1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Støtta rammer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 msgid "Thickness value"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 msgid "&Line thickness:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "roter med vinkel"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Dekorasjon:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgstr "&Dekorasjon:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skriftst&orleik:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vel greina di"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 msgstr "Eksportprogram"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
662 msgstr "&Ny:[[grein]]"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filetterna&mn"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Udefinerte greiner"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Skru av/på den valde greina"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktiver"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "En&dra farge..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valde greina"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgstr "End&ra namn..."
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Legg til den valde"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgstr "Legg til a&lle"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
745 #: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Udefinerte greiner:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgstr "Skri&fttypar:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
864 msgid "&Custom bullet:"
865 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Gå til førre endring"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 msgid "&Previous change"
882 msgstr "&Førre endring"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
885 msgid "Go to next change"
886 msgstr "Gå til neste endring"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
890 msgstr "&Neste endring"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
893 msgid "Accept this change"
894 msgstr "Godta endringa"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
901 msgid "Reject this change"
902 msgstr "Forkast endringa"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
910 msgid "Font Properties"
911 msgstr "PDF Eigenskapar"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
916 msgstr "Skriftfamilie"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
944 msgstr "Skriftstorleik"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
949 msgstr "Farge på skrifta"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
957 msgid "U&nderlining:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
961 msgid "Underlining of text"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
966 msgid "S&trikethrough:"
967 msgstr "Strek igjennom"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
971 msgid "Strike-through text"
972 msgstr "Strek igjennom"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
981 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
983 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
991 msgid "Semantic Markup"
992 msgstr "Logisk merking"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
995 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1001 msgstr "Utheva skrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1004 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
1013 msgid "Apply each change automatically"
1014 msgstr "Bruk ending automatisk"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
1017 msgid "Apply changes &immediately"
1018 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1027 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1039 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1050 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1058 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1062 msgid "All entry types"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1066 msgid "Click for more filter options"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1075 msgid "A&vailable Citations:"
1076 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1079 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1080 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1083 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1084 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1087 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1088 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1091 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1092 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1096 msgid "Selected &Citations:"
1097 msgstr "&Valt litteratur:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1102 msgstr "Formatering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1105 msgid "Citation st&yle:"
1106 msgstr "&Litteraturstil:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1110 msgid "Text befo&re:"
1111 msgstr "Tekst &før:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1114 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1119 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1120 "style supports this."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1125 msgid "&Text after:"
1126 msgstr "&Tekst etter:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1130 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1136 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1137 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1142 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1143 "citation style supports this."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1148 msgid "Force upcas&ing"
1149 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1153 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1154 "citation style supports this."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1159 msgid "All aut&hors"
1160 msgstr "Forfattarar"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1164 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1168 msgstr "Gjenopp&rett"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1177 msgstr "Farge på skrifta"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1181 msgstr "Hovudtekst:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1185 msgid "Click to change the color"
1186 msgstr "Vel for å andre fargen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1190 msgstr "Standard..."
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1194 msgid "Revert the color to the default"
1195 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1209 msgid "Background Colors"
1210 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1217 msgid "Shaded boxes:"
1218 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1221 msgid "Compare Revisions"
1222 msgstr "Samanlikne versjonane"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 msgid "&Revisions back"
1226 msgstr "&Revisjon tilbake"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1229 msgid "&Between revisions"
1230 msgstr "Me&llom versjonane"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1241 msgid "&New Document:"
1242 msgstr "&Nytt dokument:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1245 msgid "&Old Document:"
1246 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1250 msgstr "B&la gjennom..."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1253 msgid "Copy Document Settings from:"
1254 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1257 msgid "N&ew Document"
1258 msgstr "Nytt dokum&ent"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1261 msgid "Ol&d Document"
1262 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1266 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1267 "resulting document"
1269 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1270 "ferdige dokumentet"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1273 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1274 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1277 msgid "Insert the delimiters"
1278 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1290 msgid "Match delimiter types"
1291 msgstr "Like skiljeteikn"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1294 msgid "&Keep matched"
1295 msgstr "&Hald uendra"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1299 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1304 msgid "S&wap && Reverse"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1308 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1309 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1312 msgid "Use Class Defaults"
1313 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1316 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1317 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1320 msgid "Save as Document Defaults"
1321 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1328 msgid "Show ERT button only"
1329 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1336 msgid "Show ERT contents"
1337 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1344 msgid "For more information, refer to the complete log."
1345 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1352 msgid "Description:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1356 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1357 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1360 msgid "View Complete &Log..."
1361 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1364 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1368 msgid "Show Output &Anyway"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1373 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1374 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1382 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1394 msgid "Select a file"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1406 msgid "Available templates"
1407 msgstr "Tilgjengelege malar"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1411 msgid "LaTe&X and LyX options"
1412 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1415 msgid "LaTeX Options"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1428 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1429 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1431 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1435 msgid "&Show in LyX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1442 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1443 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1446 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1447 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1450 msgid "Si&ze and Rotation"
1451 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1461 msgid "Angle to rotate image by"
1462 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1468 msgid "The origin of the rotation"
1469 msgstr "Origo for roteringa"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1485 msgid "Height of image in output"
1486 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1490 msgid "Width of image in output"
1491 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1494 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1495 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1499 msgid "&Maintain aspect ratio"
1500 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1507 msgid "Clip to bounding box values"
1508 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1511 msgid "Clip to &bounding box"
1512 msgstr "Klipp til &ramma"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1516 msgid "&Left bottom:"
1517 msgstr "&Til venstre nede:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1526 msgstr "Til høgre &oppe:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1529 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1530 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1534 msgid "&Get from File"
1535 msgstr "&Hent frå fil"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1556 msgid "Replace &with:"
1557 msgstr "&Erstatt med:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1560 msgid "Perform a case-sensitive search"
1561 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1564 msgid "Case &sensitive"
1565 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1568 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1569 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1574 msgstr "Finn &neste"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1577 msgid "Restrict search to whole words only"
1578 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1581 msgid "W&hole words"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1585 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1586 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1596 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1597 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1601 msgid "Search &backwards"
1602 msgstr "Leit &bakover"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1605 msgid "Replace all occurrences at once"
1606 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1611 msgid "Replace &All"
1612 msgstr "Erstatt a&lle"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1619 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1620 msgstr "Avgrensingane i søket"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1628 msgid "C&urrent document"
1629 msgstr "Dette &dokument"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1633 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1635 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1638 msgid "&Master document"
1639 msgstr "&Hovuddokumentet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1642 msgid "All open documents"
1643 msgstr "Alle opne dokument"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1646 msgid "&Open documents"
1647 msgstr "&Opne dokument"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1651 msgid "&All manuals"
1652 msgstr "Alle ma&nualane"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1656 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1657 "and paragraph style"
1659 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1664 msgid "I&gnore format"
1665 msgstr "Sjå bort frå &format"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1669 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1671 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1674 msgid "&Preserve first case on replace"
1675 msgstr "&Vern første bokstav"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1678 msgid "&Expand macros"
1679 msgstr "&Utvid makro"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1682 msgid "Restrict search to math environments only"
1683 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1687 msgid "Search on&ly in maths"
1688 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1697 msgstr "Flytartype:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1700 msgid "Use &default placement"
1701 msgstr "Bruk &standard plassering"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1704 msgid "Advanced Placement Options"
1705 msgstr "Avanserte val for plassering"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1708 msgid "&Top of page"
1709 msgstr "&Øvst på sida"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1712 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1713 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1716 msgid "Here de&finitely"
1717 msgstr "Heilt &sikkert her"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1720 msgid "&Here if possible"
1721 msgstr "&Her, om det går"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1724 msgid "&Page of floats"
1725 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1728 msgid "&Bottom of page"
1729 msgstr "&Nedst på sida"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1732 msgid "&Span columns"
1733 msgstr "&Over fleire spaltar"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1736 msgid "&Rotate sideways"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1741 msgstr "SkrifttypeUI"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1745 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1748 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1752 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1753 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1756 msgid "&Default family:"
1757 msgstr "Stan&dard familie:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1760 msgid "Select the default family for the document"
1761 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1766 msgstr "&Start storleik:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1770 msgid "&LaTeX font encoding:"
1771 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1774 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1775 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1782 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1783 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1786 msgid "&Sans Serif:"
1787 msgstr "&Sans Serif:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1790 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1791 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1795 msgstr "Stor&leik (%):"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1798 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1800 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1801 "vanlege skrifttypen"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1804 msgid "&Typewriter:"
1805 msgstr "&Typewriter:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1808 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1809 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1813 msgstr "St&orleik (%):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1816 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1818 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1819 "vanlege skrifttypen"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1826 msgid "Select the math typeface"
1827 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1834 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1840 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1841 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1845 msgid "Use true s&mall caps"
1846 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1849 msgid "Use old style instead of lining figures"
1850 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1854 msgid "Use &old style figures"
1855 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1859 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1864 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1869 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1870 "box prevents that."
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1874 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1882 msgid "Select an image file"
1883 msgstr "Vel ei biletefil"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1887 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1890 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1892 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1895 msgid "Set &height:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1900 msgid "&Scale graphics (%):"
1901 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1904 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1906 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1910 msgstr "Set &breidd:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1913 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1915 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1918 msgid "Rotate Graphics"
1919 msgstr "Roter grafikk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1922 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1923 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1926 msgid "Ro&tate after scaling"
1927 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1935 msgid "A&ngle (degrees):"
1936 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1940 msgid "File name of image"
1941 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1944 msgid "&Coordinates and Clipping"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1949 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1950 "viewport for PDF output)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1955 msgid "Clip to c&oordinates"
1956 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1970 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1971 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1976 msgid "Additional LaTeX options"
1977 msgstr "Andre LaTeX-val"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1980 msgid "LaTeX &options:"
1981 msgstr "LaTeX-&val:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1986 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1987 "at application level (see Preferences dialog)."
1989 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1993 msgid "Sho&w in LyX"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1998 msgid "Sca&le on screen (%):"
1999 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2002 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2003 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2006 msgid "Graphics Group"
2007 msgstr "Biletegruppe"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2011 msgid "Assigned &to group:"
2012 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2015 msgid "Click to define a new graphics group."
2016 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2019 msgid "O&pen new group..."
2020 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2023 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2024 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2035 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2036 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2039 msgid "..............."
2040 msgstr "..............."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2047 msgid "<-----------"
2048 msgstr "<-----------"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2051 msgid "----------->"
2052 msgstr "----------->"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2055 msgid "\\-----v-----/"
2056 msgstr "\\-----v-----/"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2059 msgid "/-----^-----\\"
2060 msgstr "/-----^-----\\"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2064 msgstr "Mellom&rom:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2067 msgid "Supported spacing types"
2068 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2075 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2076 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2079 msgid "&Fill Pattern:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2087 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2088 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2092 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2093 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2104 msgid "Name associated with the URL"
2105 msgstr "Namn for URL-en"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2114 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2115 "to enter LaTeX code."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2119 msgid "Specify the link target"
2120 msgstr "Vel lenkja til målet"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2127 msgid "Link to the web or to every other target"
2128 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2135 msgid "Link to an email address"
2136 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2144 msgid "Link to a file"
2145 msgstr "Lenkje til ei fil"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2152 msgid "Listing Parameters"
2153 msgstr "Val for kodeliste"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2158 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2159 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2164 msgid "&Bypass validation"
2165 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2169 msgstr "L&edetekst:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2176 msgid "Mo&re parameters"
2177 msgstr "Fleire &val"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2180 msgid "Underline spaces in generated output"
2181 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2184 msgid "&Mark spaces in output"
2185 msgstr "&Marker mellomrom"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2188 msgid "Show LaTeX preview"
2189 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2192 msgid "&Show preview"
2193 msgstr "&Førehandsvising"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2196 msgid "File name to include"
2197 msgstr "Namnet på fila"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2200 msgid "&Include Type:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2205 msgstr "Underdokument"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2217 msgid "Program Listing"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2221 msgid "Edit the file"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2243 msgid "Index Generation"
2244 msgstr "Indeksmotor"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "Val for indeksmotoren."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2265 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2271 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2275 msgid "Add a new index to the list"
2276 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2284 msgid "Remove the selected index"
2285 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2288 msgid "Rename the selected index"
2289 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2293 msgstr "End&ra namn..."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2296 msgid "Define or change button color"
2297 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2300 msgid "Information Type:"
2301 msgstr "Informasjontype:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2304 msgid "Information Name:"
2305 msgstr "Namn på informasjon:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Val for innskot"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2313 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2316 msgid "S&ynchronize Dialog"
2317 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2320 msgid "Apply settings immediately"
2321 msgstr "Bruk endringane med det same"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2325 msgid "I&mmediate Apply"
2326 msgstr "Bruk &med det same"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2329 msgid "Restore initial values in dialog"
2330 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2333 msgid "Push new inset into the document"
2334 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2338 msgstr "Nytt innskot"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2342 msgid "Document &Class"
2343 msgstr "Dokumentklasse"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2346 msgid "Click to select a local document class definition file"
2347 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2350 msgid "&Local Layout..."
2351 msgstr "&Lokal klasse..."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2355 msgid "Class Options"
2356 msgstr "Val for klassa"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2359 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2360 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2363 msgid "&Predefined:"
2364 msgstr "&Predefinert:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2368 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2370 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2377 msgid "&Graphics driver:"
2378 msgstr "&Grafikk drivar:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2381 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2382 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "&Fjern dato på første side"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&Sitatstil:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2412 msgstr "Språ&k pakke:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "Standar&d for språket"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2458 msgstr "Startp&unkt:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "Kor tjukk linja er."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2470 msgstr "&Tjukkleik:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "Kor tjukk linja er."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "Val for kodelister"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2483 msgstr "Tilbakemeldingar"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&Kodelister i teksten"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2526 msgstr "&Plassering:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2530 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2533 msgid "Line numbering"
2534 msgstr "Linjenummerering"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2541 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2542 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2549 msgid "Difference between two numbered lines"
2550 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2554 msgstr "Skrifts&torleik:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2557 msgid "Choose the font size for line numbers"
2558 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2567 msgstr "Skriftst&orleik:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2570 msgid "The content's base font size"
2571 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2574 msgid "Font Famil&y:"
2575 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2578 msgid "The content's base font style"
2579 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2582 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2583 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2586 msgid "&Break long lines"
2587 msgstr "&Brekk lange linjer"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2590 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2591 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2594 msgid "S&pace as symbol"
2595 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2598 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2599 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2602 msgid "Space i&n string as symbol"
2603 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2606 msgid "Tab&ulator size:"
2607 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2610 msgid "Use extended character table"
2611 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2614 msgid "&Extended character table"
2615 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2622 msgid "Select the programming language"
2623 msgstr "Vel programeringspråket"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2630 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2631 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2638 msgid "Fi&rst line:"
2639 msgstr "F&yrste linje:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2642 msgid "The first line to be printed"
2643 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2647 msgstr "Siste &linje:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2650 msgid "The last line to be printed"
2651 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2658 msgid "More Parameters"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2662 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2663 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2666 msgid "Document-specific layout information"
2667 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2675 msgid "Errors reported in terminal."
2676 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2683 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2684 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2688 msgstr "Logg &Type:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2691 msgid "Update the display"
2692 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2701 msgid "&Open Containing Directory"
2702 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2709 msgid "Jump to the next warning message."
2710 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2713 msgid "Next &Warning"
2714 msgstr "Neste åt&varing"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2717 msgid "Jump to the next error message."
2718 msgstr "Hopp til neste feil."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2722 msgstr "Neste f&eil"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2725 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2726 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2730 msgid "&Default margins"
2731 msgstr "&Standard margar"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2751 msgstr "Topptekst av&stand:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2754 msgid "Head &height:"
2755 msgstr "Topptekst&høgd:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2759 msgstr "&Botntekst avstand:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2763 msgid "&Column sep:"
2764 msgstr "&Kolonne avstand:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2767 msgid "Master Document Output"
2768 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2771 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2772 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2775 msgid "Include only &selected children"
2776 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2780 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2783 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "&Bruk alle barna"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2803 msgstr "Tal på rader"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "Tal på kolonnar"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2829 msgstr "Loddrett justering"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "Alle pakkane:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "Last automatisk"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2863 msgstr "Last allt&id"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2867 msgid "Do &Not Load"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "Formel i teksten|m"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2881 msgstr "Kor stort innrykk"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "Format som er i bruk"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2894 msgstr "T&ilgjengelege:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2912 msgstr "Nomenklatur"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2921 msgid "Des&cription:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2926 msgstr "Sorter s&om:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "Berre for LyX internt"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2960 msgstr "Som &Grå-tekst"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2968 msgstr "&Nummerering"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2972 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "Generell informasjon"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3014 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3018 msgid "S&ynchronize with output"
3019 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3023 msgid "C&ustom macro:"
3024 msgstr "&Tilpass makro:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3027 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3028 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3031 msgid "XHTML Output Options"
3032 msgstr "XHTML resultat val"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3035 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3036 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3039 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3040 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3043 msgid "&Math output:"
3044 msgstr "&Matte resultat:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3047 msgid "Format to use for math output."
3048 msgstr "Format for matte"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3063 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3070 msgid "Math &image scaling:"
3071 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3074 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3075 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3079 msgid "Write CSS to file"
3080 msgstr "Skriv CSS til fil"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3083 msgid "&Use hyperref support"
3084 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3091 msgid "Header Information"
3092 msgstr "Hovud informasjon"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3100 msgstr "Forf&attar:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3108 msgstr "&Nøkkelord:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3112 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3113 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3116 msgid "Automatically fi&ll header"
3117 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3120 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3121 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3124 msgid "Load in &fullscreen mode"
3125 msgstr "Last i &fullskjerm"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3129 msgstr "H&yperlenkje"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3132 msgid "Allows link text to break across lines."
3133 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3136 msgid "B&reak links over lines"
3137 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3140 msgid "No &frames around links"
3141 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3144 msgid "C&olor links"
3145 msgstr "Farga lenk&jer"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3148 msgid "Bibliographical backreferences"
3149 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3152 msgid "B&ackreferences:"
3153 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3161 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3162 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3165 msgid "&Numbered bookmarks"
3166 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3169 msgid "&Open bookmark tree"
3170 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3173 msgid "Number of levels"
3174 msgstr "Kor mange nivå"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3178 msgid "Additional O&ptions"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3182 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3183 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3186 msgid "Paper Format"
3187 msgstr "Papirformat"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3195 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3196 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3199 msgid "&Orientation:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3216 msgid "Page &style:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3220 msgid "Style used for the page header and footer"
3221 msgstr "Topp og botntekst stil"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3224 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3225 msgstr "Bruk to spaltar"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3228 msgid "&Two-sided document"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3233 msgstr "Etikettbreidd"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3237 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3238 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3241 msgid "Lo&ngest label"
3242 msgstr "&Lengste etikett"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3245 msgid "Line &spacing"
3246 msgstr "&Linjeavstand"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3267 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3275 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3280 msgid "&Indent Paragraph"
3281 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3300 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3301 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3304 msgid "Paragraph's &Default"
3305 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3308 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3309 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3316 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3317 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3320 msgid "&Horizontal Phantom"
3321 msgstr "V&assrettfantom"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3324 msgid "Vertical space of the phantom content"
3325 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3328 msgid "&Vertical Phantom"
3329 msgstr "&Loddrettfantom"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3341 msgid "&Use system colors"
3342 msgstr "Br&uk systemfargane"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3350 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3353 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3356 msgid "Automatic in&line completion"
3357 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3360 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3361 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3364 msgid "Automatic p&opup"
3365 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3368 msgid "Autoco&rrection"
3369 msgstr "Aut&omatisk retting"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3380 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3383 msgid "Automatic &inline completion"
3384 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3387 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3388 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3391 msgid "Automatic &popup"
3392 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3396 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3398 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3401 msgid "Cursor i&ndicator"
3402 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3405 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3411 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3412 "if it is available."
3413 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3416 msgid "s inline completion dela&y"
3417 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3421 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3422 "if it is available."
3423 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3426 msgid "s popup d&elay"
3427 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3431 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3436 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3441 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3442 "It will be shown right away."
3444 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3448 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3449 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3452 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3453 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3456 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3457 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3460 msgid "Converter Defi&nitions"
3461 msgstr "Defi&ner eksport program"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3465 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3468 msgid "E&xtra flag:"
3469 msgstr "&Ekstra flagg:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3472 msgid "&From format:"
3473 msgstr "&Frå format:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3477 msgstr "&Til format:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3491 msgid "Converter File Cache"
3492 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3500 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3501 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3508 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3513 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3518 msgid "Use need&auth option"
3519 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3523 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3524 "'needauth' option."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3529 msgid "Display &graphics"
3530 msgstr "Vis &grafikk"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3534 msgid "Instant &preview:"
3535 msgstr "Vis med det &same:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3544 msgstr "Ikkje matte"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3552 msgid "Preview si&ze:"
3553 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3556 msgid "Factor for the preview size"
3557 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3560 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3561 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3564 msgid "&Mark end of paragraphs"
3565 msgstr "&Merk avsnitt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3569 msgid "Session Handling"
3570 msgstr "Handtering av økter"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3573 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3574 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3577 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3578 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3581 msgid "Restore cursor &positions"
3582 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3585 msgid "&Load opened files from last session"
3586 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3589 msgid "&Clear all session information"
3590 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3594 msgid "Backup && Saving"
3595 msgstr "Reservekopi && lagring"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3598 msgid "Backup &original documents when saving"
3599 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3602 msgid "&Backup documents, every"
3603 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3611 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3612 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3613 "state (compressed or uncompressed)."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3618 msgid "&Save new documents compressed by default"
3619 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3623 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3624 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3630 msgid "Save the &document directory path"
3631 msgstr "Vel stig til dokument"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3635 msgid "Windows && Work Area"
3636 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3639 msgid "Open documents in &tabs"
3640 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3645 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3646 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3648 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3649 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3652 msgid "Use s&ingle instance"
3653 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3656 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3657 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3660 msgid "Displa&y single close-tab button"
3661 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3664 msgid "Closing last &view:"
3665 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3668 msgid "Closes document"
3669 msgstr "Let att dokumentet"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3672 msgid "Hides document"
3673 msgstr "Skjuler dokumentet"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3676 msgid "Ask the user"
3677 msgstr "Spør brukaren"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3684 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3685 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3689 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3690 "width used when set to 0."
3692 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3696 msgid "Cursor width (&pixels):"
3697 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3700 msgid "Scroll &below end of document"
3701 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3704 msgid "Skip trailing non-word characters"
3705 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3708 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3709 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3712 msgid "Sort &environments alphabetically"
3713 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3716 msgid "&Group environments by their category"
3717 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3720 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3721 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3724 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3725 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3728 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3729 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3736 msgid "&Hide toolbars"
3737 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3740 msgid "Hide scr&ollbar"
3741 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3744 msgid "Hide &tabbar"
3745 msgstr "Skru av &faner"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3748 msgid "Hide &menubar"
3749 msgstr "Skru av &menyfelt"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3753 msgid "Hide sta&tusbar"
3754 msgstr "Skru av &faner"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3757 msgid "&Limit text width"
3758 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3761 msgid "Screen used (&pixels):"
3762 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3773 msgid "&Document format"
3774 msgstr "&Dokumentformat"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3777 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3778 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3781 msgid "Sho&w in export menu"
3782 msgstr "Vis i eksport men¥"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3785 msgid "Vector &graphics format"
3786 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3790 msgid "S&hort name:"
3791 msgstr "K&ort namn:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3794 msgid "E&xtensions:"
3795 msgstr "File&tternamn:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3803 msgstr "&Snøggtast:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3807 msgstr "Skr&iveprogram:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3811 msgstr "&Framsynar:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3815 msgstr "Ko&piprogram:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3820 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3822 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3825 msgid "Default Output Formats"
3826 msgstr "Standard format"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3829 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3830 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3835 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3836 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3837 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3841 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3842 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3845 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3846 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3849 msgid "With &TeX fonts:"
3850 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3866 msgid "Your E-mail address"
3867 msgstr "Di E-post adresse"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3874 msgid "Use &keyboard map"
3875 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3884 msgstr "B&la gjennom..."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3892 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3893 "time LyX is launched."
3895 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3896 "for å få det til å fungere."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3899 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3900 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3907 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3908 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3912 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3913 "speed it up, low values slow it down."
3915 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3920 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3924 msgid "&Middle mouse button pasting"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3929 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3930 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3949 msgid "User &interface language:"
3950 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3953 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3954 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3957 msgid "Language &package:"
3958 msgstr "Språ&k pakke:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3969 msgid "Always Babel"
3970 msgstr "Alltid Babel"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3974 msgid "None[[language package]]"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3978 msgid "Command s&tart:"
3979 msgstr "S&tart kommando:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3982 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3983 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3986 msgid "Command e&nd:"
3987 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3990 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3991 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3995 msgid "Default decimal &separator:"
3996 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3999 msgid "Default length &unit:"
4000 msgstr "Standard lengde&eining:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4004 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4005 "the language package)"
4007 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4008 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4011 msgid "Set languages &globally"
4012 msgstr "Vel språk &globalt"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4016 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4018 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4022 msgstr "Start aut&omatisk"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4026 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4028 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4032 msgstr "Sl&utt automatisk"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4035 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4036 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4039 msgid "Mark &foreign languages"
4040 msgstr "Marker &framandespråk"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4044 msgid "Right-to-Left Language Support"
4045 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4048 msgid "Cursor movement:"
4049 msgstr "Peikar rørsle:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4061 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4063 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4066 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4067 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4070 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4071 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4075 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4080 msgstr "&handsamar:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4083 msgid "BibTeX command and options"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4088 msgid "Processor for &Japanese:"
4089 msgstr "Motor for &Japansk:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4097 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4098 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4101 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4102 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4105 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4106 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4109 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4110 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4113 msgid "CheckTeX start options and flags"
4114 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4118 msgid "&CheckTeX command:"
4119 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4122 msgid "&Nomenclature command:"
4123 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4128 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4129 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4130 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4132 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4133 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4134 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4135 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4138 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4139 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4142 msgid "Set class options to default on class change"
4143 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4146 msgid "R&eset class options when document class changes"
4147 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4151 msgid "Forward Search"
4152 msgstr "Leit framover|f"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4155 msgid "DV&I command:"
4156 msgstr "DV&I kommando:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4159 msgid "&PDF command:"
4160 msgstr "&PDF kommando:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4164 msgid "Dvips Options"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4168 msgid "Paper t&ype:"
4169 msgstr "Papir&type:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4172 msgid "Paper si&ze:"
4173 msgstr "&Papirstorleik:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4177 msgstr "Ligg&jande:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4181 msgid "Other Options"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4185 msgid "Output &line length:"
4186 msgstr "Linje&lengd:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4192 "paragraphs are separated by a blank line."
4194 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4195 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4196 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4199 msgid "&Date format:"
4200 msgstr "&Datoformat:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4203 msgid "Date format for strftime output"
4204 msgstr "Datoformatet til strftime"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4207 msgid "&Overwrite on export:"
4208 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4211 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4212 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4215 msgid "Ask permission"
4216 msgstr "Spør om lov"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4219 msgid "Main file only"
4220 msgstr "Berre hovudfil"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4228 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4229 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4230 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4231 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4232 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4233 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4237 msgid "&PATH prefix:"
4238 msgstr "&Stig-prefiks:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4243 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4244 "variable. Use the OS native format."
4246 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4250 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4251 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4256 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4257 "environment variable. Use the OS native format."
4259 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4271 msgstr "Bla gjennom..."
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4274 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4275 msgstr "S&ynonymordbok:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4278 msgid "&Temporary directory:"
4279 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4282 msgid "Ly&XServer pipe:"
4283 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4286 msgid "&Backup directory:"
4287 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4290 msgid "&Example files:"
4291 msgstr "Døm&e filer:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4294 msgid "&Document templates:"
4295 msgstr "Stig til &malar:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4298 msgid "&Working directory:"
4299 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4302 msgid "H&unspell dictionaries:"
4303 msgstr "H&unspellordbøker:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4306 msgid "Sans Seri&f:"
4307 msgstr "&Sans Serif:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4310 msgid "T&ypewriter:"
4311 msgstr "T&ypewriter:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4319 msgid "Default &zoom %:"
4320 msgstr "Standardformat"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4324 msgstr "Skriftstorleik"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4344 msgstr "&Gigantisk:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4364 msgstr "Svær&t liten:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4368 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4371 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4375 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4376 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4384 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4387 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4388 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4391 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4392 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4395 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4396 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4399 msgid "&Spellchecker engine:"
4400 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4403 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4404 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4407 msgid "Accept compound &words"
4408 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4411 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4412 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4415 msgid "S&pellcheck continuously"
4416 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4419 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4420 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4423 msgid "&Escape characters:"
4424 msgstr "Ve&rna teikn:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4427 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4428 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4431 msgid "Al&ternative language:"
4432 msgstr "Al&ternative språk:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4435 msgid "General Look && Feel"
4436 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4439 msgid "&User interface file:"
4440 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4444 msgstr "&Ikon tema:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4449 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4450 "save the preferences and restart LyX."
4452 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4453 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4456 msgid "Use icons from system's &theme"
4457 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4461 msgid "Context Help"
4462 msgstr "Tematisk hjelp"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4466 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4467 "the main work area of an edited document"
4469 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4470 "medan du arbeidar."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4473 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4474 msgstr "Automatisk hj&elp"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4481 msgid "&Maximum last files:"
4482 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4486 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4487 "current LyX session, not permanently."
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4492 msgid "A&pply to current session only"
4493 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4496 msgid "Nomenclature settings"
4497 msgstr "Nomenklatur val"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4501 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4502 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4505 msgid "&List Indentation:"
4506 msgstr "&liste innrykk:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4509 msgid "Custom &Width:"
4510 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4513 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4515 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4516 "\"Spesialtilpassa\""
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4520 msgid "Avai&lable indexes:"
4521 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4524 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4525 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4528 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4529 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4533 msgstr "&Underindeks"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4537 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4538 "code in index names."
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4543 msgstr "Eksportvegar"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4550 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4551 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4554 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4555 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4558 msgid "&Clear automatically"
4559 msgstr "&Rydd automatisk"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4562 msgid "Debug messages"
4563 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4566 msgid "Display no debug messages"
4567 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4574 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4575 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4582 msgid "Display all debug messages"
4583 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4590 msgid "Display statusbar messages?"
4591 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4594 msgid "&Statusbar messages"
4595 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4599 msgid "&In[[buffer]]:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4603 msgid "Filter case-sensitively"
4604 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4608 msgid "Case Sensiti&ve"
4609 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4612 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4620 msgid "Sorting of the list of available labels"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4625 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4626 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4634 msgid "Available &Labels:"
4635 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4639 msgid "Sele&cted Label:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4643 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4648 msgid "Jump to the selected label"
4649 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4652 msgid "&Go to Label"
4653 msgstr "&Gå til etikett"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4657 msgid "Reference For&mat:"
4658 msgstr "Referansen:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4662 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4663 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4667 msgstr "<referanse>"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4670 msgid "(<reference>)"
4671 msgstr "(<referanse>)"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4678 msgid "on page <page>"
4679 msgstr "på side <side>"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4682 msgid "<reference> on page <page>"
4683 msgstr "<referanse> på side <side>"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4686 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4687 msgid "Formatted reference"
4688 msgstr "Formatert referanse"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4691 msgid "Textual reference"
4692 msgstr "Tekstuell referanse"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4697 msgstr "Etikettfarge."
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4700 msgid "Update the label list"
4701 msgstr "Oppdater referanselista"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4705 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4706 "references, and only if you are using refstyle.)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4716 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4717 "references, and only if you are using refstyle.)"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4723 msgstr "Kapitelskrift|a"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4727 msgid "Do not output part of label before \":\""
4728 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4733 msgstr "<ingen forstaving>"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4736 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4737 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4740 msgid "Match w&hole words only"
4741 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4744 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4746 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4749 msgid "&Export formats:"
4750 msgstr "Eks&portformat:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4753 msgid "&Send exported file to command:"
4754 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4757 msgid "Edit shortcut"
4758 msgstr "Endre Snøggtast"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4761 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4762 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4765 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4766 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4770 msgstr "&Slett knapp"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4773 msgid "Clear current shortcut"
4774 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4783 msgstr "&Snøggtast:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4791 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4792 "the 'Clear' button"
4794 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4795 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4801 msgid "Spell Checker"
4802 msgstr "Stavekontroll"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4806 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4807 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4810 msgid "Unknown word:"
4811 msgstr "Ukjent ord:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4814 msgid "Current word"
4815 msgstr "Noverande ord"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4819 msgstr "&Finn neste"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4822 msgid "Re&placement:"
4823 msgstr "E&rstatning:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4826 msgid "Replace with selected word"
4827 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4830 msgid "Replace word with current choice"
4831 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4834 msgid "S&uggestions:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4838 msgid "Ignore this word"
4839 msgstr "Ignorer dette ordet"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4847 msgid "Ignore this word throughout this session"
4848 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4852 msgstr "I&gnorer alle"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4855 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4856 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4860 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4863 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4870 msgid "Select this to display all available characters at once"
4871 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4874 msgid "&Display all"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4878 msgid "Current cell:"
4879 msgstr "Noverande celle:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4882 msgid "Current row position"
4883 msgstr "Den noverande rada"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4886 msgid "Current column position"
4887 msgstr "Den noverande kolonna"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4890 msgid "&Table Settings"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4898 msgid "Merge cells of different rows"
4899 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4906 msgid "&Vertical Offset:"
4907 msgstr "L&oddrettavstand:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4910 msgid "Optional vertical offset"
4911 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4914 msgid "Cell setting"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4918 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4919 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4922 msgid "rotation angle"
4923 msgstr "roter med vinkel"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4930 msgid "Table-wide settings"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4938 msgid "Verti&cal alignment:"
4939 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4942 msgid "Vertical alignment of the table"
4943 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4946 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4947 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4954 msgid "Column settings"
4955 msgstr "Kolonne val"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4958 msgid "&Horizontal alignment:"
4959 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4962 msgid "Horizontal alignment in column"
4963 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4966 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4971 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
4972 msgid "At Decimal Separator"
4973 msgstr "ved desimalteikn"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4976 msgid "&Decimal separator:"
4977 msgstr "&Desimalteikn:"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4980 msgid "Fixed width of the column"
4981 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4984 msgid "&Vertical alignment in row:"
4985 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4989 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4991 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4994 msgid "Merge cells of different columns"
4995 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4999 msgid "Mu<icolumn"
5000 msgstr "&Multikolonne"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5003 msgid "LaTe&X argument:"
5004 msgstr "LaTe&X argument:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5007 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5008 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5012 msgstr "&Kantlinjer"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5016 msgstr "Endre kantlinjer"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5019 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5020 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5024 msgstr "Alle kantlinjer"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5027 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5028 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5035 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5036 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5039 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5040 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5047 msgid "Use default (grid-like) border style"
5048 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5055 msgid "Additional Space"
5056 msgstr "Ekstra mellomrom"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5059 msgid "T&op of row:"
5060 msgstr "Øvste ra&da:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5063 msgid "Botto&m of row:"
5064 msgstr "&Nedste rada:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5067 msgid "Bet&ween rows:"
5068 msgstr "Me&llom radane:"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5072 msgid "&Multi-page table"
5073 msgstr "Rotèr tabell"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5076 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5077 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5081 msgid "&Use multi-page table"
5082 msgstr "&Bruk langtabell"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5085 msgid "Row settings"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5093 msgid "Border above"
5094 msgstr "Kantlinje over"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5097 msgid "Border below"
5098 msgstr "Kantlinje under"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5106 msgstr "Overskrift:"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5109 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5110 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5117 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5134 msgid "First header:"
5135 msgstr "Første overskrift:"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5138 msgid "This row is the header of the first page"
5139 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5142 msgid "Don't output the first header"
5143 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5148 msgstr "Skal vere tom"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5155 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5156 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5159 msgid "Last footer:"
5160 msgstr "Siste botntekst:"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5163 msgid "This row is the footer of the last page"
5164 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5167 msgid "Don't output the last footer"
5168 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5175 msgid "Set a page break on the current row"
5176 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5179 msgid "Page &break on current row"
5180 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5184 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5185 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5189 msgid "Multi-page table alignment"
5190 msgstr "Langtabell justering"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5193 msgid "Close this dialog"
5194 msgstr "Lukk dette vindauget"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5197 msgid "Rebuild the file lists"
5198 msgstr "Lag nye fil-lister"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5202 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5203 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5210 msgid "Selected classes or styles"
5211 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5214 msgid "LaTeX classes"
5215 msgstr "LaTeX-klassar"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5218 msgid "LaTeX styles"
5219 msgstr "LaTeX-stiler"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5222 msgid "BibTeX styles"
5223 msgstr "BibTeX-stiler"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5226 msgid "BibTeX databases"
5227 msgstr "BibTeXdatabasar"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5231 msgid "Biblatex bibliography styles"
5232 msgstr "Litteraturstil"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5236 msgid "Biblatex citation styles"
5237 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5240 msgid "Toggles view of the file list"
5241 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5249 msgid "Paragraph Separation"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5253 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5254 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5257 msgid "&Indentation:"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5261 msgid "&Vertical space:"
5262 msgstr "L&oddrettavstand:"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5265 msgid "Size of the vertical space"
5266 msgstr "Loddrett avstand"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5273 msgid "&Line spacing:"
5274 msgstr "&Linjeavstand:"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5277 msgid "Spacing type"
5278 msgstr "Avstandstype"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5281 msgid "Number of lines"
5282 msgstr "Talet på linjer"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5285 msgid "Format text into two columns"
5286 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5289 msgid "Two-&column document"
5290 msgstr "To &spalter"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5294 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5295 "justified in the output)"
5296 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5299 msgid "Use &justification in LyX work area"
5300 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5303 msgid "Language of the thesaurus"
5304 msgstr "Språk i synonymordlista"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5308 msgstr "Indeksnøkkel"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5312 msgstr "&Nøkkelord:"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5315 msgid "Word to look up"
5316 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5324 msgid "The selected entry"
5325 msgstr "Det valde setelen"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5332 msgid "Replace the entry with the selection"
5333 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5336 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5337 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5344 msgid "Enter string to filter contents"
5345 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5349 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5350 "tables, and others)"
5352 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5353 "liste over figurar og andre)"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5356 msgid "Update navigation tree"
5357 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5366 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5367 msgstr "Auk djupna på elementet"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5370 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5371 msgstr "Mink djupna på elementet"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5374 msgid "Move selected item down by one"
5375 msgstr "Flytt elementet nedover"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5378 msgid "Move selected item up by one"
5379 msgstr "Flytt elementet oppover"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5386 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5387 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5394 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5395 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5398 msgid "LyX: Enter text"
5399 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5402 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5403 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5404 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5407 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5408 msgid "&Do not show this warning again!"
5409 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5412 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5413 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5417 msgstr "Standard avstand"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5421 msgstr "Liten avstand"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5425 msgstr "Medium avstand"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5429 msgstr "Stor avstand"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5433 msgstr "Fyll vertikalt"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5440 msgid "Select the output format"
5441 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5444 msgid "Show the source as the master document gets it"
5445 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5449 msgid "Master's perspective"
5450 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5453 msgid "Automatic update"
5454 msgstr "Vis endringar automatisk"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5457 msgid "Current Paragraph"
5458 msgstr "Dette avsnittet"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5461 msgid "Complete Source"
5462 msgstr "Heile kjeldekoden"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5465 msgid "Preamble Only"
5466 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5470 msgstr "Berre tekstkroppen"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5475 msgstr "&Last på nytt"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5478 msgid "Unit of width value"
5479 msgstr "Breiddeining"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5482 msgid "number of needed lines"
5483 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5486 msgid "use number of lines"
5487 msgstr "bruk kor mange linjer"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5491 msgstr "&Linjeavstand:"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5494 msgid "Outer (default)"
5495 msgstr "Ytre (standard)"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5502 msgid "use overhang"
5503 msgstr "bruk overheng"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5510 msgid "Overhang value"
5511 msgstr "Overheng storleik"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5514 msgid "Unit of overhang value"
5515 msgstr "Overhengeining"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5518 msgid "Check this to allow flexible placement"
5519 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5522 msgid "Allow &floating"
5523 msgstr "Tillat &flyting"
5525 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5527 msgid "Basic (BibTeX)"
5528 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5530 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5532 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5533 "styles primarily suitable for science and maths."
5536 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5539 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5541 msgstr "ikkje nytta"
5543 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5544 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5545 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5546 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5547 msgid "Add to bibliography only."
5548 msgstr "Legg berre til litteratur."
5550 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5551 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5552 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5553 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5556 msgstr "Etikettfarge."
5558 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5561 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5568 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5569 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5573 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5574 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5575 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5576 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5577 "Bibliography processor is advised."
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5595 msgid "bibliography entry"
5598 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5601 msgid "Full bibliography entry."
5604 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5609 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5610 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5615 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5617 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5620 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5622 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5625 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5629 msgstr "Heva skrift"
5631 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5632 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5633 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5635 msgstr "Heva skrift"
5637 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5642 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5644 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5645 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5646 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5647 "bibliography processor is advised."
5650 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5651 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5655 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5660 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5661 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5663 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5665 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5666 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5667 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5672 msgid "Bibliography entry."
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5679 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5682 msgstr "Kort tittel:"
5684 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5686 msgid "Natbib (BibTeX)"
5687 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5689 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5691 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5692 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5693 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5694 "names, shortened and full author lists, and more."
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5698 msgid "American Economic Association (AEA)"
5699 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5703 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5704 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5705 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5706 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5707 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5708 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5709 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5710 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5711 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5712 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5714 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5717 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5718 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5719 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5722 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5724 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5725 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5726 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5727 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5734 msgstr "Kort_Tittel"
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5737 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5738 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5739 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5740 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5743 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5744 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5745 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5746 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5751 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5752 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5753 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5754 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5756 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5759 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5760 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5763 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5764 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5765 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5766 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5767 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5768 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5775 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5776 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5777 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5778 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5779 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5782 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5783 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5789 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5798 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5800 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5801 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5802 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5803 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5804 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5810 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5811 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5812 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5816 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5819 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5820 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5822 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5825 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5830 msgid "Publication Month"
5831 msgstr "Publikasjonsmånad"
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5834 msgid "Publication Month:"
5835 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5838 msgid "Publication Year"
5839 msgstr "Publikasjonsår"
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5842 msgid "Publication Year:"
5843 msgstr "Publikasjonsår:"
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5846 msgid "Publication Volume"
5847 msgstr "Publikasjonsvolum"
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5850 msgid "Publication Volume:"
5851 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5854 msgid "Publication Issue"
5855 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5858 msgid "Publication Issue:"
5859 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5870 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5871 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5873 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5880 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5881 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5884 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5885 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5886 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5887 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5888 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5893 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5895 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5898 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5899 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5901 #: lib/layouts/spie.layout:49
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5906 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5907 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5914 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5916 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5917 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5920 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5923 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5924 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5925 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5926 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5928 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5932 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5933 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5934 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5935 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5936 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5937 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5938 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5943 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5945 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5962 msgid "Acknowledgement"
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5969 msgid "Acknowledgement."
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5973 msgid "Figure Notes"
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5982 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5983 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5988 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5989 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5991 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5993 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5997 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6008 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6009 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6010 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6013 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6014 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6023 msgid "Text of a note in a figure"
6024 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6033 msgstr "Tabellnotis"
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6037 msgstr "Tabellnotis"
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6040 msgid "Text of a note in a table"
6041 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6045 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6057 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6059 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6060 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6066 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6071 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6073 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6123 msgid "Case \\thecase."
6124 msgstr "Saka \\thecase."
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6127 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6129 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6213 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6257 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6268 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6290 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6297 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6325 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6327 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6370 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6411 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6433 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6441 msgid "Remark \\theremark."
6442 msgstr "Merknad \\theremark"
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6460 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6467 msgid "Solution \\thesolution."
6468 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6471 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6472 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6473 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6474 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6497 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6501 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6504 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6505 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6507 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6512 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6515 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6518 msgid "Standard in Title"
6521 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6522 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6524 msgid "Author Footnote"
6525 msgstr "Forfattarfotnote"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6530 msgstr "Forfattarfotnote"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6534 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6539 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6543 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6548 msgid "IEEE Transactions"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6552 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6553 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6556 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6557 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6559 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6560 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6561 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6563 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6567 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6568 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6570 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6576 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6584 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6585 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6586 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6588 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6589 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6593 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6594 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6596 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6599 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6600 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6601 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6604 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6610 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6616 msgid "IEEE membership"
6617 msgstr "IEEE-medlemskap"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6621 msgstr "Litenskrift"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6625 msgstr "litenskrift"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6628 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6629 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6630 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6633 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6634 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6636 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6637 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6639 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6643 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6647 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6650 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6656 msgid "Short Author|S"
6657 msgstr "Snøggtastar|S"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6660 msgid "A short version of the author name"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6666 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6671 msgstr "Forfattarmerke"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6675 msgid "Author Affiliation"
6676 msgstr "Forfattar tilknyting"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6679 msgid "Author affiliation"
6680 msgstr "Forfattar tilknyting"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6685 msgstr "Forfattarmerke"
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6689 msgstr "Forfattarmerke"
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6692 msgid "Special Paper Notice"
6693 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6696 msgid "After Title Text"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6700 msgid "Page headings"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6706 msgstr "Venstre topptekst"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6709 msgid "Left side of the header line"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6715 msgstr "Markerbegge"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6718 msgid "Publication ID"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6723 msgstr "Samandrag---"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6726 msgid "Index Terms---"
6727 msgstr "Indeksord---"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6731 msgid "Paragraph Start"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6737 msgstr "Første overskrift:"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6740 msgid "First character of first word"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6751 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6753 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6754 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6755 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6756 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6758 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6763 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6764 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6769 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6770 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6776 msgid "Peer Review Title"
6777 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6781 msgid "PeerReviewTitle"
6782 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6788 #: src/RowPainter.cpp:342
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6793 #: lib/layouts/jss.layout:119
6795 msgstr "Kort tittel"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6798 msgid "Short title for the appendix"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6802 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6804 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6806 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6807 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6808 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6810 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6813 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6814 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6815 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6816 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6817 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6819 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6820 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6824 msgid "Bibliography"
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6834 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6838 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6852 msgid "Optional photo for biography"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6856 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6858 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6860 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6866 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6873 msgid "Name of the author"
6874 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6877 msgid "Biography without photo"
6878 msgstr "Biografi utan foto"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6881 msgid "BiographyNoPhoto"
6882 msgstr "BiografiUtanBilete"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6887 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6890 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6893 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6894 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6901 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6903 msgid "Alternative Proof String"
6904 msgstr "Alternative tilknyting"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6908 msgid "An alternative proof string"
6909 msgstr "Alternative tilknyting"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6912 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6914 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6919 #: lib/layouts/InStar.module:2
6921 msgid "Title and Preamble Hacks"
6922 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6924 #: lib/layouts/InStar.module:12
6926 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6927 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6928 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6929 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6930 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6931 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6932 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6935 #: lib/layouts/InStar.module:16
6938 msgstr "LaTeX fortekst"
6940 #: lib/layouts/InStar.module:23
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6950 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6951 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6952 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6953 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6954 #: lib/layouts/treport.layout:4
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6961 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6962 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6967 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6969 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6971 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6972 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6975 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6976 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6977 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6984 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6985 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6987 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6989 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6990 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6992 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6993 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6994 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6996 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7000 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7003 msgstr "Post-kommentar"
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7009 msgstr "Post-kommentar"
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7013 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7029 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7037 msgid "Giant Snippet"
7040 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7041 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7042 msgid "More Giant Snippet"
7045 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7047 msgid "Most Giant Snippet"
7050 #: lib/layouts/aa.layout:3
7051 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7052 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7054 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7056 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7057 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7060 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7063 msgstr "Undertittel"
7065 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7066 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7068 msgstr "Ekstratrykk"
7070 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7071 msgid "Offprint Requests to:"
7072 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7074 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7075 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7079 #: lib/layouts/aa.layout:140
7080 msgid "Correspondence to:"
7081 msgstr "Brevbyt med:"
7083 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7084 msgid "Acknowledgements."
7087 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7088 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7090 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7091 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7093 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7094 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7095 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7103 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7109 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7112 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7113 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7115 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7116 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7119 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7121 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7123 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7128 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7131 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7134 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7138 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7142 msgid "Subsubsection"
7143 msgstr "Underunderbolk"
7145 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7147 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7149 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7151 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7152 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7154 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7155 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7165 #: lib/layouts/aa.layout:239
7166 msgid "institutemark"
7167 msgstr "instituttmerke"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7170 msgid "Institute Mark"
7171 msgstr "Instituttmerke"
7173 #: lib/layouts/aa.layout:262
7174 msgid "Abstract (unstructured)"
7175 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7177 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7181 #: lib/layouts/aa.layout:296
7182 msgid "Abstract (structured)"
7183 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7185 #: lib/layouts/aa.layout:300
7189 #: lib/layouts/aa.layout:301
7190 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7191 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7193 #: lib/layouts/aa.layout:305
7197 #: lib/layouts/aa.layout:306
7198 msgid "Aims of your work"
7199 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7201 #: lib/layouts/aa.layout:310
7205 #: lib/layouts/aa.layout:311
7206 msgid "Methods used in your work"
7207 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7209 #: lib/layouts/aa.layout:315
7213 #: lib/layouts/aa.layout:316
7214 msgid "Results of your work"
7215 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7217 #: lib/layouts/aa.layout:337
7221 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7222 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7224 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7228 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7233 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7238 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7240 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7241 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7242 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7243 msgid "Acknowledgements"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7249 msgstr "Synonym ordbok"
7251 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7253 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7255 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7256 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7257 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7259 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7260 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7263 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7265 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7269 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7270 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7272 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7273 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7277 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7278 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7280 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7281 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7285 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7287 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7288 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7290 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7295 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7296 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7297 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7301 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7302 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7303 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7306 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7309 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7310 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7311 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7317 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7318 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7321 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7324 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7325 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7332 msgid "Altaffilation"
7333 msgstr "Alt tilknyting"
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7341 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7342 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7345 msgid "Alternative affiliation:"
7346 msgstr "Alternative tilknyting:"
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7360 msgid "altaffilmark"
7361 msgstr "alt tilknytingmerke"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7364 msgid "altaffiliation mark"
7365 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7368 msgid "Subject headings:"
7369 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7372 msgid "[Acknowledgements]"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7377 msgstr "Plasser_Figuren"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7380 msgid "Place Figure here:"
7381 msgstr "Sett figuren her:"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7385 msgstr "Plasser_Tabellen"
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7388 msgid "Place Table here:"
7389 msgstr "Sett tabellen her:"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7397 msgstr "Matte_Bokstavar"
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7400 msgid "NoteToEditor"
7401 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7404 msgid "Note to Editor:"
7405 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7409 msgstr "Tabell_Refar"
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7412 msgid "References. ---"
7413 msgstr "Referansar. ---"
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7416 msgid "TableComments"
7417 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7421 msgstr "Merknad. ---"
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7425 msgstr "tabellnotis"
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7429 msgstr "Tabellnotis:"
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7432 msgid "tablenotemark"
7433 msgstr "tabellnotismerke"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7436 msgid "tablenote mark"
7437 msgstr "tabellnotismerke"
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7448 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7468 msgid "Recognized Name"
7469 msgstr "Gjenkjent namn"
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7472 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7473 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7484 msgid "Separate the dataset ID from text"
7485 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7489 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7490 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7492 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7496 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7504 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7509 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7515 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7516 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7519 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7523 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7524 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7528 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7530 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7532 msgid "Short Title|S"
7533 msgstr "Kort tittel|K"
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7536 msgid "Short title which will appear in the running header"
7537 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7544 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7545 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7548 msgid "Alt Affiliation"
7549 msgstr "Alt Tilknyting"
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7552 msgid "Also Affiliation"
7553 msgstr "Også Tilknyta"
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7556 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7557 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7564 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7579 msgid "Abbreviations"
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7583 msgid "Abbreviations:"
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7596 msgid "List of Schemes"
7597 msgstr "Liste over skjema"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7608 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7609 msgid "List of Charts"
7610 msgstr "Liste over diagram"
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7614 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7618 msgid "Graph[[mathematical]]"
7621 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7622 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7623 msgstr "Liste over grafar"
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7626 msgid "SupplementalInfo"
7627 msgstr "Tilleggsinfo"
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7630 msgid "Supporting Information Available"
7631 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7635 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7638 msgid "Graphical TOC Entry"
7639 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7649 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7658 #: lib/languages:795
7662 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7664 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7665 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7667 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7672 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7674 msgid "General terms:"
7677 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7679 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7680 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7683 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7689 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7704 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7705 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7707 msgstr "LaTeX fortekst"
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7710 msgid "Journal's Short Name: "
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7715 msgid "ACM Conference"
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7729 msgid "Conference Name: "
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7735 msgstr "Kort tittel:"
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7739 msgid "Email address: "
7740 msgstr "E-postadresse:"
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7752 msgid "Affiliation: "
7753 msgstr "Tilknyting:"
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7757 msgid "Additional Affiliation"
7758 msgstr "Alt Tilknyting"
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7762 msgid "Additional Affiliation: "
7763 msgstr "Alt Tilknyting"
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7771 #: lib/layouts/paper.layout:163
7773 msgstr "Institutsjon"
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7778 msgstr "E&rstatning:"
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7782 msgid "Street Address"
7783 msgstr "Noverande adresse"
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7787 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7788 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7794 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7808 msgstr "Post-kommentar "
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7813 msgstr "Tittelnotismerke"
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7817 msgid "Title Note: "
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7822 msgid "SubtitleNote"
7823 msgstr "Undertittel"
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7827 msgid "Subtitle Note: "
7828 msgstr "Undertittel"
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7832 msgstr "ForfattarNotis"
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7890 msgid "ACM Art Seq Num"
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7895 msgid "Article Sequential Number: "
7896 msgstr "Artikkelnummer:"
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7899 msgid "ACM Submission ID"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7904 msgid "Submission ID: "
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7936 msgid "ACM Badge R: "
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7944 msgid "ACM Badge L: "
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7950 msgstr "Klargjer sida"
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7954 msgid "Start Page: "
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7972 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7977 msgid "CCS Description"
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7981 msgid "Significance"
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7986 msgid "Computing Classification Scheme: "
7987 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7991 msgid "Set Copyright"
7992 msgstr "Opphavsrett"
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7996 msgid "Set Copyright: "
7997 msgstr "Opphavsrett"
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8001 msgid "Copyright Year"
8002 msgstr "OpphavsrettÅr"
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8006 msgid "Copyright Year: "
8007 msgstr "Opphavsrett år:"
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8011 msgid "Teaser Figure"
8012 msgstr "Lokkar bilete:"
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8032 msgid "ShortAuthors"
8033 msgstr "Snøggtastar|S"
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8037 msgid "Short authors: "
8038 msgstr "Snøggtastar|S"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8046 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8051 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8052 msgstr "Berre hovudfil"
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8055 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8057 msgid "List of Figures"
8058 msgstr "Liste over figurar"
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8061 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8066 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8067 msgid "List of Tables"
8068 msgstr "Liste over tabellar"
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8075 msgid "Definitions & Theorems"
8076 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8084 msgid "Additional Theorem Text"
8085 msgstr "Andre LaTeX-val"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8090 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8092 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8099 msgid "Theorem \\thetheorem."
8100 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8104 msgid "Corollary \\thetheorem."
8105 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8109 msgid "Lemma \\thetheorem."
8110 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8114 msgid "Proposition \\thetheorem."
8115 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8119 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8120 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8123 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8124 msgid "Definition \\thetheorem."
8125 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8128 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8129 msgid "Example \\thetheorem."
8130 msgstr "Døme \\thetheorem"
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8139 msgid "Print version only"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8145 msgstr "Skjermskrift"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8149 msgid "Screen version only"
8150 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8153 msgid "Anonymous Suppression"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8157 msgid "Non anonymous only"
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8164 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8166 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8168 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8170 msgid "Acknowledgments"
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8174 msgid "Grant Sponsor"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8183 msgid "Grant Number"
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8188 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8189 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8192 msgid "TOG online ID"
8193 msgstr "TOG online ID"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8204 msgid "Volume number:"
8205 msgstr "Volum nummer:"
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8212 msgid "Article number:"
8213 msgstr "Artikkelnummer:"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8217 msgid "Set copyright"
8218 msgstr "Opphavsrett"
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8222 msgid "Copyright type:"
8223 msgstr "Opphavsrett år:"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8227 msgid "Copyright year"
8228 msgstr "Opphavsrett år:"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8232 msgid "Year of copyright:"
8233 msgstr "Opphavsrett"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8237 msgid "Conference info"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8242 msgid "Conference info:"
8243 msgstr "Konferanse:"
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8247 msgid "Conference name"
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8265 msgid "Article DOI:"
8266 msgstr "Artikkel DOI:"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8269 msgid "TOG article DOI"
8270 msgstr "TOG artikkel DOI"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8274 msgstr "PDF forfattar"
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8278 msgstr "PDF-forfattar:"
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8283 msgid "Keyword list"
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8289 msgid "Concept list"
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8295 msgid "Print copyright"
8296 msgstr "Opphavsrett"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8303 msgid "Teaser image:"
8304 msgstr "Lokkar bilete:"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8307 msgid "CR categories"
8308 msgstr "CR kategoriar"
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8311 msgid "CR Categories:"
8312 msgstr "CR kategoriar:"
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8320 msgstr "CR kategori"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8327 msgid "Number of the category"
8328 msgstr "Talet til kategorien"
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8334 msgstr "Underkategori"
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8338 msgstr "Tredje nivå"
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8341 msgid "Third-level of the category"
8342 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8350 msgstr "Kort referanse"
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8353 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8358 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8362 msgid "TOG project URL"
8363 msgstr "TOG prosjekt URL"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8366 msgid "Project URL:"
8367 msgstr "Prosjekt URL:"
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8370 msgid "TOG video URL"
8371 msgstr "TOG video URL"
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8378 msgid "TOG data URL"
8379 msgstr "TOG data URL"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8386 msgid "TOG code URL"
8387 msgstr "TOG kode URL"
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8393 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8394 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8395 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8397 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8398 msgid "Articles (DocBook)"
8399 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8413 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8435 msgid "Citation-number"
8436 msgstr "Litteraturnummer"
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8439 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8456 msgid "Issue-number"
8457 msgstr "Utgjevingnummer"
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8461 msgstr "Utgjevingsdag"
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8464 msgid "Issue-months"
8465 msgstr "Utgjevingsmånad"
8467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8470 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8472 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8473 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8478 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8479 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8481 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8487 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8488 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8490 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8493 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8495 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8500 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8501 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8503 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8504 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8505 msgid "Subparagraph"
8506 msgstr "Underavsnitt"
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8509 msgid "Subsubparagraph"
8510 msgstr "Underunderavsnitt"
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8517 msgid "-- Header --"
8518 msgstr "-- Topptekst --"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8521 msgid "Special-section"
8522 msgstr "Spesialbolk"
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8525 msgid "Special-section:"
8526 msgstr "Spesialbolk:"
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8530 msgstr "AGU-Tidskrift"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8533 msgid "AGU-journal:"
8534 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8537 msgid "Citation-number:"
8538 msgstr "Litteraturnummer:"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8554 msgstr "AGU-utgåve:"
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8558 msgstr "Opphavsrett:"
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8565 msgid "Index-terms..."
8566 msgstr "Indeksord..."
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8570 msgstr "Indeksordet"
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8574 msgstr "Indeksordet:"
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8578 msgstr "Kryssreferanse"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8582 msgstr "Kryssreferanse:"
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8585 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8586 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8588 msgid "Affiliation:"
8589 msgstr "Tilknyting:"
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8592 msgid "Supplementary"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8596 msgid "Supplementary..."
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8601 msgstr "Tilleggnotis"
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8604 msgid "Sup-mat-note:"
8605 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8609 msgstr "Vis til ein annan"
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8613 msgstr "Vis til ein annan:"
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8616 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8622 #: lib/layouts/egs.layout:436
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8637 #: lib/layouts/egs.layout:445
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8642 #: lib/layouts/egs.layout:458
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8648 msgstr "Ident-linje"
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8652 msgstr "Ident-linje:"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8663 msgid "Published-online:"
8664 msgstr "Nettpublikasjon:"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8672 msgstr "Litteratur:"
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8675 msgid "Posting-order"
8676 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8679 msgid "Posting-order:"
8680 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8745 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8746 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8756 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8757 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8758 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8771 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8777 msgstr "Postnummmer"
8779 #: lib/layouts/agums.layout:3
8780 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8781 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8783 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8784 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8786 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8791 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8792 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8793 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8794 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8795 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8799 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8805 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8807 msgstr "Venstre topptekst"
8809 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8810 #: lib/layouts/foils.layout:195
8811 msgid "Left Header:"
8812 msgstr "Venstre topptekst:"
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8815 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8816 msgid "Right Header"
8817 msgstr "Høgre topptekst"
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8820 #: lib/layouts/foils.layout:203
8821 msgid "Right Header:"
8822 msgstr "Høgre topptekst:"
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8842 msgstr "ForfattarADR"
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8845 msgid "Author Address:"
8846 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8850 msgstr "SlugKommentar"
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8853 msgid "Slug Comment:"
8854 msgstr "SlugKommentar:"
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8864 msgstr "Plano-tabell"
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8872 msgstr "Plano-tabell"
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8876 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8877 #: src/insets/Inset.cpp:101
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8886 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8887 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8888 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8890 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8892 msgstr "Forfattarar"
8894 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8895 msgid "Affiliation Mark"
8896 msgstr "Tilknytingsmerke"
8898 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8899 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8900 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8902 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8903 msgid "Author affiliation:"
8904 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8906 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8907 msgid "Acknowledgments."
8910 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8915 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8917 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8918 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8922 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8924 msgid "List of Algorithms"
8925 msgstr "Liste over algoritmer"
8927 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8928 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8929 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8931 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8932 msgid "SpecialSection"
8933 msgstr "Spesialbolk"
8935 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8936 msgid "SpecialSection*"
8937 msgstr "Spesialbolk"
8939 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8941 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8947 msgstr "Utan nummer"
8949 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8951 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8952 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8953 msgid "Subsubsection*"
8954 msgstr "Underunderbolk*"
8956 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8957 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8958 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8960 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8961 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8962 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8963 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8964 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8965 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8971 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8972 msgid "Chapter Exercises"
8973 msgstr "Kapittel øving"
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8976 msgid "Short title which appears in the running headers"
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8980 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8981 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8984 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8989 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8990 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8991 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8992 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8995 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9000 msgid "Current Address"
9001 msgstr "Noverande adresse"
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9004 msgid "Current address:"
9005 msgstr "Noverande adresse:"
9007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9008 msgid "E-mail address:"
9009 msgstr "E-postadresse:"
9011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9017 msgid "Key words and phrases:"
9018 msgstr "Stikkord og fraser:"
9020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9029 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9031 msgstr "Dedisering:"
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9039 msgstr "Oversetter:"
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9042 msgid "Subjectclass"
9043 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9046 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9047 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9049 #: lib/layouts/apa.layout:3
9050 msgid "American Psychological Association (APA)"
9051 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9053 #: lib/layouts/apa.layout:54
9055 msgstr "Høgre_topptekst"
9057 #: lib/layouts/apa.layout:63
9058 msgid "Right header:"
9059 msgstr "Høgre topptekst:"
9061 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9065 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9066 msgid "Short title:"
9067 msgstr "Kort tittel:"
9069 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9071 msgstr "To_Forfattarar"
9073 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9074 msgid "ThreeAuthors"
9075 msgstr "Tre_Forfattarar"
9077 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9079 msgstr "Fire_Forfattarar"
9081 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9082 msgid "TwoAffiliations"
9083 msgstr "To_Tilknytingar"
9085 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9086 msgid "ThreeAffiliations"
9087 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9089 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9090 msgid "FourAffiliations"
9091 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9093 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9094 msgid "Acknowledgements:"
9097 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9101 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9105 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9110 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9111 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9113 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9114 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9116 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9118 msgstr "Tilpass_Figur"
9120 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9122 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9124 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9125 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9127 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9128 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9129 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9130 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9131 msgid "Custom Item|s"
9132 msgstr "Tilpassa element|s"
9134 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9135 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9137 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9138 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9139 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9140 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9141 msgid "A customized item string"
9142 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9144 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9146 msgstr "Punkt i teksten"
9148 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9151 msgid "(\\alph{enumii})"
9152 msgstr "(\\alph{enumii})"
9154 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9155 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9156 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9158 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9160 msgstr "FemForfattarar"
9162 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9164 msgstr "SeksForfattarar"
9166 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9168 msgstr "VenstreTopptekst"
9170 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9171 msgid "Left header:"
9172 msgstr "VenstreTopptekst:"
9174 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9175 msgid "FiveAffiliations"
9176 msgstr "FemTilknytingar"
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9179 msgid "SixAffiliations"
9180 msgstr "SeksTilknytingar"
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9183 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9184 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9208 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9209 msgid "Author Note:"
9210 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9212 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9220 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9224 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9225 msgid "Arabic Article"
9226 msgstr "Arabisk artikkel"
9228 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9229 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9230 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9232 #: lib/layouts/article.layout:3
9233 msgid "Article (Standard Class)"
9234 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9236 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9237 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9247 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9248 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9249 msgid "Presentations"
9250 msgstr "Presentasjonar"
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9259 msgid "Overlay Specifications|v"
9260 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9264 msgid "Overlay specifications for this list"
9265 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9269 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9270 msgid "Item Overlay Specifications"
9271 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9279 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9285 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9286 msgid "Overlay specifications for this item"
9287 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9290 msgid "Mini Template"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9294 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9295 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9298 msgid "Longest label|s"
9299 msgstr "Lengste etikett|s"
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9302 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9303 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9307 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9308 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9309 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9311 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9312 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9313 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9314 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9315 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9316 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9318 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9333 msgid "Mode Specification|S"
9334 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9340 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9341 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9344 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9346 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9347 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9350 msgid "Section \\arabic{section}"
9351 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9354 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9356 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9357 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9360 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9361 msgid "\\Alph{section}"
9362 msgstr "\\Alph{section}"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9365 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9366 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9369 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9370 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9373 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9374 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9378 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9380 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9384 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9385 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9388 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9389 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9411 msgid "Overlay specifications for this frame"
9412 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9415 msgid "Default Overlay Specifications"
9416 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9419 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9420 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9424 msgid "Frame Options"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9430 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9431 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9432 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9433 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9434 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9440 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9441 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9445 msgstr "Lysarktittel"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9448 msgid "Enter the frame title here"
9449 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9453 msgstr "Enkelt lysark"
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9456 msgid "Frame (plain)"
9457 msgstr "Lysark (enkel)"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9460 msgid "FragileFrame"
9461 msgstr "Skjørt lysark"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9464 msgid "Frame (fragile)"
9465 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9469 msgstr "Lysarket igjen"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9472 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9478 msgid "Repeat frame with label"
9479 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9483 msgstr "Lysarktittel"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9495 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9496 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9499 msgid "Short Frame Title|S"
9500 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9503 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9504 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9507 msgid "FrameSubtitle"
9508 msgstr "Lysark undertittel"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9511 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9517 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9519 msgstr "Start kolonnar"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9522 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9523 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9526 msgid "Column Options"
9527 msgstr "Kolonne val"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9530 msgid "Column options (see beamer manual)"
9531 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9534 msgid "Column Placement Options"
9535 msgstr "Avanserte val for plassering"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9538 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9539 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9542 msgid "ColumnsCenterAligned"
9543 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9546 msgid "Columns (center aligned)"
9547 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9550 msgid "ColumnsTopAligned"
9551 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9554 msgid "Columns (top aligned)"
9555 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9568 msgid "Pause number"
9569 msgstr "Pausenummer"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9572 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9573 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9576 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9577 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9584 msgid "Overprint Area Width"
9585 msgstr "Bredda på skriv over område"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9589 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9594 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9595 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9599 msgstr "Legg over område"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9603 msgstr "Legg over område"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9606 msgid "Overlay Area Width"
9607 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9610 msgid "The width of the overlay area"
9611 msgstr "Bredda på legg over området"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9614 msgid "Overlay Area Height"
9615 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9618 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9623 msgid "The height of the overlay area"
9624 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9632 msgid "Uncovered on slides"
9633 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9638 msgstr "Berre i framføring"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9641 msgid "Only on slides"
9642 msgstr "Vis berre i framføringar"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9657 msgid "Action Specification|S"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9663 msgstr "Blokkelement"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9666 msgid "Enter the block title here"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9670 msgid "ExampleBlock"
9671 msgstr "Ramme med døme"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9674 msgid "Example Block:"
9675 msgstr "Ramme med døme:"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9679 msgstr "Åtvaring ramme"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9682 msgid "Alert Block:"
9683 msgstr "Åtvaring ramme:"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9692 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9696 msgid "Title (Plain Frame)"
9697 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9701 msgid "Short Subtitle|S"
9702 msgstr "Kort tittel|K"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9705 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9709 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9714 msgid "Short Institute|S"
9715 msgstr "Kort tittel|K"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9718 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9722 msgid "InstituteMark"
9723 msgstr "Institutt merke"
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9727 msgid "Short Date|S"
9728 msgstr "Kort tittel|K"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9731 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9735 msgid "TitleGraphic"
9736 msgstr "Tittelgrafikk"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9739 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9745 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9751 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9767 msgid "Action Specifications|S"
9768 msgstr "Vel bolken|V"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9773 msgstr "Definisjon."
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9777 msgstr "Definisjonar"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9780 msgid "Definitions."
9781 msgstr "Definisjonar."
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9810 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9824 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9829 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9838 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9844 msgstr "Utheva skrift"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9856 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9857 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9862 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9865 msgstr "SynlegTekst"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
9874 msgstr "Al&ternative språk:"
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
9878 msgid "Default Text"
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9883 msgid "Enter the default text here"
9884 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9889 msgstr "Nytt notis:"
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
9893 msgid "Note Options"
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9897 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9902 msgstr "Artikkelmodus"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
9909 msgid "PresentationMode"
9910 msgstr "Presentasjonmodus"
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
9913 msgid "Presentation"
9914 msgstr "Presentasjon"
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
9917 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9921 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9923 msgid "Beamerposter"
9924 msgstr "Nytt notis:"
9926 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9928 msgid "Multilingual Captions"
9931 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9933 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9934 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9937 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9939 msgid "Caption setup"
9940 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9942 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9944 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9947 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9949 msgid "Caption setup:"
9952 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9955 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9957 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9962 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9964 msgid "Main Language Short Title"
9965 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9967 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9969 msgid "Short title for the main(document) language"
9970 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9972 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9974 msgid "Main Language Text"
9975 msgstr "Standar&d for språket"
9977 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9979 msgid "Text in the main(document) language"
9980 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9982 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9983 msgid "Second Language Short Title"
9986 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9988 msgid "Short title for the second language"
9989 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9991 #: lib/layouts/book.layout:3
9992 msgid "Book (Standard Class)"
9995 #: lib/layouts/braille.module:2
9997 msgstr "Blindeskrift"
9999 #: lib/layouts/braille.module:6
10001 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10004 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10007 #: lib/layouts/braille.module:22
10008 msgid "Braille (default)"
10009 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10011 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10013 msgstr "Blindeskrift:"
10015 #: lib/layouts/braille.module:45
10016 msgid "Braille (textsize)"
10017 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10019 #: lib/layouts/braille.module:68
10020 msgid "Braille (dots on)"
10021 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10023 #: lib/layouts/braille.module:83
10024 msgid "Braille_dots_on"
10025 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10027 #: lib/layouts/braille.module:92
10028 msgid "Braille (dots off)"
10029 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10031 #: lib/layouts/braille.module:107
10032 msgid "Braille_dots_off"
10033 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10035 #: lib/layouts/braille.module:116
10036 msgid "Braille (mirror on)"
10037 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10039 #: lib/layouts/braille.module:131
10040 msgid "Braille_mirror_on"
10041 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10043 #: lib/layouts/braille.module:140
10044 msgid "Braille (mirror off)"
10045 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10047 #: lib/layouts/braille.module:155
10048 msgid "Braille_mirror_off"
10049 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10051 #: lib/layouts/braille.module:163
10053 msgstr "Blindeskriftramme"
10055 #: lib/layouts/braille.module:167
10056 msgid "Braille box"
10057 msgstr "Blindeskriftramme"
10059 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10063 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10066 msgstr "Senka skrift"
10068 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10072 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10074 msgstr "Forteljing"
10076 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10080 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10081 msgid "ACT \\arabic{act}"
10082 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10084 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10088 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10089 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10090 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10092 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10096 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10098 msgstr "VED_OPPGANG:"
10100 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10104 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10105 msgid "Parenthetical"
10106 msgstr "I parentes"
10108 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10112 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10116 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10121 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10122 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10123 msgid "Right Address"
10126 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10128 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10129 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10131 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10133 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10134 msgstr "Japansk (CJK)"
10136 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10137 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10140 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10142 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10143 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10145 #: lib/layouts/changebars.module:2
10147 msgid "Change bars"
10148 msgstr "Linje for endring"
10150 #: lib/layouts/changebars.module:7
10152 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10153 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10156 #: lib/layouts/chess.layout:3
10159 msgstr "Sjakkbrett"
10161 #: lib/layouts/chess.layout:36
10163 msgstr "Hovudlinje"
10165 #: lib/layouts/chess.layout:43
10167 msgstr "Hovudlinje:"
10169 #: lib/layouts/chess.layout:62
10173 #: lib/layouts/chess.layout:66
10175 msgstr "Variasjon:"
10177 #: lib/layouts/chess.layout:72
10178 msgid "SubVariation"
10179 msgstr "Undervariasjon"
10181 #: lib/layouts/chess.layout:75
10182 msgid "Subvariation:"
10183 msgstr "Undervariasjon:"
10185 #: lib/layouts/chess.layout:81
10186 msgid "SubVariation2"
10187 msgstr "Undervariasjon(2)"
10189 #: lib/layouts/chess.layout:84
10190 msgid "Subvariation(2):"
10191 msgstr "Undervariasjon(2):"
10193 #: lib/layouts/chess.layout:90
10194 msgid "SubVariation3"
10195 msgstr "Undervariasjon(3)"
10197 #: lib/layouts/chess.layout:93
10198 msgid "Subvariation(3):"
10199 msgstr "Undervariasjon(3):"
10201 #: lib/layouts/chess.layout:99
10202 msgid "SubVariation4"
10203 msgstr "Undervariasjon4"
10205 #: lib/layouts/chess.layout:102
10206 msgid "Subvariation(4):"
10207 msgstr "Undervariasjon(4):"
10209 #: lib/layouts/chess.layout:108
10210 msgid "SubVariation5"
10211 msgstr "Undervariasjon5"
10213 #: lib/layouts/chess.layout:111
10214 msgid "Subvariation(5):"
10215 msgstr "Undervariasjon(5):"
10217 #: lib/layouts/chess.layout:118
10221 #: lib/layouts/chess.layout:123
10223 msgstr "Gøymtrekk:"
10225 #: lib/layouts/chess.layout:128
10227 msgstr "Sjakkbrett"
10229 #: lib/layouts/chess.layout:132
10230 msgid "[chessboard]"
10231 msgstr "[sjakkbrett]"
10233 #: lib/layouts/chess.layout:141
10234 msgid "BoardCentered"
10235 msgstr "Sentrert brett"
10237 #: lib/layouts/chess.layout:146
10238 msgid "[centered board]"
10239 msgstr "[sentrert brett]"
10241 #: lib/layouts/chess.layout:156
10245 #: lib/layouts/chess.layout:161
10246 msgid "Highlights:"
10249 #: lib/layouts/chess.layout:176
10253 #: lib/layouts/chess.layout:181
10257 #: lib/layouts/chess.layout:187
10259 msgstr "Knekt trekk"
10261 #: lib/layouts/chess.layout:192
10262 msgid "KnightMove:"
10263 msgstr "Knekt trekk:"
10265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10266 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10269 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10271 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10272 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10274 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10276 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10277 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10279 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10280 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10284 msgid "Custom Header/Footerlines"
10285 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10289 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10290 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10291 "Page Layout to 'fancy'!"
10293 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10294 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10297 msgid "Header/Footer"
10300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10302 msgid "Even Header"
10303 msgstr "Midtstilt topptekst"
10305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10306 msgid "Alternative text for the even header"
10309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10310 msgid "Center Header"
10311 msgstr "Midtstilt topptekst"
10313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10314 msgid "Center Header:"
10315 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10318 msgid "Left Footer"
10319 msgstr "Venstre botntekst"
10321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10322 msgid "Left Footer:"
10323 msgstr "Venstre botntekst:"
10325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10326 msgid "Center Footer"
10327 msgstr "Midtstilt botnekst"
10329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10330 msgid "Center Footer:"
10331 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10334 msgid "Right Footer"
10335 msgstr "Høgre botntekst"
10337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10338 msgid "Right Footer:"
10339 msgstr "Høgre botntekst:"
10341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10347 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10351 msgstr "Tastaturknapp"
10353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10358 msgid "GuiMenuItem"
10359 msgstr "GuiMenyEining"
10361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10369 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10379 msgid "Subparagraph*"
10380 msgstr "Underavsnitt*"
10382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10383 msgid "Authorgroup"
10384 msgstr "Forfattargruppe"
10386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10387 msgid "RevisionHistory"
10388 msgstr "Revisjonshistorie"
10390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10391 msgid "Revision History"
10392 msgstr "Revisjonshistorie"
10394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10399 msgid "RevisionRemark"
10400 msgstr "RevisjonsMerknad"
10402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10412 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10413 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10414 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10424 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10425 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10427 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10428 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10442 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10443 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10445 msgid "Postal Data"
10446 msgstr "Post-kommentar "
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10449 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10451 msgid "Send To Address"
10452 msgstr "Send til adresse"
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10455 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10456 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10458 msgstr "Mi adresse"
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10461 msgid "Sender Address:"
10462 msgstr "SendarSinAdresse:"
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10465 msgid "Return address"
10466 msgstr "Returadresse"
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10470 msgid "Backaddress:"
10471 msgstr "Bakside-adresse:"
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10474 msgid "Postal comment"
10475 msgstr "Post-kommentar "
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10478 msgid "Postal Remark:"
10479 msgstr "Post-kommentar:"
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10483 msgstr "Handtering"
10485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10487 msgstr "Handtering:"
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10502 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10520 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10521 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10523 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10532 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10534 msgstr "Avslutningar"
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10539 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10545 msgstr "Tekstnedst"
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10548 msgid "Bottom text:"
10549 msgstr "Tekst nedst:"
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10553 msgstr "Retningsnummer"
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10557 msgstr "Retningsnummer:"
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10560 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10561 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10567 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10568 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10573 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10576 msgstr "Lokalisering"
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10581 msgstr "Lokalisering:"
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10584 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10595 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10597 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10599 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10610 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10612 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10614 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10616 msgstr "Avslutning"
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10622 msgstr "Avslutning:"
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10626 msgid "Signature|S"
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10630 msgid "Here you can insert a signature scan"
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10653 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10663 msgid "Post Scriptum:"
10664 msgstr "Post Scriptum:"
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10667 msgid "SenderAddress"
10668 msgstr "SendarSinAdresse"
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10672 msgid "Backaddress"
10673 msgstr "Bakside-adresse"
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10676 msgid "RetourAdresse"
10677 msgstr "Returadresse"
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10684 msgid "Postvermerk"
10685 msgstr "Post-kommentar"
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10693 msgstr "DinReferanse"
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10698 msgstr "DinAdresse"
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10701 msgid "IhrSchreiben"
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10705 msgid "MeinZeichen"
10706 msgstr "MinReferanse"
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10709 msgid "Unterschrift"
10710 msgstr "Underskrift"
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10740 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10782 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10784 msgid "DocBook Book (SGML)"
10785 msgstr "DocBook (XML)"
10787 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10788 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10790 msgid "Books (DocBook)"
10793 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10795 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10796 msgstr "DocBook (XML)"
10798 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10800 msgid "DocBook Section (SGML)"
10801 msgstr "DocBook (XML)"
10803 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10805 msgid "DocBook Article (SGML)"
10806 msgstr "DocBook (XML)"
10808 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10809 msgid "Inderscience A4 Journals"
10812 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10813 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10816 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10817 msgid "Econometrica"
10820 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10822 msgstr "Løpetittel"
10824 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10825 msgid "Running Title:"
10826 msgstr "Laupetittel:"
10828 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10830 msgstr "Løpeforfattar"
10832 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10833 msgid "Running Author:"
10834 msgstr "Laupeforfattar:"
10836 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10838 msgid "Address Option"
10839 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10843 msgid "Optional argument for the address"
10844 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10846 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10848 msgid "E-Mail Option"
10851 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10853 msgid "Optional argument for the e-mail"
10854 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10856 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10857 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10862 msgid "Web Address"
10863 msgstr "Vev-adresse"
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10866 msgid "Web address:"
10867 msgstr "Vev-adresse:"
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10870 msgid "Authors Block"
10871 msgstr "Forfattarramme"
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10874 msgid "Authors Block:"
10875 msgstr "Forfattarramme:"
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10878 msgid "Thanks Text"
10879 msgstr "Takketekst"
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10882 msgid "Thanks \\theThanks:"
10883 msgstr "Takk \\theThanks:"
10885 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10886 msgid "Thanks Reference"
10887 msgstr "Takk referanse"
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10893 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10894 msgid "Internet Address Reference"
10895 msgstr "Internettadresse referanse"
10897 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10898 msgid "Internet Addess Ref"
10899 msgstr "Internettadresse ref"
10901 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10902 msgid "Corresponding Author"
10903 msgstr "Brevbytande forfattar"
10905 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10906 msgid "Name (First Name)"
10907 msgstr "namn (Fornamn)"
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10913 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10914 msgid "Name (Surname)"
10915 msgstr "Namn (Etternamn)"
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10918 msgid "By Same Author (bib)"
10919 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10925 #: lib/layouts/egs.layout:3
10926 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10929 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10931 msgstr "00.00.0000"
10933 #: lib/layouts/egs.layout:289
10934 msgid "LaTeX Title"
10935 msgstr "LaTeX tittel"
10937 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10939 msgstr "Forfattar:"
10941 #: lib/layouts/egs.layout:333
10945 #: lib/layouts/egs.layout:368
10947 msgstr "Tidskrift:"
10949 #: lib/layouts/egs.layout:377
10953 #: lib/layouts/egs.layout:391
10955 msgstr "MS_nummer:"
10957 #: lib/layouts/egs.layout:401
10958 msgid "FirstAuthor"
10959 msgstr "Fyrsteforfattar"
10961 #: lib/layouts/egs.layout:414
10962 msgid "1st_author_surname:"
10963 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10965 #: lib/layouts/egs.layout:467
10967 msgstr "Startpunkt"
10969 #: lib/layouts/egs.layout:480
10970 msgid "reprint_reqs_to:"
10971 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10974 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10979 msgid "Author Option"
10982 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10984 msgid "Optional argument for the author"
10985 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10988 msgid "Author Address"
10989 msgstr "Forfattar adresse"
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10992 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10993 msgid "Author Email"
10994 msgstr "Forfattar E-post"
10996 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10997 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11001 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11002 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11004 msgstr "Forfattar URL"
11006 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11008 msgid "Thanks Option"
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11012 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11016 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11017 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11019 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11024 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11025 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11028 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11029 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11032 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11033 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11036 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11037 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11039 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11040 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11041 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11043 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11044 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11045 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11047 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11048 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11049 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11051 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11052 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11053 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11055 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11056 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11057 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11060 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11061 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11064 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11065 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11067 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11068 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11069 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11071 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11072 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11073 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11075 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11076 msgid "Case \\arabic{case}"
11077 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11085 msgid "BeginFrontmatter"
11086 msgstr "Front-ting"
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11090 msgid "Begin frontmatter"
11091 msgstr "Front-ting"
11093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11095 msgid "EndFrontmatter"
11096 msgstr "Front-ting"
11098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11100 msgid "End frontmatter"
11101 msgstr "Front-ting"
11103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11104 msgid "Titlenotemark"
11105 msgstr "Tittelnotismerke"
11107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11108 msgid "Titlenote mark"
11109 msgstr "Tittel-notismerke"
11111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11112 msgid "Title footnote"
11113 msgstr "Tittelfotnote"
11115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11117 msgid "Footnote Label"
11118 msgstr "fotnoteetikett"
11120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11121 msgid "Label you refer to in the title"
11124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11125 msgid "Title footnote:"
11126 msgstr "Tittelfotnote:"
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11130 msgid "Author Label"
11131 msgstr "Forfattar E-post"
11133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11134 msgid "Label you will reference in the address"
11137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11139 msgstr "Forfattarmerke "
11141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11142 msgid "Author footnote"
11143 msgstr "Forfattarfotnote"
11145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11146 msgid "Author footnote:"
11147 msgstr "Forfattarfotnote:"
11149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11151 msgid "Author Footnote Label"
11152 msgstr "Forfattarfotnote"
11154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11155 msgid "Label you refer to for an author"
11158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11159 msgid "CorAuthormark"
11160 msgstr "BByteforfattarmerke"
11162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11163 msgid "CorAuthor mark"
11164 msgstr "BByteforfattarmerke"
11166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11167 msgid "Corresponding author"
11168 msgstr "Brevbytande forfattar"
11170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11171 msgid "Corresponding author text:"
11172 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11176 msgid "Address Label"
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11180 msgid "Label of the author you refer to"
11183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11186 msgstr "InternetradA"
11188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11189 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11192 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11194 msgstr "Sluttnotar"
11196 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11198 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11199 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11201 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11202 "i ERT for at dei skal visast."
11204 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11207 msgstr "Sluttnotar"
11209 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11211 msgstr "sluttnotar"
11213 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11214 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11217 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11219 msgstr "Nøkkelord:"
11221 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11222 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11223 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11225 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11227 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11228 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11230 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11231 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11233 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11234 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11236 msgid "Itemize Options"
11237 msgstr "Punktliste"
11239 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11240 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11242 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11245 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11246 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11248 msgid "Enumerate Options"
11249 msgstr "Sweave val"
11251 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11253 msgid "Description Options"
11254 msgstr "Skildring: "
11256 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11258 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11260 msgstr "Etikettering"
11262 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11263 msgid "Enumerate-Resume"
11264 msgstr "Fortset nummerert"
11266 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11267 msgid "Number Equations by Section"
11268 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11270 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11272 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11273 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11275 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11276 "føre, slik som (2.1)."
11278 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11279 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11280 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11282 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11283 msgid "Europass CV (2013)"
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11288 msgid "Curricula Vitae"
11291 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11294 msgstr "Botntekst:"
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11298 msgid "Name (footer):"
11299 msgstr "Siste botntekst:"
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11306 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11308 msgid "Mobile phone number"
11309 msgstr "Linjenummerering"
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11312 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11322 msgid "InstantMessaging"
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11327 msgid "Instant Messaging:"
11328 msgstr "Vis med det &same:"
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11336 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11345 msgid "Date of birth:"
11346 msgstr "&Datoformat:"
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11350 msgid "Nationality"
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11355 msgid "Nationality:"
11356 msgstr "Fasilitet:"
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11365 msgstr "Overskrift:"
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11369 msgid "BeforePicture"
11370 msgstr "Kontrollbilete"
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11373 msgid "Space before picture:"
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11387 msgid "Resize photo to this width"
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11392 msgid "AfterPicture"
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11396 msgid "Space after picture:"
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11401 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11402 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11403 msgid "Vertical Space"
11404 msgstr "Loddrettavstand"
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11408 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11410 msgid "Additional vertical space"
11411 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11419 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11430 msgstr "Punktliste"
11432 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11439 msgstr "Tittelnotismerke"
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11443 msgid "Title item:"
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11453 msgid "Title level:"
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11458 msgid "Text (right side)"
11459 msgstr "Lag høgrelinje"
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11466 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11473 msgid "BlueItemInset"
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11477 msgid "Blue subitems"
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11488 msgstr "Listepunkt:"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11493 msgstr "Punktliste"
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11496 msgid "MotherTongue"
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11500 msgid "Mother Tongue:"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11505 msgstr "Språktittel"
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11508 msgid "Language Header:"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11517 msgid "Name of the language"
11518 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11526 msgid "Level how good you think you can listen"
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11535 msgid "Level how good you think you can read"
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11540 msgid "Interaction"
11541 msgstr "Introduksjon|I"
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11544 msgid "Level how good you think you can conversate"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11550 msgstr "Introduksjon|I"
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11553 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11557 msgid "LastLanguage"
11558 msgstr "SisteSpråk"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11561 msgid "Last Language:"
11562 msgstr "Siste Språk:"
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11566 msgstr "SpråkBotntekst"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11569 msgid "Language Footer:"
11570 msgstr "Språk-botntekst:"
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11589 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11591 msgid "Footer name:"
11592 msgstr "Botntekst:"
11594 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11599 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11602 msgstr "&Storleik:"
11604 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11605 msgid "Size the photo is resized to"
11608 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11612 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11614 msgid "The title as it appears in the header"
11615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11617 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11618 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11621 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11622 msgid "BulletedItem"
11625 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11626 msgid "Bulleted Item:"
11629 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11633 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11634 msgid "Begin of CV"
11637 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11638 msgid "PersonalInfo"
11639 msgstr "Personleginfo"
11641 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11642 msgid "Personal Info"
11643 msgstr "Personleg info"
11645 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11647 msgid "VerticalSpace"
11648 msgstr "Loddrettavstand"
11650 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11652 msgid "Vertical space"
11653 msgstr "Loddrettavstand"
11655 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11656 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11659 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11660 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11663 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11664 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11667 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11668 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11671 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11672 msgid "Number Figures by Section"
11673 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11675 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11677 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11678 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11680 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11681 "føre, slik som Figur 2.1"
11683 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11687 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11689 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11690 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11691 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11693 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11694 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11695 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11697 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11699 msgstr "Fiks LaTeX"
11701 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11704 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11705 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11706 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11707 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11708 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11709 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11710 "newer LaTeX distributions."
11712 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11713 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11714 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11715 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11717 #: lib/layouts/fixme.module:2
11721 #: lib/layouts/fixme.module:11
11723 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11724 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11725 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11726 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11727 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11728 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11729 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11730 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11733 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11737 #: lib/layouts/fixme.module:23
11739 msgid "List of FIXMEs"
11740 msgstr "Liste over %1$s"
11742 #: lib/layouts/fixme.module:37
11744 msgid "[List of FIXMEs]"
11745 msgstr "Liste over figurar"
11747 #: lib/layouts/fixme.module:53
11750 msgstr "Figurnotis"
11752 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11753 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11755 msgid "Fixme Note Options|s"
11758 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11759 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11760 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11763 #: lib/layouts/fixme.module:74
11765 msgid "Fixme Warning"
11768 #: lib/layouts/fixme.module:76
11773 #: lib/layouts/fixme.module:80
11775 msgid "Fixme Error"
11776 msgstr "Feil på filnamn"
11778 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
11785 #: lib/layouts/fixme.module:86
11786 msgid "Fixme Fatal"
11789 #: lib/layouts/fixme.module:88
11794 #: lib/layouts/fixme.module:97
11795 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11798 #: lib/layouts/fixme.module:99
11799 msgid "Fixme (Targeted)"
11802 #: lib/layouts/fixme.module:109
11804 msgid "Fixme Note|x"
11805 msgstr "Figurnotis"
11807 #: lib/layouts/fixme.module:111
11809 msgid "Insert the FIXME note here"
11810 msgstr "Set inn notis"
11812 #: lib/layouts/fixme.module:116
11813 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11816 #: lib/layouts/fixme.module:118
11817 msgid "Warning (Targeted)"
11820 #: lib/layouts/fixme.module:122
11821 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11824 #: lib/layouts/fixme.module:124
11825 msgid "Error (Targeted)"
11828 #: lib/layouts/fixme.module:128
11829 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11832 #: lib/layouts/fixme.module:130
11833 msgid "Fatal (Targeted)"
11836 #: lib/layouts/fixme.module:139
11837 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11840 #: lib/layouts/fixme.module:141
11841 msgid "Fixme (Multipar)"
11844 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11846 msgid "Fixme Summary"
11849 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11850 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11853 #: lib/layouts/fixme.module:159
11854 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11857 #: lib/layouts/fixme.module:161
11858 msgid "Warning (Multipar)"
11861 #: lib/layouts/fixme.module:165
11862 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11865 #: lib/layouts/fixme.module:167
11866 msgid "Error (Multipar)"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:171
11870 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11873 #: lib/layouts/fixme.module:173
11874 msgid "Fatal (Multipar)"
11877 #: lib/layouts/fixme.module:182
11878 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11881 #: lib/layouts/fixme.module:184
11882 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11885 #: lib/layouts/fixme.module:200
11887 msgid "Annotated Text"
11890 #: lib/layouts/fixme.module:202
11891 msgid "Annotated Text|x"
11894 #: lib/layouts/fixme.module:203
11896 msgid "Insert the text to annotate here"
11897 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11899 #: lib/layouts/fixme.module:208
11900 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11903 #: lib/layouts/fixme.module:210
11904 msgid "Warning (MP Targ.)"
11907 #: lib/layouts/fixme.module:214
11908 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11911 #: lib/layouts/fixme.module:216
11912 msgid "Error (MP Targ.)"
11915 #: lib/layouts/fixme.module:220
11916 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11919 #: lib/layouts/fixme.module:222
11920 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11923 #: lib/layouts/fixme.module:232
11928 #: lib/layouts/fixme.module:236
11933 #: lib/layouts/fixme.module:240
11938 #: lib/layouts/fixme.module:244
11943 #: lib/layouts/fixme.module:248
11948 #: lib/layouts/fixme.module:252
11953 #: lib/layouts/fixme.module:256
11958 #: lib/layouts/fixme.module:260
11963 #: lib/layouts/foils.layout:3
11966 msgstr "lysarktopp"
11968 #: lib/layouts/foils.layout:44
11970 msgstr "lysarktopp"
11972 #: lib/layouts/foils.layout:64
11973 msgid "ShortFoilhead"
11974 msgstr "kortLysarkTopp"
11976 #: lib/layouts/foils.layout:70
11977 msgid "Rotatefoilhead"
11978 msgstr "VriddLysarkTopp"
11980 #: lib/layouts/foils.layout:76
11981 msgid "ShortRotatefoilhead"
11982 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11984 #: lib/layouts/foils.layout:85
11986 msgstr "TjukkkListe"
11988 #: lib/layouts/foils.layout:101
11992 #: lib/layouts/foils.layout:105
11994 msgstr "KryssListe"
11996 #: lib/layouts/foils.layout:121
12000 #: lib/layouts/foils.layout:165
12004 #: lib/layouts/foils.layout:174
12008 #: lib/layouts/foils.layout:183
12009 msgid "Restriction"
12010 msgstr "Avgrensing"
12012 #: lib/layouts/foils.layout:187
12013 msgid "Restriction:"
12014 msgstr "Avgrensing:"
12016 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12017 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12021 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12022 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12026 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12027 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12028 msgid "Corollary #."
12029 msgstr "Korollar #."
12031 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12032 msgid "Proposition #."
12033 msgstr "Framlegg #."
12035 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12036 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12037 msgid "Definition #."
12038 msgstr "Definisjon #."
12040 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12045 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12050 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12055 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12057 msgid "Proposition*"
12060 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12061 msgid "Proposition."
12064 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12066 msgid "Definition*"
12067 msgstr "Definisjon*"
12069 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12070 msgid "Foot to End"
12071 msgstr "Botn til slutt"
12073 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12075 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12076 "code where you want the endnotes to appear."
12078 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12079 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12081 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12082 msgid "French Letter (frletter)"
12085 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12086 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12089 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12093 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12097 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12101 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12105 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12109 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12113 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12114 msgid "ReturnAddress"
12115 msgstr "Returadresse"
12117 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12118 msgid "ReturnAddress:"
12119 msgstr "Returadresse:"
12121 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12122 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12126 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12127 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12131 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12133 msgstr "DinAdresse:"
12135 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12139 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12143 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12147 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12151 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12155 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12159 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12163 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12167 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12171 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12175 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12184 msgid "BankAccount"
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12188 msgid "BankAccount:"
12189 msgstr "Bankkonto:"
12191 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12193 msgid "PostalComment"
12194 msgstr "Post-kommentar "
12196 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12197 msgid "PostalComment:"
12198 msgstr "Post-kommentar :"
12200 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12202 msgstr "Referansen:"
12204 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12209 msgid "G-Brief (V. 2)"
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12269 msgid "AddressRowA"
12270 msgstr "AdresseradA"
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12273 msgid "AddressRowA:"
12274 msgstr "AdresseradA:"
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12277 msgid "AddressRowB"
12278 msgstr "AdresseradB"
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12281 msgid "AddressRowB:"
12282 msgstr "AdresseradB:"
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12285 msgid "AddressRowC"
12286 msgstr "AdresseradC"
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12289 msgid "AddressRowC:"
12290 msgstr "AdresseradC:"
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12293 msgid "AddressRowD"
12294 msgstr "AdressefotD"
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12297 msgid "AddressRowD:"
12298 msgstr "AdressefotD:"
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12301 msgid "AddressRowE"
12302 msgstr "AdresseradE"
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12305 msgid "AddressRowE:"
12306 msgstr "AdresseradE:"
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12309 msgid "AddressRowF"
12310 msgstr "AdresseradF"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12313 msgid "AddressRowF:"
12314 msgstr "AdresseradF:"
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12317 msgid "TelephoneRowA"
12318 msgstr "TelefonradA"
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12321 msgid "TelephoneRowA:"
12322 msgstr "TelefonradA:"
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12325 msgid "TelephoneRowB"
12326 msgstr "TelefonradB"
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12329 msgid "TelephoneRowB:"
12330 msgstr "TelefonradB:"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12333 msgid "TelephoneRowC"
12334 msgstr "TelefonradC"
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12337 msgid "TelephoneRowC:"
12338 msgstr "TelefonradC:"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12341 msgid "TelephoneRowD"
12342 msgstr "TelefonradD"
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12345 msgid "TelephoneRowD:"
12346 msgstr "TelefonradD:"
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12349 msgid "TelephoneRowE"
12350 msgstr "TelefonradE"
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12353 msgid "TelephoneRowE:"
12354 msgstr "TelefonradE:"
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12357 msgid "TelephoneRowF"
12358 msgstr "TelefonradF"
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12361 msgid "TelephoneRowF:"
12362 msgstr "TelefonradF:"
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12365 msgid "InternetRowA"
12366 msgstr "InternetradA"
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12369 msgid "InternetRowA:"
12370 msgstr "InternetradA:"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12373 msgid "InternetRowB"
12374 msgstr "InternetradB"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12377 msgid "InternetRowB:"
12378 msgstr "InternetradB:"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12381 msgid "InternetRowC"
12382 msgstr "InternetradC"
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12385 msgid "InternetRowC:"
12386 msgstr "InternetradC:"
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12389 msgid "InternetRowD"
12390 msgstr "InternetradD"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12393 msgid "InternetRowD:"
12394 msgstr "InternetradD:"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12397 msgid "InternetRowE"
12398 msgstr "InternetradE"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12401 msgid "InternetRowE:"
12402 msgstr "InternetradE:"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12405 msgid "InternetRowF"
12406 msgstr "InternetradF"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12409 msgid "InternetRowF:"
12410 msgstr "InternetradF:"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12460 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12462 msgid "GraphicBoxes"
12465 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12466 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12469 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12474 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12485 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12494 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12503 msgid "Width of the box"
12504 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12506 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12507 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12510 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12521 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12530 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12533 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12537 #: lib/layouts/hanging.module:6
12539 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12540 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12543 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12544 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12546 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12548 msgid "Hebrew Article"
12551 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12553 msgstr "Påstand #."
12555 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12559 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12561 msgstr "Merknader #."
12563 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12568 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12570 msgid "Hebrew Letter"
12573 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12577 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12581 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12585 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12589 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12593 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12597 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12601 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12602 msgid "(continuing)"
12603 msgstr "(framhald)"
12605 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12609 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12610 msgid "TITLE OVER:"
12611 msgstr "TITTEL OVER:"
12613 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12615 msgstr "KROSSKLIPP"
12617 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12618 msgid "INTERCUT WITH:"
12619 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12621 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12625 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12629 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12630 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12633 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12635 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12636 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12637 "in LyX's examples folder."
12640 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12643 msgstr "Ingen nummer"
12645 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12647 msgid "H-P statement"
12648 msgstr "Plassering"
12650 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12652 msgid "Statement Text"
12655 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12656 msgid "Text for statements that require some information"
12659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12660 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12665 msgid "Author Names"
12666 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12669 msgid "Author names that will appear in the header line"
12672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12683 msgid "Classification Codes"
12684 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12687 msgid "TableCaption"
12688 msgstr "TabellTekst"
12690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12691 msgid "Table caption"
12692 msgstr "Tabell tekst"
12694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12699 msgid "Cite reference"
12700 msgstr "Litteratur referanse"
12702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12704 msgstr "Punktliste"
12706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12708 msgstr "Romanskliste"
12710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12712 msgid "Numbering Scheme"
12713 msgstr "&Nummerering"
12715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12717 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12724 msgid "Corollary \\thecorollary."
12725 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12730 msgid "Lemma \\thelemma."
12731 msgstr "Lemma \\thelemma"
12733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12736 msgid "Proposition \\theproposition."
12737 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12740 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12765 msgid "Question \\thequestion."
12766 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12770 msgid "Claim \\theclaim."
12771 msgstr "Påstand \\theclaim"
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12776 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12777 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12784 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12785 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12788 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12793 msgstr "Kombinasjon"
12795 #: lib/layouts/initials.module:2
12797 msgstr "Forbokstavar"
12799 #: lib/layouts/initials.module:6
12801 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12802 "manual for a detailed description."
12804 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12805 "tealjert skildring."
12807 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12808 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12809 #: lib/layouts/initials.module:39
12811 msgstr "Forbokstav"
12813 #: lib/layouts/initials.module:35
12814 msgid "Option(s) for the initial"
12817 #: lib/layouts/initials.module:40
12819 msgid "Initial letter(s)"
12820 msgstr "Forbokstavar"
12822 #: lib/layouts/initials.module:44
12824 msgid "Rest of Initial"
12825 msgstr "Forbokstav"
12827 #: lib/layouts/initials.module:45
12828 msgid "Rest of initial word or text"
12831 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12832 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12835 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12836 msgid "Short title that will appear in header line"
12839 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12841 msgstr "Sjå over endringar"
12843 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12847 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12852 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12856 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12860 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12864 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12870 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12871 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12872 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12874 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12878 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12879 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12880 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12882 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12886 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12887 msgid "submit to paper:"
12888 msgstr "Sendt til journal:"
12890 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12891 msgid "Bibliography (plain)"
12892 msgstr "Litteratur (enkel)"
12894 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12895 msgid "Bibliography heading"
12896 msgstr "Litteraturoverskrift"
12898 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12899 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12902 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12904 msgstr "SAMANDRAG:"
12906 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12908 msgstr "NØKKELORD:"
12910 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12914 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12915 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12918 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12919 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12922 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12924 msgid "\\thesection."
12927 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12929 msgid "\\thesection"
12932 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12934 msgid "\\thesubsection."
12935 msgstr "\\Alph{subsection}."
12937 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12939 msgid "\\thesubsubsection."
12940 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12942 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12944 msgid "Main Author"
12945 msgstr "Laupeforfattar"
12947 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12948 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12950 msgid "Affiliation Key"
12951 msgstr "Tilknyting"
12953 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12955 msgid "Affiliation key of the author"
12956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12958 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12959 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12964 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12967 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12969 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12972 msgstr "KapForfattar"
12974 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12976 msgid "Affiliation key of the co-author"
12977 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12979 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12981 msgid "Short Author"
12982 msgstr "Snøggtastar|S"
12984 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12986 msgid "Short author:"
12987 msgstr "Snøggtastar|S"
12989 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12991 msgid "Affiliation key"
12992 msgstr "Tilknyting"
12994 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12997 msgstr "&Nøkkelord:"
12999 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13007 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13009 msgid "PDB reference"
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13014 msgid "PDB reference:"
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13019 msgid "Optional name"
13020 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13024 msgid "NDB reference"
13025 msgstr "<referanse>"
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13029 msgid "NDB reference:"
13030 msgstr "Referansen:"
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13036 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13038 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13039 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13041 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13042 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13045 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13046 msgid "Alternative Affiliation"
13047 msgstr "Alternative tilknyting"
13049 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13051 msgid "Affiliation Prefix"
13052 msgstr "Tilknytingsmerke"
13054 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13055 msgid "A prefix like 'Also at '"
13058 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13059 msgid "PACS numbers:"
13060 msgstr "PACS nummer:"
13062 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13063 msgid "Preprint number"
13064 msgstr "For-trykk nummer"
13066 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13067 msgid "Preprint number:"
13068 msgstr "For-trykk nummer:"
13070 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13071 msgid "Online citation"
13072 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13074 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13076 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13077 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13079 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13080 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13083 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13085 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13086 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13088 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13090 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13091 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13093 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13095 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13096 msgstr "Japansk (CJK)"
13098 #: lib/layouts/jss.layout:3
13099 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13102 #: lib/layouts/jss.layout:107
13104 msgid "Plain Keywords"
13107 #: lib/layouts/jss.layout:110
13109 msgid "Plain Keywords:"
13110 msgstr "Nøkkelord:"
13112 #: lib/layouts/jss.layout:113
13114 msgid "Plain Title"
13115 msgstr "Kort tittel"
13117 #: lib/layouts/jss.layout:116
13119 msgid "Plain Title:"
13120 msgstr "Kort tittel"
13122 #: lib/layouts/jss.layout:122
13124 msgid "Short Title:"
13125 msgstr "Kort tittel"
13127 #: lib/layouts/jss.layout:125
13129 msgid "Plain Author"
13130 msgstr "Laupeforfattar"
13132 #: lib/layouts/jss.layout:128
13134 msgid "Plain Author:"
13135 msgstr "Laupeforfattar:"
13137 #: lib/layouts/jss.layout:131
13142 #: lib/layouts/jss.layout:133
13147 #: lib/layouts/jss.layout:156
13152 #: lib/layouts/jss.layout:158
13156 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13160 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13165 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13170 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13172 msgid "Code Output"
13173 msgstr "Eksportvegar"
13175 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13179 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13180 msgid "AddressForOffprints"
13181 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13183 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13184 msgid "Address for Offprints:"
13185 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13187 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13188 msgid "RunningTitle"
13189 msgstr "Laupetittel"
13191 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13192 msgid "Running title:"
13193 msgstr "Laupetittel:"
13195 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13196 msgid "RunningAuthor"
13197 msgstr "Laupeforfattar"
13199 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13200 msgid "Running author:"
13201 msgstr "Laupeforfattar:"
13203 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13204 msgid "Rnw (knitr)"
13205 msgstr "Rnw (knitr)"
13207 #: lib/layouts/knitr.module:6
13209 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13210 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13211 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13213 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13214 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13215 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13217 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13218 #: lib/layouts/sweave.module:6
13222 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13223 msgid "Sweave Options"
13224 msgstr "Sweave val"
13226 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13227 msgid "Sweave opts"
13228 msgstr "Sweave val"
13230 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13231 msgid "S/R expression"
13232 msgstr "S/R uttrykk"
13234 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13236 msgstr "S/R uttrykk"
13238 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13239 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13242 #: lib/layouts/letter.layout:3
13243 msgid "Letter (Standard Class)"
13246 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13247 msgid "French Letter (lettre)"
13250 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13251 msgid "NoTelephone"
13252 msgstr "UtanTelefon"
13254 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13255 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13259 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13260 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13264 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13265 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13270 msgid "Post Scriptum"
13271 msgstr "Post Scriptum"
13273 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13274 msgid "EndOfMessage"
13275 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13277 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13279 msgstr "SluttenPåFila"
13281 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13282 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13283 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13284 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13285 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13289 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13293 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13297 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13301 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13305 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13306 msgid "EndOfMessage."
13307 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13309 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13311 msgstr "SluttenPåFila."
13313 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13317 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13318 msgid "LilyPond Book"
13319 msgstr "LilyPond bok"
13321 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13323 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13324 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13326 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13327 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13329 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13330 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13334 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13336 msgid "LilyPond Options"
13337 msgstr "LilyPond bok"
13339 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13341 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13345 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13346 msgid "Linguistics"
13347 msgstr "Lingvistikk"
13349 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13351 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13352 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13355 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13356 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13358 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13360 msgid "(\\arabic{example})"
13361 msgstr "\\arabic{chapter}"
13363 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13365 msgid "(\\arabic{examplei})"
13366 msgstr "\\arabic{enumi}."
13368 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13370 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13371 msgstr "Døme \\theexample"
13373 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13375 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13376 msgstr "Døme \\theexample"
13378 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13383 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13384 msgid "Numbered Example (multiline)"
13385 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13387 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13388 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13389 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13391 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13393 msgid "Custom Numbering|s"
13394 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13396 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13398 msgid "Customize the numeration"
13399 msgstr "Tilpassing|p"
13401 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13405 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13409 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13411 msgid "Translation"
13412 msgstr "Oversetter"
13414 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13416 msgid "Glosse Translation|s"
13419 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13421 msgid "Add a translation for the glosse"
13422 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13424 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13426 msgstr "Tri-glosse"
13428 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13430 msgid "Structure Tree"
13433 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13437 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13441 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13445 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13449 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13453 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13457 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13461 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13462 msgid "GroupGlossedWords"
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13475 msgid "List of Tableaux"
13476 msgstr "Liste over tablå"
13478 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13483 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13485 msgid "Literate programming"
13486 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13488 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13492 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13493 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13496 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13497 msgid "Running LaTeX Title"
13498 msgstr "LaTeX laupetittel "
13500 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13502 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13504 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13507 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13509 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13510 msgid "Author Running"
13511 msgstr "Laupeforfattar"
13513 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13514 msgid "Author Running:"
13515 msgstr "Laupeforfattar:"
13517 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13519 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13521 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13522 msgid "TOC Author:"
13523 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13525 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13527 msgstr "Tilfelle #."
13529 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13534 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13535 msgid "Conjecture #."
13536 msgstr "Konjektur #."
13538 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13542 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13543 msgid "Exercise #."
13546 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13550 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13552 msgstr "Problem #."
13554 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13558 msgstr "Eigenskapar"
13560 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13561 msgid "Property #."
13562 msgstr "Eigenskapar #."
13564 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13565 msgid "Question #."
13566 msgstr "Spørsmål #."
13568 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13570 msgstr "Merknad #."
13572 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13573 msgid "Solution #."
13574 msgstr "Løysing #."
13576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13577 msgid "Logical Markup"
13578 msgstr "Logisk merking"
13580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13582 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13585 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13590 msgstr "Teiknstilar"
13592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13612 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13616 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13620 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13621 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13622 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13623 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13624 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13626 msgid "Short Title (TOC)|S"
13627 msgstr "Kort tittel|K"
13629 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13631 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13632 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13634 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13635 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13636 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13637 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13639 msgid "Short Title (Header)"
13640 msgstr "Kort tittel"
13642 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13644 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13645 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13647 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13649 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13650 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13652 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13654 msgid "The section as it appears in the running headers"
13655 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13657 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13659 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13660 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13662 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13664 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13665 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13667 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13669 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13670 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13672 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13674 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13675 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13677 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13679 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13680 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13682 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13684 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13685 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13687 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13689 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13690 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13692 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13694 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13695 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13697 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13698 msgid "Chapterprecis"
13699 msgstr "Kapittel_samandrag"
13701 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13703 msgstr "Kapittel_motto"
13705 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13707 msgid "Epigraph Source|S"
13708 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13710 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13713 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13715 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13716 msgid "The source/author of this epigraph"
13719 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13721 msgstr "Dikttittel"
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13725 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13726 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13728 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13730 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13731 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13733 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13735 msgstr "Dikttittel*"
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13739 msgstr "Figur_forklaring"
13741 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13742 msgid "Minimalistic"
13743 msgstr "Minimalistisk"
13745 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13746 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13747 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13749 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13761 msgstr "&Litteraturstil:"
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13765 msgid "Style Options"
13768 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13769 msgid "Options for the CV style"
13772 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13777 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13779 msgid "CV Color Scheme:"
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13788 msgid "CV Icon Set:"
13789 msgstr "&Ikon tema:"
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13793 msgid "CVColumnWidth"
13794 msgstr "Kolonnebreidd %"
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13798 msgid "Column Width:"
13799 msgstr "Kolonnebreidd %"
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13803 msgid "PDF Page Mode"
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13808 msgid "PDF Page Mode:"
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13821 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13823 msgid "Family Name:"
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13829 msgstr "Topp linje| T"
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13832 msgid "Optional address line"
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13838 msgstr "Topp linje| T"
13840 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13845 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13846 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13861 msgid "Name of the social network"
13862 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13871 msgid "Extra Info:"
13872 msgstr "&Ekstra flagg:"
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13879 msgid "Height the photo is resized to"
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13885 msgstr "&Tjukkleik:"
13887 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13888 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13892 msgid "EmptySection"
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13896 msgid "Empty Section"
13899 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13900 msgid "CloseSection"
13901 msgstr "LatattAvsnitt"
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13906 msgstr "&Kolonner:"
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13910 msgid "Optional width"
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13915 msgid "Header content"
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13936 msgid "ItemWithComment"
13937 msgstr "Notis:Kommentar"
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13941 msgid "Item with Comment:"
13942 msgstr "Notis:Kommentar"
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13951 msgstr "Listepunkt"
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13955 msgstr "Listepunkt:"
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13959 msgstr "Dobbeltpunkt"
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13962 msgid "Double Item:"
13963 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13967 msgid "Left Summary"
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13972 msgid "Left summary"
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13978 msgstr "Ref+Tekst: "
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13983 msgstr "LaTeX tekst"
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13987 msgid "Right Summary"
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13992 msgid "Right summary"
13993 msgstr "Høgre topptekst"
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13997 msgid "DoubleListItem"
13998 msgstr "Dobbeltpunkt"
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14002 msgid "Double List Item:"
14003 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14008 msgstr "Listepunkt:"
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14013 msgstr "F&yrste linje:"
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14017 msgstr "Datamaskin"
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14021 msgid "MakeCVtitle"
14022 msgstr "Dikttittel"
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14026 msgid "Make CV Title"
14027 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14031 msgid "MakeLetterTitle"
14032 msgstr "Matte_Bokstavar"
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14036 msgid "Make Letter Title"
14037 msgstr "Matte_Bokstavar"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14041 msgid "MakeLetterClosing"
14042 msgstr "Matte_Bokstavar"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14046 msgid "Close Letter"
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14056 msgid "Company Name"
14057 msgstr "Namn på informasjon:"
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14061 msgid "Company name"
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14067 msgstr "Avslutning"
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14071 msgid "Alternative Name"
14072 msgstr "Al&ternative språk:"
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14075 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14081 msgstr "Avslutning:"
14083 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14085 msgid "Multiple Columns"
14086 msgstr "&Multikolonne"
14088 #: lib/layouts/multicol.module:7
14090 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14091 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14092 "detailed description of multiple columns."
14095 #: lib/layouts/multicol.module:19
14097 msgid "Number of Columns"
14098 msgstr "Tal på kolonnar"
14100 #: lib/layouts/multicol.module:20
14102 msgid "Insert the number of columns here"
14103 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14105 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14106 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14110 #: lib/layouts/multicol.module:27
14112 msgid "An optional preface"
14113 msgstr "Ekstra mellomrom"
14115 #: lib/layouts/multicol.module:30
14117 msgid "Space Before Page Break"
14118 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14120 #: lib/layouts/multicol.module:31
14122 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14126 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14127 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14130 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14131 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14134 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14135 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14138 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14143 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14145 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14146 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14147 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14149 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14150 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14151 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14152 "apacite pakkane)."
14154 #: lib/layouts/noweb.module:2
14158 #: lib/layouts/noweb.module:5
14159 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14160 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14162 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14163 msgid "\\arabic{section}"
14164 msgstr "\\arabic{section}"
14166 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14167 msgid "\\arabic{chapter}"
14168 msgstr "\\arabic{chapter}"
14170 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14171 msgid "\\Alph{chapter}"
14172 msgstr "\\Alph{chapter}"
14174 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14175 msgid "\\arabic{footnote}"
14176 msgstr "\\arabic{footnote}"
14178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14179 msgid "\\Roman{section}."
14180 msgstr "\\Roman{section}."
14182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14183 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14184 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14187 msgid "\\Alph{subsection}."
14188 msgstr "\\Alph{subsection}."
14190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14191 msgid "\\arabic{subsection}."
14192 msgstr "\\arabic{subsection}."
14194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14195 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14196 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14199 msgid "\\alph{subsubsection}."
14200 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14203 msgid "\\alph{paragraph}."
14204 msgstr "\\alph{paragraph}."
14206 #: lib/layouts/paper.layout:3
14207 msgid "Paper (Standard Class)"
14210 #: lib/layouts/paper.layout:151
14212 msgstr "Undertittel"
14214 #: lib/layouts/paralist.module:2
14216 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14217 msgstr "Avsnittval"
14219 #: lib/layouts/paralist.module:9
14221 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14222 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14223 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14224 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14225 "extended to use a similar optional argument."
14228 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14229 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14230 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14231 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14232 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14233 #: lib/layouts/paralist.module:133
14235 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14236 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14238 #: lib/layouts/paralist.module:47
14240 msgid "AsParagraphItem"
14243 #: lib/layouts/paralist.module:51
14245 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14246 msgstr "Punktliste"
14248 #: lib/layouts/paralist.module:56
14250 msgid "InParagraphItem"
14253 #: lib/layouts/paralist.module:60
14255 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14256 msgstr "Punktliste"
14258 #: lib/layouts/paralist.module:65
14260 msgid "CompactItem"
14263 #: lib/layouts/paralist.module:72
14265 msgid "Compact Itemize Options"
14266 msgstr "Punktliste"
14268 #: lib/layouts/paralist.module:77
14270 msgid "AsParagraphEnum"
14273 #: lib/layouts/paralist.module:81
14275 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14276 msgstr "Sweave val"
14278 #: lib/layouts/paralist.module:86
14280 msgid "InParagraphEnum"
14283 #: lib/layouts/paralist.module:90
14285 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14286 msgstr "Sweave val"
14288 #: lib/layouts/paralist.module:95
14290 msgid "CompactEnum"
14291 msgstr "Namn på informasjon:"
14293 #: lib/layouts/paralist.module:102
14295 msgid "Compact Enumerate Options"
14296 msgstr "Sweave val"
14298 #: lib/layouts/paralist.module:107
14300 msgid "AsParagraphDescr"
14303 #: lib/layouts/paralist.module:111
14305 msgid "As Paragraph Description Options"
14306 msgstr "Skildring: "
14308 #: lib/layouts/paralist.module:116
14310 msgid "InParagraphDescr"
14313 #: lib/layouts/paralist.module:120
14315 msgid "In Paragraph Description Options"
14316 msgstr "Skildring: "
14318 #: lib/layouts/paralist.module:125
14320 msgid "CompactDescr"
14321 msgstr "Datamaskin"
14323 #: lib/layouts/paralist.module:132
14325 msgid "Compact Description Options"
14326 msgstr "Skildring: "
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14330 msgid "PDF Comments"
14333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14335 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14336 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14337 "and the package documentation for details."
14340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14341 msgid "Define Avatar"
14344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14346 msgid "PDF-comment"
14349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14350 msgid "PDF-comment avatar:"
14353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14355 msgid "Name of the Avatar"
14356 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14359 msgid "Define PDF-Comment Style"
14362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14364 msgid "PDF-comment style:"
14365 msgstr "Kommentaretikett"
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14369 msgid "Name of the style"
14370 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14373 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14377 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14382 msgid "Name of the list style"
14383 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14386 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14390 msgid "PDF-comment list style:"
14393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14394 msgid "PDF-Comment-Setup"
14397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14399 msgid "PDF (Setup)"
14400 msgstr "PDF (XeTeX)"
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14404 msgid "PDF-Comment setup options"
14405 msgstr "Dokumentval"
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14413 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14418 msgid "PDF-Annotation"
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14427 msgid "PDFComment Options"
14428 msgstr "Kolonne val"
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14432 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14433 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14438 msgstr "Sidemargar"
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14442 msgid "PDF (Margin)"
14443 msgstr "Sidemargar"
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14451 msgid "PDF (Markup)"
14452 msgstr "PDF (skoren)"
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14455 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14459 msgid "PDF-Freetext"
14462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14464 msgid "PDF (Freetext)"
14465 msgstr "PDF (pdflatex)"
14467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14474 msgid "PDF (Square)"
14475 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14484 msgid "PDF (Circle)"
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14494 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14498 msgid "PDF-Sideline"
14499 msgstr "Ved sidan av notis"
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14503 msgid "PDF (Sideline)"
14504 msgstr "PDF (pdflatex)"
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14508 msgid "Insert the comment here"
14509 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14517 msgid "PDF (Reply)"
14518 msgstr "PDF (pdflatex)"
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14521 msgid "PDF-Tooltip"
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14526 msgid "PDF (Tooltip)"
14527 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14531 msgid "Tooltip Text"
14532 msgstr "Kopier tekst|o"
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14540 msgid "Insert the tooltip text here"
14541 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14545 msgid "List of PDF Comments"
14546 msgstr "Liste over fotnotar"
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14550 msgid "[List of PDF Comments]"
14551 msgstr "Liste over fotnotar"
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14555 msgid "List Options|s"
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14560 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14561 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14563 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14568 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14570 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14571 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14572 "documentation of hyperref for details."
14575 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14576 msgid "Begin PDF Form"
14579 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14582 msgstr "PDF forfattar"
14584 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14586 msgid "PDF Form Parameters"
14587 msgstr "Fleire val"
14589 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14593 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14595 msgid "Insert PDF form parameters here"
14596 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14598 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14599 msgid "End PDF Form"
14602 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14604 msgid "PDF Link Setup"
14605 msgstr "PDF (XeTeX)"
14607 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14609 msgid "PDF link setup"
14610 msgstr "PDF (XeTeX)"
14612 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14617 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14622 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14627 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14633 msgid "Insert the label here"
14634 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14643 msgid "SubmitButton"
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14648 msgid "ResetButton"
14649 msgstr "Element:GuiKnapp"
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14658 msgid "The name of the PDF action"
14659 msgstr "Origo for roteringa"
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14663 msgid "Text Field Style"
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14668 msgid "Default text field style"
14669 msgstr "Standardst&il:"
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14673 msgid "Submit Button Style"
14674 msgstr "Litteraturstil"
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14678 msgid "Default submit button style"
14679 msgstr "Standardst&il:"
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14683 msgid "Push Button Style"
14684 msgstr "Litteraturstil"
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14688 msgid "Default push button style"
14689 msgstr "Standardst&il:"
14691 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14693 msgid "Check Box Style"
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14698 msgid "Default check box style"
14699 msgstr "Standardst&il:"
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14703 msgid "Reset Button Style"
14704 msgstr "Litteraturstil"
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14708 msgid "Default reset button style"
14709 msgstr "Standardst&il:"
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14713 msgid "List Box Style"
14714 msgstr "Liste over lysark"
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14718 msgid "Default list box style"
14719 msgstr "Standardst&il:"
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14723 msgid "Combo Box Style"
14724 msgstr "Farga lenk&jer"
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14728 msgid "Default combo box style"
14729 msgstr "Standardst&il:"
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14732 msgid "Popdown Box Style"
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14737 msgid "Default popdown box style"
14738 msgstr "Standardst&il:"
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14742 msgid "Radio Box Style"
14743 msgstr "Litteraturstil"
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14747 msgid "Default radio box style"
14748 msgstr "Standardst&il:"
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14754 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14755 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14758 msgstr "VidtLysark"
14760 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14761 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14762 #: lib/layouts/slides.layout:3
14767 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14769 msgid "Slide Option"
14770 msgstr "Sweave val"
14772 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14773 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14776 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14778 msgstr "AvsluttLysark"
14780 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14784 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14786 msgstr "VidtLysark"
14788 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14790 msgstr "TomtLysark"
14792 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14793 msgid "Empty slide:"
14794 msgstr "Tomt lysark:"
14796 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14798 msgid "Section Option"
14801 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14802 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14807 msgid "Itemize Type"
14808 msgstr "PunktlisteType1"
14810 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14811 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14814 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14815 msgid "ItemizeType1"
14816 msgstr "PunktlisteType1"
14818 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14820 msgid "Enumerate Type"
14821 msgstr "NummerertlisteType1"
14823 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14824 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14827 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14828 msgid "EnumerateType1"
14829 msgstr "NummerertlisteType1"
14831 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14836 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14837 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14840 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14842 msgid "Left Column"
14845 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14846 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14849 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14852 msgstr "Vis berre i framføringar"
14854 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14859 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14861 msgid "Overlay Specification|S"
14862 msgstr "Vel bolken|V"
14864 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14865 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14868 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14871 msgstr "Vis berre i framføringar"
14873 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14878 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14880 msgid "Recipe Book"
14883 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14884 msgid "\\thechapter"
14885 msgstr "\\thechapter"
14887 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14891 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14893 msgstr "Oppskrift:"
14895 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14896 msgid "Ingredients"
14897 msgstr "Ingrediensar"
14899 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14901 msgid "Ingredients Header"
14902 msgstr "Ingrediensar"
14904 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14905 msgid "Specify an optional ingredients header"
14908 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14909 msgid "Ingredients:"
14910 msgstr "Ingrediensar:"
14912 #: lib/layouts/report.layout:3
14913 msgid "Report (Standard Class)"
14916 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14917 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14921 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14926 msgid "Affiliation (alternate)"
14927 msgstr "Tilknytingsmerke"
14929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14931 msgid "Affiliation (alternate):"
14932 msgstr "Tilknytingsmerke"
14934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14936 msgid "Alternate Affiliation Option"
14937 msgstr "Alternative tilknyting"
14939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14940 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14945 msgid "Affiliation (none)"
14946 msgstr "Tilknyting"
14948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14950 msgid "No affiliation"
14951 msgstr "Forfattar tilknyting"
14953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14954 msgid "Electronic Address:"
14955 msgstr "Elektronisk adresse:"
14957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14959 msgid "Electronic Address Option|s"
14960 msgstr "Elektronisk adresse:"
14962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14963 msgid "Optional argument to the email command"
14966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14968 msgid "Author URL Option"
14969 msgstr "Forfattar URL"
14971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14972 msgid "Optional argument to the homepage command"
14975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14977 msgid "Collaboration"
14980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14982 msgid "Collaboration:"
14983 msgstr "Variasjon:"
14985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14991 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14992 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14995 msgid "acknowledgments"
14998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15000 msgid "Ruled Table"
15001 msgstr "Plasser_Tabellen"
15003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15011 msgstr "Klargjer sida"
15013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15024 msgid "List of Videos"
15025 msgstr "Liste over lysark"
15027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15030 msgstr "Video URL:"
15032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15044 msgid "lowercase text"
15045 msgstr "litenskrift"
15047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15049 msgid "Online cite"
15050 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15054 msgid "online cite"
15055 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15059 msgid "Text behind"
15060 msgstr "Tekstbreidd %"
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15063 msgid "text behind the cite"
15066 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15067 msgid "REVTeX (V. 4)"
15070 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15071 msgid "AltAffiliation"
15072 msgstr "AltTilknyting"
15074 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15075 msgid "PACS number:"
15076 msgstr "PACS nummer:"
15078 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15079 msgid "Risk and Safety Statements"
15082 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15084 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15085 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15086 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15089 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15092 msgstr "Ingen nummer"
15094 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15098 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15099 msgid "Safety phrase"
15102 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15104 msgid "Phrase Text"
15105 msgstr "Takketekst"
15107 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15108 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15111 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15115 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15118 msgstr "Post-kommentar"
15120 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15122 msgstr "Konferanse"
15124 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15129 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15132 msgstr "Venstre botntekst:"
15134 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15137 msgstr "Skriftstorleik"
15139 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15140 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15143 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15148 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15150 msgid "Right logo:"
15151 msgstr "Høgre botntekst:"
15153 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15155 msgid "Caption Width"
15158 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15159 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15162 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15163 msgid "KOMA-Script Article"
15166 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15167 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15170 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15171 msgid "KOMA-Script Book"
15174 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15175 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15176 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15178 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15180 msgid "\\alph{enumii})"
15181 msgstr "(\\alph{enumii})"
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15185 msgstr "Legg til del"
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15189 msgstr "Legg_til_kap"
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15194 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15195 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15197 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15199 msgstr "Legg_til_bolk "
15201 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15203 msgstr "Legg_til_kap* "
15205 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15207 msgstr "Legg_til_bolk*"
15209 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15211 msgstr "Mini_bolk "
15213 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15217 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15218 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15219 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15221 msgstr "Dedikasjon"
15223 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15225 msgstr "Title_topptekst"
15227 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15228 msgid "Uppertitleback"
15229 msgstr "Uppertitleback"
15231 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15232 msgid "Lowertitleback"
15233 msgstr "Lowertitleback"
15235 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15237 msgstr "Extratitle"
15239 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15243 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15247 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15251 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15255 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15259 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15261 msgid "Dictum Author"
15262 msgstr "Fyrsteforfattar"
15264 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15265 msgid "The author of this dictum"
15268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15269 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15289 msgid "Specialmail"
15290 msgstr "Spesial post"
15292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15293 msgid "Specialmail:"
15294 msgstr "Spesial post:"
15296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15306 msgstr "DinAdresse"
15308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15309 msgid "Your letter of:"
15310 msgstr "Ditt brev den:"
15312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15321 msgid "Customer no.:"
15322 msgstr "Kunde num.:"
15324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15329 msgid "Invoice no.:"
15330 msgstr "Faktura num.:"
15332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15333 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15337 msgid "NextAddress"
15338 msgstr "NesteAdresse"
15340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15341 msgid "Next Address:"
15342 msgstr "Neste adresse:"
15344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15345 msgid "Sender Name:"
15346 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15349 msgid "Sender Phone:"
15350 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15353 msgid "Sender Fax:"
15354 msgstr "Sendaren sin fax:"
15356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15357 msgid "Sender E-Mail:"
15358 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15361 msgid "Sender URL:"
15362 msgstr "Sendaren sin URL:"
15364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15377 msgid "End of letter"
15378 msgstr "Slutten på brevet"
15380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15381 msgid "KOMA-Script Report"
15384 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15386 msgid "Section Boxes"
15389 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15391 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15394 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15399 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15401 msgid "Section Box"
15404 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15406 msgid "Section Box Width|S"
15409 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15411 msgid "Width of the section Box"
15412 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15414 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15419 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15421 msgid "Section Box Heading"
15424 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15426 msgid "Insert the section box header here"
15427 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15429 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15431 msgid "SubsectionBox"
15434 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15436 msgid "Subsection Box"
15439 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15441 msgid "SubsubsectionBox"
15442 msgstr "Underunderbolk"
15444 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15446 msgid "Subsubsection Box"
15447 msgstr "Underunderbolk"
15449 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15453 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15454 msgid "LandscapeSlide"
15455 msgstr "LiggandeLysark"
15457 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15458 msgid "Landscape Slide"
15459 msgstr "Liggande lysark"
15461 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15462 msgid "PortraitSlide"
15463 msgstr "StåandeLysark"
15465 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15466 msgid "Portrait Slide"
15467 msgstr "Ståande lysark"
15469 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15470 msgid "SlideHeading"
15471 msgstr "Lysark_topptekst"
15473 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15474 msgid "SlideSubHeading"
15475 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15477 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15478 msgid "ListOfSlides"
15479 msgstr "LysarkListe"
15481 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15482 msgid "List of Slides"
15483 msgstr "Liste over lysark"
15485 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15486 msgid "SlideContents"
15487 msgstr "LysarkInnhald"
15489 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15490 msgid "Slide Contents"
15491 msgstr "LysarkInnhald"
15493 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15494 msgid "ProgressContents"
15495 msgstr "ProgresjonInnhald"
15497 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15498 msgid "Progress Contents"
15499 msgstr "ProgresjonInnhald"
15501 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15502 msgid "Landscape Slide:"
15503 msgstr "Liggande lysark:"
15505 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15506 msgid "Portrait Slide:"
15507 msgstr "Ståande lysark:"
15509 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15513 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15516 msgstr "Ulike Lister|l"
15518 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15519 msgid "[List Of Slides]"
15520 msgstr "[Lysark liste]"
15522 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15523 msgid "[Slide Contents]"
15524 msgstr "[Lysark Innhald]"
15526 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15527 msgid "[Progress Contents]"
15528 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15530 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15532 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15533 msgstr "Dette &avsnittet"
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15537 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15538 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15539 "standard Paragraph Shapes'."
15542 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15545 msgstr "URL-Etikett"
15547 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15549 msgid "ShapedParagraphs"
15552 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15561 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15565 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15569 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15574 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15579 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15584 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15588 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15591 msgstr "Kastar skugge"
15593 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15597 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15601 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15603 msgid "Triangle up"
15604 msgstr "bigtriangleup"
15606 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15608 msgid "Triangle down"
15609 msgstr "triangledown"
15611 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15613 msgid "Triangle left"
15614 msgstr "trekantvenstre"
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15618 msgid "Triangle right"
15619 msgstr "trekanthøgre"
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15625 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15626 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15629 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15631 msgid "Shape specification"
15632 msgstr "Spesialbolk"
15634 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15635 msgid "Specification of the shape"
15638 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15643 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15644 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15647 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15649 msgid "Conjecture*"
15650 msgstr "Konjektur*"
15652 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15657 msgstr "Algoritme*"
15659 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15663 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15665 msgid "The title as it appears in the running headers"
15666 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15668 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15669 msgid "AMS subject classifications:"
15670 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15673 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15678 msgid "Name of the conference"
15679 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15682 msgid "Conference:"
15683 msgstr "Konferanse:"
15685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15686 msgid "CopyrightYear"
15687 msgstr "OpphavsrettÅr"
15689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15690 msgid "Copyright year:"
15691 msgstr "Opphavsrett år:"
15693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15694 msgid "Copyrightdata"
15695 msgstr "Opphavsrettdata"
15697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15698 msgid "Copyright data:"
15699 msgstr "Opphavsrettdata:"
15701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15703 msgid "TitleBanner"
15704 msgstr "Tittelnotismerke"
15706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15708 msgid "Title banner:"
15709 msgstr "Tittelfotnote:"
15711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15713 msgid "PreprintFooter"
15716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15718 msgid "Preprint footer:"
15719 msgstr "For-trykk nummer:"
15721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15722 msgid "Digital Object Identifier:"
15725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15726 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15733 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15736 msgstr "Enkel ramme|E"
15738 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15742 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15743 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15746 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15747 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15750 #: lib/layouts/slides.layout:107
15752 msgstr "Nytt lysark:"
15754 #: lib/layouts/slides.layout:129
15756 msgstr "Overliggar"
15758 #: lib/layouts/slides.layout:144
15759 msgid "New Overlay:"
15760 msgstr "Ny overliggar:"
15762 #: lib/layouts/slides.layout:184
15764 msgstr "Nytt notis:"
15766 #: lib/layouts/slides.layout:209
15767 msgid "InvisibleText"
15768 msgstr "UsynlegTekst"
15770 #: lib/layouts/slides.layout:216
15771 msgid "<Invisible Text Follows>"
15772 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15774 #: lib/layouts/slides.layout:233
15775 msgid "VisibleText"
15776 msgstr "SynlegTekst"
15778 #: lib/layouts/slides.layout:240
15779 msgid "<Visible Text Follows>"
15780 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15782 #: lib/layouts/spie.layout:3
15783 msgid "SPIE Proceedings"
15786 #: lib/layouts/spie.layout:56
15788 msgstr "Forfattarinfo"
15790 #: lib/layouts/spie.layout:68
15791 msgid "Authorinfo:"
15792 msgstr "Forfattarinfo:"
15794 #: lib/layouts/spie.layout:96
15795 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15798 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15803 msgid "\\Roman{part}"
15804 msgstr "\\Roman{part}"
15806 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15807 msgid "Part \\Roman{part}"
15808 msgstr "Del \\Roman{part}"
15810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15812 msgstr "Kapittel ##"
15814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15815 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15820 msgid "Paragraph ##"
15821 msgstr "Avsnitt ##"
15823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15824 msgid "\\arabic{enumi}."
15825 msgstr "\\arabic{enumi}."
15827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15828 msgid "\\roman{enumiii}."
15829 msgstr "\\roman{enumiii}."
15831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15832 msgid "\\Alph{enumiv}."
15833 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15836 msgid "Equation ##"
15837 msgstr "Likning ##"
15839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15840 msgid "Footnote ##"
15841 msgstr "Fotnote ##"
15843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15844 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15847 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15852 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15854 msgid "Margin Figures"
15857 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15859 msgid "Margin Tables"
15860 msgstr "Margtabell"
15862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15863 msgid "Marginal notes"
15864 msgstr "Margnotisar"
15866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
15878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15879 msgid "Index Entries"
15880 msgstr "Indeksnøklar"
15882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15899 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15904 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15905 msgstr "Liste over kodelister"
15907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15908 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15909 msgid "List of Listings"
15910 msgstr "Liste over kodelister"
15912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
15913 msgid "Listings[[inset]]"
15916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
15920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
15924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
15927 msgstr "Notisetikett"
15929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
15931 msgstr "Førehandsvising"
15933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15934 msgid "see equation[[nomencl]]"
15937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15938 msgid "page[[nomencl]]"
15941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
15942 msgid "Nomenclature[[output]]"
15943 msgstr "Nomenklatur"
15945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15950 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15951 msgid "Part \\thepart"
15952 msgstr "Del \\thepart"
15954 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15955 msgid "Chapter \\thechapter"
15956 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15958 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15959 msgid "Appendix \\thechapter"
15960 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15962 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15963 #: lib/layouts/subequations.module:13
15965 msgid "Subequations"
15968 #: lib/layouts/subequations.module:5
15970 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15971 "subequations.lyx example file."
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15975 msgid "Front Matter"
15976 msgstr "Front-ting"
15978 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15979 msgid "--- Front Matter ---"
15980 msgstr "--- Front-ting ---"
15982 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15983 msgid "Main Matter"
15984 msgstr "Hovudtekst"
15986 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15987 msgid "--- Main Matter ---"
15988 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15990 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15991 msgid "Back Matter"
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15995 msgid "--- Back Matter ---"
15996 msgstr "--- Ting Bak ---"
15998 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15999 msgid "PartBacktext"
16000 msgstr "Del-baktekst"
16002 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16005 msgstr "Kort tittel"
16007 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16009 msgid "Title of this part"
16010 msgstr "Tittel-notismerke"
16012 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16013 msgid "ChapSubtitle"
16014 msgstr "KapUndertittel"
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16018 msgstr "KapForfattar"
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16024 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16025 msgid "Run-in headings"
16026 msgstr "Innrykka overskrifter"
16028 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16029 msgid "Sub-run-in headings"
16030 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16032 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16036 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16040 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16041 msgid "Author data:"
16042 msgstr "Forfattar data:"
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16046 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16048 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16049 msgid "TOC author:"
16050 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16052 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16053 msgid "Running Title"
16054 msgstr "Laupetittel"
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16057 msgid "Running Author"
16058 msgstr "Laupeforfattar"
16060 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16061 msgid "Running Chapter"
16062 msgstr "Laupekapittel"
16064 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16065 msgid "Running chapter:"
16066 msgstr "Laupeforfattar:"
16068 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16069 msgid "Running Section"
16072 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16073 msgid "Running section:"
16074 msgstr "Laupebolk:"
16076 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16078 msgstr "Samandrag*"
16080 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16081 msgid "Abstract* (not printed)"
16082 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16084 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16085 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16089 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16091 msgid "Alternative name"
16092 msgstr "Al&ternative språk:"
16094 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16096 msgid "Longest Description Label"
16097 msgstr "Skildring: "
16099 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16101 msgid "Longest description label"
16102 msgstr "&Lengste etikett"
16104 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16108 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16112 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16116 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16117 msgid "Proof(smartQED)"
16118 msgstr "Prov(smartQED)"
16120 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16121 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16124 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16125 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16129 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16130 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16131 msgid "Headnote (optional):"
16132 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16134 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16135 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16136 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16141 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16142 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16146 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16147 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16148 msgid "Institute #"
16149 msgstr "Institutt #"
16151 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16152 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16153 msgid "Corr Author:"
16154 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16156 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16157 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16159 msgstr "Ekstra_kopiar"
16161 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16162 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16164 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16166 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16167 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16170 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16175 msgid "Mathematics Subject Classification"
16176 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16183 msgid "CR Subject Classification"
16184 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16186 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16187 msgid "Solution \\thesolution"
16188 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16190 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16191 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16194 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16195 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16198 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16199 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16202 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16206 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16211 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16212 msgid "Contributors"
16213 msgstr "Bidragsytarar"
16215 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16216 msgid "List of Contributors"
16217 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16219 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16220 msgid "Contributor List"
16221 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16223 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16224 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16225 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16226 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16227 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16228 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16229 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16230 msgid "For editors"
16231 msgstr "For redaktørane"
16233 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16234 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16237 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16241 #: lib/layouts/sweave.module:6
16243 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16244 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16246 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16247 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16249 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16250 msgid "Sweave Input File"
16251 msgstr "Sweave innfil"
16253 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16254 msgid "Number Tables by Section"
16255 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16257 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16259 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16260 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16262 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16265 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16267 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16268 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16270 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16271 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16275 msgid "Fancy Colored Boxes"
16278 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16280 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16281 "the tcolorbox documentation for details."
16284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16291 msgid "Color Box Options"
16292 msgstr "Kolonne val"
16294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16295 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16299 msgid "Dynamic Color Box"
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16303 msgid "Color Box (Dynamic)"
16306 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16308 msgid "Fit Color Box"
16309 msgstr "Farge på skrifta"
16311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16312 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16317 msgid "Raster Color Box"
16318 msgstr "Farge på skrifta"
16320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16322 msgid "Subtitle Options"
16325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16327 msgid "Insert the options here"
16328 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16332 msgid "Color Box Separator"
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16337 msgid "Color Boxes"
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16346 msgid "Color Box Line"
16347 msgstr "Farga lenk&jer"
16349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16350 msgid "Color Box Setup"
16353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16355 msgid "New Color Box Type"
16358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16360 msgid "New Box Options"
16361 msgstr "Kolonne val"
16363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16364 msgid "Options for the new box type (optional)"
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16369 msgid "Name of the new box type"
16370 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16378 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16381 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16383 msgid "Default Value"
16384 msgstr "standard|t"
16386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16387 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16390 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16392 msgid "Custom Color Box 1"
16393 msgstr "Farge på skrifta"
16395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16397 msgid "More Color Box Options"
16398 msgstr "Kolonne val"
16400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16402 msgid "Insert more color box options here"
16403 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16407 msgid "Custom Color Box 2"
16408 msgstr "Farge på skrifta"
16410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16412 msgid "Custom Color Box 3"
16413 msgstr "Farge på skrifta"
16415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16417 msgid "Custom Color Box 4"
16418 msgstr "Farge på skrifta"
16420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16422 msgid "Custom Color Box 5"
16423 msgstr "Farge på skrifta"
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16427 msgid "Fact \\thefact."
16428 msgstr "Fakta \\thefact."
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16432 msgid "Definition \\thedefinition."
16433 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16437 msgid "Example \\theexample."
16438 msgstr "Døme \\theexample"
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16442 msgid "Problem \\theproblem."
16443 msgstr " Problem \\theproblem."
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16447 msgid "Exercise \\theexercise."
16448 msgstr "Øving \\ theexercise."
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16451 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16452 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16456 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16457 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16458 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16459 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16460 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16461 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16462 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16463 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16465 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16466 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16467 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16468 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16469 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16470 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16475 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16476 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16480 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16481 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16485 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16486 msgstr "Lemma \\thelemma"
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16490 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16491 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16495 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16496 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16500 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16501 msgstr "Fakta \\thefact."
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16505 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16506 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16510 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16511 msgstr "Døme \\theexample"
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16515 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16516 msgstr " Problem \\theproblem."
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16520 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16521 msgstr "Øving \\ theexercise."
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16525 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16526 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16530 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16531 msgstr "Merknad \\theremark"
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16535 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16536 msgstr "Påstand \\theclaim"
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16540 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16541 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16546 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16547 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16548 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16549 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16550 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16551 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16552 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16554 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16555 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16556 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16557 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16558 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16559 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16563 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16564 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16571 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16572 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16573 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16574 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16576 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16577 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16578 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16579 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16580 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16581 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16584 msgid "Criterion \\thecriterion."
16585 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16597 msgstr "Kriterium."
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16600 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16601 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16607 msgstr "Algoritme."
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16610 msgid "Axiom \\theaxiom."
16611 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16626 msgid "Condition \\thecondition."
16627 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16643 msgid "Note \\thenote."
16644 msgstr "Notis \\thenote."
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16659 msgid "Notation \\thenotation."
16660 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16675 msgid "Summary \\thesummary."
16676 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16682 msgstr "Samandrag*"
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16688 msgstr "Samandrag."
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16691 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16692 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16697 msgid "Acknowledgement*"
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16701 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16702 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16707 msgid "Conclusion*"
16708 msgstr "Konklusjon*"
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16713 msgid "Conclusion."
16714 msgstr "Konklusjon."
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16735 msgid "Assumption \\theassumption."
16736 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16741 msgid "Assumption*"
16742 msgstr "Asumpsjon*"
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16747 msgid "Assumption."
16748 msgstr "Asumpsjon."
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16764 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16765 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16770 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16771 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16772 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16773 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16774 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16775 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16776 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16777 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16779 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16780 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16781 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16782 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16783 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16784 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16788 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16789 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16793 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16794 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16798 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16799 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16803 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16804 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16808 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16809 msgstr "Notis \\thenote."
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16813 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16814 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16818 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16819 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16823 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16824 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16828 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16829 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16833 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16834 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16838 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16839 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16842 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16843 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16847 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16848 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16849 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16850 "in both numbered and non-numbered forms."
16852 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16853 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16854 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16857 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16859 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16864 msgid "Criterion \\thetheorem."
16865 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16868 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16869 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16872 msgid "Axiom \\thetheorem."
16873 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16876 msgid "Condition \\thetheorem."
16877 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16880 msgid "Note \\thetheorem."
16881 msgstr "Notis \\thetheorem."
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16884 msgid "Notation \\thetheorem."
16885 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16888 msgid "Summary \\thetheorem."
16889 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16892 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16893 msgstr "Takk \\thetheorem."
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16896 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16897 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16900 msgid "Assumption \\thetheorem."
16901 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16904 msgid "Question \\thetheorem."
16905 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16908 msgid "Fact \\thetheorem."
16909 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16912 msgid "Problem \\thetheorem."
16913 msgstr "Problem \\thetheorem."
16915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16916 msgid "Exercise \\thetheorem."
16917 msgstr "Øving \\thetheorem."
16919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16921 msgid "Solution \\thetheorem."
16922 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16925 msgid "Remark \\thetheorem."
16926 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16929 msgid "Claim \\thetheorem."
16930 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16932 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16933 msgid "Theorems (AMS)"
16934 msgstr "Teorem (AMS)"
16936 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16938 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16939 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16940 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16941 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16943 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16944 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16945 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16948 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16949 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16950 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16952 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16954 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16955 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16956 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16957 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16958 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16959 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16960 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16962 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16963 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16964 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16965 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16966 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16967 "eller \"innan Bolk\"."
16969 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16970 msgid "Case \\arabic{casei}."
16971 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16973 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16974 msgid "Case \\roman{caseii}."
16975 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16977 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16978 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16979 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16981 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16982 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16983 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16986 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16987 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16991 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16992 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16993 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16994 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16995 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16997 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16998 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16999 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17000 "Teorem 2, Lemma 3."
17002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17003 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17004 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17008 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17009 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17010 "chapter environment."
17012 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17013 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17015 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17016 msgid "Named Theorems"
17017 msgstr "Namngjevne Teorem"
17019 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17022 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17023 "'Additional Theorem Text' argument."
17025 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17026 "innskotet kort-tittel."
17028 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17029 msgid "Named Theorem"
17030 msgstr "Namngjevne teorem"
17032 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17033 msgid "Named Theorem."
17034 msgstr "Namngjevne Teorem."
17036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17061 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17063 msgid "Alternative proof string"
17064 msgstr "Alternative tilknyting"
17066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17067 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17068 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17072 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17073 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17074 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17075 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17076 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17078 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17079 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17080 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17083 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17084 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17086 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17088 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17090 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17093 msgid "Conjecture."
17094 msgstr "Konjektur."
17096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17117 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17118 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17119 msgstr "Teorem (unummerert)"
17121 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17123 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17124 "using the extended AMS machinery."
17125 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17127 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17131 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17133 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17134 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17135 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17137 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17138 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17139 "(Nummerert etter ...) modulane."
17141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17147 msgid "Alternative optional name or title"
17150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17151 msgid "Prop \\theprop."
17152 msgstr "Framlegg \\theprop."
17154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17160 msgstr "\\theprob."
17162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17167 msgid "# [number of Prob]"
17168 msgstr "#[talet på Prob]"
17170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17172 msgid "Label of Problem"
17175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17176 msgid "Label of the corresponding problem"
17179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17180 msgid "Property \\theproperty."
17181 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17183 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17186 msgstr "Tabellnotis"
17188 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17190 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17191 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17192 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17193 "suppresses the output of TODO notes."
17196 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17200 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17202 msgid "List of TODOs"
17203 msgstr "Liste over tabellar"
17205 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17207 msgid "[List of TODOs]"
17208 msgstr "Liste over tabellar"
17210 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17212 msgid "List of TODOs Heading|s"
17213 msgstr "Liste over kodelister"
17215 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17216 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17219 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17220 msgid "TODO Note (Margin)"
17223 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17224 msgid "TODO (Margin)"
17227 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17229 msgid "TODO Note Options|s"
17232 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17233 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17236 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17237 msgid "TODO Note (inline)"
17240 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17242 msgid "TODO (Inline)"
17243 msgstr "TOG online ID"
17245 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17247 msgid "Missing Figure"
17248 msgstr "Fila manglar"
17250 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17251 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17254 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17256 msgid "Todo[Inline]"
17257 msgstr "I teksten|I"
17259 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17261 msgid "Todo[margin]"
17264 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17266 msgid "MissingFigure"
17267 msgstr "Fila manglar"
17269 #: lib/layouts/treport.layout:3
17270 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17279 msgstr "Ved sidan av notis"
17281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17298 msgid "new thought"
17301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17303 msgstr "StoreBokstavar"
17305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17307 msgstr "storebokstavar"
17309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17311 msgstr "Små bokstavar"
17313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17319 msgstr "Full breidd"
17321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17322 msgid "MarginTable"
17323 msgstr "Margtabell"
17325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17326 msgid "MarginFigure"
17329 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17330 msgid "Tufte Handout"
17333 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17337 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17339 msgid "Variable-width Minipages"
17342 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17344 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17345 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17346 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17347 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17348 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17351 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17352 msgid "Minipage (Var. Width)"
17355 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17357 msgid "Minipage (var.)"
17360 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17362 msgid "Vert. Adjustment"
17363 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17365 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17366 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17369 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17372 msgstr "Etikettbreidd"
17374 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17375 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17378 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17379 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17383 #: lib/languages:121
17387 #: lib/languages:129
17391 #: lib/languages:138
17392 msgid "English (USA)"
17393 msgstr "Engelsk (USA)"
17395 #: lib/languages:149
17399 #: lib/languages:158
17401 msgid "Greek (ancient)"
17402 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17404 #: lib/languages:175
17405 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17406 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17408 #: lib/languages:186
17409 msgid "Arabic (Arabi)"
17410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17412 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17416 #: lib/languages:208
17421 #: lib/languages:216
17423 msgid "English (Australia)"
17424 msgstr "Engelsk (USA)"
17426 #: lib/languages:229
17427 msgid "German (Austria, old spelling)"
17428 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17430 #: lib/languages:242
17431 msgid "German (Austria)"
17432 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17434 #: lib/languages:252
17436 msgstr "Indonesisk"
17438 #: lib/languages:262
17442 #: lib/languages:271
17446 #: lib/languages:285
17448 msgstr "Kviterussisk"
17450 #: lib/languages:295
17455 #: lib/languages:303
17456 msgid "Portuguese (Brazil)"
17457 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17459 #: lib/languages:313
17463 #: lib/languages:322
17464 msgid "English (UK)"
17465 msgstr "Engelsk (UK)"
17467 #: lib/languages:332
17471 #: lib/languages:343
17472 msgid "English (Canada)"
17473 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17475 #: lib/languages:356
17476 msgid "French (Canada)"
17477 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17479 #: lib/languages:366
17483 #: lib/languages:378
17484 msgid "Chinese (simplified)"
17485 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17487 #: lib/languages:388
17488 msgid "Chinese (traditional)"
17489 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17491 #: lib/languages:398
17495 #: lib/languages:405
17499 #: lib/languages:414
17503 #: lib/languages:424
17507 #: lib/languages:435
17508 msgid "Divehi (Maldivian)"
17511 #: lib/languages:442
17513 msgstr "Nederlandsk"
17515 #: lib/languages:453
17519 #: lib/languages:466
17523 #: lib/languages:475
17527 #: lib/languages:489
17531 #: lib/languages:504
17535 #: lib/languages:515
17539 #: lib/languages:531
17543 #: lib/languages:541
17547 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17551 #: lib/languages:564
17552 msgid "German (old spelling)"
17553 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17555 #: lib/languages:575
17559 #: lib/languages:590
17560 msgid "German (Switzerland)"
17561 msgstr "Tysk (Sveits)"
17563 #: lib/languages:603
17565 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17566 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17568 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17573 #: lib/languages:626
17574 msgid "Greek (polytonic)"
17575 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17577 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17581 #: lib/languages:654
17585 #: lib/languages:673
17589 #: lib/languages:684
17590 msgid "Interlingua"
17591 msgstr "Interlingua"
17593 #: lib/languages:694
17597 #: lib/languages:703
17601 #: lib/languages:718
17605 #: lib/languages:732
17606 msgid "Japanese (CJK)"
17607 msgstr "Japansk (CJK)"
17609 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17613 #: lib/languages:750
17615 msgstr "Kasakhstansk"
17617 #: lib/languages:761
17621 #: lib/languages:768
17625 #: lib/languages:777
17628 msgstr "DinAdresse"
17630 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17634 #: lib/languages:805
17638 #: lib/languages:818
17642 #: lib/languages:829
17643 msgid "Lower Sorbian"
17644 msgstr "Låg Sorbisk"
17646 #: lib/languages:838
17650 #: lib/languages:849
17654 #: lib/languages:859
17659 #: lib/languages:869
17663 #: lib/languages:878
17665 msgid "English (New Zealand)"
17666 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17668 #: lib/languages:888
17669 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17670 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17672 #: lib/languages:898
17673 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17674 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17676 #: lib/languages:909
17680 #: lib/languages:930
17681 msgid "Piedmontese"
17684 #: lib/languages:940
17688 #: lib/languages:951
17690 msgstr "Portugisisk"
17692 #: lib/languages:961
17696 #: lib/languages:971
17701 #: lib/languages:981
17705 #: lib/languages:992
17707 msgstr "Nordsamisk"
17709 #: lib/languages:1001
17712 msgstr "Sans Serif"
17714 #: lib/languages:1008
17718 #: lib/languages:1019
17722 #: lib/languages:1034
17723 msgid "Serbian (Latin)"
17724 msgstr "Serbisk (Latin)"
17726 #: lib/languages:1044
17730 #: lib/languages:1054
17734 #: lib/languages:1063
17738 #: lib/languages:1077
17739 msgid "Spanish (Mexico)"
17740 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17742 #: lib/languages:1089
17746 #: lib/languages:1100
17750 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17754 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17758 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17760 msgstr "Thailandsk"
17762 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17766 #: lib/languages:1145
17770 #: lib/languages:1160
17774 #: lib/languages:1170
17778 #: lib/languages:1181
17779 msgid "Upper Sorbian"
17780 msgstr "Øvre Sorbisk"
17782 #: lib/languages:1191
17786 #: lib/languages:1199
17788 msgstr "Vietnamesisk"
17790 #: lib/languages:1208
17794 #: lib/latexfonts:82
17795 msgid "AE (Almost European)"
17796 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17798 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17800 msgstr "Bera Serif"
17802 #: lib/latexfonts:104
17806 #: lib/latexfonts:110
17807 msgid "Concrete Roman"
17808 msgstr "Concrete Romansk"
17810 #: lib/latexfonts:116
17811 msgid "Zapf Chancery"
17812 msgstr "Zapf Chancery"
17814 #: lib/latexfonts:122
17816 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17817 msgstr "Bitstream Charter"
17819 #: lib/latexfonts:128
17820 msgid "Crimson (Cochineal)"
17823 #: lib/latexfonts:136
17827 #: lib/latexfonts:142
17828 msgid "Computer Modern Roman"
17829 msgstr "Computer Modern Romansk"
17831 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17832 msgid "URW Garamond"
17835 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17836 #: lib/latexfonts:202
17840 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17841 msgid "Latin Modern Roman"
17842 msgstr "Latin Modern Romansk"
17844 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17846 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17847 msgstr "Bitstream Charter"
17849 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17850 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17853 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17854 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17857 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17861 #: lib/latexfonts:302
17862 msgid "New Century Schoolbook"
17863 msgstr "New Century Schoolbook"
17865 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17868 msgstr "Bera Serif"
17870 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17871 #: lib/latexfonts:354
17875 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17876 msgid "Times Roman"
17877 msgstr "Times-Romansk"
17879 #: lib/latexfonts:388
17880 msgid "TeX Gyre Bonum"
17883 #: lib/latexfonts:394
17884 msgid "TeX Gyre Chorus"
17887 #: lib/latexfonts:400
17888 msgid "TeX Gyre Pagella"
17891 #: lib/latexfonts:406
17892 msgid "TeX Gyre Schola"
17895 #: lib/latexfonts:412
17896 msgid "TeX Gyre Termes"
17899 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17900 msgid "Utopia (Fourier)"
17903 #: lib/latexfonts:455
17904 msgid "Avant Garde"
17905 msgstr "Avant Garde"
17907 #: lib/latexfonts:461
17911 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17915 #: lib/latexfonts:495
17919 #: lib/latexfonts:502
17920 msgid "Computer Modern Sans"
17921 msgstr "Computer Modern Sans"
17923 #: lib/latexfonts:508
17927 #: lib/latexfonts:516
17931 #: lib/latexfonts:523
17932 msgid "Iwona (Light)"
17935 #: lib/latexfonts:530
17936 msgid "Iwona (Condensed)"
17939 #: lib/latexfonts:537
17940 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17943 #: lib/latexfonts:544
17948 #: lib/latexfonts:551
17950 msgid "Kurier (Light)"
17951 msgstr "CM Typewriter Light"
17953 #: lib/latexfonts:558
17954 msgid "Kurier (Condensed)"
17957 #: lib/latexfonts:565
17958 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17961 #: lib/latexfonts:572
17962 msgid "Latin Modern Sans"
17963 msgstr "Latin Modern Sans"
17965 #: lib/latexfonts:579
17969 #: lib/latexfonts:586
17970 msgid "TeX Gyre Adventor"
17973 #: lib/latexfonts:592
17974 msgid "TeX Gyre Heros"
17977 #: lib/latexfonts:598
17978 msgid "URW Classico (Optima)"
17981 #: lib/latexfonts:610
17985 #: lib/latexfonts:618
17986 msgid "CM Typewriter Light"
17987 msgstr "CM Typewriter Light"
17989 #: lib/latexfonts:625
17990 msgid "Computer Modern Typewriter"
17991 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17993 #: lib/latexfonts:631
17997 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17999 msgid "Libertine Mono"
18002 #: lib/latexfonts:653
18003 msgid "Latin Modern Typewriter"
18004 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18006 #: lib/latexfonts:660
18010 #: lib/latexfonts:667
18014 #: lib/latexfonts:674
18016 msgid "TeX Gyre Cursor"
18017 msgstr "LaTeX-feil"
18019 #: lib/latexfonts:680
18021 msgid "TX Typewriter"
18022 msgstr "Typewriter"
18024 #: lib/latexfonts:692
18026 msgid "Crimson (New TX)"
18027 msgstr "Times-Romansk"
18029 #: lib/latexfonts:700
18033 #: lib/latexfonts:706
18034 msgid "URW Garamond (New TX)"
18037 #: lib/latexfonts:714
18039 msgid "Iwona (Math)"
18042 #: lib/latexfonts:727
18043 msgid "Kurier (Math)"
18046 #: lib/latexfonts:740
18047 msgid "Libertine (New TX)"
18050 #: lib/latexfonts:748
18051 msgid "Minion Pro (New TX)"
18054 #: lib/latexfonts:757
18056 msgid "Times Roman (New TX)"
18057 msgstr "Times-Romansk"
18059 #: lib/encodings:50
18060 msgid "Unicode (utf8)"
18061 msgstr "Unicode (utf8)"
18063 #: lib/encodings:55
18064 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18065 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18067 #: lib/encodings:59
18068 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18069 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18071 #: lib/encodings:62
18072 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18073 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18075 #: lib/encodings:65
18076 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18077 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18079 #: lib/encodings:68
18080 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18081 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18083 #: lib/encodings:71
18084 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18085 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18087 #: lib/encodings:75
18088 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18089 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18091 #: lib/encodings:79
18092 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18093 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18095 #: lib/encodings:83
18096 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18097 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18099 #: lib/encodings:86
18100 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18101 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18103 #: lib/encodings:89
18104 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18105 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18107 #: lib/encodings:92
18108 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18109 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18111 #: lib/encodings:95
18112 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18113 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18115 #: lib/encodings:98
18116 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18117 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18119 #: lib/encodings:101
18120 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18121 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18123 #: lib/encodings:104
18124 msgid "DOS (CP 437)"
18125 msgstr "DOS (CP 437)"
18127 #: lib/encodings:108
18128 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18129 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18131 #: lib/encodings:111
18132 msgid "Western European (CP 850)"
18133 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18135 #: lib/encodings:114
18136 msgid "Central European (CP 852)"
18137 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18139 #: lib/encodings:118
18140 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18141 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18143 #: lib/encodings:123
18144 msgid "Western European (CP 858)"
18145 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18147 #: lib/encodings:126
18148 msgid "Hebrew (CP 862)"
18149 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18151 #: lib/encodings:129
18152 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18153 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18155 #: lib/encodings:133
18156 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18157 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18159 #: lib/encodings:136
18160 msgid "Central European (CP 1250)"
18161 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18163 #: lib/encodings:140
18164 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18165 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18167 #: lib/encodings:144
18168 msgid "Western European (CP 1252)"
18169 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18171 #: lib/encodings:147
18172 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18173 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18175 #: lib/encodings:151
18176 msgid "Arabic (CP 1256)"
18177 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18179 #: lib/encodings:154
18180 msgid "Baltic (CP 1257)"
18181 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18183 #: lib/encodings:158
18184 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18185 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18187 #: lib/encodings:162
18188 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18189 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18191 #: lib/encodings:166
18192 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18193 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18195 #: lib/encodings:177
18197 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18198 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18200 #: lib/encodings:187
18202 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18203 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18205 #: lib/encodings:194
18206 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18207 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18209 #: lib/encodings:198
18210 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18211 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18213 #: lib/encodings:202
18214 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18215 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18217 #: lib/encodings:206
18218 msgid "Korean (EUC-KR)"
18219 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18221 #: lib/encodings:210
18222 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18223 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18225 #: lib/encodings:214
18226 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18227 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18229 #: lib/encodings:218
18230 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18231 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18233 #: lib/encodings:225
18235 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18236 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18238 #: lib/encodings:227
18240 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18241 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18243 #: lib/encodings:229
18245 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18246 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18248 #: lib/encodings:231
18250 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18251 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18253 #: lib/encodings:238
18254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18255 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18257 #: lib/encodings:243
18258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18259 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18261 #: lib/encodings:247
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18266 msgid "Array Environment|y"
18267 msgstr "Likningsmiljø|k"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18270 msgid "Cases Environment|C"
18271 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18274 msgid "Aligned Environment|l"
18275 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18278 msgid "AlignedAt Environment|v"
18279 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18282 msgid "Gathered Environment|h"
18283 msgstr "Samla miljø|ø"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18286 msgid "Split Environment|S"
18287 msgstr "Delt miljø|m"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18290 msgid "Delimiters...|r"
18291 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18294 msgid "Matrix...|x"
18295 msgstr "Matriser...|r"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18302 msgid "AMS align Environment|a"
18303 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18306 msgid "AMS alignat Environment|t"
18307 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18310 msgid "AMS flalign Environment|f"
18311 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18314 msgid "AMS gather Environment|g"
18315 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18318 msgid "AMS multline Environment|m"
18319 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18322 msgid "Inline Formula|I"
18323 msgstr "Formel i teksten|m"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18326 msgid "Displayed Formula|D"
18327 msgstr "Eigen formel|E"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18330 msgid "Eqnarray Environment|E"
18331 msgstr "Sett med likningar|l"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18334 msgid "AMS Environment|A"
18335 msgstr "AMSmiljø|A"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18338 msgid "Number Whole Formula|N"
18339 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18342 msgid "Number This Line|u"
18343 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18346 msgid "Equation Label|L"
18347 msgstr "Etikett på likninga|g"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18350 msgid "Copy as Reference|R"
18351 msgstr "Kopier som referanse|r"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18354 msgid "Split Cell|C"
18355 msgstr "Del cella|c"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18362 msgid "Add Line Above|o"
18363 msgstr "Ny linje over|o"
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18366 msgid "Add Line Below|B"
18367 msgstr "Ny linje under|j"
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18370 msgid "Delete Line Above|v"
18371 msgstr "Fjern linja over|v"
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18374 msgid "Delete Line Below|w"
18375 msgstr "Fjern linja under|F"
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18378 msgid "Add Line to Left"
18379 msgstr "Ny linje til venstre"
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18382 msgid "Add Line to Right"
18383 msgstr "Ny linje til høgre"
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18386 msgid "Delete Line to Left"
18387 msgstr "Fjern linja til venstre"
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18390 msgid "Delete Line to Right"
18391 msgstr "Fjern linja til høgre"
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18394 msgid "Show Math Toolbar"
18395 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18398 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18399 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18402 msgid "Show Table Toolbar"
18403 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18406 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18407 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18410 msgid "Next Cross-Reference|N"
18411 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18414 msgid "Go to Label|G"
18415 msgstr "Gå til etikett|G"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18418 msgid "<Reference>|R"
18419 msgstr "<Referanse>|r"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18422 msgid "(<Reference>)|e"
18423 msgstr "(<Referanse>)|e"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18430 msgid "On Page <Page>|O"
18431 msgstr "på side <side>|p"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18434 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18435 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18438 msgid "Formatted Reference|t"
18439 msgstr "Formatert referanse|t"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18442 msgid "Textual Reference|x"
18443 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18447 msgid "Label Only|L"
18448 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18457 msgid "Capitalize|C"
18458 msgstr "Kapitelskrift|a"
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
18473 msgid "Settings...|S"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18478 msgstr "Gå tilbake|G"
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18481 msgid "Copy as Reference|C"
18482 msgstr "Kopier som referanse|r"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18485 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18486 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18489 msgid "Open Inset|O"
18490 msgstr "Opna innskot|O"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18493 msgid "Close Inset|C"
18494 msgstr "Lat att innskot|L"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18498 msgid "Dissolve Inset|D"
18499 msgstr "Løys opp innskot|k"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18502 msgid "Show Label|L"
18503 msgstr "Vis etikett|V"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18506 msgid "Frameless|l"
18507 msgstr "Utan ramme|U"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18510 msgid "Simple Frame|F"
18511 msgstr "Enkel ramme|E"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18514 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18515 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18518 msgid "Oval, Thin|a"
18519 msgstr "Tynn, oval|a"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18522 msgid "Oval, Thick|v"
18523 msgstr "Tjukk oval|v"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18526 msgid "Drop Shadow|w"
18527 msgstr "Kastar skugge|g"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18530 msgid "Shaded Background|B"
18531 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18534 msgid "Double Frame|u"
18535 msgstr "dobbel ramme|o"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18539 msgstr "LyX notis|n"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18543 msgstr "Kommentar|K"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18546 msgid "Greyed Out|G"
18547 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18550 msgid "Open All Notes|A"
18551 msgstr "Opna alle notisar|i"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18554 msgid "Close All Notes|l"
18555 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18562 msgid "Horizontal Phantom|H"
18563 msgstr "Vassrettfantom|V"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18566 msgid "Vertical Phantom|V"
18567 msgstr "Loddrettfantom|L"
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18570 msgid "Interword Space|w"
18571 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18574 msgid "Protected Space|o"
18575 msgstr "Verna mellomrom|e"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18579 msgid "Visible Space|a"
18580 msgstr "Loddrettavstand"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18583 msgid "Thin Space|T"
18584 msgstr "Lite mellomrom|t"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18587 msgid "Negative Thin Space|N"
18588 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18591 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18592 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18595 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18596 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18599 msgid "Quad Space|Q"
18600 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18603 msgid "Double Quad Space|u"
18604 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18607 msgid "Horizontal Fill|F"
18608 msgstr "Vassrettfyll|y"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18611 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18612 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18615 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18616 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18619 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18620 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18623 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18624 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18627 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18628 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18631 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18632 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18635 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18636 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18639 msgid "Custom Length|C"
18640 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18643 msgid "Medium Space|M"
18644 msgstr "Middels mellomrom|M"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18647 msgid "Thick Space|h"
18648 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18651 msgid "Negative Medium Space|u"
18652 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18655 msgid "Negative Thick Space|i"
18656 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18660 msgstr "Standard avstand|S"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18663 msgid "SmallSkip|S"
18664 msgstr "Liten avstand|i"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18668 msgstr "Medium avstand|M"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18672 msgstr "Stor avstand|S"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18676 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18680 msgstr "Tilpassa|T"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18683 msgid "Settings...|e"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18688 msgstr "Underdokument|U"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18692 msgstr "Tekstfil|T"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18696 msgstr "Verbatim|V"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18699 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18700 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18704 msgstr "Kodeliste|l"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18707 msgid "Edit Included File...|E"
18708 msgstr "Endra underdokument...|u"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
18715 msgid "Page Break|a"
18716 msgstr "Sideskift|e"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
18719 msgid "Clear Page|C"
18720 msgstr "Klargjer sida|g"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
18723 msgid "Clear Double Page|D"
18724 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
18727 msgid "Ragged Line Break|R"
18728 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
18731 msgid "Justified Line Break|J"
18732 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
18736 msgid "Plain Separator|P"
18737 msgstr "Meny delar|M"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
18741 msgid "Paragraph Break|B"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18745 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18750 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18755 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
18756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
18761 msgid "Paste Recent|e"
18762 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
18765 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18766 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
18770 msgid "Forward Search|F"
18771 msgstr "Leit framover|f"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
18774 msgid "Move Paragraph Up|o"
18775 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
18778 msgid "Move Paragraph Down|v"
18779 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
18782 msgid "Promote Section|r"
18783 msgstr "Hev bolken|r"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
18786 msgid "Demote Section|m"
18787 msgstr "senk bolken|n"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
18790 msgid "Move Section Down|D"
18791 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
18794 msgid "Move Section Up|U"
18795 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
18798 msgid "Insert Regular Expression"
18799 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
18802 msgid "Accept Change|c"
18803 msgstr "Godta endring|G"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
18806 msgid "Reject Change|j"
18807 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18810 msgid "Apply Last Text Style|A"
18811 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18814 msgid "Text Style|x"
18815 msgstr "Tekststil|s"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
18818 msgid "Paragraph Settings...|P"
18819 msgstr "Avsnittval...|n"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18823 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18824 msgstr "Biletegruppe"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18827 msgid "Fullscreen Mode"
18828 msgstr "Bruk heile skjemen"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
18832 msgid "Close Current View"
18833 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18837 msgstr "Kva som helst|a"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
18840 msgid "Anything Non-Empty|o"
18841 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18845 msgstr "Kva som helst ord|h"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18848 msgid "Any Number|N"
18849 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18852 msgid "User Defined|U"
18853 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
18856 msgid "Append Argument"
18857 msgstr "Legg til argument"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
18860 msgid "Remove Last Argument"
18861 msgstr "Fjern førre argument"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
18864 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18865 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
18868 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18869 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
18872 msgid "Insert Optional Argument"
18873 msgstr "Set inn valfritt argument"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
18876 msgid "Remove Optional Argument"
18877 msgstr "Fjern valfritt argument"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
18880 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18881 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
18884 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18885 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
18888 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18889 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
18893 msgstr "Last på nytt|L"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
18897 msgid "Edit Externally...|x"
18898 msgstr "Endre eksternt...|k"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
18922 msgstr "Sentrert|S"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18933 msgid "Multicolumn|u"
18934 msgstr "Multikolonne|u"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
18938 msgstr "Multirad|l"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18941 msgid "Append Row|A"
18942 msgstr "Legg til rad|L"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
18945 msgid "Delete Row|D"
18946 msgstr "Fjern rad|F"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
18950 msgstr "Kopier rad|o"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
18954 msgid "Move Row Up"
18955 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
18959 msgid "Move Row Down"
18960 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18963 msgid "Append Column|p"
18964 msgstr "Legg til kolonne|k"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
18967 msgid "Delete Column|e"
18968 msgstr "Fjern kolonne|j"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18971 msgid "Copy Column|y"
18972 msgstr "Kopier kolonne|p"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
18975 msgid "Move Column Right|v"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
18979 msgid "Move Column Left"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
18984 msgid "Multi-page Table|g"
18985 msgstr "Plasser_Tabellen"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18989 msgid "Formal Style|m"
18990 msgstr "Feit skrift|F"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18995 msgstr "&Kantlinjer"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18998 msgid "Alignment|i"
18999 msgstr "Justering|J"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19003 msgid "Columns/Rows|C"
19004 msgstr "Start kolonnar"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19019 msgid "File Revision|R"
19020 msgstr "Fil revisjon|r"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19023 msgid "Tree Revision|T"
19024 msgstr "Tre revisjon|T"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19027 msgid "Revision Author|A"
19028 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19031 msgid "Revision Date|D"
19032 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19035 msgid "Revision Time|i"
19036 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19039 msgid "LyX Version|X"
19040 msgstr "LyX versjon|X"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19043 msgid "Document Info|D"
19044 msgstr "Dokument info|D"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19047 msgid "Copy Text|o"
19048 msgstr "Kopier tekst|o"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19051 msgid "Activate Branch|A"
19052 msgstr "Aktiver Grein|A"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19055 msgid "Deactivate Branch|e"
19056 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19060 msgid "Activate Branch in Master|M"
19061 msgstr "Aktiver Grein|A"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19065 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19066 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19070 msgid "Invert Inset|I"
19071 msgstr "Set inn notis"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19075 msgid "Add Unknown Branch|w"
19076 msgstr "Ukjend grein"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19079 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19080 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19083 msgid "All Indexes|A"
19084 msgstr "Alle indeksar|A"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19088 msgstr "Underindeks|d"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19091 msgid "Reject Change|R"
19092 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19095 msgid "Promote Section|P"
19096 msgstr "Hev bolken|H"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19099 msgid "Demote Section|D"
19100 msgstr "Senk bolken|n"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19103 msgid "Move Section Down|w"
19104 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19107 msgid "Select Section|S"
19108 msgstr "Vel bolken|V"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19111 msgid "Wrap by Preview|y"
19112 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
19116 msgid "Lock Toolbars|L"
19117 msgstr "Verktylinjer|y"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
19121 msgid "Small-sized Icons"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
19126 msgid "Normal-sized Icons"
19127 msgstr "Normale ikon"
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
19131 msgid "Big-sized Icons"
19132 msgstr "Store ikon"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
19136 msgid "Huge-sized Icons"
19137 msgstr "Store ikon"
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
19141 msgid "Giant-sized Icons"
19142 msgstr "Store ikon"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19162 msgstr "Dokument|D"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19177 msgid "New from Template...|m"
19178 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19185 msgid "Open Recent|t"
19186 msgstr "Nyleg opna|p"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19194 msgstr "Lat att alle"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19201 msgid "Save As...|A"
19202 msgstr "Lagra som ...|m"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19206 msgstr "Lagra alle|g"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19209 msgid "Revert to Saved|R"
19210 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19213 msgid "Version Control|V"
19214 msgstr "Versjonkontroll|j"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19218 msgstr "Importere|I"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19222 msgstr "Eksportere|E"
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19229 msgid "New Window|W"
19230 msgstr "Nytt vindauge|v"
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19233 msgid "Close Window|d"
19234 msgstr "Lat att vindauge|d"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19241 msgid "Register...|R"
19242 msgstr "Register...|R"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19245 msgid "Check In Changes...|I"
19246 msgstr "Registrer endringar...|e"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19249 msgid "Check Out for Edit|O"
19250 msgstr "Hent ut til editering|t"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19260 msgstr "End&ra namn"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19263 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19264 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19267 msgid "Revert to Repository Version|v"
19268 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19271 msgid "Undo Last Check In|U"
19272 msgstr "Angra siste registrering|A"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19275 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19276 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19279 msgid "Show History...|H"
19280 msgstr "Vis Historie...|H"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19283 msgid "Use Locking Property|L"
19284 msgstr "Bruk låsing|l"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19288 msgid "Export As...|s"
19289 msgstr "Eksporterer..."
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19293 msgid "More Formats & Options...|r"
19294 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19305 msgid "Paste Special"
19306 msgstr "Tilpassa lim inn"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19309 msgid "Select Whole Inset"
19310 msgstr "Vel heile innskotet"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19317 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19318 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19321 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19322 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19325 msgid "Text Style|S"
19326 msgstr "Tekststil|k"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19337 msgid "Rows & Columns|C"
19338 msgstr "Radar og kolonner|a"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19341 msgid "Increase List Depth|I"
19342 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19345 msgid "Decrease List Depth|D"
19346 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19349 msgid "Dissolve Inset"
19350 msgstr "Løys opp innskot"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19353 msgid "TeX Code Settings...|C"
19354 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19357 msgid "Float Settings...|a"
19358 msgstr "Flytarval...|F"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19361 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19362 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19365 msgid "Note Settings...|N"
19366 msgstr "Notisval...|N"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19369 msgid "Phantom Settings...|h"
19370 msgstr "Fantomval...|F"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19373 msgid "Branch Settings...|B"
19374 msgstr "Greinval|G"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19377 msgid "Box Settings...|x"
19378 msgstr "Rammeval...|R"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19381 msgid "Index Entry Settings...|y"
19382 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19385 msgid "Index Settings...|x"
19386 msgstr "Indeksval...|I"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19389 msgid "Info Settings...|n"
19390 msgstr "Infoval...|f"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19393 msgid "Listings Settings...|g"
19394 msgstr "Val for kodelister...|k"
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19397 msgid "Table Settings...|a"
19398 msgstr "Tabellval...|v"
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19401 msgid "Paste from HTML|H"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19405 msgid "Paste from LaTeX|L"
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19409 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19410 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19413 msgid "Paste as PDF"
19414 msgstr "Lim inn som PDF"
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19417 msgid "Paste as PNG"
19418 msgstr "Lim inn som PNG"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19421 msgid "Paste as JPEG"
19422 msgstr "Lim inn som JPEG"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19426 msgid "Paste as EMF"
19427 msgstr "Lim inn som PDF"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19430 msgid "Plain Text|T"
19431 msgstr "Rein tekst|t"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19434 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19435 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19438 msgid "Selection|S"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19442 msgid "Selection, Join Lines|i"
19443 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19446 msgid "Dissolve Text Style"
19447 msgstr "Løys opp tekststil"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19450 msgid "Customized...|C"
19451 msgstr "Tilpassa...|i"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19454 msgid "Capitalize|a"
19455 msgstr "Kapitelskrift|a"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19458 msgid "Uppercase|U"
19459 msgstr "Versalskrift|V"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19462 msgid "Lowercase|L"
19463 msgstr "Litenskrift|L"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19467 msgid "Formal Style|F"
19468 msgstr "Feit skrift|F"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19471 msgid "Multicolumn|M"
19472 msgstr "Multikolonne|u"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19476 msgstr "Multirad|i"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19480 msgstr "Topplinje|o"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19483 msgid "Bottom Line|B"
19484 msgstr "Botnlinje|B"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19487 msgid "Left Line|L"
19488 msgstr "Venstrelinje|V"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19491 msgid "Right Line|R"
19492 msgstr "Høgrelinje|H"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19512 msgstr "Legg til rad|L"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19515 msgid "Add Column|u"
19516 msgstr "Legg til kolonne|k"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19519 msgid "Copy Column|p"
19520 msgstr "Kopier kolonne|p"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19523 msgid "Change Limits Type|L"
19524 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19527 msgid "Macro Definition"
19528 msgstr "Makrodefinisjon"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19531 msgid "Change Formula Type|F"
19532 msgstr "Endra formel type|y"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19535 msgid "Text Style|T"
19536 msgstr "Tekststil|T"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19539 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19540 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19543 msgid "Add Line Above|A"
19544 msgstr "Ny linje over|o"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19547 msgid "Delete Line Above|D"
19548 msgstr "Fjern linja over|o"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19551 msgid "Delete Line Below|e"
19552 msgstr "Fjern linja under|F"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19556 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19557 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19561 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19562 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19566 msgstr "standard|t"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19574 msgstr "I teksten|I"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19577 msgid "Math Normal Font|N"
19578 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19581 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19582 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19585 msgid "Math Formal Script Family|o"
19586 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19589 msgid "Math Fraktur Family|F"
19590 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19593 msgid "Math Roman Family|R"
19594 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19597 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19598 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19601 msgid "Math Bold Series|B"
19602 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19605 msgid "Text Normal Font|T"
19606 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19609 msgid "Text Roman Family"
19610 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19613 msgid "Text Sans Serif Family"
19614 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19617 msgid "Text Typewriter Family"
19618 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19621 msgid "Text Bold Series"
19622 msgstr "Feit tekstfamilie"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19625 msgid "Text Medium Series"
19626 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19629 msgid "Text Italic Shape"
19630 msgstr "Kursiv-tekst"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19633 msgid "Text Small Caps Shape"
19634 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19637 msgid "Text Slanted Shape"
19638 msgstr "Skråstilt-tekst"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19641 msgid "Text Upright Shape"
19642 msgstr "Opprett-tekst"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19653 msgid "Mathematica|a"
19654 msgstr "Mathematica|a"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19657 msgid "Maple, Simplify|S"
19658 msgstr "Maple, simplify|s"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19661 msgid "Maple, Factor|F"
19662 msgstr "Maple, factor|f"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19665 msgid "Maple, Evalm|E"
19666 msgstr "Maple, evalm|e"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19669 msgid "Maple, Evalf|v"
19670 msgstr "Maple, evalf|v"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19673 msgid "Open All Insets|O"
19674 msgstr "Opna alle innskot|i"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19677 msgid "Close All Insets|C"
19678 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19681 msgid "Unfold Math Macro|n"
19682 msgstr "opna mattemakro|n"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19685 msgid "Fold Math Macro|d"
19686 msgstr "lat att mattemakro|k"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19690 msgid "Outline Pane|u"
19691 msgstr "Disposisjon|i"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19695 msgid "Code Preview Pane|P"
19696 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19700 msgid "Messages Pane|g"
19701 msgstr "Meldingar|g"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19705 msgstr "Verktylinjer|y"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19708 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19709 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19712 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19713 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19716 msgid "Close Current View|w"
19717 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19720 msgid "Fullscreen|l"
19721 msgstr "Fullskjerm|u"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19728 msgid "Special Character|p"
19729 msgstr "Spesialteikn|S"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19732 msgid "Formatting|o"
19733 msgstr "Formatering|o"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19736 msgid "List / TOC|i"
19737 msgstr "Ulike Lister|l"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19752 msgid "Custom Insets"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19761 msgid "Box[[Menu]]|x"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19765 msgid "Citation...|C"
19766 msgstr "Litteratur...|i"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19769 msgid "Cross-Reference...|R"
19770 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19774 msgstr "Etikett...|i"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19777 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19778 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19782 msgstr "Tabell...|T"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19785 msgid "Graphics...|G"
19786 msgstr "Bilete...|B"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19793 msgid "Hyperlink...|k"
19794 msgstr "Lag lenke...|k"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19801 msgid "Marginal Note|M"
19802 msgstr "Margnotis|a"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19805 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19806 msgstr "Kodelister"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19814 msgstr "Førehandsvising|F"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19817 msgid "Symbols...|b"
19818 msgstr "Symbol...|b"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19822 msgstr "Ellipsis|i"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19825 msgid "End of Sentence|E"
19826 msgstr "Slutt på setning|p"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19830 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19831 msgstr "Tilknytingsmerke"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19835 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19836 msgstr "roter med vinkel"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19839 msgid "Protected Hyphen|y"
19840 msgstr "Vern bindestrek|k"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19843 msgid "Breakable Slash|a"
19844 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19848 msgid "Visible Space|V"
19849 msgstr "Loddrettavstand"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19852 msgid "Menu Separator|M"
19853 msgstr "Meny delar|M"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19856 msgid "Phonetic Symbols|P"
19857 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19867 msgstr "LaTeX-logg|L"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19872 msgstr "LaTeX-logg|L"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19876 msgid "LaTeX Logo|a"
19877 msgstr "LaTeX-logg|L"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19881 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19882 msgstr "LaTeX-logg|L"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19885 msgid "Superscript|S"
19886 msgstr "Heva skrift|k"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19889 msgid "Subscript|u"
19890 msgstr "Senka skrift|n"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19893 msgid "Protected Space|P"
19894 msgstr "Verna mellomrom|k"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19897 msgid "Horizontal Space...|o"
19898 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19901 msgid "Horizontal Line...|L"
19902 msgstr "Vassrett linje...|l"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19905 msgid "Vertical Space...|V"
19906 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19913 msgid "Hyphenation Point|H"
19914 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19917 msgid "Ligature Break|k"
19918 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19922 msgid "Optional Line Break|B"
19923 msgstr "Ny linje|L"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19926 msgid "Display Formula|D"
19927 msgstr "Vis formel|s"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19930 msgid "Numbered Formula|N"
19931 msgstr "Nummerert formel|f"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19934 msgid "Figure Wrap Float|F"
19935 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19938 msgid "Table Wrap Float|T"
19939 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19942 msgid "Table of Contents|C"
19943 msgstr "Innhaldsliste|I"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19946 msgid "List of Listings|L"
19947 msgstr "Liste over kodelister"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19950 msgid "Nomenclature|N"
19951 msgstr "Nomenklatur|N"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19955 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19956 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19959 msgid "LyX Document...|X"
19960 msgstr "LyX dokument...|X"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19963 msgid "Plain Text...|T"
19964 msgstr "Rein tekst...|t"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19967 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19968 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19971 msgid "External Material...|M"
19972 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19975 msgid "Child Document...|d"
19976 msgstr "Barnedokument...|d"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19980 msgstr "Kommentar|K"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19983 msgid "Insert New Branch...|I"
19984 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19987 msgid "Change Tracking|C"
19988 msgstr "Spor endring|e"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19991 msgid "Build Program|B"
19992 msgstr "Lag program|B"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19995 msgid "LaTeX Log|L"
19996 msgstr "LaTeX-logg|L"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20000 msgid "Start Appendix Here|x"
20001 msgstr "Start vedlegga her|S"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20004 msgid "View Master Document|M"
20005 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20008 msgid "Update Master Document|a"
20009 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20013 msgid "Compressed|o"
20014 msgstr "Komprimert|o"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20017 msgid "Disable Editing|E"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20021 msgid "Track Changes|T"
20022 msgstr "Registrer endringar|r"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20025 msgid "Merge Changes...|M"
20026 msgstr "Flett endringar...|l"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20029 msgid "Accept Change|A"
20030 msgstr "Godta endring|G"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20033 msgid "Accept All Changes|c"
20034 msgstr "Godta alle endringar|a"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20037 msgid "Reject All Changes|e"
20038 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20041 msgid "Show Changes in Output|S"
20042 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20045 msgid "Bookmarks|B"
20046 msgstr "Bokmerke|B"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20049 msgid "Next Note|N"
20050 msgstr "Neste notis|n"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20053 msgid "Next Change|C"
20054 msgstr "Neste endring|e"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20057 msgid "Next Cross-Reference|R"
20058 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20061 msgid "Go to Label|L"
20062 msgstr "Gå til etikett|G"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20065 msgid "Save Bookmark 1|S"
20066 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20069 msgid "Save Bookmark 2"
20070 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20073 msgid "Save Bookmark 3"
20074 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20077 msgid "Save Bookmark 4"
20078 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20081 msgid "Save Bookmark 5"
20082 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20085 msgid "Clear Bookmarks|C"
20086 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20089 msgid "Navigate Back|B"
20090 msgstr "Naviger tilbake|N"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20093 msgid "Spellchecker...|S"
20094 msgstr "Stavekontroll...|S"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20097 msgid "Thesaurus...|T"
20098 msgstr "Synonymordbok...|y"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20101 msgid "Statistics...|a"
20102 msgstr "Statistikk...|a"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20105 msgid "Check TeX|h"
20106 msgstr "Sjekk TeX|X"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20109 msgid "TeX Information|I"
20110 msgstr "TeX informasjon|T"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20113 msgid "Compare...|C"
20114 msgstr "Samanlike...|k"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20117 msgid "Reconfigure|R"
20118 msgstr "Set opp på nytt|n"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20121 msgid "Preferences...|P"
20122 msgstr "LyX-val...|L"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20125 msgid "Introduction|I"
20126 msgstr "Introduksjon|I"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20133 msgid "User's Guide|U"
20134 msgstr "Brukarhandbok|B"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20137 msgid "Additional Features|F"
20138 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20141 msgid "Embedded Objects|O"
20142 msgstr "Innlemma objekt|o"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20145 msgid "Customization|C"
20146 msgstr "Tilpassing|p"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20149 msgid "Shortcuts|S"
20150 msgstr "Snøggtastar|S"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20153 msgid "LyX Functions|y"
20154 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20157 msgid "LaTeX Configuration|L"
20158 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20161 msgid "Specific Manuals|p"
20162 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20165 msgid "About LyX|X"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20170 msgid "Beamer Presentations|B"
20171 msgstr "Presentasjon"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20176 msgstr "Blindeskrift"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20180 msgid "Colored boxes|r"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20185 msgid "Feynman-diagram|F"
20186 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20191 msgstr "Knitr manual|K"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20200 msgid "Linguistics|L"
20201 msgstr "Lingvistikk"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20204 msgid "Multilingual Captions|C"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20213 msgid "PDF comments|D"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20218 msgid "PDF forms|o"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20222 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20232 msgstr "XY-pic manual|X"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20235 msgid "New document"
20236 msgstr "Nytt dokument"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20239 msgid "Open document"
20240 msgstr "Opna eit dokument"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20243 msgid "Save document"
20244 msgstr "Lagre dokumentet"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20247 msgid "Check spelling"
20248 msgstr "Sjekk rettskriving"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20252 msgid "Spellcheck continuously"
20253 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20264 msgid "Find and replace"
20265 msgstr "Søk og erstatt"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20268 msgid "Find and replace (advanced)"
20269 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20272 msgid "Navigate back"
20273 msgstr "Naviger tilbake"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20276 msgid "Toggle emphasis"
20277 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20280 msgid "Toggle noun"
20281 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20285 msgstr "Bruk den førre"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20288 msgid "Insert math"
20289 msgstr "Set inn matte"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20292 msgid "Insert graphics"
20293 msgstr "Set inn grafikk"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20296 msgid "Insert table"
20297 msgstr "Set inn tabell"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20300 msgid "Toggle outline"
20301 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20304 msgid "Toggle math toolbar"
20305 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20308 msgid "Toggle table toolbar"
20309 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20313 msgid "Toggle review toolbar"
20314 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20317 msgid "View/Update"
20318 msgstr "Vis/Oppdater"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20329 msgid "View master document"
20330 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20333 msgid "Update master document"
20334 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20337 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20338 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20341 msgid "View other formats"
20342 msgstr "Vis andre format"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20345 msgid "Update other formats"
20346 msgstr "Oppdater andre format"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20353 msgid "Numbered list"
20354 msgstr "Nummerertliste"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20357 msgid "Itemized list"
20358 msgstr "Punktliste"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20361 msgid "Increase depth"
20362 msgstr "Auk djupna"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20365 msgid "Decrease depth"
20366 msgstr "Minsk djupna"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20369 msgid "Insert figure float"
20370 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20373 msgid "Insert table float"
20374 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20377 msgid "Insert label"
20378 msgstr "Set inn ein etikett"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20381 msgid "Insert cross-reference"
20382 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20385 msgid "Insert citation"
20386 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20389 msgid "Insert index entry"
20390 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20393 msgid "Insert nomenclature entry"
20394 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20397 msgid "Insert footnote"
20398 msgstr "Set inn fotnote"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20401 msgid "Insert margin note"
20402 msgstr "Set inn marg-notis"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20406 msgid "Insert LyX note"
20407 msgstr "Set inn notis"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20411 msgstr "Set inn ramme"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20414 msgid "Insert hyperlink"
20415 msgstr "Set inn lenkje"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20418 msgid "Insert TeX code"
20419 msgstr "Set inn TeX"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20422 msgid "Insert math macro"
20423 msgstr "Set inn mattemakro"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20426 msgid "Include file"
20427 msgstr "Set inn underdokument"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20434 msgid "Paragraph settings"
20435 msgstr "avsnittval"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20439 msgstr "Legg til rad"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20443 msgstr "Legg til kolonne"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20450 msgid "Delete column"
20451 msgstr "Fjern kolonne"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20454 msgid "Move row up"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20458 msgid "Move column left"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20463 msgid "Move row down"
20464 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20468 msgid "Move column right"
20469 msgstr "Nedst til høgre"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20472 msgid "Set top line"
20473 msgstr "Lag topplinje"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20476 msgid "Set bottom line"
20477 msgstr "Lag botnlinje"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20480 msgid "Set left line"
20481 msgstr "Lag venstrelinje"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20484 msgid "Set right line"
20485 msgstr "Lag høgrelinje"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20488 msgid "Set border lines"
20489 msgstr "Set inn kantlinjer"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20492 msgid "Set all lines"
20493 msgstr "Lag kantlinjer"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20496 msgid "Unset all lines"
20497 msgstr "Fjern kantlinjer"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20501 msgstr "Venstrejuster"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20504 msgid "Align center"
20505 msgstr "Set i sentrum"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20508 msgid "Align right"
20509 msgstr "Høgrejuster"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20512 msgid "Align on decimal"
20513 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20517 msgstr "Toppjuster"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20520 msgid "Align middle"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20524 msgid "Align bottom"
20525 msgstr "Botnjuster"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20529 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20530 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20534 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20535 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20538 msgid "Set multi-column"
20539 msgstr "Spesiell multikolonne"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20542 msgid "Set multi-row"
20543 msgstr "Spesiell multirad"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20550 msgid "Set display mode"
20551 msgstr "Byt matte modus"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20555 msgstr "Senka skrift"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20558 msgid "Insert square root"
20559 msgstr "Set inn rotteikn"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20562 msgid "Insert root"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20566 msgid "Insert standard fraction"
20567 msgstr "Set inn brøk"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20571 msgstr "Set inn sum"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20574 msgid "Insert integral"
20575 msgstr "Set inn integral"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20578 msgid "Insert product"
20579 msgstr "Set produkt"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20583 msgstr "Set inn ( )"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20587 msgstr "Set inn [ ]"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20591 msgstr "Set inn { }"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20594 msgid "Insert delimiters"
20595 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20598 msgid "Insert matrix"
20599 msgstr "Sett inn matrise"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20602 msgid "Insert cases environment"
20603 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20606 msgid "Toggle math panels"
20607 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20610 msgid "Math Macros"
20611 msgstr "Mattemakroar"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20614 msgid "Remove last argument"
20615 msgstr "Fjern førre argument"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20618 msgid "Append argument"
20619 msgstr "Legg til argument"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20622 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20623 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20626 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20627 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20630 msgid "Remove optional argument"
20631 msgstr "Fjern valfritt argument"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20634 msgid "Insert optional argument"
20635 msgstr "Set inn valfritt argument"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20638 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20639 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20642 msgid "Append argument eating from the right"
20643 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20646 msgid "Append optional argument eating from the right"
20647 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20651 msgid "Phonetic Symbols"
20652 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20655 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20659 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20668 msgid "IPA Other Symbols"
20669 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20672 msgid "IPA Suprasegmentals"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20676 msgid "IPA Diacritics"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20680 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20684 msgid "Command Buffer"
20685 msgstr "Kommandobuffer"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20688 msgid "Review[[Toolbar]]"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20692 msgid "Track changes"
20693 msgstr "Registrer endringar"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20696 msgid "Show changes in output"
20697 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20700 msgid "Next change"
20701 msgstr "Neste endring"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20704 msgid "Accept change inside selection"
20705 msgstr "Godta endring i utvalet"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20708 msgid "Reject change inside selection"
20709 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20712 msgid "Merge changes"
20713 msgstr "Slå saman endringar"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20716 msgid "Accept all changes"
20717 msgstr "Godta alle endringar"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20720 msgid "Reject all changes"
20721 msgstr "Forkast alle endringar"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20724 msgid "Insert note"
20725 msgstr "Set inn notis"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20729 msgstr "Neste notis"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20733 msgid "LyX Documentation Tools"
20734 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20742 msgid "Menu Separator"
20743 msgstr "Meny delar|M"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20753 msgstr "LaTeX-logg"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20758 msgstr "LaTeX-logg"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20762 msgid "LaTeX2e Logo"
20763 msgstr "LaTeX-logg"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20766 msgid "View Other Formats"
20767 msgstr "Vis andre format"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20770 msgid "Update Other Formats"
20771 msgstr "Oppdater andre format"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20774 msgid "Version Control"
20775 msgstr "Versjonkontroll"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20782 msgid "Check-out for edit"
20783 msgstr "Hent ut for å endring"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20786 msgid "Check-in changes"
20787 msgstr "Registrer endringar"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20790 msgid "View revision log"
20791 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20794 msgid "Revert changes"
20795 msgstr "Gå tilbake"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20798 msgid "Compare with older revision"
20799 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20802 msgid "Compare with last revision"
20803 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20806 msgid "Insert Version Info"
20807 msgstr "Set inn info om versjonen"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20810 msgid "Use SVN file locking property"
20811 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20814 msgid "Update local directory from repository"
20815 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20818 msgid "Math Panels"
20819 msgstr "Matte dialogar"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20822 msgid "Math spacings"
20823 msgstr "Matte-mellomrom"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20827 msgid "Styles & classes"
20828 msgstr "LaTeX-klassar"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
20837 msgstr "Skrifttypar"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20841 msgstr "Funksjonar"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20844 msgid "Frame decorations"
20845 msgstr "Rammedekorasjon"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20848 msgid "Big operators"
20849 msgstr "Store operatorar"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20852 msgid "Miscellaneous"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20862 msgid "Arrows (extended)"
20863 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20867 msgstr "Operatorar"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20871 msgid "Operators (extended)"
20872 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20876 msgstr "Relasjonar"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20880 msgid "Relations (extended)"
20881 msgstr "Latin utviding-A"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20885 msgid "Negative relations (extended)"
20886 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20893 msgid "Delimiters (fixed size)"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20898 msgid "Miscellaneous (extended)"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21038 msgid "Thin space\t\\,"
21039 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21042 msgid "Medium space\t\\:"
21043 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21046 msgid "Thick space\t\\;"
21047 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21050 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21051 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21054 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21055 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21058 msgid "Negative space\t\\!"
21059 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21062 msgid "Phantom\t\\phantom"
21063 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21066 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21067 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21070 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21071 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21074 msgid "Smash\t\\smash"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21078 msgid "Top smash\t\\smasht"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21082 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21086 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21090 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21094 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21102 msgid "Square root\t\\sqrt"
21103 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21106 msgid "Other root\t\\root"
21107 msgstr "Anna rot\t\\root"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21110 msgid "Styles & Classes"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21114 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21115 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21118 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21119 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21122 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21123 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21126 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21127 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21130 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21134 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21138 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21142 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21146 msgid "Standard\t\\frac"
21147 msgstr "Standard\t\\frac"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21150 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21151 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21154 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21155 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21158 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21159 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21162 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21163 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21166 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21167 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21170 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21171 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21174 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21175 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21178 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21179 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21182 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21183 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21186 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21187 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21190 msgid "Binomial\t\\binom"
21191 msgstr "Binomial\t\\binom"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21194 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21195 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21198 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21199 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21202 msgid "Roman\t\\mathrm"
21203 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21206 msgid "Bold\t\\mathbf"
21207 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21210 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21211 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21214 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21215 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21218 msgid "Italic\t\\mathit"
21219 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21222 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21223 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21226 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21227 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21230 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21231 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21234 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21235 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21238 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21239 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21242 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21243 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21266 msgid "Frame Decorations"
21267 msgstr "Rammedekorasjon"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21283 msgstr "stengttrykk"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21308 msgstr "kort høgrepilover"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21333 msgstr "mattelinje"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21341 msgstr "overparentes"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21344 msgid "overleftarrow"
21345 msgstr "venstrepilover"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21348 msgid "overrightarrow"
21349 msgstr "høgrepilover"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21352 msgid "overleftrightarrow"
21353 msgstr "høgre-venstrepilover"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21357 msgstr "strekunder"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21361 msgstr "underparentes"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21364 msgid "underleftarrow"
21365 msgstr "venstrepilunder"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21368 msgid "underrightarrow"
21369 msgstr "høgrepilunder"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21372 msgid "underleftrightarrow"
21373 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21397 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21398 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21402 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21403 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21407 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21408 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21412 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21413 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21428 msgid "stackrelthree"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21433 msgstr "venstrepil"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21441 msgstr "nedoverpil"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21445 msgstr "oppoverpil"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21448 msgid "updownarrow"
21449 msgstr "oppover-nedoverpil"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21452 msgid "leftrightarrow"
21453 msgstr "høgre-venstrepil"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21457 msgstr "Venstrepil"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21465 msgstr "Nedoverpil"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21469 msgstr "Oppoverpil"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21472 msgid "Updownarrow"
21473 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21476 msgid "Leftrightarrow"
21477 msgstr "Høgre-venstrepil"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21480 msgid "Longleftrightarrow"
21481 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21484 msgid "Longleftarrow"
21485 msgstr "Lang venstrepil"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21488 msgid "Longrightarrow"
21489 msgstr "Lang høgrepil"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21492 msgid "longleftrightarrow"
21493 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21496 msgid "longleftarrow"
21497 msgstr "Lang venstrepil"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21500 msgid "longrightarrow"
21501 msgstr "Lang høgrepil"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21504 msgid "leftharpoondown"
21505 msgstr "Venstreharpun nedover"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21508 msgid "rightharpoondown"
21509 msgstr "Høgreharpun nedover"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21517 msgstr "longmapsto"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21528 msgid "leftharpoonup"
21529 msgstr "Venstreharpun oppover"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21532 msgid "rightharpoonup"
21533 msgstr "Høgreharpun oppover"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21536 msgid "hookleftarrow"
21537 msgstr "hookleftarrow"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21540 msgid "hookrightarrow"
21541 msgstr "hookrightarrow"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21552 msgid "rightleftharpoons"
21553 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21580 msgid "bigtriangleup"
21581 msgstr "bigtriangleup"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21596 msgid "bigtriangledown"
21597 msgstr "bigtriangledown"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21612 msgid "triangleright"
21613 msgstr "trekanthøgre"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21628 msgid "triangleleft"
21629 msgstr "trekantvenstre"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21687 msgstr "smallsmile"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21787 msgstr "sqsubseteq"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21791 msgstr "sqsupseteq"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21802 msgid "in[[math relation]]"
21803 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21875 msgstr "varepsilon"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22043 msgstr "varUpsilon"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22166 msgid "diamondsuit"
22167 msgstr "diamondsuit"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22182 msgid "textrm \\AA"
22183 msgstr "textrm \\AA"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22187 msgstr "textrm \\O"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22190 msgid "mathcircumflex"
22191 msgstr "mathcircumflex"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22204 msgstr "mattemakroar"
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22208 msgid "mathparagraph"
22209 msgstr "\\alph{paragraph}."
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22213 msgid "mathsection"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22261 msgid "Big Operators"
22262 msgstr "Store operatorar"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22326 msgid "ointctrclockwiseop"
22327 msgstr "ointctrclockwiseop"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22330 msgid "ointctrclockwise"
22331 msgstr "ointctrclockwise"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22334 msgid "ointclockwiseop"
22335 msgstr "ointclockwiseop"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22338 msgid "ointclockwise"
22339 msgstr "ointclockwise"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22370 msgid "landupintop"
22371 msgstr "landupintop"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22374 msgid "landdownint"
22375 msgstr "landdownint"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22378 msgid "landdownintop"
22379 msgstr "landdownintop"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22403 msgid "varointclockwise"
22404 msgstr "ointclockwise"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22408 msgid "varointclockwiseop"
22409 msgstr "ointclockwiseop"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22413 msgid "varointctrclockwise"
22414 msgstr "ointctrclockwise"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22418 msgid "varointctrclockwiseop"
22419 msgstr "ointctrclockwiseop"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22510 msgid "vartriangle"
22511 msgstr "vartriangle"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22514 msgid "triangledown"
22515 msgstr "triangledown"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22535 msgid "wasylozenge"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22548 msgid "measuredangle"
22549 msgstr "measuredangle"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22554 msgstr "vartriangle"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22582 msgstr "varnothing"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22585 msgid "blacktriangle"
22586 msgstr "blacktriangle"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22589 msgid "blacktriangledown"
22590 msgstr "blacktriangledown"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22593 msgid "blacksquare"
22594 msgstr "blacksquare"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22597 msgid "blacklozenge"
22598 msgstr "blacklozenge"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22605 msgid "sphericalangle"
22606 msgstr "sphericalangle"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22610 msgstr "complement"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22627 msgstr "Høgrejuster"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22631 msgid "varcopyright"
22632 msgstr "Opphavsrett"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22644 msgid "invdiameter"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22662 msgstr "Presentasjon"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22675 msgid "blacksmiley"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22699 msgid "Rightcircle"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22711 msgid "RIGHTCIRCLE"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22721 msgid "RIGHTcircle"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22806 msgstr "Høgre botntekst"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22809 msgid "quarternote"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22815 msgstr "tabellnotis"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22859 msgstr "Venstreharpun oppover"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22864 msgstr "Høgreharpun oppover"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22919 msgstr "Synonym ordbok"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22948 msgid "sagittarius"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22952 msgid "capricornus"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22978 msgid "APLdownarrowbox"
22979 msgstr "nedoverpil"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22992 msgid "APLleftarrowbox"
22993 msgstr "Lleftarrow"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23001 msgid "APLrightarrowbox"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23015 msgid "APLuparrowbox"
23016 msgstr "oppoverpil"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23019 msgid "dashleftarrow"
23020 msgstr "dashleftarrow"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23023 msgid "dashrightarrow"
23024 msgstr "dashrightarrow"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23027 msgid "leftleftarrows"
23028 msgstr "leftleftarrows"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23031 msgid "leftrightarrows"
23032 msgstr "leftrightarrows"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23035 msgid "rightrightarrows"
23036 msgstr "rightrightarrows"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23039 msgid "rightleftarrows"
23040 msgstr "rightleftarrows"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23044 msgstr "Lleftarrow"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23047 msgid "Rrightarrow"
23048 msgstr "Rrightarrow"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23051 msgid "twoheadleftarrow"
23052 msgstr "twoheadleftarrow"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23055 msgid "twoheadrightarrow"
23056 msgstr "twoheadrightarrow"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23059 msgid "leftarrowtail"
23060 msgstr "leftarrowtail"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23063 msgid "rightarrowtail"
23064 msgstr "rightarrowtail"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23067 msgid "looparrowleft"
23068 msgstr "looparrowleft"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23071 msgid "looparrowright"
23072 msgstr "looparrowright"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23075 msgid "curvearrowleft"
23076 msgstr "curvearrowleft"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23079 msgid "curvearrowright"
23080 msgstr "curvearrowright"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23083 msgid "circlearrowleft"
23084 msgstr "circlearrowleft"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23087 msgid "circlearrowright"
23088 msgstr "circlearrowright"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23100 msgstr "upuparrows"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23103 msgid "downdownarrows"
23104 msgstr "nedover-nedoverpil"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23107 msgid "upharpoonleft"
23108 msgstr "upharpoonleft"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23111 msgid "upharpoonright"
23112 msgstr "upharpoonright"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23115 msgid "downharpoonleft"
23116 msgstr "downharpoonleft"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23119 msgid "downharpoonright"
23120 msgstr "downharpoonright"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23123 msgid "leftrightharpoons"
23124 msgstr "leftrightharpoons"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23127 msgid "rightsquigarrow"
23128 msgstr "rightsquigarrow"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23131 msgid "leftrightsquigarrow"
23132 msgstr "leftrightsquigarrow"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23136 msgstr "nleftarrow"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23139 msgid "nrightarrow"
23140 msgstr "nrightarrow"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23143 msgid "nleftrightarrow"
23144 msgstr "nleftrightarrow"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23148 msgstr "nLeftarrow"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23151 msgid "nRightarrow"
23152 msgstr "nRightarrow"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23155 msgid "nLeftrightarrow"
23156 msgstr "nLeftrightarrow"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23164 msgid "shortleftarrow"
23165 msgstr "venstrepilover"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23169 msgid "shortrightarrow"
23170 msgstr "høgrepilover"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23174 msgid "shortuparrow"
23175 msgstr "oppoverpil"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23179 msgid "shortdownarrow"
23180 msgstr "nedoverpil"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23184 msgid "leftrightarroweq"
23185 msgstr "høgre-venstrepil"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23189 msgid "curlyveedownarrow"
23190 msgstr "oppover-nedoverpil"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23194 msgid "curlyveeuparrow"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23219 msgid "curlywedgeuparrow"
23220 msgstr "curlywedge"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23224 msgid "curlywedgedownarrow"
23225 msgstr "curlywedge"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23229 msgid "leftrightarrowtriangle"
23230 msgstr "høgre-venstrepil"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23234 msgid "leftarrowtriangle"
23235 msgstr "leftarrowtail"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23239 msgid "rightarrowtriangle"
23240 msgstr "rightarrowtail"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23259 msgstr "longmapsto"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23263 msgid "longmapsfrom"
23264 msgstr "longmapsto"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23267 msgid "Longmapsfrom"
23268 msgstr "Longmapsfrom"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23273 msgstr "venstrepil"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23277 msgid "xrightarrow"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23297 msgid "eqslantless"
23298 msgstr "eqslantless"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23302 msgstr "eqslantgtr"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23328 msgstr "lessapprox"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23376 msgstr "lesseqqgtr"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23380 msgstr "gtreqqless"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23395 msgid "thickapprox"
23396 msgstr "thickapprox"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23431 msgid "preccurlyeq"
23432 msgstr "preccurlyeq"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23435 msgid "succcurlyeq"
23436 msgstr "succcurlyeq"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23439 msgid "curlyeqprec"
23440 msgstr "curlyeqprec"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23443 msgid "curlyeqsucc"
23444 msgstr "curlyeqsucc"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23456 msgstr "precapprox"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23460 msgstr "succapprox"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23463 msgid "vartriangleleft"
23464 msgstr "vartriangleleft"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23467 msgid "vartriangleright"
23468 msgstr "vartriangleright"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23471 msgid "trianglelefteq"
23472 msgstr "trianglelefteq"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23475 msgid "trianglerighteq"
23476 msgstr "trianglerighteq"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23491 msgid "risingdotseq"
23492 msgstr "risingdotseq"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23495 msgid "fallingdotseq"
23496 msgstr "fallingdotseq"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23515 msgid "shortparallel"
23516 msgstr "shortparallel"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23520 msgstr "smallsmile"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23524 msgstr "smallfrown"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23527 msgid "blacktriangleleft"
23528 msgstr "blacktriangleleft"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23531 msgid "blacktriangleright"
23532 msgstr "blacktriangleright"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23544 msgid "wasytherefore"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23548 msgid "backepsilon"
23549 msgstr "backepsilon"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23565 msgid "trianglelefteqslant"
23566 msgstr "trianglelefteq"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23570 msgid "trianglerighteqslant"
23571 msgstr "trianglerighteq"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23595 msgid "subsetpluseq"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23600 msgid "supsetpluseq"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23630 msgstr "&Smelt saman"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23652 msgstr "Lag venstrelinje"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23657 msgstr "Lag høgrelinje"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23694 msgstr "Ingen fargar"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23703 msgstr "Farge på skrifta"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23707 msgid "colonapprox"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23712 msgid "Colonapprox"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23775 msgid "Negative Relations (extended)"
23776 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23885 msgid "precnapprox"
23886 msgstr "precnapprox"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23889 msgid "succnapprox"
23890 msgstr "succnapprox"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23902 msgstr "subsetneqq"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23906 msgstr "supsetneqq"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23923 msgstr "nsupseteqq"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23943 msgid "varsubsetneq"
23944 msgstr "varsubsetneq"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23947 msgid "varsupsetneq"
23948 msgstr "varsupsetneq"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23951 msgid "varsubsetneqq"
23952 msgstr "varsubsetneqq"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23955 msgid "varsupsetneqq"
23956 msgstr "varsupsetneqq"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23959 msgid "ntriangleleft"
23960 msgstr "ntriangleleft"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23963 msgid "ntriangleright"
23964 msgstr "ntriangleright"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23967 msgid "ntrianglelefteq"
23968 msgstr "ntrianglelefteq"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23971 msgid "ntrianglerighteq"
23972 msgstr "ntrianglerighteq"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23995 msgid "nshortparallel"
23996 msgstr "nshortparallel"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24000 msgid "ntrianglelefteqslant"
24001 msgstr "ntrianglelefteq"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24005 msgid "ntrianglerighteqslant"
24006 msgstr "ntrianglerighteq"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24013 msgid "smallsetminus"
24014 msgstr "smallsetminus"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24033 msgid "doublebarwedge"
24034 msgstr "doublebarwedge"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24081 msgid "divideontimes"
24082 msgstr "divideontimes"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24093 msgid "leftthreetimes"
24094 msgstr "leftthreetimes"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24097 msgid "rightthreetimes"
24098 msgstr "rightthreetimes"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24102 msgstr "curlywedge"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24109 msgid "circleddash"
24110 msgstr "circleddash"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24114 msgstr "circledast"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24117 msgid "circledcirc"
24118 msgstr "circledcirc"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24137 msgid "bigcurlyvee"
24138 msgstr "bigcurlyvee"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24141 msgid "bigcurlywedge"
24142 msgstr "bigcurlywedge"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24153 msgid "bigparallel"
24154 msgstr "bigparallel"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24157 msgid "biginterleave"
24158 msgstr "biginterleave"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24201 msgid "ogreaterthan"
24202 msgstr "ogreaterthan"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24213 msgid "varcurlyvee"
24214 msgstr "varcurlyvee"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24217 msgid "varcurlywedge"
24218 msgstr "varcurlywedge"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24246 msgstr "varobslash"
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24250 msgstr "varocircle"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24269 msgid "varolessthan"
24270 msgstr "varolessthan"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24273 msgid "varogreaterthan"
24274 msgstr "varogreaterthan"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24278 msgstr "varbigcirc"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24282 msgstr "brokenvert"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24333 msgid "llparenthesis"
24334 msgstr "llparenthesis"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24337 msgid "rrparenthesis"
24338 msgstr "rrparenthesis"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24341 msgid "binampersand"
24342 msgstr "binampersand"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24345 msgid "bindnasrepma"
24346 msgstr "bindnasrepma"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24349 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24350 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24353 msgid "Voiced bilabial plosive"
24354 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24357 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24358 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24361 msgid "Voiced alveolar plosive"
24362 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24365 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24366 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24369 msgid "Voiced retroflex plosive"
24370 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24373 msgid "Voiceless palatal plosive"
24374 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24377 msgid "Voiced palatal plosive"
24378 msgstr "Stemt palatal plosive"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24381 msgid "Voiceless velar plosive"
24382 msgstr "Ustemt velar plosive"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24385 msgid "Voiced velar plosive"
24386 msgstr "Stemt velar plosive"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24389 msgid "Voiceless uvular plosive"
24390 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24393 msgid "Voiced uvular plosive"
24394 msgstr "Stemt uvular plosive"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24397 msgid "Glottal plosive"
24398 msgstr "Glottal plosive"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24401 msgid "Voiced bilabial nasal"
24402 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24405 msgid "Voiced labiodental nasal"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24409 msgid "Voiced alveolar nasal"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24413 msgid "Voiced retroflex nasal"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24417 msgid "Voiced palatal nasal"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24421 msgid "Voiced velar nasal"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24425 msgid "Voiced uvular nasal"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24429 msgid "Voiced bilabial trill"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24433 msgid "Voiced alveolar trill"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24437 msgid "Voiced uvular trill"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24441 msgid "Voiced alveolar tap"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24445 msgid "Voiced retroflex flap"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24449 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24453 msgid "Voiced bilabial fricative"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24457 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24461 msgid "Voiced labiodental fricative"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24465 msgid "Voiceless dental fricative"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24469 msgid "Voiced dental fricative"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24473 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24477 msgid "Voiced alveolar fricative"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24481 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24485 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24489 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24493 msgid "Voiced retroflex fricative"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24497 msgid "Voiceless palatal fricative"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24501 msgid "Voiced palatal fricative"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24505 msgid "Voiceless velar fricative"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24509 msgid "Voiced velar fricative"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24513 msgid "Voiceless uvular fricative"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24517 msgid "Voiced uvular fricative"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24521 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24525 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24529 msgid "Voiceless glottal fricative"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24533 msgid "Voiced glottal fricative"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24537 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24541 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24545 msgid "Voiced labiodental approximant"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24549 msgid "Voiced alveolar approximant"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24553 msgid "Voiced retroflex approximant"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24557 msgid "Voiced palatal approximant"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24561 msgid "Voiced velar approximant"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24565 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24569 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24573 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24577 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24581 msgid "Bilabial click"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24585 msgid "Dental click"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24589 msgid "(Post)alveolar click"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24593 msgid "Palatoalveolar click"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24597 msgid "Alveolar lateral click"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24601 msgid "Voiced bilabial implosive"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24605 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24609 msgid "Voiced palatal implosive"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24613 msgid "Voiced velar implosive"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24617 msgid "Voiced uvular implosive"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24621 msgid "Ejective mark"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24625 msgid "Close front unrounded vowel"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24629 msgid "Close front rounded vowel"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24633 msgid "Close central unrounded vowel"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24637 msgid "Close central rounded vowel"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24641 msgid "Close back unrounded vowel"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24646 msgid "Close back rounded vowel"
24647 msgstr "notis bakgrunn"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24650 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24654 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24658 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24662 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24666 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24670 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24674 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24678 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24682 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24686 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24690 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24694 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24698 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24702 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24706 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24710 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24714 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24718 msgid "Near-open vowel"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24722 msgid "Open front unrounded vowel"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24726 msgid "Open front rounded vowel"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24730 msgid "Open back unrounded vowel"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24734 msgid "Open back rounded vowel"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24738 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24742 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24746 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24750 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24754 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24758 msgid "Epiglottal plosive"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24762 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24766 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24770 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24774 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24779 msgid "Top tie bar"
24780 msgstr "Øvst midtpå"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24784 msgid "Bottom tie bar"
24785 msgstr "Nedst midtpå"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24797 msgid "Extra short"
24798 msgstr "Endre Snøggtast"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24801 msgid "Primary stress"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24806 msgid "Secondary stress"
24807 msgstr "SendarSinAdresse:"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24810 msgid "Minor (foot) group"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24814 msgid "Major (intonation) group"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24819 msgid "Syllable break"
24820 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24823 msgid "Linking (absence of a break)"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24831 msgid "Voiceless (above)"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24840 msgid "Breathy voiced"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24844 msgid "Creaky voiced"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24848 msgid "Linguolabial"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24871 msgid "More rounded"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24875 msgid "Less rounded"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24889 msgid "Centralized"
24890 msgstr "Kapitelskrift|a"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24893 msgid "Mid-centralized"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24901 msgid "Non-syllabic"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24911 msgstr "Kapitelskrift|a"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24923 msgid "Pharyngialized"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24927 msgid "Velarized or pharyngialized"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24938 msgstr "Litenskrift"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24941 msgid "Advanced tongue root"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24945 msgid "Retracted tongue root"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24953 msgid "Nasal release"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24957 msgid "Lateral release"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24962 msgid "No audible release"
24963 msgstr "dobbel ramme"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24966 msgid "Extra high (accent)"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24970 msgid "Extra high (tone letter)"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24974 msgid "High (accent)"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24978 msgid "High (tone letter)"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24982 msgid "Mid (accent)"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24987 msgid "Mid (tone letter)"
24988 msgstr "Slutten på brevet"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24991 msgid "Low (accent)"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24996 msgid "Low (tone letter)"
24997 msgstr "Slutten på brevet"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25000 msgid "Extra low (accent)"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25004 msgid "Extra low (tone letter)"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25018 msgid "Rising (accent)"
25019 msgstr "Manglande val"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25023 msgid "Rising (tone letter)"
25024 msgstr "Slutten på brevet"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25027 msgid "Falling (accent)"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25031 msgid "Falling (tone letter)"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25035 msgid "High rising (accent)"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25039 msgid "High rising (tone letter)"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25043 msgid "Low rising (accent)"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25047 msgid "Low rising (tone letter)"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25051 msgid "Rising-falling (accent)"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25055 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25059 msgid "Global rise"
25060 msgstr "Global auke"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25063 msgid "Global fall"
25064 msgstr "Global senking"
25066 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25067 msgid "ChessDiagram"
25068 msgstr "Sjakkbrett"
25070 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25071 msgid "Chess diagram"
25072 msgstr "Sjakkbrett"
25074 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25076 "A chess position diagram.\n"
25077 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25078 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25079 "the position that you want to display.\n"
25080 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25081 "and remember to type in a relative path\n"
25082 "to the LyX document location.\n"
25083 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25084 "to enable general editing of the board.\n"
25085 "You might also check out the\n"
25086 "'Options->Test legality' option, and\n"
25087 "remember to middle and right click to\n"
25088 "insert new material in the board.\n"
25089 "In order for this to work, you have to\n"
25090 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25091 "that TeX will find it, and you will need\n"
25092 "to install the skak package from CTAN.\n"
25094 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25095 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25096 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25097 "posisjonen som du vil vise.\n"
25098 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25099 "og hugs å gi relativ sti \n"
25100 "til LyX-dokumentet.\n"
25101 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25102 "for å kunne endre brettet.\n"
25103 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25104 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25105 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25106 "For at dette skal fungere, må du\n"
25107 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25108 "kan finne dei, og du må installere \n"
25109 "skak pakken frå CTAN\n"
25111 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25115 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25116 msgid "Dia diagram"
25117 msgstr "Dia diagram"
25119 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25120 msgid "Dia diagram.\n"
25121 msgstr "Dia diagram.\n"
25123 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25124 msgid "GnumericSpreadsheet"
25125 msgstr "GnumericRekneark"
25127 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25128 msgid "Spreadsheet"
25131 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25134 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25135 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25136 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25137 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25138 "both for gnumeric and excel files.\n"
25140 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25141 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25142 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25143 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25145 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25148 msgstr "&Liggjande"
25150 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25152 msgid "Inkscape figure"
25153 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25155 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25157 "An Inkscape figure.\n"
25158 "Note that using this template automatically uses the \n"
25159 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25162 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25163 msgid "Lilypond typeset music"
25164 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25166 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25168 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25169 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25170 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25171 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25173 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25174 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25175 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25176 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25178 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25182 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25186 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25188 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25189 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25190 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25192 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25193 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25194 "* pages=- (to include all pages)\n"
25195 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25196 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25197 "inserted in their original size.\n"
25198 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25199 "for further options and details.\n"
25201 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25202 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25203 "Som må leggjast inn i val.\n"
25205 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25206 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25207 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25208 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25209 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25210 "brukte i orginalstorleik. \n"
25211 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25212 "for fleire val og detaljar.\n"
25214 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25215 msgid "RasterImage"
25216 msgstr "Rasterbilete"
25218 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25219 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25220 msgid "Raster image"
25221 msgstr "Rasterbilete"
25223 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25226 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25229 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25231 msgid "VectorGraphics"
25234 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25235 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25237 msgid "Vector graphics"
25238 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25240 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25242 "A vector graphics file.\n"
25243 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25244 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25245 "the final output.\n"
25246 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25247 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25248 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25251 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25255 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25256 msgid "Xfig figure"
25257 msgstr "XFig figur"
25259 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25260 msgid "An Xfig figure.\n"
25261 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25263 #: lib/configure.py:622
25267 #: lib/configure.py:622
25271 #: lib/configure.py:625
25275 #: lib/configure.py:628
25279 #: lib/configure.py:631
25283 #: lib/configure.py:631
25285 msgid "sxd|OpenDocument"
25286 msgstr "OpenDocument"
25288 #: lib/configure.py:634
25292 #: lib/configure.py:637
25296 #: lib/configure.py:640
25300 #: lib/configure.py:641
25302 msgid "SVG (compressed)"
25303 msgstr "Komprimert|o"
25305 #: lib/configure.py:644
25309 #: lib/configure.py:645
25313 #: lib/configure.py:646
25317 #: lib/configure.py:646
25321 #: lib/configure.py:647
25325 #: lib/configure.py:648
25329 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25333 #: lib/configure.py:650
25337 #: lib/configure.py:651
25341 #: lib/configure.py:652
25345 #: lib/configure.py:653
25349 #: lib/configure.py:666
25350 msgid "Plain text (chess output)"
25351 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25353 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25358 #: lib/configure.py:667
25362 #: lib/configure.py:668
25363 msgid "DocBook (XML)"
25364 msgstr "DocBook (XML)"
25366 #: lib/configure.py:669
25367 msgid "Graphviz Dot"
25368 msgstr "Graphviz Dot"
25370 #: lib/configure.py:670
25371 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25372 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25374 #: lib/configure.py:671
25375 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25376 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25378 #: lib/configure.py:672
25382 #: lib/configure.py:672
25386 #: lib/configure.py:674
25388 msgid "Sweave (Japanese)"
25389 msgstr "Sweave val"
25391 #: lib/configure.py:674
25393 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25394 msgstr "Sweave Manualen|S"
25396 #: lib/configure.py:675
25400 #: lib/configure.py:677
25402 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25403 msgstr "Rnw (knitr)"
25405 #: lib/configure.py:678
25406 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25407 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25409 #: lib/configure.py:679
25411 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25412 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25414 #: lib/configure.py:680
25415 msgid "LaTeX (plain)"
25416 msgstr "LaTeX (enkel)"
25418 #: lib/configure.py:680
25419 msgid "LaTeX (plain)|L"
25420 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25422 #: lib/configure.py:681
25423 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25424 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25426 #: lib/configure.py:682
25427 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25428 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25430 #: lib/configure.py:683
25431 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25432 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25434 #: lib/configure.py:684
25436 msgid "LaTeX (clipboard)"
25437 msgstr "LaTeX (enkel)"
25439 #: lib/configure.py:685
25441 msgstr "Rein tekst"
25443 #: lib/configure.py:685
25444 msgid "Plain text|a"
25445 msgstr "Rein tekst|e"
25447 #: lib/configure.py:686
25448 msgid "Plain text (pstotext)"
25449 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25451 #: lib/configure.py:687
25452 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25453 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25455 #: lib/configure.py:688
25456 msgid "Plain text (catdvi)"
25457 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25459 #: lib/configure.py:689
25460 msgid "Plain Text, Join Lines"
25461 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25463 #: lib/configure.py:690
25464 msgid "Info (Beamer)"
25465 msgstr "Info (Beamer)"
25467 #: lib/configure.py:695
25468 msgid "LilyPond music"
25469 msgstr "LilyPond musikk"
25471 #: lib/configure.py:698
25472 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25473 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25475 #: lib/configure.py:699
25476 msgid "Excel spreadsheet"
25477 msgstr "Excel-rekneark"
25479 #: lib/configure.py:700
25480 msgid "MS Excel Office Open XML"
25483 #: lib/configure.py:701
25484 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25487 #: lib/configure.py:702
25489 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25490 msgstr "Openoffice-rekneark"
25492 #: lib/configure.py:705
25496 #: lib/configure.py:705
25500 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25505 #: lib/configure.py:721
25509 #: lib/configure.py:722
25510 msgid "EPS (uncropped)"
25511 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25513 #: lib/configure.py:723
25514 msgid "EPS (cropped)"
25515 msgstr "EPS (Skoren)"
25517 #: lib/configure.py:724
25519 msgstr "Postscript"
25521 #: lib/configure.py:724
25522 msgid "Postscript|t"
25523 msgstr "Postscript|t"
25525 #: lib/configure.py:733
25526 msgid "PDF (ps2pdf)"
25527 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25529 #: lib/configure.py:733
25530 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25531 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25533 #: lib/configure.py:734
25534 msgid "PDF (pdflatex)"
25535 msgstr "PDF (pdflatex)"
25537 #: lib/configure.py:734
25538 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25539 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25541 #: lib/configure.py:735
25542 msgid "PDF (dvipdfm)"
25543 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25545 #: lib/configure.py:735
25546 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25547 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25549 #: lib/configure.py:736
25550 msgid "PDF (XeTeX)"
25551 msgstr "PDF (XeTeX)"
25553 #: lib/configure.py:736
25554 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25555 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25557 #: lib/configure.py:737
25558 msgid "PDF (LuaTeX)"
25559 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25561 #: lib/configure.py:737
25562 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25563 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25565 #: lib/configure.py:738
25566 msgid "PDF (graphics)"
25567 msgstr "PDF (Grafikk)"
25569 #: lib/configure.py:739
25570 msgid "PDF (cropped)"
25571 msgstr "PDF (skoren)"
25573 #: lib/configure.py:740
25575 msgid "PDF (lower resolution)"
25576 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25578 #: lib/configure.py:745
25582 #: lib/configure.py:745
25586 #: lib/configure.py:746
25587 msgid "DVI (LuaTeX)"
25588 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25590 #: lib/configure.py:746
25591 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25592 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25594 #: lib/configure.py:749
25598 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25602 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25606 #: lib/configure.py:755
25610 #: lib/configure.py:758
25612 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25613 msgstr "OpenDocument"
25615 #: lib/configure.py:759
25617 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25618 msgstr "OpenDocument"
25620 #: lib/configure.py:760
25622 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25623 msgstr "OpenDocument"
25625 #: lib/configure.py:761
25626 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25627 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25629 #: lib/configure.py:764
25630 msgid "Rich Text Format"
25631 msgstr "Rikt tekst format"
25633 #: lib/configure.py:765
25637 #: lib/configure.py:765
25641 #: lib/configure.py:766
25642 msgid "MS Word Office Open XML"
25645 #: lib/configure.py:766
25646 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25649 #: lib/configure.py:769
25650 msgid "Table (CSV)"
25651 msgstr "Tabell (CSV)"
25653 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25654 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25658 #: lib/configure.py:772
25662 #: lib/configure.py:773
25666 #: lib/configure.py:774
25670 #: lib/configure.py:775
25674 #: lib/configure.py:776
25678 #: lib/configure.py:777
25683 #: lib/configure.py:778
25688 #: lib/configure.py:779
25689 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25692 #: lib/configure.py:780
25693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25696 #: lib/configure.py:781
25697 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25700 #: lib/configure.py:782
25701 msgid "LyX Preview"
25702 msgstr "LyX førehandsvising"
25704 #: lib/configure.py:783
25708 #: lib/configure.py:783
25710 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25713 #: lib/configure.py:784
25717 #: lib/configure.py:785
25721 #: lib/configure.py:785
25722 msgid "ps_tex|PSTEX"
25725 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25726 msgid "Windows Metafile"
25727 msgstr "Windows Metafile"
25729 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25730 msgid "Enhanced Metafile"
25731 msgstr "Enhanced Metafile"
25733 #: lib/configure.py:907
25735 msgstr "LyXBlogger"
25737 #: lib/configure.py:1113
25741 #: lib/configure.py:1113
25742 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25745 #: lib/configure.py:1186
25746 msgid "LyX Archive (zip)"
25747 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25749 #: lib/configure.py:1189
25750 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25751 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25753 #: src/Author.cpp:57
25755 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25756 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25758 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25759 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25763 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25767 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25768 msgid "Bibliography entry not found!"
25769 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25771 #: src/Buffer.cpp:419
25772 msgid "Disk Error: "
25773 msgstr "Diskfeil: "
25775 #: src/Buffer.cpp:420
25778 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25779 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25781 #: src/Buffer.cpp:548
25782 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25784 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25786 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
25788 msgid "Save failed! Document is lost."
25789 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25791 #: src/Buffer.cpp:554
25792 msgid "Attempting to close changed document!"
25793 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25795 #: src/Buffer.cpp:563
25797 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25798 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25800 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25802 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25803 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25805 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
25806 msgid "Document header error"
25807 msgstr "Filhovud-feil"
25809 #: src/Buffer.cpp:979
25810 msgid "\\begin_header is missing"
25811 msgstr "\\begin_header manglar"
25813 #: src/Buffer.cpp:1003
25814 msgid "\\begin_document is missing"
25815 msgstr "\\begin_document manglar"
25817 #: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
25818 #: src/Buffer.cpp:2940
25819 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25820 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25822 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
25824 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25825 "xcolor/ulem are installed.\n"
25826 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25829 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25830 "ulem er installert.\n"
25831 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25834 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
25836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25837 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25838 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25841 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25842 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25843 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25846 #: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
25847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25851 #: src/Buffer.cpp:1167
25852 msgid "File Not Found"
25853 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25855 #: src/Buffer.cpp:1168
25857 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25858 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25860 #: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
25861 msgid "Document format failure"
25862 msgstr "Dokumentformat feil"
25864 #: src/Buffer.cpp:1197
25866 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25867 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25869 #: src/Buffer.cpp:1266
25871 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25872 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25874 #: src/Buffer.cpp:1293
25875 msgid "Conversion failed"
25876 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25878 #: src/Buffer.cpp:1294
25881 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25882 "it could not be created."
25884 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25885 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25887 #: src/Buffer.cpp:1304
25888 msgid "Conversion script not found"
25889 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25891 #: src/Buffer.cpp:1305
25894 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25895 "could not be found."
25897 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25898 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25900 #: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
25901 msgid "Conversion script failed"
25902 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25904 #: src/Buffer.cpp:1329
25907 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25910 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25913 #: src/Buffer.cpp:1336
25916 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25919 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25922 #: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
25923 msgid "File is read-only"
25924 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25926 #: src/Buffer.cpp:1393
25928 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25929 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25931 #: src/Buffer.cpp:1402
25934 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25935 "overwrite this file?"
25937 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25940 #: src/Buffer.cpp:1404
25941 msgid "Overwrite modified file?"
25942 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25944 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
25945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25948 msgstr "Skriv &over"
25950 #: src/Buffer.cpp:1467
25951 msgid "Backup failure"
25952 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25954 #: src/Buffer.cpp:1468
25957 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25958 "Please check whether the directory exists and is writable."
25960 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25961 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25963 #: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
25965 msgid "Write failure"
25966 msgstr "ChkTeX feil"
25968 #: src/Buffer.cpp:1505
25971 "The file has successfully been saved as:\n"
25973 "But LyX could not move it to:\n"
25975 "Your original file has been backed up to:\n"
25979 #: src/Buffer.cpp:1516
25982 "Cannot move saved file to:\n"
25984 "But the file has successfully been saved as:\n"
25988 #: src/Buffer.cpp:1532
25990 msgid "Saving document %1$s..."
25991 msgstr "Lagrar %1$s..."
25993 #: src/Buffer.cpp:1547
25994 msgid " could not write file!"
25995 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25997 #: src/Buffer.cpp:1555
26001 #: src/Buffer.cpp:1570
26003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26004 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26006 #: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
26008 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26009 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26011 #: src/Buffer.cpp:1583
26012 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26013 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26015 #: src/Buffer.cpp:1597
26016 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26017 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26019 #: src/Buffer.cpp:1702
26020 msgid "Iconv software exception Detected"
26021 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26023 #: src/Buffer.cpp:1702
26026 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26028 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26030 #: src/Buffer.cpp:1729
26032 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26033 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26035 #: src/Buffer.cpp:1732
26037 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26038 "chosen encoding.\n"
26039 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26041 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26042 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26044 #: src/Buffer.cpp:1739
26045 msgid "iconv conversion failed"
26046 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26048 #: src/Buffer.cpp:1744
26049 msgid "conversion failed"
26050 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26052 #: src/Buffer.cpp:1860
26053 msgid "Uncodable character in file path"
26054 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26056 #: src/Buffer.cpp:1862
26059 "The path of your document\n"
26061 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26062 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26063 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26064 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26066 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26067 "(such as utf8) or change the file path name."
26069 "Stigen til dokumentet\n"
26071 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26072 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26073 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26074 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26075 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26077 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26078 " eller vel ein anna stig."
26080 #: src/Buffer.cpp:1929
26082 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26085 #: src/Buffer.cpp:1930
26087 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26090 #: src/Buffer.cpp:1940
26092 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26095 #: src/Buffer.cpp:1941
26097 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26100 #: src/Buffer.cpp:1947
26102 msgid "Incompatible Languages!"
26103 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26105 #: src/Buffer.cpp:1949
26108 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26109 "because they require conflicting language packages:\n"
26113 #: src/Buffer.cpp:2259
26114 msgid "Running chktex..."
26115 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26117 #: src/Buffer.cpp:2273
26118 msgid "chktex failure"
26119 msgstr "ChkTeX feil"
26121 #: src/Buffer.cpp:2274
26122 msgid "Could not run chktex successfully."
26123 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26125 #: src/Buffer.cpp:2632
26127 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26128 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26130 #: src/Buffer.cpp:2736
26132 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26133 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26135 #: src/Buffer.cpp:2745
26137 msgid "Error generating literate programming code."
26138 msgstr "Noweb litterær programmering"
26140 #: src/Buffer.cpp:2821
26142 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26143 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26145 #: src/Buffer.cpp:2856
26147 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26148 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26150 #: src/Buffer.cpp:2913
26152 msgid "Error viewing the output file."
26153 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26155 #: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26156 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26158 msgid "Invalid filename"
26159 msgstr "Ugyldig filnamn"
26161 #: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26164 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26167 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26169 #: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26171 msgid "Problematic filename for DVI"
26172 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26174 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26177 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26178 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26180 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26181 "og opnar det som DVI: "
26183 #: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26184 msgid "Export Warning!"
26185 msgstr "Eksport åtvaring!"
26187 #: src/Buffer.cpp:3318
26189 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26190 "BibTeX will be unable to find them."
26192 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26193 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26195 #: src/Buffer.cpp:3950
26197 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26198 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26200 #: src/Buffer.cpp:3954
26202 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26203 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26205 #: src/Buffer.cpp:4006
26206 msgid "Preview source code"
26207 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26209 #: src/Buffer.cpp:4008
26210 msgid "Preview preamble"
26211 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26213 #: src/Buffer.cpp:4010
26214 msgid "Preview body"
26215 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26217 #: src/Buffer.cpp:4025
26218 msgid "Plain text does not have a preamble."
26219 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26221 #: src/Buffer.cpp:4130
26223 msgid "Auto-saving %1$s"
26224 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26226 #: src/Buffer.cpp:4186
26227 msgid "Autosave failed!"
26228 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26230 #: src/Buffer.cpp:4247
26231 msgid "Autosaving current document..."
26232 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26234 #: src/Buffer.cpp:4372
26235 msgid "Couldn't export file"
26236 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26238 #: src/Buffer.cpp:4373
26240 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26241 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26243 #: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26244 msgid "File name error"
26245 msgstr "Feil på filnamn"
26247 #: src/Buffer.cpp:4436
26250 "The directory path to the document\n"
26252 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26253 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26256 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26257 msgid "Document export cancelled."
26258 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26260 #: src/Buffer.cpp:4556
26262 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26263 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26265 #: src/Buffer.cpp:4563
26267 msgid "Document exported as %1$s"
26268 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26270 #: src/Buffer.cpp:4632
26273 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26275 "Recover emergency save?"
26277 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26279 "Gå tilbake til nødkopien?"
26281 #: src/Buffer.cpp:4635
26282 msgid "Load emergency save?"
26283 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26285 #: src/Buffer.cpp:4636
26287 msgstr "&Gå tilbake"
26289 #: src/Buffer.cpp:4636
26290 msgid "&Load Original"
26291 msgstr "&Last Original"
26293 #: src/Buffer.cpp:4647
26296 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26297 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26299 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26300 "dokumentet med eit anna namn."
26302 #: src/Buffer.cpp:4654
26303 msgid "Document was successfully recovered."
26304 msgstr "Dokumentet vart redda."
26306 #: src/Buffer.cpp:4656
26307 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26308 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26310 #: src/Buffer.cpp:4657
26313 "Remove emergency file now?\n"
26316 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26319 #: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
26320 msgid "Delete emergency file?"
26321 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26323 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
26325 msgstr "&Hald fast"
26327 #: src/Buffer.cpp:4666
26328 msgid "Emergency file deleted"
26329 msgstr "Nødkopien sletta"
26331 #: src/Buffer.cpp:4667
26332 msgid "Do not forget to save your file now!"
26333 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26335 #: src/Buffer.cpp:4674
26336 msgid "Remove emergency file now?"
26337 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26339 #: src/Buffer.cpp:4697
26342 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26344 "Load the backup instead?"
26346 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26348 "Skal vi opna det istaden?"
26350 #: src/Buffer.cpp:4699
26351 msgid "Load backup?"
26352 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26354 #: src/Buffer.cpp:4700
26355 msgid "&Load backup"
26356 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26358 #: src/Buffer.cpp:4700
26359 msgid "Load &original"
26360 msgstr "Last &original"
26362 #: src/Buffer.cpp:4710
26365 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26366 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26368 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26369 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26371 #: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26372 msgid "Senseless!!! "
26373 msgstr "Meiningslaust! "
26375 #: src/Buffer.cpp:5303
26377 msgid "Document %1$s reloaded."
26378 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26380 #: src/Buffer.cpp:5306
26382 msgid "Could not reload document %1$s."
26383 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26385 #: src/BufferParams.cpp:508
26387 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26388 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26390 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26391 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26393 #: src/BufferParams.cpp:510
26395 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26396 "are inserted into formulas"
26398 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26399 "blir brukt i formlar"
26401 #: src/BufferParams.cpp:512
26403 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26405 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26407 #: src/BufferParams.cpp:514
26409 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26410 "inserted into formulas"
26412 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26414 #: src/BufferParams.cpp:516
26416 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26419 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26421 #: src/BufferParams.cpp:518
26423 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26424 "inserted into formulas"
26426 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26429 #: src/BufferParams.cpp:520
26431 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26432 "inserted into formulas"
26434 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26436 #: src/BufferParams.cpp:522
26438 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26439 "subscript is inserted into formulas"
26441 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26444 #: src/BufferParams.cpp:524
26446 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26447 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26449 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26450 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26452 #: src/BufferParams.cpp:526
26454 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26455 "decoration 'utilde'"
26457 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26458 "dekorasjonen 'utilde'"
26460 #: src/BufferParams.cpp:731
26463 "The selected document class\n"
26465 "requires external files that are not available.\n"
26466 "The document class can still be used, but the\n"
26467 "document cannot be compiled until the following\n"
26468 "prerequisites are installed:\n"
26470 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26471 "User's Guide for more information."
26473 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26475 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26476 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26477 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26478 "desse er installert:\n"
26480 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26481 "for meir informasjon."
26483 #: src/BufferParams.cpp:740
26484 msgid "Document class not available"
26485 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26487 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
26488 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
26489 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
26490 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26491 msgid "LyX Warning: "
26492 msgstr "LyX åtvaring: "
26494 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
26495 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
26496 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26497 msgid "uncodable character"
26498 msgstr "Umogeleg teikn"
26500 #: src/BufferParams.cpp:2171
26502 msgid "Uncodable character in user preamble"
26503 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26505 #: src/BufferParams.cpp:2173
26508 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26509 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26510 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26513 "Please select an appropriate document encoding\n"
26514 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26516 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26517 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26518 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26519 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26521 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26522 "eller endra namnet på forfattaren."
26524 #: src/BufferParams.cpp:2462
26527 "The layout file:\n"
26529 "could not be found. A default textclass with default\n"
26530 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26535 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26536 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26539 #: src/BufferParams.cpp:2468
26540 msgid "Document class not found"
26541 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26543 #: src/BufferParams.cpp:2475
26546 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26548 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26549 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26552 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26554 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26555 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26558 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26559 msgid "Could not load class"
26560 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26562 #: src/BufferParams.cpp:2534
26563 msgid "Error reading internal layout information"
26564 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26566 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26570 #: src/BufferView.cpp:194
26571 msgid "No more insets"
26572 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26574 #: src/BufferView.cpp:798
26575 msgid "Save bookmark"
26576 msgstr "Lagra bokmerke"
26578 #: src/BufferView.cpp:1014
26579 msgid "Converting document to new document class..."
26580 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26582 #: src/BufferView.cpp:1059
26583 msgid "Document is read-only"
26584 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26586 #: src/BufferView.cpp:1061
26587 msgid "Document has been modified externally"
26590 #: src/BufferView.cpp:1070
26591 msgid "This portion of the document is deleted."
26592 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26594 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
26595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26596 msgid "Absolute filename expected."
26597 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26599 #: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
26601 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26602 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26604 #: src/BufferView.cpp:1393
26605 msgid "No further undo information"
26606 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26608 #: src/BufferView.cpp:1413
26609 msgid "No further redo information"
26610 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26612 #: src/BufferView.cpp:1639
26614 msgstr "Merke slått av"
26616 #: src/BufferView.cpp:1645
26620 #: src/BufferView.cpp:1652
26621 msgid "Mark removed"
26622 msgstr "Fjerna merke"
26624 #: src/BufferView.cpp:1655
26626 msgstr "Merke sett"
26628 #: src/BufferView.cpp:1747
26629 msgid "Statistics for the selection:"
26630 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26632 #: src/BufferView.cpp:1749
26633 msgid "Statistics for the document:"
26634 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26636 #: src/BufferView.cpp:1752
26641 #: src/BufferView.cpp:1754
26645 #: src/BufferView.cpp:1757
26647 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26648 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26650 #: src/BufferView.cpp:1760
26651 msgid "One character (including blanks)"
26652 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26654 #: src/BufferView.cpp:1763
26656 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26657 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26659 #: src/BufferView.cpp:1766
26660 msgid "One character (excluding blanks)"
26661 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26663 #: src/BufferView.cpp:1768
26665 msgstr "Statistikk"
26667 #: src/BufferView.cpp:1989
26670 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26671 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26673 #: src/BufferView.cpp:1991
26675 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26676 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26678 #: src/BufferView.cpp:1999
26679 msgid "Branch name"
26682 #: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26683 msgid "Branch already exists"
26684 msgstr "Grein finst frå før"
26686 #: src/BufferView.cpp:2883
26688 msgid "Inserting document %1$s..."
26689 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26691 #: src/BufferView.cpp:2894
26693 msgid "Document %1$s inserted."
26694 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26696 #: src/BufferView.cpp:2896
26698 msgid "Could not insert document %1$s"
26699 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26701 #: src/BufferView.cpp:3307
26704 "Could not read the specified document\n"
26706 "due to the error: %2$s"
26708 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26710 "på grunn av feilen: %2$s"
26712 #: src/BufferView.cpp:3309
26713 msgid "Could not read file"
26714 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26716 #: src/BufferView.cpp:3316
26720 " is not readable."
26721 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26723 #: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
26724 msgid "Could not open file"
26725 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26727 #: src/BufferView.cpp:3324
26728 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26729 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26731 #: src/BufferView.cpp:3325
26733 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26734 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26735 "If this does not give the correct result\n"
26736 "then please change the encoding of the file\n"
26737 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26739 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26740 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26741 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26742 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26744 #: src/Changes.cpp:370
26745 msgid "Uncodable character in author name"
26746 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26748 #: src/Changes.cpp:371
26751 "The author name '%1$s',\n"
26752 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26753 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26754 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26756 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26757 "or change the spelling of the author name."
26759 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26760 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26761 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26762 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26764 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26765 "eller endra namnet på forfattaren."
26767 #: src/Chktex.cpp:65
26769 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26770 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26772 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26777 #: src/Color.cpp:204
26781 #: src/Color.cpp:205
26785 #: src/Color.cpp:206
26789 #: src/Color.cpp:207
26794 #: src/Color.cpp:208
26798 #: src/Color.cpp:209
26802 #: src/Color.cpp:210
26807 #: src/Color.cpp:211
26811 #: src/Color.cpp:212
26814 msgstr "Høgrejuster"
26816 #: src/Color.cpp:213
26820 #: src/Color.cpp:214
26824 #: src/Color.cpp:215
26828 #: src/Color.cpp:216
26833 #: src/Color.cpp:217
26837 #: src/Color.cpp:218
26841 #: src/Color.cpp:219
26845 #: src/Color.cpp:220
26849 #: src/Color.cpp:221
26853 #: src/Color.cpp:222
26857 #: src/Color.cpp:223
26859 msgstr "skrivemerke"
26861 #: src/Color.cpp:224
26865 #: src/Color.cpp:225
26869 #: src/Color.cpp:226
26873 #: src/Color.cpp:227
26874 msgid "selected text"
26875 msgstr "Valt tekst"
26877 #: src/Color.cpp:229
26879 msgstr "LaTeX tekst"
26881 #: src/Color.cpp:230
26882 msgid "inline completion"
26883 msgstr "sluttføring i teksten"
26885 #: src/Color.cpp:232
26886 msgid "non-unique inline completion"
26887 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26889 #: src/Color.cpp:234
26890 msgid "previewed snippet"
26891 msgstr "Førehandvist bit"
26893 #: src/Color.cpp:235
26895 msgstr "Notisetikett"
26897 #: src/Color.cpp:236
26898 msgid "note background"
26899 msgstr "notis bakgrunn"
26901 #: src/Color.cpp:237
26902 msgid "comment label"
26903 msgstr "Kommentaretikett"
26905 #: src/Color.cpp:238
26906 msgid "comment background"
26907 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26909 #: src/Color.cpp:239
26910 msgid "greyedout inset label"
26911 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26913 #: src/Color.cpp:240
26914 msgid "greyedout inset text"
26915 msgstr "gråfarga-innskot"
26917 #: src/Color.cpp:241
26918 msgid "greyedout inset background"
26919 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26921 #: src/Color.cpp:242
26922 msgid "phantom inset text"
26923 msgstr "Fantom innskotekst"
26925 #: src/Color.cpp:243
26927 msgstr "Skuggelagd ramme"
26929 #: src/Color.cpp:244
26930 msgid "listings background"
26931 msgstr "kodelistebakgrunn"
26933 #: src/Color.cpp:245
26934 msgid "branch label"
26935 msgstr "Greinetikett"
26937 #: src/Color.cpp:246
26938 msgid "footnote label"
26939 msgstr "fotnoteetikett"
26941 #: src/Color.cpp:247
26942 msgid "index label"
26943 msgstr "Indeksetikett"
26945 #: src/Color.cpp:248
26946 msgid "margin note label"
26947 msgstr "Marg-notis-etikett"
26949 #: src/Color.cpp:249
26951 msgstr "URL-Etikett"
26953 #: src/Color.cpp:250
26957 #: src/Color.cpp:251
26959 msgstr "djupnmerke"
26961 #: src/Color.cpp:252
26963 msgid "scroll indicator"
26964 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26966 #: src/Color.cpp:253
26970 #: src/Color.cpp:254
26971 msgid "command inset"
26972 msgstr "kommando innskot"
26974 #: src/Color.cpp:255
26975 msgid "command inset background"
26976 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26978 #: src/Color.cpp:256
26979 msgid "command inset frame"
26980 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26982 #: src/Color.cpp:257
26983 msgid "special character"
26984 msgstr "spesialteikn"
26986 #: src/Color.cpp:258
26990 #: src/Color.cpp:259
26991 msgid "math background"
26992 msgstr "mattebakgrunn"
26994 #: src/Color.cpp:260
26995 msgid "graphics background"
26996 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26998 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26999 msgid "math macro background"
27000 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27002 #: src/Color.cpp:262
27004 msgstr "matteramme"
27006 #: src/Color.cpp:263
27007 msgid "math corners"
27008 msgstr "mattehjørne"
27010 #: src/Color.cpp:264
27012 msgstr "mattelinje"
27014 #: src/Color.cpp:266
27015 msgid "math macro hovered background"
27016 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27018 #: src/Color.cpp:267
27019 msgid "math macro label"
27020 msgstr "mattemakroetikett"
27022 #: src/Color.cpp:268
27023 msgid "math macro frame"
27024 msgstr "mattemakro-ramme"
27026 #: src/Color.cpp:269
27027 msgid "math macro blended out"
27028 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27030 #: src/Color.cpp:270
27031 msgid "math macro old parameter"
27032 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27034 #: src/Color.cpp:271
27035 msgid "math macro new parameter"
27036 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27038 #: src/Color.cpp:272
27039 msgid "collapsible inset text"
27040 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27042 #: src/Color.cpp:273
27043 msgid "collapsible inset frame"
27044 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27046 #: src/Color.cpp:274
27047 msgid "inset background"
27048 msgstr "Innskot bakgrunn"
27050 #: src/Color.cpp:275
27051 msgid "inset frame"
27052 msgstr "innskot ramme"
27054 #: src/Color.cpp:276
27055 msgid "LaTeX error"
27056 msgstr "LaTeX-feil"
27058 #: src/Color.cpp:277
27059 msgid "end-of-line marker"
27060 msgstr "linjesluttmerke"
27062 #: src/Color.cpp:278
27063 msgid "appendix marker"
27064 msgstr "Vedegg merke"
27066 #: src/Color.cpp:279
27068 msgstr "Linje for endring"
27070 #: src/Color.cpp:280
27071 msgid "deleted text"
27072 msgstr "Sletta tekst"
27074 #: src/Color.cpp:281
27076 msgstr "Tekst lagt til"
27078 #: src/Color.cpp:282
27079 msgid "changed text 1st author"
27080 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27082 #: src/Color.cpp:283
27083 msgid "changed text 2nd author"
27084 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27086 #: src/Color.cpp:284
27087 msgid "changed text 3rd author"
27088 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27090 #: src/Color.cpp:285
27091 msgid "changed text 4th author"
27092 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27094 #: src/Color.cpp:286
27095 msgid "changed text 5th author"
27096 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27098 #: src/Color.cpp:287
27099 msgid "deleted text modifier"
27100 msgstr "Sletta tekst endring"
27102 #: src/Color.cpp:288
27103 msgid "added space markers"
27104 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27106 #: src/Color.cpp:289
27108 msgstr "tabell-linje"
27110 #: src/Color.cpp:290
27111 msgid "table on/off line"
27112 msgstr "Tabell linja av/på"
27114 #: src/Color.cpp:292
27115 msgid "bottom area"
27116 msgstr "botnområde"
27118 #: src/Color.cpp:293
27122 #: src/Color.cpp:294
27123 msgid "page break / line break"
27124 msgstr "sideskift / linjeskift"
27126 #: src/Color.cpp:295
27128 msgid "button frame"
27129 msgstr "Inga ramme"
27131 #: src/Color.cpp:296
27132 msgid "button background"
27133 msgstr "bakgrunn på knappen"
27135 #: src/Color.cpp:297
27136 msgid "button background under focus"
27137 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27139 #: src/Color.cpp:298
27140 msgid "paragraph marker"
27141 msgstr "Avsnittmarkør"
27143 #: src/Color.cpp:299
27144 msgid "preview frame"
27145 msgstr "ramme til førehandsvising"
27147 #: src/Color.cpp:300
27151 #: src/Color.cpp:301
27152 msgid "regexp frame"
27153 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27155 #: src/Color.cpp:302
27159 #: src/Converter.cpp:308
27162 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27163 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27164 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27165 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27166 "actually need it, instead.</p>"
27169 #: src/Converter.cpp:317
27171 msgid "Security Warning"
27172 msgstr "Neste åt&varing"
27174 #: src/Converter.cpp:330
27177 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27178 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27179 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27180 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27183 #: src/Converter.cpp:337
27186 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27187 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27188 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27189 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27192 #: src/Converter.cpp:347
27193 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27196 #: src/Converter.cpp:349
27198 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27199 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27200 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27204 #: src/Converter.cpp:358
27205 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27208 #: src/Converter.cpp:359
27209 msgid "An external converter requires your authorization"
27212 #: src/Converter.cpp:362
27214 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27215 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27218 #: src/Converter.cpp:365
27220 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27221 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27224 #: src/Converter.cpp:369
27226 msgid "Do ¬ allow"
27227 msgstr "Ikkje last"
27229 #: src/Converter.cpp:369
27231 msgid "Do ¬ run"
27232 msgstr "Ikkje last"
27234 #: src/Converter.cpp:370
27239 #: src/Converter.cpp:370
27243 #: src/Converter.cpp:372
27245 msgid "&Always allow for this document"
27246 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27248 #: src/Converter.cpp:373
27250 msgid "&Always run for this document"
27251 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27253 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27254 #: src/Converter.cpp:762
27255 msgid "Cannot convert file"
27256 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27258 #: src/Converter.cpp:452
27261 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27262 "Define a converter in the preferences."
27264 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27265 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27267 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27268 msgid "Pygments driver command not found!"
27271 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27273 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27274 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27275 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27276 "is named differently, to add the following line to the\n"
27277 "document preamble:\n"
27279 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27281 "where 'driver' is name of the driver command."
27284 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27285 msgid "Executing command: "
27286 msgstr "Køyrer kommando: "
27288 #: src/Converter.cpp:691
27289 msgid "Build errors"
27290 msgstr "Byggjefeil"
27292 #: src/Converter.cpp:692
27293 msgid "There were errors during the build process."
27294 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27296 #: src/Converter.cpp:697
27299 "An error occurred while running:\n"
27302 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27305 #: src/Converter.cpp:720
27307 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27308 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27310 #: src/Converter.cpp:764
27312 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27313 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27315 #: src/Converter.cpp:765
27317 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27318 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27320 #: src/Converter.cpp:807
27321 msgid "Running LaTeX..."
27322 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27324 #: src/Converter.cpp:833
27327 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27330 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27333 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27334 msgid "LaTeX failed"
27335 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27337 #: src/Converter.cpp:839
27340 "The external program\n"
27342 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27343 "program's error (check the logs). "
27346 #: src/Converter.cpp:845
27347 msgid "Output is empty"
27348 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27350 #: src/Converter.cpp:846
27352 msgid "No output file was generated."
27353 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27355 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
27357 msgstr ", Innskot: "
27359 #: src/Cursor.cpp:1062
27363 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
27364 msgid ", Position: "
27367 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27370 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27374 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27377 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27381 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27383 msgid "Uncodable content"
27384 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27386 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27389 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27390 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27392 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27393 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27395 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27396 msgid "Unknown branch"
27397 msgstr "Ukjend grein"
27399 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27401 msgstr "&Ikkje legg til"
27403 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27405 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27406 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27408 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27409 msgid "Layout Not Found"
27410 msgstr "Stil ikkje funnen"
27412 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27414 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27416 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27419 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27422 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27425 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27426 "til %2$s til %3$s."
27428 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27429 msgid "Undefined flex inset"
27430 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27432 #: src/Exporter.cpp:45
27435 "The file %1$s already exists.\n"
27437 "Do you want to overwrite that file?"
27439 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27441 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27443 #: src/Exporter.cpp:48
27444 msgid "Overwrite file?"
27445 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27447 #: src/Exporter.cpp:50
27449 msgstr "&Ta vare på fila"
27451 #: src/Exporter.cpp:51
27452 msgid "Overwrite &all"
27453 msgstr "Skriv over &alt"
27455 #: src/Exporter.cpp:51
27456 msgid "&Cancel export"
27457 msgstr "&Avbryt eksport"
27459 #: src/Exporter.cpp:97
27460 msgid "Couldn't copy file"
27461 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27463 #: src/Exporter.cpp:98
27465 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27466 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27468 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
27469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27473 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27476 msgstr "Sans Serif"
27478 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27481 msgstr "Typewriter"
27487 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27492 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27496 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27500 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27504 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27512 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27516 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27524 #: src/Font.cpp:163
27526 msgid "Emphasis %1$s, "
27527 msgstr "Utheva %1$s, "
27529 #: src/Font.cpp:166
27531 msgid "Underline %1$s, "
27532 msgstr "Strek under %1$s, "
27534 #: src/Font.cpp:169
27536 msgid "Strike out %1$s, "
27537 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27539 #: src/Font.cpp:172
27541 msgid "Cross out %1$s, "
27542 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27544 #: src/Font.cpp:175
27546 msgid "Double underline %1$s, "
27547 msgstr "To strek under %1$s, "
27549 #: src/Font.cpp:178
27551 msgid "Wavy underline %1$s, "
27552 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27554 #: src/Font.cpp:181
27556 msgid "Noun %1$s, "
27557 msgstr "Kapitel %1$s, "
27559 #: src/Font.cpp:195
27561 msgid "Language: %1$s, "
27562 msgstr "Språk: %1$s, "
27564 #: src/Font.cpp:198
27566 msgid "Number %1$s"
27567 msgstr "Nummerering %1$s"
27569 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27570 msgid "Cannot view file"
27571 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27573 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27575 msgid "File does not exist: %1$s"
27576 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27578 #: src/Format.cpp:682
27580 msgid "No information for viewing %1$s"
27581 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27583 #: src/Format.cpp:692
27585 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27586 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27588 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27589 msgid "Cannot edit file"
27590 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27592 #: src/Format.cpp:751
27593 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27594 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27596 #: src/Format.cpp:764
27598 msgid "No information for editing %1$s"
27599 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27601 #: src/Format.cpp:775
27603 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27604 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27606 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27607 msgid "Could not find bind file"
27608 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27610 #: src/KeyMap.cpp:230
27613 "Unable to find the bind file\n"
27615 "Please check your installation."
27617 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27619 "Sjekk LyX installasjonen din."
27621 #: src/KeyMap.cpp:237
27622 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27623 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27625 #: src/KeyMap.cpp:238
27627 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27628 "Please check your installation."
27630 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27631 "Sjekk LyX installasjonen din."
27633 #: src/KeyMap.cpp:245
27636 "Unable to find the bind file\n"
27638 "Falling back to default."
27640 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27642 "Brukar standardfila i staden."
27644 #: src/KeySequence.cpp:181
27648 #: src/LaTeX.cpp:58
27650 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27651 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27653 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27654 msgid "Running Index Processor."
27655 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27657 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27658 msgid "Running BibTeX."
27659 msgstr "BibTeX køyrer."
27661 #: src/LaTeX.cpp:481
27662 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27663 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27665 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27666 msgid "BibTeX error: "
27667 msgstr "BibTeX-feil: "
27669 #: src/LaTeX.cpp:1383
27670 msgid "Biber error: "
27671 msgstr "Biberfeil: "
27673 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27674 msgid "Font not available"
27675 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27677 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27680 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27681 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27683 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27684 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27687 msgid "Could not read configuration file"
27688 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27693 "Error while reading the configuration file\n"
27695 "Please check your installation."
27697 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27699 "Sjekk LyX installasjonen din."
27702 msgid "The following files could not be loaded:"
27703 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27707 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27708 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27711 msgid "Cannot remove temporary directory"
27712 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27716 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27717 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27721 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27722 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27725 msgid "Missing filename for this operation."
27726 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27730 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27731 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27734 msgid "No textclass is found"
27735 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27739 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27740 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27741 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27743 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27744 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27745 "installasjonen, eller fortsetje."
27748 msgid "&Reconfigure"
27749 msgstr "&Set opp på nytt"
27752 msgid "&Without LaTeX"
27753 msgstr "&utan LaTeX"
27755 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27761 "SIGHUP signal caught!\n"
27764 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27769 "SIGFPE signal caught!\n"
27772 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27777 "SIGSEGV signal caught!\n"
27778 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27779 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27780 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27783 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27784 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27786 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27787 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27792 msgid "LyX crashed!"
27793 msgstr "LyX krasja!"
27799 #: src/LyX.cpp:1009
27800 msgid "Could not create temporary directory"
27801 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27803 #: src/LyX.cpp:1010
27806 "Could not create a temporary directory in\n"
27808 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27810 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27812 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27813 "og er skrivbar og prøv igjen."
27815 #: src/LyX.cpp:1074
27816 msgid "Missing user LyX directory"
27817 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27819 #: src/LyX.cpp:1075
27822 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27823 "It is needed to keep your own configuration."
27825 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27826 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27828 #: src/LyX.cpp:1080
27829 msgid "&Create directory"
27830 msgstr "&Lag katalog"
27832 #: src/LyX.cpp:1081
27834 msgstr "&Skru av LyX"
27836 #: src/LyX.cpp:1082
27837 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27838 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27840 #: src/LyX.cpp:1086
27842 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27843 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27845 #: src/LyX.cpp:1091
27846 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27847 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27849 #: src/LyX.cpp:1164
27850 msgid "List of supported debug flags:"
27851 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27853 #: src/LyX.cpp:1168
27855 msgid "Setting debug level to %1$s"
27856 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27858 #: src/LyX.cpp:1179
27861 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27862 "Command line switches (case sensitive):\n"
27863 "\t-help summarize LyX usage\n"
27864 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27865 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27866 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27867 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27868 " select the features to debug.\n"
27869 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27870 "\t-x [--execute] command\n"
27871 " where command is a lyx command.\n"
27872 "\t-e [--export] fmt\n"
27873 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27874 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27876 " to see which parameter (which differs from the format "
27878 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27879 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27880 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27881 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27882 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27883 " and filename is the destination filename.\n"
27884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27885 " where fmt is the import format of choice\n"
27886 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27887 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27888 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27889 " specifying whether all files, main file only, or no "
27891 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27893 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27895 "\t--ignore-error-message which\n"
27896 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27897 " Do not use for final documents! Currently supported "
27899 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27900 "\t-n [--no-remote]\n"
27901 " open documents in a new instance\n"
27902 "\t-r [--remote]\n"
27903 " open documents in an already running instance\n"
27904 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27905 "\t-v [--verbose]\n"
27906 " report on terminal about spawned commands.\n"
27907 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27908 "\t-version summarize version and build info\n"
27909 "Check the LyX man page for more details."
27911 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27912 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27913 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27914 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27915 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27916 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27917 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27918 " Vel del for avlusing.\n"
27919 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27920 "\t-x [--execute] kommando\n"
27921 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27922 "\t-e [--export] fmt\n"
27923 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27924 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27925 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27927 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27928 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27929 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27930 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27931 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27932 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27933 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27934 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27935 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27936 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27937 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27938 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27939 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27940 "\t-n [--no-remote]\n"
27941 " opnar dokument som nye instansar\n"
27942 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27943 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27944 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27945 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27946 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27948 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27949 msgid " Git commit hash "
27952 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27953 msgid "No system directory"
27954 msgstr "Ingen systemkatalog"
27956 #: src/LyX.cpp:1244
27957 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27958 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27960 #: src/LyX.cpp:1255
27961 msgid "No user directory"
27962 msgstr "Ingen brukar katalog"
27964 #: src/LyX.cpp:1256
27965 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27966 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27968 #: src/LyX.cpp:1267
27969 msgid "Incomplete command"
27970 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27972 #: src/LyX.cpp:1268
27973 msgid "Missing command string after --execute switch"
27974 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27976 #: src/LyX.cpp:1279
27977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27978 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27980 #: src/LyX.cpp:1284
27981 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27982 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27984 #: src/LyX.cpp:1297
27985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27986 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27988 #: src/LyX.cpp:1310
27989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27990 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27992 #: src/LyX.cpp:1315
27993 msgid "Missing filename for --import"
27994 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27996 #: src/LyXRC.cpp:3091
27998 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28001 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28003 #: src/LyXRC.cpp:3095
28005 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28007 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28009 #: src/LyXRC.cpp:3103
28011 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28012 "automatically by what you type."
28013 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28015 #: src/LyXRC.cpp:3107
28017 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28020 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28023 #: src/LyXRC.cpp:3111
28025 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28027 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28028 "automatisk lagring."
28030 #: src/LyXRC.cpp:3118
28032 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28033 "the backup file in the same directory as the original file."
28035 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28036 "lagt i den same katalogen som original fila."
28038 #: src/LyXRC.cpp:3122
28040 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28041 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28043 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28044 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28046 #: src/LyXRC.cpp:3126
28047 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28048 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28050 #: src/LyXRC.cpp:3130
28052 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28053 "its global and local bind/ directories."
28055 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28056 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28058 #: src/LyXRC.cpp:3134
28059 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28060 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28062 #: src/LyXRC.cpp:3138
28064 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28065 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28067 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28068 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28070 #: src/LyXRC.cpp:3145
28072 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28073 "undesired effects."
28076 #: src/LyXRC.cpp:3149
28078 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28079 "prevent undesired effects."
28082 #: src/LyXRC.cpp:3156
28084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28087 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28088 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28090 #: src/LyXRC.cpp:3164
28092 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28093 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28094 "the top of the screen"
28096 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28097 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28098 "opp i vindauge vel du denne."
28100 #: src/LyXRC.cpp:3168
28101 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28102 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28104 #: src/LyXRC.cpp:3172
28105 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28106 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28108 #: src/LyXRC.cpp:3176
28110 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28113 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28116 #: src/LyXRC.cpp:3181
28119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28122 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28123 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28125 #: src/LyXRC.cpp:3185
28127 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28128 "look in its global and local commands/ directories."
28130 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28131 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28133 #: src/LyXRC.cpp:3189
28135 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28137 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28140 #: src/LyXRC.cpp:3193
28141 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28142 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28144 #: src/LyXRC.cpp:3197
28146 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28147 "shown after the change has been made.)"
28149 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28150 "oppretta etter endringa)."
28152 #: src/LyXRC.cpp:3201
28153 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28154 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28156 #: src/LyXRC.cpp:3205
28158 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28159 "LyX was started from."
28161 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28162 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28164 #: src/LyXRC.cpp:3209
28165 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28166 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28168 #: src/LyXRC.cpp:3213
28170 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28171 "value selects the directory LyX was started from."
28173 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28174 "LyX vart starta i."
28176 #: src/LyXRC.cpp:3217
28178 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28179 "recommended for non-English languages."
28180 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28182 #: src/LyXRC.cpp:3224
28184 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28185 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28186 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28188 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28189 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28192 #: src/LyXRC.cpp:3228
28193 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28194 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28196 #: src/LyXRC.cpp:3232
28198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28199 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28201 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28202 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28204 #: src/LyXRC.cpp:3236
28205 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28208 #: src/LyXRC.cpp:3245
28210 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28211 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28213 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28214 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28216 #: src/LyXRC.cpp:3249
28218 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28220 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28222 #: src/LyXRC.cpp:3253
28224 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28225 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28227 #: src/LyXRC.cpp:3257
28229 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28230 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28231 "name of the second language."
28233 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28234 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28235 "med namnet på det alternative språket."
28237 #: src/LyXRC.cpp:3261
28238 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28239 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28241 #: src/LyXRC.cpp:3265
28242 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28243 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3269
28247 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28249 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28251 #: src/LyXRC.cpp:3273
28253 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28254 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28256 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28257 "\"\\usepackage{omega}\"."
28259 #: src/LyXRC.cpp:3277
28261 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28262 "document is the default language."
28263 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28265 #: src/LyXRC.cpp:3281
28266 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28267 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28269 #: src/LyXRC.cpp:3285
28270 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28271 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28273 #: src/LyXRC.cpp:3289
28274 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28275 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28277 #: src/LyXRC.cpp:3293
28279 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28282 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28284 #: src/LyXRC.cpp:3297
28285 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28286 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28288 #: src/LyXRC.cpp:3301
28289 msgid "The completion popup delay."
28290 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28292 #: src/LyXRC.cpp:3305
28293 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28294 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28296 #: src/LyXRC.cpp:3309
28297 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28298 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28300 #: src/LyXRC.cpp:3313
28302 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28303 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28305 #: src/LyXRC.cpp:3317
28307 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28309 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28311 #: src/LyXRC.cpp:3321
28312 msgid "The inline completion delay."
28313 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28315 #: src/LyXRC.cpp:3325
28316 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28317 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28319 #: src/LyXRC.cpp:3329
28320 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28321 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28323 #: src/LyXRC.cpp:3333
28324 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28325 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3337
28328 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28329 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28331 #: src/LyXRC.cpp:3341
28333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28335 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28337 #: src/LyXRC.cpp:3346
28339 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28341 "Use the OS native format."
28343 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28344 "operativsystemet."
28346 #: src/LyXRC.cpp:3352
28347 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28348 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28350 #: src/LyXRC.cpp:3356
28351 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28353 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3360
28356 msgid "Scale the preview size to suit."
28357 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3364
28360 msgid "The option to print out in landscape."
28361 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3368
28364 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28365 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3372
28368 msgid "The option to specify paper type."
28369 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3376
28373 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28374 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28376 #: src/LyXRC.cpp:3380
28378 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28379 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28381 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28382 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28384 #: src/LyXRC.cpp:3384
28386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28387 "wrong, override the setting here."
28389 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28390 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3390
28393 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28394 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28396 #: src/LyXRC.cpp:3399
28398 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28399 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28400 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28402 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28403 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28404 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28406 #: src/LyXRC.cpp:3403
28407 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28409 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28412 #: src/LyXRC.cpp:3408
28415 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28416 "roughly the same size as on paper."
28418 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3412
28421 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28422 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3416
28426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28427 "\".out\". Only for advanced users."
28429 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28430 "Mest for røynde brukarar."
28432 #: src/LyXRC.cpp:3423
28433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28434 msgstr "Vis startopp bilete."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3427
28438 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28439 "when you quit LyX."
28441 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28442 "stigen som LyX vart starta i."
28444 #: src/LyXRC.cpp:3431
28445 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28446 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28448 #: src/LyXRC.cpp:3435
28450 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28451 "value selects the directory LyX was started from."
28453 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28456 #: src/LyXRC.cpp:3445
28458 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28459 "environment variable.\n"
28460 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28462 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28463 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28464 "operativsystemet."
28466 #: src/LyXRC.cpp:3452
28468 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28469 "will look in its global and local ui/ directories."
28471 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28472 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28474 #: src/LyXRC.cpp:3462
28476 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28478 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28480 #: src/LyXRC.cpp:3466
28481 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28482 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28484 #: src/LyXRC.cpp:3470
28486 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28488 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3474
28491 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28493 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28495 #: src/LyXVC.cpp:49
28498 msgstr "%1$s filer."
28500 #: src/LyXVC.cpp:111
28502 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28503 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28505 #: src/LyXVC.cpp:113
28506 msgid "Retrieve from version control?"
28507 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28509 #: src/LyXVC.cpp:114
28513 #: src/LyXVC.cpp:148
28514 msgid "Document not saved"
28515 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28517 #: src/LyXVC.cpp:149
28518 msgid "You must save the document before it can be registered."
28519 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28521 #: src/LyXVC.cpp:185
28522 msgid "LyX VC: Initial description"
28523 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28525 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28526 msgid "(no initial description)"
28527 msgstr "(ingen skildring)"
28529 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28530 msgid "LyX VC: Log message"
28531 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28533 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28534 #: src/LyXVC.cpp:242
28535 msgid "(no log message)"
28536 msgstr "(Inga loggmelding)"
28538 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28539 msgid "LyX VC: Log Message"
28540 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28542 #: src/LyXVC.cpp:298
28545 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28548 "Do you want to revert to the older version?"
28550 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28551 "alle endringane gå tapt\n"
28553 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28555 #: src/LyXVC.cpp:303
28556 msgid "Revert to stored version of document?"
28557 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28559 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28561 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28563 #: src/Paragraph.cpp:2056
28564 msgid "Senseless with this layout!"
28565 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28567 #: src/Paragraph.cpp:2117
28568 msgid "Alignment not permitted"
28569 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28571 #: src/Paragraph.cpp:2118
28573 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28574 "Setting to default."
28576 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28579 #: src/Text.cpp:420
28580 msgid "Unknown Inset"
28581 msgstr "Ukjend innskot"
28583 #: src/Text.cpp:533
28585 msgid "Change tracking author index missing"
28586 msgstr "Feil i spor endring"
28588 #: src/Text.cpp:534
28591 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28592 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28593 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28594 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28597 #: src/Text.cpp:550
28598 msgid "Unknown token"
28599 msgstr "Ukjent symbol"
28601 #: src/Text.cpp:921
28603 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28606 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28607 "å lese innføring i LyX."
28609 #: src/Text.cpp:930
28610 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28612 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28615 #: src/Text.cpp:941
28616 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28619 #: src/Text.cpp:1909
28620 msgid "[Change Tracking] "
28621 msgstr "[Spor endringar] "
28623 #: src/Text.cpp:1917
28625 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28628 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28629 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28632 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28634 #: src/Text.cpp:1932
28636 msgid ", Depth: %1$d"
28637 msgstr " Djupn: %1$d"
28639 #: src/Text.cpp:1938
28640 msgid ", Spacing: "
28641 msgstr ", mellomrom: "
28643 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28647 #: src/Text.cpp:1950
28651 #: src/Text.cpp:1960
28652 msgid ", Paragraph: "
28653 msgstr ", Avsnitt: "
28655 #: src/Text.cpp:1961
28659 #: src/Text.cpp:1968
28661 msgstr ", Teikn: 0x"
28663 #: src/Text.cpp:1970
28664 msgid ", Boundary: "
28665 msgstr ", Grense: "
28667 #: src/Text2.cpp:409
28668 msgid "No font change defined."
28669 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28671 #: src/Text2.cpp:449
28672 msgid "Nothing to index!"
28673 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28675 #: src/Text2.cpp:451
28676 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28677 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28679 #: src/Text3.cpp:195
28680 msgid "Math editor mode"
28681 msgstr "Mattemodus"
28683 #: src/Text3.cpp:197
28684 msgid "No valid math formula"
28685 msgstr "Ingen valid matteformel"
28687 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
28688 msgid "Already in regular expression mode"
28689 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28691 #: src/Text3.cpp:218
28692 msgid "Regexp editor mode"
28693 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28695 #: src/Text3.cpp:1542
28699 #: src/Text3.cpp:1543
28703 #: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28704 msgid "Missing argument"
28705 msgstr "Manglande val"
28707 #: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
28708 msgid "Character set"
28711 #: src/Text3.cpp:2530
28713 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28714 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28716 #: src/Text3.cpp:2531
28718 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28719 "The thesaurus is not functional.\n"
28720 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28724 #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
28725 msgid "Paragraph layout set"
28726 msgstr "set avsnitt stil"
28728 #: src/TextClass.cpp:141
28729 msgid "Plain Layout"
28732 #: src/TextClass.cpp:892
28733 msgid "Missing File"
28734 msgstr "Fila manglar"
28736 #: src/TextClass.cpp:893
28737 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28739 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28741 #: src/TextClass.cpp:896
28742 msgid "Corrupt File"
28743 msgstr "Feil i fila"
28745 #: src/TextClass.cpp:897
28746 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28747 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28749 #: src/TextClass.cpp:1680
28752 "The module %1$s has been requested by\n"
28753 "this document but has not been found in the list of\n"
28754 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28755 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28757 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28758 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28759 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28760 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28762 #: src/TextClass.cpp:1685
28763 msgid "Module not available"
28764 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28766 #: src/TextClass.cpp:1691
28769 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28770 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28771 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28772 "Missing prerequisites:\n"
28774 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28776 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28777 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28778 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28779 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28782 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28784 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28785 msgid "Package not available"
28786 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28788 #: src/TextClass.cpp:1703
28790 msgid "Error reading module %1$s\n"
28791 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28793 #: src/TextClass.cpp:1715
28796 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28797 "this document but has not been found in the list of\n"
28798 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28799 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28801 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28802 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28803 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28804 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28806 #: src/TextClass.cpp:1720
28808 msgid "Cite Engine not available"
28809 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28811 #: src/TextClass.cpp:1726
28814 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28815 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28816 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28817 "Missing prerequisites:\n"
28819 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28821 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28822 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28823 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28824 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28827 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28829 #: src/TextClass.cpp:1738
28831 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28832 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28834 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28836 msgid "unknown type!"
28837 msgstr "Ukjent type!"
28839 #: src/TocBackend.cpp:263
28841 msgid "Index Entries (%1$s)"
28842 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28844 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28845 msgid "Table of Contents"
28846 msgstr "Innhaldsliste"
28848 #: src/TocBackend.cpp:280
28852 #: src/TocBackend.cpp:281
28855 msgstr "Meiningslaust!"
28857 #: src/TocBackend.cpp:282
28859 msgstr "Litteraturar"
28861 #: src/TocBackend.cpp:283
28862 msgid "Labels and References"
28863 msgstr "Etikettar og Referansar"
28865 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28866 msgid "Child Documents"
28867 msgstr "Barnedokument"
28869 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28873 #: src/TocBackend.cpp:287
28877 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28878 msgid "External Material"
28879 msgstr "Eksternt materiale"
28881 #: src/TocBackend.cpp:290
28882 msgid "Nomenclature Entries"
28883 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28885 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28886 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28887 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28888 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28890 msgid "Revision control error."
28891 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28893 #: src/VCBackend.cpp:64
28896 "Some problem occurred while running the command:\n"
28898 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28900 #: src/VCBackend.cpp:636
28904 #: src/VCBackend.cpp:638
28905 msgid "Locally Modified"
28906 msgstr "endra lokalt"
28908 #: src/VCBackend.cpp:640
28909 msgid "Locally Added"
28910 msgstr "Lagt til lokalt"
28912 #: src/VCBackend.cpp:642
28913 msgid "Needs Merge"
28914 msgstr "Treng å smelte saman"
28916 #: src/VCBackend.cpp:644
28917 msgid "Needs Checkout"
28918 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28920 #: src/VCBackend.cpp:646
28921 msgid "No CVS file"
28922 msgstr "Inga CVS-fil"
28924 #: src/VCBackend.cpp:648
28925 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28926 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28928 #: src/VCBackend.cpp:874
28930 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28931 "You have to update from repository first or revert your changes."
28933 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28934 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28936 #: src/VCBackend.cpp:879
28939 "Bad status when checking in changes.\n"
28944 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28949 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28952 "Error when updating from repository.\n"
28953 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28956 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28958 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28959 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28961 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28963 #: src/VCBackend.cpp:962
28966 "There were detected changes in the working directory:\n"
28969 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28970 "revert back to the repository version."
28972 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28975 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28976 "versjonen i kjeldebrønnen."
28978 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28979 #: src/VCBackend.cpp:1531
28980 msgid "Changes detected"
28981 msgstr "Endringar oppdaga"
28983 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28987 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28988 msgid "View &Log ..."
28989 msgstr "Sjå &loggen..."
28991 #: src/VCBackend.cpp:987
28994 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28995 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28998 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29000 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29001 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29003 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29005 #: src/VCBackend.cpp:1046
29008 "The document %1$s is not in repository.\n"
29009 "You have to check in the first revision before you can revert."
29011 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29012 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29014 #: src/VCBackend.cpp:1054
29017 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29018 "The status '%2$s' is unexpected."
29020 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29021 "Statusen '%2$s' er uventa."
29023 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29024 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29025 msgid "Error: Could not generate logfile."
29026 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29028 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29030 "Error when committing to repository.\n"
29031 "You have to manually resolve the problem.\n"
29032 "LyX will reopen the document after you press OK."
29034 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29035 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29036 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29038 #: src/VCBackend.cpp:1457
29040 "Error while acquiring write lock.\n"
29041 "Another user is most probably editing\n"
29042 "the current document now!\n"
29043 "Also check the access to the repository."
29045 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29046 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29047 "endrar dokumentet no.\n"
29048 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29050 #: src/VCBackend.cpp:1463
29052 "Error while releasing write lock.\n"
29053 "Check the access to the repository."
29055 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29056 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29058 #: src/VCBackend.cpp:1522
29061 "There were detected changes in the working directory:\n"
29064 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29069 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29072 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29073 "Skal vi halde fram?"
29075 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29077 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29081 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29083 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29087 #: src/VCBackend.cpp:1591
29088 msgid "SVN File Locking"
29089 msgstr "SVN låser fila"
29091 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29092 msgid "Locking property unset."
29093 msgstr "Ikkje lengre låst."
29095 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29096 msgid "Locking property set."
29099 #: src/VCBackend.cpp:1593
29100 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29101 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29103 #: src/VSpace.cpp:162
29104 msgid "Default skip"
29105 msgstr "Standard avstand"
29107 #: src/VSpace.cpp:165
29109 msgstr "Liten avstand"
29111 #: src/VSpace.cpp:168
29112 msgid "Medium skip"
29113 msgstr "Medium avstand"
29115 #: src/VSpace.cpp:171
29117 msgstr "Stor avstand"
29119 #: src/VSpace.cpp:174
29120 msgid "Vertical fill"
29121 msgstr "Fyll loddrett"
29123 #: src/VSpace.cpp:181
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29130 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29131 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29133 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29134 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29135 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29137 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29138 msgid "Reload saved document?"
29139 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29141 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29143 msgid "Yes, &Reload"
29144 msgstr "&Last på nytt"
29146 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29148 msgid "No, &Keep Changes"
29149 msgstr "&Hald på endringane"
29151 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29153 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29154 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29156 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29157 msgid "File not readable!"
29158 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29160 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29163 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29165 "Do you want to create a new document?"
29167 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29169 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29171 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29172 msgid "Create new document?"
29173 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29175 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29177 msgid "&Yes, Create New Document"
29178 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29180 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29181 msgid "&No, Do Not Create"
29184 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29187 "The specified document template\n"
29189 "could not be read."
29193 "kunne ikkje bli lest."
29195 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29196 msgid "Could not read template"
29197 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29200 msgid "Standard[[Bullets]]"
29203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29223 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29224 msgid "Unavailable:"
29225 msgstr "Utilgjengeleg:"
29227 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29229 msgid "Unavailable: %1$s"
29230 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29232 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29233 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29234 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29235 msgid "Uncategorized"
29236 msgstr "Utan kategoriar"
29238 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29239 msgid "Directories"
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29247 msgid "Master document"
29248 msgstr "Hovuddokumentet"
29250 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29252 msgstr "Opna filer"
29254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29261 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29262 "Continue searching from the beginning?"
29264 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29265 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29267 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29270 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29271 "Continue searching from the end?"
29273 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29274 "skal vi fortsette frå slutten?"
29276 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29277 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29278 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29281 msgid "Advanced search cancelled by user"
29282 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29285 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29286 msgid "Wrap search?"
29287 msgstr "Leita rundt?"
29289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29290 msgid "Nothing to search"
29291 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29294 msgid "No open document(s) in which to search"
29295 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29298 msgid "Advanced Find and Replace"
29299 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29301 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29303 msgid "Float Settings"
29304 msgstr "Flytarval...|F"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29308 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29309 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29312 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29313 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29316 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29317 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29321 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29322 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29326 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29327 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29331 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29332 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29335 msgid "for this version of LyX."
29338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29340 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29341 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29346 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29347 "1995--%1$s LyX Team"
29349 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29350 "1995--%1$s LyX Teamet"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29355 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29356 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29357 "any later version."
29359 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29360 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29361 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29362 "versjonar om du ynskjer det."
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29374 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29375 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29376 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29377 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29378 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29379 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29380 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29381 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29382 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29385 msgid "not released yet"
29386 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29391 "LyX Version %1$s\n"
29394 "LyX Versjon %1$s\n"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29398 msgid "Built from git commit hash "
29401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29402 msgid "Library directory: "
29403 msgstr "Bibliotekstig: "
29405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29406 msgid "User directory: "
29407 msgstr "Brukarstig: "
29409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29411 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29412 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29416 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29417 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29423 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29424 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29425 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29435 msgid "Preferences"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29439 msgid "Reconfigure"
29440 msgstr "Set opp på nytt"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29444 msgstr "Skru av %1"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29447 msgid "Nothing to do"
29448 msgstr "Har ingenting å gjere"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29451 msgid "Unknown action"
29452 msgstr "Ukjend handling"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29455 msgid "Command not handled"
29456 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29459 msgid "Command disabled"
29460 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29463 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29464 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29467 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29468 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29471 msgid "Running configure..."
29472 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29475 msgid "Reloading configuration..."
29476 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29479 msgid "System reconfiguration failed"
29480 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29484 "The system reconfiguration has failed.\n"
29485 "Default textclass is used but LyX may\n"
29486 "not be able to work properly.\n"
29487 "Please reconfigure again if needed."
29489 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29490 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29491 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29492 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29495 msgid "System reconfigured"
29496 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29500 "The system has been reconfigured.\n"
29501 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29502 "updated document class specifications."
29504 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29505 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29506 "kunne nytte endringane."
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29510 msgstr "Avsluttar."
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29514 msgid "Opening help file %1$s..."
29515 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29518 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29519 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29523 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29525 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29529 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29530 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29534 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29535 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29539 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29540 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29543 msgid "Unable to save document defaults"
29544 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29548 msgid "Unknown function."
29549 msgstr "Ukjent funksjon."
29551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29552 msgid "The current document was closed."
29553 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29557 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29558 "documents and exit.\n"
29562 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29569 msgid "Software exception Detected"
29570 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29574 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29575 "unsaved documents and exit."
29577 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29582 msgid "Could not find UI definition file"
29583 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29588 "Error while reading the included file\n"
29590 "Please check your installation."
29592 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29594 "Sjekk installasjonen din."
29596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29597 msgid "Could not find default UI file"
29598 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29602 "LyX could not find the default UI file!\n"
29603 "Please check your installation."
29605 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29607 "Sjekk installasjonen din."
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29612 "Error while reading the configuration file\n"
29614 "Falling back to default.\n"
29615 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29616 "check which User Interface file you are using."
29618 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29620 "Går tilbake til standarden.\n"
29621 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29622 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29626 msgid "Bibliography Item Settings"
29627 msgstr "Litteraturoverskrift"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29630 msgid "BibTeX Bibliography"
29631 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29635 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29636 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29637 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29638 "this is the place you should store it."
29641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29643 msgid "Biblatex Bibliography"
29644 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29648 msgid "all reference units"
29649 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29658 msgid "Documents|#o#O"
29659 msgstr "Dokument|#o#O"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29662 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29663 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29666 msgid "Select a BibTeX database to add"
29667 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29670 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29671 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29674 msgid "Select a BibTeX style"
29675 msgstr "Vel BibTeX stil"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29679 msgstr "Inga ramme"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29682 msgid "Simple rectangular frame"
29683 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29686 msgid "Oval frame, thin"
29687 msgstr "Tynn, oval ramme"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29690 msgid "Oval frame, thick"
29691 msgstr "Tjukk oval ramme"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29694 msgid "Drop shadow"
29695 msgstr "Kastar skugge"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29698 msgid "Shaded background"
29699 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29702 msgid "Double rectangular frame"
29703 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29710 msgid "Total Height"
29711 msgstr "Heile høgda"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29714 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29720 msgid "Box Settings"
29721 msgstr "Rammeval...|R"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29725 msgid "Branch Settings"
29726 msgstr "Greinval|G"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29737 msgid "Filename Suffix"
29738 msgstr "Filetternamn"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
29742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
29743 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29744 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
29753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29754 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29755 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29760 msgid "Enter new branch name"
29761 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29766 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29767 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29769 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29770 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29774 msgstr "&Smelt saman"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29777 msgid "Renaming failed"
29778 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29781 msgid "The branch could not be renamed."
29782 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29785 msgid "Merge Changes"
29786 msgstr "Slå saman endringar"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29799 msgid "Change made on %1\n"
29800 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
29809 msgstr "Inga endring"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
29813 msgstr "Lita skrifttype"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29816 msgid "(Without)[[underlining]]"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29820 msgid "Single[[underlining]]"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29825 msgid "Double[[underlining]]"
29826 msgstr "To strek under %1$s, "
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
29833 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
29837 msgid "Single[[strikethrough]]"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
29845 msgid "(Without)[[color]]"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29853 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29855 msgstr "Fjern teksten"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29859 msgid "All avail. citations"
29860 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29863 msgid "Regular e&xpression"
29864 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29867 msgid "Case se&nsitive"
29868 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29871 msgid "Search as you &type"
29872 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
29876 "Ordered list of all cited references.\n"
29877 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29882 msgid "General text befo&re:"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
29887 msgid "General &text after:"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
29892 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29893 "individual items, double-click on the respective entry above."
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29898 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29899 "items, double-click on the respective entry above."
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29903 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29907 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
29911 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
29915 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
29919 msgid "All references available for citing."
29922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
29924 "All references available for citing.\n"
29925 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
29926 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
29929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
29933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
29934 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
29939 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29940 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
29944 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29945 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
29950 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29951 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
29956 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
29961 msgid "Text before"
29962 msgstr "Tekst &før:"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
29971 msgstr "&Tekst etter:"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29974 msgid "LinkBack PDF"
29975 msgstr "LinkBack PDF"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29988 msgstr "%1$s filer."
29990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29991 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29992 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
30001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30002 msgid "Overwrite external file?"
30003 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30007 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30008 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30011 msgid "List of previous commands"
30012 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30015 msgid "Next command"
30016 msgstr "Neste kommando"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30019 msgid "Compare LyX files"
30020 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30023 msgid "Select document"
30024 msgstr "Vel dokument"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30029 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30030 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30033 msgid "Error while comparing documents."
30034 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30045 msgid "Aborting process..."
30046 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30049 msgid "differences"
30050 msgstr "forskjellar"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30053 msgid "Compare different revisions"
30054 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30057 msgid "big[[delimiter size]]"
30058 msgstr "store[[delimiter size]]"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30061 msgid "Big[[delimiter size]]"
30062 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30065 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30066 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30069 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30070 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30073 msgid "Math Delimiter"
30074 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30088 msgid "Module not found!"
30089 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30092 msgid "Press button to check validity..."
30093 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30096 msgid "Layout is valid!"
30097 msgstr "Stilen er gyldig!"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30100 msgid "Layout is invalid!"
30101 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30105 msgid "Conversion to current format impossible!"
30106 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30110 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30111 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30114 msgid "Convert to current format"
30115 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30118 msgid "Document Settings"
30119 msgstr "Dokumentval"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30123 msgid "Child Document"
30124 msgstr "Barnedokumentet"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30127 msgid "Include to Output"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30143 msgid "None (no fontenc)"
30144 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30148 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30149 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30151 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30153 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30180 msgid "US executive"
30181 msgstr "US Executive"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30296 msgid "Language Default (no inputenc)"
30297 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30301 msgstr "Nummerering"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30304 msgid "Appears in TOC"
30305 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30312 msgid "Load automatically"
30313 msgstr "Last automatisk"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30316 msgid "Load always"
30317 msgstr "Last alltid"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30320 msgid "Do not load"
30321 msgstr "Ikkje last"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30324 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30325 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30329 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30330 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30333 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30334 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30338 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30339 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30344 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30345 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30350 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30351 "all required packages (%2$s) installed."
30353 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30354 "pakkar (%2$s) er installerte."
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30358 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30359 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30362 msgid "Document Class"
30363 msgstr "Dokumentklasse"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30370 msgid "Local Layout"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30374 msgid "Text Layout"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30378 msgid "Page Margins"
30379 msgstr "Sidemargar"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30386 msgid "Numbering & TOC"
30387 msgstr "Tal og bolkar"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30394 msgid "PDF Properties"
30395 msgstr "PDF Eigenskapar"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30398 msgid "Math Options"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30402 msgid "Float Placement"
30403 msgstr "Flytar plassering"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30410 msgid "Formats[[output]]"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30414 msgid "LaTeX Preamble"
30415 msgstr "LaTeX fortekst"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30419 msgid "&Default..."
30420 msgstr "Stan&dard..."
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
30427 msgid " (not installed)"
30428 msgstr " (ikkje installert)"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30431 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30432 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30435 msgid " (not available)"
30436 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30439 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30440 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30444 msgid "Class Default"
30445 msgstr "Dokumentklassestandard"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30448 msgid "Layouts|#o#O"
30449 msgstr "Stiler|#o#O"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30452 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30453 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30457 msgid "Local layout file"
30458 msgstr "lokal stilfil"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30463 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30464 "file, not one in the system or user directory.\n"
30465 "Your document will not work with this layout if you\n"
30466 "move the layout file to a different directory."
30468 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30469 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30470 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30471 "saman med dokumentet."
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30474 msgid "&Set Layout"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30478 msgid "Unable to read local layout file."
30479 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30482 msgid "This is a local layout file."
30483 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30486 msgid "Select master document"
30487 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30490 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30491 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
30496 msgid "Unapplied changes"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
30503 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30504 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30506 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30507 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
30517 msgid "Unable to set document class."
30518 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30522 msgid "Basic numerical"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30526 msgid "Author-year"
30527 msgstr "Forfattar-år"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30531 msgid "Author-number"
30532 msgstr "Forfattar-år"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30536 msgid "%1$s and %2$s"
30537 msgstr "%1$s og %2$s"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30542 msgstr "%1$s, %2$s"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30546 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30547 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30551 msgid "%1$s (unavailable)"
30552 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30555 msgid "Module provided by document class."
30556 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30560 msgid "Category: %1$s."
30561 msgstr "Kategori: %1$s."
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30565 msgid "Package(s) required: %1$s."
30566 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30574 msgid "Modules required: %1$s."
30575 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30579 msgid "Modules excluded: %1$s."
30580 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
30584 msgid "Filename: %1$s.module."
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30588 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30589 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30594 msgstr "Papirformat"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30598 msgid "per chapter"
30599 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
30603 msgid "per section"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
30608 msgid "per subsection"
30609 msgstr "\\Alph{subsection}."
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
30613 msgid "per child document"
30614 msgstr "Barnedokumentet"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
30617 msgid "[No options predefined]"
30618 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
30621 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30622 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
30625 msgid "&Use Hyperref Support"
30626 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30629 msgid "Can't set layout!"
30630 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30634 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30635 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
30639 msgstr "Ikkje funnen"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
30642 msgid "Assigned master does not include this file"
30643 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30648 "You must include this file in the document\n"
30649 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30652 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30653 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
30657 msgid "Could not load master"
30658 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
30663 "The master document '%1$s'\n"
30664 "could not be loaded."
30666 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30667 "kunne ikkje bli lasta."
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
30671 msgid "(Module name: %1)"
30672 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30674 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30676 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30677 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30685 msgstr "Feillister"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30689 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30690 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30694 msgstr "Øvst til venstre"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30697 msgid "Bottom left"
30698 msgstr "Nedst til venstre"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30701 msgid "Baseline left"
30702 msgstr "Venstre grunnlinje"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30706 msgstr "Øvst midtpå"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30709 msgid "Bottom center"
30710 msgstr "Nedst midtpå"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30713 msgid "Baseline center"
30714 msgstr "Midt på grunnlina"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30718 msgstr "Øvst til høgre"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30721 msgid "Bottom right"
30722 msgstr "Nedst til høgre"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30725 msgid "Baseline right"
30726 msgstr "Høgre grunnlinje"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30733 msgid "Select external file"
30734 msgstr "Vel ekstern fil"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30737 msgid "automatically"
30738 msgstr "automatisk"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30741 msgid "Dissolve previous group?"
30742 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30747 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30748 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30749 "because this graphic was its only member.\n"
30750 "How do you want to proceed?"
30752 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30753 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30754 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30755 "Korleis vil du fortsette?"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30759 msgid "Stick with group '%1$s'"
30760 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30764 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30765 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30770 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30771 "the group will be dissolved,\n"
30772 "because this graphic was its only member.\n"
30773 "How do you want to proceed?"
30775 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30776 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30777 "Korleis vil du fortsette?"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30781 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30782 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30785 msgid "Enter unique group name:"
30786 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30789 msgid "Group already defined!"
30790 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30794 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30795 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30799 msgid "Set max. &width:"
30800 msgstr "Set &breidd:"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30804 msgid "Set max. &height:"
30805 msgstr "Set &høgd:"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30809 msgid "Maximal width of image in output"
30810 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30814 msgid "Maximal height of image in output"
30815 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30830 msgid "in[[unit of measure]]"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30834 msgid "Select graphics file"
30835 msgstr "Vel grafikkfil"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30838 msgid "Clipart|#C#c"
30839 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30843 msgid "Interword Space"
30844 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30849 msgstr "Lite mellomrom"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30852 msgid "Medium Space"
30853 msgstr "Middels mellomrom"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30856 msgid "Thick Space"
30857 msgstr "Tjukt mellomrom"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30861 msgid "Negative Thin Space"
30862 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30866 msgid "Negative Medium Space"
30867 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30871 msgid "Negative Thick Space"
30872 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30875 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30876 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30879 msgid "Quad (1 em)"
30880 msgstr "Gefirt (1 em)"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30883 msgid "Double Quad (2 em)"
30884 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30888 msgid "Horizontal Fill"
30889 msgstr "Vassrettfyll"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30892 msgid "Visible Space"
30893 msgstr "Synleg mellomrom"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30897 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30898 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30899 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30901 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30902 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30903 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30907 msgid "Horizontal Space Settings"
30908 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30912 msgid "Hyperlink Settings"
30913 msgstr "Hyperlenkje"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
30917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
30919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30921 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30924 msgid "Select document to include"
30925 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30928 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30929 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30932 msgid "Index Entry Settings"
30933 msgstr "Indeksnøkkel val"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30936 msgid "Label Color"
30937 msgstr "Etikettfarge."
30939 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30940 msgid "Cannot remove standard index"
30941 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30943 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30944 msgid "The default index cannot be removed."
30945 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30948 msgid "Enter new index name"
30949 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30952 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30954 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30966 msgstr "snøggtastar"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30978 msgstr "tekstklasser"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30998 msgid "Info Inset Settings"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31013 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31017 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31019 msgid "Label Settings"
31020 msgstr "&Tabellval"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31024 msgid "Line Settings"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31028 msgid "No language"
31029 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31032 msgid "Program Listing Settings"
31033 msgstr "Val for Kodelister"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31037 msgstr "Ingen dialekt"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31041 msgstr "LaTeX-logg"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31052 msgid "Literate Programming Build Log"
31053 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31056 msgid "lyx2lyx Error Log"
31057 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31060 msgid "Version Control Log"
31061 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31064 msgid "Log file not found."
31065 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31068 msgid "No literate programming build log file found."
31069 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31072 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31073 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31076 msgid "No version control log file found."
31077 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31083 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31091 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31095 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31120 msgid "Math Matrix"
31121 msgstr "Mattematrise"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31125 msgid "Nomenclature Settings"
31126 msgstr "Nomenklatur val"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31129 msgid "Note Settings"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31133 msgid "Paragraph Settings"
31134 msgstr "Avsnittval"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31138 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31139 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31141 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31142 "the items is used."
31144 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31145 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31147 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31148 "til å sette bredda på etikettane."
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31151 msgid "Phantom Settings"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31155 msgid "System files|#S#s"
31156 msgstr "System filer|#S#s"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31159 msgid "User files|#U#u"
31160 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31163 msgid "Look & Feel"
31164 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31167 msgid "Language Settings"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31171 msgid "File Handling"
31172 msgstr "Handsaming av filer"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31175 msgid "Keyboard/Mouse"
31176 msgstr "Tastatur/mus"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31179 msgid "Input Completion"
31180 msgstr "Tekstslutføring"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31185 msgstr "&Kommando:"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31190 msgstr "Ko&mmando:"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31193 msgid "Screen Fonts"
31194 msgstr "Skjermskrift"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31201 msgid "Select directory for example files"
31202 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31205 msgid "Select a document templates directory"
31206 msgstr "Vel ein stig til malar"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31209 msgid "Select a temporary directory"
31210 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31213 msgid "Select a backups directory"
31214 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31217 msgid "Select a document directory"
31218 msgstr "Vel stig til dokument"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31221 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31222 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31225 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31226 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31229 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31230 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31234 msgid "Spellchecker"
31235 msgstr "Stavekontroll"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31255 msgstr "Eksportprogram"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31258 msgid "SECURITY WARNING!"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31263 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31264 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31265 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31266 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31270 msgid "File Formats"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31274 msgid "Format in use"
31275 msgstr "Format som er i bruk"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31279 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31280 "converter. Please remove the converter first."
31282 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31283 "programmet fyrst."
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31286 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31288 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31289 "programmet fyrst."
31291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31292 msgid "LyX needs to be restarted!"
31293 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31297 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31299 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31302 msgid "User Interface"
31303 msgstr "Brukargrensesnitt"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31314 msgid "Document Handling"
31315 msgstr "Dokument handtering"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31323 msgstr "Snøggtastar"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31334 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31335 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31338 msgid "Mathematical Symbols"
31339 msgstr "Matematiske symbol"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31342 msgid "Document and Window"
31343 msgstr "Dokument og vindauge"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31346 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31347 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31350 msgid "System and Miscellaneous"
31351 msgstr "System og ymse"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31355 msgstr "Gjenoppre&tt"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31359 msgid "Failed to create shortcut"
31360 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31363 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31364 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31367 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31371 msgid "Invalid or empty key sequence"
31372 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31377 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31378 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31380 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31382 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31386 msgid "Redefine shortcut?"
31387 msgstr "Endre Snøggtast"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31392 msgstr "&Predefinert:"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31395 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31396 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31403 msgid "Choose bind file"
31404 msgstr "Vel bindingsfil"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31407 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31408 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31411 msgid "Choose UI file"
31412 msgstr "Vel UI fil"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31415 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31416 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31419 msgid "Choose keyboard map"
31420 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31423 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31424 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31427 msgid "Longest label width"
31428 msgstr "Lengste etikett breidda"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31432 msgid "Nomenclature List Settings"
31433 msgstr "Nomenklatur val"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31436 msgid "Index Settings"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31440 msgid "<All indexes>"
31441 msgstr "<Alle indeksar>"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31444 msgid "Progress/Debug Messages"
31445 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31448 msgid "Debug Level"
31449 msgstr "avlusingnivå"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31456 msgid "Cross-reference"
31457 msgstr "Kryssreferanse"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31461 msgid "All available labels"
31462 msgstr "Tilgjengelege malar"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31466 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31467 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31471 msgid "By Occurrence"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31475 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31479 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31484 msgstr "&Gå tilbake"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31487 msgid "Jump back to the original cursor location"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31491 msgid "<No prefix>"
31492 msgstr "<ingen forstaving>"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31495 msgid "Find and Replace"
31496 msgstr "Søk og erstatt"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31499 msgid "Export or Send Document"
31500 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31502 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31506 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31507 msgid "Error -> Cannot load file!"
31508 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31511 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31512 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31516 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31518 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31521 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31522 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31525 msgid "Basic Latin"
31526 msgstr "Enkel latin"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31529 msgid "Latin-1 Supplement"
31530 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31533 msgid "Latin Extended-A"
31534 msgstr "Latin utviding-A"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31537 msgid "Latin Extended-B"
31538 msgstr "Latin utviding-B"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31541 msgid "IPA Extensions"
31542 msgstr "IPA utvidingar"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31545 msgid "Spacing Modifier Letters"
31546 msgstr "Avstandendrande teikn"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31549 msgid "Combining Diacritical Marks"
31550 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31562 msgstr "Devanagari"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31585 msgid "Hangul Jamo"
31586 msgstr "Hangul Jamo"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31589 msgid "Phonetic Extensions"
31590 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31593 msgid "Latin Extended Additional"
31594 msgstr "Latin utviding tillegg"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31597 msgid "Greek Extended"
31598 msgstr "Gresk utvida"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31601 msgid "General Punctuation"
31602 msgstr "Generell teiknsetjing"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31605 msgid "Superscripts and Subscripts"
31606 msgstr "Heva og senka skrift"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31609 msgid "Currency Symbols"
31610 msgstr "Valutasymbol"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31613 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31614 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31617 msgid "Letterlike Symbols"
31618 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31621 msgid "Number Forms"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31625 msgid "Mathematical Operators"
31626 msgstr "Matematiske operatorar"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31629 msgid "Miscellaneous Technical"
31630 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31633 msgid "Control Pictures"
31634 msgstr "Kontrollbilete"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31637 msgid "Optical Character Recognition"
31638 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31642 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31645 msgid "Box Drawing"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31649 msgid "Block Elements"
31650 msgstr "Blokkelement"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31653 msgid "Geometric Shapes"
31654 msgstr "Geometriske symbol"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31657 msgid "Miscellaneous Symbols"
31658 msgstr "Ymse symbol"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31665 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31666 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31669 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31670 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31685 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31686 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31693 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31694 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31697 msgid "CJK Compatibility"
31698 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31701 msgid "CJK Unified Ideographs"
31702 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31705 msgid "Hangul Syllables"
31706 msgstr "Hangul-stavingar"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31709 msgid "High Surrogates"
31710 msgstr "Høge surrogat"
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31713 msgid "Private Use High Surrogates"
31714 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31717 msgid "Low Surrogates"
31718 msgstr "Låge surrogat"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31721 msgid "Private Use Area"
31722 msgstr "Område til privat bruk"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31725 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31726 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31729 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31730 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31733 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31734 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31737 msgid "Combining Half Marks"
31738 msgstr "Samansette halvmerker"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31741 msgid "CJK Compatibility Forms"
31742 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31745 msgid "Small Form Variants"
31746 msgstr "Små formvariantar"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31749 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31750 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31753 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31754 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31757 msgid "Linear B Syllabary"
31758 msgstr "Lineær B syllabar"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31761 msgid "Linear B Ideograms"
31762 msgstr "Lineær B ordteikn"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31765 msgid "Aegean Numbers"
31766 msgstr "Aegeiske nummer"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31769 msgid "Ancient Greek Numbers"
31770 msgstr "Gamle greske tal"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31774 msgstr "Gamal italiensk"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31785 msgid "Old Persian"
31786 msgstr "Gammelpersisk"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31801 msgid "Cypriot Syllabary"
31802 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31806 msgstr "Kharoshthi"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31809 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31810 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31813 msgid "Musical Symbols"
31814 msgstr "Musikksymbol"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31817 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31818 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31821 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31822 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31825 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31826 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31829 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31830 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31833 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31834 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31841 msgid "Variation Selectors Supplement"
31842 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31845 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31846 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31849 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31850 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31853 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31860 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31862 msgid "Tabular Settings"
31863 msgstr "&Tabellval"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31866 msgid "Insert Table"
31867 msgstr "Set inn tabell"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31870 msgid "TeX Information"
31871 msgstr "TeX informasjon"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31874 msgid "No thesaurus available for this language!"
31875 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31879 msgstr "Disposisjon"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31892 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31893 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31904 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31906 msgid "Vertical Space Settings"
31907 msgstr "Loddrettavstand"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31914 msgid "unknown version"
31915 msgstr "ukjent versjon"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31919 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31920 "Right click to change."
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31925 msgid "Successful export to format: %1$s"
31926 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31930 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31931 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31935 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31936 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31940 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31941 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31945 msgstr "Skru av LyX"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31948 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31949 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31953 msgid "%1$s (modified externally)"
31956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31957 msgid "Welcome to LyX!"
31958 msgstr "Velkomen til LyX!"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31961 msgid "Automatic save done."
31962 msgstr "Automatisk lagring utført."
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
31965 msgid "Automatic save failed!"
31966 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31969 msgid "Command not allowed without any document open"
31970 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31974 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31975 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31978 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31982 msgid "Select template file"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31986 msgid "Templates|#T#t"
31987 msgstr "Malar|#M#m"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31990 msgid "Document not loaded."
31991 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31994 msgid "Select document to open"
31995 msgstr "Vel dokument"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31999 msgid "Examples|#E#e"
32000 msgstr "Eksempla|#E#e"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32005 "The directory in the given path\n"
32009 "Katalogen i stigen\n"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32015 msgid "Opening document %1$s..."
32016 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32020 msgid "Document %1$s opened."
32021 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32024 msgid "Version control detected."
32025 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32029 msgid "Could not open document %1$s"
32030 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32033 msgid "Couldn't import file"
32034 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32038 msgid "No information for importing the format %1$s."
32039 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32043 msgid "Select %1$s file to import"
32044 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32049 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32057 "The document %1$s already exists.\n"
32059 "Do you want to overwrite that document?"
32061 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32063 "Vil du skriva over dokumentet?"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32067 msgid "Overwrite document?"
32068 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32072 msgid "Importing %1$s..."
32073 msgstr "Importerer %1$s..."
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32077 msgstr "importert."
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32080 msgid "file not imported!"
32081 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32088 msgid "Select LyX document to insert"
32089 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32092 msgid "Choose a filename to save document as"
32093 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32100 "is already open in your current session.\n"
32101 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32102 "Do you want to choose a new filename?"
32106 "er open frå før.\n"
32107 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32108 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32111 msgid "Chosen File Already Open"
32112 msgstr "Fila er open frå før"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32118 msgstr "End&ra namn"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32123 "The document %1$s is already registered.\n"
32125 "Do you want to choose a new name?"
32127 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32129 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32132 msgid "Rename document?"
32133 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32136 msgid "Copy document?"
32137 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32144 msgid "Choose a filename to export the document as"
32145 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32148 msgid "Guess from extension (*.*)"
32151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32154 "The document %1$s could not be saved.\n"
32156 "Do you want to rename the document and try again?"
32158 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32160 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32163 msgid "Rename and save?"
32164 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32168 msgstr "&Prøv på nytt"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32173 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32174 "Would you like to close or hide the document?\n"
32176 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32177 "the menu: View->Hidden->...\n"
32179 "To remove this question, set your preference in:\n"
32180 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32182 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32183 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32185 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32186 " Vis->Skjult->...\n"
32188 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32189 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32192 msgid "Close or hide document?"
32193 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32200 msgid "Close document"
32201 msgstr "Lat att dokumentet"
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32204 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32205 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32210 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32212 "Do you want to save the document?"
32214 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32216 "Vil du lagra dokumentet?"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32219 msgid "Save new document?"
32220 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32230 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32232 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32234 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32236 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32241 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32243 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32245 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32247 "Vil du lagra dokumentet?"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32250 msgid "Save changed document?"
32251 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32255 msgid "Save document?"
32256 msgstr "Lagre dokumentet"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32265 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32267 "Do you want to save the document?"
32269 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32271 "Vil du lagra dokumentet?"
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32278 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32282 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32283 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32286 msgid "Reload externally changed document?"
32287 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32290 msgid "Document could not be checked in."
32291 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32294 msgid "Error when setting the locking property."
32295 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32298 msgid "Directory is not accessible."
32299 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32303 msgid "Opening child document %1$s..."
32304 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32308 msgid "No buffer for file: %1$s."
32309 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32312 msgid "Inverse Search Failed"
32313 msgstr "Leit tilbake feila"
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32318 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32319 "You may need to update the viewed document."
32321 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32322 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32325 msgid "Export Error"
32326 msgstr "Feil ved eksporten."
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32329 msgid "Error cloning the Buffer."
32330 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32333 msgid "Exporting ..."
32334 msgstr "Eksporterer..."
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32337 msgid "Previewing ..."
32338 msgstr "Førehandvisar ..."
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32341 msgid "Document not loaded"
32342 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32345 msgid "Select file to insert"
32346 msgstr "Vel fil å setje inn"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32349 msgid "All Files (*)"
32350 msgstr "Alle filer (*)"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32355 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32356 "on disk of the document %1$s?"
32358 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32359 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32364 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32365 "version of the document %1$s?"
32367 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32368 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32372 msgid "Revert to saved document?"
32373 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32376 msgid "Saving all documents..."
32377 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32380 msgid "All documents saved."
32381 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32384 msgid "Developer mode is now enabled."
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32388 msgid "Developer mode is now disabled."
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32392 msgid "Toolbars unlocked."
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32397 msgid "Toolbars locked."
32398 msgstr "Verktylinjer|y"
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32402 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32407 msgid "%1$s unknown command!"
32408 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32411 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32415 msgid "Please, preview the document first."
32416 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32419 msgid "Couldn't proceed."
32420 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32423 msgid "Disable Shell Escape"
32426 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32427 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32429 msgid "Code Preview"
32430 msgstr "Førehandsvising"
32432 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32433 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32436 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32438 msgstr "Lat att fil"
32440 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32442 msgid "%1 (read only)"
32443 msgstr " (berre lesing)"
32445 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32446 msgid "%1 (modified externally)"
32449 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32451 msgstr "Skjul fana"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32455 msgstr "Skru av fana"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
32458 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32461 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32462 msgid "Wrap Float Settings"
32463 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32465 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32466 msgid "Click to detach"
32467 msgstr "Vel for å frigjere"
32469 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32471 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32472 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32474 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32475 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32476 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32478 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32480 msgid "%1$s (unknown)"
32481 msgstr "%1$s (ukjent)"
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32489 msgstr "Inga gruppe"
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32492 msgid "More Spelling Suggestions"
32493 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32496 msgid "Add to personal dictionary|n"
32497 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32500 msgid "Ignore all|I"
32501 msgstr "Ignorer alle|l"
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32504 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32505 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32512 msgid "More Languages ...|M"
32513 msgstr "Fleire språk...|F"
32515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32520 msgid "<No Documents Open>"
32521 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32524 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32525 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32528 msgid "View (Other Formats)|F"
32529 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32532 msgid "Update (Other Formats)|p"
32533 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32537 msgid "View [%1$s]|V"
32538 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32542 msgid "Update [%1$s]|U"
32543 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32546 msgid "No Custom Insets Defined!"
32547 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32551 msgid "(No Document Open)"
32552 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32555 msgid "Master Document"
32556 msgstr "Hovuddokumentet"
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32559 msgid "Other Lists"
32560 msgstr "Andre lister."
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32564 msgid "(Empty Table of Contents)"
32565 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32569 msgid "Open Outliner..."
32570 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32573 msgid "Other Toolbars"
32574 msgstr "Andre verktylinjer"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32577 msgid "No Branches Set for Document!"
32578 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32581 msgid "Index List|I"
32582 msgstr "Indeks liste|l"
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32585 msgid "Index Entry|d"
32586 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32590 msgid "Index: %1$s"
32591 msgstr "Index:%1$s"
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32595 msgid "Index Entry (%1$s)"
32596 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32599 msgid "No Citation in Scope!"
32600 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32603 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32604 msgid "No citations selected!"
32605 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32609 msgid "All authors|h"
32610 msgstr "Forfattarar"
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32614 msgid "Force upper case|u"
32615 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32619 msgid "Caption (%1$s)"
32620 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32624 msgid "No Quote in Scope!"
32625 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32630 msgid "%1$s (dynamic)"
32631 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32635 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32639 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32643 msgid "static[[Quotes]]"
32646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32648 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32649 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32653 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32658 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32663 msgid "Change Style|y"
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32668 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32673 msgid "Separated %1$s Above"
32674 msgstr "Val %1$s: "
32676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32679 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32685 msgid "Separated %1$s Below"
32686 msgstr "Val %1$s: "
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32690 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32695 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32696 msgstr "Val %1$s: "
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32700 msgid "Export [%1$s]|E"
32701 msgstr "Eksporter %1$s"
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32704 msgid "No Action Defined!"
32705 msgstr "Ingen handling definert!"
32707 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32711 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32713 msgid "Export %1$s"
32714 msgstr "Eksporter %1$s"
32716 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32718 msgid "Import %1$s"
32719 msgstr "Importer %1$s"
32721 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32723 msgid "Update %1$s"
32724 msgstr "Oppdater %1$s"
32726 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32731 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32737 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32739 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32742 msgid "Could not update TeX information"
32743 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32747 msgid "The script `%1$s' failed."
32748 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32752 msgstr "Alle filer "
32754 #: src/insets/Inset.cpp:89
32755 msgid "Bibliography Entry"
32756 msgstr "Litteratur"
32758 #: src/insets/Inset.cpp:95
32762 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32766 #: src/insets/Inset.cpp:115
32767 msgid "Horizontal Space"
32768 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32770 #: src/insets/Inset.cpp:164
32771 msgid "Horizontal Math Space"
32772 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32774 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32775 msgid "Unknown Argument"
32776 msgstr "Ukjend argument"
32778 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32779 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32781 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32784 msgid "Keys must be unique!"
32785 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32787 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32790 "The key %1$s already exists,\n"
32791 "it will be changed to %2$s."
32793 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32794 "og vil bli endra til %2$s."
32796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32799 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32800 "If you proceed, all of them will be opened."
32802 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32803 "Om du held fram vil alle bli opna."
32805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32806 msgid "Open Databases?"
32807 msgstr "Opna databasar?"
32809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32811 msgstr "&Hald fram"
32813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32815 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32816 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32819 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32820 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32824 msgstr "Databasar:"
32826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32827 msgid "Style File:"
32830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32835 msgid "included in TOC"
32836 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32840 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32841 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
32850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
32852 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32853 "BibTeX will be unable to find it."
32855 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32856 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32858 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32859 msgid "simple frame"
32860 msgstr "Enkel ramme"
32862 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32864 msgstr "Utan ramme"
32866 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32867 msgid "simple frame, page breaks"
32868 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32870 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32872 msgstr "Tynn, oval"
32874 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32875 msgid "oval, thick"
32876 msgstr "Tjukk oval"
32878 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32879 msgid "drop shadow"
32880 msgstr "Kastar skugge"
32882 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32883 msgid "shaded background"
32884 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32886 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32887 msgid "double frame"
32888 msgstr "dobbel ramme"
32890 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32892 msgid "%1$s (%2$s)"
32893 msgstr "%1$s (%2$s)"
32895 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32897 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32898 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32907 msgstr "ikkje aktiv"
32909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32911 msgid "master %1$s, child %2$s"
32912 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32917 "Branch Name: %1$s\n"
32918 "Branch Status: %2$s\n"
32919 "Inset Status: %3$s"
32922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32928 msgid "Branch (child): "
32929 msgstr "Grein (berre barn): "
32931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32933 msgid "Branch (master): "
32934 msgstr "Grein (berre hovud): "
32936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32937 msgid "Branch (undefined): "
32938 msgstr "Grein (udefinert): "
32940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32941 msgid "Branch state changes in master document"
32942 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32947 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32948 "sure to save the master."
32949 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32951 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32954 msgstr "Under-%1$s"
32956 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32957 msgid "No bibliography defined!"
32958 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32960 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32962 msgid "+ %1$d more entries."
32965 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32966 msgid "LaTeX Command: "
32967 msgstr "LaTeX kommando: "
32969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32970 msgid "InsetCommand Error: "
32971 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32974 msgid "Incompatible command name."
32975 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32978 msgid "InsetCommandParams Error: "
32979 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32982 msgid "InsetCommandParams: "
32983 msgstr "Val til innskotkommando: "
32985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32986 msgid "Unknown parameter name: "
32987 msgstr "Ukjent valnamn: "
32989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32990 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32991 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32994 msgid "Uncodable characters"
32995 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33000 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33001 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33004 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33005 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33008 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33010 msgid "External template %1$s is not installed"
33011 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33015 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33016 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33028 msgstr "underflytar: "
33030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33031 msgid " (sideways)"
33034 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33035 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33036 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33038 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33040 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33041 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33043 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33050 "Could not copy the file\n"
33052 "into the temporary directory."
33054 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33056 "til den mellombelse katalogen."
33058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
33060 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33061 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
33065 msgid "Graphics file: %1$s"
33066 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33068 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33070 msgid "Hyperlink: "
33071 msgstr "Hyperlenkje"
33073 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
33077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33081 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
33085 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33087 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33088 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33091 msgid "Verbatim Input"
33092 msgstr "Set inn Verbatim"
33094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33095 msgid "Verbatim Input*"
33096 msgstr "Set inn Verbatim*"
33098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33099 msgid "Include (excluded)"
33100 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33108 msgid "Recursive input"
33111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33114 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33115 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33120 "Could not load included file\n"
33122 "Please, check whether it actually exists."
33124 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33125 "Er du sikker at den finst?"
33127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33136 "Included file `%1$s'\n"
33137 "has textclass `%2$s'\n"
33138 "while parent file has textclass `%3$s'."
33140 "Underdokumentet %1$s'\n"
33141 "har tekstklassa %2$s'\n"
33142 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33145 msgid "Different textclasses"
33146 msgstr "Ulike tekstklassar"
33148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33151 "Included file `%1$s'\n"
33152 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33153 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33155 "Underdokumentet %1$s'\n"
33156 "har tekstklassa %2$s'\n"
33157 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33160 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33166 "Included file `%1$s'\n"
33167 "uses module `%2$s'\n"
33168 "which is not used in parent file."
33170 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33171 "brukar modulen %2$s'\n"
33172 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33175 msgid "Module not found"
33176 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33181 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33182 " LaTeX export is probably incomplete."
33184 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33185 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33188 msgid "Unsupported Inclusion"
33189 msgstr "Ukjent inkludering"
33191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33194 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33195 "Offending file:\n"
33198 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33199 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33203 msgid "Index sorting failed"
33204 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33209 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33210 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33211 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33212 "explained in the User Guide."
33214 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33215 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33216 "rett manuelt i brukarmanualen."
33218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33219 msgid "Index Entry"
33220 msgstr "Indeksnøkkel"
33222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33223 msgid "Unknown index type!"
33224 msgstr "Ukjent indekstype"
33226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33227 msgid "All indexes"
33228 msgstr "Alle indeksar"
33230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33232 msgstr "underindeks"
33234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33236 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33237 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33240 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33241 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
33244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
33248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
33249 msgid "Return[[Key]]"
33252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33280 msgid "Command[[Key]]"
33283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
33285 msgid "Option[[Key]]"
33288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33290 msgid "Delete[[Key]]"
33291 msgstr "&Slett knapp"
33293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
33311 msgid "No version control"
33312 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33314 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33315 msgid "Label names must be unique!"
33316 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33318 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33321 "The label %1$s already exists,\n"
33322 "it will be changed to %2$s."
33324 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33325 "og vil bli endra til %2$s."
33327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33328 msgid "DUPLICATE: "
33329 msgstr "DUPLIKAT: "
33331 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33332 msgid "Horizontal line"
33333 msgstr "Vassrettlinje"
33335 #: src/insets/InsetListings.cpp:275
33336 msgid "no more lstline delimiters available"
33337 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33339 #: src/insets/InsetListings.cpp:280
33340 msgid "Running out of delimiters"
33341 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33343 #: src/insets/InsetListings.cpp:281
33345 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33346 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33347 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33348 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33349 "must investigate!"
33351 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33352 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33353 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33354 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33356 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
33357 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33358 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33360 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
33363 "The following characters in one of the program listings are\n"
33364 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33366 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33367 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33368 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33371 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33372 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33375 #: src/insets/InsetListings.cpp:370
33378 "The following characters in one of the program listings are\n"
33379 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33382 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33383 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33387 msgid "A value is expected."
33388 msgstr "Eg venta ein verdi."
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33397 msgid "Unbalanced braces!"
33398 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33401 msgid "Please specify true or false."
33402 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33405 msgid "Only true or false is allowed."
33406 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33409 msgid "Please specify an integer value."
33410 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33413 msgid "An integer is expected."
33414 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33417 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33418 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33421 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33422 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33426 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33427 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33431 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33432 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33436 msgid "Please specify one of %1$s."
33437 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33441 msgid "Try one of %1$s."
33442 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33446 msgid "I guess you mean %1$s."
33447 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33451 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33452 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33456 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33457 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33461 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33462 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33466 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33468 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33473 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33476 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33481 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33482 "right, bottom left and top left corner."
33484 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33485 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33488 msgid "Previously defined color name as a string"
33491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33492 msgid "Enter something like \\color{white}"
33493 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33496 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33497 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33501 msgid "auto, last or a number"
33502 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33507 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33509 "defining a listing inset)"
33511 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33512 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33513 "definerer listeinnskot)"
33515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33518 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33519 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33522 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33523 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33527 msgid "default: _minted-<jobname>"
33530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33531 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33535 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33539 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33543 msgid "A latex name such as \\small"
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33547 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33551 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33556 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33557 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33558 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33562 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33566 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33570 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33574 msgid "For PHP only"
33577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33578 msgid "The style used by Pygments"
33581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33582 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33587 msgid "Enables latex code in comments"
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33592 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33597 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33602 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33606 msgid "Parameter %1$s: "
33607 msgstr "Val %1$s: "
33609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33612 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33617 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33619 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33623 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33627 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33629 msgstr "Klargjer sida"
33631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33632 msgid "Clear Double Page"
33633 msgstr "Klargjer dobbelside"
33635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33640 msgid "Nomenclature Symbol: "
33641 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33644 msgid "Description: "
33645 msgstr "Skildring: "
33647 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33649 msgstr "Sortering: "
33651 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33655 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33663 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33667 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33671 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33675 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33679 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33681 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33684 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33686 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33689 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33694 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33699 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33703 #: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33707 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33711 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33715 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33716 msgid "Page Number"
33719 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33723 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33724 msgid "Textual Page Number"
33725 msgstr "Sidetal i teksten"
33727 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33729 msgstr "Tekstside: "
33731 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33732 msgid "Standard+Textual Page"
33733 msgstr "Standard+tekstside"
33735 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33737 msgstr "Ref+Tekst: "
33739 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33743 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33747 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33748 msgid "Reference to Name"
33749 msgstr "Referanse til namnet"
33751 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33756 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33759 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33761 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33766 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33768 msgstr "senka skrift"
33770 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33771 msgid "superscript"
33772 msgstr "heva skrift"
33774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33775 msgid "Protected Space"
33776 msgstr "Verna mellomrom"
33778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33780 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33783 msgid "Double Quad Space"
33784 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33788 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33792 msgstr "halvgefirthopp"
33794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33795 msgid "Protected Horizontal Fill"
33796 msgstr "Verna vassrettfyll"
33798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33799 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33800 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33803 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33804 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33807 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33808 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33811 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33812 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33815 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33816 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33819 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33820 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33824 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33825 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33829 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33830 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33832 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33833 msgid "Unknown TOC type"
33834 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
33837 msgid "Selections not supported."
33838 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33840 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
33841 msgid "Multi-column in current or destination column."
33842 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33844 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
33845 msgid "Multi-row in current or destination row."
33846 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33848 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
33849 msgid "Selection size should match clipboard content."
33850 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33852 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33854 msgstr "Tekstbrekking: "
33856 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33858 msgstr "Brekk tekst"
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33862 msgstr "Ikkje vist."
33864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33866 msgstr "Lastar ..."
33868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33869 msgid "Converting to loadable format..."
33870 msgstr "Feil ved konvertering..."
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33873 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33874 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33877 msgid "Scaling etc..."
33878 msgstr "Storleik etc..."
33880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33881 msgid "Ready to display"
33882 msgstr "Klar til vising"
33884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33885 msgid "No file found!"
33886 msgstr "Fann ikkje fila!"
33888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33889 msgid "Error converting to loadable format"
33890 msgstr "Feil ved konvertering"
33892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33893 msgid "Error loading file into memory"
33894 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33897 msgid "Error generating the pixmap"
33898 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33902 msgstr "Fann ingen bilete"
33904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33905 msgid "Preview loading"
33906 msgstr "Lasting av førehandvising"
33908 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33909 msgid "Preview ready"
33910 msgstr "Førehandsvising klar"
33912 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33913 msgid "Preview failed"
33914 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33916 #: src/lengthcommon.cpp:41
33917 msgid "cc[[unit of measure]]"
33920 #: src/lengthcommon.cpp:41
33924 #: src/lengthcommon.cpp:41
33928 #: src/lengthcommon.cpp:42
33932 #: src/lengthcommon.cpp:42
33933 msgid "mu[[unit of measure]]"
33936 #: src/lengthcommon.cpp:42
33940 #: src/lengthcommon.cpp:43
33944 #: src/lengthcommon.cpp:43
33948 #: src/lengthcommon.cpp:43
33949 msgid "Text Width %"
33950 msgstr "Tekstbreidd %"
33952 #: src/lengthcommon.cpp:44
33953 msgid "Column Width %"
33954 msgstr "Kolonnebreidd %"
33956 #: src/lengthcommon.cpp:44
33957 msgid "Page Width %"
33958 msgstr "Sidebreidd %"
33960 #: src/lengthcommon.cpp:44
33961 msgid "Line Width %"
33962 msgstr "Linjebreidd %"
33964 #: src/lengthcommon.cpp:45
33965 msgid "Text Height %"
33966 msgstr "Teksthøgd %"
33968 #: src/lengthcommon.cpp:45
33969 msgid "Page Height %"
33970 msgstr "Sidehøgd %"
33972 #: src/lengthcommon.cpp:45
33974 msgid "Line Distance %"
33975 msgstr "Linjebreidd %"
33977 #: src/lyxfind.cpp:128
33978 msgid "Search error"
33981 #: src/lyxfind.cpp:128
33982 msgid "Search string is empty"
33983 msgstr "Søkje strengen er tom"
33985 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33987 "End of file reached while searching forward.\n"
33988 "Continue searching from the beginning?"
33990 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33991 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33993 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33995 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33996 "Continue searching from the end?"
33998 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33999 "skal vi fortsette frå slutten?"
34001 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34002 msgid "String not found."
34003 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34005 #: src/lyxfind.cpp:400
34006 msgid "String found."
34007 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34009 #: src/lyxfind.cpp:402
34010 msgid "String has been replaced."
34011 msgstr "Teksten er bytta ut."
34013 #: src/lyxfind.cpp:405
34015 msgid "%1$d strings have been replaced."
34016 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34018 #: src/lyxfind.cpp:1535
34019 msgid "Invalid regular expression!"
34020 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34022 #: src/lyxfind.cpp:1540
34023 msgid "Match not found!"
34024 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34026 #: src/lyxfind.cpp:1544
34027 msgid "Match found!"
34028 msgstr "Fann treff!"
34030 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34031 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34033 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34034 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34036 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34039 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34041 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34043 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34044 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34046 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34048 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34050 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34053 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34055 msgid "Color: %1$s"
34058 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34060 msgid "Decoration: %1$s"
34061 msgstr "&Dekorasjon:"
34063 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34065 msgid "Environment: %1$s"
34066 msgstr "Samla miljø"
34068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
34069 msgid "Cursor not in table"
34070 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
34073 msgid "Only one row"
34074 msgstr "Berre ei rad"
34076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34077 msgid "Only one column"
34078 msgstr "Berre ei kolonne"
34080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34081 msgid "No hline to delete"
34082 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
34085 msgid "No vline to delete"
34086 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
34090 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34091 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34099 msgid "Bad math environment"
34100 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34104 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34105 "Change the math formula type and try again."
34107 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34108 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34112 msgstr "Ingen nummer"
34114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34116 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34117 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34121 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34122 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34124 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34126 msgid "Macro: %1$s"
34127 msgstr "Makro: %1$s: "
34129 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34133 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34135 msgstr "mattemakroar"
34137 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34139 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34140 msgstr "Mattemakroar"
34142 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34144 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34149 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34150 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34153 msgid "create new math text environment ($...$)"
34154 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
34157 msgid "entered math text mode (textrm)"
34158 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
34161 msgid "Regular expression editor mode"
34162 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34165 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34166 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34169 msgid "Standard[[mathref]]"
34172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34177 msgid "FormatRef: "
34178 msgstr "FormatRef: "
34180 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34185 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34187 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34188 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34190 #: src/output.cpp:37
34193 "Could not open the specified document\n"
34196 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34199 #: src/output_latex.cpp:1439
34201 msgid "Error in latexParagraphs"
34202 msgstr "Dette avsnittet"
34204 #: src/output_latex.cpp:1440
34207 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34208 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34211 #: src/output_plaintext.cpp:144
34213 msgstr "Samandrag: "
34215 #: src/output_plaintext.cpp:156
34216 msgid "References: "
34217 msgstr "Referansar: "
34219 #: src/support/Package.cpp:169
34220 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34221 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34223 #: src/support/Package.cpp:173
34227 #: src/support/Package.cpp:528
34228 msgid "LyX binary not found"
34229 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34231 #: src/support/Package.cpp:529
34234 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34235 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34237 #: src/support/Package.cpp:648
34240 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34242 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34243 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34245 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34247 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34248 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34250 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34251 msgid "File not found"
34252 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34254 #: src/support/Package.cpp:718
34257 "Invalid %1$s switch.\n"
34258 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34260 "Ulovleg %1$s val.\n"
34261 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34263 #: src/support/Package.cpp:745
34266 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34267 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34269 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34270 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34272 #: src/support/Package.cpp:769
34275 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34276 "%2$s is not a directory."
34278 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34279 "%2$s er ikkje ein katalog."
34281 #: src/support/Package.cpp:771
34282 msgid "Directory not found"
34283 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34285 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34290 "has not yet completed.\n"
34292 "Do you want to stop it?"
34296 "er ikkje ferdig enno.\n"
34298 "Vil du stoppe det?"
34300 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34301 msgid "Stop command?"
34302 msgstr "Stopp kommandoen?"
34304 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34306 msgstr "&Stopp den"
34308 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34309 msgid "Let it &run"
34310 msgstr "La den Køy&re"
34312 #: src/support/debug.cpp:41
34313 msgid "No debugging messages"
34314 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34316 #: src/support/debug.cpp:42
34317 msgid "General information"
34318 msgstr "Generell informasjon"
34320 #: src/support/debug.cpp:43
34321 msgid "Program initialisation"
34322 msgstr "Startar opp programmet"
34324 #: src/support/debug.cpp:44
34325 msgid "Keyboard events handling"
34326 msgstr "Tastaturhandtering"
34328 #: src/support/debug.cpp:45
34329 msgid "GUI handling"
34330 msgstr "GUI handtering"
34332 #: src/support/debug.cpp:46
34333 msgid "Lyxlex grammar parser"
34334 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34336 #: src/support/debug.cpp:47
34337 msgid "Configuration files reading"
34338 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34340 #: src/support/debug.cpp:48
34341 msgid "Custom keyboard definition"
34342 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34344 #: src/support/debug.cpp:49
34345 msgid "LaTeX generation/execution"
34346 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34348 #: src/support/debug.cpp:50
34349 msgid "Math editor"
34350 msgstr "Redigere matte"
34352 #: src/support/debug.cpp:51
34353 msgid "Font handling"
34354 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34356 #: src/support/debug.cpp:52
34357 msgid "Textclass files reading"
34358 msgstr "Les tekstklasser"
34360 #: src/support/debug.cpp:53
34361 msgid "Version control"
34362 msgstr "Versjonkontroll"
34364 #: src/support/debug.cpp:54
34365 msgid "External control interface"
34366 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34368 #: src/support/debug.cpp:55
34369 msgid "Undo/Redo mechanism"
34370 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34372 #: src/support/debug.cpp:56
34373 msgid "User commands"
34374 msgstr "Brukarkommandoar"
34376 #: src/support/debug.cpp:57
34377 msgid "The LyX Lexer"
34378 msgstr "Lex for LyX"
34380 #: src/support/debug.cpp:58
34381 msgid "Dependency information"
34382 msgstr "Informasjon om bindingar"
34384 #: src/support/debug.cpp:59
34386 msgstr "LyX innskot"
34388 #: src/support/debug.cpp:60
34389 msgid "Files used by LyX"
34390 msgstr "Filer brukt av LyX"
34392 #: src/support/debug.cpp:61
34393 msgid "Workarea events"
34394 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34396 #: src/support/debug.cpp:62
34398 msgid "Clipboard handling"
34399 msgstr "Tastaturhandtering"
34401 #: src/support/debug.cpp:63
34402 msgid "Graphics conversion and loading"
34403 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34405 #: src/support/debug.cpp:64
34406 msgid "Change tracking"
34407 msgstr "Spor endring"
34409 #: src/support/debug.cpp:65
34410 msgid "External template/inset messages"
34411 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34413 #: src/support/debug.cpp:66
34414 msgid "RowPainter profiling"
34415 msgstr "Profilering av RadMålar"
34417 #: src/support/debug.cpp:67
34418 msgid "Scrolling debugging"
34419 msgstr "Rullefelt avlusing"
34421 #: src/support/debug.cpp:68
34422 msgid "Math macros"
34423 msgstr "mattemakroar"
34425 #: src/support/debug.cpp:69
34429 #: src/support/debug.cpp:70
34430 msgid "Locale/Internationalisation"
34431 msgstr "Lokale/i10n"
34433 #: src/support/debug.cpp:71
34434 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34435 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34437 #: src/support/debug.cpp:72
34438 msgid "Find and replace mechanism"
34439 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34441 #: src/support/debug.cpp:73
34442 msgid "Developers' general debug messages"
34443 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34445 #: src/support/debug.cpp:74
34446 msgid "All debugging messages"
34447 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34449 #: src/support/debug.cpp:153
34451 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34452 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34454 #: src/support/lassert.cpp:60
34457 "Assertion %1$s violated in\n"
34458 "file: %2$s, line: %3$s"
34460 "Påstand %1$s broten i\n"
34461 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34463 #: src/support/lassert.cpp:70
34465 "It should be safe to continue, but you\n"
34466 "may wish to save your work and restart LyX."
34468 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34469 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34471 #: src/support/lassert.cpp:73
34475 #: src/support/lassert.cpp:80
34477 "There has been an error with this document.\n"
34478 "LyX will attempt to close it safely."
34480 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34481 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34483 #: src/support/lassert.cpp:83
34484 msgid "Buffer Error!"
34485 msgstr "Buffer feil!"
34487 #: src/support/lassert.cpp:90
34489 "LyX has encountered an application error\n"
34490 "and will now shut down."
34492 "LyX opplever ein program feil\n"
34493 "og må derfor avslutte."
34495 #: src/support/lassert.cpp:93
34496 msgid "Fatal Exception!"
34497 msgstr "Fatalt unntak!"
34499 #: src/support/os_win32.cpp:504
34500 msgid "System file not found"
34501 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34503 #: src/support/os_win32.cpp:505
34505 "Unable to load shfolder.dll\n"
34508 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34509 "Ver venleg å innstaler denne."
34511 #: src/support/os_win32.cpp:510
34512 msgid "System function not found"
34513 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34515 #: src/support/os_win32.cpp:511
34517 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34518 "Don't know how to proceed. Sorry."
34520 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34521 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34522 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34524 #: src/support/userinfo.cpp:45
34525 msgid "Unknown user"
34526 msgstr "Ukjend brukar"
34528 #~ msgid "Never Toggled"
34529 #~ msgstr "Byt aldri"
34531 #~ msgid "Other font settings"
34532 #~ msgstr "Andreskriftval"
34534 #~ msgid "Always Toggled"
34535 #~ msgstr "Byt alltid"
34540 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34541 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34543 #~ msgid "&Toggle all"
34544 #~ msgstr "&Byt alle"
34550 #~ msgstr "Nullstill"
34552 #~ msgid "Underbar"
34553 #~ msgstr "Understrek"
34555 #~ msgid "Double underbar"
34556 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34558 #~ msgid "Wavy underbar"
34559 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34562 #~ msgid "Cross out"
34563 #~ msgstr "KryssListe"
34565 #~ msgid "No color"
34566 #~ msgstr "Ingen fargar"
34568 #~ msgid "&Clipping"
34569 #~ msgstr "&Klipping"
34571 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34572 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34576 #~ msgstr "%1$s et al."
34598 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34599 #~ msgstr "Samla miljø"
34602 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34603 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34605 #~ msgid "Caption: "
34606 #~ msgstr "Ledetekst: "
34609 #~ msgid "Author Note: "
34610 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34613 #~ msgid "ACM Volume: "
34617 #~ msgid "ACM Number: "
34618 #~ msgstr "PACS nummer:"
34621 #~ msgid "ACM Article: "
34622 #~ msgstr "Artikkel"
34625 #~ msgid "ACM Month: "
34629 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34630 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34636 #~ msgid "Use &minted"
34637 #~ msgstr "&minutt"
34640 #~ msgid "Number floats by chapter"
34641 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34644 #~ msgid "Number floats by section"
34645 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34648 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34649 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34652 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34653 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34656 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34658 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34659 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34661 #~ msgid "&Default (numerical)"
34662 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34665 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34666 #~ "parameters in document class options."
34668 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34671 #~ msgstr "&Natbib"
34673 #~ msgid "Natbib &style:"
34674 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34676 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34677 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34679 #~ msgid "&Jurabib"
34680 #~ msgstr "&Jurabib"
34682 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34683 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34685 #~ msgid "Databa&ses"
34686 #~ msgstr "Databa&sar"
34689 #~ msgid "&Search Citation"
34690 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34692 #~ msgid "Searc&h:"
34696 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34698 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34701 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34702 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34708 #~ msgid "Search &field:"
34709 #~ msgstr "Søkefelt:"
34712 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34713 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34715 #~ msgid "Text to place before citation"
34716 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34718 #~ msgid "Text to place after citation"
34719 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34721 #~ msgid "List all authors"
34722 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34725 #~ msgid "&Full author list"
34726 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34728 #~ msgid "Force upper case in citation"
34729 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34732 #~ msgstr "&Storleik:"
34740 #~ msgid "&Description:"
34741 #~ msgstr "S&kildring:"
34743 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34744 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34746 #~ msgid "&Zoom %:"
34747 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34749 #~ msgid "La&bels in:"
34750 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34752 #~ msgid "&References"
34753 #~ msgstr "&Referansar"
34755 #~ msgid "Fil&ter:"
34756 #~ msgstr "Fil&ter:"
34759 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34760 #~ "sensitive option is checked)"
34762 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34763 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34767 #~ msgstr "&Sorter"
34769 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34771 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34774 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34775 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34777 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34778 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34781 #~ msgid "Default (basic)"
34782 #~ msgstr "Standard avstand"
34785 #~ msgid "Citation engine"
34786 #~ msgstr "Litteratur"
34790 #~ msgstr "&Jurabib"
34792 #~ msgid "Example:"
34795 #~ msgid "Examples:"
34798 #~ msgid "Subexample:"
34799 #~ msgstr "Underdøme:"
34803 #~ msgstr "&Natbib"
34805 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34806 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34809 #~ msgid "Source Pane|S"
34810 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34812 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34813 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34815 #~ msgid "Single Quote|S"
34816 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34822 #~ "Today's date.\n"
34823 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34825 #~ "Datoen i dag.\n"
34826 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34828 #~ msgid "Plain text (image)"
34829 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34831 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34832 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34834 #~ msgid "date (output)"
34837 #~ msgid "date command"
34838 #~ msgstr "Dato kommando"
34844 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34845 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34848 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34849 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34852 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34853 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34855 #~ msgid "frame of button"
34856 #~ msgstr "ramma til knappen"
34858 #~ msgid "Change: "
34859 #~ msgstr "Endring: "
34864 #~ msgid "Conversion Failed!"
34865 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34867 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34868 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34870 #~ msgid "``text''"
34871 #~ msgstr "“tekst”"
34873 #~ msgid "''text''"
34874 #~ msgstr "”tekst”"
34876 #~ msgid ",,text``"
34877 #~ msgstr "„tekst“"
34879 #~ msgid ",,text''"
34880 #~ msgstr "„tekst”"
34882 #~ msgid "<<text>>"
34883 #~ msgstr "«tekst»"
34885 #~ msgid ">>text<<"
34886 #~ msgstr "»tekst«"
34891 #~ msgid "Jump back"
34892 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34894 #~ msgid "Jump to label"
34895 #~ msgstr "Gå til referanse"
34897 #~ msgid "Character: "
34898 #~ msgstr "Teikn: "
34900 #~ msgid "Code Point: "
34901 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34903 #~ msgid "LaTeX Source"
34904 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34906 #~ msgid "DocBook Source"
34907 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34909 #~ msgid "Literate Source"
34910 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34912 #~ msgid " (version control, locking)"
34913 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34915 #~ msgid " (version control)"
34916 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34918 #~ msgid " (changed)"
34919 #~ msgstr " (endra)"
34921 #~ msgid " (read only)"
34922 #~ msgstr " (berre lesing)"
34925 #~ msgid "External material"
34926 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34928 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34929 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34932 #~ msgstr "Udefin: "
34935 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34936 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34939 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34940 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34943 #~ msgid "Missing included file"
34944 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34946 #~ msgid "Export failure"
34947 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34950 #~ msgid "DVI-PS Options"
34953 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34954 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34956 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34957 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34959 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34960 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34962 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34963 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34965 #~ msgid "Document &class"
34966 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34968 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34969 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34971 #~ msgid "Forward search"
34972 #~ msgstr "Leit framover"
34974 #~ msgid "Printer Command Options"
34975 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34977 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34978 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34980 #~ msgid "File ex&tension:"
34981 #~ msgstr "File&tternamn:"
34983 #~ msgid "Option used to print to a file."
34984 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34986 #~ msgid "Print to &file:"
34987 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34989 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34990 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34992 #~ msgid "Set &printer:"
34993 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34995 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34996 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34998 #~ msgid "Spool &printer:"
34999 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35002 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35003 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35005 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35006 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35008 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35009 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35011 #~ msgid "Re&verse pages:"
35012 #~ msgstr "Om&vendt:"
35014 #~ msgid "&Number of copies:"
35015 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35017 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35018 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35020 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35021 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35023 #~ msgid "Co&llated:"
35024 #~ msgstr "Sam&la:"
35026 #~ msgid "Pa&ge range:"
35027 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35029 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35030 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35032 #~ msgid "&Odd pages:"
35033 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35035 #~ msgid "&Even pages:"
35036 #~ msgstr "&Like-sider:"
35038 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35039 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35041 #~ msgid "E&xtra options:"
35042 #~ msgstr "E&kstra val:"
35044 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35045 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35048 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35049 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35050 #~ "your printers."
35052 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35053 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35055 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35056 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35058 #~ msgid "Name of the default printer"
35059 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35061 #~ msgid "Default &printer:"
35062 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35064 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35065 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35070 #~ msgid "Page number to print from"
35071 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35073 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35076 #~ msgid "Page number to print to"
35077 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35079 #~ msgid "Print all pages"
35080 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35085 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35086 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35088 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35089 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35091 #~ msgid "Print in reverse order"
35092 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35094 #~ msgid "Re&verse order"
35095 #~ msgstr "Om&vendt"
35098 #~ msgstr "Ko&piar"
35100 #~ msgid "Number of copies"
35101 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35103 #~ msgid "Collate copies"
35104 #~ msgstr "Samla kopiar"
35106 #~ msgid "&Collate"
35109 #~ msgid "Send output to the printer"
35110 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35112 #~ msgid "P&rinter:"
35113 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35115 #~ msgid "Send output to the given printer"
35116 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35118 #~ msgid "Send output to a file"
35119 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35121 #~ msgid "&Longtable"
35122 #~ msgstr "&Langtabell"
35124 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35125 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35127 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35128 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35132 #~ msgstr "Lister:"
35134 #~ msgid "Top Line|n"
35135 #~ msgstr "Topplinje|o"
35137 #~ msgid "Bottom Line|i"
35138 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35140 #~ msgid "Print...|P"
35141 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35143 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35144 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35146 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35147 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35150 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35151 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35153 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35154 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35156 #~ msgid "Print document failed"
35157 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35159 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35160 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35162 #~ msgid "Unknown document class"
35163 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35165 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35166 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35168 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35169 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35171 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35172 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35174 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35175 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35177 #~ msgid "Included File Invalid"
35178 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35181 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35183 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35185 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35187 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35189 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35190 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35192 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35193 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35195 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35196 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35199 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35200 #~ "environment variable PRINTER."
35202 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35203 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35205 #~ msgid "The option to print only even pages."
35206 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35209 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35210 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35212 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35215 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35216 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35218 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35219 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35221 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35222 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35224 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35225 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35228 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35229 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35230 #~ "and arguments."
35232 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35233 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35236 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35237 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35239 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35242 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35243 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35245 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35246 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35249 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35251 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35253 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35254 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35256 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35257 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35278 #~ msgstr "Magenta"
35284 #~ msgstr "Skrivar"
35286 #~ msgid "Print Document"
35287 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35289 #~ msgid "Print to file"
35290 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35292 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35293 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35295 #~ msgid "Open Navigator..."
35296 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35298 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35299 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35303 #~ msgstr "Storleik etc..."
35306 #~ msgid "&Vertical factor:"
35307 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35310 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35311 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35314 #~ msgid "Rotation"
35315 #~ msgstr "Notasjon"
35318 #~ msgid "&Rotation:"
35319 #~ msgstr "Notasjon"
35322 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35324 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35326 #~ msgid "Enable &RTL support"
35327 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35332 #~ msgid "EndOfSlide"
35333 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35335 #~ msgid "--Separator--"
35336 #~ msgstr "--Separator--"
35338 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35339 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35341 #~ msgid "TeX Code|X"
35344 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35345 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35350 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35351 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35354 #~ msgstr "&Avgrensing"
35357 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35358 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35361 #~ msgid "Split Environment|l"
35362 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35365 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35366 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35368 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35369 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35371 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35372 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35375 #~ msgid "Visible Space|i"
35376 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35378 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35379 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35381 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35382 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35384 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35385 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35387 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35388 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35390 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35391 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35393 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35394 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35397 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35398 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35401 #~ msgid "Alternative theorem string"
35402 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35405 #~ msgid "Key Words."
35406 #~ msgstr "Nøkkelord."
35409 #~ msgstr "Utklipp"
35412 #~ msgid "End Multiple Columns"
35413 #~ msgstr "&Multikolonne"
35415 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35418 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35419 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35421 #~ msgid "Use AMS &math package"
35422 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35424 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35425 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35427 #~ msgid "Use &esint package"
35428 #~ msgstr "Bruk &esint"
35430 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35431 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35433 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35434 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35436 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35437 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35439 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35440 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35442 #~ msgid "Use mh&chem package"
35443 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35446 #~ msgstr "&Første:"
35448 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35449 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35452 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35453 #~ "actually to print."
35454 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35456 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35457 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35459 #~ msgid "Table w&idth:"
35460 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35462 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35463 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35465 #~ msgid "institute mark"
35466 #~ msgstr "instituttmerke"
35468 #~ msgid "Fig. ---"
35469 #~ msgstr "Fig. ---"
35471 #~ msgid "Computing Review Categories"
35472 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35475 #~ msgstr "LatinON"
35477 #~ msgid "Latin on"
35478 #~ msgstr "Latin on"
35480 #~ msgid "LatinOff"
35481 #~ msgstr "LatinOff"
35483 #~ msgid "Latin off"
35484 #~ msgstr "Latin off"
35486 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35487 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35489 #~ msgid "EndFrame"
35490 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35492 #~ msgid "________________________________"
35493 #~ msgstr "________________________________"
35495 #~ msgid "Institute mark"
35496 #~ msgstr "Instituttmerke"
35498 #~ msgid "Maintext"
35499 #~ msgstr "Hovudtekst"
35502 #~ msgstr "Avstand"
35505 #~ msgstr "Avstand:"
35507 #~ msgid "Computer:"
35508 #~ msgstr "Datamaskin:"
35510 #~ msgid "Close Section"
35511 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35513 #~ msgid "Table Caption"
35514 #~ msgstr "Tabell tekst"
35516 #~ msgid "Captionabove"
35517 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35519 #~ msgid "Captionbelow"
35520 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35525 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35526 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35528 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35529 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35531 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35532 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35534 #~ msgid "Settings...|g"
35535 #~ msgstr "Val...|l"
35537 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35538 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35540 #~ msgid "Braille Manual|B"
35541 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35543 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35544 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35546 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35547 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35549 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35550 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35552 #~ msgid "Rotate cell"
35553 #~ msgstr "Rotèr cella"
35555 #~ msgid "AMS arrows"
35556 #~ msgstr "AMS Piler"
35558 #~ msgid "AMS relations"
35559 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35561 #~ msgid "AMS operators"
35562 #~ msgstr "AMS operatorar"
35564 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35565 #~ msgstr "AMS ymse"
35567 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35568 #~ msgstr "AMS ymse"
35570 #~ msgid "AMS Arrows"
35571 #~ msgstr "AMS Piler"
35573 #~ msgid "AMS Relations"
35574 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35576 #~ msgid "AMS Operators"
35577 #~ msgstr "AMS operatorar"
35579 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35580 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35582 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35583 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35585 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35586 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35588 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35589 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35591 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35592 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35597 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35598 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35600 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35601 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35603 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35604 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35606 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35607 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35609 #~ msgid "Specify the default paper size."
35610 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35612 #~ msgid "Memory problem"
35613 #~ msgstr "Minneproblem"
35615 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35616 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35621 #~ msgid " (unknown)"
35622 #~ msgstr " (ukjent)"
35624 #~ msgid "List of Graphics"
35625 #~ msgstr "Liste over bilete"
35627 #~ msgid "List of Equations"
35628 #~ msgstr "Liste over likningar"
35630 #~ msgid "List of Index Entries"
35631 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35633 #~ msgid "List of Marginal notes"
35634 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35636 #~ msgid "List of Notes"
35637 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35639 #~ msgid "List of Citations"
35640 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35642 #~ msgid "List of Branches"
35643 #~ msgstr "Liste over greiner"
35645 #~ msgid "List of Changes"
35646 #~ msgstr "Liste over endringar"
35648 #~ msgid "Automatic help"
35649 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35654 #~ msgid "Documents"
35655 #~ msgstr "Dokument"
35658 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35659 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35661 #~ msgid "elsewhere"
35662 #~ msgstr "andreplassar"
35664 #~ msgid "&Output Format:"
35665 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35674 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35675 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35678 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35679 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35682 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35683 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35686 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35687 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35690 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35691 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35694 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35695 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35698 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35699 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35702 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35703 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35706 #~ msgid "Remark \\theremark"
35707 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35710 #~ msgid "Case \\thecase"
35711 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35714 #~ msgid "Question \\thequestion"
35715 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35718 #~ msgid "Note \\thenote"
35719 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35724 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35725 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35727 #~ msgid "Preface:"
35728 #~ msgstr "Forord:"
35730 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35731 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35733 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35734 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35737 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35739 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35740 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35742 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35743 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35746 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35747 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35749 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35750 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35758 #~ msgid "Step \\thestep."
35759 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35761 #~ msgid "Appendices Section"
35762 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35764 #~ msgid "--- Appendices ---"
35765 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35768 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35769 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35770 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35772 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35773 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35775 #~ msgid "Layout|L"
35776 #~ msgstr "Oppsett|O"
35778 #~ msgid "Documents|D"
35779 #~ msgstr "Dokument|D"
35781 #~ msgid "New from Template...|T"
35782 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35784 #~ msgid "Revert|R"
35785 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35787 #~ msgid "Custom...|C"
35788 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35791 #~ msgstr "Gjer om|G"
35794 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35797 #~ msgstr "Lim inn|L"
35799 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35800 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35802 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35803 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35805 #~ msgid "Tabular|T"
35806 #~ msgstr "Tabell|T"
35808 #~ msgid "Thesaurus..."
35809 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35811 #~ msgid "Statistics...|i"
35812 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35814 #~ msgid "Change Tracking|g"
35815 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35817 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35818 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35820 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35821 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35823 #~ msgid "Line Bottom|B"
35824 #~ msgstr "Botn linje|B"
35826 #~ msgid "Line Left|L"
35827 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35829 #~ msgid "Line Right|R"
35830 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35832 #~ msgid "Delete Row|w"
35833 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35835 #~ msgid "Copy Row"
35836 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35838 #~ msgid "Swap Rows"
35839 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35841 #~ msgid "Delete Column|D"
35842 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35844 #~ msgid "Copy Column"
35845 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35847 #~ msgid "Swap Columns"
35848 #~ msgstr "Byt kolonner"
35850 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35851 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35853 #~ msgid "Alignment|A"
35854 #~ msgstr "Justering|J"
35856 #~ msgid "Add Row|R"
35857 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35859 #~ msgid "Add Column|C"
35860 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35868 #~ msgid "Mathematica"
35869 #~ msgstr "Mathematica"
35871 #~ msgid "Maple, simplify"
35872 #~ msgstr "Maple, simplify"
35874 #~ msgid "Maple, factor"
35875 #~ msgstr "Maple, factor"
35877 #~ msgid "Maple, evalm"
35878 #~ msgstr "Maple,evalm"
35880 #~ msgid "Maple, evalf"
35881 #~ msgstr "Maple, evalf"
35883 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35884 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35886 #~ msgid "Align Environment|A"
35887 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35889 #~ msgid "AlignAt Environment"
35890 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35892 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35893 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35895 #~ msgid "Multline Environment"
35896 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35898 #~ msgid "Special Character|S"
35899 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35901 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35902 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35904 #~ msgid "Index Entry|I"
35905 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35907 #~ msgid "URL...|U"
35908 #~ msgstr "URL...|U"
35910 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35911 #~ msgstr "Ulike lister"
35913 #~ msgid "TeX Code|T"
35916 #~ msgid "Minipage|p"
35917 #~ msgstr "Miniside|d"
35919 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35920 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35922 #~ msgid "Floats|a"
35923 #~ msgstr "Flytarar|y"
35925 #~ msgid "Include File...|d"
35926 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35928 #~ msgid "Insert File|e"
35929 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35931 #~ msgid "External Material...|x"
35932 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35934 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35935 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35937 #~ msgid "Protected Space|r"
35938 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35940 #~ msgid "Vertical Space..."
35941 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35943 #~ msgid "Protected Dash|D"
35944 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35946 #~ msgid "Single Quote|Q"
35947 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35949 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35950 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35952 #~ msgid "Horizontal Line"
35953 #~ msgstr "Vassrett linje"
35955 #~ msgid "Font Change|o"
35956 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35958 #~ msgid "Math Normal Font"
35959 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35961 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35962 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35964 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35965 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35967 #~ msgid "Math Roman Family"
35968 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35970 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35971 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35973 #~ msgid "Math Bold Series"
35974 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35976 #~ msgid "Text Normal Font"
35977 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35979 #~ msgid "Floatflt Figure"
35980 #~ msgstr "Flytar figur"
35982 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35983 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35985 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35986 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35988 #~ msgid "Character...|C"
35989 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35991 #~ msgid "Paragraph...|P"
35992 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35994 #~ msgid "Document...|D"
35995 #~ msgstr "Dokument...|D"
35997 #~ msgid "Tabular...|T"
35998 #~ msgstr "Tabell...|T"
36000 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36001 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36003 #~ msgid "Noun Style|N"
36004 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36006 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36007 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36009 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36010 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36012 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36013 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36015 #~ msgid "Update|U"
36016 #~ msgstr "Oppdater|O"
36018 #~ msgid "TeX Information|X"
36019 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36021 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36022 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
36024 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36025 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
36027 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36028 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36030 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36031 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36033 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36034 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36036 #~ msgid "Extended Features|E"
36037 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36039 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36040 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36042 #~ msgid "Preferences..."
36043 #~ msgstr "LyX-Val..."
36045 #~ msgid "Quit LyX"
36046 #~ msgstr "Skru av LyX"
36048 #~ msgid "%1$d words checked."
36049 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36051 #~ msgid "One word checked."
36052 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36054 #~ msgid "Spelling check completed"
36055 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36060 #~ msgid "Search text is empty!"
36061 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36064 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36065 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36066 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36068 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36069 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36070 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36072 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36074 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
36075 #~ "spesialtilpassa"."
36077 #~ msgid "Affilation:"
36078 #~ msgstr "Tilknyting:"
36080 #~ msgid "DockWidget"
36081 #~ msgstr "Fest vindauget"
36086 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36087 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36089 #~ msgid "greyedout"
36090 #~ msgstr "Grå-tekst"
36092 #~ msgid "Open Target...|O"
36093 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36095 #~ msgid "&Use Defaults"
36096 #~ msgstr "&Bruk standardar"
36098 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36099 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36102 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36103 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36104 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36105 #~ "%[[, %pages%]]}."
36107 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36108 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36109 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36110 #~ "%[[, %pages%]]}."
36112 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36113 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36115 #~ msgid "Use &XeTeX"
36116 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36118 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36119 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36121 #~ msgid "&Use babel"
36122 #~ msgstr "Br&uk babel"
36124 #~ msgid "Flex:Institute"
36125 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36127 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36128 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36134 #~ msgstr "diagram"
36139 #~ msgid "Flex:Alert"
36140 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36142 #~ msgid "Flex:Structure"
36143 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36145 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36146 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36148 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36149 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36151 #~ msgid "Flex:Firstname"
36152 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36154 #~ msgid "Flex:Fname"
36155 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36157 #~ msgid "Flex:Surname"
36158 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36160 #~ msgid "Flex:Filename"
36161 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36163 #~ msgid "Flex:Literal"
36164 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36166 #~ msgid "Flex:Emph"
36167 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36169 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36170 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36172 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36173 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36175 #~ msgid "Flex:Volume"
36176 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36178 #~ msgid "Flex:Day"
36179 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36181 #~ msgid "Flex:Month"
36182 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36184 #~ msgid "Flex:Year"
36185 #~ msgstr "Fleks:År"
36187 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36188 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36190 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36191 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36193 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36194 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36196 #~ msgid "Flex:ISSN"
36197 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36199 #~ msgid "Flex:CODEN"
36200 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36202 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36203 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36205 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36206 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36208 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36209 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36211 #~ msgid "Flex:Code"
36212 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36214 #~ msgid "Flex:Dscr"
36215 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36217 #~ msgid "Flex:Keyword"
36218 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36220 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36221 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36223 #~ msgid "Flex:Orgname"
36224 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36226 #~ msgid "Flex:Street"
36227 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36229 #~ msgid "Flex:City"
36230 #~ msgstr "Fleks:by"
36232 #~ msgid "Flex:State"
36233 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36235 #~ msgid "Flex:Postcode"
36236 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36238 #~ msgid "Flex:Country"
36239 #~ msgstr "Fleks:Land"
36241 #~ msgid "Flex:Directory"
36242 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36244 #~ msgid "Flex:Email"
36245 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36247 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36248 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36250 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36251 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36253 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36254 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36256 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36257 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36259 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36260 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36262 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36263 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36268 #~ msgid "Note:Note"
36269 #~ msgstr "Notis:Notis"
36271 #~ msgid "Note:Greyedout"
36272 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36274 #~ msgid "Box:Shaded"
36275 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36280 #~ msgid "Info:menu"
36281 #~ msgstr "Info:meny"
36283 #~ msgid "Info:shortcut"
36284 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36286 #~ msgid "Info:shortcuts"
36287 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36289 #~ msgid "Flex:Endnote"
36290 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36292 #~ msgid "Flex:Initial"
36293 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36295 #~ msgid "Flex:Glosse"
36296 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36298 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36299 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36301 #~ msgid "Flex:Expression"
36302 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36304 #~ msgid "Flex:Concepts"
36305 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36307 #~ msgid "Flex:Meaning"
36308 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36310 #~ msgid "Flex:Noun"
36311 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36313 #~ msgid "Flex:Strong"
36314 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36320 #~ msgstr "Nynorsk"
36322 #~ msgid "file[[scope]]"
36323 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36325 #~ msgid "master document[[scope]]"
36326 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36328 #~ msgid "open files[[scope]]"
36329 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36331 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36332 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36334 #~ msgid "Keywordsr"
36335 #~ msgstr "Stikkord"
36338 #~ msgstr "FargeUI"
36340 #~ msgid "A&vailable indices:"
36341 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36343 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36344 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36346 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36347 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36349 #~ msgid "Screen &DPI:"
36350 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36352 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36353 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36355 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36356 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36358 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36359 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36361 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36362 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36364 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36365 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36367 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36368 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36370 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36371 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36373 #~ msgid "Element:Firstname"
36374 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36376 #~ msgid "Element:Fname"
36377 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36379 #~ msgid "Element:Filename"
36380 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36382 #~ msgid "Element:Citation-number"
36383 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36385 #~ msgid "Element:Issue-number"
36386 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36388 #~ msgid "Element:Issue-day"
36389 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36391 #~ msgid "Element:Issue-months"
36392 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36394 #~ msgid "Element:SS-Title"
36395 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36397 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36398 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36400 #~ msgid "Element:Postcode"
36401 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36403 #~ msgid "Element:Directory"
36404 #~ msgstr "Element:Katalog"
36406 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36407 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36409 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36410 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36412 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36413 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36418 #~ msgid "Custom:Endnote"
36419 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36421 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36422 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36424 #~ msgid "Custom:Glosse"
36425 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36427 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36428 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36430 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36431 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36433 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36434 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36436 #~ msgid "CharStyle:Code"
36437 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36439 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36440 #~ msgstr "Horis. fantom"
36442 #~ msgid "Vert. Phantom"
36443 #~ msgstr "Vert. fantom"
36445 #~ msgid "Middle|d"
36446 #~ msgstr "Midten|M"
36449 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36450 #~ "lyx2lyx script."
36452 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36453 #~ "ikkje å konvertere det."
36456 #~ "The specified document\n"
36458 #~ "could not be read."
36462 #~ "kunne ikkje bli lest."
36464 #~ msgid "Could not read document"
36465 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36467 #~ msgid "top/bottom line"
36468 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36470 #~ msgid "All indices"
36471 #~ msgstr "Alle indeksar"
36473 #~ msgid "FrmtRef: "
36474 #~ msgstr "FormatRef: "