med ramme"
25791 #~ msgid "Shaded|S"
25792 #~ msgstr "Skuggelagd"
25794 #~ msgid "Insert URL"
25795 #~ msgstr "Set inn URL"
25797 #~ msgid "Can't load document class"
25798 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25801 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25803 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25806 #~ "The document could not be converted\n"
25807 #~ "into the document class %1$s."
25809 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25810 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25813 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25814 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25816 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25817 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25819 #~ msgid "&Switch to document"
25820 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25823 #~ "Could not open the specified document\n"
25825 #~ "due to the error: %2$s"
25827 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25829 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25831 #~ msgid "Rectangular box"
25832 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25834 #~ msgid "Shadow box"
25835 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25837 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25838 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25840 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25841 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25844 #~ msgstr "Kopierarar"
25847 #~ msgstr "Innramma"
25850 #~ msgstr "oval ramme"
25853 #~ msgstr "Oval ramme"
25855 #~ msgid "Shadowbox"
25856 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25858 #~ msgid "Doublebox"
25859 #~ msgstr "Dobbelramme"
25861 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25862 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25864 #~ msgid "Unknown inset name: "
25865 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25867 #~ msgid "Program Listing "
25868 #~ msgstr "Programkodelister "
25871 #~ msgstr "Med ramme"
25874 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25875 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25880 #~ msgid "HtmlUrl: "
25881 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25883 #~ msgid "Default (outer)"
25884 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25889 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25890 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25892 #~ msgid "%1$d words in selection."
25893 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25895 #~ msgid "%1$d words in document."
25896 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25898 #~ msgid "One word in selection."
25899 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25901 #~ msgid "One word in document."
25902 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25904 #~ msgid "Count words"
25905 #~ msgstr "Tel ord"
25907 #~ msgid "Encoding error"
25908 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25911 #~ msgid "Placeholders"
25912 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25918 #~ msgstr "Tilfelle."
25920 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25921 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25923 #~ msgid "Algorithm #."
25924 #~ msgstr "Algoritme #."
25926 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25927 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25930 #~ msgstr "&Last inn"
25932 #~ msgid "Font st&yle:"
25933 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25935 #~ msgid "&Extended Chars"
25936 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25938 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25939 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25941 #~ msgid "To &file:"
25942 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25944 #~ msgid "Co&pies:"
25945 #~ msgstr "Ko&piar:"
25947 #~ msgid "Printer &name:"
25948 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25953 #~ msgid "columns "
25954 #~ msgstr "kolonnar"
25956 #~ msgid "overprint "
25957 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25959 #~ msgid "overlayarea"
25960 #~ msgstr "Legg over område"
25962 #~ msgid "Corollary_"
25963 #~ msgstr "Korollar"
25965 #~ msgid "Definition. "
25966 #~ msgstr "Definisjon. "
25968 #~ msgid "Example. "
25972 #~ msgstr "Faktum. "
25978 #~ msgstr "notat: "
25980 #~ msgid "Conjecture "
25981 #~ msgstr "Konjektur "
25984 #~ msgstr "standard"
25986 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25987 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25989 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25990 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25995 #~ msgid "primitive"
25996 #~ msgstr "primetiv"