1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:10+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "Skri&fttypar:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Øvst på sida"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Start storleik:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgstr "&Nummerering"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Papirstorleik"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
493 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgstr "&Bla gjennom..."
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgstr "&Legg til..."
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
618 msgstr "Avsnittramme"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Indre ramme:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
635 msgstr "&Dekorasjon:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
727 msgstr "Gjenopp&rett"
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Neste endring"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgstr "Skriftfamilie"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgstr "Farge på skrifta"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgstr "Skriftstorleik"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
909 msgstr "&Tekst etter:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1087 msgstr "Førehandsvising"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1358 msgstr "Underdokument"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgstr "&Funksjonar"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1512 msgstr "Senka skrift"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1516 msgstr "Heva skrift"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1532 msgid "&Description:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "&Ekstra flagg:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1666 msgstr "Eksportprogram:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1675 msgstr "E&ksportprogram"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1679 msgstr "K&opierarar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1697 "teTeX under MS Windows."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1704 msgid "&Date format:"
1705 msgstr "&Datoformat"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1708 msgid "Date format for strftime output"
1709 msgstr "Datoformatet til strftime"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1712 msgid "Display &Graphics:"
1713 msgstr "Vis &grafikk:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1721 msgstr "Ikkje nytt matte"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1728 msgid "Do not display"
1729 msgstr "Ikkje vis matte"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1732 msgid "Instant &Preview:"
1733 msgstr "Vis med det &same:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1737 msgstr "Skr&iveprogram:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1745 msgstr "Fil E&tternamn:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1749 msgstr "&Snøggtast:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1757 msgstr "&Framsynar:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1760 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1761 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1773 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "&Dokumentformat"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Di E-post adresse"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1804 msgstr "B&la gjennom..."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1817 msgstr "B&la gjennom..."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "S&tart kommando:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "&Standard språk:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Språ&k pakke:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1841 msgstr "Start aut&omatisk"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1845 msgstr "Bruk& babel"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1857 msgstr "Sl&utt automatisk"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Marker &framandespråk"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "TeX &koding:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US Executive"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Eksterne program"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "&BibTeX kommando:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Indeks kommando:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1960 msgstr "Bla gjennom..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Stig-prefiks:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "Stig til &malar:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff kommando:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Linje&lengd:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "S&end skrivar namn"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Kommando flagg"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "Til sk&rivar:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Papirstorleik:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2031 msgstr "Utskrift til &fil:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Kø-kommando:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2039 msgstr "&Odde-sider:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "Papir&type:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "E&kstra val:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Like-sider:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Fil E&tternamn:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2067 msgstr "Ligg&jande:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Utval av sider:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "Skrivar&namn:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "Sa&ns Serif"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "T&ypewriter"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2103 msgstr "&Forstørring %:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2107 msgstr "Skriftstorleik"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2143 msgstr "Svært liten:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Stave&kontroll program:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "Al&ternative språk:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "Ve&rna teikn:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personleg&ordbok:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2195 msgstr "B&la gjennom..."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2203 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2215 msgid "Load opened files from last session"
2216 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2219 msgid "Restore cursor positions"
2220 msgstr "Hugs skrivemerket"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2223 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2224 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "L&ag reservekopi "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2263 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Skriv ut alle sider"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Kor mange kopiar"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Samla kopiar"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2344 msgid "Send output to the given printer"
2345 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2348 msgid "Send output to a file"
2349 msgstr "Skriv til ei fil"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2353 msgstr "E&tikettar i:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2357 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2361 msgstr "<referanse>"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2364 msgid "(<reference>)"
2365 msgstr "(<referance>)"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2372 msgid "on page <page>"
2373 msgstr "på side <side>"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2376 msgid "<reference> on page <page>"
2377 msgstr "<referanse> på side <side>"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2380 msgid "Formatted reference"
2381 msgstr "Formatert referanse"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2385 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2392 msgid "Update the label list"
2393 msgstr "Oppdater referanselista"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2396 msgid "Jump to the label"
2397 msgstr "Hopp til etikett"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2400 msgid "&Go to Label"
2401 msgstr "&Gå til etikett"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2404 msgid "Replace &with:"
2405 msgstr "&Erstatt med:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2408 msgid "Case &sensitive"
2409 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2412 msgid "Match whole words onl&y"
2413 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2417 msgstr "Finn &neste"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2426 msgid "Replace &All"
2427 msgstr "Erstatt &alle"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2430 msgid "Search &backwards"
2431 msgstr "Søk &bakover."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2434 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2436 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2439 msgid "&Export formats:"
2440 msgstr "Eks&portformat:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2447 msgid "Suggestions:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2451 msgid "Replace word with current choice"
2452 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2456 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2459 msgid "Ignore this word"
2460 msgstr "Ignorer dette ordet"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2467 msgid "Ignore this word throughout this session"
2468 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2472 msgstr "I&gnorer alle"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2475 msgid "Replacement:"
2476 msgstr "Erstatning:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2479 msgid "Current word"
2480 msgstr "Noverande ord"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2483 msgid "Unknown word:"
2484 msgstr "Ukjent ord:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2487 msgid "Replace with selected word"
2488 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2491 msgid "&Table Settings"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2495 msgid "Column Width"
2496 msgstr "Kolonnebreidd"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2499 msgid "Fixed width of the column"
2500 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2503 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2504 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2507 msgid "&Vertical alignment:"
2508 msgstr "&Loddrett justering"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2511 msgid "&Horizontal alignment:"
2512 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2515 msgid "Horizontal alignment in column"
2516 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2519 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2521 msgstr "Blokk justert"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2524 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2525 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2528 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2529 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2532 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2536 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2537 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2541 msgstr "Slå saman celler"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2544 msgid "&Multicolumn"
2545 msgstr "&Multikolonne"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2548 msgid "LaTe&X argument:"
2549 msgstr "LaTe&X argument:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2552 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2553 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2557 msgstr "&Kantlinjer"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2561 msgstr "Alle kantlinjer"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2564 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2572 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2585 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2592 msgid "Use default (grid-like) border style"
2593 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2601 msgstr "Endre kantlinjer"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2608 msgid "Additional Space"
2609 msgstr "Ekstra mellomrom."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2612 msgid "T&op of row:"
2613 msgstr "Øvste ra&da:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2616 msgid "Botto&m of row:"
2617 msgstr "&Nedste rada:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2620 msgid "Bet&ween rows:"
2621 msgstr "Me&llom radane:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2625 msgstr "&Langtabell"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2628 msgid "Set a page break on the current row"
2629 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2632 msgid "Page &break on current row"
2633 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2645 msgstr "Overskrift:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2652 msgid "First header:"
2653 msgstr "Første overskrift:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2656 msgid "Last footer:"
2657 msgstr "Siste botntekst:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2664 msgid "Border above"
2665 msgstr "Kantlinje over"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2668 msgid "Border below"
2669 msgstr "Kantlinje under"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2673 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2683 msgid "This row is the header of the first page"
2684 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2688 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "This row is the footer of the last page"
2692 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 msgid "Don't output the last footer"
2707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2712 msgstr "Skal vere tom"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "Don't output the first header"
2716 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2720 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2723 msgid "&Use long table"
2724 msgstr "&Bruk langtabell"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2727 msgid "Current cell:"
2728 msgstr "Noverande celle:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2731 msgid "Current row position"
2732 msgstr "Den noverande rada"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2735 msgid "Current column position"
2736 msgstr "Den noverande kolonna"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2739 msgid "Close this dialog"
2740 msgstr "Lukk dette vindauget"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2743 msgid "Rebuild the file lists"
2744 msgstr "Lag nye fil-lister"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2760 msgid "Selected classes or styles"
2761 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2764 msgid "LaTeX classes"
2765 msgstr "LaTeX klassar"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2768 msgid "LaTeX styles"
2769 msgstr "LaTeX stiler"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2772 msgid "BibTeX styles"
2773 msgstr "BibTeX stiler"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2776 msgid "Toggles view of the file list"
2777 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2785 msgstr "Indeksnøkkel"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2789 msgstr "&Nøkkelord:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2797 msgid "The selected entry"
2798 msgstr "Det valde setelen"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2805 msgid "Replace the entry with the selection"
2806 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2810 msgstr "<-&Lyft opp"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2814 msgstr "&Senk ned ->"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "Namn for URL-en"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2844 msgstr "Mellom&rom:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2868 msgstr "Standard avstand"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2873 msgstr "Liten avstand"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2878 msgstr "Medium avstand"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2883 msgstr "Stor avstand"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2887 msgstr "Fyll vertikalt"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr "Vis endringar automatisk"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Standard (ytre)"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2907 msgstr "&Plassering"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Breiddeining"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "&Linjeavstand:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Del avsnitta med"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "Loddrett avstand"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &spalter"
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr "Korollar #:"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr "Framlegg #:"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr "Konjektur #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 msgid "Criterion #:"
3064 msgstr "Kriterium #:"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3099 msgid "Definition #:"
3100 msgstr "Definisjon #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3123 msgid "Condition #:"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3197 msgstr "Notasjon #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3208 msgstr "Tilfelle #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3214 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3215 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3216 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3218 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3220 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3236 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3238 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3241 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3246 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Underunderbolk"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3268 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3277 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3286 msgid "Subsubsection*"
3287 msgstr "Underunderbolk*"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3290 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3296 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3301 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3304 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3308 #: src/output_plaintext.C:152
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3314 msgstr "Samandrag---"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3320 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3328 msgid "Index Terms---"
3329 msgstr "Indeksord---"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3332 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3334 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3336 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3340 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3341 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3342 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3343 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3349 msgid "Bibliography"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3356 #: src/rowpainter.C:507
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3369 msgid "BiographyNoPhoto"
3370 msgstr "Biografi utan foto"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3373 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3376 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3377 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3381 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3389 msgstr "Markerbegge"
3391 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3394 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3400 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3404 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3410 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3411 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3427 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3430 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3432 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3433 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3434 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3440 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3450 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3456 msgstr "Undertittel"
3458 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3461 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3462 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3463 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3465 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3477 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3489 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3492 msgstr "Ekstratrykk"
3494 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3499 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3502 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3503 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3514 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3520 msgid "Acknowledgement"
3523 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3524 msgid "Offprint Requests to:"
3525 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3527 #: lib/layouts/aa.layout:178
3528 msgid "Correspondence to:"
3529 msgstr "Brevbyt med:"
3531 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3533 msgid "Acknowledgements."
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3537 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3551 msgstr "Synonym ordbok"
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3554 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3560 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3567 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3578 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3582 msgid "Acknowledgements"
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3597 msgstr "Plasser_Figuren"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3601 msgstr "Plasser_Tabellen"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3604 msgid "TableComments"
3605 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3609 msgstr "Tabell_Refar"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3613 msgstr "Matte_Bokstavar"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3616 msgid "NoteToEditor"
3617 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3632 msgid "Subject headings:"
3633 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3636 msgid "[Acknowledgements]"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3644 msgid "Place Figure here:"
3645 msgstr "Sett figuren her:"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3648 msgid "Place Table here:"
3649 msgstr "Sett tabellen her:"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3656 msgid "Note to Editor:"
3657 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3660 msgid "References. ---"
3661 msgstr "Referansar. --- "
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3665 msgstr "Merknad. ---"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 msgid "Proposition."
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3744 msgstr "Definisjon."
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3800 msgid "Acknowledgement."
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3816 msgstr "Konklusjon."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3820 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3823 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3824 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3827 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3828 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3831 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3832 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3835 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3836 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3839 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3840 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3843 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3844 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3847 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3848 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3851 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3852 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3855 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3856 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3859 msgid "Example \\arabic{example}."
3860 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3863 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3864 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3867 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3868 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3871 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3872 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3875 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3876 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3879 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3880 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3883 msgid "Note \\arabic{note}."
3884 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3887 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3888 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3891 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3892 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3895 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3896 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3899 msgid "Case \\arabic{case}."
3900 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3903 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3904 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3907 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3908 msgid "\\arabic{section}"
3909 msgstr "\\arabic{section}"
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3912 msgid "Chapter Exercises"
3913 msgstr "Kapittel øving"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:50
3917 msgstr "Høgre_topptekst"
3919 #: lib/layouts/apa.layout:59
3920 msgid "Right header:"
3921 msgstr "Høgre topptekst:"
3923 #: lib/layouts/apa.layout:83
3927 #: lib/layouts/apa.layout:92
3929 msgstr "Kort_Tittel"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:100
3932 msgid "Short title:"
3933 msgstr "Kort tittel:"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:129
3937 msgstr "To_Forfattarar"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:136
3940 msgid "ThreeAuthors"
3941 msgstr "Tre_Forfattarar"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:143
3945 msgstr "Fire_Forfattarar"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3949 msgid "Affiliation:"
3950 msgstr "Tilknyting:"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:171
3953 msgid "TwoAffiliations"
3954 msgstr "To_Tilknytingar"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:178
3957 msgid "ThreeAffiliations"
3958 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:185
3961 msgid "FourAffiliations"
3962 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3968 #: lib/layouts/apa.layout:206
3972 #: lib/layouts/apa.layout:234
3973 msgid "Acknowledgements:"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3977 #: lib/layouts/spie.layout:88
3978 msgid "Acknowledgments"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:248
3985 #: lib/layouts/apa.layout:258
3986 msgid "CenteredCaption"
3987 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:266
3991 msgstr "Tilpass_Figur"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:272
3995 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3998 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4003 #: lib/layouts/apa.layout:330
4005 msgstr "Punkt i teksten"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4008 #: src/buffer_funcs.C:455
4009 msgid "(\\alph{enumii})"
4010 msgstr "(\\alph{enumii})"
4012 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4013 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4016 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4021 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4028 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4034 msgstr "Start lysark"
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4041 msgid "BeginPlainFrame"
4042 msgstr "Start enkelt lysark"
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4045 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4046 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4050 msgstr "Slutten på lysarket"
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4053 msgid "________________________________ "
4054 msgstr "________________________________ "
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4061 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4062 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4065 msgid "Section \\arabic{section}"
4066 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4069 msgid "\\Alph{section}"
4070 msgstr "\\Alph{section}"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4073 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4082 msgstr "Igjen lysark"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4085 msgid "Again frame with label "
4086 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4090 msgstr "Åtvaring ramme"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4093 msgid "block with alerted text "
4094 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4109 msgid "start column of width: "
4110 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4121 msgid "ColumnsCenterAligned"
4122 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4125 msgid "columns (center aligned) "
4126 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4129 msgid "ColumnsTopAligned"
4130 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4133 msgid "columns (top aligned) "
4134 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4137 msgid "Definition. "
4138 msgstr "Definisjon. "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4142 msgstr "Definisjonar"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4145 msgid "Definitions. "
4146 msgstr "Definisjonar. "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4161 msgid "ExampleBlock"
4162 msgstr "Ramme med døme"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4165 msgid "block showing an example "
4166 msgstr "Ramme med døme"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4173 msgid "FrameSubtitle"
4174 msgstr "Lysark undertittel"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4199 msgid "only on slides "
4200 msgstr "Vis berre i framføringar"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4208 msgstr "Legg nytt lysark over"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4212 msgstr "Legg over område"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4215 msgid "overlayarea "
4216 msgstr "Legg over nytt område"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4235 msgid "TitleGraphic"
4236 msgstr "Tittelgrafikk"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4247 msgid "uncovered on slides "
4248 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4256 msgid "List of Tables"
4257 msgstr "Liste over tabellar"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4264 msgid "List of Figures"
4265 msgstr "Liste over figurar"
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4280 msgid "ACT \\arabic{act}"
4281 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4289 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4297 msgstr "VED_OPPGANG:"
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4304 msgid "Parenthetical"
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4321 msgid "Right Address"
4324 #: lib/layouts/chess.layout:33
4328 #: lib/layouts/chess.layout:40
4330 msgstr "Hovudlinje:"
4332 #: lib/layouts/chess.layout:58
4336 #: lib/layouts/chess.layout:62
4340 #: lib/layouts/chess.layout:68
4341 msgid "SubVariation"
4342 msgstr "Undervariasjon"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:71
4345 msgid "Subvariation:"
4346 msgstr "Undervariasjon:"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:77
4349 msgid "SubVariation2"
4350 msgstr "Undervariasjon(2)"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:80
4353 msgid "Subvariation(2):"
4354 msgstr "Undervariasjon(2):"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:86
4357 msgid "SubVariation3"
4358 msgstr "Undervariasjon(3)"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:89
4361 msgid "Subvariation(3):"
4362 msgstr "Undervariasjon(3):"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:95
4365 msgid "SubVariation4"
4366 msgstr "Undervariasjon4"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:98
4369 msgid "Subvariation(4):"
4370 msgstr "Undervariasjon(4):"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:104
4373 msgid "SubVariation5"
4374 msgstr "Undervariasjon5"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:107
4377 msgid "Subvariation(5):"
4378 msgstr "Undervariasjon(5):"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:114
4384 #: lib/layouts/chess.layout:119
4388 #: lib/layouts/chess.layout:124
4392 #: lib/layouts/chess.layout:128
4393 msgid "[chessboard]"
4394 msgstr "[sjakkbrett]"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:137
4397 msgid "BoardCentered"
4398 msgstr "Sentrert brett"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:142
4401 msgid "[centered board]"
4402 msgstr "[sentrert brett]"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:152
4408 #: lib/layouts/chess.layout:157
4412 #: lib/layouts/chess.layout:172
4416 #: lib/layouts/chess.layout:177
4420 #: lib/layouts/chess.layout:183
4422 msgstr "Knekt trekk"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:188
4426 msgstr "Knekt trekk:"
4428 #: lib/layouts/cv.layout:58
4432 #: lib/layouts/cv.layout:72
4436 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4439 msgstr "Venstre topptekst"
4441 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4443 msgid "Right Header"
4444 msgstr "Høgre topptekst"
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4457 msgid "Send To Address"
4458 msgstr "Send til adresse"
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4481 msgid "Unterschrift:"
4482 msgstr "Underskrift:"
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4512 #: src/lengthcommon.C:38
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4544 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4550 msgid "Subparagraph"
4551 msgstr "Underavsnitt"
4553 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4558 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4563 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4567 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4571 #: lib/layouts/egs.layout:268
4573 msgstr "LaTeX tittel"
4575 #: lib/layouts/egs.layout:303
4579 #: lib/layouts/egs.layout:312
4583 #: lib/layouts/egs.layout:326
4585 msgstr "Tilknyting:"
4587 #: lib/layouts/egs.layout:349
4591 #: lib/layouts/egs.layout:358
4595 #: lib/layouts/egs.layout:373
4599 #: lib/layouts/egs.layout:383
4601 msgstr "Fyrsteforfattar"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:397
4604 msgid "1st_author_surname:"
4605 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4612 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4617 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4622 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4627 #: lib/layouts/egs.layout:452
4631 #: lib/layouts/egs.layout:466
4632 msgid "reprint_reqs_to:"
4633 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4643 msgid "Author Address"
4644 msgstr "Forfattar adresse"
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4654 msgid "Author Email"
4655 msgstr "Forfattar E-post"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4663 msgstr "Forfattar URL"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4733 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4736 msgid "Case \\arabic{case}"
4737 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4740 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4755 #: lib/layouts/foils.layout:42
4759 #: lib/layouts/foils.layout:61
4760 msgid "ShortFoilhead"
4761 msgstr "kortLysarkTopp"
4763 #: lib/layouts/foils.layout:67
4764 msgid "Rotatefoilhead"
4765 msgstr "VriddLysarkTopp"
4767 #: lib/layouts/foils.layout:73
4768 msgid "ShortRotatefoilhead"
4769 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4771 #: lib/layouts/foils.layout:82
4773 msgstr "TjukkkListe"
4775 #: lib/layouts/foils.layout:97
4779 #: lib/layouts/foils.layout:103
4783 #: lib/layouts/foils.layout:118
4787 #: lib/layouts/foils.layout:164
4791 #: lib/layouts/foils.layout:173
4795 #: lib/layouts/foils.layout:182
4799 #: lib/layouts/foils.layout:186
4800 msgid "Restriction:"
4801 msgstr "Avgrensing:"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4804 msgid "Left Header:"
4805 msgstr "Venstre topptekst:"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4808 msgid "Right Header:"
4809 msgstr "Høgre topptekst:"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:206
4812 msgid "Right Footer"
4813 msgstr "Høgre botntekst"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:210
4816 msgid "Right Footer:"
4817 msgstr "Høgre botntekst:"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4825 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4831 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4834 msgid "Corollary #."
4835 msgstr "Korollar #."
4837 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4839 msgid "Proposition #."
4840 msgstr "Framlegg #."
4842 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4845 msgid "Definition #."
4846 msgstr "Definisjon #."
4848 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4855 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4860 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4865 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4870 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4872 msgid "Proposition*"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4878 msgstr "Definisjon*"
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4901 msgid "Unterschrift"
4902 msgstr "Underskrift"
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4937 msgid "RetourAdresse"
4938 msgstr "Returadresse"
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4941 msgid "RetourAdresse:"
4942 msgstr "Returadresse:"
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4946 msgstr "MinReferanse"
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4949 msgid "MeinZeichen:"
4950 msgstr "MinReferanse:"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4954 msgstr "DinReferanse"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4958 msgstr "DinReferanse:"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4961 msgid "IhrSchreiben"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4965 msgid "IhrSchreiben:"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5036 msgstr "Post-kommentar"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5039 msgid "Postvermerk:"
5040 msgstr "Post-kommentar:"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5073 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5110 msgid "ReturnAddress"
5111 msgstr "Returadresse"
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5114 msgid "ReturnAddress:"
5115 msgstr "Returadresse:"
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5139 msgstr "DinAdresse:"
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5162 msgid "BankAccount:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5166 msgid "PostalComment"
5167 msgstr "Post-kommentar "
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5170 msgid "PostalComment:"
5171 msgstr "Post-kommentar :"
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5186 msgstr "Referansen:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5210 msgstr "Avslutning:"
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5270 msgstr "AdresseradA"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5273 msgid "AddressRowA:"
5274 msgstr "AdresseradA:"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5278 msgstr "AdresseradB"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5281 msgid "AddressRowB:"
5282 msgstr "AdresseradB:"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5286 msgstr "AdresseradC"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5289 msgid "AddressRowC:"
5290 msgstr "AdresseradC:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5294 msgstr "AdressefotD"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5297 msgid "AddressRowD:"
5298 msgstr "AdressefotD:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5302 msgstr "AdresseradE"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5305 msgid "AddressRowE:"
5306 msgstr "AdresseradE:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5310 msgstr "AdresseradF"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5313 msgid "AddressRowF:"
5314 msgstr "AdresseradF:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5317 msgid "TelephoneRowA"
5318 msgstr "TelefonradA"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5321 msgid "TelephoneRowA:"
5322 msgstr "TelefonradA:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5325 msgid "TelephoneRowB"
5326 msgstr "TelefonradB"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5329 msgid "TelephoneRowB:"
5330 msgstr "TelefonradB:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5333 msgid "TelephoneRowC"
5334 msgstr "TelefonradC"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5337 msgid "TelephoneRowC:"
5338 msgstr "TelefonradC:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5341 msgid "TelephoneRowD"
5342 msgstr "TelefonradD"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5345 msgid "TelephoneRowD:"
5346 msgstr "TelefonradD:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5349 msgid "TelephoneRowE"
5350 msgstr "TelefonradE"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5353 msgid "TelephoneRowE:"
5354 msgstr "TelefonradE:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5357 msgid "TelephoneRowF"
5358 msgstr "TelefonradF"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5361 msgid "TelephoneRowF:"
5362 msgstr "TelefonradF:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5365 msgid "InternetRowA"
5366 msgstr "InternetradA"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5369 msgid "InternetRowA:"
5370 msgstr "InternetradA:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5373 msgid "InternetRowB"
5374 msgstr "InternetradB"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5377 msgid "InternetRowB:"
5378 msgstr "InternetradB:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5381 msgid "InternetRowC"
5382 msgstr "InternetradC"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5385 msgid "InternetRowC:"
5386 msgstr "InternetradC:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5389 msgid "InternetRowD"
5390 msgstr "InternetradD"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5393 msgid "InternetRowD:"
5394 msgstr "InternetradD:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5397 msgid "InternetRowE"
5398 msgstr "InternetradE"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5401 msgid "InternetRowE:"
5402 msgstr "InternetradE:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5405 msgid "InternetRowF"
5406 msgstr "InternetradF"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5409 msgid "InternetRowF:"
5410 msgstr "InternetradF:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5470 msgstr "Merknader #."
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5497 msgid "(continuing)"
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5506 msgstr "TITTEL OVER:"
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5513 msgid "INTERCUT WITH:"
5514 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5536 msgid "Classification Codes"
5537 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5544 msgid "Step \\arabic{step}."
5545 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5552 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5553 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5561 msgid "Question \\arabic{question}."
5562 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5569 msgid "Appendices Section"
5570 msgstr "Bolk for vedlegg"
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5573 msgid "--- Appendices ---"
5574 msgstr "-- Vedlegg ---"
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5578 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5581 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5582 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5585 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5586 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5589 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5590 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5593 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5594 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5597 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5598 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5601 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5602 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5605 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5606 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5609 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5610 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5613 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5614 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5617 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5618 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5621 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5622 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5625 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5626 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5642 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5649 msgid "AddressForOffprints"
5650 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5653 msgid "Address for Offprints:"
5654 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5657 msgid "RunningTitle"
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5662 msgid "Running title:"
5663 msgstr "Løpetittel:"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5666 msgid "RunningAuthor"
5667 msgstr "Løpeforfattar"
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5670 msgid "Running author:"
5671 msgstr "Løpeforfattar:"
5673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5680 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5685 msgid "Running LaTeX Title"
5686 msgstr "LaTeX laupetittel "
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5690 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5694 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5697 msgid "Author Running"
5698 msgstr "Løpeforfattar"
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5701 msgid "Author Running:"
5702 msgstr "Laupeforfatter:"
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5706 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5710 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5714 msgstr "Tilfelle #."
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5717 msgid "Conjecture #."
5718 msgstr "Konjektur #."
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5738 msgstr "Eigenskapar"
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5742 msgstr "Eigenskapar #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5746 msgstr "Spørsmål #."
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5764 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5769 msgid "Chapterprecis"
5770 msgstr "Kapittel_samandrag"
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5774 msgstr "Kapittel_motto"
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5782 msgstr "Dikttittel*"
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5786 msgstr "Figur_forklaring"
5788 #: lib/layouts/paper.layout:152
5790 msgstr "Undertittel"
5792 #: lib/layouts/paper.layout:163
5794 msgstr "Institutsjon"
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5802 msgid "AltAffiliation"
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5810 msgid "Electronic Address:"
5811 msgstr "Elektronisk adresse:"
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5814 msgid "acknowledgments"
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5822 msgid "PACS number:"
5823 msgstr "PACS nummer:"
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5826 msgid "\\arabic{chapter}"
5827 msgstr "\\arabic{chapter}"
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5830 msgid "\\Alph{chapter}"
5831 msgstr "\\Alph{chapter}"
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5836 msgstr "Etikettering"
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5852 msgstr "Med kopi til"
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5882 msgstr "Bakside-adresse"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5885 msgid "Backaddress:"
5886 msgstr "Bakside-adresse:"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5890 msgstr "Spesial post"
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5893 msgid "Specialmail:"
5894 msgstr "Spesial post:"
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5899 msgstr "Lokalisering"
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5904 msgstr "Lokalisering:"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5932 msgid "Your letter of:"
5933 msgstr "Ditt brev den:"
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5948 msgid "Customer no.:"
5949 msgstr "Kunde num.:"
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5956 msgid "Invoice no.:"
5957 msgstr "Faktura num.:"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5961 msgstr "NesteAdresse"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5964 msgid "Next Address:"
5965 msgstr "Neste adresse:"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5968 msgid "Post Scriptum:"
5969 msgstr "Post Scriptum:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5972 msgid "Sender Name:"
5973 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5976 msgid "SenderAddress"
5977 msgstr "SendarSinAdresse"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5980 msgid "Sender Address:"
5981 msgstr "SendarSinAdresse:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5984 msgid "Sender Phone:"
5985 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5993 msgstr "Sendaren sin fax:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6000 msgid "Sender E-Mail:"
6001 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6005 msgstr "Sendaren sin URL:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6016 msgid "LandscapeSlide"
6017 msgstr "LiggandeLysark"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6020 msgid "Landscape Slide"
6021 msgstr "Liggande lysark"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6024 msgid "PortraitSlide"
6025 msgstr "StåandeLysark"
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6028 msgid "Portrait Slide"
6029 msgstr "Ståande lysark"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6040 msgid "SlideHeading"
6041 msgstr "Lysark_topptekst"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6044 msgid "SlideSubHeading"
6045 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6048 msgid "ListOfSlides"
6049 msgstr "LysarkListe"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6052 msgid "List Of Slides"
6053 msgstr "Lysark liste"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6056 msgid "SlideContents"
6057 msgstr "LysarkInnhald"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6060 msgid "Slidecontents"
6061 msgstr "Lysark innhald"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6064 msgid "ProgressContents"
6065 msgstr "ProgresjonInnhald"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6068 msgid "Progress Contents"
6069 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6089 msgid "AMS subject classifications."
6090 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6092 #: lib/layouts/slides.layout:104
6094 msgstr "Nytt lysark:"
6096 #: lib/layouts/slides.layout:126
6100 #: lib/layouts/slides.layout:142
6101 msgid "New Overlay:"
6102 msgstr "Ny overliggar:"
6104 #: lib/layouts/slides.layout:183
6106 msgstr "Nytt notat:"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:208
6109 msgid "InvisibleText"
6110 msgstr "UsynlegTekst"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:216
6113 msgid "<Invisible Text Follows>"
6114 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:233
6118 msgstr "SynlegTekst"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:241
6121 msgid "<Visible Text Follows>"
6122 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6124 #: lib/layouts/spie.layout:53
6126 msgstr "Forfattarinfo"
6128 #: lib/layouts/spie.layout:65
6130 msgstr "Forfattarinfo:"
6132 #: lib/layouts/spie.layout:78
6136 #: lib/layouts/spie.layout:93
6137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6149 msgid "Subsubparagraph"
6150 msgstr "Underunderavsnitt"
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6157 msgid "-- Header --"
6158 msgstr "-- Topptekst --"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6161 msgid "Special-section"
6162 msgstr "Spesialbolk"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6165 msgid "Special-section:"
6166 msgstr "Spesialbolk:"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6170 msgstr "AGU-Tidskrift"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6173 msgid "AGU-journal:"
6174 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6177 msgid "Citation-number"
6178 msgstr "Litteraturnummer"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6181 msgid "Citation-number:"
6182 msgstr "Litteraturnummer:"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6198 msgstr "AGU-utgåve:"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6202 msgstr "Opphavsrett:"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6209 msgid "Index-terms..."
6210 msgstr "Indeksord..."
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6214 msgstr "Indeksordet"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6218 msgstr "Indeksordet:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6222 msgstr "Kryssreferanse"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6226 msgstr "Kryssreferanse:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6238 msgstr "Tilleggnotat"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6246 msgstr "Vis til ein annan"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6250 msgstr "Vis til ein annan:"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6262 msgstr "Ident-linje"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6266 msgstr "Ident-linje:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6277 msgid "Published-online:"
6278 msgstr "Nettpublikasjon:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6286 msgstr "Litteratur:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6289 msgid "Posting-order"
6290 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6293 msgid "Posting-order:"
6294 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6354 msgstr "ForfattarADR"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6357 msgid "Author Address:"
6358 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6362 msgstr "SlugKommentar"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6365 msgid "Slug Comment:"
6366 msgstr "SlugKommentar:"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6374 msgstr "Plano- tabell"
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6377 msgid "Table Caption"
6378 msgstr "Tabell tekst"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6381 msgid "TableCaption"
6382 msgstr "TabellTekst"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6385 msgid "Current Address"
6386 msgstr "Noverande adresse"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6389 msgid "Current address:"
6390 msgstr "Noverande adresse:"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6393 msgid "E-mail address:"
6394 msgstr "E-postadresse:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6397 msgid "Key words and phrases:"
6398 msgstr "Stikkord og fraser:"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6406 msgstr "Dedisering:"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6414 msgstr "Oversetter:"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6417 msgid "Subjectclass"
6418 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6425 msgid "Algorithm #."
6426 msgstr "Algoritme #."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6429 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6433 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6437 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6441 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6449 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6453 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6457 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6465 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6469 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6473 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6481 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6489 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6497 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6505 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6513 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6521 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6529 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6537 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6541 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6545 msgid "Acknowledgement*"
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6549 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6553 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6558 msgstr "Konklusjon*"
6560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6569 msgid "Subparagraph*"
6570 msgstr "Underavsnitt*"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6574 msgstr "Forfattergruppe"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6577 msgid "RevisionHistory"
6578 msgstr "Revisjonshistorie"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6581 msgid "Revision History"
6582 msgstr "Revisjonshistorie"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6589 msgid "RevisionRemark"
6590 msgstr "RevisjonsMerknad"
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6605 msgid "Part \\Roman{part}"
6606 msgstr "Del \\Roman{part}"
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6609 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6613 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6617 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6621 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6625 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6629 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6633 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6637 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6641 msgid "\\Roman{section}."
6642 msgstr "\\Roman{section}."
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6646 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6649 msgid "\\Alph{subsection}."
6650 msgstr "\\Alph{subsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6653 msgid "\\arabic{subsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6661 msgid "\\alph{subsubsection}."
6662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6665 msgid "\\alph{paragraph}."
6666 msgstr "\\alph{paragraph}."
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6670 msgstr "Legg til del"
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6674 msgstr "Legg_til_kap"
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6678 msgstr "Legg_til_bolk "
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6682 msgstr "Legg_til_kap* "
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6686 msgstr "Legg_til_bolk*"
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6702 msgstr "Title_topptekst"
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6705 msgid "Uppertitleback"
6706 msgstr "Uppertitleback"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6709 msgid "Lowertitleback"
6710 msgstr "Lowertitleback"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6717 msgid "Captionabove"
6718 msgstr "Over_figurtekst"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6721 msgid "Captionbelow"
6722 msgstr "Under_figurtekst"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Liste over algoritmer"
6732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6734 msgstr "Meiningslaust!"
6736 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6745 msgid "Headnote (optional):"
6746 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6749 msgid "Corr Author:"
6750 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6754 msgstr "Ekstra_kopiar"
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6758 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6777 msgid "Austrian (new spelling)"
6778 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6786 msgstr "Kviterussisk"
6793 msgid "Portuguese (Brazil)"
6794 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6813 msgid "French Canadian"
6814 msgstr "Fransk-kanadisk"
6834 msgstr "Nederlandsk"
6865 msgid "German (new spelling)"
6866 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6882 msgstr "Kasakhstansk"
6914 msgstr "Portugisisk"
6933 msgid "Serbo-Croatian"
6934 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6968 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6972 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6976 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6980 #: lib/ui/classic.ui:35
6984 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6988 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6992 #: lib/ui/classic.ui:38
6996 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7000 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7004 #: lib/ui/classic.ui:48
7005 msgid "New from Template...|T"
7006 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7012 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7016 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7020 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7021 msgid "Save As...|A"
7022 msgstr "Lagra som ...|g"
7024 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7026 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7028 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7029 msgid "Version Control|V"
7030 msgstr "Versjonkontroll|V"
7032 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7034 msgstr "Importere|I"
7036 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7038 msgstr "Eksportere|E"
7040 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7044 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7048 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7052 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7053 msgid "Register...|R"
7054 msgstr "Register...|R"
7056 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7057 msgid "Check In Changes...|I"
7058 msgstr "Registrer endringar...|e"
7060 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7061 msgid "Check Out for Edit|O"
7062 msgstr "Hent ut til editering|t"
7064 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7065 msgid "Revert to Last Version|L"
7066 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7069 msgid "Undo Last Check In|U"
7070 msgstr "Angra siste registrering|A"
7072 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7073 msgid "Show History|H"
7074 msgstr "Vis Historie|H"
7076 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7078 msgstr "Tilpassa...|E"
7080 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7084 #: lib/ui/classic.ui:91
7088 #: lib/ui/classic.ui:93
7092 #: lib/ui/classic.ui:94
7096 #: lib/ui/classic.ui:95
7100 #: lib/ui/classic.ui:96
7101 msgid "Paste External Selection|x"
7102 msgstr "Lim inn Utval|U"
7104 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7105 msgid "Find & Replace...|F"
7106 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7108 #: lib/ui/classic.ui:100
7112 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7116 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7117 msgid "Spellchecker...|S"
7118 msgstr "Stavekontroll...|S"
7120 #: lib/ui/classic.ui:105
7121 msgid "Thesaurus..."
7122 msgstr "Synonymordbok..."
7124 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7125 msgid "Count Words|W"
7128 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7130 msgstr "Sjekk TeX|k"
7132 #: lib/ui/classic.ui:108
7133 msgid "Change Tracking|g"
7134 msgstr "Endra sporing|g"
7136 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7137 msgid "Preferences...|P"
7138 msgstr "LyX-val...|L"
7140 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7141 msgid "Reconfigure|R"
7142 msgstr "Set opp på nytt|S"
7144 #: lib/ui/classic.ui:115
7145 msgid "Selection as Lines|L"
7146 msgstr "Utval som linjer|l"
7148 #: lib/ui/classic.ui:116
7149 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7150 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7152 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7153 msgid "Multicolumn|M"
7154 msgstr "Multikolonne|M"
7156 #: lib/ui/classic.ui:122
7158 msgstr ",,,,,,,,,,"
7160 #: lib/ui/classic.ui:123
7161 msgid "Line Bottom|B"
7162 msgstr "Botn linje|B"
7164 #: lib/ui/classic.ui:124
7166 msgstr "Venstre linje|V"
7168 #: lib/ui/classic.ui:125
7169 msgid "Line Right|R"
7170 msgstr "Høgre linje|H"
7172 #: lib/ui/classic.ui:127
7174 msgstr "Justering|J"
7176 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7178 msgstr "Legg til rad|L"
7180 #: lib/ui/classic.ui:130
7181 msgid "Delete Row|w"
7182 msgstr "Fjern rad|F"
7184 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7186 msgstr "Kopier rad|K"
7188 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7190 msgstr "Byt om på rader|d"
7192 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7193 msgid "Add Column|u"
7194 msgstr "Legg til kolonne|k"
7196 #: lib/ui/classic.ui:135
7197 msgid "Delete Column|D"
7198 msgstr "Fjern kolonne|j"
7200 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7202 msgstr "Kopier kolonne|p"
7204 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7205 msgid "Swap Columns"
7206 msgstr "Byt kolonner"
7208 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7212 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7216 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7220 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7224 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7228 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7232 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7233 msgid "Toggle Numbering|N"
7234 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7236 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7237 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7238 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7240 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7241 msgid "Change Limits Type|L"
7242 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7244 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7245 msgid "Change Formula Type|F"
7246 msgstr "Endra formel type|T"
7248 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7249 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7250 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7252 #: lib/ui/classic.ui:168
7254 msgstr "Justering|J"
7256 #: lib/ui/classic.ui:170
7258 msgstr "Legg til rad|L"
7260 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7261 msgid "Delete Row|D"
7262 msgstr "Fjern rad|F"
7264 #: lib/ui/classic.ui:175
7265 msgid "Add Column|C"
7266 msgstr "Legg til kolonne|k"
7268 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7269 msgid "Delete Column|e"
7270 msgstr "Fjern kolonne|o"
7272 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7276 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7280 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7282 msgstr "I teksten|I"
7284 #: lib/ui/classic.ui:188
7288 #: lib/ui/classic.ui:189
7292 #: lib/ui/classic.ui:190
7294 msgstr "Mathematica"
7296 #: lib/ui/classic.ui:192
7297 msgid "Maple, simplify"
7298 msgstr "Maple, simplify"
7300 #: lib/ui/classic.ui:193
7301 msgid "Maple, factor"
7302 msgstr "Maple, factor"
7304 #: lib/ui/classic.ui:194
7305 msgid "Maple, evalm"
7306 msgstr "Maple,evalm"
7308 #: lib/ui/classic.ui:195
7309 msgid "Maple, evalf"
7310 msgstr "Maple, evalf"
7312 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7313 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7314 msgid "Inline Formula|I"
7315 msgstr "Formel i teksten|i"
7317 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7318 msgid "Displayed Formula|D"
7319 msgstr "Eigen formel|E"
7321 #: lib/ui/classic.ui:201
7322 msgid "Eqnarray Environment|q"
7323 msgstr "Sett med likningar|r"
7325 #: lib/ui/classic.ui:202
7326 msgid "Align Environment|A"
7327 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7329 #: lib/ui/classic.ui:203
7330 msgid "AlignAt Environment"
7331 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7333 #: lib/ui/classic.ui:204
7334 msgid "Flalign Environment|F"
7335 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7337 #: lib/ui/classic.ui:207
7338 msgid "Gather Environment"
7339 msgstr "Samla miljø"
7341 #: lib/ui/classic.ui:208
7342 msgid "Multline Environment"
7343 msgstr "Multilinje miljø"
7345 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7349 #: lib/ui/classic.ui:216
7350 msgid "Special Character|S"
7351 msgstr "Spesialteikn|S"
7353 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7354 msgid "Citation...|C"
7355 msgstr "Litteratur...|L"
7357 #: lib/ui/classic.ui:218
7358 msgid "Cross-reference...|r"
7359 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7361 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7363 msgstr "Etikett...|t"
7365 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7369 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7370 msgid "Marginal Note|M"
7371 msgstr "Margnotat|a"
7373 #: lib/ui/classic.ui:222
7375 msgstr "Kort tittel"
7377 #: lib/ui/classic.ui:223
7378 msgid "Index Entry|I"
7379 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7381 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7382 msgid "Glossary Entry"
7385 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7389 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7393 #: lib/ui/classic.ui:227
7394 msgid "Lists & TOC|O"
7395 msgstr "Ulike Lister|l"
7397 #: lib/ui/classic.ui:229
7401 #: lib/ui/classic.ui:230
7405 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7406 msgid "Graphics...|G"
7407 msgstr "Bilete...|B"
7409 #: lib/ui/classic.ui:232
7410 msgid "Tabular Material...|b"
7411 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7413 #: lib/ui/classic.ui:233
7417 #: lib/ui/classic.ui:235
7418 msgid "Include File...|d"
7419 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7421 #: lib/ui/classic.ui:236
7422 msgid "Insert File|e"
7423 msgstr "Set inn fil|n"
7425 #: lib/ui/classic.ui:237
7426 msgid "External Material...|x"
7427 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7430 msgid "Superscript|S"
7431 msgstr "Heva tekst|v"
7433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7435 msgstr "Senka tekst|n"
7437 #: lib/ui/classic.ui:243
7438 msgid "Horizontal Fill|H"
7439 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7441 #: lib/ui/classic.ui:244
7442 msgid "Hyphenation Point|P"
7443 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7446 msgid "Ligature Break|k"
7447 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7449 #: lib/ui/classic.ui:246
7450 msgid "Protected Space|r"
7451 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7454 msgid "Inter-word Space|w"
7455 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7458 msgid "Thin Space|T"
7459 msgstr "Lite mellomrom|t"
7461 #: lib/ui/classic.ui:249
7462 msgid "Vertical Space..."
7463 msgstr "Loddrett avstand..."
7465 #: lib/ui/classic.ui:250
7466 msgid "Line Break|L"
7469 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7473 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7474 msgid "End of Sentence|E"
7475 msgstr "Slutt å setning|P"
7477 #: lib/ui/classic.ui:253
7478 msgid "Single Quote|Q"
7479 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7481 #: lib/ui/classic.ui:254
7482 msgid "Ordinary Quote|O"
7483 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7485 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7486 msgid "Menu Separator|M"
7487 msgstr "Meny delar|M"
7489 #: lib/ui/classic.ui:256
7490 msgid "Horizontal Line"
7491 msgstr "Vassrett linje"
7493 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7497 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7498 msgid "Display Formula|D"
7499 msgstr "Vis formel|V"
7501 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7502 msgid "Eqnarray Environment|E"
7503 msgstr "Sett med likningar|l"
7505 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7506 msgid "AMS align Environment|a"
7507 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7509 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7510 msgid "AMS alignat Environment|t"
7511 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7513 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7514 msgid "AMS flalign Environment|f"
7515 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7517 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7518 msgid "AMS gather Environment|g"
7519 msgstr "AMS samla miljø|s"
7521 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7522 msgid "AMS multline Environment|m"
7523 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7525 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7526 msgid "Array Environment|y"
7527 msgstr "Likningsmiljø|y"
7529 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7530 msgid "Cases Environment|C"
7531 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7533 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7534 msgid "Split Environment|S"
7535 msgstr "Delt miljø|V"
7537 #: lib/ui/classic.ui:276
7538 msgid "Font Change|o"
7539 msgstr "Endra skrifttype|f"
7541 #: lib/ui/classic.ui:277
7542 msgid "Math Panel|l"
7543 msgstr "Matte dialog|d"
7545 #: lib/ui/classic.ui:281
7546 msgid "Math Normal Font"
7547 msgstr "Normal matte skriftype"
7549 #: lib/ui/classic.ui:283
7550 msgid "Math Calligraphic Family"
7551 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7553 #: lib/ui/classic.ui:284
7554 msgid "Math Fraktur Family"
7555 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7557 #: lib/ui/classic.ui:285
7558 msgid "Math Roman Family"
7559 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7561 #: lib/ui/classic.ui:286
7562 msgid "Math Sans Serif Family"
7563 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7565 #: lib/ui/classic.ui:288
7566 msgid "Math Bold Series"
7567 msgstr "Feit matte skriftype"
7569 #: lib/ui/classic.ui:290
7570 msgid "Text Normal Font"
7571 msgstr "Normal tekst skriftype"
7573 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7574 msgid "Text Roman Family"
7575 msgstr "Romansk tekst familie"
7577 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7578 msgid "Text Sans Serif Family"
7579 msgstr "Sans serif tekst familie"
7581 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7582 msgid "Text Typewriter Family"
7583 msgstr "Typewriter tekst familie"
7585 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7586 msgid "Text Bold Series"
7587 msgstr "Feit tekst familie"
7589 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7590 msgid "Text Medium Series"
7591 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7593 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7594 msgid "Text Italic Shape"
7595 msgstr "Kursiv tekst"
7597 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7598 msgid "Text Small Caps Shape"
7599 msgstr "Litenbokstav tekst"
7601 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7602 msgid "Text Slanted Shape"
7603 msgstr "Skråstilt tekst"
7605 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7606 msgid "Text Upright Shape"
7607 msgstr "Opprett tekst"
7609 #: lib/ui/classic.ui:307
7610 msgid "Floatflt Figure"
7611 msgstr "Flytar figur"
7613 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7614 msgid "Table of Contents|C"
7615 msgstr "Innhaldsliste|I"
7617 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7618 msgid "Index List|I"
7619 msgstr "Indeks liste|l"
7621 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7625 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7626 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7627 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7629 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7630 msgid "LyX Document...|X"
7631 msgstr "LyX dokument...|X"
7633 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7635 msgid "Plain Text...|T"
7638 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7640 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7641 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7643 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7644 msgid "Track Changes|T"
7645 msgstr "Registrer endringar...|r"
7647 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7648 msgid "Merge Changes...|M"
7649 msgstr "Flett endringar...|e"
7651 #: lib/ui/classic.ui:327
7652 msgid "Accept All Changes|A"
7653 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7655 #: lib/ui/classic.ui:328
7656 msgid "Reject All Changes|R"
7657 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7659 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7660 msgid "Show Changes in Output|S"
7661 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7663 #: lib/ui/classic.ui:336
7664 msgid "Character...|C"
7665 msgstr "Teiknsett...|B"
7667 #: lib/ui/classic.ui:337
7668 msgid "Paragraph...|P"
7669 msgstr "Avsnitt...|A"
7671 #: lib/ui/classic.ui:338
7672 msgid "Document...|D"
7673 msgstr "Dokument...|D"
7675 #: lib/ui/classic.ui:339
7676 msgid "Tabular...|T"
7677 msgstr "Tabell...|T"
7679 #: lib/ui/classic.ui:341
7680 msgid "Emphasize Style|E"
7681 msgstr "Utheva skrift|U"
7683 #: lib/ui/classic.ui:342
7684 msgid "Noun Style|N"
7685 msgstr "Kapitelar|K"
7687 #: lib/ui/classic.ui:343
7688 msgid "Bold Style|B"
7689 msgstr "Feit skrift|F"
7691 #: lib/ui/classic.ui:346
7692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7693 msgstr "Mink listedjup|M"
7695 #: lib/ui/classic.ui:347
7696 msgid "Increase Environment Depth|i"
7697 msgstr "Auk listedjup|A"
7699 #: lib/ui/classic.ui:348
7700 msgid "Start Appendix Here|S"
7701 msgstr "Start vedlegga her|S"
7703 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7704 msgid "Build Program|B"
7705 msgstr "Lag program|B"
7707 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7711 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7713 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7715 #: lib/ui/classic.ui:362
7716 msgid "TeX Information|X"
7717 msgstr "TeX informasjon|T"
7719 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7721 msgstr "Neste notat|N"
7723 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7724 msgid "Go to Label|L"
7725 msgstr "Gå til etikett|e"
7727 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7731 #: lib/ui/classic.ui:381
7732 msgid "Save Bookmark 1|S"
7733 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7735 #: lib/ui/classic.ui:382
7736 msgid "Save Bookmark 2"
7737 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7739 #: lib/ui/classic.ui:383
7740 msgid "Save Bookmark 3"
7741 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7743 #: lib/ui/classic.ui:384
7744 msgid "Save Bookmark 4"
7745 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7747 #: lib/ui/classic.ui:385
7748 msgid "Save Bookmark 5"
7749 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7751 #: lib/ui/classic.ui:387
7752 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7753 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7755 #: lib/ui/classic.ui:388
7756 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7757 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7759 #: lib/ui/classic.ui:389
7760 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7761 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7763 #: lib/ui/classic.ui:390
7764 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7765 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7767 #: lib/ui/classic.ui:391
7768 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7769 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7771 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7772 msgid "Introduction|I"
7773 msgstr "Introduksjon|I"
7775 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7779 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7780 msgid "User's Guide|U"
7781 msgstr "Brukarhandbok|B"
7783 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7784 msgid "Extended Features|E"
7785 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7787 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7788 msgid "Customization|C"
7789 msgstr "Tilpassing|T"
7791 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7795 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7796 msgid "Table of Contents|a"
7797 msgstr "Innhaldsliste|a"
7799 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7800 msgid "LaTeX Configuration|L"
7801 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7803 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7807 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7811 #: lib/ui/classic.ui:425
7812 msgid "Preferences..."
7815 #: lib/ui/classic.ui:426
7817 msgstr "Skru av LyX"
7819 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7823 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7827 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7828 msgid "New from Template...|m"
7829 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7833 msgid "Open Recent|t"
7834 msgstr "Opna nylege|y"
7836 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7837 msgid "New Window|W"
7838 msgstr "Nytt vindauge|v"
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7841 msgid "Close Window|d"
7842 msgstr "Lat att vindauge|d"
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7854 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7859 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7866 msgid "Paste Recent|e"
7867 msgstr "Lim inn nyleg"
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7871 msgid "Paste Special"
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7875 msgid "Move Paragraph Up|o"
7876 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7879 msgid "Move Paragraph Down|v"
7880 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7883 msgid "Text Style|S"
7884 msgstr "Tekststil|s"
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7887 msgid "Paragraph Settings...|P"
7888 msgstr "Avsnittval...|A"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7895 msgid "Rows & Columns|C"
7896 msgstr "Radar og kolonner"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7899 msgid "Increase List Depth|I"
7900 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7903 msgid "Decrease List Depth|D"
7904 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7908 msgid "Dissolve Inset|l"
7909 msgstr "Løys opp innskot|s"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7912 msgid "TeX Code Settings...|C"
7913 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7916 msgid "Float Settings...|a"
7917 msgstr "Flytarval...|a"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7920 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7921 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7924 msgid "Note Settings...|N"
7925 msgstr "Notatval...|N"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7928 msgid "Branch Settings...|B"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7932 msgid "Box Settings...|x"
7933 msgstr "Rammeval...|R"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7936 msgid "Table Settings...|a"
7937 msgstr "Tabellval...|a"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7941 msgid "Plain Text|T"
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7946 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7947 msgstr "Rein tekst som linjer"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7956 msgid "Selection, Join Lines|i"
7957 msgstr "Utval som linjer|l"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7960 msgid "Customized...|C"
7961 msgstr "Tilpassa...|i"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7964 msgid "Capitalize|a"
7965 msgstr "Kapitelskrift|a"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7969 msgstr "Versalskrift|V"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7973 msgstr "Litenskrift|L"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7977 msgstr "Topplinje|#T"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7980 msgid "Bottom Line|B"
7981 msgstr "Botnlinje|B"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7985 msgstr "Venstrelinje|V"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7988 msgid "Right Line|R"
7989 msgstr "Høgrelinje|H"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7994 msgstr "Kopier rad|K"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7999 msgstr "Byt om på rader|d"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8003 msgid "Copy Column|p"
8004 msgstr "Kopier kolonne|p"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8008 msgid "Swap Columns|w"
8009 msgstr "Byt kolonner"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8012 msgid "Text Style|T"
8013 msgstr "Tekststil|T"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8016 msgid "Split Cell|C"
8017 msgstr "Del cella|c"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8021 msgid "Add Line Above|A"
8022 msgstr "Ny linje over"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8026 msgid "Add Line Below|B"
8027 msgstr "Ny linje under"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8031 msgid "Delete Line Above|D"
8032 msgstr "Fjern linja over"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8036 msgid "Delete Line Below|e"
8037 msgstr "Fjern linja over"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8040 msgid "Add Line to Left"
8041 msgstr "Ny linje til venstre"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8044 msgid "Add Line to Right"
8045 msgstr "Ny linje til høgre"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8048 msgid "Delete Line to Left"
8049 msgstr "Fjern linja til venstre"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8052 msgid "Delete Line to Right"
8053 msgstr "Fjern linja til høgre"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8057 msgid "Math Normal Font|N"
8058 msgstr "Normal matte skriftype"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8062 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8063 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8067 msgid "Math Fraktur Family|F"
8068 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8072 msgid "Math Roman Family|R"
8073 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8077 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8078 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8082 msgid "Math Bold Series|B"
8083 msgstr "Feit matte skriftype"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8087 msgid "Text Normal Font|T"
8088 msgstr "Normal tekst skriftype"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8102 msgid "Mathematica|a"
8103 msgstr "Mathematica"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8107 msgid "Maple, simplify|s"
8108 msgstr "Maple, simplify"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8112 msgid "Maple, factor|f"
8113 msgstr "Maple, factor"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8117 msgid "Maple, evalm|e"
8118 msgstr "Maple,evalm"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8122 msgid "Maple, evalf|v"
8123 msgstr "Maple, evalf"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8126 msgid "Open All Insets|O"
8127 msgstr "Opna alle innskot|O"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8130 msgid "Close All Insets|C"
8131 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8135 msgid "View Source|S"
8136 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8140 msgstr "Verktyliner|t"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8144 msgid "Special Character|p"
8145 msgstr "Spesialteikn|S"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8149 msgid "Formatting|o"
8150 msgstr "Formatering"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8153 msgid "List / TOC|i"
8154 msgstr "Ulike Lister|l"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8174 msgid "Cross-Reference...|R"
8175 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8178 msgid "Index Entry|d"
8179 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8182 msgid "Glossary Entry|y"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8187 msgstr "Tabell...|T"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8191 msgid "Short Title|S"
8192 msgstr "Kort tittel"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8199 msgid "Ordinary Quote|Q"
8200 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8203 msgid "Single Quote|S"
8204 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8207 msgid "Phonetic Symbols|y"
8208 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8212 msgid "Protected Space|P"
8213 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8217 msgid "Horizontal Fill|F"
8218 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8222 msgid "Horizontal Line|L"
8223 msgstr "Vassrett linje"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8227 msgid "Vertical Space...|V"
8228 msgstr "Loddrett avstand..."
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8232 msgid "Hyphenation Point|H"
8233 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8237 msgid "Line Break|B"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8242 msgid "Page Break|a"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8247 msgid "Clear Page|C"
8248 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8251 msgid "Clear Double Page|D"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8255 msgid "Numbered Formula|N"
8256 msgstr "Nummerert formel|N"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8260 msgid "Aligned Environment|l"
8261 msgstr "Ved sida av miljø"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8265 msgid "AlignedAt Environment|v"
8266 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8270 msgid "Gathered Environment|h"
8271 msgstr "Samla miljø"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8274 msgid "Math Panel|P"
8275 msgstr "Matte dialog|d"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8278 msgid "Text Wrap Float|W"
8279 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8282 msgid "External Material...|M"
8283 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8286 msgid "Child Document...|d"
8287 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8291 msgstr "LyX notat|N"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8295 msgstr "Kommentar|K"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8298 msgid "Greyed Out|G"
8299 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8302 msgid "Change Tracking|C"
8303 msgstr "Endra sporing|E"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8306 msgid "Table of Contents|T"
8307 msgstr "Innhaldsliste|I"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8310 msgid "Start Appendix Here|A"
8311 msgstr "Start vedlegga her|S"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8314 msgid "Compressed|o"
8315 msgstr "Komprimert|o"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8318 msgid "Settings...|S"
8319 msgstr "Dokumentval...|D"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8322 msgid "Accept Change|A"
8323 msgstr "Godta endring|G"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8326 msgid "Reject Change|R"
8327 msgstr "Avvis endring|v"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8330 msgid "Accept All Changes|c"
8331 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8334 msgid "Reject All Changes|e"
8335 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8338 msgid "Next Change|C"
8339 msgstr "Neste endring|#N"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8343 msgid "Next Cross-Reference|R"
8344 msgstr "Neste Referanse|R"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8347 msgid "Save Bookmark|S"
8348 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8351 msgid "Clear Bookmarks|C"
8352 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8355 msgid "Thesaurus...|T"
8356 msgstr "Synonymordbok...|S"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8359 msgid "TeX Information|I"
8360 msgstr "TeX informasjon|T"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8364 msgid "Special Insets|S"
8365 msgstr "Opna alle innskot|O"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8368 msgid "New document"
8369 msgstr "Nytt dokument"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8372 msgid "Open document"
8373 msgstr "Opna eit dokument"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8376 msgid "Save document"
8377 msgstr "Lagre dokumentet"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8380 msgid "Print document"
8381 msgstr "Skriv ut dokument"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8392 msgid "Find and replace"
8393 msgstr "Søk og erstatt"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8396 msgid "Toggle emphasis"
8397 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8401 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8405 msgstr "Bruk den førre"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8409 msgstr "Set inn matte"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8412 msgid "Insert graphics"
8413 msgstr "Set inn grafikk"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8416 msgid "Insert table"
8417 msgstr "Set inn tabell"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8425 msgid "Numbered list"
8426 msgstr "Nummerert liste "
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8429 msgid "Itemized list"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8433 msgid "Increase depth"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8437 msgid "Decrease depth"
8438 msgstr "Minsk djupna"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8441 msgid "Insert figure float"
8442 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8445 msgid "Insert table float"
8446 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8449 msgid "Insert label"
8450 msgstr "Set inn ein etikett"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8453 msgid "Insert cross-reference"
8454 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8457 msgid "Insert citation"
8458 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8461 msgid "Insert index entry"
8462 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8466 msgid "Insert glossary entry"
8467 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8470 msgid "Insert footnote"
8471 msgstr "Set inn fotnote"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8474 msgid "Insert margin note"
8475 msgstr "Set inn marg-notat"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8479 msgstr "Set inn notat"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8483 msgstr "Set inn URL"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8487 msgid "Insert TeX code"
8488 msgstr "Set inn TeX"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8491 msgid "Include file"
8492 msgstr "Set inn underdokument"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8496 msgstr "LaTeX stiler"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8499 msgid "Paragraph settings"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8503 msgid "Table of contents"
8504 msgstr "Innhaldsliste"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8507 msgid "Check spelling"
8508 msgstr "Sjekk rettskriving"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8512 msgstr "Legg til rad"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8516 msgstr "Legg til kolonne"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8523 msgid "Delete column"
8524 msgstr "Fjern kolonne"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8527 msgid "Set top line"
8528 msgstr "Lag topplinje"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8531 msgid "Set bottom line"
8532 msgstr "Lag botnlinje"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8535 msgid "Set left line"
8536 msgstr "Lag venstrelinje"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8539 msgid "Set right line"
8540 msgstr "Lag høgrelinje"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8543 msgid "Set all lines"
8544 msgstr "Lag kantlinjer"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8547 msgid "Unset all lines"
8548 msgstr "Fjern kantlinjer"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8552 msgstr "Venstrejuster"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8555 msgid "Align center"
8556 msgstr "Set i sentrum"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8560 msgstr "Høgrejuster"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8567 msgid "Align middle"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8571 msgid "Align bottom"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8576 msgstr "Rotèr cella"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8579 msgid "Rotate table"
8580 msgstr "Rotèr tabell"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8583 msgid "Set multi-column"
8584 msgstr "Spesiell multikolonne"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8592 msgid "Show math panel"
8593 msgstr "Vis matte dialog"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8596 msgid "Set display mode"
8597 msgstr "Byt matte modus"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8600 msgid "Insert square root"
8601 msgstr "Set inn rotteikn"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8605 msgstr "Set inn sum"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8608 msgid "Insert integral"
8609 msgstr "Set inn integral"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8612 msgid "Insert product"
8613 msgstr "Set produkt"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8616 msgid "Insert fraction"
8617 msgstr "Set inn brøk"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8621 msgstr "Set inn ( )"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8625 msgstr "Set inn [ ]"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8629 msgstr "Set inn { }"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8632 msgid "Insert cases environment"
8633 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8637 msgid "Command Buffer"
8638 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8643 msgstr "Sjå over endringar"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8646 msgid "Track changes"
8647 msgstr "Registrer endringar"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8650 msgid "Show changes in output"
8651 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8655 msgstr "Neste endring"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8658 msgid "Accept change"
8659 msgstr "Godta endring"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8662 msgid "Reject change"
8663 msgstr "Avvis endring"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8666 msgid "Merge changes"
8667 msgstr "Slå saman endringar"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8670 msgid "Accept all changes"
8671 msgstr "Akssepter alle endringar"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8674 msgid "Reject all changes"
8675 msgstr "Forkast alle endringar"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8679 msgstr "Neste notat"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8684 msgstr "Lagre dokumentet"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8697 msgid "View PDF (pdflatex)"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8701 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8706 msgid "View PostScript"
8707 msgstr "Post Scriptum:"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8711 msgid "Update PostScript"
8712 msgstr "Post Scriptum:"
8714 #: src/BufferView.C:216
8717 "The document %1$s is already loaded.\n"
8719 "Do you want to revert to the saved version?"
8721 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8723 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8725 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
8726 msgid "Revert to saved document?"
8727 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8729 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8731 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8733 #: src/BufferView.C:220
8734 msgid "&Switch to document"
8735 msgstr "&Byt til dokument"
8737 #: src/BufferView.C:242
8740 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8742 "Do you want to create a new document?"
8744 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8746 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8748 #: src/BufferView.C:245
8749 msgid "Create new document?"
8750 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8752 #: src/BufferView.C:246
8756 #: src/BufferView.C:548
8757 msgid "Save bookmark"
8758 msgstr "Lagra bokmerke"
8760 #: src/BufferView.C:727
8761 msgid "No further undo information"
8762 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8764 #: src/BufferView.C:737
8765 msgid "No further redo information"
8766 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8768 #: src/BufferView.C:896
8770 msgstr "Merke slått av"
8772 #: src/BufferView.C:903
8776 #: src/BufferView.C:910
8777 msgid "Mark removed"
8778 msgstr "Fjerna merke"
8780 #: src/BufferView.C:913
8784 #: src/BufferView.C:959
8786 msgid "%1$d words in selection."
8787 msgstr "%1$d ord i utval."
8789 #: src/BufferView.C:962
8791 msgid "%1$d words in document."
8792 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8794 #: src/BufferView.C:967
8795 msgid "One word in selection."
8796 msgstr "Eit ord i utvalet."
8798 #: src/BufferView.C:969
8799 msgid "One word in document."
8800 msgstr "Eit ord i dokument."
8802 #: src/BufferView.C:972
8806 #: src/BufferView.C:1509
8807 msgid "Select LyX document to insert"
8808 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8810 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8815 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8816 msgid "Documents|#o#O"
8817 msgstr "Dokument|#o#O"
8819 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8820 msgid "Examples|#E#e"
8821 msgstr "Eksempla|#E#e"
8823 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8824 #: src/lyxfunc.C:1901
8825 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8826 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8828 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8829 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8833 #: src/BufferView.C:1539
8835 msgid "Inserting document %1$s..."
8836 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8838 #: src/BufferView.C:1550
8840 msgid "Document %1$s inserted."
8841 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8843 #: src/BufferView.C:1552
8845 msgid "Could not insert document %1$s"
8846 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8850 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8851 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8854 msgid "ChkTeX warning id # "
8855 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8857 #: src/CutAndPaste.C:423
8860 "Layout had to be changed from\n"
8862 "because of class conversion from\n"
8865 "Stil har blitt endra frå\n"
8867 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8870 #: src/CutAndPaste.C:428
8871 msgid "Changed Layout"
8872 msgstr "Endra avsnittstil"
8874 #: src/CutAndPaste.C:447
8877 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8880 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8883 #: src/CutAndPaste.C:454
8884 msgid "Undefined character style"
8885 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8917 msgstr "magentaraud"
8925 msgstr "Skrivemerke"
8941 msgstr "LaTeX tekst"
8944 msgid "previewed snippet"
8945 msgstr "Førehandvist bit"
8952 msgid "note background"
8953 msgstr "notat bakgrunn"
8960 msgid "comment background"
8961 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8964 msgid "greyedout inset"
8965 msgstr "gråfarga innskot"
8968 msgid "greyedout inset background"
8969 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8973 msgstr "Skuggelagd ramme"
8984 msgid "command inset"
8985 msgstr "Kommando innskot"
8988 msgid "command inset background"
8989 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8992 msgid "command inset frame"
8993 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8996 msgid "special character"
8997 msgstr "Spesial teikn"
9004 msgid "math background"
9005 msgstr "matte bakgrunn"
9008 msgid "graphics background"
9009 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9012 msgid "Math macro background"
9013 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9017 msgstr "matte ramme"
9021 msgstr "matte linje"
9024 msgid "caption frame"
9025 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9028 msgid "collapsable inset text"
9029 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9032 msgid "collapsable inset frame"
9033 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9036 msgid "inset background"
9037 msgstr "Innskot bakgrunn"
9041 msgstr "innskot ramme"
9048 msgid "end-of-line marker"
9049 msgstr "linjesluttmerke"
9052 msgid "appendix marker"
9053 msgstr "Vedegg merke"
9057 msgstr "Linje for endring"
9060 msgid "Deleted text"
9061 msgstr "Sletta tekst"
9065 msgstr "Lagt til tekst"
9068 msgid "added space markers"
9069 msgstr "la til mellomrom markør"
9072 msgid "top/bottom line"
9073 msgstr "Topp-/botn linje"
9077 msgstr "tabell-linje"
9080 msgid "table on/off line"
9081 msgstr "Tabell linja av/på"
9093 msgid "frame of button"
9094 msgstr "til venstre for knappen"
9097 msgid "button background"
9098 msgstr "bakgrunn på knappen"
9102 msgid "button background under focus"
9103 msgstr "bakgrunn på knappen"
9115 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9116 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9118 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9119 msgid "Running MakeIndex."
9120 msgstr "Lag indeks."
9122 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9124 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9125 msgstr "Lag indeks."
9128 msgid "Running BibTeX."
9129 msgstr "BibTeX køyrer."
9131 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9132 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9133 msgid "No Documents Open!"
9134 msgstr "Ingen opne dokument!"
9136 #: src/MenuBackend.C:540
9141 #: src/MenuBackend.C:542
9143 msgid "Plain Text, Join Lines"
9144 msgstr "Rein tekst som linjer"
9146 #: src/MenuBackend.C:714
9148 msgid "Master Document"
9149 msgstr "Lagre dokumentet"
9151 #: src/MenuBackend.C:746
9152 msgid "No Table of contents"
9153 msgstr "Inga innhaldsliste"
9155 #: src/MenuBackend.C:791
9159 #: src/SpellBase.C:51
9160 msgid "Native OS API not yet supported."
9161 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9164 msgid "Could not remove temporary directory"
9165 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9169 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9170 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9173 msgid "Unknown document class"
9174 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9178 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9179 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9181 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9183 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9184 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9186 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9187 msgid "Document header error"
9188 msgstr "Filhovud-feil"
9191 msgid "\\begin_header is missing"
9192 msgstr "\\begin_header manglar"
9195 msgid "\\begin_document is missing"
9196 msgstr "\\begin_document manglar"
9199 msgid "Can't load document class"
9200 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9205 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9206 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9208 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9209 msgid "Document could not be read"
9210 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9212 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9214 msgid "%1$s could not be read."
9215 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9217 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9218 msgid "Document format failure"
9219 msgstr "Dokumentstil feil"
9223 msgid "%1$s is not a LyX document."
9224 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9227 msgid "Conversion failed"
9228 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9233 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9234 "it could not be created."
9236 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9237 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9240 msgid "Conversion script not found"
9241 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9246 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9247 "could not be found."
9249 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9250 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9253 msgid "Conversion script failed"
9254 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9262 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9263 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9267 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9268 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9271 msgid "Backup failure"
9272 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9277 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9278 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9280 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9281 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9284 msgid "Encoding error"
9285 msgstr "Feil med teiknsettet"
9289 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9291 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9293 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9294 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9297 msgid "Error closing file"
9298 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9302 "The output file could not be closed properly.\n"
9303 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9304 "chosen encoding.\n"
9305 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9307 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9308 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9309 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9311 #: src/buffer.C:1153
9312 msgid "Running chktex..."
9313 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9315 #: src/buffer.C:1166
9316 msgid "chktex failure"
9317 msgstr "ChkTeX feil"
9319 #: src/buffer.C:1167
9320 msgid "Could not run chktex successfully."
9321 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9323 #: src/buffer_funcs.C:79
9326 "The specified document\n"
9328 "could not be read."
9332 "kunne ikkje bli lest."
9334 #: src/buffer_funcs.C:81
9335 msgid "Could not read document"
9336 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9338 #: src/buffer_funcs.C:94
9341 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9343 "Recover emergency save?"
9345 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9347 "Gå tilbake til nødkopien?"
9349 #: src/buffer_funcs.C:97
9350 msgid "Load emergency save?"
9351 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9353 #: src/buffer_funcs.C:98
9355 msgstr "&Gå tilbake"
9357 #: src/buffer_funcs.C:98
9358 msgid "&Load Original"
9359 msgstr "&Last Original"
9361 #: src/buffer_funcs.C:121
9364 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9366 "Load the backup instead?"
9368 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9370 "Skal vi opna det istaden?"
9372 #: src/buffer_funcs.C:124
9373 msgid "Load backup?"
9374 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9376 #: src/buffer_funcs.C:125
9377 msgid "&Load backup"
9378 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9380 #: src/buffer_funcs.C:125
9381 msgid "Load &original"
9382 msgstr "Last &original"
9384 #: src/buffer_funcs.C:164
9386 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9387 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9389 #: src/buffer_funcs.C:166
9390 msgid "Retrieve from version control?"
9391 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9393 #: src/buffer_funcs.C:167
9397 #: src/buffer_funcs.C:200
9400 "The specified document template\n"
9402 "could not be read."
9406 "kunne ikkje bli lest."
9408 #: src/buffer_funcs.C:202
9409 msgid "Could not read template"
9410 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9412 #: src/buffer_funcs.C:452
9413 msgid "\\arabic{enumi}."
9414 msgstr "\\arabic{enumi}."
9416 #: src/buffer_funcs.C:458
9417 msgid "\\roman{enumiii}."
9418 msgstr "\\roman{enumiii}."
9420 #: src/buffer_funcs.C:461
9421 msgid "\\Alph{enumiv}."
9422 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9424 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9427 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9429 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9431 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9433 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9435 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9436 msgid "Save changed document?"
9437 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9439 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9443 #: src/bufferlist.C:350
9445 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9446 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9448 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9449 msgid " Save seems successful. Phew."
9450 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9452 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9453 msgid " Save failed! Trying..."
9454 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9456 #: src/bufferlist.C:391
9457 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9458 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9460 #: src/bufferparams.C:438
9462 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9463 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9465 #: src/bufferparams.C:440
9466 msgid "Document class not available"
9467 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9469 #: src/bufferparams.C:441
9470 msgid "LyX will not be able to produce output."
9471 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9473 #: src/bufferview_funcs.C:308
9474 msgid "No more insets"
9475 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9477 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9478 msgid "No debugging message"
9479 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9481 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9482 msgid "General information"
9483 msgstr "Generell informasjon"
9485 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9486 msgid "Developers' general debug messages"
9487 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9489 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9490 msgid "All debugging messages"
9491 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9493 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9495 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9496 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9498 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9499 #: src/converter.C:536
9500 msgid "Cannot convert file"
9501 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9503 #: src/converter.C:334
9506 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9507 "Define a converter in the preferences."
9509 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9510 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9512 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9513 msgid "Executing command: "
9514 msgstr "Køyrer kommando: "
9516 #: src/converter.C:463
9517 msgid "Build errors"
9520 #: src/converter.C:464
9521 msgid "There were errors during the build process."
9522 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9524 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9526 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9527 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9529 #: src/converter.C:492
9531 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9532 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9534 #: src/converter.C:538
9536 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9537 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9539 #: src/converter.C:539
9541 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9542 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9544 #: src/converter.C:597
9545 msgid "Running LaTeX..."
9546 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9548 #: src/converter.C:615
9551 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9554 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9557 #: src/converter.C:618
9558 msgid "LaTeX failed"
9559 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9561 #: src/converter.C:620
9562 msgid "Output is empty"
9563 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9565 #: src/converter.C:621
9566 msgid "An empty output file was generated."
9567 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9570 msgid "Program initialisation"
9571 msgstr "Startar opp programmet"
9574 msgid "Keyboard events handling"
9575 msgstr "Tastatur handtering"
9578 msgid "GUI handling"
9579 msgstr "GUI handtering"
9582 msgid "Lyxlex grammar parser"
9583 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9586 msgid "Configuration files reading"
9587 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9590 msgid "Custom keyboard definition"
9591 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9594 msgid "LaTeX generation/execution"
9595 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9599 msgstr "Redigere matte"
9602 msgid "Font handling"
9603 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9606 msgid "Textclass files reading"
9607 msgstr "Les tekstklasser"
9610 msgid "Version control"
9611 msgstr "Kontroll av versjonar"
9614 msgid "External control interface"
9615 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9618 msgid "Keep *roff temporary files"
9619 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9622 msgid "User commands"
9623 msgstr "Brukar kommandoar"
9626 msgid "The LyX Lexxer"
9627 msgstr "Lex for LyX"
9630 msgid "Dependency information"
9631 msgstr "Informasjon om bindingar"
9635 msgstr "LyX innskot"
9638 msgid "Files used by LyX"
9639 msgstr "Filer brukt av LyX"
9642 msgid "Workarea events"
9643 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9646 msgid "Insettext/tabular messages"
9647 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9650 msgid "Graphics conversion and loading"
9651 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9654 msgid "Change tracking"
9655 msgstr "Endra sporing"
9658 msgid "External template/inset messages"
9659 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9662 msgid "RowPainter profiling"
9663 msgstr "Profilering av RadMålar"
9665 #: src/exporter.C:82
9668 "The file %1$s already exists.\n"
9670 "Do you want to over-write that file?"
9672 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9674 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9676 #: src/exporter.C:85
9677 msgid "Over-write file?"
9678 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9680 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9684 #: src/exporter.C:87
9685 msgid "Over-write &all"
9686 msgstr "Skrivover &alt"
9688 #: src/exporter.C:88
9689 msgid "&Cancel export"
9690 msgstr "&Avbryt eksport"
9692 #: src/exporter.C:137
9693 msgid "Couldn't copy file"
9694 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9696 #: src/exporter.C:138
9698 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9699 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9701 #: src/exporter.C:177
9702 msgid "Couldn't export file"
9703 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9705 #: src/exporter.C:178
9707 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9708 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9710 #: src/exporter.C:212
9711 msgid "File name error"
9712 msgstr "Feil på filnamn"
9714 #: src/exporter.C:213
9715 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9716 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9718 #: src/exporter.C:252
9719 msgid "Document export cancelled."
9720 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9722 #: src/exporter.C:258
9724 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9725 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9727 #: src/exporter.C:264
9729 msgid "Document exported as %1$s"
9730 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9732 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9733 msgid "Cannot view file"
9734 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9736 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9738 msgid "File does not exist: %1$s"
9739 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9743 msgid "No information for viewing %1$s"
9744 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9748 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9749 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9751 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9752 msgid "Cannot edit file"
9753 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9757 msgid "No information for editing %1$s"
9758 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9762 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9763 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9765 #: src/frontends/LyXView.C:411
9769 #: src/frontends/LyXView.C:415
9770 msgid " (read only)"
9771 msgstr " (berre lesing)"
9773 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9774 msgid "Formatting document..."
9775 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9778 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9779 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9782 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9783 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9786 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9787 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9792 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9793 "1995-2006 LyX Team"
9795 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9796 "1995-2001 LyX Teamet"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9802 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9803 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9804 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9805 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9806 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9807 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9808 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9810 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9811 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9812 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9813 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9814 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9815 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9816 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9819 msgid "LyX Version "
9820 msgstr "LyX Versjon "
9822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9823 msgid "Library directory: "
9824 msgstr "Bibliotek katalog: "
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9827 msgid "User directory: "
9828 msgstr "Brukar katalog"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9831 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9832 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9835 msgid "Select a BibTeX database to add"
9836 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9839 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9840 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9843 msgid "Select a BibTeX style"
9844 msgstr "Vel BibTeX stil"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9847 msgid "No frame drawn"
9848 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9851 msgid "Rectangular box"
9852 msgstr "Rektangulær ramme"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9855 msgid "Oval box, thin"
9856 msgstr "Tynn, oval ramme"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9859 msgid "Oval box, thick"
9860 msgstr "Tjukk oval ramme"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9864 msgstr "Skuggelagd ramme"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9868 msgstr "Dobbel ramme"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9871 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9876 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9877 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9878 msgid "Total Height"
9879 msgstr "Heile høgda"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9886 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9887 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9891 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9892 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9896 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9898 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9899 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9902 msgid "Select external file"
9903 msgstr "Vel ekstern fil"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9908 msgstr "Øvst til venstre"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9913 msgstr "Nedst til venstre"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9917 msgid "Baseline left"
9918 msgstr "Venstre grunnlinje"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9923 msgstr "Øvst midt på"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9927 msgid "Bottom center"
9928 msgstr "Nedst midt på"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9932 msgid "Baseline center"
9933 msgstr "Midt på grunnlina"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9938 msgstr "Øvst til høgre"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9942 msgid "Bottom right"
9943 msgstr "Nedst til høgre"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9947 msgid "Baseline right"
9948 msgstr "Høgre grunnlinje"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9951 msgid "Select graphics file"
9952 msgstr "Vel grafikk fil"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9955 msgid "Clipart|#C#c"
9956 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9959 msgid "Select document to include"
9960 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9963 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9964 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9971 msgid "Literate Programming Build Log"
9972 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9975 msgid "lyx2lyx Error Log"
9976 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9979 msgid "Version Control Log"
9980 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9983 msgid "No LaTeX log file found."
9984 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9987 msgid "No literate programming build log file found."
9988 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9992 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9995 msgid "No version control log file found."
9996 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9999 msgid "Choose bind file"
10000 msgstr "Vel bindingsfil"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10003 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10004 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10007 msgid "Choose UI file"
10008 msgstr "Vel UI fil"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10011 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10012 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10015 msgid "Choose keyboard map"
10016 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10019 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10020 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10023 msgid "Choose personal dictionary"
10024 msgstr "Vel personleg ordbok"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10031 msgid "Print to file"
10032 msgstr "Skriv ut til fil"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10035 msgid "PostScript files (*.ps)"
10036 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10039 msgid "Spellchecker error"
10040 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10044 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10049 "Maybe it has been killed."
10051 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10052 "Kanskje nokon drap den."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10055 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10056 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10059 msgid "The spellchecker has failed"
10060 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10064 msgid "%1$d words checked."
10065 msgstr "%1$d ord sjekka."
10067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10068 msgid "One word checked."
10069 msgstr "Eit ord er sjekka."
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10072 msgid "Spelling check completed"
10073 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10076 msgid "Table of Contents"
10077 msgstr "Innhaldsliste"
10079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10081 msgid "%1$s and %2$s"
10082 msgstr "%1$s og %2$s"
10084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10086 msgid "%1$s et al."
10087 msgstr "%1$s et al."
10089 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10093 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10103 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10105 msgstr "Inga endring"
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10113 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10139 msgstr "Lita skrifttype"
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10155 msgstr "Understrek"
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10159 msgstr "Storebokstaver"
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10163 msgstr "Ingen fargar"
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10197 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10198 msgid "System files|#S#s"
10199 msgstr "System filer|#S#s"
10201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10202 msgid "User files|#U#u"
10203 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10205 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10206 msgid "Could not update TeX information"
10207 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10209 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10211 msgid "The script `%s' failed."
10212 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10215 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10216 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10241 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10242 msgid "Index Entry"
10243 msgstr "Indeksnøkkel"
10245 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10249 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10250 msgid "Directories"
10253 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10254 msgid "Small-sized icons"
10257 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10258 msgid "Normal-sized icons"
10261 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10262 msgid "Big-sized icons"
10265 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10271 msgid "unknown version"
10272 msgstr "Ukjend handling"
10274 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10275 msgid "Bibliography Entry Settings"
10276 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10278 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10279 msgid "BibTeX Bibliography"
10280 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10283 msgid "Box Settings"
10286 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10287 msgid "Branch Settings"
10290 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10294 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10298 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10303 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10307 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10308 msgid "Merge Changes"
10309 msgstr "Slå saman endringar"
10311 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10320 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10322 msgid "Change made at %1$s\n"
10323 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10325 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10329 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10330 msgid "Previous command"
10331 msgstr "Kommandoen før"
10333 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10334 msgid "Next command"
10335 msgstr "Neste kommando"
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10338 msgid "big[[delimiter size]]"
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10342 msgid "Big[[delimiter size]]"
10345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10346 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10350 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10354 msgid "LyX: Delimiters"
10355 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10365 msgstr "Variabel storleik"
10367 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10368 msgid "Document Settings"
10369 msgstr "Dokumentval"
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10382 msgid " (not installed)"
10383 msgstr " (ikkje installert)"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10429 msgid "LaTeX default"
10430 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10458 msgstr "Nummerering"
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10461 msgid "Appears in TOC"
10462 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10465 msgid "Author-year"
10466 msgstr "Forfattar-år"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10474 msgid "Unavailable: %1$s"
10475 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10479 msgid "Document Class"
10480 msgstr "Dokumentklasse"
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10484 msgstr "Skrifttypar:"
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10487 msgid "Text Layout"
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10491 msgid "Page Layout"
10492 msgstr "Avsnittstil"
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10495 msgid "Page Margins"
10496 msgstr "Sidemargar"
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10499 msgid "Numbering & TOC"
10500 msgstr "Tal og bolkar"
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10503 msgid "Math Options"
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10507 msgid "Float Placement"
10508 msgstr "Flytar plassering"
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10520 msgid "LaTeX Preamble"
10521 msgstr "LaTeX fortekst"
10523 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10524 msgid "TeX Code Settings"
10527 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10528 msgid "External Material"
10529 msgstr "Eksternt materiale"
10531 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10535 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10536 msgid "Float Settings"
10539 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10543 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10544 msgid "Child Document"
10545 msgstr "Barnedokumentet"
10547 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10549 msgstr "Matte dialog"
10551 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10552 msgid "Math Matrix"
10553 msgstr "Matte matrise"
10555 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10556 msgid "Math Delimiter"
10557 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10560 msgid "LyX: Math Spacing"
10561 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10564 msgid "Thin space\t\\,"
10565 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10568 msgid "Medium space\t\\:"
10569 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10572 msgid "Thick space\t\\;"
10573 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10576 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10577 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10580 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10581 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10584 msgid "Negative space\t\\!"
10585 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10588 msgid "LyX: Math Roots"
10589 msgstr "LyX: Matte røtter"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10592 msgid "Square root\t\\sqrt"
10593 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10596 msgid "Cube root\t\\root"
10597 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10600 msgid "Other root\t\\root"
10601 msgstr "Anna rot\t\\root"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10604 msgid "LyX: Math Styles"
10605 msgstr "LyX: Matte stilar"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10608 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10609 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10612 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10613 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10616 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10617 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10620 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10621 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10624 msgid "LyX: Fractions"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10628 msgid "Standard\t\\frac"
10629 msgstr "Standard\t\\frac"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10632 msgid "No hor. line\t\\atop"
10633 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10636 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10637 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10640 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10641 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10644 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10645 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10648 msgid "Binomial\t\\choose"
10649 msgstr "Binomial\t\\choose"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10652 msgid "LyX: Math Fonts"
10653 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10656 msgid "Roman\t\\mathrm"
10657 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10660 msgid "Bold\t\\mathbf"
10661 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10664 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10665 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10668 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10669 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10672 msgid "Italic\t\\mathit"
10673 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10676 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10677 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10680 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10681 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10684 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10685 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10688 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10689 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10692 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10693 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10696 msgid "LyX: Insert Matrix"
10697 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10699 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10700 msgid "Note Settings"
10703 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10704 msgid "Paragraph Settings"
10705 msgstr "Val for avsnitt"
10707 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10708 msgid "Senseless with this layout!"
10709 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10712 msgid "Preferences"
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10716 msgid "Look and feel"
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10721 msgid "Language settings"
10722 msgstr "avsnittval"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10727 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10731 msgstr "Rein tekst"
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10734 msgid "Date format"
10735 msgstr "Datoformat"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10742 msgid "Screen fonts"
10743 msgstr "Skjerm skrift"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10754 msgid "Select a document templates directory"
10755 msgstr "Vel ein stig til malar"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10758 msgid "Select a temporary directory"
10759 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10762 msgid "Select a backups directory"
10763 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10766 msgid "Select a document directory"
10767 msgstr "Vel stig til dokument"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10770 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10771 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10774 msgid "Spellchecker"
10775 msgstr "Stavekontroll"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10790 msgid "pspell (library)"
10791 msgstr "psspell (bibliotek )"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10794 msgid "aspell (library)"
10795 msgstr "aspell (bibliotek )"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10799 msgstr "Eksportprogram"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10803 msgstr "Kopierarar"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10806 msgid "File formats"
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10810 msgid "Format in use"
10811 msgstr "Format som er i bruk"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10814 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10816 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10817 "programmet fyrst."
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10824 msgid "User interface"
10825 msgstr "Grensesnitt"
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10831 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10832 msgid "Print Document"
10833 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10835 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10836 msgid "Cross-reference"
10837 msgstr "Kryssreferanse"
10839 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10841 msgstr "&Gå tilbake"
10843 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10845 msgstr "Hopp tilbake"
10847 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10848 msgid "Jump to label"
10849 msgstr "Gå til referanse"
10851 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10852 msgid "Find and Replace"
10853 msgstr "Søk og erstatt"
10855 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10856 msgid "Send Document to Command"
10857 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10859 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10863 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10864 msgid "Table Settings"
10867 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10868 msgid "Insert Table"
10869 msgstr "Set inn tabell"
10871 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10872 msgid "TeX Information"
10873 msgstr "TeX informasjon"
10875 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10877 msgstr "Innhaldsliste"
10879 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10880 msgid "Vertical Space Settings"
10881 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10883 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10884 msgid "Text Wrap Settings"
10885 msgstr "Tekst brekkingval"
10887 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10891 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10892 msgid "Invalid filename"
10893 msgstr "Ugyldig filnamn"
10895 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10897 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10899 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10901 #: src/importer.C:47
10903 msgid "Importing %1$s..."
10904 msgstr "Importerer %1$s..."
10906 #: src/importer.C:68
10907 msgid "Couldn't import file"
10908 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10910 #: src/importer.C:69
10912 msgid "No information for importing the format %1$s."
10913 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10915 #: src/importer.C:95
10917 msgstr "importert."
10919 #: src/insets/insetbase.C:249
10920 msgid "Opened inset"
10921 msgstr "Opna innskot"
10923 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10924 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10925 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10927 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10928 msgid "Export Warning!"
10929 msgstr "Eksport åtvaring!"
10931 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10933 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10934 "BibTeX will be unable to find them."
10936 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10937 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10939 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10941 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10942 "BibTeX will be unable to find it."
10944 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10945 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10947 #: src/insets/insetbox.C:63
10951 #: src/insets/insetbox.C:64
10953 msgstr "Utan ramme"
10955 #: src/insets/insetbox.C:65
10957 msgstr "oval ramme"
10959 #: src/insets/insetbox.C:66
10961 msgstr "Oval ramme"
10963 #: src/insets/insetbox.C:67
10965 msgstr "Skuggelagdramme"
10967 #: src/insets/insetbox.C:68
10969 msgstr "Dobbelramme"
10971 #: src/insets/insetbox.C:124
10972 msgid "Opened Box Inset"
10973 msgstr "Opna ramme innskot"
10975 #: src/insets/insetbranch.C:75
10976 msgid "Opened Branch Inset"
10977 msgstr "Opna grein innskot"
10979 #: src/insets/insetbranch.C:100
10983 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10984 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10988 #: src/insets/insetcaption.C:81
10989 msgid "Opened Caption Inset"
10990 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10992 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10993 msgid "Opened CharStyle Inset"
10994 msgstr "Opna bokstav innskot"
10996 #: src/insets/insetenv.C:65
10997 msgid "Opened Environment Inset: "
10998 msgstr "Opna miljø innskot"
11000 #: src/insets/insetert.C:143
11001 msgid "Opened ERT Inset"
11002 msgstr "Opna ERT innskot"
11004 #: src/insets/insetert.C:390
11008 #: src/insets/insetexternal.C:576
11010 msgid "External template %1$s is not installed"
11011 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11013 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11014 #: src/insets/insetfloat.C:372
11018 #: src/insets/insetfloat.C:278
11019 msgid "Opened Float Inset"
11020 msgstr "Opna flytar innskot"
11022 #: src/insets/insetfloat.C:374
11023 msgid " (sideways)"
11026 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11027 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11028 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11030 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11032 msgid "List of %1$s"
11033 msgstr "Liste over %1$s"
11035 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11039 #: src/insets/insetfoot.C:58
11040 msgid "Opened Footnote Inset"
11041 msgstr "Opna botntekst innskot"
11043 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11046 "Could not copy the file\n"
11048 "into the temporary directory."
11050 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11052 "til den mellombelse katalogen."
11054 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11056 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11057 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11059 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11061 msgid "Graphics file: %1$s"
11062 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11064 #: src/insets/insethfill.C:48
11065 msgid "Horizontal Fill"
11066 msgstr "Vassrett fyll"
11068 #: src/insets/insetinclude.C:306
11069 msgid "Verbatim Input"
11070 msgstr "Set inn Verbatim"
11072 #: src/insets/insetinclude.C:309
11073 msgid "Verbatim Input*"
11074 msgstr "Set inn Verbatim*"
11076 #: src/insets/insetinclude.C:410
11079 "Included file `%1$s'\n"
11080 "has textclass `%2$s'\n"
11081 "while parent file has textclass `%3$s'."
11083 "Underdokumentet %1$s'\n"
11084 "har tekstklassa %2$s'\n"
11085 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11087 #: src/insets/insetinclude.C:416
11088 msgid "Different textclasses"
11089 msgstr "Ulike tekstklassar"
11091 #: src/insets/insetindex.C:42
11095 #: src/insets/insetindex.C:75
11099 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11103 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11104 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11105 msgstr "Opna margnotis innskot"
11107 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11112 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11116 #: src/insets/insetnote.C:66
11120 #: src/insets/insetnote.C:67
11122 msgstr "Som &Grå-tekst"
11124 #: src/insets/insetnote.C:68
11128 #: src/insets/insetnote.C:69
11130 msgstr "Skuggelagd"
11132 #: src/insets/insetnote.C:149
11133 msgid "Opened Note Inset"
11134 msgstr "Opna notat innskot"
11136 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11140 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11141 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11142 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11144 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11149 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11150 msgid "Clear Double Page"
11153 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11157 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11161 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11165 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11166 msgid "Page Number"
11169 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11173 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11174 msgid "Textual Page Number"
11175 msgstr "Sidetal i teksten"
11177 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11179 msgstr "Tekstside: "
11181 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11182 msgid "Standard+Textual Page"
11183 msgstr "Standard+tekstside"
11185 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11187 msgstr "Ref+Tekst: "
11189 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11193 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11194 msgid "PrettyRef: "
11195 msgstr "PrettyRef: "
11197 #: src/insets/insettabular.C:449
11198 msgid "Opened table"
11199 msgstr "Opna Tabell"
11201 #: src/insets/insettabular.C:1585
11202 msgid "Error setting multicolumn"
11203 msgstr "Feil ved multikolonne"
11205 #: src/insets/insettabular.C:1586
11206 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11207 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11209 #: src/insets/insettext.C:233
11210 msgid "Opened Text Inset"
11211 msgstr "Opna tekst innskot"
11213 #: src/insets/insettheorem.C:41
11217 #: src/insets/insettheorem.C:91
11218 msgid "Opened Theorem Inset"
11219 msgstr "Opna teorem innskot"
11221 #: src/insets/insettoc.C:46
11222 msgid "Unknown toc list"
11223 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11225 #: src/insets/inseturl.C:42
11229 #: src/insets/inseturl.C:42
11233 #: src/insets/insetvspace.C:109
11234 msgid "Vertical Space"
11235 msgstr "Loddrett avstand"
11237 #: src/insets/insetwrap.C:49
11239 msgstr "Tekstbrekking: "
11241 #: src/insets/insetwrap.C:178
11242 msgid "Opened Wrap Inset"
11243 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11245 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11247 msgstr "Ikkje vist."
11249 #: src/insets/render_graphic.C:97
11251 msgstr "Lastar ..."
11253 #: src/insets/render_graphic.C:100
11254 msgid "Converting to loadable format..."
11255 msgstr "Feil ved konvertering..."
11257 #: src/insets/render_graphic.C:103
11258 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11259 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11261 #: src/insets/render_graphic.C:106
11262 msgid "Scaling etc..."
11263 msgstr "Storleik etc..."
11265 #: src/insets/render_graphic.C:109
11266 msgid "Ready to display"
11267 msgstr "Klar til vising"
11269 #: src/insets/render_graphic.C:112
11270 msgid "No file found!"
11271 msgstr "Fann ikkje fila!"
11273 #: src/insets/render_graphic.C:115
11274 msgid "Error converting to loadable format"
11275 msgstr "Feil ved konvertering"
11277 #: src/insets/render_graphic.C:118
11278 msgid "Error loading file into memory"
11279 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11281 #: src/insets/render_graphic.C:121
11282 msgid "Error generating the pixmap"
11283 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11285 #: src/insets/render_graphic.C:124
11287 msgstr "Fann ingen bilete"
11289 #: src/insets/render_preview.C:92
11290 msgid "Preview loading"
11291 msgstr "Lasting av førehandvising"
11293 #: src/insets/render_preview.C:95
11294 msgid "Preview ready"
11295 msgstr "Førehandsvising klar"
11297 #: src/insets/render_preview.C:98
11298 msgid "Preview failed"
11299 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11301 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11302 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11303 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11305 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11306 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11307 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11309 #: src/ispell.C:278
11311 "Could not create an ispell process.\n"
11312 "You may not have the right languages installed."
11314 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11315 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11317 #: src/ispell.C:301
11319 "The ispell process returned an error.\n"
11320 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11322 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11323 "Er den rett innstilt?"
11325 #: src/ispell.C:406
11328 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11332 #: src/ispell.C:417
11333 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11334 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11336 #: src/ispell.C:477
11339 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11343 #: src/ispell.C:492
11346 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11350 #: src/kbsequence.C:160
11354 #: src/lengthcommon.C:37
11358 #: src/lengthcommon.C:37
11362 #: src/lengthcommon.C:37
11366 #: src/lengthcommon.C:37
11370 #: src/lengthcommon.C:37
11374 #: src/lengthcommon.C:37
11378 #: src/lengthcommon.C:38
11382 #: src/lengthcommon.C:38
11386 #: src/lengthcommon.C:38
11390 #: src/lengthcommon.C:38
11394 #: src/lengthcommon.C:38
11398 #: src/lengthcommon.C:39
11399 msgid "Text Width %"
11400 msgstr "Tekstbreidd %"
11402 #: src/lengthcommon.C:39
11403 msgid "Column Width %"
11404 msgstr "Kolonnebreidd %"
11406 #: src/lengthcommon.C:39
11407 msgid "Page Width %"
11408 msgstr "Sidebreidd %"
11410 #: src/lengthcommon.C:39
11411 msgid "Line Width %"
11412 msgstr "Linjebreidd %"
11414 #: src/lengthcommon.C:40
11415 msgid "Text Height %"
11416 msgstr "Teksthøgd %"
11418 #: src/lengthcommon.C:40
11419 msgid "Page Height %"
11420 msgstr "Sidehøgd %"
11422 #: src/lyx_cb.C:112
11425 "The document %1$s could not be saved.\n"
11427 "Do you want to rename the document and try again?"
11429 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11431 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11433 #: src/lyx_cb.C:114
11434 msgid "Rename and save?"
11435 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11437 #: src/lyx_cb.C:115
11439 msgstr "End&ra namn"
11441 #: src/lyx_cb.C:132
11442 msgid "Choose a filename to save document as"
11443 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11445 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11446 msgid "Templates|#T#t"
11447 msgstr "Malar|#M#m"
11449 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11452 "The document %1$s already exists.\n"
11454 "Do you want to over-write that document?"
11456 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11458 "Vil du skriva over dokumentet?"
11460 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11461 msgid "Over-write document?"
11462 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11464 #: src/lyx_cb.C:216
11466 msgid "Auto-saving %1$s"
11467 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11469 #: src/lyx_cb.C:256
11470 msgid "Autosave failed!"
11471 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11473 #: src/lyx_cb.C:283
11474 msgid "Autosaving current document..."
11475 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11477 #: src/lyx_cb.C:349
11478 msgid "Select file to insert"
11479 msgstr "Vel fil å setje inn"
11481 #: src/lyx_cb.C:368
11484 "Could not read the specified document\n"
11486 "due to the error: %2$s"
11488 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11490 "på grunn av feilen: %2$s"
11492 #: src/lyx_cb.C:370
11493 msgid "Could not read file"
11494 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11496 #: src/lyx_cb.C:378
11499 "Could not open the specified document\n"
11501 "due to the error: %2$s"
11503 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11505 "på grunn av feilen: %2$s"
11507 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11508 msgid "Could not open file"
11509 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11511 #: src/lyx_cb.C:410
11512 msgid "Running configure..."
11513 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11515 #: src/lyx_cb.C:419
11516 msgid "Reloading configuration..."
11517 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11519 #: src/lyx_cb.C:424
11520 msgid "System reconfigured"
11521 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11523 #: src/lyx_cb.C:425
11525 "The system has been reconfigured.\n"
11526 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11527 "updated document class specifications."
11529 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11530 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11531 "kunne nytte endringane."
11533 #: src/lyx_main.C:130
11534 msgid "Could not read configuration file"
11535 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11537 #: src/lyx_main.C:131
11540 "Error while reading the configuration file\n"
11542 "Please check your installation."
11544 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11546 "Sjekk LyX installasjonen din."
11548 #: src/lyx_main.C:140
11549 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11550 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11552 #: src/lyx_main.C:144
11556 #: src/lyx_main.C:500
11558 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11559 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11561 #: src/lyx_main.C:502
11562 msgid "Unable to remove temporary directory"
11563 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11565 #: src/lyx_main.C:538
11567 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11568 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11570 #: src/lyx_main.C:794
11574 #: src/lyx_main.C:923
11575 msgid "Could not create temporary directory"
11576 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11578 #: src/lyx_main.C:924
11581 "Could not create a temporary directory in\n"
11582 "%1$s. Make sure that this\n"
11583 "path exists and is writable and try again."
11585 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11586 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11587 "og er skrivbar og prøv igjen."
11589 #: src/lyx_main.C:1091
11590 msgid "Missing user LyX directory"
11591 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11593 #: src/lyx_main.C:1092
11596 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11597 "It is needed to keep your own configuration."
11599 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11600 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11602 #: src/lyx_main.C:1097
11603 msgid "&Create directory"
11604 msgstr "&Lag katalog."
11606 #: src/lyx_main.C:1098
11608 msgstr "&Skru av LyX."
11610 #: src/lyx_main.C:1099
11611 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11612 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11614 #: src/lyx_main.C:1103
11616 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11617 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11619 #: src/lyx_main.C:1109
11620 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11621 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11623 #: src/lyx_main.C:1274
11624 msgid "List of supported debug flags:"
11625 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11627 #: src/lyx_main.C:1278
11629 msgid "Setting debug level to %1$s"
11630 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11632 #: src/lyx_main.C:1289
11634 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11635 "Command line switches (case sensitive):\n"
11636 "\t-help summarize LyX usage\n"
11637 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11638 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11639 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11640 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11641 " select the features to debug.\n"
11642 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11643 "\t-x [--execute] command\n"
11644 " where command is a lyx command.\n"
11645 "\t-e [--export] fmt\n"
11646 " where fmt is the export format of choice.\n"
11647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11648 " where fmt is the import format of choice\n"
11649 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11650 "\t-version summarize version and build info\n"
11651 "Check the LyX man page for more details."
11653 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11654 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11655 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11656 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11657 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11658 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11660 " Vel del for avlusing.\n"
11661 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11662 "\t-x [--execute] kommando\n"
11663 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11664 "\t-e [--export] fmt\n"
11665 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11666 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11667 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11668 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11669 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11670 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11672 #: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
11674 msgid "No system directory"
11675 msgstr "Brukar katalog"
11677 #: src/lyx_main.C:1326
11678 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11679 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11681 #: src/lyx_main.C:1336
11683 msgid "No user directory"
11684 msgstr "Brukar katalog"
11686 #: src/lyx_main.C:1337
11687 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11688 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11690 #: src/lyx_main.C:1347
11692 msgid "Incomplete command"
11693 msgstr "Indeks kommando:"
11695 #: src/lyx_main.C:1348
11696 msgid "Missing command string after --execute switch"
11697 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11699 #: src/lyx_main.C:1358
11700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11701 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11703 #: src/lyx_main.C:1370
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11705 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11707 #: src/lyx_main.C:1375
11708 msgid "Missing filename for --import"
11709 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11711 #: src/lyxfind.C:137
11712 msgid "Search error"
11715 #: src/lyxfind.C:138
11716 msgid "Search string is empty"
11717 msgstr "Søkje strengen er tom"
11719 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11720 msgid "String not found!"
11721 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11723 #: src/lyxfind.C:324
11724 msgid "String has been replaced."
11725 msgstr "Teksten er bytta ut."
11727 #: src/lyxfind.C:327
11728 msgid " strings have been replaced."
11729 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11731 #: src/lyxfont.C:53
11735 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11736 #: src/lyxfont.C:70
11740 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11741 #: src/lyxfont.C:70
11745 #: src/lyxfont.C:61
11749 #: src/lyxfont.C:70
11753 #: src/lyxfont.C:510
11755 msgid "Emphasis %1$s, "
11756 msgstr "Utheva %1$s, "
11758 #: src/lyxfont.C:513
11760 msgid "Underline %1$s, "
11761 msgstr "Strek under %1$s,"
11763 #: src/lyxfont.C:516
11765 msgid "Noun %1$s, "
11766 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11768 #: src/lyxfont.C:521
11770 msgid "Language: %1$s, "
11771 msgstr "Språk: %1$s,"
11773 #: src/lyxfont.C:524
11775 msgid " Number %1$s"
11776 msgstr " Nummerering %1$s"
11778 #: src/lyxfunc.C:367
11779 msgid "Unknown function."
11780 msgstr "Ukjent funksjon."
11782 #: src/lyxfunc.C:406
11783 msgid "Nothing to do"
11784 msgstr "Har ingenting å gjere"
11786 #: src/lyxfunc.C:425
11787 msgid "Unknown action"
11788 msgstr "Ukjend handling"
11790 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11791 msgid "Command disabled"
11792 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11794 #: src/lyxfunc.C:438
11795 msgid "Command not allowed without any document open"
11796 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11798 #: src/lyxfunc.C:696
11799 msgid "Document is read-only"
11800 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11802 #: src/lyxfunc.C:704
11803 msgid "This portion of the document is deleted."
11804 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11806 #: src/lyxfunc.C:723
11809 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11811 "Do you want to save the document?"
11813 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11815 "Vil du lagra dokumentet?"
11817 #: src/lyxfunc.C:741
11820 "Could not print the document %1$s.\n"
11821 "Check that your printer is set up correctly."
11823 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11824 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11826 #: src/lyxfunc.C:744
11827 msgid "Print document failed"
11828 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11830 #: src/lyxfunc.C:763
11833 "The document could not be converted\n"
11834 "into the document class %1$s."
11836 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11837 "til dokumentklassa %1$s."
11839 #: src/lyxfunc.C:766
11840 msgid "Could not change class"
11841 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11843 #: src/lyxfunc.C:878
11845 msgid "Saving document %1$s..."
11846 msgstr "Lagrar %1$s..."
11848 #: src/lyxfunc.C:882
11852 #: src/lyxfunc.C:897
11855 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11856 "version of the document %1$s?"
11858 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11859 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11861 #: src/lyxfunc.C:1078
11866 #: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
11867 msgid "Missing argument"
11868 msgstr "Manglande val"
11870 #: src/lyxfunc.C:1113
11872 msgid "Opening help file %1$s..."
11873 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11875 #: src/lyxfunc.C:1391
11876 msgid "Opening child document "
11877 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11879 #: src/lyxfunc.C:1478
11880 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11881 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11883 #: src/lyxfunc.C:1489
11885 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11887 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11889 #: src/lyxfunc.C:1605
11890 msgid "Document defaults saved in "
11891 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11893 #: src/lyxfunc.C:1608
11894 msgid "Unable to save document defaults"
11895 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11897 #: src/lyxfunc.C:1664
11898 msgid "Converting document to new document class..."
11899 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11901 #: src/lyxfunc.C:1857
11902 msgid "Select template file"
11905 #: src/lyxfunc.C:1894
11906 msgid "Select document to open"
11907 msgstr "Vel dokument"
11909 #: src/lyxfunc.C:1933
11911 msgid "Opening document %1$s..."
11912 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11914 #: src/lyxfunc.C:1937
11916 msgid "Document %1$s opened."
11917 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11919 #: src/lyxfunc.C:1939
11921 msgid "Could not open document %1$s"
11922 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11924 #: src/lyxfunc.C:1964
11926 msgid "Select %1$s file to import"
11927 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11929 #: src/lyxfunc.C:2091
11930 msgid "Welcome to LyX!"
11931 msgstr "Velkomen til LyX!"
11933 #: src/lyxrc.C:2168
11935 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11938 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11940 #: src/lyxrc.C:2173
11942 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11944 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11946 #: src/lyxrc.C:2177
11948 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11949 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11950 "specified, an internal routine is used."
11952 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11953 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11954 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11956 #: src/lyxrc.C:2185
11958 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11959 "automatically by what you type."
11960 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11962 #: src/lyxrc.C:2189
11964 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11967 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11970 #: src/lyxrc.C:2193
11972 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11974 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11975 "automatisk lagring."
11977 #: src/lyxrc.C:2200
11979 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11980 "the backup file in the same directory as the original file."
11982 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11983 "lagt i den same katalogen som original fila."
11985 #: src/lyxrc.C:2204
11987 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11988 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11990 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11991 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11993 #: src/lyxrc.C:2208
11995 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11996 "its global and local bind/ directories."
11998 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11999 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12001 #: src/lyxrc.C:2212
12002 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12003 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12005 #: src/lyxrc.C:2216
12007 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12008 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12010 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12011 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12013 #: src/lyxrc.C:2226
12015 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12016 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12018 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12019 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12021 #: src/lyxrc.C:2237
12024 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12025 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12027 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12028 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12030 #: src/lyxrc.C:2241
12031 msgid "New documents will be assigned this language."
12032 msgstr "språket til nye dokument."
12034 #: src/lyxrc.C:2245
12035 msgid "Specify the default paper size."
12036 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12038 #: src/lyxrc.C:2249
12040 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12041 "shown after the change has been made.)"
12043 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12044 "oppretta etter endringa)."
12046 #: src/lyxrc.C:2253
12047 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12048 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12050 #: src/lyxrc.C:2257
12052 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12053 "LyX was started from."
12055 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12056 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12058 #: src/lyxrc.C:2262
12059 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12060 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12062 #: src/lyxrc.C:2266
12064 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12065 "recommended for non-English languages."
12066 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12068 #: src/lyxrc.C:2273
12070 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12071 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12072 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12074 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12075 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12078 #: src/lyxrc.C:2282
12080 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12081 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12083 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12084 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12086 #: src/lyxrc.C:2286
12087 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12088 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12090 #: src/lyxrc.C:2290
12092 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12094 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12096 #: src/lyxrc.C:2294
12098 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12099 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12101 #: src/lyxrc.C:2298
12103 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12104 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12105 "name of the second language."
12107 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12108 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12109 "med namnet på det alternative språket."
12111 #: src/lyxrc.C:2302
12112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12113 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12115 #: src/lyxrc.C:2306
12116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12117 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12119 #: src/lyxrc.C:2310
12121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12123 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12125 #: src/lyxrc.C:2314
12127 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12128 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12130 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12131 "\"\\usepackage{omega}\"."
12133 #: src/lyxrc.C:2318
12135 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12136 "document is the default language."
12137 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12139 #: src/lyxrc.C:2322
12140 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12141 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12143 #: src/lyxrc.C:2326
12144 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12145 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12147 #: src/lyxrc.C:2330
12148 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12149 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12151 #: src/lyxrc.C:2334
12153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12156 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12158 #: src/lyxrc.C:2338
12160 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12162 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12164 #: src/lyxrc.C:2343
12166 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12167 "variable. Use the OS native format."
12169 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12170 "operativsystemet."
12172 #: src/lyxrc.C:2350
12174 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12175 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12177 #: src/lyxrc.C:2354
12178 msgid "The bold font in the dialogs."
12179 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12181 #: src/lyxrc.C:2358
12182 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12183 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12185 #: src/lyxrc.C:2362
12186 msgid "The normal font in the dialogs."
12187 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12189 #: src/lyxrc.C:2366
12190 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12191 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12193 #: src/lyxrc.C:2370
12194 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12196 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12198 #: src/lyxrc.C:2374
12199 msgid "Scale the preview size to suit."
12200 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12202 #: src/lyxrc.C:2378
12203 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12204 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12206 #: src/lyxrc.C:2382
12207 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12208 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12210 #: src/lyxrc.C:2386
12212 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12213 "environment variable PRINTER."
12215 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12216 "\" frå operativsystemet."
12218 #: src/lyxrc.C:2390
12219 msgid "The option to print only even pages."
12220 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12222 #: src/lyxrc.C:2394
12224 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12225 "the filename of the DVI file to be printed."
12227 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12230 #: src/lyxrc.C:2398
12231 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12232 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12234 #: src/lyxrc.C:2402
12235 msgid "The option to print out in landscape."
12236 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12238 #: src/lyxrc.C:2406
12239 msgid "The option to print only odd pages."
12240 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12242 #: src/lyxrc.C:2410
12243 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12244 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12246 #: src/lyxrc.C:2414
12247 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12248 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12250 #: src/lyxrc.C:2418
12251 msgid "The option to specify paper type."
12252 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12254 #: src/lyxrc.C:2422
12255 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12256 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12258 #: src/lyxrc.C:2426
12260 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12261 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12264 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12265 "programfor å skriva dokumentet ut."
12267 #: src/lyxrc.C:2430
12269 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12270 "prepended along with the printer name after the spool command."
12272 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12274 #: src/lyxrc.C:2434
12275 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12276 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12278 #: src/lyxrc.C:2438
12279 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12280 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12282 #: src/lyxrc.C:2442
12284 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12286 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12288 #: src/lyxrc.C:2446
12289 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12290 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12292 #: src/lyxrc.C:2450
12294 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12296 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12298 #: src/lyxrc.C:2454
12300 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12301 "wrong, override the setting here."
12303 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12304 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12306 #: src/lyxrc.C:2458
12307 msgid "The encoding for the screen fonts."
12308 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12310 #: src/lyxrc.C:2464
12311 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12312 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12314 #: src/lyxrc.C:2473
12316 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12317 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12318 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12320 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12321 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12322 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12324 #: src/lyxrc.C:2477
12325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12327 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12330 #: src/lyxrc.C:2482
12333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12334 "roughly the same size as on paper."
12336 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12338 #: src/lyxrc.C:2487
12340 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12341 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12343 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12344 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12346 #: src/lyxrc.C:2491
12347 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12348 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12350 #: src/lyxrc.C:2495
12352 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12353 "\".out\". Only for advanced users."
12355 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12356 "Mest for røynde brukarar."
12358 #: src/lyxrc.C:2502
12359 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12360 msgstr "Vis startopp bilete."
12362 #: src/lyxrc.C:2506
12363 msgid "What command runs the spellchecker?"
12364 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12366 #: src/lyxrc.C:2510
12368 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12369 "when you quit LyX."
12371 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12372 "stigen som LyX vart starta i."
12374 #: src/lyxrc.C:2514
12376 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12377 "value selects the directory LyX was started from."
12379 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12382 #: src/lyxrc.C:2524
12384 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12385 "will look in its global and local ui/ directories."
12387 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12388 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12390 #: src/lyxrc.C:2537
12392 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12393 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12394 "may not work with all dictionaries."
12396 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12397 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12398 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12400 #: src/lyxrc.C:2544
12401 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12403 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12406 msgid "Document not saved"
12407 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12410 msgid "You must save the document before it can be registered."
12411 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12414 msgid "LyX VC: Initial description"
12415 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12418 msgid "(no initial description)"
12419 msgstr "(ingen skildring)"
12422 msgid "LyX VC: Log Message"
12423 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12426 msgid "(no log message)"
12427 msgstr "(Inga loggmelding)"
12432 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12435 "Do you want to revert to the saved version?"
12437 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12438 "alle endringane gå tapt\n"
12440 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12443 msgid "Revert to stored version of document?"
12444 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12446 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12448 msgid " Macro: %1$s: "
12449 msgstr "Makro: %1$s: "
12451 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12452 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12454 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12455 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12457 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12459 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12460 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12462 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12463 msgid "Only one row"
12464 msgstr "Berre ei rad"
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12467 msgid "Only one column"
12468 msgstr "Berre ei kolonne"
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12471 msgid "No hline to delete"
12472 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12475 msgid "No vline to delete"
12476 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12480 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12481 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12483 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12485 msgstr "Ingen nummer"
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12493 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12494 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12496 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12498 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12499 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12501 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12503 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12504 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12506 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12507 msgid "Math editor mode"
12508 msgstr "Mattemodus"
12510 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12511 msgid "create new math text environment ($...$)"
12512 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12514 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12515 msgid "entered math text mode (textrm)"
12516 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12521 "Could not open the specified document\n"
12524 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12527 #: src/output_plaintext.C:155
12529 msgstr "Samandrag: "
12531 #: src/output_plaintext.C:167
12532 msgid "References: "
12533 msgstr "Referansar: "
12535 #: src/support/filefilterlist.C:109
12536 msgid "All files (*)"
12537 msgstr "*|Alle filer (*)"
12539 #: src/support/os_win32.C:335
12541 msgid "System file not found"
12542 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12544 #: src/support/os_win32.C:336
12546 "Unable to load shfolder.dll\n"
12550 #: src/support/os_win32.C:341
12552 msgid "System function not found"
12553 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12555 #: src/support/os_win32.C:342
12557 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12558 "Don't know how to proceed. Sorry."
12561 #: src/support/package.C.in:436
12563 msgid "LyX binary not found"
12564 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12566 #: src/support/package.C.in:437
12569 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12570 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12572 #: src/support/package.C.in:557
12575 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12577 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12578 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12580 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12582 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12583 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12585 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12587 msgid "File not found"
12588 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12590 #: src/support/package.C.in:642
12593 "Invalid %1$s switch.\n"
12594 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12596 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12597 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12599 #: src/support/package.C.in:669
12602 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12603 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12605 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12606 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12608 #: src/support/package.C.in:694
12611 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12612 "%2$s is not a directory."
12614 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12615 "%2$s er ikkje ein stig."
12617 #: src/support/package.C.in:696
12619 msgid "Directory not found"
12620 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12622 #: src/support/userinfo.C:44
12623 msgid "Unknown user"
12624 msgstr "Ukjend brukar"
12626 #: src/tex-strings.C:68
12627 msgid "Computer Modern Roman"
12628 msgstr "Computer Modern Romansk"
12630 #: src/tex-strings.C:68
12631 msgid "Latin Modern Roman"
12632 msgstr "Latin Modern Romansk"
12634 #: src/tex-strings.C:69
12635 msgid "AE (Almost European)"
12636 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12638 #: src/tex-strings.C:69
12639 msgid "Times Roman"
12640 msgstr "Times-Romansk"
12642 #: src/tex-strings.C:69
12646 #: src/tex-strings.C:69
12647 msgid "Bitstream Charter"
12648 msgstr "Bitstream Charter"
12650 #: src/tex-strings.C:70
12651 msgid "New Century Schoolbook"
12652 msgstr "New Century Schoolbook"
12654 #: src/tex-strings.C:70
12658 #: src/tex-strings.C:70
12662 #: src/tex-strings.C:70
12664 msgstr "Bera Serif"
12666 #: src/tex-strings.C:71
12667 msgid "Concrete Roman"
12668 msgstr "Concrete Romansk"
12670 #: src/tex-strings.C:71
12671 msgid "Zapf Chancery"
12672 msgstr "Zapf Chancery"
12674 #: src/tex-strings.C:79
12675 msgid "Computer Modern Sans"
12676 msgstr "Computer Modern Sans"
12678 #: src/tex-strings.C:79
12679 msgid "Latin Modern Sans"
12680 msgstr "Latin Modern Sans"
12682 #: src/tex-strings.C:80
12686 #: src/tex-strings.C:80
12687 msgid "Avant Garde"
12688 msgstr "Avant Garde"
12690 #: src/tex-strings.C:80
12694 #: src/tex-strings.C:80
12698 #: src/tex-strings.C:89
12699 msgid "Computer Modern Typewriter"
12700 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12702 #: src/tex-strings.C:90
12703 msgid "Latin Modern Typewriter"
12704 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12706 #: src/tex-strings.C:90
12710 #: src/tex-strings.C:90
12714 #: src/tex-strings.C:90
12718 #: src/tex-strings.C:91
12719 msgid "CM Typewriter Light"
12720 msgstr "CM Typewriter Light"
12723 msgid "Unknown layout"
12724 msgstr "Ukjend Stil"
12729 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12730 "Trying to use the default instead.\n"
12732 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12733 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12736 msgid "Unknown Inset"
12737 msgstr "Ukjend innskot"
12739 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12740 msgid "Change tracking error"
12741 msgstr "Feil i endra sporing"
12745 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12746 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12750 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12751 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12754 msgid "Unknown token"
12755 msgstr "Ukjent symbol: "
12759 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12762 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12763 "å lese innføring i LyX."
12766 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12768 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12773 msgid "[Change Tracking] "
12774 msgstr "Endra sporing|E"
12787 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12791 msgid ", Depth: %1$d"
12792 msgstr " Djupn: %1$d"
12795 msgid ", Spacing: "
12796 msgstr ", mellomrom: "
12804 msgstr ", Innskot: "
12807 msgid ", Paragraph: "
12808 msgstr ", Avsnitt: "
12815 msgid ", Position: "
12819 msgid ", Boundary: "
12820 msgstr ", Grense: "
12824 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12827 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12828 "definere skrifttype."
12831 msgid "Nothing to index!"
12832 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12835 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12836 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12839 msgid "Unknown spacing argument: "
12840 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12850 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12851 msgid "Character set"
12854 #: src/text3.C:1470
12855 msgid "Paragraph layout set"
12856 msgstr "set avsnitt stil"
12858 #: src/vspace.C:490
12859 msgid "Default skip"
12860 msgstr "Standard mellomrom"
12862 #: src/vspace.C:493
12864 msgstr "Liten avstand"
12866 #: src/vspace.C:496
12867 msgid "Medium skip"
12868 msgstr "Medium avstand"
12870 #: src/vspace.C:499
12872 msgstr "Stor avstand"
12874 #: src/vspace.C:502
12875 msgid "Vertical fill"
12876 msgstr "Fyll loddrett"
12878 #: src/vspace.C:509
12883 #~ msgid "Insets|n"
12884 #~ msgstr "Set inn|S"