1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
79 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
89 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
90 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgstr "&Bla gjennom..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Vel BibTeX database"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Legg &til innhaldslista"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
258 msgid "BibTeX database to use"
259 msgstr "Vel BibTeX database"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
266 msgid "Add a BibTeX database file"
267 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgstr "&Legg til..."
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgstr "Gjenopp&rett"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgstr "&Indre ramme:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 msgstr "&Dekorasjon:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 msgstr "Avsnittramme"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Støtta rammer"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Vel greina di"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Fjern den valde greina"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Skru av/på den valde greina"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktiver"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 msgid "Alter Co&lor..."
482 msgstr "En&dra farge..."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgstr "Skri&fttypar:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 msgid "&Custom Bullet:"
562 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
574 msgid "Go to next change"
575 msgstr "Gå til neste endring"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgstr "&Neste endring"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
582 msgid "Accept this change"
583 msgstr "Godta endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
590 msgid "Reject this change"
591 msgstr "Forkast endringa"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 msgstr "Skriftfamilie"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 msgstr "Farge på skrifta"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Never Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 msgstr "Skriftstorleik"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
657 msgid "Other font settings"
658 msgstr "Andreskriftval"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
661 msgid "Always Toggled"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
669 msgid "toggle font on all of the above"
670 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
677 msgid "Apply each change automatically"
678 msgstr "Bruk ending automatisk"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
681 msgid "Apply changes immediately"
682 msgstr "Bruk endringane med det same"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
687 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
690 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
695 msgid "Search Citation"
696 msgstr "Leit i litteraturen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
703 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
707 msgid "You can also hit Enter in the search box"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
716 msgid "Search Field:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
723 msgstr "Alle filer (*)"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
726 msgid "Regular E&xpression"
727 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
736 msgid "All Entry Types"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
744 msgid "Search As You &Type"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
752 msgid "List all authors"
753 msgstr "Alle forfattarane"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
756 msgid "Full aut&hor list"
757 msgstr "&Heile forfattarlista"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
760 msgid "Force upper case in citation"
761 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
765 msgid "Force u&pper case"
766 msgstr "Br&uk storebokstavar"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
769 msgid "Citation st&yle:"
770 msgstr "&Litteraturstil:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
773 msgid "Text &before:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
787 msgstr "&Tekst etter:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Valt litteratur:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Like skiljeteikn"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Hald uendra"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Set inn skiljeteikn"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Vis berre ERT knapp "
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Tilgjengelege malar"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
944 msgid "LaTeX Options"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
968 msgid "Sca&le on Screen (%):"
969 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
973 msgid "Si&ze and Rotation"
974 msgstr "Leit i litteraturen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
984 msgid "Angle to rotate image by"
985 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
991 msgid "The origin of the rotation"
992 msgstr "Origo for roteringa"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1009 msgid "Height of image in output"
1010 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1014 msgid "Width of image in output"
1015 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1018 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1019 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1023 msgid "&Maintain aspect ratio"
1024 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1032 msgid "Clip to bounding box values"
1033 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1037 msgid "Clip to &bounding box"
1038 msgstr "Klipp til &ramma"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1042 msgid "&Left bottom:"
1043 msgstr "&Til venstre nede:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1052 msgstr "Til høgre &oppe:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1056 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1057 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1061 msgid "&Get from File"
1062 msgstr "&Hent frå fil"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1070 msgid "Find LyX Text"
1071 msgstr "Finn &neste"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1080 msgid "Whole &words"
1081 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1084 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1086 msgstr "Finn &neste"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1090 msgid "Replace Ne&xt"
1091 msgstr "&Erstatt med:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1095 msgid "Replace &All"
1096 msgstr "Erstatt &alle"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1101 msgstr "Finn &neste"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1105 msgid "Replace P&rev"
1106 msgstr "Erstatt &alle"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1110 msgid "Case &sensitive"
1111 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1115 msgid "Ignore For&mat"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1129 msgid "Any non-empty"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1140 msgstr "Ingen nummer"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1154 msgid "Current buffer only"
1155 msgstr "Noverande celle:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1163 msgid "Current file and all included files"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1173 msgid "Current paragraph only"
1174 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1177 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1178 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1179 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1180 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1181 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1184 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1185 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1190 msgid "All open buffers"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1195 msgid "Open buffers"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1200 msgid "&Expand macros"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1209 msgid "Use &default placement"
1210 msgstr "Bruk &standard plassering"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1213 msgid "Advanced Placement Options"
1214 msgstr "Avanserte val for plassering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1217 msgid "&Top of page"
1218 msgstr "&Øvst på sida"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1222 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1225 msgid "Here de&finitely"
1226 msgstr "Heilt &sikkert her"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1229 msgid "&Here if possible"
1230 msgstr "&Her, om det går"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1233 msgid "&Page of floats"
1234 msgstr "&Flytar side"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1237 msgid "&Bottom of page"
1238 msgstr "&Nedst på sida"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1241 msgid "&Span columns"
1242 msgstr "&Over fleire spaltar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1245 msgid "&Rotate sideways"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1250 msgstr "SkrifttypeUI"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1258 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1262 msgid "Use old style instead of lining figures"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1266 msgid "Use &Old Style Figures"
1267 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1270 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1274 msgid "Use true S&mall Caps"
1275 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1279 msgid "Select the default family for the document"
1280 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1284 msgstr "&Start storleik:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1287 msgid "&Default Family:"
1288 msgstr "&Standard familie:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1291 msgid "&Sans Serif:"
1292 msgstr "&Sans Serif:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1295 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1300 msgstr "Stor&leik (%):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1303 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1312 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1316 msgid "&Typewriter:"
1317 msgstr "&Typewriter:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1320 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1325 msgstr "St&orleik (%):"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1328 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1336 msgid "Select an image file"
1337 msgstr "Vel ei biletefil"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1341 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1344 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1346 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1349 msgid "Set &height:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1353 msgid "&Scale Graphics (%):"
1354 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1357 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1359 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1363 msgstr "Set &breidd:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1366 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1368 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1371 msgid "Rotate Graphics"
1372 msgstr "Roter grafikk"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1375 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1380 msgid "Ro&tate after scaling"
1381 msgstr "Rotèr tabell"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1388 msgid "A&ngle (Degrees):"
1389 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1393 msgid "File name of image"
1394 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1411 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1412 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1415 msgid "Don't un&zip on export"
1416 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1420 msgid "Additional LaTeX options"
1421 msgstr "Andre LaTeX-val"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1424 msgid "LaTeX &options:"
1425 msgstr "LaTeX-&val:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1429 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1430 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1434 msgid "Sho&w in LyX"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1438 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1443 msgid "Graphics Group"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1447 msgid "A&ssigned to group:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1451 msgid "Click to define a new graphics group."
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1455 msgid "O&pen new group..."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1459 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1471 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1475 msgid "..............."
1476 msgstr "..............."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1483 msgid "<-----------"
1484 msgstr "<-----------"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1487 msgid "----------->"
1488 msgstr "----------->"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1491 msgid "\\-----v-----/"
1492 msgstr "\\-----v-----/"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1495 msgid "/-----^-----\\"
1496 msgstr "/-----^-----\\"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1500 msgstr "Mellom&rom:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1503 msgid "Supported spacing types"
1504 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1511 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1512 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1516 msgid "&Fill Pattern:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1526 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1527 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1531 msgid "Specify the link target"
1532 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1539 msgid "Link to the web or to every other target"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1548 msgid "Link to an email address"
1549 msgstr "Di E-post adresse"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1558 msgid "Link to a file"
1559 msgstr "Skriv ut til fil"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1570 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1576 msgid "Name associated with the URL"
1577 msgstr "Namn for URL-en"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1590 msgid "Listing Parameters"
1591 msgstr "Val for kodeliste"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1595 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1600 msgid "&Bypass validation"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1605 msgstr "L&edetekst:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1612 msgid "Mo&re parameters"
1613 msgstr "Fleire &val"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1616 msgid "Underline spaces in generated output"
1617 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1620 msgid "&Mark spaces in output"
1621 msgstr "&Marker mellomrom"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1624 msgid "Show LaTeX preview"
1625 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1628 msgid "&Show preview"
1629 msgstr "&Førehandsvising"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1632 msgid "File name to include"
1633 msgstr "Namnet på fila"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1636 msgid "&Include Type:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1641 msgstr "Underdokument"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1653 msgid "Program Listing"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1658 msgid "Edit the file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1665 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1667 msgid "Information Type:"
1668 msgstr "TeX informasjon"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1672 msgid "Information Name:"
1673 msgstr "TeX informasjon"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1682 msgid "Document &class"
1683 msgstr "&Dokumentklasse:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1686 msgid "Click to select a local document class definition file"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1691 msgid "&Local Layout..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1696 msgid "Class options"
1697 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1701 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1706 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1711 msgid "P&redefined:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1721 msgid "&Graphics driver:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1725 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1730 msgid "Select de&fault master document"
1731 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1740 msgid "Enter the name of the default master document"
1741 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1746 msgstr "&Teiknsett:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1750 msgid "Language &Default"
1751 msgstr "Språkhovud:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1759 msgid "&Quote Style:"
1760 msgstr "&Sitatstil:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1763 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1768 msgid "&Main Settings"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1776 msgid "Check for inline listings"
1777 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1780 msgid "&Inline listing"
1781 msgstr "&Kodelister i teksten"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1784 msgid "Check for floating listings"
1785 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1793 msgstr "&Plassering:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1796 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1797 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1800 msgid "Line numbering"
1801 msgstr "Linjenummerering"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1809 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1810 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1817 msgid "Difference between two numbered lines"
1818 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1822 msgstr "Skrifts&torleik:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1825 msgid "Choose the font size for line numbers"
1826 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1835 msgstr "Skriftst&orleik:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1838 msgid "The content's base font size"
1839 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1843 msgid "Font Famil&y:"
1844 msgstr "Skriftfamilie"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1847 msgid "The content's base font style"
1848 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1851 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1852 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1855 msgid "&Break long lines"
1856 msgstr "&Brekk lange linjer"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1859 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1860 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1864 msgid "S&pace as symbol"
1865 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1868 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1869 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1873 msgid "Space i&n string as symbol"
1874 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1878 msgid "Tab&ulator size:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1882 msgid "Use extended character table"
1883 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1887 msgid "&Extended character table"
1888 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1896 msgid "Select the programming language"
1897 msgstr "Vel programeringspråket"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1904 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1905 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1912 msgid "Fi&rst line:"
1913 msgstr "F&yrste linje:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1916 msgid "The first line to be printed"
1917 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1921 msgstr "Siste &linje:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1924 msgid "The last line to be printed"
1925 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1933 msgid "More Parameters"
1934 msgstr "Flei&re val"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1938 msgid "Feedback window"
1939 msgstr "Tilbakemeldingar"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1942 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1943 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1946 msgid "Copy to Clip&board"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1950 msgid "Update the display"
1951 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1959 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1960 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1963 msgid "&Default Margins"
1964 msgstr "&Standard margar"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1984 msgstr "Topptekst av&stand:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1987 msgid "Head &height:"
1988 msgstr "Topptekst&høgd:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1992 msgstr "&Botntekst avstand:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1996 msgid "&Column Sep:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2003 msgid "Number of rows"
2004 msgstr "Tal på rader"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2015 msgid "Number of columns"
2016 msgstr "Tal på kolonnar"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2024 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2025 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2028 msgid "Vertical alignment"
2029 msgstr "Loddrett justering"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2036 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2037 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2040 msgid "&Horizontal:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2044 msgid "&Use AMS math package automatically"
2045 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2048 msgid "Use AMS &math package"
2049 msgstr "Bruk AMS &matte"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2052 msgid "Use esint package &automatically"
2053 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2056 msgid "Use &esint package"
2057 msgstr "Bruk &esint"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2062 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2066 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2082 msgstr "Sorter s&om:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2085 msgid "&Description:"
2086 msgstr "S&kildring:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2092 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2096 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2097 msgid "LyX internal only"
2098 msgstr "Berre for LyX internt "
2100 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2104 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2105 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2106 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2112 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2113 msgid "Print as grey text"
2114 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2118 msgstr "Som &Grå-tekst"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2121 msgid "&List in Table of Contents"
2122 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2126 msgstr "&Nummerering"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2131 msgstr "Avsnittstil"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2135 msgid "Paper Format"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2139 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2140 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2143 msgid "Style used for the page header and footer"
2144 msgstr "Topp og botntekst stil"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2148 msgid "Headings &style:"
2149 msgstr "&Side stil:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2167 msgid "&Orientation:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2171 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2172 msgstr "Bruk to spaltar"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2175 msgid "&Two-sided document"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2179 msgid "I&mmediate Apply"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2183 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2188 msgid "Paragraph's &Default"
2189 msgstr "set avsnitt stil"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2216 msgstr "Etikettbreidd"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&Lengste etikett"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "&Linjeavstand:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2250 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2257 msgid "&Use hyperref support"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2267 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2272 msgid "Automatically fi&ll header"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2276 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2280 msgid "Load in &fullscreen mode"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2285 msgid "Header Information"
2286 msgstr "TeX informasjon"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2306 msgstr "&Nøkkelord:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2314 msgid "Allows link text to break across lines."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2319 msgid "B&reak links over lines"
2320 msgstr "&Brekk lange linjer"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2324 msgid "No &frames around links"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2329 msgid "C&olor links"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2333 msgid "Bibliographical backreferences"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2338 msgid "B&ackreferences:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2348 msgid "G&enerate Bookmarks"
2349 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2353 msgid "&Numbered bookmarks"
2354 msgstr "Nummerert formel|f"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2358 msgid "Number of levels"
2359 msgstr "Kor mange kopiar"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2363 msgid "&Open bookmarks"
2364 msgstr "Lagra bokmerke"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2368 msgid "Additional o&ptions"
2369 msgstr "Andre LaTeX-val"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2372 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2376 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2386 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2387 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2391 msgid "&Horiz. Phantom"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2396 msgid "Vertical space of the phantom content"
2397 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2401 msgid "&Vert. Phantom"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2415 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2421 msgid "Automatic in&line completion"
2422 msgstr "&Kodelister i teksten"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2425 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2430 msgid "Automatic p&opup"
2431 msgstr "Vis endringar automatisk"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2440 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2446 msgid "Automatic &inline completion"
2447 msgstr "&Kodelister i teksten"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2450 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2455 msgid "Automatic &popup"
2456 msgstr "Vis endringar automatisk"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2460 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2465 msgid "Cursor i&ndicator"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2469 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2475 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2476 "if it is available."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2481 msgid "s inline completion dela&y"
2482 msgstr "&Kodelister i teksten"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2486 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2487 "if it is available."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2491 msgid "s popup d&elay"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2496 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2497 "It will be shown right away."
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2501 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2505 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2509 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2514 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2517 msgid "E&xtra flag:"
2518 msgstr "&Ekstra flagg:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2521 msgid "&From format:"
2522 msgstr "&Frå format:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2526 msgstr "&Til format:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2540 msgid "Converter Defi&nitions"
2541 msgstr "Defi&ner eksport program"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2544 msgid "Converter File Cache"
2545 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2552 msgid "&Maximum Age (in days):"
2553 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2556 msgid "&Date format:"
2557 msgstr "&Datoformat:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2560 msgid "Date format for strftime output"
2561 msgstr "Datoformatet til strftime"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2565 msgid "Display &Graphics"
2566 msgstr "Vis &grafikk:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2569 msgid "Instant &Preview:"
2570 msgstr "Vis med det &same:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2579 msgstr "Ikkje nytt matte"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2591 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2592 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2596 msgid "Sort &environments alphabetically"
2597 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2600 msgid "&Group environments by their category"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2604 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2608 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2612 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2620 msgid "&Limit text width"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2624 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2629 msgid "Hide tabba&r"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2634 msgid "Hide scr&ollbar"
2635 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2639 msgid "&Hide toolbars"
2640 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2649 msgid "S&hort Name:"
2650 msgstr "Sorter s&om:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2653 msgid "Vector graphi&cs format"
2654 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2657 msgid "&Document format"
2658 msgstr "&Dokumentformat"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2662 msgstr "&Framsynar:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2666 msgstr "Skr&iveprogram:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2670 msgstr "&Snøggtast:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2674 msgstr "Fil E&tternamn:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2690 msgid "Your E-mail address"
2691 msgstr "Di E-post adresse"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2698 msgid "Use &keyboard map"
2699 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2709 msgstr "B&la gjennom..."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2717 msgstr "B&la gjennom..."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2725 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2730 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2731 "speed it up, low values slow it down."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2736 msgid "&User interface language:"
2737 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2741 msgid "Select the default language of your documents"
2742 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2745 msgid "Language pac&kage:"
2746 msgstr "Språ&k pakke:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2749 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2753 msgid "Command s&tart:"
2754 msgstr "S&tart kommando:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2758 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2759 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2762 msgid "Command e&nd:"
2763 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2767 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2768 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2771 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2776 msgstr "Bruk &babel"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2780 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2781 "the language package)"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2790 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2796 msgstr "Start aut&omatisk"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2800 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2806 msgstr "Sl&utt automatisk"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2809 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2813 msgid "Mark &foreign languages"
2814 msgstr "Marker &framandespråk"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2818 msgid "Right-to-left language support"
2819 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2823 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2825 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2828 msgid "Enable &RTL support"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2833 msgid "Cursor movement:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2847 msgid "&Nomenclature command:"
2848 msgstr "Nomenklatur"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2852 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2853 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2857 msgid "&Index command:"
2858 msgstr "Indeks kommando:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2861 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2862 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2865 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2866 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2870 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2871 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2875 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2876 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2877 "rather than the Cygwin teTeX."
2879 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2880 "teTeX under MS Windows."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2883 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2884 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2887 msgid "Set class options to default on class change"
2888 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2891 msgid "&Reset class options when document class changes"
2892 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2906 msgid "US executive"
2907 msgstr "US Executive"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2930 msgid "BibTeX command and options"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2934 msgid "Chec&kTeX command:"
2935 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2938 msgid "&BibTeX command:"
2939 msgstr "&BibTeX kommando:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2942 msgid "CheckTeX start options and flags"
2943 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2946 msgid "Te&X encoding:"
2947 msgstr "TeX &koding:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2950 msgid "Default paper si&ze:"
2951 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2954 msgid "&PATH prefix:"
2955 msgstr "&Stig-prefiks:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2965 msgstr "Bla gjennom..."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2969 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2970 msgstr "Synonym ordbok"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2973 msgid "&Temporary directory:"
2974 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2977 msgid "Ly&XServer pipe:"
2978 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2981 msgid "&Backup directory:"
2982 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2986 msgid "&Example files:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2990 msgid "&Document templates:"
2991 msgstr "Stig til &malar:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2994 msgid "&Working directory:"
2995 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2999 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3000 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3001 "paragraphs are separated by a blank line."
3003 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3004 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3005 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3008 msgid "Output &line length:"
3009 msgstr "Linje&lengd:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3013 msgid "Printer Command Options"
3014 msgstr "Kommando flagg"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3017 msgid "Extension to be used when printing to file."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3021 msgid "File ex&tension:"
3022 msgstr "Fil E&tternamn:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3026 msgid "Option used to print to a file."
3027 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3031 msgid "Print to &file:"
3032 msgstr "Skriv ut til fil"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3036 msgid "Option used to print to non-default printer."
3037 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3041 msgid "Set p&rinter:"
3042 msgstr "Til sk&rivar:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3045 msgid "Option used with spool command to set printer."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3050 msgid "Spool pr&inter:"
3051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3055 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3060 msgid "Spool &command:"
3061 msgstr "&Kø-kommando:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3065 msgid "Option used to reverse page order."
3066 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3070 msgid "Re&verse pages:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3075 msgstr "Ligg&jande:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3079 msgid "Number of Co&pies:"
3080 msgstr "Kor mange kopiar"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3084 msgid "Option used to set number of copies."
3085 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3089 msgid "Option used to print a range of pages."
3090 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3097 msgid "Pa&ge range:"
3098 msgstr "&Utval av sider:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3101 msgid "Option used to collate multiple copies."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3106 msgstr "&Odde-sider:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3109 msgid "&Even pages:"
3110 msgstr "&Like-sider:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3113 msgid "Paper t&ype:"
3114 msgstr "Papir&type:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3117 msgid "Paper si&ze:"
3118 msgstr "&Papirstorleik:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3121 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3125 msgid "E&xtra options:"
3126 msgstr "E&kstra val:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3130 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3131 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3135 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3136 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3142 msgid "Adapt output to printer"
3143 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3146 msgid "Name of the default printer"
3147 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3151 msgid "Default &printer:"
3152 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3155 msgid "Printer co&mmand:"
3156 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3159 msgid "Sa&ns Serif:"
3160 msgstr "Sa&ns Serif:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3163 msgid "T&ypewriter:"
3164 msgstr "T&ypewriter:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3167 msgid "Screen &DPI:"
3168 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3172 msgstr "&Forstørring %:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3176 msgstr "Skriftstorleik"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3212 msgstr "Svært liten:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3220 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3225 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3235 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3238 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3242 msgid "Al&ternative language:"
3243 msgstr "Al&ternative språk:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3246 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3247 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3250 msgid "Personal &dictionary:"
3251 msgstr "Personleg&ordbok:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3254 msgid "Escape cha&racters:"
3255 msgstr "Ve&rna teikn:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3258 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3259 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3262 msgid "Use input encod&ing"
3263 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3267 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3268 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3271 msgid "Accept compound &words"
3272 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3279 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3280 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3283 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3287 msgid "Restore cursor positions"
3288 msgstr "Hugs skrivemerket"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3291 msgid "Load opened files from last session"
3292 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3296 msgid "Clear All Session Information"
3297 msgstr "TeX informasjon"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3304 msgid "&Maximum last files:"
3305 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3313 msgid "B&ackup documents, every"
3314 msgstr "L&ag reservekopi "
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3318 msgid "Open documents in &tabs"
3319 msgstr "Opna eit dokument"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3323 msgid "Automatic help"
3324 msgstr "Vis endringar automatisk"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3328 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3329 "the main work area of an edited document"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3333 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3338 msgstr "B&la gjennom..."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3341 msgid "&User interface file:"
3342 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3354 msgid "Page number to print from"
3355 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3358 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3359 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3362 msgid "Page number to print to"
3363 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3366 msgid "Print all pages"
3367 msgstr "Skriv ut alle sider"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3378 msgid "Print &odd-numbered pages"
3379 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3382 msgid "Print &even-numbered pages"
3383 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3386 msgid "Print in reverse order"
3387 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3390 msgid "Re&verse order"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3399 msgid "Number of copies"
3400 msgstr "Kor mange kopiar"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3403 msgid "Collate copies"
3404 msgstr "Samla kopiar"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3415 msgid "Print Destination"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3419 msgid "Send output to the printer"
3420 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3427 msgid "Send output to the given printer"
3428 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3431 msgid "Send output to a file"
3432 msgstr "Skriv til ei fil"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3436 msgstr "E&tikettar i:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3439 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3440 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3444 msgstr "<referanse>"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3447 msgid "(<reference>)"
3448 msgstr "(<referance>)"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3455 msgid "on page <page>"
3456 msgstr "på side <side>"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3459 msgid "<reference> on page <page>"
3460 msgstr "<referanse> på side <side>"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3463 msgid "Formatted reference"
3464 msgstr "Formatert referanse"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3467 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3468 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3475 msgid "Update the label list"
3476 msgstr "Oppdater referanselista"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3479 msgid "Jump to the label"
3480 msgstr "Hopp til etikett"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3483 msgid "&Go to Label"
3484 msgstr "&Gå til etikett"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3491 msgid "Replace &with:"
3492 msgstr "&Erstatt med:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3495 msgid "Match whole words onl&y"
3496 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3505 msgid "Search &backwards"
3506 msgstr "Søk &bakover"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3509 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3511 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3514 msgid "&Export formats:"
3515 msgstr "Eks&portformat:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3523 msgid "Edit shortcut"
3524 msgstr "&Snøggtast:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3527 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3531 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3541 msgid "Clear current shortcut"
3542 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3552 msgstr "&Snøggtast:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3561 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3562 "the 'Clear' button"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3566 msgid "Suggestions:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3570 msgid "Replace word with current choice"
3571 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3574 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3575 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3578 msgid "Ignore this word"
3579 msgstr "Ignorer dette ordet"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3586 msgid "Ignore this word throughout this session"
3587 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3591 msgstr "I&gnorer alle"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3594 msgid "Replacement:"
3595 msgstr "Erstatning:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3598 msgid "Current word"
3599 msgstr "Noverande ord"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3602 msgid "Unknown word:"
3603 msgstr "Ukjent ord:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3606 msgid "Replace with selected word"
3607 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3611 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3618 msgstr "&Figur-tekst:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3621 msgid "Select this to display all available characters at once"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3626 msgid "&Display all"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3630 msgid "&Table Settings"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3634 msgid "Column Width"
3635 msgstr "Kolonnebreidd"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3638 msgid "Fixed width of the column"
3639 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3644 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3646 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3650 msgid "&Vertical alignment in row:"
3651 msgstr "&Loddrett justering:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3654 msgid "&Horizontal alignment:"
3655 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3658 msgid "Horizontal alignment in column"
3659 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3662 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3667 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3668 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3671 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3672 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3675 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3676 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3679 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3680 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3684 msgstr "Slå saman celler"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3687 msgid "&Multicolumn"
3688 msgstr "&Multikolonne"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3691 msgid "LaTe&X argument:"
3692 msgstr "LaTe&X argument:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3696 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3700 msgstr "&Kantlinjer"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3704 msgstr "Alle kantlinjer"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3707 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3708 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3715 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3716 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3719 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3720 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3727 msgid "Use default (grid-like) border style"
3728 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3736 msgstr "Endre kantlinjer"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3739 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3740 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3743 msgid "Additional Space"
3744 msgstr "Ekstra mellomrom"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3747 msgid "T&op of row:"
3748 msgstr "Øvste ra&da:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3751 msgid "Botto&m of row:"
3752 msgstr "&Nedste rada:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3755 msgid "Bet&ween rows:"
3756 msgstr "Me&llom radane:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3760 msgstr "&Langtabell"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3763 msgid "Set a page break on the current row"
3764 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3767 msgid "Page &break on current row"
3768 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3779 msgid "Border above"
3780 msgstr "Kantlinje over"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3783 msgid "Border below"
3784 msgstr "Kantlinje under"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3792 msgstr "Overskrift:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3795 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3796 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3803 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3819 msgid "First header:"
3820 msgstr "Første overskrift:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3823 msgid "This row is the header of the first page"
3824 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3827 msgid "Don't output the first header"
3828 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3833 msgstr "Skal vere tom"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3840 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3841 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3844 msgid "Last footer:"
3845 msgstr "Siste botntekst:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3848 msgid "This row is the footer of the last page"
3849 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3852 msgid "Don't output the last footer"
3853 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3858 msgstr "L&edetekst:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3861 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3862 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3865 msgid "&Use long table"
3866 msgstr "&Bruk langtabell"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3869 msgid "Current cell:"
3870 msgstr "Noverande celle:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3873 msgid "Current row position"
3874 msgstr "Den noverande rada"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3877 msgid "Current column position"
3878 msgstr "Den noverande kolonna"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3881 msgid "Close this dialog"
3882 msgstr "Lukk dette vindauget"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3885 msgid "Rebuild the file lists"
3886 msgstr "Lag nye fil-lister"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3890 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3891 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3898 msgid "Selected classes or styles"
3899 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3902 msgid "LaTeX classes"
3903 msgstr "LaTeX klassar"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3906 msgid "LaTeX styles"
3907 msgstr "LaTeX stiler"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3910 msgid "BibTeX styles"
3911 msgstr "BibTeX stiler"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3914 msgid "Toggles view of the file list"
3915 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3927 msgid "Separate paragraphs with"
3928 msgstr "Del avsnitta med"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3931 msgid "Listing settings"
3932 msgstr "Val for kodelister"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3935 msgid "Format text into two columns"
3936 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3939 msgid "Two-&column document"
3940 msgstr "To &spalter"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3943 msgid "&Vertical space"
3944 msgstr "L&oddrett avstand"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3948 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3951 msgid "&Indentation"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3955 msgid "&Line spacing:"
3956 msgstr "&Linjeavstand:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3960 msgid "Language of the thesaurus"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3964 msgid "Word to look up"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3972 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Det valde setelen"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3990 msgstr "Indeksnøkkel"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3994 msgstr "&Nøkkelord:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3999 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4000 "tables, and others)"
4001 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4004 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4005 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4013 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4022 msgid "Update navigation tree"
4023 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4032 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4033 msgstr "Auk djupna på elementet"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4036 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4037 msgstr "Mink djupna på elementet"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4040 msgid "Move selected item down by one"
4041 msgstr "Flytt elementet nedover"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4044 msgid "Move selected item up by one"
4045 msgstr "Flytt elementet oppover"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4048 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4049 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4053 msgstr "Standard avstand"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4057 msgstr "Liten avstand"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4061 msgstr "Medium avstand"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
4065 msgstr "Stor avstand"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4069 msgstr "Fyll vertikalt"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4072 msgid "Complete source"
4073 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4076 msgid "Automatic update"
4077 msgstr "Vis endringar automatisk"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4081 msgid "Unit of width value"
4082 msgstr "Breiddeining"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4086 msgid "number of needed lines"
4087 msgstr "Kor mange kopiar"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4091 msgid "use number of lines"
4092 msgstr "Kor mange kopiar"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4097 msgstr "&Linjeavstand:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4101 msgid "Outer (default)"
4102 msgstr "LaTeX standard"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4110 msgid "use overhang"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4119 msgid "Overhang value"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4124 msgid "Unit of overhang value"
4125 msgstr "Breiddeining"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4128 msgid "Check this to allow flexible placement"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4132 msgid "Allow &floating"
4135 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4140 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4141 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4142 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4143 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4148 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4156 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4161 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4164 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4168 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4173 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4174 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4175 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4177 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4181 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4182 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4187 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4190 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4191 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4192 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4197 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4207 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4210 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4211 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4215 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4216 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4220 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4221 msgid "Subsubsection"
4222 msgstr "Underunderbolk"
4224 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4227 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4228 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4229 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4233 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4237 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4238 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4242 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4244 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4253 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4256 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4258 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4259 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4260 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4264 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4267 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4269 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4270 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4272 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4273 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4282 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4289 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4291 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4293 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4295 msgstr "Undertittel"
4297 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4300 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4302 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4304 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4309 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4310 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4314 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4318 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4320 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4332 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4335 msgstr "Ekstratrykk"
4337 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4338 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4342 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4346 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4348 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4355 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4356 #: lib/external_templates:305
4360 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4361 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4364 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4367 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4368 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4370 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4373 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4374 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4376 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4377 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4379 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4382 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4388 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4396 msgid "Acknowledgement"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4401 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4402 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4408 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4409 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4410 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4411 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4412 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4413 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4414 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4416 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4420 msgid "Bibliography"
4423 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4424 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4425 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4428 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4433 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4434 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4435 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4446 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4447 msgid "Offprint Requests to:"
4448 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:184
4451 msgid "Correspondence to:"
4452 msgstr "Brevbyt med:"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4463 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4464 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4465 msgid "Acknowledgements."
4468 #: lib/layouts/aa.layout:289
4470 msgid "institutemark"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:293
4475 msgid "institute mark"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4482 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4483 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4491 #: lib/layouts/aa.layout:357
4495 #: lib/layouts/aa.layout:379
4497 msgid "CharStyle:Institute"
4500 #: lib/layouts/aa.layout:389
4502 msgid "CharStyle:E-Mail"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4508 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4514 #: lib/layouts/aa.layout:404
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4527 msgstr "Synonym ordbok"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4530 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4532 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4541 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4543 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4545 msgid "Acknowledgements"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4552 #: src/rowpainter.cpp:452
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4559 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4570 msgstr "Plasser_Figuren"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4574 msgstr "Plasser_Tabellen"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4577 msgid "TableComments"
4578 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4582 msgstr "Tabell_Refar"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4586 msgstr "Matte_Bokstavar"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4589 msgid "NoteToEditor"
4590 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4606 msgid "Altaffilation"
4607 msgstr "AltTilknyting"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4611 msgid "Alternative affiliation:"
4612 msgstr "Al&ternative språk:"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4615 msgid "altaffilmark"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4620 msgid "altaffiliation mark"
4621 msgstr "AltTilknyting"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4624 msgid "Subject headings:"
4625 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4628 msgid "[Acknowledgements]"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4639 msgid "Place Figure here:"
4640 msgstr "Sett figuren her:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4643 msgid "Place Table here:"
4644 msgstr "Sett tabellen her:"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4651 msgid "Note to Editor:"
4652 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4655 msgid "References. ---"
4656 msgstr "Referansar. --- "
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4660 msgstr "Merknad. ---"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4665 msgstr "tabell-linje"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4674 msgid "tablenotemark"
4675 msgstr "tabell-linje"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4678 msgid "tablenote mark"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4701 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4706 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4708 msgid "List of Schemes"
4709 msgstr "Liste over tabellar"
4711 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4722 msgid "List of Charts"
4723 msgstr "Liste over tabellar"
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4730 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4735 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4737 msgid "List of Graphs"
4738 msgstr "Liste over tabellar"
4740 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4743 msgstr "Kapittel_motto"
4745 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4750 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4755 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4760 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4771 msgid "Teaser image:"
4772 msgstr "Klargjer side"
4774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4781 msgstr "&Figur-tekst:"
4783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4785 msgid "CR categories"
4786 msgstr "&Figur-tekst:"
4788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4789 msgid "Computing Review Categories"
4792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4793 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4794 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4796 #: lib/layouts/spie.layout:88
4797 msgid "Acknowledgments"
4800 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4805 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4812 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4813 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4814 msgid "\\arabic{section}"
4815 msgstr "\\arabic{section}"
4817 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4818 msgid "Chapter Exercises"
4819 msgstr "Kapittel øving"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:50
4823 msgstr "Høgre_topptekst"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:59
4826 msgid "Right header:"
4827 msgstr "Høgre topptekst:"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:82
4833 #: lib/layouts/apa.layout:91
4835 msgstr "Kort_Tittel"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:99
4838 msgid "Short title:"
4839 msgstr "Kort tittel:"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:128
4843 msgstr "To_Forfattarar"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:135
4846 msgid "ThreeAuthors"
4847 msgstr "Tre_Forfattarar"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:142
4851 msgstr "Fire_Forfattarar"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4855 msgid "Affiliation:"
4856 msgstr "Tilknyting:"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:170
4859 msgid "TwoAffiliations"
4860 msgstr "To_Tilknytingar"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:177
4863 msgid "ThreeAffiliations"
4864 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4866 #: lib/layouts/apa.layout:184
4867 msgid "FourAffiliations"
4868 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4874 #: lib/layouts/apa.layout:205
4878 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4881 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4890 #: lib/layouts/apa.layout:233
4891 msgid "Acknowledgements:"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:247
4898 #: lib/layouts/apa.layout:257
4899 msgid "CenteredCaption"
4900 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4902 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4903 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4905 msgstr "Meiningslaust!"
4907 #: lib/layouts/apa.layout:277
4909 msgstr "Tilpass_Figur"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:283
4913 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4915 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4916 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4917 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4921 msgid "Subparagraph"
4922 msgstr "Underavsnitt"
4924 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4925 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4926 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4927 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4931 #: lib/layouts/apa.layout:390
4933 msgstr "Punkt i teksten"
4935 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4936 msgid "(\\alph{enumii})"
4937 msgstr "(\\alph{enumii})"
4939 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4943 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4947 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4951 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4955 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4957 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4958 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4959 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4960 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4964 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4965 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4970 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4971 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4973 msgstr "Start lysark"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4976 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4981 msgid "Section \\arabic{section}"
4982 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4985 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4986 msgid "\\Alph{section}"
4987 msgstr "\\Alph{section}"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4992 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5000 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5004 msgstr "Nummerering"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5007 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5008 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5011 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5012 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5016 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5034 msgid "BeginPlainFrame"
5035 msgstr "Start enkelt lysark"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5039 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5040 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5044 msgstr "Lysarket igjen"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5048 msgid "Again frame with label"
5049 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5053 msgstr "Slutten på lysarket"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5057 msgid "________________________________"
5058 msgstr "________________________________ "
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5061 msgid "FrameSubtitle"
5062 msgstr "Lysark undertittel"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5076 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5077 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5080 msgid "ColumnsCenterAligned"
5081 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5085 msgid "Columns (center aligned)"
5086 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5089 msgid "ColumnsTopAligned"
5090 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5094 msgid "Columns (top aligned)"
5095 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5109 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5110 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5118 msgstr "Legg over område"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5123 msgstr "Legg over område"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5131 msgid "Uncovered on slides"
5132 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5136 msgstr "Berre i framføring"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5140 msgid "Only on slides"
5141 msgstr "Vis berre i framføringar"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5155 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5156 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5159 msgid "ExampleBlock"
5160 msgstr "Ramme med døme"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5164 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5165 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5169 msgstr "Åtvaring ramme"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5173 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5174 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5185 msgid "Title (Plain Frame)"
5186 msgstr "Start enkelt lysark"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5195 msgid "InstituteMark"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5200 msgid "Institute mark"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5204 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5210 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5211 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5216 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5221 msgid "TitleGraphic"
5222 msgstr "Tittelgrafikk"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5225 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5249 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5265 msgstr "Definisjon."
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5269 msgstr "Definisjonar"
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5273 msgid "Definitions."
5274 msgstr "Definisjonar. "
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5304 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5315 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5320 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5321 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5333 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5343 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5346 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5347 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5348 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5366 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5380 msgid "CharStyle:Alert"
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5386 msgstr "Åtvaring ramme"
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5390 msgid "CharStyle:Structure"
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5398 msgid "Custom:ArticleMode"
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5408 msgid "Custom:PresentationMode"
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5413 msgid "Presentation"
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5422 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5423 msgid "List of Tables"
5424 msgstr "Liste over tabellar"
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5427 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5433 msgid "List of Figures"
5434 msgstr "Liste over figurar"
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5448 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5449 msgid "ACT \\arabic{act}"
5450 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5457 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5458 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5460 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5464 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5466 msgstr "VED_OPPGANG:"
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5472 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5473 msgid "Parenthetical"
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5480 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5484 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5488 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5491 msgid "Right Address"
5494 #: lib/layouts/chess.layout:35
5498 #: lib/layouts/chess.layout:42
5500 msgstr "Hovudlinje:"
5502 #: lib/layouts/chess.layout:60
5506 #: lib/layouts/chess.layout:64
5510 #: lib/layouts/chess.layout:70
5511 msgid "SubVariation"
5512 msgstr "Undervariasjon"
5514 #: lib/layouts/chess.layout:73
5515 msgid "Subvariation:"
5516 msgstr "Undervariasjon:"
5518 #: lib/layouts/chess.layout:79
5519 msgid "SubVariation2"
5520 msgstr "Undervariasjon(2)"
5522 #: lib/layouts/chess.layout:82
5523 msgid "Subvariation(2):"
5524 msgstr "Undervariasjon(2):"
5526 #: lib/layouts/chess.layout:88
5527 msgid "SubVariation3"
5528 msgstr "Undervariasjon(3)"
5530 #: lib/layouts/chess.layout:91
5531 msgid "Subvariation(3):"
5532 msgstr "Undervariasjon(3):"
5534 #: lib/layouts/chess.layout:97
5535 msgid "SubVariation4"
5536 msgstr "Undervariasjon4"
5538 #: lib/layouts/chess.layout:100
5539 msgid "Subvariation(4):"
5540 msgstr "Undervariasjon(4):"
5542 #: lib/layouts/chess.layout:106
5543 msgid "SubVariation5"
5544 msgstr "Undervariasjon5"
5546 #: lib/layouts/chess.layout:109
5547 msgid "Subvariation(5):"
5548 msgstr "Undervariasjon(5):"
5550 #: lib/layouts/chess.layout:116
5554 #: lib/layouts/chess.layout:121
5558 #: lib/layouts/chess.layout:126
5562 #: lib/layouts/chess.layout:130
5563 msgid "[chessboard]"
5564 msgstr "[sjakkbrett]"
5566 #: lib/layouts/chess.layout:139
5567 msgid "BoardCentered"
5568 msgstr "Sentrert brett"
5570 #: lib/layouts/chess.layout:144
5571 msgid "[centered board]"
5572 msgstr "[sentrert brett]"
5574 #: lib/layouts/chess.layout:154
5578 #: lib/layouts/chess.layout:159
5582 #: lib/layouts/chess.layout:174
5586 #: lib/layouts/chess.layout:179
5590 #: lib/layouts/chess.layout:185
5592 msgstr "Knekt trekk"
5594 #: lib/layouts/chess.layout:190
5596 msgstr "Knekt trekk:"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5603 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5604 msgid "Send To Address"
5605 msgstr "Send til adresse"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5610 msgstr "Underskrift:"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5613 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5623 msgid "Return address"
5624 msgstr "Returadresse"
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5629 msgstr "Overskrift:"
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5633 msgid "Postal comment"
5634 msgstr "Post-kommentar "
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5637 msgid "Postvermerk:"
5638 msgstr "Post-kommentar:"
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5656 msgid "Ihre Zeichen:"
5657 msgstr "DinReferanse:"
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5666 msgid "Unsere Zeichen:"
5667 msgstr "DinReferanse:"
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5675 msgid "Sachbearbeiter:"
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5685 msgid "Unterschrift:"
5686 msgstr "Underskrift:"
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5691 msgstr "Nedst til venstre"
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5694 msgid "Fusszeile(n):"
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5719 msgstr "Lokalisering"
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5786 msgid "SenderAddress"
5787 msgstr "SendarSinAdresse"
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5792 msgstr "Bakside-adresse"
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5795 msgid "RetourAdresse"
5796 msgstr "Returadresse"
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5804 msgstr "Post-kommentar"
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5812 msgstr "DinReferanse"
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5820 msgid "IhrSchreiben"
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5825 msgstr "MinReferanse"
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5828 msgid "Unterschrift"
5829 msgstr "Underskrift"
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5903 msgstr "Med kopi til"
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5909 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5913 #: lib/layouts/egs.layout:268
5915 msgstr "LaTeX tittel"
5917 #: lib/layouts/egs.layout:301
5921 #: lib/layouts/egs.layout:310
5925 #: lib/layouts/egs.layout:323
5927 msgstr "Tilknyting:"
5929 #: lib/layouts/egs.layout:345
5933 #: lib/layouts/egs.layout:354
5937 #: lib/layouts/egs.layout:368
5941 #: lib/layouts/egs.layout:378
5943 msgstr "Fyrsteforfattar"
5945 #: lib/layouts/egs.layout:391
5946 msgid "1st_author_surname:"
5947 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5949 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5954 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5959 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5960 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5964 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5965 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5969 #: lib/layouts/egs.layout:444
5973 #: lib/layouts/egs.layout:457
5974 msgid "reprint_reqs_to:"
5975 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5977 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5979 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5980 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5985 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5987 msgid "Acknowledgement."
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5991 msgid "Author Address"
5992 msgstr "Forfattar adresse"
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6003 msgid "Author Email"
6004 msgstr "Forfattar E-post"
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6012 msgstr "Forfattar URL"
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6033 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6036 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6037 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6046 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6047 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6050 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6051 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6057 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6067 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6068 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6080 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6081 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6093 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6094 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6095 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6098 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6099 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6113 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6114 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6115 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6117 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6118 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6119 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6123 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6124 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6133 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6134 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6139 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6140 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6149 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6150 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6153 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6154 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6156 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6170 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6172 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6182 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6192 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6193 msgid "Case \\arabic{case}"
6194 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6198 msgid "Titlenotemark"
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6203 msgid "Titlenote mark"
6206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6208 msgid "Title footnote"
6211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6213 msgid "Title footnote:"
6216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6219 msgstr "Forfattar-år"
6221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6224 msgstr "Forfattar E-post"
6226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6228 msgid "Author footnote"
6231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6233 msgid "Author footnote:"
6234 msgstr "Forfattarinfo:"
6236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6238 msgid "CorAuthormark"
6239 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6243 msgid "CorAuthor mark"
6244 msgstr "Forfattar E-post"
6246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6248 msgid "Corresponding author"
6249 msgstr "Brevbyt med:"
6251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6253 msgid "Corresponding author text:"
6254 msgstr "Brevbyt med:"
6256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6258 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6259 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6260 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6264 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6268 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6273 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6277 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6282 msgid "BulletedItem"
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6286 msgid "Bulleted Item:"
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6297 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6298 msgid "PersonalInfo"
6299 msgstr "Personleginfo "
6301 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6302 msgid "Personal Info"
6303 msgstr "Personleg info"
6305 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6306 msgid "MotherTongue"
6309 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6310 msgid "Mother Tongue:"
6313 #: lib/layouts/foils.layout:42
6317 #: lib/layouts/foils.layout:61
6318 msgid "ShortFoilhead"
6319 msgstr "kortLysarkTopp"
6321 #: lib/layouts/foils.layout:67
6322 msgid "Rotatefoilhead"
6323 msgstr "VriddLysarkTopp"
6325 #: lib/layouts/foils.layout:73
6326 msgid "ShortRotatefoilhead"
6327 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6329 #: lib/layouts/foils.layout:82
6331 msgstr "TjukkkListe"
6333 #: lib/layouts/foils.layout:97
6337 #: lib/layouts/foils.layout:101
6341 #: lib/layouts/foils.layout:116
6345 #: lib/layouts/foils.layout:160
6349 #: lib/layouts/foils.layout:168
6353 #: lib/layouts/foils.layout:177
6357 #: lib/layouts/foils.layout:181
6358 msgid "Restriction:"
6359 msgstr "Avgrensing:"
6361 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6364 msgstr "Venstre topptekst"
6366 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6367 msgid "Left Header:"
6368 msgstr "Venstre topptekst:"
6370 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6372 msgid "Right Header"
6373 msgstr "Høgre topptekst"
6375 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6376 msgid "Right Header:"
6377 msgstr "Høgre topptekst:"
6379 #: lib/layouts/foils.layout:201
6380 msgid "Right Footer"
6381 msgstr "Høgre botntekst"
6383 #: lib/layouts/foils.layout:205
6384 msgid "Right Footer:"
6385 msgstr "Høgre botntekst:"
6387 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6392 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6397 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6399 msgid "Corollary #."
6400 msgstr "Korollar #."
6402 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6403 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6404 msgid "Proposition #."
6405 msgstr "Framlegg #."
6407 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6409 msgid "Definition #."
6410 msgstr "Definisjon #."
6412 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6417 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6422 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6426 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6431 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6433 msgid "Proposition*"
6436 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6437 msgid "Proposition."
6440 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6443 msgstr "Definisjon*"
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6452 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6479 msgid "RetourAdresse:"
6480 msgstr "Returadresse:"
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6483 msgid "MeinZeichen:"
6484 msgstr "MinReferanse:"
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6488 msgstr "DinReferanse:"
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6491 msgid "IhrSchreiben:"
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6566 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6599 msgid "ReturnAddress"
6600 msgstr "Returadresse"
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6603 msgid "ReturnAddress:"
6604 msgstr "Returadresse:"
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6616 msgstr "DinAdresse:"
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6635 msgid "BankAccount:"
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6639 msgid "PostalComment"
6640 msgstr "Post-kommentar "
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6643 msgid "PostalComment:"
6644 msgstr "Post-kommentar :"
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6647 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6649 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6655 msgstr "Referansen:"
6657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6675 msgstr "Avslutning:"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6735 msgstr "AdresseradA"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6738 msgid "AddressRowA:"
6739 msgstr "AdresseradA:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6743 msgstr "AdresseradB"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6746 msgid "AddressRowB:"
6747 msgstr "AdresseradB:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6751 msgstr "AdresseradC"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6754 msgid "AddressRowC:"
6755 msgstr "AdresseradC:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6759 msgstr "AdressefotD"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6762 msgid "AddressRowD:"
6763 msgstr "AdressefotD:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6767 msgstr "AdresseradE"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6770 msgid "AddressRowE:"
6771 msgstr "AdresseradE:"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6775 msgstr "AdresseradF"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6778 msgid "AddressRowF:"
6779 msgstr "AdresseradF:"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6782 msgid "TelephoneRowA"
6783 msgstr "TelefonradA"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6786 msgid "TelephoneRowA:"
6787 msgstr "TelefonradA:"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6790 msgid "TelephoneRowB"
6791 msgstr "TelefonradB"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6794 msgid "TelephoneRowB:"
6795 msgstr "TelefonradB:"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6798 msgid "TelephoneRowC"
6799 msgstr "TelefonradC"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6802 msgid "TelephoneRowC:"
6803 msgstr "TelefonradC:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6806 msgid "TelephoneRowD"
6807 msgstr "TelefonradD"
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6810 msgid "TelephoneRowD:"
6811 msgstr "TelefonradD:"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6814 msgid "TelephoneRowE"
6815 msgstr "TelefonradE"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6818 msgid "TelephoneRowE:"
6819 msgstr "TelefonradE:"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6822 msgid "TelephoneRowF"
6823 msgstr "TelefonradF"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6826 msgid "TelephoneRowF:"
6827 msgstr "TelefonradF:"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6830 msgid "InternetRowA"
6831 msgstr "InternetradA"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6834 msgid "InternetRowA:"
6835 msgstr "InternetradA:"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6838 msgid "InternetRowB"
6839 msgstr "InternetradB"
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6842 msgid "InternetRowB:"
6843 msgstr "InternetradB:"
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6846 msgid "InternetRowC"
6847 msgstr "InternetradC"
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6850 msgid "InternetRowC:"
6851 msgstr "InternetradC:"
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6854 msgid "InternetRowD"
6855 msgstr "InternetradD"
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6858 msgid "InternetRowD:"
6859 msgstr "InternetradD:"
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6862 msgid "InternetRowE"
6863 msgstr "InternetradE"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6866 msgid "InternetRowE:"
6867 msgstr "InternetradE:"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6870 msgid "InternetRowF"
6871 msgstr "InternetradF"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6874 msgid "InternetRowF:"
6875 msgstr "InternetradF:"
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6929 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6933 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6935 msgstr "Merknader #."
6937 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6961 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6965 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6966 msgid "(continuing)"
6969 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6973 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6975 msgstr "TITTEL OVER:"
6977 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6981 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6982 msgid "INTERCUT WITH:"
6983 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6985 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6989 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6994 msgid "TheoremTemplate"
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7006 msgid "Corollary #:"
7007 msgstr "Korollar #:"
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7010 msgid "Proposition #:"
7011 msgstr "Framlegg #:"
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7014 msgid "Conjecture #:"
7015 msgstr "Konjektur #:"
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7018 msgid "Criterion #:"
7019 msgstr "Kriterium #:"
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7039 msgid "Definition #:"
7040 msgstr "Definisjon #:"
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7056 msgid "Condition #:"
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7065 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7100 msgstr "Notasjon #:"
7102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7104 msgstr "Tilfelle #:"
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7108 msgid "Subsubsection*"
7109 msgstr "Underunderbolk*"
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7113 msgstr "Samandrag---"
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7116 msgid "Index Terms---"
7117 msgstr "Indeksord---"
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7128 msgid "BiographyNoPhoto"
7129 msgstr "Biografi utan foto"
7131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7137 msgstr "Markerbegge"
7139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7140 msgid "Classification Codes"
7141 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7145 msgid "Definition \\thedefinition."
7146 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7154 msgid "Step \\thestep."
7155 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7159 msgid "Example \\theexample."
7160 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7164 msgid "Remark \\theremark."
7165 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7169 msgid "Notation \\thenotation."
7170 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7173 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7175 msgid "Theorem \\thetheorem."
7176 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7180 msgid "Corollary \\thecorollary."
7181 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7185 msgid "Lemma \\thelemma."
7186 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7190 msgid "Proposition \\theproposition."
7191 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7199 msgid "Prop \\theprop."
7200 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7214 msgid "Question \\thequestion."
7215 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7219 msgid "Claim \\theclaim."
7220 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7224 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7225 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7228 msgid "Appendices Section"
7229 msgstr "Bolk for vedlegg"
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7232 msgid "--- Appendices ---"
7233 msgstr "-- Vedlegg ---"
7235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7236 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7237 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7239 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7241 msgstr "Sjå over endringar"
7243 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7252 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7257 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7267 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7271 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7272 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7275 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7280 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7282 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7283 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7285 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7289 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7290 msgid "submit to paper:"
7293 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7295 msgid "Bibliography (plain)"
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7300 msgid "Bibliography heading"
7303 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7307 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7311 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7315 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7316 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7319 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7320 msgid "AddressForOffprints"
7321 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7323 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7324 msgid "Address for Offprints:"
7325 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7327 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7328 msgid "RunningTitle"
7331 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7333 msgid "Running title:"
7334 msgstr "Løpetittel:"
7336 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7337 msgid "RunningAuthor"
7338 msgstr "Løpeforfattar"
7340 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7341 msgid "Running author:"
7342 msgstr "Løpeforfattar:"
7344 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7349 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7356 msgid "Running LaTeX Title"
7357 msgstr "LaTeX laupetittel "
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7361 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7365 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7368 msgid "Author Running"
7369 msgstr "Løpeforfattar"
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7372 msgid "Author Running:"
7373 msgstr "Laupeforfatter:"
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7377 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7381 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7386 msgstr "Tilfelle #."
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7394 msgid "Conjecture #."
7395 msgstr "Konjektur #."
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7415 msgstr "Eigenskapar"
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7419 msgstr "Eigenskapar #."
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7423 msgstr "Spørsmål #."
7425 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7433 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7437 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7438 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7442 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7446 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7447 msgid "Chapterprecis"
7448 msgstr "Kapittel_samandrag"
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7452 msgstr "Kapittel_motto"
7454 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7460 msgstr "Dikttittel*"
7462 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7464 msgstr "Figur_forklaring"
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7470 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7474 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7478 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7480 msgstr "Listepunkt:"
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7484 msgstr "Dobbeltpunkt"
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7487 msgid "Double Item:"
7488 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7490 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7494 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7498 #: lib/layouts/paper.layout:141
7500 msgstr "Undertittel"
7502 #: lib/layouts/paper.layout:152
7504 msgstr "Institutsjon"
7506 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7507 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7515 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7517 msgstr "AvsluttLysark"
7519 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7523 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7531 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7532 msgid "Empty slide:"
7533 msgstr "Tomt lysark:"
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7536 msgid "ItemizeType1"
7537 msgstr "PunktlisteType1"
7539 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7540 msgid "EnumerateType1"
7541 msgstr "NummerertlisteType1"
7543 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7544 msgid "List of Algorithms"
7545 msgstr "Liste over algoritmer"
7547 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7549 msgid "\\thechapter"
7550 msgstr "\\Alph{chapter}"
7552 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7557 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7562 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7567 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7569 msgid "Ingredients:"
7572 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7576 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7577 msgid "AltAffiliation"
7578 msgstr "AltTilknyting"
7580 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7584 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7585 msgid "Electronic Address:"
7586 msgstr "Elektronisk adresse:"
7588 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7589 msgid "acknowledgments"
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7593 msgid "PACS number:"
7594 msgstr "PACS nummer:"
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7599 msgstr "Etikettering"
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7614 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7627 msgid "Backaddress:"
7628 msgstr "Bakside-adresse:"
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7632 msgstr "Spesial post"
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7635 msgid "Specialmail:"
7636 msgstr "Spesial post:"
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7639 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7641 msgstr "Lokalisering:"
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7664 msgid "Your letter of:"
7665 msgstr "Ditt brev den:"
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7680 msgid "Customer no.:"
7681 msgstr "Kunde num.:"
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7688 msgid "Invoice no.:"
7689 msgstr "Faktura num.:"
7691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7693 msgstr "NesteAdresse"
7695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7696 msgid "Next Address:"
7697 msgstr "Neste adresse:"
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7700 msgid "Post Scriptum:"
7701 msgstr "Post Scriptum:"
7703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7704 msgid "Sender Name:"
7705 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7708 msgid "Sender Address:"
7709 msgstr "SendarSinAdresse:"
7711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7712 msgid "Sender Phone:"
7713 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7721 msgstr "Sendaren sin fax:"
7723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7728 msgid "Sender E-Mail:"
7729 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7733 msgstr "Sendaren sin URL:"
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7750 msgid "End of letter"
7751 msgstr "Slutt på setning|p"
7753 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7754 msgid "LandscapeSlide"
7755 msgstr "LiggandeLysark"
7757 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7759 msgid "Landscape Slide:"
7760 msgstr "Liggande lysark"
7762 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7763 msgid "PortraitSlide"
7764 msgstr "StåandeLysark"
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7768 msgid "Portrait Slide:"
7769 msgstr "Ståande lysark"
7771 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7775 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7778 msgstr "AvsluttLysark"
7780 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7781 msgid "SlideHeading"
7782 msgstr "Lysark_topptekst"
7784 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7785 msgid "SlideSubHeading"
7786 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7788 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7789 msgid "ListOfSlides"
7790 msgstr "LysarkListe"
7792 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7794 msgid "[List Of Slides]"
7795 msgstr "Lysark liste"
7797 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7798 msgid "SlideContents"
7799 msgstr "LysarkInnhald"
7801 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7803 msgid "[Slide Contents]"
7804 msgstr "LysarkInnhald"
7806 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7807 msgid "ProgressContents"
7808 msgstr "ProgresjonInnhald"
7810 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7812 msgid "[Progress Contents]"
7813 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7815 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7820 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7825 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7829 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7830 msgid "Subjectclass"
7831 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7833 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7835 msgid "AMS subject classifications:"
7836 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7846 msgstr "Referansen:"
7848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7850 msgid "CopyrightYear"
7851 msgstr "Opphavsrett"
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7855 msgid "Copyright year:"
7856 msgstr "Opphavsrett:"
7858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7860 msgid "Copyrightdata"
7861 msgstr "Opphavsrett"
7863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7865 msgid "Copyright data:"
7866 msgstr "Opphavsrett:"
7868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7878 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7882 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7886 #: lib/layouts/slides.layout:105
7888 msgstr "Nytt lysark:"
7890 #: lib/layouts/slides.layout:127
7894 #: lib/layouts/slides.layout:142
7895 msgid "New Overlay:"
7896 msgstr "Ny overliggar:"
7898 #: lib/layouts/slides.layout:182
7900 msgstr "Nytt notat:"
7902 #: lib/layouts/slides.layout:207
7903 msgid "InvisibleText"
7904 msgstr "UsynlegTekst"
7906 #: lib/layouts/slides.layout:214
7907 msgid "<Invisible Text Follows>"
7908 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7910 #: lib/layouts/slides.layout:231
7912 msgstr "SynlegTekst"
7914 #: lib/layouts/slides.layout:238
7915 msgid "<Visible Text Follows>"
7916 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7918 #: lib/layouts/spie.layout:53
7920 msgstr "Forfattarinfo"
7922 #: lib/layouts/spie.layout:65
7924 msgstr "Forfattarinfo:"
7926 #: lib/layouts/spie.layout:78
7930 #: lib/layouts/spie.layout:93
7931 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7934 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7938 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7939 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7940 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7944 msgid "Element:Firstname"
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7954 msgid "Element:Fname"
7955 msgstr "Plassering:"
7957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7964 msgid "Element:Surname"
7967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7974 msgid "Element:Filename"
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7979 msgid "Element:Literal"
7982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7983 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7989 msgid "Element:Emph"
7990 msgstr "Plassering:"
7992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7998 msgid "Element:Abbrev"
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8008 msgid "Element:Citation-number"
8009 msgstr "Litteraturnummer"
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8012 msgid "Citation-number"
8013 msgstr "Litteraturnummer"
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8017 msgid "Element:Volume"
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8037 msgid "Element:Month"
8038 msgstr "Plassering:"
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8047 msgid "Element:Year"
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8057 msgid "Element:Issue-number"
8060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8062 msgid "Issue-number"
8065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8066 msgid "Element:Issue-day"
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8074 msgid "Element:Issue-months"
8077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8078 msgid "Issue-months"
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8082 msgid "Subsubparagraph"
8083 msgstr "Underunderavsnitt"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8090 msgid "-- Header --"
8091 msgstr "-- Topptekst --"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8094 msgid "Special-section"
8095 msgstr "Spesialbolk"
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8098 msgid "Special-section:"
8099 msgstr "Spesialbolk:"
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8103 msgstr "AGU-Tidskrift"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8106 msgid "AGU-journal:"
8107 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8110 msgid "Citation-number:"
8111 msgstr "Litteraturnummer:"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8127 msgstr "AGU-utgåve:"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8131 msgstr "Opphavsrett:"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8138 msgid "Index-terms..."
8139 msgstr "Indeksord..."
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8143 msgstr "Indeksordet"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8147 msgstr "Indeksordet:"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8151 msgstr "Kryssreferanse"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8155 msgstr "Kryssreferanse:"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8158 msgid "Supplementary"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8162 msgid "Supplementary..."
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8167 msgstr "Tilleggnotat"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8170 msgid "Sup-mat-note:"
8171 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8175 msgstr "Vis til ein annan"
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8179 msgstr "Vis til ein annan:"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8191 msgstr "Ident-linje"
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8195 msgstr "Ident-linje:"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8206 msgid "Published-online:"
8207 msgstr "Nettpublikasjon:"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8215 msgstr "Litteratur:"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8218 msgid "Posting-order"
8219 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8222 msgid "Posting-order:"
8223 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8267 msgid "Element:ISSN"
8268 msgstr "Plassering:"
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8276 msgid "Element:CODEN"
8277 msgstr "Plassering:"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8286 msgid "Element:SS-Code"
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8296 msgid "Element:SS-Title"
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8306 msgid "Element:CCC-Code"
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8316 msgid "Element:Code"
8317 msgstr "Plassering:"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8321 msgid "Element:Dscr"
8322 msgstr "Plassering:"
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8331 msgid "Element:Keyword"
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8336 msgid "Element:Orgdiv"
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8346 msgid "Element:Orgname"
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8356 msgid "Element:Street"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8361 msgid "Element:City"
8362 msgstr "Plassering:"
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8371 msgid "Element:State"
8372 msgstr "Plassering:"
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8376 msgid "Element:Postcode"
8377 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8382 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8386 msgid "Element:Country"
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8407 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8411 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8415 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8417 msgstr "ForfattarADR"
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8420 msgid "Author Address:"
8421 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8425 msgstr "SlugKommentar"
8427 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8428 msgid "Slug Comment:"
8429 msgstr "SlugKommentar:"
8431 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8435 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8437 msgstr "Plano- tabell"
8439 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8440 msgid "Table Caption"
8441 msgstr "Tabell tekst"
8443 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8444 msgid "TableCaption"
8445 msgstr "TabellTekst"
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8448 msgid "Current Address"
8449 msgstr "Noverande adresse"
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8452 msgid "Current address:"
8453 msgstr "Noverande adresse:"
8455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8456 msgid "E-mail address:"
8457 msgstr "E-postadresse:"
8459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8460 msgid "Key words and phrases:"
8461 msgstr "Stikkord og fraser:"
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8469 msgstr "Dedisering:"
8471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8477 msgstr "Oversetter:"
8479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8481 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8482 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8486 msgid "Element:Directory"
8489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8496 msgid "Element:Email"
8497 msgstr "Plassering:"
8499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8501 msgid "Element:KeyCombo"
8504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8511 msgid "Element:KeyCap"
8514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8520 msgid "Element:GuiMenu"
8523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8528 msgid "Element:GuiMenuItem"
8531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8536 msgid "Element:GuiButton"
8539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8544 msgid "Element:MenuChoice"
8547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8551 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8556 msgid "Subparagraph*"
8557 msgstr "Underavsnitt*"
8559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8561 msgstr "Forfattergruppe"
8563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8564 msgid "RevisionHistory"
8565 msgstr "Revisjonshistorie"
8567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8568 msgid "Revision History"
8569 msgstr "Revisjonshistorie"
8571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8576 msgid "RevisionRemark"
8577 msgstr "RevisjonsMerknad"
8579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8583 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8587 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8588 msgid "\\arabic{chapter}"
8589 msgstr "\\arabic{chapter}"
8591 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8592 msgid "\\Alph{chapter}"
8593 msgstr "\\Alph{chapter}"
8595 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8597 msgid "\\arabic{footnote}"
8598 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8601 msgid "\\Roman{section}."
8602 msgstr "\\Roman{section}."
8604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8605 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8606 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8609 msgid "\\Alph{subsection}."
8610 msgstr "\\Alph{subsection}."
8612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8613 msgid "\\arabic{subsection}."
8614 msgstr "\\arabic{subsection}."
8616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8617 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8618 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8621 msgid "\\alph{subsubsection}."
8622 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8625 msgid "\\alph{paragraph}."
8626 msgstr "\\alph{paragraph}."
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8630 msgstr "Legg til del"
8632 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8634 msgstr "Legg_til_kap"
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8638 msgstr "Legg_til_bolk "
8640 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8642 msgstr "Legg_til_kap* "
8644 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8646 msgstr "Legg_til_bolk*"
8648 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8662 msgstr "Title_topptekst"
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8665 msgid "Uppertitleback"
8666 msgstr "Uppertitleback"
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8669 msgid "Lowertitleback"
8670 msgstr "Lowertitleback"
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8677 msgid "Captionabove"
8678 msgstr "Over_figurtekst"
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8681 msgid "Captionbelow"
8682 msgstr "Under_figurtekst"
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8688 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8693 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8694 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8700 msgid "\\Roman{part}"
8701 msgstr "Del \\Roman{part}"
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8723 msgid "Note:Comment"
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8741 msgid "Note:Greyedout"
8742 msgstr "Som Grå-tekst"
8744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8747 msgstr "Som Grå-tekst"
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8750 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8772 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8798 msgstr "Brekk tekst"
8800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8820 msgid "Info:shortcut"
8821 msgstr "&Snøggtast:"
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8825 msgid "Info:shortcuts"
8826 msgstr "&Snøggtast:"
8828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8830 msgid "--Separator--"
8833 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8835 msgid "--- Separate Environment ---"
8836 msgstr "Samla miljø"
8838 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8840 msgid "Part \\thepart"
8841 msgstr "Del \\Roman{part}"
8843 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8845 msgid "Chapter \\thechapter"
8846 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8848 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8850 msgid "Appendix \\thechapter"
8851 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8853 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8857 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8858 msgid "Headnote (optional):"
8859 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8861 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8862 msgid "Corr Author:"
8863 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8865 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8867 msgstr "Ekstra_kopiar"
8869 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8871 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8873 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8875 msgid "Corollary \\thetheorem."
8876 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8878 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8880 msgid "Lemma \\thetheorem."
8881 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8883 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8885 msgid "Proposition \\thetheorem."
8886 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8888 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8890 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8891 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8893 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8894 msgid "Fact \\thetheorem."
8897 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8899 msgid "Definition \\thetheorem."
8900 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8902 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8904 msgid "Example \\thetheorem."
8905 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8907 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8909 msgid "Problem \\thetheorem."
8910 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8912 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8914 msgid "Exercise \\thetheorem."
8915 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8917 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8919 msgid "Remark \\thetheorem."
8920 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8922 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8924 msgid "Claim \\thetheorem."
8925 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8967 #: lib/layouts/braille.module:2
8972 #: lib/layouts/braille.module:6
8974 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8978 #: lib/layouts/braille.module:22
8980 msgid "Braille (default)"
8981 msgstr "LaTeX standard"
8983 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8988 #: lib/layouts/braille.module:45
8989 msgid "Braille (textsize)"
8992 #: lib/layouts/braille.module:68
8993 msgid "Braille (dots on)"
8996 #: lib/layouts/braille.module:83
8997 msgid "Braille_dots_on"
9000 #: lib/layouts/braille.module:92
9001 msgid "Braille (dots off)"
9004 #: lib/layouts/braille.module:107
9005 msgid "Braille_dots_off"
9008 #: lib/layouts/braille.module:116
9009 msgid "Braille (mirror on)"
9012 #: lib/layouts/braille.module:131
9013 msgid "Braille_mirror_on"
9016 #: lib/layouts/braille.module:140
9017 msgid "Braille (mirror off)"
9020 #: lib/layouts/braille.module:155
9021 msgid "Braille_mirror_off"
9024 #: lib/layouts/braille.module:163
9029 #: lib/layouts/braille.module:167
9034 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9039 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9041 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9042 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9045 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9047 msgid "Custom:Endnote"
9050 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9055 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9058 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9060 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9062 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9063 "where you want the endnotes to appear."
9066 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9071 #: lib/layouts/hanging.module:6
9073 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9074 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9078 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9082 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9084 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9085 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9090 msgid "Numbered Example (multiline)"
9093 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9098 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9099 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9102 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9107 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9117 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9119 msgid "Custom:Glosse"
9122 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9127 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9129 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9132 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9136 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9138 msgid "CharStyle:Expression"
9141 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9146 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9148 msgid "CharStyle:Concepts"
9151 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9158 msgid "CharStyle:Meaning"
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9166 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9173 msgid "List of Tableaux"
9174 msgstr "Liste over tabellar"
9176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9178 msgid "Logical Markup"
9179 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9183 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9189 msgid "CharStyle:Noun"
9192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9199 msgid "CharStyle:Emph"
9202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9209 msgid "CharStyle:Strong"
9212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9217 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9219 msgid "CharStyle:Code"
9222 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9227 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9229 msgid "Minimalistic"
9232 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9233 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9237 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9242 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9243 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9244 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9245 "in both starred and non-starred forms."
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9250 msgid "Criterion \\thetheorem."
9251 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9264 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9265 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9272 msgid "Axiom \\thetheorem."
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9286 msgid "Condition \\thetheorem."
9287 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9299 msgid "Note \\thetheorem."
9300 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9312 msgid "Notation \\thetheorem."
9313 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9325 msgid "Summary \\thetheorem."
9326 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9339 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9340 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9343 msgid "Acknowledgement*"
9346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9356 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9357 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9361 msgstr "Konklusjon*"
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9365 msgstr "Konklusjon."
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9377 msgid "Assumption \\thetheorem."
9378 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9390 msgid "Question \\thetheorem."
9391 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9403 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9405 msgid "Theorems (AMS)"
9408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9410 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9411 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9413 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9416 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9418 msgid "Theorems (By Chapter)"
9421 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9423 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9424 "that provide a chapter environment."
9427 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9429 msgid "Theorems (By Section)"
9432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9433 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9436 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9437 msgid "Theorems (Starred)"
9440 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9442 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9443 "using the extended AMS machinery."
9446 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9449 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9450 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9453 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9454 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9474 msgid "English (USA)"
9478 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9483 msgid "Arabic (Arabi)"
9486 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9492 msgid "German (Austria, old spelling)"
9493 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9496 msgid "German (Austria)"
9514 msgstr "Kviterussisk"
9517 msgid "Portuguese (Brazil)"
9518 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9526 msgid "English (UK)"
9535 msgid "English (Canada)"
9540 msgid "French (Canada)"
9541 msgstr "Fransk-kanadisk"
9548 msgid "Chinese (simplified)"
9549 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9552 msgid "Chinese (traditional)"
9553 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9569 msgstr "Nederlandsk"
9601 msgid "German (old spelling)"
9602 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9609 msgid "German (Switzerland)"
9612 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9618 msgid "Greek (polytonic)"
9621 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9632 msgstr "Set inn integral"
9648 msgid "Japanese (CJK)"
9653 msgstr "Kasakhstansk"
9674 msgid "Lower Sorbian"
9675 msgstr "Øvre Sorbisk"
9700 msgstr "Portugisisk"
9724 msgid "Serbian (Latin)"
9741 msgid "Spanish (Mexico)"
9748 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9761 msgid "Upper Sorbian"
9762 msgstr "Øvre Sorbisk"
9774 msgid "Unicode (utf8)"
9775 msgstr "Unicode (utf8)"
9778 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9782 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9786 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9790 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9795 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9800 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9804 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9809 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9813 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9817 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9821 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9826 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9830 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9834 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9838 msgid "DOS (CP 437)"
9839 msgstr "DOS (CP 437)"
9842 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9846 msgid "Western European (CP 850)"
9850 msgid "Central European (CP 852)"
9855 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9859 msgid "Western European (CP 858)"
9863 msgid "Hebrew (CP 862)"
9868 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9869 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9873 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9877 msgid "Central European (CP 1250)"
9882 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9886 msgid "Western European (CP 1252)"
9889 #: lib/encodings:101
9891 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9894 #: lib/encodings:105
9896 msgid "Arabic (CP 1256)"
9899 #: lib/encodings:108
9901 msgid "Baltic (CP 1257)"
9904 #: lib/encodings:111
9905 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9908 #: lib/encodings:114
9909 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9912 #: lib/encodings:117
9913 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9916 #: lib/encodings:120
9917 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9920 #: lib/encodings:145
9922 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9923 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9925 #: lib/encodings:149
9927 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9928 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9930 #: lib/encodings:153
9932 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9935 #: lib/encodings:157
9936 msgid "Korean (EUC-KR)"
9939 #: lib/encodings:161
9940 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9943 #: lib/encodings:165
9945 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9946 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9948 #: lib/encodings:169
9950 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9953 #: lib/encodings:176
9955 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9958 #: lib/encodings:178
9960 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9963 #: lib/encodings:180
9965 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9968 #: lib/encodings:187
9969 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9972 #: lib/encodings:192
9973 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9976 #: lib/encodings:196
9980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9992 #: lib/ui/classic.ui:35
9996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10004 #: lib/ui/classic.ui:38
10005 msgid "Documents|D"
10006 msgstr "Dokument|D"
10008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10016 #: lib/ui/classic.ui:48
10017 msgid "New from Template...|T"
10018 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10033 msgid "Save As...|A"
10034 msgstr "Lagra som ...|g"
10036 #: lib/ui/classic.ui:54
10038 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10041 msgid "Version Control|V"
10042 msgstr "Versjonkontroll|j"
10044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10046 msgstr "Importere|I"
10048 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10050 msgstr "Eksportere|E"
10052 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10054 msgstr "Skriv ut|S"
10056 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10060 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10064 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10065 msgid "Register...|R"
10066 msgstr "Register...|R"
10068 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10069 msgid "Check In Changes...|I"
10070 msgstr "Registrer endringar...|e"
10072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10073 msgid "Check Out for Edit|O"
10074 msgstr "Hent ut til editering|t"
10076 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10078 msgid "Revert to Repository Version|R"
10079 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10081 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10082 msgid "Undo Last Check In|U"
10083 msgstr "Angra siste registrering|A"
10085 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10087 msgid "Show History...|H"
10088 msgstr "Vis Historie|H"
10090 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10091 msgid "Custom...|C"
10092 msgstr "Tilpassa...|p"
10094 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10098 #: lib/ui/classic.ui:91
10102 #: lib/ui/classic.ui:93
10104 msgstr "Klipp ut|K"
10106 #: lib/ui/classic.ui:94
10110 #: lib/ui/classic.ui:95
10114 #: lib/ui/classic.ui:96
10115 msgid "Paste External Selection|x"
10116 msgstr "Lim inn Utval|U"
10118 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10119 msgid "Find & Replace...|F"
10120 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10122 #: lib/ui/classic.ui:100
10126 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
10130 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10131 msgid "Spellchecker...|S"
10132 msgstr "Stavekontroll...|S"
10134 #: lib/ui/classic.ui:105
10135 msgid "Thesaurus..."
10136 msgstr "Synonymordbok..."
10138 #: lib/ui/classic.ui:106
10140 msgid "Statistics...|i"
10143 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10144 msgid "Check TeX|h"
10145 msgstr "Sjekk TeX|k"
10147 #: lib/ui/classic.ui:108
10148 msgid "Change Tracking|g"
10149 msgstr "Endra sporing|g"
10151 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10152 msgid "Preferences...|P"
10153 msgstr "LyX-val...|L"
10155 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10156 msgid "Reconfigure|R"
10157 msgstr "Set opp på nytt|n"
10159 #: lib/ui/classic.ui:115
10160 msgid "Selection as Lines|L"
10161 msgstr "Utval som linjer|l"
10163 #: lib/ui/classic.ui:116
10164 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10165 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10167 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10168 msgid "Multicolumn|M"
10169 msgstr "Multikolonne|M"
10171 #: lib/ui/classic.ui:122
10173 msgstr "Topp linje| T"
10175 #: lib/ui/classic.ui:123
10176 msgid "Line Bottom|B"
10177 msgstr "Botn linje|B"
10179 #: lib/ui/classic.ui:124
10180 msgid "Line Left|L"
10181 msgstr "Venstre linje|V"
10183 #: lib/ui/classic.ui:125
10184 msgid "Line Right|R"
10185 msgstr "Høgre linje|H"
10187 #: lib/ui/classic.ui:127
10188 msgid "Alignment|i"
10189 msgstr "Justering|J"
10191 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10193 msgstr "Legg til rad|L"
10195 #: lib/ui/classic.ui:130
10196 msgid "Delete Row|w"
10197 msgstr "Fjern rad|F"
10199 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10201 msgstr "Kopier rad|K"
10203 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10205 msgstr "Byt om på rader|d"
10207 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10208 msgid "Add Column|u"
10209 msgstr "Legg til kolonne|k"
10211 #: lib/ui/classic.ui:135
10212 msgid "Delete Column|D"
10213 msgstr "Fjern kolonne|j"
10215 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10216 msgid "Copy Column"
10217 msgstr "Kopier kolonne|p"
10219 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10220 msgid "Swap Columns"
10221 msgstr "Byt kolonner"
10223 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10227 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10231 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10235 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10239 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10243 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10247 #: lib/ui/classic.ui:159
10248 msgid "Toggle Numbering|N"
10249 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10251 #: lib/ui/classic.ui:160
10252 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10253 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10255 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10256 msgid "Change Limits Type|L"
10257 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10259 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10260 msgid "Change Formula Type|F"
10261 msgstr "Endra formel type|y"
10263 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10264 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10265 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10267 #: lib/ui/classic.ui:168
10268 msgid "Alignment|A"
10269 msgstr "Justering|J"
10271 #: lib/ui/classic.ui:170
10273 msgstr "Legg til rad|L"
10275 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10276 msgid "Delete Row|D"
10277 msgstr "Fjern rad|F"
10279 #: lib/ui/classic.ui:175
10280 msgid "Add Column|C"
10281 msgstr "Legg til kolonne|k"
10283 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10284 msgid "Delete Column|e"
10285 msgstr "Fjern kolonne|j"
10287 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10289 msgstr "standard|t"
10291 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10295 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10297 msgstr "I teksten|I"
10299 #: lib/ui/classic.ui:188
10303 #: lib/ui/classic.ui:189
10307 #: lib/ui/classic.ui:190
10308 msgid "Mathematica"
10309 msgstr "Mathematica"
10311 #: lib/ui/classic.ui:192
10312 msgid "Maple, simplify"
10313 msgstr "Maple, simplify"
10315 #: lib/ui/classic.ui:193
10316 msgid "Maple, factor"
10317 msgstr "Maple, factor"
10319 #: lib/ui/classic.ui:194
10320 msgid "Maple, evalm"
10321 msgstr "Maple,evalm"
10323 #: lib/ui/classic.ui:195
10324 msgid "Maple, evalf"
10325 msgstr "Maple, evalf"
10327 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10329 msgid "Inline Formula|I"
10330 msgstr "Formel i teksten|m"
10332 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10333 msgid "Displayed Formula|D"
10334 msgstr "Eigen formel|E"
10336 #: lib/ui/classic.ui:201
10337 msgid "Eqnarray Environment|q"
10338 msgstr "Sett med likningar|r"
10340 #: lib/ui/classic.ui:202
10341 msgid "Align Environment|A"
10342 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10344 #: lib/ui/classic.ui:203
10345 msgid "AlignAt Environment"
10346 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10348 #: lib/ui/classic.ui:204
10349 msgid "Flalign Environment|F"
10350 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10352 #: lib/ui/classic.ui:207
10353 msgid "Gather Environment"
10354 msgstr "Samla miljø"
10356 #: lib/ui/classic.ui:208
10357 msgid "Multline Environment"
10358 msgstr "Multilinje miljø"
10360 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10364 #: lib/ui/classic.ui:216
10365 msgid "Special Character|S"
10366 msgstr "Spesialteikn|S"
10368 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10369 msgid "Citation...|C"
10370 msgstr "Litteratur...|i"
10372 #: lib/ui/classic.ui:218
10373 msgid "Cross-reference...|r"
10374 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10376 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10378 msgstr "Etikett...|E"
10380 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10384 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10385 msgid "Marginal Note|M"
10386 msgstr "Margnotat|a"
10388 #: lib/ui/classic.ui:222
10389 msgid "Short Title"
10390 msgstr "Kort tittel"
10392 #: lib/ui/classic.ui:223
10393 msgid "Index Entry|I"
10394 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10396 #: lib/ui/classic.ui:224
10397 msgid "Nomenclature Entry"
10398 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10400 #: lib/ui/classic.ui:225
10404 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10408 #: lib/ui/classic.ui:227
10409 msgid "Lists & TOC|O"
10410 msgstr "Ulike lister"
10412 #: lib/ui/classic.ui:229
10416 #: lib/ui/classic.ui:230
10418 msgstr "Miniside|d"
10420 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10421 msgid "Graphics...|G"
10422 msgstr "Bilete...|B"
10424 #: lib/ui/classic.ui:232
10425 msgid "Tabular Material...|b"
10426 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10428 #: lib/ui/classic.ui:233
10430 msgstr "Flytarar|y"
10432 #: lib/ui/classic.ui:235
10433 msgid "Include File...|d"
10434 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10436 #: lib/ui/classic.ui:236
10437 msgid "Insert File|e"
10438 msgstr "Set inn fil|n"
10440 #: lib/ui/classic.ui:237
10441 msgid "External Material...|x"
10442 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10444 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10446 msgid "Symbols...|b"
10449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10450 msgid "Superscript|S"
10451 msgstr "Heva tekst|v"
10453 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10454 msgid "Subscript|u"
10455 msgstr "Senka tekst|n"
10457 #: lib/ui/classic.ui:244
10458 msgid "Hyphenation Point|P"
10459 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10463 msgid "Protected Hyphen|y"
10464 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10466 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10467 msgid "Ligature Break|k"
10468 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10470 #: lib/ui/classic.ui:247
10471 msgid "Protected Space|r"
10472 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10474 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10475 msgid "Inter-word Space|w"
10476 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10478 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10480 msgid "Thin Space|T"
10481 msgstr "Lite mellomrom|t"
10483 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10485 msgid "Horizontal Space...|o"
10486 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10488 #: lib/ui/classic.ui:251
10489 msgid "Vertical Space..."
10490 msgstr "Loddrett avstand..."
10492 #: lib/ui/classic.ui:252
10493 msgid "Line Break|L"
10494 msgstr "Ny linje|L"
10496 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10498 msgstr "Ellipsis|i"
10500 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10501 msgid "End of Sentence|E"
10502 msgstr "Slutt på setning|p"
10504 #: lib/ui/classic.ui:255
10506 msgid "Protected Dash|D"
10507 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10509 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10510 msgid "Breakable Slash|a"
10513 #: lib/ui/classic.ui:257
10514 msgid "Single Quote|Q"
10515 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10517 #: lib/ui/classic.ui:258
10518 msgid "Ordinary Quote|O"
10519 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10521 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10522 msgid "Menu Separator|M"
10523 msgstr "Meny delar|M"
10525 #: lib/ui/classic.ui:260
10526 msgid "Horizontal Line"
10527 msgstr "Vassrett linje"
10529 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10533 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10534 msgid "Display Formula|D"
10535 msgstr "Vis formel"
10537 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10539 msgid "Eqnarray Environment|E"
10540 msgstr "Sett med likningar|l"
10542 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10544 msgid "AMS align Environment|a"
10545 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10547 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10549 msgid "AMS alignat Environment|t"
10550 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10552 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10554 msgid "AMS flalign Environment|f"
10555 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10557 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10559 msgid "AMS gather Environment|g"
10560 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10562 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10564 msgid "AMS multline Environment|m"
10565 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10567 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10568 msgid "Array Environment|y"
10569 msgstr "Likningsmiljø|k"
10571 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10572 msgid "Cases Environment|C"
10573 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10575 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10576 msgid "Split Environment|S"
10577 msgstr "Delt miljø|j"
10579 #: lib/ui/classic.ui:280
10580 msgid "Font Change|o"
10581 msgstr "Endra skrifttype|f"
10583 #: lib/ui/classic.ui:284
10584 msgid "Math Normal Font"
10585 msgstr "Normal matte skriftype"
10587 #: lib/ui/classic.ui:286
10588 msgid "Math Calligraphic Family"
10589 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10591 #: lib/ui/classic.ui:287
10592 msgid "Math Fraktur Family"
10593 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10595 #: lib/ui/classic.ui:288
10596 msgid "Math Roman Family"
10597 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10599 #: lib/ui/classic.ui:289
10600 msgid "Math Sans Serif Family"
10601 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10603 #: lib/ui/classic.ui:291
10604 msgid "Math Bold Series"
10605 msgstr "Feit matte skriftype"
10607 #: lib/ui/classic.ui:293
10608 msgid "Text Normal Font"
10609 msgstr "Normal tekst skriftype"
10611 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10612 msgid "Text Roman Family"
10613 msgstr "Romansk tekst familie"
10615 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10616 msgid "Text Sans Serif Family"
10617 msgstr "Sans serif tekst familie"
10619 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10620 msgid "Text Typewriter Family"
10621 msgstr "Typewriter tekst familie"
10623 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10624 msgid "Text Bold Series"
10625 msgstr "Feit tekst familie"
10627 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10628 msgid "Text Medium Series"
10629 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10631 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10632 msgid "Text Italic Shape"
10633 msgstr "Kursiv tekst"
10635 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10636 msgid "Text Small Caps Shape"
10637 msgstr "Litenbokstav tekst"
10639 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10640 msgid "Text Slanted Shape"
10641 msgstr "Skråstilt tekst"
10643 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10644 msgid "Text Upright Shape"
10645 msgstr "Opprett tekst"
10647 #: lib/ui/classic.ui:310
10648 msgid "Floatflt Figure"
10649 msgstr "Flytar figur"
10651 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10652 msgid "Table of Contents|C"
10653 msgstr "Innhaldsliste|I"
10655 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10656 msgid "Index List|I"
10657 msgstr "Indeks liste|l"
10659 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10660 msgid "Nomenclature|N"
10661 msgstr "Nomenklatur|N"
10663 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10664 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10665 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10667 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10668 msgid "LyX Document...|X"
10669 msgstr "LyX dokument...|X"
10671 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10672 msgid "Plain Text...|T"
10673 msgstr "Rein tekst...|t"
10675 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10676 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10677 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10679 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10680 msgid "Track Changes|T"
10681 msgstr "Registrer endringar...|r"
10683 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10684 msgid "Merge Changes...|M"
10685 msgstr "Flett endringar...|l"
10687 #: lib/ui/classic.ui:330
10688 msgid "Accept All Changes|A"
10689 msgstr "Godta alle endringar|G"
10691 #: lib/ui/classic.ui:331
10692 msgid "Reject All Changes|R"
10693 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10695 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10696 msgid "Show Changes in Output|S"
10697 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10699 #: lib/ui/classic.ui:339
10700 msgid "Character...|C"
10701 msgstr "Teiknsett...|B"
10703 #: lib/ui/classic.ui:340
10704 msgid "Paragraph...|P"
10705 msgstr "Avsnitt...|A"
10707 #: lib/ui/classic.ui:341
10708 msgid "Document...|D"
10709 msgstr "Dokument...|D"
10711 #: lib/ui/classic.ui:342
10712 msgid "Tabular...|T"
10713 msgstr "Tabell...|T"
10715 #: lib/ui/classic.ui:344
10716 msgid "Emphasize Style|E"
10717 msgstr "Utheva skrift|U"
10719 #: lib/ui/classic.ui:345
10720 msgid "Noun Style|N"
10721 msgstr "Kapitelar|K"
10723 #: lib/ui/classic.ui:346
10724 msgid "Bold Style|B"
10725 msgstr "Feit skrift|F"
10727 #: lib/ui/classic.ui:349
10728 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10729 msgstr "Mink listedjup|M"
10731 #: lib/ui/classic.ui:350
10732 msgid "Increase Environment Depth|i"
10733 msgstr "Auk listedjup|A"
10735 #: lib/ui/classic.ui:351
10736 msgid "Start Appendix Here|S"
10737 msgstr "Start vedlegga her|S"
10739 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10740 msgid "Build Program|B"
10741 msgstr "Lag program|B"
10743 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10745 msgstr "Oppdater|O"
10747 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10748 msgid "LaTeX Log|L"
10749 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10751 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10753 msgstr "Disposisjon|i"
10755 #: lib/ui/classic.ui:365
10756 msgid "TeX Information|X"
10757 msgstr "TeX informasjon|T"
10759 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10760 msgid "Next Note|N"
10761 msgstr "Neste notat|n"
10763 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10764 msgid "Go to Label|L"
10765 msgstr "Gå til etikett|G"
10767 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10768 msgid "Bookmarks|B"
10769 msgstr "Bokmerke|B"
10771 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10772 msgid "Save Bookmark 1|S"
10773 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10775 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10776 msgid "Save Bookmark 2"
10777 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10779 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10780 msgid "Save Bookmark 3"
10781 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10783 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10784 msgid "Save Bookmark 4"
10785 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10787 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10788 msgid "Save Bookmark 5"
10789 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10791 #: lib/ui/classic.ui:390
10792 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10793 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10795 #: lib/ui/classic.ui:391
10796 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10797 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10799 #: lib/ui/classic.ui:392
10800 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10801 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10803 #: lib/ui/classic.ui:393
10804 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10805 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10807 #: lib/ui/classic.ui:394
10808 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10809 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10811 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10812 msgid "Introduction|I"
10813 msgstr "Introduksjon|I"
10815 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10819 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10820 msgid "User's Guide|U"
10821 msgstr "Brukarhandbok|B"
10823 #: lib/ui/classic.ui:412
10824 msgid "Extended Features|E"
10825 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10827 #: lib/ui/classic.ui:413
10828 msgid "Embedded Objects|m"
10829 msgstr "Innlemma object|m"
10831 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10832 msgid "Customization|C"
10833 msgstr "Tilpassing|T"
10835 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10836 msgid "LaTeX Configuration|L"
10837 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10839 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10840 msgid "About LyX|X"
10843 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10847 #: lib/ui/classic.ui:426
10848 msgid "Preferences..."
10849 msgstr "LyX-Val..."
10851 #: lib/ui/classic.ui:427
10853 msgstr "Skru av LyX"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10856 msgid "Aligned Environment|l"
10857 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10860 msgid "AlignedAt Environment|v"
10861 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10864 msgid "Gathered Environment|h"
10865 msgstr "Samla miljø|S"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10869 msgid "Delimiters...|r"
10870 msgstr "Skiljeteikn"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10874 msgid "Matrix...|x"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10883 msgid "AMS Environment|A"
10884 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10888 msgid "Equation Label|L"
10889 msgstr "Gå til etikett|G"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10893 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10894 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10897 msgid "Split Cell|C"
10898 msgstr "Del cella|c"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10907 msgid "Add Line Above|o"
10908 msgstr "Ny linje over|N"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10911 msgid "Add Line Below|B"
10912 msgstr "Ny linje under|u"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10915 msgid "Delete Line Above|D"
10916 msgstr "Fjern linja over|o"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10919 msgid "Delete Line Below|e"
10920 msgstr "Fjern linja under|F"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10923 msgid "Add Line to Left"
10924 msgstr "Ny linje til venstre"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10927 msgid "Add Line to Right"
10928 msgstr "Ny linje til høgre"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10931 msgid "Delete Line to Left"
10932 msgstr "Fjern linja til venstre"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10935 msgid "Delete Line to Right"
10936 msgstr "Fjern linja til høgre"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10939 msgid "Toggle Math Toolbar"
10940 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10944 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10945 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10948 msgid "Toggle Table Toolbar"
10949 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10953 msgid "Next Cross-Reference|N"
10954 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10958 msgid "Go to Label|G"
10959 msgstr "Gå til etikett|G"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10963 msgid "<reference>|r"
10964 msgstr "<referanse>"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10968 msgid "(<reference>)|e"
10969 msgstr "(<referance>)"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10978 msgid "on page <page>|o"
10979 msgstr "på side <side>"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10983 msgid "<reference> on page <page>|f"
10984 msgstr "<referanse> på side <side>"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10988 msgid "Formatted reference|t"
10989 msgstr "Formatert referanse"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10998 msgid "Settings...|S"
10999 msgstr "Dokumentval...|D"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11004 msgstr "&Gå tilbake"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11008 msgid "Copy as Reference|C"
11009 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11013 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11014 msgstr "Rediger fila eksternt"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
11018 msgid "Open Inset|O"
11019 msgstr "Opna alle innskot|i"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
11023 msgid "Close Inset|C"
11024 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11030 msgid "Dissolve Inset|D"
11031 msgstr "Løys opp innskot|p"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11035 msgid "Toggle Label|L"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11040 msgid "Frameless|l"
11041 msgstr "Utan ramme"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11045 msgid "Simple frame|f"
11046 msgstr "innskot ramme"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11049 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11054 msgid "Oval, thin|O"
11055 msgstr "Tynn, oval ramme"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11059 msgid "Oval, thick|v"
11060 msgstr "Tjukk oval ramme"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11063 msgid "Drop Shadow|w"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11068 msgid "Shaded background|b"
11069 msgstr "notat bakgrunn"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11073 msgid "Double frame|D"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
11078 msgstr "LyX notat|n"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
11082 msgstr "Kommentar|K"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
11085 msgid "Greyed Out|G"
11086 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11089 msgid "Horiz. Phantom"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
11094 msgid "Vert. Phantom"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11099 msgid "Interword Space|w"
11100 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11104 msgid "Protected Space|o"
11105 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11109 msgid "Negative Thin Space|N"
11110 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11113 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11118 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11119 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11123 msgid "Quad Space|Q"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11128 msgid "Double Quad Space|u"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11132 msgid "Horizontal Fill|F"
11133 msgstr "Vassrett fyll|y"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11137 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11138 msgstr "Vassrett fyll"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11142 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11143 msgstr "Vassrett fyll"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11147 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11148 msgstr "Vassrett fyll"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11152 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11153 msgstr "Vassrett fyll"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11157 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11158 msgstr "Vassrett fyll"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11162 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11163 msgstr "Vassrett fyll"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11167 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11168 msgstr "Vassrett fyll"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11172 msgid "Custom Length|C"
11173 msgstr "Kommentar|K"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11177 msgid "Medium Space|M"
11178 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11182 msgid "Thick Space|h"
11183 msgstr "Lite mellomrom|t"
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11187 msgid "Negative Medium Space|u"
11188 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11192 msgid "Negative Thick Space|i"
11193 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11198 msgstr "Standard avstand"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11202 msgid "SmallSkip|S"
11203 msgstr "Liten avstand"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11208 msgstr "Medium avstand"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11213 msgstr "Stor avstand"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11218 msgstr "Fyll vertikalt"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11227 msgid "Settings...|e"
11228 msgstr "Dokumentval...|D"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11233 msgstr "Underdokument"
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11246 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11256 msgid "Edit included file...|E"
11257 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11265 msgid "Page Break|a"
11266 msgstr "Sideskift|e"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11269 msgid "Clear Page|C"
11270 msgstr "Klargjer sida|g"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11273 msgid "Clear Double Page|D"
11274 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11278 msgid "Ragged Line Break|R"
11279 msgstr "Ny linje|L"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11283 msgid "Justified Line Break|J"
11284 msgstr "Ny linje|L"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11294 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11305 msgid "Paste Recent|e"
11306 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11310 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11311 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11314 msgid "Move Paragraph Up|o"
11315 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11318 msgid "Move Paragraph Down|v"
11319 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11323 msgid "Promote Section|r"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11328 msgid "Demote Section|m"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11333 msgid "Move Section down|d"
11334 msgstr "Lukk bolken"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11338 msgid "Move Section up|u"
11339 msgstr "Lukk bolken"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11343 msgid "Insert Short Title|T"
11344 msgstr "Kort tittel|K"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11348 msgid "Apply Last Text Style|A"
11349 msgstr "Tekststil|k"
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11352 msgid "Text Style|S"
11353 msgstr "Tekststil|k"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11356 msgid "Paragraph Settings...|P"
11357 msgstr "Avsnittval...|n"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11360 msgid "Fullscreen Mode"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11366 msgid "Append Argument"
11367 msgstr "Flei&re val"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11372 msgid "Remove Last Argument"
11373 msgstr "Val for kodeliste"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11377 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11382 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11388 msgid "Insert Optional Argument"
11389 msgstr "Val for kodeliste"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11394 msgid "Remove Optional Argument"
11395 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11399 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11405 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11406 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11410 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11415 msgid "Edit externally...|x"
11416 msgstr "Rediger fila eksternt"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11420 msgstr "Topplinje|T"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11423 msgid "Bottom Line|B"
11424 msgstr "Botnlinje|B"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11427 msgid "Left Line|L"
11428 msgstr "Venstrelinje|V"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11431 msgid "Right Line|R"
11432 msgstr "Høgrelinje|H"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11436 msgstr "Kopier rad|o"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11439 msgid "Copy Column|p"
11440 msgstr "Kopier kolonne|p"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11444 msgstr "Dokument|D"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11451 msgid "New from Template...|m"
11452 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11455 msgid "Open Recent|t"
11456 msgstr "Nyleg opna|y"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11461 msgstr "Lagra som ...|g"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11465 msgid "Revert to Saved|R"
11466 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11469 msgid "New Window|W"
11470 msgstr "Nytt vindauge|v"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11473 msgid "Close Window|d"
11474 msgstr "Lat att vindauge|d"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11481 msgid "Paste Special"
11482 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11489 msgid "Find LyX...|X"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11497 msgid "Rows & Columns|C"
11498 msgstr "Radar og kolonner|a"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11501 msgid "Increase List Depth|I"
11502 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11505 msgid "Decrease List Depth|D"
11506 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11509 msgid "Dissolve Inset|l"
11510 msgstr "Løys opp innskot|p"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11513 msgid "TeX Code Settings...|C"
11514 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11517 msgid "Float Settings...|a"
11518 msgstr "Flytarval...|F"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11521 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11522 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11525 msgid "Note Settings...|N"
11526 msgstr "Notatval...|N"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11530 msgid "Phantom Settings...|h"
11531 msgstr "Flytarval...|F"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11534 msgid "Branch Settings...|B"
11535 msgstr "Greinval|G"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11538 msgid "Box Settings...|x"
11539 msgstr "Rammeval...|R"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11543 msgid "Listings Settings...|g"
11544 msgstr "Val for kodelister"
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11547 msgid "Table Settings...|a"
11548 msgstr "Tabellval...|a"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11551 msgid "Plain Text|T"
11552 msgstr "Rein tekst|t"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11555 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11556 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11559 msgid "Selection|S"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11563 msgid "Selection, Join Lines|i"
11564 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11567 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11571 msgid "Paste As PDF"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11575 msgid "Paste As PNG"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11579 msgid "Paste As JPEG"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11584 msgid "Dissolve CharStyle"
11585 msgstr "Løys opp innskot|p"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11588 msgid "Customized...|C"
11589 msgstr "Tilpassa...|i"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11592 msgid "Capitalize|a"
11593 msgstr "Kapitelskrift|a"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11596 msgid "Uppercase|U"
11597 msgstr "Versalskrift|V"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11600 msgid "Lowercase|L"
11601 msgstr "Litenskrift|L"
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11620 msgid "Number whole Formula|N"
11621 msgstr "Nummerert formel|f"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11625 msgid "Number this Line|u"
11626 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11630 msgid "Macro Definition"
11631 msgstr "Definisjon"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11634 msgid "Text Style|T"
11635 msgstr "Tekststil|T"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11638 msgid "Add Line Above|A"
11639 msgstr "Ny linje over|N"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11642 msgid "Math Normal Font|N"
11643 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11646 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11647 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11650 msgid "Math Fraktur Family|F"
11651 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11654 msgid "Math Roman Family|R"
11655 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11658 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11659 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11662 msgid "Math Bold Series|B"
11663 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11666 msgid "Text Normal Font|T"
11667 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11678 msgid "Mathematica|a"
11679 msgstr "Mathematica|a"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11682 msgid "Maple, simplify|s"
11683 msgstr "Maple, simplif|s"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11686 msgid "Maple, factor|f"
11687 msgstr "Maple, factor|f"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11690 msgid "Maple, evalm|e"
11691 msgstr "Maple, evalm|e"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11694 msgid "Maple, evalf|v"
11695 msgstr "Maple, evalf|v"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11698 msgid "Open All Insets|O"
11699 msgstr "Opna alle innskot|i"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11702 msgid "Close All Insets|C"
11703 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11706 msgid "Unfold Math Macro"
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11711 msgid "Fold Math Macro"
11712 msgstr "mattemakro"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11715 msgid "View Source|S"
11716 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11719 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11723 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11727 msgid "Close Tab Group|G"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11731 msgid "Fullscreen|l"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11736 msgstr "Verktylinjer|y"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11739 msgid "Special Character|p"
11740 msgstr "Spesialteikn|S"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11743 msgid "Formatting|o"
11744 msgstr "Formatering"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11747 msgid "List / TOC|i"
11748 msgstr "Ulike Lister|l"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11760 msgid "Custom insets"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11768 msgid "Box[[Menu]]"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11772 msgid "Cross-Reference...|R"
11773 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11777 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11780 msgid "Index Entry|d"
11781 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11784 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11785 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11789 msgstr "Tabell...|T"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11792 msgid "Hyperlink|k"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11796 msgid "Short Title|S"
11797 msgstr "Kort tittel|K"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11805 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11806 msgstr "Kodelister"
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11814 msgid "Ordinary Quote|Q"
11815 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11818 msgid "Single Quote|S"
11819 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11823 msgid "Phonetic Symbols|P"
11824 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11827 msgid "Protected Space|P"
11828 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11831 msgid "Horizontal Line|L"
11832 msgstr "Vassrett linje|l"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11835 msgid "Vertical Space...|V"
11836 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11839 msgid "Hyphenation Point|H"
11840 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11843 msgid "Numbered Formula|N"
11844 msgstr "Nummerert formel|f"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11848 msgid "Figure Wrap Float|F"
11849 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11853 msgid "Table Wrap Float|T"
11854 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11857 msgid "External Material...|M"
11858 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11861 msgid "Child Document...|d"
11862 msgstr "Barnedokument...|d"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11865 msgid "Change Tracking|C"
11866 msgstr "Spor endring|e"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11869 msgid "Start Appendix Here|A"
11870 msgstr "Start vedlegga her|S"
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11873 msgid "Save in Bundled Format|F"
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11877 msgid "Compressed|m"
11878 msgstr "Komprimert|o"
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11881 msgid "Accept Change|A"
11882 msgstr "Godta endring|G"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11885 msgid "Reject Change|R"
11886 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11889 msgid "Accept All Changes|c"
11890 msgstr "Godta alle endringar|a"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11893 msgid "Reject All Changes|e"
11894 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11897 msgid "Next Change|C"
11898 msgstr "Neste endring|e"
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11901 msgid "Next Cross-Reference|R"
11902 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11905 msgid "Clear Bookmarks|C"
11906 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11909 msgid "Thesaurus...|T"
11910 msgstr "Synonymordbok...|S"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11914 msgid "Statistics...|a"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11918 msgid "TeX Information|I"
11919 msgstr "TeX informasjon|T"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11923 msgid "Additional Features|F"
11924 msgstr "Ekstra mellomrom"
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11928 msgid "Embedded Objects|O"
11929 msgstr "Innlemma object|m"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11933 msgid "Shortcuts|S"
11934 msgstr "&Snøggtast:"
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11938 msgid "LyX Functions|y"
11939 msgstr "Funksjonar"
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11943 msgid "Specific Manuals|p"
11944 msgstr "Spesial post"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11947 msgid "Linguistics Manual|L"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11952 msgid "Braille Manual|B"
11953 msgstr "LaTeX standard"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11957 msgid "XY-pic Manual|X"
11958 msgstr "Spesial post"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11962 msgid "Multicolumn Manual|M"
11963 msgstr "Multikolonne|M"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11966 msgid "New document"
11967 msgstr "Nytt dokument"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11970 msgid "Open document"
11971 msgstr "Opna eit dokument"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11974 msgid "Save document"
11975 msgstr "Lagre dokumentet"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11978 msgid "Print document"
11979 msgstr "Skriv ut dokument"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11982 msgid "Check spelling"
11983 msgstr "Sjekk rettskriving"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11994 msgid "Find and replace"
11995 msgstr "Søk og erstatt"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11999 msgid "Navigate back"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12003 msgid "Toggle emphasis"
12004 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12007 msgid "Toggle noun"
12008 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12012 msgstr "Bruk den førre"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12015 msgid "Insert math"
12016 msgstr "Set inn matte"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12019 msgid "Insert graphics"
12020 msgstr "Set inn grafikk"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12023 msgid "Insert table"
12024 msgstr "Set inn tabell"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12027 msgid "Toggle Outline"
12028 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12035 msgid "Numbered list"
12036 msgstr "Nummerert liste "
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12039 msgid "Itemized list"
12040 msgstr "Punktliste"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12043 msgid "Increase depth"
12044 msgstr "Auk djupna"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12047 msgid "Decrease depth"
12048 msgstr "Minsk djupna"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12051 msgid "Insert figure float"
12052 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12055 msgid "Insert table float"
12056 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12059 msgid "Insert label"
12060 msgstr "Set inn ein etikett"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12063 msgid "Insert cross-reference"
12064 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12067 msgid "Insert citation"
12068 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12071 msgid "Insert index entry"
12072 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12075 msgid "Insert nomenclature entry"
12076 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12079 msgid "Insert footnote"
12080 msgstr "Set inn fotnote"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12083 msgid "Insert margin note"
12084 msgstr "Set inn marg-notat"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12087 msgid "Insert note"
12088 msgstr "Set inn notat"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12093 msgstr "Set inn notat"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12097 msgid "Insert Hyperlink"
12098 msgstr "&Lag lenke"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12101 msgid "Insert TeX code"
12102 msgstr "Set inn TeX"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12106 msgid "Insert math macro"
12107 msgstr "Set inn matte"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12110 msgid "Include file"
12111 msgstr "Set inn underdokument"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12115 msgstr "LaTeX stiler"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12118 msgid "Paragraph settings"
12119 msgstr "avsnittval"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12123 msgstr "Legg til rad"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12127 msgstr "Legg til kolonne"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12134 msgid "Delete column"
12135 msgstr "Fjern kolonne"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12138 msgid "Set top line"
12139 msgstr "Lag topplinje"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12142 msgid "Set bottom line"
12143 msgstr "Lag botnlinje"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12146 msgid "Set left line"
12147 msgstr "Lag venstrelinje"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12150 msgid "Set right line"
12151 msgstr "Lag høgrelinje"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12155 msgid "Set border lines"
12156 msgstr "Endre kantlinjer"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12159 msgid "Set all lines"
12160 msgstr "Lag kantlinjer"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12163 msgid "Unset all lines"
12164 msgstr "Fjern kantlinjer"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12168 msgstr "Venstrejuster"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12171 msgid "Align center"
12172 msgstr "Set i sentrum"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12175 msgid "Align right"
12176 msgstr "Høgrejuster"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12180 msgstr "Toppjuster"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12183 msgid "Align middle"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12187 msgid "Align bottom"
12188 msgstr "Botnjuster"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12191 msgid "Rotate cell"
12192 msgstr "Rotèr cella"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12195 msgid "Rotate table"
12196 msgstr "Rotèr tabell"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12199 msgid "Set multi-column"
12200 msgstr "Spesiell multikolonne"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12207 msgid "Set display mode"
12208 msgstr "Byt matte modus"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12212 msgstr "Senka skrift"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12215 msgid "Superscript"
12216 msgstr "Heva skrift"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12219 msgid "Insert square root"
12220 msgstr "Set inn rotteikn"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12223 msgid "Insert root"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12227 msgid "Insert standard fraction"
12228 msgstr "Set inn brøk"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12232 msgstr "Set inn sum"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12235 msgid "Insert integral"
12236 msgstr "Set inn integral"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12239 msgid "Insert product"
12240 msgstr "Set produkt"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12244 msgstr "Set inn ( )"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12248 msgstr "Set inn [ ]"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12252 msgstr "Set inn { }"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12255 msgid "Insert delimiters"
12256 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12259 msgid "Insert matrix"
12260 msgstr "Sett inn matrise"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12263 msgid "Insert cases environment"
12264 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12267 msgid "Toggle Math Panels"
12268 msgstr "Matte dialog"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12272 msgid "Math Macros"
12273 msgstr "mattemakro"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12276 msgid "Command Buffer"
12277 msgstr "Kommandobuffer"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12280 msgid "Review[[Toolbar]]"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12284 msgid "Track changes"
12285 msgstr "Registrer endringar"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12288 msgid "Show changes in output"
12289 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12292 msgid "Next change"
12293 msgstr "Neste endring"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12297 msgid "Accept change inside selection"
12298 msgstr "Godta endring"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12302 msgid "Reject change inside selection"
12303 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12306 msgid "Merge changes"
12307 msgstr "Slå saman endringar"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12310 msgid "Accept all changes"
12311 msgstr "Godta alle endringar"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12314 msgid "Reject all changes"
12315 msgstr "Forkast alle endringar"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12319 msgstr "Neste notat"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12322 msgid "View/Update"
12323 msgstr "Vis/Oppdater"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12331 msgstr "Oppdater DVI"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12334 msgid "View PDF (pdflatex)"
12335 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12338 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12339 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12342 msgid "View PostScript"
12343 msgstr "Vis PostSkript"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12346 msgid "Update PostScript"
12347 msgstr "Oppdater PostSkript"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12351 msgid "Version Control"
12352 msgstr "Versjonkontroll|j"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12357 msgstr "Register...|R"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12361 msgid "Check-out for edit"
12362 msgstr "Hent ut til editering|t"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12366 msgid "Check-in changes"
12367 msgstr "Registrer endringar...|e"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12371 msgid "View revision log"
12372 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12376 msgid "Revert changes"
12377 msgstr "Avvis endring"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12380 msgid "Math Panels"
12381 msgstr "Matte dialogar"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12384 msgid "Math Spacings"
12385 msgstr "Matte-mellomrom"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12398 msgstr "Skrifttypar"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12402 msgstr "Funksjonar"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12541 msgid "Thin space\t\\,"
12542 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12545 msgid "Medium space\t\\:"
12546 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12549 msgid "Thick space\t\\;"
12550 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12553 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12554 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12557 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12558 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12561 msgid "Negative space\t\\!"
12562 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12565 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12569 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12573 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12581 msgid "Square root\t\\sqrt"
12582 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12585 msgid "Other root\t\\root"
12586 msgstr "Anna rot\t\\root"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12589 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12590 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12593 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12594 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12597 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12598 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12601 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12602 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12605 msgid "Standard\t\\frac"
12606 msgstr "Standard\t\\frac"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12610 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12611 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12615 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12616 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12619 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12623 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12628 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12629 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12633 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12634 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12638 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12639 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12643 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12644 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12648 msgid "Binomial\t\\binom"
12649 msgstr "Binomial\t\\choose"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12652 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12656 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12660 msgid "Roman\t\\mathrm"
12661 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12664 msgid "Bold\t\\mathbf"
12665 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12668 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12669 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12672 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12673 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12676 msgid "Italic\t\\mathit"
12677 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12680 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12681 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12684 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12685 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12688 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12689 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12692 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12693 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12696 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12697 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12720 msgid "Frame Decorations"
12721 msgstr "Teikndekorasjon"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12737 msgstr "stengttrykk"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12757 msgstr "kort høgrepilover"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12777 msgstr "overparentes"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12780 msgid "overleftarrow"
12781 msgstr "venstrepilover"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12784 msgid "overrightarrow"
12785 msgstr "høgrepilover"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12788 msgid "overleftrightarrow"
12789 msgstr "høgre-venstrepilover"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12797 msgstr "strekunder"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12801 msgstr "underparentes"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12804 msgid "underleftarrow"
12805 msgstr "venstrepilunder"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12808 msgid "underrightarrow"
12809 msgstr "høgrepilunder"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12812 msgid "underleftrightarrow"
12813 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12825 msgstr "venstrepil"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12833 msgstr "pilnedover"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12837 msgstr "piloppover"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12840 msgid "updownarrow"
12841 msgstr "oppover-nedoverpil"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12844 msgid "leftrightarrow"
12845 msgstr "høgre-venstrepil"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12849 msgstr "Venstrepil"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12857 msgstr "Nedoverpil"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12861 msgstr "Oppoverpil"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12864 msgid "Updownarrow"
12865 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12868 msgid "Leftrightarrow"
12869 msgstr "Høgre-venstrepil"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12872 msgid "Longleftrightarrow"
12873 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12876 msgid "Longleftarrow"
12877 msgstr "Lang venstrepil"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12880 msgid "Longrightarrow"
12881 msgstr "Lang høgrepil"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12884 msgid "longleftrightarrow"
12885 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12888 msgid "longleftarrow"
12889 msgstr "Lang venstrepil"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12892 msgid "longrightarrow"
12893 msgstr "Lang høgrepil"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12896 msgid "leftharpoondown"
12897 msgstr "Venstreharpun nedover"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12900 msgid "rightharpoondown"
12901 msgstr "Høgreharpun nedover"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12909 msgstr "longmapsto"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12920 msgid "leftharpoonup"
12921 msgstr "Venstreharpun oppover"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12924 msgid "rightharpoonup"
12925 msgstr "Høgreharpun oppover"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12928 msgid "hookleftarrow"
12929 msgstr "hookleftarrow"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12932 msgid "hookrightarrow"
12933 msgstr "hookrightarrow"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12944 msgid "rightleftharpoons"
12945 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12949 msgstr "Operatorar"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12976 msgid "bigtriangleup"
12977 msgstr "bigtriangleup"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12992 msgid "bigtriangledown"
12993 msgstr "bigtriangledown"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13008 msgid "triangleright"
13009 msgstr "triangleright"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13024 msgid "triangleleft"
13025 msgstr "triangleleft"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13177 msgstr "sqsubseteq"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13181 msgstr "sqsupseteq"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13241 msgstr "varepsilon"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13380 msgid "Miscellaneous"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13484 msgid "diamondsuit"
13485 msgstr "diamondsuit"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13500 msgid "textrm \\AA"
13501 msgstr "textrm \\AA"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13505 msgstr "textrm \\O"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13508 msgid "mathcircumflex"
13509 msgstr "mathcircumflex"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13560 msgid "Big Operators"
13561 msgstr "Store operatorar"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13620 msgid "ointctrclockwiseop"
13621 msgstr "ointctrclockwiseop"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13624 msgid "ointctrclockwise"
13625 msgstr "ointctrclockwise"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13628 msgid "ointclockwiseop"
13629 msgstr "ointclockwiseop"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13632 msgid "ointclockwise"
13633 msgstr "ointclockwise"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13664 msgstr "diamondsuit"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13668 msgid "landupintop"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13672 msgid "landdownint"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13677 msgid "landdownintop"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13729 msgid "AMS Miscellaneous"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13773 msgid "vartriangle"
13774 msgstr "vartriangle"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13777 msgid "triangledown"
13778 msgstr "triangledown"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13793 msgid "measuredangle"
13794 msgstr "measuredangle"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13822 msgstr "varnothing"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13825 msgid "blacktriangle"
13826 msgstr "blacktriangle"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13829 msgid "blacktriangledown"
13830 msgstr "blacktriangledown"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13833 msgid "blacksquare"
13834 msgstr "blacksquare"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13837 msgid "blacklozenge"
13838 msgstr "blacklozenge"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13845 msgid "sphericalangle"
13846 msgstr "sphericalangle"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13850 msgstr "complement"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13869 msgid "dashleftarrow"
13870 msgstr "dashleftarrow"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13873 msgid "dashrightarrow"
13874 msgstr "dashrightarrow"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13877 msgid "leftleftarrows"
13878 msgstr "leftleftarrows"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13881 msgid "leftrightarrows"
13882 msgstr "leftrightarrows"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13885 msgid "rightrightarrows"
13886 msgstr "rightrightarrows"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13889 msgid "rightleftarrows"
13890 msgstr "rightleftarrows"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13894 msgstr "Lleftarrow"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13897 msgid "Rrightarrow"
13898 msgstr "Rrightarrow"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13901 msgid "twoheadleftarrow"
13902 msgstr "twoheadleftarrow"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13905 msgid "twoheadrightarrow"
13906 msgstr "twoheadrightarrow"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13909 msgid "leftarrowtail"
13910 msgstr "leftarrowtail"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13913 msgid "rightarrowtail"
13914 msgstr "rightarrowtail"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13917 msgid "looparrowleft"
13918 msgstr "looparrowleft"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13921 msgid "looparrowright"
13922 msgstr "looparrowright"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13925 msgid "curvearrowleft"
13926 msgstr "curvearrowleft"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13929 msgid "curvearrowright"
13930 msgstr "curvearrowright"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13933 msgid "circlearrowleft"
13934 msgstr "circlearrowleft"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13937 msgid "circlearrowright"
13938 msgstr "circlearrowright"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13950 msgstr "upuparrows"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13953 msgid "downdownarrows"
13954 msgstr "downdownarrows"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13957 msgid "upharpoonleft"
13958 msgstr "upharpoonleft"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13961 msgid "upharpoonright"
13962 msgstr "upharpoonright"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13965 msgid "downharpoonleft"
13966 msgstr "downharpoonleft"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13969 msgid "downharpoonright"
13970 msgstr "downharpoonright"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13973 msgid "leftrightharpoons"
13974 msgstr "leftrightharpoons"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13977 msgid "rightsquigarrow"
13978 msgstr "rightsquigarrow"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13981 msgid "leftrightsquigarrow"
13982 msgstr "leftrightsquigarrow"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13986 msgstr "nleftarrow"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13989 msgid "nrightarrow"
13990 msgstr "nrightarrow"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13993 msgid "nleftrightarrow"
13994 msgstr "nleftrightarrow"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13998 msgstr "nLeftarrow"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14001 msgid "nRightarrow"
14002 msgstr "nRightarrow"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14005 msgid "nLeftrightarrow"
14006 msgstr "nLeftrightarrow"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14013 msgid "AMS Relations"
14014 msgstr "AMS relasjoner"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14033 msgid "eqslantless"
14034 msgstr "eqslantless"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14038 msgstr "eqslantgtr"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14050 msgstr "lessapprox"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14098 msgstr "lesseqqgtr"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14102 msgstr "gtreqqless"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14117 msgid "thickapprox"
14118 msgstr "thickapprox"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14153 msgid "preccurlyeq"
14154 msgstr "preccurlyeq"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14157 msgid "succcurlyeq"
14158 msgstr "succcurlyeq"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14161 msgid "curlyeqprec"
14162 msgstr "curlyeqprec"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14165 msgid "curlyeqsucc"
14166 msgstr "curlyeqsucc"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14178 msgstr "precapprox"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14182 msgstr "succapprox"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14185 msgid "vartriangleleft"
14186 msgstr "vartriangleleft"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14189 msgid "vartriangleright"
14190 msgstr "vartriangleright"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14193 msgid "trianglelefteq"
14194 msgstr "trianglelefteq"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14197 msgid "trianglerighteq"
14198 msgstr "trianglerighteq"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14213 msgid "risingdotseq"
14214 msgstr "risingdotseq"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14217 msgid "fallingdotseq"
14218 msgstr "fallingdotseq"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14237 msgid "shortparallel"
14238 msgstr "shortparallel"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14242 msgstr "smallsmile"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14246 msgstr "smallfrown"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14249 msgid "blacktriangleleft"
14250 msgstr "blacktriangleleft"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14253 msgid "blacktriangleright"
14254 msgstr "blacktriangleright"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14265 msgid "backepsilon"
14266 msgstr "backepsilon"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14281 msgid "AMS Negative Relations"
14282 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14381 msgid "precnapprox"
14382 msgstr "precnapprox"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14385 msgid "succnapprox"
14386 msgstr "succnapprox"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14398 msgstr "subsetneqq"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14402 msgstr "supsetneqq"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14414 msgstr "nsupseteqq"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14429 msgid "varsubsetneq"
14430 msgstr "varsubsetneq"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14433 msgid "varsupsetneq"
14434 msgstr "varsupsetneq"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14437 msgid "varsubsetneqq"
14438 msgstr "varsubsetneqq"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14441 msgid "varsupsetneqq"
14442 msgstr "varsupsetneqq"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14445 msgid "ntriangleleft"
14446 msgstr "ntriangleleft"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14449 msgid "ntriangleright"
14450 msgstr "ntriangleright"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14453 msgid "ntrianglelefteq"
14454 msgstr "ntrianglelefteq"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14457 msgid "ntrianglerighteq"
14458 msgstr "ntrianglerighteq"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14481 msgid "nshortparallel"
14482 msgstr "nshortparallel"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14485 msgid "AMS Operators"
14486 msgstr "AMS operatorar"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14493 msgid "smallsetminus"
14494 msgstr "smallsetminus"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14513 msgid "doublebarwedge"
14514 msgstr "doublebarwedge"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14533 msgid "divideontimes"
14534 msgstr "divideontimes"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14545 msgid "leftthreetimes"
14546 msgstr "leftthreetimes"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14549 msgid "rightthreetimes"
14550 msgstr "rightthreetimes"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14554 msgstr "curlywedge"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14561 msgid "circleddash"
14562 msgstr "circleddash"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14566 msgstr "circledast"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14569 msgid "circledcirc"
14570 msgstr "circledcirc"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14580 #: lib/external_templates:37
14581 msgid "RasterImage"
14584 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14585 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14588 #: lib/external_templates:45
14589 msgid "A bitmap file.\n"
14592 #: lib/external_templates:109
14596 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14597 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14600 #: lib/external_templates:112
14602 msgid "An Xfig figure.\n"
14603 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14605 #: lib/external_templates:162
14607 msgid "ChessDiagram"
14608 msgstr "Sjakkbrett"
14610 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14611 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14614 #: lib/external_templates:165
14616 "A chess position diagram.\n"
14617 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14618 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14619 "the position that you want to display.\n"
14620 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14621 "and remember to type in a relative path\n"
14622 "to the LyX document location.\n"
14623 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14624 "to enable general editing of the board.\n"
14625 "You might also check out the\n"
14626 "'Options->Test legality' option, and\n"
14627 "remember to middle and right click to\n"
14628 "insert new material in the board.\n"
14629 "In order for this to work, you have to\n"
14630 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14631 "that TeX will find it, and you will need\n"
14632 "to install the skak package from CTAN.\n"
14635 #: lib/external_templates:212
14639 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14640 msgid "Lilypond typeset music"
14643 #: lib/external_templates:215
14645 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14646 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14647 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14648 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14651 #: lib/external_templates:261
14656 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14657 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14660 #: lib/external_templates:264
14662 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14663 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14664 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14666 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14667 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14668 "* pages=- (to include all pages)\n"
14669 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14670 "for further options and details.\n"
14673 #: lib/external_templates:303
14676 "Read 'info date' for more information.\n"
14679 #: lib/external_templates:332
14684 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14685 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14688 #: lib/external_templates:335
14689 msgid "Dia diagram.\n"
14692 #: lib/configure.py:253
14696 #: lib/configure.py:256
14700 #: lib/configure.py:259
14705 #: lib/configure.py:262
14709 #: lib/configure.py:265
14713 #: lib/configure.py:269
14717 #: lib/configure.py:270
14721 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14725 #: lib/configure.py:272
14729 #: lib/configure.py:273
14733 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14737 #: lib/configure.py:275
14741 #: lib/configure.py:276
14745 #: lib/configure.py:277
14749 #: lib/configure.py:278
14753 #: lib/configure.py:283
14754 msgid "Plain text (chess output)"
14757 #: lib/configure.py:284
14759 msgid "Plain text (image)"
14760 msgstr "Rein tekst"
14762 #: lib/configure.py:285
14763 msgid "Plain text (Xfig output)"
14766 #: lib/configure.py:286
14768 msgid "date (output)"
14769 msgstr "S&end skrivar namn"
14771 #: lib/configure.py:287
14775 #: lib/configure.py:287
14779 #: lib/configure.py:288
14780 msgid "Docbook (XML)"
14781 msgstr "Docbook (XML)"
14783 #: lib/configure.py:289
14784 msgid "Graphviz Dot"
14785 msgstr "Graphviz Dot"
14787 #: lib/configure.py:290
14789 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14790 msgstr "LaTeX-&val:"
14792 #: lib/configure.py:291
14796 #: lib/configure.py:291
14800 #: lib/configure.py:292
14801 msgid "LilyPond music"
14804 #: lib/configure.py:293
14806 msgid "LaTeX (plain)"
14807 msgstr "LaTeX-&val:"
14809 #: lib/configure.py:293
14811 msgid "LaTeX (plain)|L"
14812 msgstr "LaTeX-&val:"
14814 #: lib/configure.py:294
14816 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14817 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14819 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14821 msgstr "Rein tekst"
14823 #: lib/configure.py:295
14825 msgid "Plain text|a"
14826 msgstr "Rein tekst"
14828 #: lib/configure.py:296
14830 msgid "Plain text (pstotext)"
14831 msgstr "Rein tekst"
14833 #: lib/configure.py:297
14835 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14836 msgstr "Rein tekst"
14838 #: lib/configure.py:298
14840 msgid "Plain text (catdvi)"
14841 msgstr "Rein tekst"
14843 #: lib/configure.py:299
14844 msgid "Plain Text, Join Lines"
14845 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14847 #: lib/configure.py:306
14851 #: lib/configure.py:311
14855 #: lib/configure.py:312
14857 msgstr "Postscript"
14859 #: lib/configure.py:312
14860 msgid "Postscript|t"
14861 msgstr "Postscript|t"
14863 #: lib/configure.py:316
14864 msgid "PDF (ps2pdf)"
14865 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14867 #: lib/configure.py:316
14868 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14869 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14871 #: lib/configure.py:317
14872 msgid "PDF (pdflatex)"
14873 msgstr "PDF (pdflatex)"
14875 #: lib/configure.py:317
14876 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14877 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14879 #: lib/configure.py:318
14880 msgid "PDF (dvipdfm)"
14881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14883 #: lib/configure.py:318
14884 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14885 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14887 #: lib/configure.py:321
14891 #: lib/configure.py:321
14895 #: lib/configure.py:324
14899 #: lib/configure.py:327
14903 #: lib/configure.py:327
14907 #: lib/configure.py:330
14910 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14912 #: lib/configure.py:333
14913 msgid "OpenDocument"
14914 msgstr "OpenDocument"
14916 #: lib/configure.py:336
14918 msgid "date command"
14919 msgstr "Neste kommando"
14921 #: lib/configure.py:337
14923 msgid "Table (CSV)"
14926 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14931 #: lib/configure.py:340
14935 #: lib/configure.py:341
14939 #: lib/configure.py:342
14943 #: lib/configure.py:343
14948 #: lib/configure.py:344
14949 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14950 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14952 #: lib/configure.py:345
14953 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14954 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14956 #: lib/configure.py:346
14957 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14958 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14960 #: lib/configure.py:347
14962 msgid "LyX Preview"
14963 msgstr "Førehandsvising"
14965 #: lib/configure.py:348
14967 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14968 msgstr "Førehandsvising"
14970 #: lib/configure.py:349
14974 #: lib/configure.py:350
14977 msgstr "Kodelister"
14979 #: lib/configure.py:351
14983 #: lib/configure.py:352
14985 msgid "Rich Text Format"
14986 msgstr "Normal tekst skriftype"
14988 #: lib/configure.py:353
14989 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14990 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14992 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14994 msgid "Windows Metafile"
14995 msgstr "Skriv ut til fil"
14997 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14998 msgid "Enhanced Metafile"
15001 #: lib/configure.py:356
15005 #: lib/configure.py:356
15009 #: lib/configure.py:357
15010 msgid "HTML (MS Word)"
15011 msgstr "HTML (MS Word)"
15013 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
15015 msgid "%1$s and %2$s"
15016 msgstr "%1$s og %2$s"
15018 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15020 msgid "%1$s et al."
15021 msgstr "%1$s et al."
15023 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15027 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15031 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15035 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15037 msgid "Add to bibliography only."
15038 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15040 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15044 #: src/Buffer.cpp:242
15045 msgid "Disk Error: "
15048 #: src/Buffer.cpp:243
15051 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15052 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15054 #: src/Buffer.cpp:304
15055 msgid "Could not remove temporary directory"
15056 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15058 #: src/Buffer.cpp:305
15060 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15061 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15063 #: src/Buffer.cpp:526
15064 msgid "Unknown document class"
15065 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15067 #: src/Buffer.cpp:527
15069 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15070 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15072 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
15074 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15075 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15077 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
15078 msgid "Document header error"
15079 msgstr "Filhovud-feil"
15081 #: src/Buffer.cpp:541
15082 msgid "\\begin_header is missing"
15083 msgstr "\\begin_header manglar"
15085 #: src/Buffer.cpp:561
15086 msgid "\\begin_document is missing"
15087 msgstr "\\begin_document manglar"
15089 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
15090 #: src/BufferView.cpp:1192
15091 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15092 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15094 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
15097 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15098 "xcolor/ulem are installed.\n"
15099 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15102 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15103 "soul er installert.\n"
15104 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15105 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15107 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
15110 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15111 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15112 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15115 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15117 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15118 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15120 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
15121 msgid "Document format failure"
15122 msgstr "Dokumentstil feil"
15124 #: src/Buffer.cpp:741
15126 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15127 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15129 #: src/Buffer.cpp:778
15130 msgid "Conversion failed"
15131 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15133 #: src/Buffer.cpp:779
15136 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15137 "it could not be created."
15139 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15140 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15142 #: src/Buffer.cpp:788
15143 msgid "Conversion script not found"
15144 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15146 #: src/Buffer.cpp:789
15149 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15150 "could not be found."
15152 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15153 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15155 #: src/Buffer.cpp:808
15156 msgid "Conversion script failed"
15157 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15159 #: src/Buffer.cpp:809
15162 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15165 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15166 "å konvertere det."
15168 #: src/Buffer.cpp:824
15170 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15171 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15173 #: src/Buffer.cpp:857
15174 msgid "Backup failure"
15175 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15177 #: src/Buffer.cpp:858
15180 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15181 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15183 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15184 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15186 #: src/Buffer.cpp:868
15189 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15190 "overwrite this file?"
15192 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15194 "Vil du skriva over dokumentet?"
15196 #: src/Buffer.cpp:870
15198 msgid "Overwrite modified file?"
15199 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15201 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15206 msgstr "Skriv&over"
15208 #: src/Buffer.cpp:895
15210 msgid "Saving document %1$s..."
15211 msgstr "Lagrar %1$s..."
15213 #: src/Buffer.cpp:908
15215 msgid " could not write file!"
15216 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15218 #: src/Buffer.cpp:915
15222 #: src/Buffer.cpp:994
15223 msgid "Iconv software exception Detected"
15226 #: src/Buffer.cpp:994
15229 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15233 #: src/Buffer.cpp:1016
15235 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15238 #: src/Buffer.cpp:1019
15240 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15241 "chosen encoding.\n"
15242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15244 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15245 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15247 #: src/Buffer.cpp:1026
15249 msgid "iconv conversion failed"
15250 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15252 #: src/Buffer.cpp:1031
15254 msgid "conversion failed"
15255 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15257 #: src/Buffer.cpp:1308
15258 msgid "Running chktex..."
15259 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15261 #: src/Buffer.cpp:1321
15262 msgid "chktex failure"
15263 msgstr "ChkTeX feil"
15265 #: src/Buffer.cpp:1322
15266 msgid "Could not run chktex successfully."
15267 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15269 #: src/Buffer.cpp:2188
15270 msgid "Preview source code"
15271 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15273 #: src/Buffer.cpp:2201
15275 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15276 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15278 #: src/Buffer.cpp:2205
15280 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15281 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15283 #: src/Buffer.cpp:2312
15285 msgid "Auto-saving %1$s"
15286 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15288 #: src/Buffer.cpp:2356
15289 msgid "Autosave failed!"
15290 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15292 #: src/Buffer.cpp:2379
15293 msgid "Autosaving current document..."
15294 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15296 #: src/Buffer.cpp:2429
15297 msgid "Couldn't export file"
15298 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15300 #: src/Buffer.cpp:2430
15302 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15303 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15305 #: src/Buffer.cpp:2467
15306 msgid "File name error"
15307 msgstr "Feil på filnamn"
15309 #: src/Buffer.cpp:2468
15310 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15311 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15313 #: src/Buffer.cpp:2510
15314 msgid "Document export cancelled."
15315 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15317 #: src/Buffer.cpp:2516
15319 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15320 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15322 #: src/Buffer.cpp:2522
15324 msgid "Document exported as %1$s"
15325 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15327 #: src/Buffer.cpp:2592
15330 "The specified document\n"
15332 "could not be read."
15336 "kunne ikkje bli lest."
15338 #: src/Buffer.cpp:2594
15339 msgid "Could not read document"
15340 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15342 #: src/Buffer.cpp:2604
15345 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15347 "Recover emergency save?"
15349 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15351 "Gå tilbake til nødkopien?"
15353 #: src/Buffer.cpp:2607
15354 msgid "Load emergency save?"
15355 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15357 #: src/Buffer.cpp:2608
15359 msgstr "&Gå tilbake"
15361 #: src/Buffer.cpp:2608
15362 msgid "&Load Original"
15363 msgstr "&Last Original"
15365 #: src/Buffer.cpp:2628
15368 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15370 "Load the backup instead?"
15372 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15374 "Skal vi opna det istaden?"
15376 #: src/Buffer.cpp:2631
15377 msgid "Load backup?"
15378 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15380 #: src/Buffer.cpp:2632
15381 msgid "&Load backup"
15382 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15384 #: src/Buffer.cpp:2632
15385 msgid "Load &original"
15386 msgstr "Last &original"
15388 #: src/Buffer.cpp:2665
15390 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15391 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15393 #: src/Buffer.cpp:2667
15394 msgid "Retrieve from version control?"
15395 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15397 #: src/Buffer.cpp:2668
15401 #: src/Buffer.cpp:2922
15402 msgid "\\arabic{enumi}."
15403 msgstr "\\arabic{enumi}."
15405 #: src/Buffer.cpp:2928
15406 msgid "\\roman{enumiii}."
15407 msgstr "\\roman{enumiii}."
15409 #: src/Buffer.cpp:2931
15410 msgid "\\Alph{enumiv}."
15411 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15413 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15414 msgid "Senseless!!! "
15415 msgstr "Meiningslaust! "
15417 #: src/BufferList.cpp:233
15419 msgid "No file open!"
15420 msgstr "Fann ikkje fila!"
15422 #: src/BufferList.cpp:243
15424 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15425 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15427 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15429 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15430 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15432 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15434 msgid " Save failed! Trying...\n"
15435 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15437 #: src/BufferList.cpp:284
15438 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15439 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15441 #: src/BufferParams.cpp:480
15444 "The layout file requested by this document,\n"
15446 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15447 "class or style file required by it is not\n"
15448 "available. See the Customization documentation\n"
15449 "for more information.\n"
15451 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15453 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15454 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15455 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15456 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15458 #: src/BufferParams.cpp:486
15459 msgid "Document class not available"
15460 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15462 #: src/BufferParams.cpp:487
15463 msgid "LyX will not be able to produce output."
15464 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15466 #: src/BufferParams.cpp:1650
15469 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15470 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15471 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15474 #: src/BufferParams.cpp:1655
15476 msgid "Document class not found"
15477 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15479 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15481 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15485 "kunne ikkje bli lest."
15487 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15489 msgid "Could not load class"
15490 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15492 #: src/BufferParams.cpp:1719
15494 msgid "Error reading internal layout information"
15495 msgstr "Generell informasjon"
15497 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15502 #: src/BufferView.cpp:180
15503 msgid "No more insets"
15504 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15506 #: src/BufferView.cpp:702
15507 msgid "Save bookmark"
15508 msgstr "Lagra bokmerke"
15510 #: src/BufferView.cpp:1072
15511 msgid "No further undo information"
15512 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15514 #: src/BufferView.cpp:1081
15515 msgid "No further redo information"
15516 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15518 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15519 msgid "String not found!"
15520 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15522 #: src/BufferView.cpp:1276
15524 msgstr "Merke slått av"
15526 #: src/BufferView.cpp:1283
15530 #: src/BufferView.cpp:1290
15531 msgid "Mark removed"
15532 msgstr "Fjerna merke"
15534 #: src/BufferView.cpp:1293
15536 msgstr "Merke sett"
15538 #: src/BufferView.cpp:1340
15540 msgid "Statistics for the selection:"
15541 msgstr "&Byt til dokument"
15543 #: src/BufferView.cpp:1342
15545 msgid "Statistics for the document:"
15546 msgstr "&Byt til dokument"
15548 #: src/BufferView.cpp:1345
15551 msgstr "%1$d ord sjekka."
15553 #: src/BufferView.cpp:1347
15558 #: src/BufferView.cpp:1350
15560 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15563 #: src/BufferView.cpp:1353
15564 msgid "One character (including blanks)"
15567 #: src/BufferView.cpp:1356
15569 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15572 #: src/BufferView.cpp:1359
15573 msgid "One character (excluding blanks)"
15576 #: src/BufferView.cpp:1361
15581 #: src/BufferView.cpp:2130
15583 msgid "Inserting document %1$s..."
15584 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15586 #: src/BufferView.cpp:2141
15588 msgid "Document %1$s inserted."
15589 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15591 #: src/BufferView.cpp:2143
15593 msgid "Could not insert document %1$s"
15594 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15596 #: src/BufferView.cpp:2382
15599 "Could not read the specified document\n"
15601 "due to the error: %2$s"
15603 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15605 "på grunn av feilen: %2$s"
15607 #: src/BufferView.cpp:2384
15608 msgid "Could not read file"
15609 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15611 #: src/BufferView.cpp:2391
15615 " is not readable."
15616 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15618 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15619 msgid "Could not open file"
15620 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15622 #: src/BufferView.cpp:2399
15623 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15624 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15626 #: src/BufferView.cpp:2400
15628 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15629 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15630 "If this does not give the correct result\n"
15631 "then please change the encoding of the file\n"
15632 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15634 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15635 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15636 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15637 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15639 #: src/Chktex.cpp:63
15641 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15642 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15644 #: src/Chktex.cpp:65
15645 msgid "ChkTeX warning id # "
15646 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15648 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15653 #: src/Color.cpp:136
15657 #: src/Color.cpp:137
15661 #: src/Color.cpp:138
15665 #: src/Color.cpp:139
15669 #: src/Color.cpp:140
15673 #: src/Color.cpp:141
15677 #: src/Color.cpp:142
15679 msgstr "magentaraud"
15681 #: src/Color.cpp:143
15685 #: src/Color.cpp:144
15687 msgstr "skrivemerke"
15689 #: src/Color.cpp:145
15693 #: src/Color.cpp:146
15697 #: src/Color.cpp:147
15701 #: src/Color.cpp:148
15703 msgid "selected text"
15704 msgstr "Sletta tekst"
15706 #: src/Color.cpp:150
15708 msgstr "LaTeX tekst"
15710 #: src/Color.cpp:151
15712 msgid "inline completion"
15713 msgstr "&Kodelister i teksten"
15715 #: src/Color.cpp:153
15717 msgid "non-unique inline completion"
15718 msgstr "&Kodelister i teksten"
15720 #: src/Color.cpp:155
15721 msgid "previewed snippet"
15722 msgstr "Førehandvist bit"
15724 #: src/Color.cpp:156
15729 #: src/Color.cpp:157
15730 msgid "note background"
15731 msgstr "notat bakgrunn"
15733 #: src/Color.cpp:158
15735 msgid "comment label"
15738 #: src/Color.cpp:159
15739 msgid "comment background"
15740 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15742 #: src/Color.cpp:160
15744 msgid "greyedout inset label"
15745 msgstr "gråfarga innskot"
15747 #: src/Color.cpp:161
15748 msgid "greyedout inset background"
15749 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15751 #: src/Color.cpp:162
15753 msgid "phantom inset text"
15754 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15756 #: src/Color.cpp:163
15758 msgstr "Skuggelagd ramme"
15760 #: src/Color.cpp:164
15762 msgid "listings background"
15763 msgstr "Innskot bakgrunn"
15765 #: src/Color.cpp:165
15767 msgid "branch label"
15770 #: src/Color.cpp:166
15772 msgid "footnote label"
15775 #: src/Color.cpp:167
15777 msgid "index label"
15778 msgstr "Set inn ein etikett"
15780 #: src/Color.cpp:168
15782 msgid "margin note label"
15783 msgstr "Hopp til etikett"
15785 #: src/Color.cpp:169
15790 #: src/Color.cpp:170
15795 #: src/Color.cpp:171
15797 msgstr "djupnmerke"
15799 #: src/Color.cpp:172
15803 #: src/Color.cpp:173
15804 msgid "command inset"
15805 msgstr "kommando innskot"
15807 #: src/Color.cpp:174
15808 msgid "command inset background"
15809 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15811 #: src/Color.cpp:175
15812 msgid "command inset frame"
15813 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15815 #: src/Color.cpp:176
15816 msgid "special character"
15817 msgstr "spesial teikn"
15819 #: src/Color.cpp:177
15823 #: src/Color.cpp:178
15824 msgid "math background"
15825 msgstr "matte bakgrunn"
15827 #: src/Color.cpp:179
15828 msgid "graphics background"
15829 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15831 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15833 msgid "math macro background"
15834 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15836 #: src/Color.cpp:181
15838 msgstr "matte ramme"
15840 #: src/Color.cpp:182
15841 msgid "math corners"
15842 msgstr "matte hjørne"
15844 #: src/Color.cpp:183
15846 msgstr "matte linje"
15848 #: src/Color.cpp:185
15850 msgid "math macro hovered background"
15851 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15853 #: src/Color.cpp:186
15855 msgid "math macro label"
15856 msgstr "mattemakro"
15858 #: src/Color.cpp:187
15860 msgid "math macro frame"
15861 msgstr "matte ramme"
15863 #: src/Color.cpp:188
15865 msgid "math macro blended out"
15866 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15868 #: src/Color.cpp:189
15870 msgid "math macro old parameter"
15871 msgstr "matte ramme"
15873 #: src/Color.cpp:190
15875 msgid "math macro new parameter"
15876 msgstr "matte ramme"
15878 #: src/Color.cpp:191
15879 msgid "caption frame"
15880 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15882 #: src/Color.cpp:192
15883 msgid "collapsable inset text"
15884 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15886 #: src/Color.cpp:193
15887 msgid "collapsable inset frame"
15888 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15890 #: src/Color.cpp:194
15891 msgid "inset background"
15892 msgstr "Innskot bakgrunn"
15894 #: src/Color.cpp:195
15895 msgid "inset frame"
15896 msgstr "innskot ramme"
15898 #: src/Color.cpp:196
15899 msgid "LaTeX error"
15900 msgstr "LaTeX-feil"
15902 #: src/Color.cpp:197
15903 msgid "end-of-line marker"
15904 msgstr "linjesluttmerke"
15906 #: src/Color.cpp:198
15907 msgid "appendix marker"
15908 msgstr "Vedegg merke"
15910 #: src/Color.cpp:199
15912 msgstr "Linje for endring"
15914 #: src/Color.cpp:200
15916 msgid "deleted text"
15917 msgstr "Sletta tekst"
15919 #: src/Color.cpp:201
15922 msgstr "Lagt til tekst"
15924 #: src/Color.cpp:202
15925 msgid "changed text 1st author"
15928 #: src/Color.cpp:203
15929 msgid "changed text 2nd author"
15932 #: src/Color.cpp:204
15933 msgid "changed text 3rd author"
15936 #: src/Color.cpp:205
15937 msgid "changed text 4th author"
15940 #: src/Color.cpp:206
15941 msgid "changed text 5th author"
15944 #: src/Color.cpp:207
15946 msgid "deleted text modifier"
15947 msgstr "Sletta tekst"
15949 #: src/Color.cpp:208
15950 msgid "added space markers"
15951 msgstr "la til mellomrom markør"
15953 #: src/Color.cpp:209
15954 msgid "top/bottom line"
15955 msgstr "Topp-/botn linje"
15957 #: src/Color.cpp:210
15959 msgstr "tabell-linje"
15961 #: src/Color.cpp:211
15962 msgid "table on/off line"
15963 msgstr "Tabell linja av/på"
15965 #: src/Color.cpp:213
15966 msgid "bottom area"
15967 msgstr "botnområde"
15969 #: src/Color.cpp:214
15972 msgstr "på side <side>"
15974 #: src/Color.cpp:215
15976 msgid "page break / line break"
15979 #: src/Color.cpp:216
15980 msgid "frame of button"
15981 msgstr "ramma til knappen"
15983 #: src/Color.cpp:217
15984 msgid "button background"
15985 msgstr "bakgrunn på knappen"
15987 #: src/Color.cpp:218
15988 msgid "button background under focus"
15989 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15991 #: src/Color.cpp:219
15995 #: src/Color.cpp:220
15999 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16000 #: src/Converter.cpp:525
16001 msgid "Cannot convert file"
16002 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16004 #: src/Converter.cpp:315
16007 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16008 "Define a converter in the preferences."
16010 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16011 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16013 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16014 msgid "Executing command: "
16015 msgstr "Køyrer kommando: "
16017 #: src/Converter.cpp:454
16018 msgid "Build errors"
16019 msgstr "Byggjefeil"
16021 #: src/Converter.cpp:455
16022 msgid "There were errors during the build process."
16023 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16025 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16027 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16028 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16030 #: src/Converter.cpp:483
16032 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16033 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16035 #: src/Converter.cpp:527
16037 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16038 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16040 #: src/Converter.cpp:528
16042 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16043 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16045 #: src/Converter.cpp:584
16046 msgid "Running LaTeX..."
16047 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16049 #: src/Converter.cpp:602
16052 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16055 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16058 #: src/Converter.cpp:605
16059 msgid "LaTeX failed"
16060 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16062 #: src/Converter.cpp:607
16063 msgid "Output is empty"
16064 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16066 #: src/Converter.cpp:608
16067 msgid "An empty output file was generated."
16068 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16070 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16073 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16076 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16079 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16081 msgid "Undefined flex inset"
16082 msgstr "Opna tekst innskot"
16084 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
16087 "The file %1$s already exists.\n"
16089 "Do you want to overwrite that file?"
16091 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16093 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16095 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
16097 msgid "Overwrite file?"
16098 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16100 #: src/Exporter.cpp:49
16102 msgid "Overwrite &all"
16103 msgstr "Skrivover &alt"
16105 #: src/Exporter.cpp:50
16106 msgid "&Cancel export"
16107 msgstr "&Avbryt eksport"
16109 #: src/Exporter.cpp:90
16110 msgid "Couldn't copy file"
16111 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16113 #: src/Exporter.cpp:91
16115 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16116 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16118 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16124 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16128 msgstr "Sans Serif"
16130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16134 msgstr "Typewriter"
16140 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16145 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16149 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16153 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16157 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16161 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16169 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16173 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16181 #: src/Font.cpp:173
16183 msgid "Emphasis %1$s, "
16184 msgstr "Utheva %1$s, "
16186 #: src/Font.cpp:176
16188 msgid "Underline %1$s, "
16189 msgstr "Strek under %1$s,"
16191 #: src/Font.cpp:179
16193 msgid "Noun %1$s, "
16194 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16196 #: src/Font.cpp:193
16198 msgid "Language: %1$s, "
16199 msgstr "Språk: %1$s,"
16201 #: src/Font.cpp:196
16203 msgid " Number %1$s"
16204 msgstr " Nummerering %1$s"
16206 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16207 msgid "Cannot view file"
16208 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16210 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16212 msgid "File does not exist: %1$s"
16213 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16215 #: src/Format.cpp:267
16217 msgid "No information for viewing %1$s"
16218 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16220 #: src/Format.cpp:277
16222 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16223 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16225 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16226 #: src/Format.cpp:383
16227 msgid "Cannot edit file"
16228 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16230 #: src/Format.cpp:337
16231 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16234 #: src/Format.cpp:350
16236 msgid "No information for editing %1$s"
16237 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16239 #: src/Format.cpp:361
16241 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16242 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16244 #: src/KeySequence.cpp:166
16248 #: src/LaTeX.cpp:61
16250 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16251 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16253 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16255 msgid "Running Index Processor."
16256 msgstr "Lag indeks."
16258 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16259 msgid "Running BibTeX."
16260 msgstr "BibTeX køyrer."
16262 #: src/LaTeX.cpp:432
16263 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16264 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16267 msgid "Could not read configuration file"
16268 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16270 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16273 "Error while reading the configuration file\n"
16275 "Please check your installation."
16277 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16279 "Sjekk LyX installasjonen din."
16282 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16283 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16291 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16292 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16296 msgid "Cannot remove temporary directory"
16297 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16301 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16302 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16305 msgid "Unable to remove temporary directory"
16306 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16310 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16311 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16315 msgid "No textclass is found"
16316 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16320 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16321 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16326 msgid "&Reconfigure"
16327 msgstr "Set opp på nytt|n"
16331 msgid "&Use Default"
16334 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16336 msgstr "&Skru av LyX"
16338 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16343 msgid "Could not create temporary directory"
16344 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16349 "Could not create a temporary directory in\n"
16351 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16353 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16354 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16355 "og er skrivbar og prøv igjen."
16358 msgid "Missing user LyX directory"
16359 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16364 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16365 "It is needed to keep your own configuration."
16367 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
16368 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16371 msgid "&Create directory"
16372 msgstr "&Lag katalog"
16375 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16376 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16380 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16381 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16384 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16385 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16388 msgid "List of supported debug flags:"
16389 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16393 msgid "Setting debug level to %1$s"
16394 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16399 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16400 "Command line switches (case sensitive):\n"
16401 "\t-help summarize LyX usage\n"
16402 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16403 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16404 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16405 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16406 " select the features to debug.\n"
16407 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16408 "\t-x [--execute] command\n"
16409 " where command is a lyx command.\n"
16410 "\t-e [--export] fmt\n"
16411 " where fmt is the export format of choice.\n"
16412 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16413 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16415 " where fmt is the import format of choice\n"
16416 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16417 "\t-version summarize version and build info\n"
16418 "Check the LyX man page for more details."
16420 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16421 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16422 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16423 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16424 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16425 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16426 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16427 " Vel del for avlusing.\n"
16428 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16429 "\t-x [--execute] kommando\n"
16430 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16431 "\t-e [--export] fmt\n"
16432 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16433 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16434 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16435 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16436 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16437 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16439 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16440 msgid "No system directory"
16441 msgstr "Ingen systemkatalog"
16444 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16445 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16447 #: src/LyX.cpp:1005
16448 msgid "No user directory"
16449 msgstr "Ingen brukar katalog"
16451 #: src/LyX.cpp:1006
16452 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16453 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16455 #: src/LyX.cpp:1017
16456 msgid "Incomplete command"
16457 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16459 #: src/LyX.cpp:1018
16460 msgid "Missing command string after --execute switch"
16461 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16463 #: src/LyX.cpp:1029
16464 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16465 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16467 #: src/LyX.cpp:1042
16468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16469 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16471 #: src/LyX.cpp:1047
16472 msgid "Missing filename for --import"
16473 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16475 #: src/LyXFunc.cpp:114
16476 msgid "Running configure..."
16477 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16479 #: src/LyXFunc.cpp:125
16480 msgid "Reloading configuration..."
16481 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16483 #: src/LyXFunc.cpp:131
16485 msgid "System reconfiguration failed"
16486 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16488 #: src/LyXFunc.cpp:132
16490 "The system reconfiguration has failed.\n"
16491 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16492 "Please reconfigure again if needed."
16495 #: src/LyXFunc.cpp:138
16496 msgid "System reconfigured"
16497 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16499 #: src/LyXFunc.cpp:139
16501 "The system has been reconfigured.\n"
16502 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16503 "updated document class specifications."
16505 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16506 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16507 "kunne nytte endringane."
16509 #: src/LyXFunc.cpp:375
16510 msgid "Unknown function."
16511 msgstr "Ukjent funksjon."
16513 #: src/LyXFunc.cpp:404
16514 msgid "Nothing to do"
16515 msgstr "Har ingenting å gjere"
16517 #: src/LyXFunc.cpp:423
16518 msgid "Unknown action"
16519 msgstr "Ukjend handling"
16521 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16522 msgid "Command disabled"
16523 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16525 #: src/LyXFunc.cpp:436
16526 msgid "Command not allowed without any document open"
16527 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16529 #: src/LyXFunc.cpp:673
16530 msgid "Document is read-only"
16531 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16533 #: src/LyXFunc.cpp:682
16534 msgid "This portion of the document is deleted."
16535 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16537 #: src/LyXFunc.cpp:704
16540 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16542 "Do you want to save the document?"
16544 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16546 "Vil du lagra dokumentet?"
16548 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16549 msgid "Save changed document?"
16550 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16552 #: src/LyXFunc.cpp:710
16555 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16557 "Do you want to save the document?"
16559 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16561 "Vil du lagra dokumentet?"
16563 #: src/LyXFunc.cpp:713
16565 msgid "Save new document?"
16566 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16568 #: src/LyXFunc.cpp:728
16571 "Could not print the document %1$s.\n"
16572 "Check that your printer is set up correctly."
16574 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16575 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16577 #: src/LyXFunc.cpp:731
16578 msgid "Print document failed"
16579 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16581 #: src/LyXFunc.cpp:851
16584 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16585 "version of the document %1$s?"
16587 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16588 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16590 #: src/LyXFunc.cpp:853
16591 msgid "Revert to saved document?"
16592 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16594 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16596 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16598 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16599 msgid "Missing argument"
16600 msgstr "Manglande val"
16602 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16604 msgid "Opening help file %1$s..."
16605 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16607 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16609 msgid "Opening child document %1$s..."
16610 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16612 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16614 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16615 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16617 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16618 msgid "Unable to save document defaults"
16619 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16621 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16622 msgid "LyX VC: Log Message"
16623 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16625 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16626 msgid "Directory is not accessible."
16629 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16631 msgid "Document %1$s reloaded."
16632 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16634 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16636 msgid "Could not reload document %1$s"
16637 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16639 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16640 msgid "Welcome to LyX!"
16641 msgstr "Velkomen til LyX!"
16643 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16644 msgid "Converting document to new document class..."
16645 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2439
16649 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16652 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16654 #: src/LyXRC.cpp:2444
16656 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16658 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16660 #: src/LyXRC.cpp:2448
16662 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16663 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16664 "specified, an internal routine is used."
16666 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16667 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16668 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16670 #: src/LyXRC.cpp:2456
16672 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16673 "automatically by what you type."
16674 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16676 #: src/LyXRC.cpp:2460
16678 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16681 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16684 #: src/LyXRC.cpp:2464
16686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16688 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16689 "automatisk lagring."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2471
16693 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16694 "the backup file in the same directory as the original file."
16696 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16697 "lagt i den same katalogen som original fila."
16699 #: src/LyXRC.cpp:2475
16701 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16702 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16704 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16705 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2479
16709 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16710 "its global and local bind/ directories."
16712 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16713 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2483
16716 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16717 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2487
16721 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16722 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16724 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16725 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2497
16729 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16730 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16732 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16733 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16735 #: src/LyXRC.cpp:2501
16736 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16739 #: src/LyXRC.cpp:2505
16741 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16745 #: src/LyXRC.cpp:2516
16748 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16749 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16751 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16752 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16754 #: src/LyXRC.cpp:2520
16757 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16758 "look in its global and local commands/ directories."
16760 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16761 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2524
16764 msgid "New documents will be assigned this language."
16765 msgstr "språket til nye dokument."
16767 #: src/LyXRC.cpp:2528
16768 msgid "Specify the default paper size."
16769 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16771 #: src/LyXRC.cpp:2532
16773 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16774 "shown after the change has been made.)"
16776 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16777 "oppretta etter endringa)."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2536
16780 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16781 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16783 #: src/LyXRC.cpp:2540
16785 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16786 "LyX was started from."
16788 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16789 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16791 #: src/LyXRC.cpp:2545
16792 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16793 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16795 #: src/LyXRC.cpp:2549
16798 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16799 "value selects the directory LyX was started from."
16801 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16804 #: src/LyXRC.cpp:2553
16806 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16807 "recommended for non-English languages."
16808 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16810 #: src/LyXRC.cpp:2560
16812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16816 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16817 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16820 #: src/LyXRC.cpp:2564
16822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16823 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16826 #: src/LyXRC.cpp:2573
16828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16831 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16832 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16834 #: src/LyXRC.cpp:2577
16835 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16836 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16838 #: src/LyXRC.cpp:2581
16840 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16842 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16844 #: src/LyXRC.cpp:2585
16846 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16847 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16849 #: src/LyXRC.cpp:2589
16851 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16852 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16853 "name of the second language."
16855 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16856 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16857 "med namnet på det alternative språket."
16859 #: src/LyXRC.cpp:2593
16860 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16861 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16863 #: src/LyXRC.cpp:2597
16864 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16865 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16867 #: src/LyXRC.cpp:2601
16869 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16871 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16873 #: src/LyXRC.cpp:2605
16875 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16876 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16878 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16879 "\"\\usepackage{omega}\"."
16881 #: src/LyXRC.cpp:2609
16883 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16884 "document is the default language."
16885 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16887 #: src/LyXRC.cpp:2613
16888 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16889 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16891 #: src/LyXRC.cpp:2617
16893 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16894 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2621
16897 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16898 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16900 #: src/LyXRC.cpp:2625
16902 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16905 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2629
16908 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16911 #: src/LyXRC.cpp:2634
16913 msgid "The completion popup delay."
16914 msgstr "&Kodelister i teksten"
16916 #: src/LyXRC.cpp:2638
16917 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16920 #: src/LyXRC.cpp:2642
16921 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16924 #: src/LyXRC.cpp:2646
16926 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16929 #: src/LyXRC.cpp:2650
16931 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16935 #: src/LyXRC.cpp:2654
16937 msgid "The inline completion delay."
16938 msgstr "&Kodelister i teksten"
16940 #: src/LyXRC.cpp:2658
16941 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16944 #: src/LyXRC.cpp:2662
16945 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2666
16949 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16952 #: src/LyXRC.cpp:2670
16953 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16956 #: src/LyXRC.cpp:2674
16958 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16960 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16962 #: src/LyXRC.cpp:2679
16964 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16965 "variable. Use the OS native format."
16967 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16968 "operativsystemet."
16970 #: src/LyXRC.cpp:2686
16973 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16974 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2690
16977 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16978 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16980 #: src/LyXRC.cpp:2694
16981 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16983 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16985 #: src/LyXRC.cpp:2698
16986 msgid "Scale the preview size to suit."
16987 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16989 #: src/LyXRC.cpp:2702
16990 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16991 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16993 #: src/LyXRC.cpp:2706
16994 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16995 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16997 #: src/LyXRC.cpp:2710
16999 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17000 "environment variable PRINTER."
17002 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17003 "\" frå operativsystemet."
17005 #: src/LyXRC.cpp:2714
17006 msgid "The option to print only even pages."
17007 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17009 #: src/LyXRC.cpp:2718
17011 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17012 "the filename of the DVI file to be printed."
17014 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17017 #: src/LyXRC.cpp:2722
17018 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17019 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17021 #: src/LyXRC.cpp:2726
17022 msgid "The option to print out in landscape."
17023 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17025 #: src/LyXRC.cpp:2730
17026 msgid "The option to print only odd pages."
17027 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17029 #: src/LyXRC.cpp:2734
17030 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17031 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17033 #: src/LyXRC.cpp:2738
17034 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17035 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17037 #: src/LyXRC.cpp:2742
17038 msgid "The option to specify paper type."
17039 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17041 #: src/LyXRC.cpp:2746
17042 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17043 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2750
17047 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17048 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17051 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17052 "programfor å skriva dokumentet ut."
17054 #: src/LyXRC.cpp:2754
17056 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17057 "prepended along with the printer name after the spool command."
17059 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17061 #: src/LyXRC.cpp:2758
17062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17063 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17065 #: src/LyXRC.cpp:2762
17066 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17067 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17069 #: src/LyXRC.cpp:2766
17071 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17073 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17075 #: src/LyXRC.cpp:2770
17076 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17077 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2778
17081 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17084 #: src/LyXRC.cpp:2782
17086 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17087 "wrong, override the setting here."
17089 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17090 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17092 #: src/LyXRC.cpp:2788
17093 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17094 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17096 #: src/LyXRC.cpp:2797
17098 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17099 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17100 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17102 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17103 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17104 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17106 #: src/LyXRC.cpp:2801
17107 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17109 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
17112 #: src/LyXRC.cpp:2806
17115 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17116 "roughly the same size as on paper."
17118 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17120 #: src/LyXRC.cpp:2810
17122 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17123 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17125 #: src/LyXRC.cpp:2814
17127 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17128 "\".out\". Only for advanced users."
17130 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17131 "Mest for røynde brukarar."
17133 #: src/LyXRC.cpp:2821
17134 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17135 msgstr "Vis startopp bilete."
17137 #: src/LyXRC.cpp:2825
17139 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17140 "when you quit LyX."
17142 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17143 "stigen som LyX vart starta i."
17145 #: src/LyXRC.cpp:2829
17146 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17149 #: src/LyXRC.cpp:2833
17151 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17152 "value selects the directory LyX was started from."
17154 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17157 #: src/LyXRC.cpp:2843
17159 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17160 "will look in its global and local ui/ directories."
17162 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17163 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17165 #: src/LyXRC.cpp:2856
17168 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17169 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17170 "may not work with all dictionaries."
17172 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17173 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17174 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17176 #: src/LyXRC.cpp:2860
17177 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17180 #: src/LyXRC.cpp:2864
17182 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17185 #: src/LyXRC.cpp:2871
17186 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17188 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17190 #: src/LyXVC.cpp:100
17191 msgid "Document not saved"
17192 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17194 #: src/LyXVC.cpp:101
17195 msgid "You must save the document before it can be registered."
17196 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17198 #: src/LyXVC.cpp:133
17199 msgid "LyX VC: Initial description"
17200 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17202 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17203 msgid "(no initial description)"
17204 msgstr "(ingen skildring)"
17206 #: src/LyXVC.cpp:154
17207 msgid "(no log message)"
17208 msgstr "(Inga loggmelding)"
17210 #: src/LyXVC.cpp:178
17213 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17216 "Do you want to revert to the older version?"
17218 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17219 "alle endringane gå tapt\n"
17221 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17223 #: src/LyXVC.cpp:181
17224 msgid "Revert to stored version of document?"
17225 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17227 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17228 msgid "Senseless with this layout!"
17229 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17231 #: src/Paragraph.cpp:1651
17232 msgid "Alignment not permitted"
17235 #: src/Paragraph.cpp:1652
17237 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17238 "Setting to default."
17241 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17242 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17243 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17245 msgid "LyX Warning: "
17246 msgstr "LyX Versjon "
17248 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17249 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17251 msgid "uncodable character"
17252 msgstr "spesial teikn"
17254 #: src/Paragraph.cpp:2522
17255 msgid "Memory problem"
17258 #: src/Paragraph.cpp:2522
17259 msgid "Paragraph not properly initialized"
17262 #: src/SpellBase.cpp:51
17263 msgid "Native OS API not yet supported."
17264 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
17266 #: src/Text.cpp:146
17267 msgid "Unknown Inset"
17268 msgstr "Ukjend innskot"
17270 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17271 msgid "Change tracking error"
17272 msgstr "Feil i endra sporing"
17274 #: src/Text.cpp:220
17276 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17277 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17279 #: src/Text.cpp:233
17281 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17282 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17284 #: src/Text.cpp:240
17285 msgid "Unknown token"
17286 msgstr "Ukjent symbol: "
17288 #: src/Text.cpp:523
17290 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17293 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17294 "å lese innføring i LyX."
17296 #: src/Text.cpp:534
17297 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17299 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17302 #: src/Text.cpp:1378
17303 msgid "[Change Tracking] "
17304 msgstr "[Spor endringar] "
17306 #: src/Text.cpp:1384
17310 #: src/Text.cpp:1388
17314 #: src/Text.cpp:1398
17317 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17319 #: src/Text.cpp:1403
17321 msgid ", Depth: %1$d"
17322 msgstr " Djupn: %1$d"
17324 #: src/Text.cpp:1409
17325 msgid ", Spacing: "
17326 msgstr ", mellomrom: "
17328 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17332 #: src/Text.cpp:1421
17336 #: src/Text.cpp:1430
17338 msgstr ", Innskot: "
17340 #: src/Text.cpp:1431
17341 msgid ", Paragraph: "
17342 msgstr ", Avsnitt: "
17344 #: src/Text.cpp:1432
17348 #: src/Text.cpp:1433
17349 msgid ", Position: "
17352 #: src/Text.cpp:1439
17354 msgstr ", Teikn: 0x"
17356 #: src/Text.cpp:1441
17357 msgid ", Boundary: "
17358 msgstr ", Grense: "
17360 #: src/Text2.cpp:388
17361 msgid "No font change defined."
17362 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17364 #: src/Text2.cpp:428
17365 msgid "Nothing to index!"
17366 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17368 #: src/Text2.cpp:430
17369 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17370 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17372 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17373 msgid "Math editor mode"
17374 msgstr "Mattemodus"
17376 #: src/Text3.cpp:192
17377 msgid "No valid math formula"
17380 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17381 msgid "Already in regexp mode"
17384 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17386 msgid "Regexp editor mode"
17387 msgstr "Mattemodus"
17389 #: src/Text3.cpp:846
17390 msgid "Unknown spacing argument: "
17391 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17393 #: src/Text3.cpp:1124
17397 #: src/Text3.cpp:1125
17401 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17402 msgid "Character set"
17405 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17406 msgid "Paragraph layout set"
17407 msgstr "set avsnitt stil"
17409 #: src/TextClass.cpp:141
17411 msgid "Plain Layout"
17412 msgstr "Avsnittstil"
17414 #: src/TextClass.cpp:647
17416 msgid "Missing File"
17417 msgstr "Manglande val"
17419 #: src/TextClass.cpp:648
17420 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17423 #: src/TextClass.cpp:651
17425 msgid "Corrupt File"
17426 msgstr "Kort tittel"
17428 #: src/TextClass.cpp:652
17429 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17432 #: src/TextClass.cpp:1128
17435 "The module %1$s has been requested by\n"
17436 "this document but has not been found in the list of\n"
17437 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17438 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17441 #: src/TextClass.cpp:1132
17443 msgid "Module not available"
17444 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17446 #: src/TextClass.cpp:1133
17448 msgid "Some layouts may not be available."
17449 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17451 #: src/TextClass.cpp:1138
17454 "The module %1$s requires a package that is\n"
17455 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17456 "may not be possible.\n"
17459 #: src/TextClass.cpp:1141
17461 msgid "Package not available"
17462 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17464 #: src/TextClass.cpp:1146
17466 msgid "Error reading module %1$s\n"
17469 #: src/Thesaurus.cpp:70
17471 msgid "Thesaurus failure"
17472 msgstr "Synonym ordbok"
17474 #: src/Thesaurus.cpp:71
17477 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17482 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17483 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17485 msgid "Revision control error."
17486 msgstr "Kontroll av versjonar"
17488 #: src/VCBackend.cpp:57
17491 "Some problem occured while running the command:\n"
17493 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17495 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17497 msgid "Error: Could not generate logfile."
17498 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17500 #: src/VCBackend.cpp:536
17502 "Error when commiting to repository.\n"
17503 "You have to manually resolve the problem.\n"
17504 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17507 #: src/VCBackend.cpp:598
17509 "Error when acquiring write lock.\n"
17510 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17511 "Check also the access to the repository."
17514 #: src/VCBackend.cpp:603
17516 "Error when releasing write lock.\n"
17517 "Check the access to the repository."
17520 #: src/VCBackend.cpp:624
17523 "Error when updating from repository.\n"
17524 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17527 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17530 #: src/VSpace.cpp:472
17531 msgid "Default skip"
17532 msgstr "Standard mellomrom"
17534 #: src/VSpace.cpp:475
17536 msgstr "Liten avstand"
17538 #: src/VSpace.cpp:478
17539 msgid "Medium skip"
17540 msgstr "Medium avstand"
17542 #: src/VSpace.cpp:481
17544 msgstr "Stor avstand"
17546 #: src/VSpace.cpp:484
17547 msgid "Vertical fill"
17548 msgstr "Fyll loddrett"
17550 #: src/VSpace.cpp:491
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17557 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17558 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17560 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17562 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17564 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17566 msgid "Reload saved document?"
17567 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17569 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17574 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17576 msgid "&Keep Changes"
17577 msgstr "Slå saman endringar"
17579 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17581 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17584 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17586 msgid "File not readable!"
17587 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17589 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17592 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17594 "Do you want to create a new document?"
17596 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17598 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17600 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17601 msgid "Create new document?"
17602 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17604 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17608 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17611 "The specified document template\n"
17613 "could not be read."
17617 "kunne ikkje bli lest."
17619 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17620 msgid "Could not read template"
17621 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17624 msgid "Standard[[Bullets]]"
17627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17648 msgid "Directories"
17651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17653 msgid "Nothing to search"
17654 msgstr "Har ingenting å gjere"
17656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17658 msgid "Find LyX Dialog"
17659 msgstr "Finn &neste"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17663 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17667 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17671 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17677 "1995--%1$s LyX Team"
17679 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17680 "1995-2007 LyX Teamet"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17684 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17685 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17686 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17687 "any later version."
17689 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17690 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17691 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17692 "versjonar om du ynskjer det."
17694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17696 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17697 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17698 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17699 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17700 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17701 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17702 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17704 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17705 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17706 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17707 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17708 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17709 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17710 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17711 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17712 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17716 msgid "not released yet"
17717 msgstr "Auk djupna"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17722 "LyX Version %1$s\n"
17724 msgstr "LyX Versjon "
17726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17727 msgid "Library directory: "
17728 msgstr "Bibliotek katalog: "
17730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17731 msgid "User directory: "
17732 msgstr "Brukar katalog"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17748 msgid "Preferences"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17753 msgid "Reconfigure"
17754 msgstr "Set opp på nytt|n"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17759 msgstr "Skru av LyX"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17763 msgstr "Avsluttar."
17765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17767 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17773 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17777 msgid "The current document was closed."
17778 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17782 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17783 "documents and exit.\n"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17790 msgid "Software exception Detected"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17795 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17796 "unsaved documents and exit."
17799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17801 msgid "Could not find UI definition file"
17802 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17805 msgid "Bibliography Entry Settings"
17806 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17809 msgid "BibTeX Bibliography"
17810 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17815 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17818 msgid "Documents|#o#O"
17819 msgstr "Dokument|#o#O"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17822 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17823 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17826 msgid "Select a BibTeX database to add"
17827 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17831 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17834 msgid "Select a BibTeX style"
17835 msgstr "Vel BibTeX stil"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17840 msgstr "Inga ramme"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17844 msgid "Simple rectangular frame"
17845 msgstr "innskot ramme"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17849 msgid "Oval frame, thin"
17850 msgstr "Tynn, oval ramme"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17854 msgid "Oval frame, thick"
17855 msgstr "Tjukk oval ramme"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17858 msgid "Drop shadow"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17863 msgid "Shaded background"
17864 msgstr "notat bakgrunn"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17868 msgid "Double rectangular frame"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17880 msgid "Total Height"
17881 msgstr "Heile høgda"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17888 msgid "Box Settings"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17892 msgid "Branch Settings"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
17908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17912 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17913 msgid "Merge Changes"
17914 msgstr "Slå saman endringar"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17925 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17927 msgid "Change made at %1$s\n"
17928 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17936 msgstr "Inga endring"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17940 msgstr "Lita skrifttype"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17952 msgstr "Understrek"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17956 msgstr "Storebokstaver"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17960 msgstr "Ingen fargar"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17998 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18004 msgid "LinkBack PDF"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18019 msgstr "%1$s og %2$s"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18023 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18024 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18035 msgid "Overwrite external file?"
18036 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18040 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18042 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18044 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18048 msgid "List of previous commands"
18049 msgstr "Kommandoen før"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18052 msgid "Next command"
18053 msgstr "Neste kommando"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18056 msgid "big[[delimiter size]]"
18057 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18060 msgid "Big[[delimiter size]]"
18061 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18064 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18065 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18068 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18069 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18072 msgid "Math Delimiter"
18073 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18085 msgid "Computer Modern Roman"
18086 msgstr "Computer Modern Romansk"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18089 msgid "Latin Modern Roman"
18090 msgstr "Latin Modern Romansk"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18093 msgid "AE (Almost European)"
18094 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18097 msgid "Times Roman"
18098 msgstr "Times-Romansk"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18105 msgid "Bitstream Charter"
18106 msgstr "Bitstream Charter"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18109 msgid "New Century Schoolbook"
18110 msgstr "New Century Schoolbook"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18122 msgstr "Bera Serif"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18125 msgid "Concrete Roman"
18126 msgstr "Concrete Romansk"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18129 msgid "Zapf Chancery"
18130 msgstr "Zapf Chancery"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18133 msgid "Computer Modern Sans"
18134 msgstr "Computer Modern Sans"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18137 msgid "Latin Modern Sans"
18138 msgstr "Latin Modern Sans"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18145 msgid "Avant Garde"
18146 msgstr "Avant Garde"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18157 msgid "Computer Modern Typewriter"
18158 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18161 msgid "Latin Modern Typewriter"
18162 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18177 msgid "CM Typewriter Light"
18178 msgstr "CM Typewriter Light"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
18187 msgid "Module not found!"
18188 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
18191 msgid "Document Settings"
18192 msgstr "Dokumentval"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18197 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18199 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18207 msgid " (not installed)"
18208 msgstr " (ikkje installert)"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18248 msgid "Language Default (no inputenc)"
18249 msgstr "Språkhovud:"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18277 msgstr "Nummerering"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18280 msgid "Appears in TOC"
18281 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18284 msgid "Author-year"
18285 msgstr "Forfattar-år"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18293 msgid "Unavailable: %1$s"
18294 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18297 msgid "Document Class"
18298 msgstr "Dokumentklasse"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18306 msgid "Text Layout"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18310 msgid "Page Margins"
18311 msgstr "Sidemargar"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18314 msgid "Numbering & TOC"
18315 msgstr "Tal og bolkar"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18319 msgid "PDF Properties"
18320 msgstr "Eigenskapar"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18323 msgid "Math Options"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18327 msgid "Float Placement"
18328 msgstr "Flytar plassering"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18340 msgid "LaTeX Preamble"
18341 msgstr "LaTeX fortekst"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18345 msgid "Layouts|#o#O"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18350 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18351 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18356 msgid "Local layout file"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18361 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18362 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18363 "document may not work with this layout if you do not\n"
18364 "keep the layout file in the document directory."
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18369 msgid "&Set Layout"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18381 msgid "Unable to read local layout file."
18382 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18386 msgid "Select master document"
18387 msgstr "Hovuddokumentet"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18391 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18392 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18397 msgid "Unapplied changes"
18398 msgstr "Registrer endringar"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18415 msgid "Unable to set document class."
18416 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18421 msgstr "%1$s, %2$s"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18425 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18426 msgstr "%1$s og %2$s"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18430 msgid "Module provided by document class."
18431 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18435 msgid "Package(s) required: %1$s."
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18445 msgid "Module required: %1$s."
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18450 msgid "Modules excluded: %1$s."
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18454 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18459 msgid "[No options predefined]"
18460 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18464 msgid "Can't set layout!"
18465 msgstr "Endra avsnittstil"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18469 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18470 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18475 msgstr "Ikkje vist."
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18478 msgid "Assigned master does not include this file"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18484 "You must include this file in the document\n"
18485 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18491 msgid "Could not load master"
18492 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18497 "The master document '%1$s'\n"
18498 "could not be loaded."
18502 "kunne ikkje bli lest."
18504 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18505 msgid "TeX Code Settings"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18511 msgstr "Kodelister"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18515 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18516 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18520 msgstr "Øvst til venstre"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18523 msgid "Bottom left"
18524 msgstr "Nedst til venstre"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18527 msgid "Baseline left"
18528 msgstr "Venstre grunnlinje"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18532 msgstr "Øvst midt på"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18535 msgid "Bottom center"
18536 msgstr "Nedst midt på"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18539 msgid "Baseline center"
18540 msgstr "Midt på grunnlina"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18544 msgstr "Øvst til høgre"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18547 msgid "Bottom right"
18548 msgstr "Nedst til høgre"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18551 msgid "Baseline right"
18552 msgstr "Høgre grunnlinje"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18555 msgid "External Material"
18556 msgstr "Eksternt materiale"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18563 msgid "Select external file"
18564 msgstr "Vel ekstern fil"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18567 msgid "Float Settings"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18572 msgid "automatically"
18573 msgstr "Vis endringar automatisk"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18580 msgid "Dissolve previous group?"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18586 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18587 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18588 "because this graphic was its only member.\n"
18589 "How do you want to proceed?"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18594 msgid "Stick with group '%1$s'"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18599 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18605 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18606 "the group will be dissolved,\n"
18607 "because this graphic was its only member.\n"
18608 "How do you want to proceed?"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18613 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18617 msgid "Enter unique group name:"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18622 msgid "Group already defined!"
18623 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18627 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18631 msgid "Select graphics file"
18632 msgstr "Vel grafikk fil"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18635 msgid "Clipart|#C#c"
18636 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18640 msgid "Horizontal Space Settings"
18641 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18645 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18646 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18647 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18653 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18657 msgid "Medium space"
18658 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18662 msgid "Thick space"
18663 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18667 msgid "Negative thin space"
18668 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18672 msgid "Negative medium space"
18673 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18677 msgid "Negative thick space"
18678 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18681 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18685 msgid "Quad (1 em)"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18690 msgid "Double Quad (2 em)"
18691 msgstr "Dobbeltpunkt:"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18695 msgid "Inter-word space"
18696 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18699 msgid "Horizontal Fill"
18700 msgstr "Vassrett fyll"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18705 msgstr "&Lag lenke"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18708 msgid "Child Document"
18709 msgstr "Barnedokumentet"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18713 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18715 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18717 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18719 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18720 msgid "Select document to include"
18721 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18724 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18725 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18735 msgstr "&Snøggtast:"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18740 msgstr "&Snøggtast:"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18754 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18771 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18775 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18780 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18785 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18788 msgstr "&Kommando:"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18795 msgid "No language"
18796 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18799 msgid "Program Listing Settings"
18800 msgstr "Val for Kodelister"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18804 msgstr "Ingen dialekt"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18808 msgstr "LaTeX-logg"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18811 msgid "Literate Programming Build Log"
18812 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18815 msgid "lyx2lyx Error Log"
18816 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18819 msgid "Version Control Log"
18820 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18823 msgid "No LaTeX log file found."
18824 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18827 msgid "No literate programming build log file found."
18828 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18831 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18832 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18835 msgid "No version control log file found."
18836 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18838 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18839 msgid "Math Matrix"
18840 msgstr "Matte matrise"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18843 msgid "Nomenclature"
18844 msgstr "Nomenklatur"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18847 msgid "Note Settings"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18851 msgid "Paragraph Settings"
18852 msgstr "Val for avsnitt"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18860 "the items is used."
18862 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18863 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18865 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18866 "til å sette bredda på etikettane."
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18870 msgid "Phantom Settings"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18874 msgid "System files|#S#s"
18875 msgstr "System filer|#S#s"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18878 msgid "User files|#U#u"
18879 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18883 msgid "Look & Feel"
18884 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18888 msgid "Language Settings"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18894 msgstr "Eksportvegar"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18898 msgid "File Handling"
18899 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18902 msgid "Date format"
18903 msgstr "Datoformat"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18907 msgid "Keyboard/Mouse"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18912 msgid "Input Completion"
18913 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18916 msgid "Screen fonts"
18917 msgstr "Skjerm skrift"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18929 msgid "Select directory for example files"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18933 msgid "Select a document templates directory"
18934 msgstr "Vel ein stig til malar"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18937 msgid "Select a temporary directory"
18938 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18941 msgid "Select a backups directory"
18942 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18945 msgid "Select a document directory"
18946 msgstr "Vel stig til dokument"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18949 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18953 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18954 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18958 msgid "Spellchecker"
18959 msgstr "Stavekontroll"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18963 msgstr "Eksportprogram"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18966 msgid "File formats"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18970 msgid "Format in use"
18971 msgstr "Format som er i bruk"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
18974 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18976 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18977 "programmet fyrst."
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18980 msgid "LyX needs to be restarted!"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
18985 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
18994 msgid "User interface"
18995 msgstr "Grensesnitt"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
19002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
19005 msgstr "&Snøggtast:"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19010 msgstr "Funksjonar"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
19015 msgstr "&Snøggtast:"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
19018 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
19023 msgid "Mathematical Symbols"
19024 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
19028 msgid "Document and Window"
19029 msgstr "Filhovud-feil"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
19032 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
19037 msgid "System and Miscellaneous"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
19043 msgstr "Gjenopp&rett"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19049 msgid "Failed to create shortcut"
19050 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
19054 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19055 msgstr "Ukjent funksjon."
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
19058 msgid "Invalid or empty key sequence"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
19064 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
19071 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19073 "You need to remove that binding before creating a new one."
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
19078 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19079 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19086 msgid "Choose bind file"
19087 msgstr "Vel bindingsfil"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
19090 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19091 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19094 msgid "Choose UI file"
19095 msgstr "Vel UI fil"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19098 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19099 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19102 msgid "Choose keyboard map"
19103 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19106 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19107 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19110 msgid "Choose personal dictionary"
19111 msgstr "Vel personleg ordbok"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
19117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19118 msgid "Print Document"
19119 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19122 msgid "Print to file"
19123 msgstr "Skriv ut til fil"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19126 msgid "PostScript files (*.ps)"
19127 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19130 msgid "Cross-reference"
19131 msgstr "Kryssreferanse"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19135 msgstr "&Gå tilbake"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19139 msgstr "Hopp tilbake"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19142 msgid "Jump to label"
19143 msgstr "Gå til referanse"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19146 msgid "Find and Replace"
19147 msgstr "Søk og erstatt"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19150 msgid "Send Document to Command"
19151 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19157 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19159 msgid "Error -> Cannot load file!"
19160 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19163 msgid "Spellchecker error"
19164 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19167 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19168 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19172 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19173 "Maybe it has been killed."
19175 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
19176 "Kanskje nokon drap den."
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19179 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19180 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19183 msgid "The spellchecker has failed"
19184 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19188 msgid "%1$d words checked."
19189 msgstr "%1$d ord sjekka."
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19192 msgid "One word checked."
19193 msgstr "Eit ord er sjekka."
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19196 msgid "Spelling check completed"
19197 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19201 msgid "Basic Latin"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19206 msgid "Latin-1 Supplement"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19210 msgid "Latin Extended-A"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19214 msgid "Latin Extended-B"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19219 msgid "IPA Extensions"
19220 msgstr "Fil E&tternamn:"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19223 msgid "Spacing Modifier Letters"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19227 msgid "Combining Diacritical Marks"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19255 msgstr "Undervariasjon"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19295 msgid "Hangul Jamo"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19300 msgid "Phonetic Extensions"
19301 msgstr "Fil E&tternamn:"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19304 msgid "Latin Extended Additional"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19308 msgid "Greek Extended"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19313 msgid "General Punctuation"
19314 msgstr "Generell informasjon"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19318 msgid "Superscripts and Subscripts"
19319 msgstr "Heva tekst|v"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19323 msgid "Currency Symbols"
19324 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19327 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19332 msgid "Letterlike Symbols"
19333 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19337 msgid "Number Forms"
19338 msgstr "Tal på rader"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19342 msgid "Mathematical Operators"
19343 msgstr "Mathematica|a"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19347 msgid "Miscellaneous Technical"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19352 msgid "Control Pictures"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19356 msgid "Optical Character Recognition"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19360 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19365 msgid "Box Drawing"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19370 msgid "Block Elements"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19375 msgid "Geometric Shapes"
19376 msgstr "Kursiv tekst"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19380 msgid "Miscellaneous Symbols"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19390 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19394 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19409 msgstr "&Nedste rada:"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19412 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19421 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19425 msgid "CJK Compatibility"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19429 msgid "CJK Unified Ideographs"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19433 msgid "Hangul Syllables"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19437 msgid "High Surrogates"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19441 msgid "Private Use High Surrogates"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19445 msgid "Low Surrogates"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19449 msgid "Private Use Area"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19453 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19457 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19462 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19466 msgid "Combining Half Marks"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19470 msgid "CJK Compatibility Forms"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19474 msgid "Small Form Variants"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19479 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19483 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19489 msgstr "Spesial post"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19493 msgid "Linear B Syllabary"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19497 msgid "Linear B Ideograms"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19502 msgid "Aegean Numbers"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19507 msgid "Ancient Greek Numbers"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19525 msgid "Old Persian"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19544 msgid "Cypriot Syllabary"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19550 msgstr "varnothing"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19554 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19555 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19559 msgid "Musical Symbols"
19560 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19563 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19567 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19572 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19573 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19576 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19580 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19590 msgid "Variation Selectors Supplement"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19594 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19598 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19603 msgid "Character: "
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19607 msgid "Code Point: "
19610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19615 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19616 msgid "Table Settings"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19620 msgid "Insert Table"
19621 msgstr "Set inn tabell"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19624 msgid "TeX Information"
19625 msgstr "TeX informasjon"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19628 msgid "No thesaurus available for this language!"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19633 msgstr "Disposisjon"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19637 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19641 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19661 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19665 msgid "Vertical Space Settings"
19666 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19674 msgid "unknown version"
19675 msgstr "ukjent versjon"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19678 msgid "Small-sized icons"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19682 msgid "Normal-sized icons"
19683 msgstr "Normale ikon"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19686 msgid "Big-sized icons"
19687 msgstr "Store ikon"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19691 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19692 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19695 msgid "Select template file"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19699 msgid "Templates|#T#t"
19700 msgstr "Malar|#M#m"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19704 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19705 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19708 msgid "Document not loaded."
19709 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19712 msgid "Select document to open"
19713 msgstr "Vel dokument"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19717 msgid "Examples|#E#e"
19718 msgstr "Eksempla|#E#e"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19722 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19723 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19727 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19728 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19732 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19733 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19737 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19738 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19741 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19743 msgid "Invalid filename"
19744 msgstr "Ugyldig filnamn"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19749 "The directory in the given path\n"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19756 msgid "Opening document %1$s..."
19757 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19761 msgid "Document %1$s opened."
19762 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19766 msgid "Version control detected."
19767 msgstr "Kontroll av versjonar"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19771 msgid "Could not open document %1$s"
19772 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19775 msgid "Couldn't import file"
19776 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19780 msgid "No information for importing the format %1$s."
19781 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19785 msgid "Select %1$s file to import"
19786 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19791 "The document %1$s already exists.\n"
19793 "Do you want to overwrite that document?"
19795 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19797 "Vil du skriva over dokumentet?"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19801 msgid "Overwrite document?"
19802 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19806 msgid "Importing %1$s..."
19807 msgstr "Importerer %1$s..."
19809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19811 msgstr "importert."
19813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19815 msgid "file not imported!"
19816 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19819 msgid "Select LyX document to insert"
19820 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19823 msgid "Select file to insert"
19824 msgstr "Vel fil å setje inn"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19828 msgid "All Files (*)"
19829 msgstr "Alle filer (*)"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19832 msgid "Choose a filename to save document as"
19833 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19837 msgstr "End&ra namn"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19842 "The document %1$s could not be saved.\n"
19844 "Do you want to rename the document and try again?"
19846 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19848 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19851 msgid "Rename and save?"
19852 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19857 msgstr "Gjenopp&rett"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19864 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19866 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19868 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19876 msgid "Saving all documents..."
19877 msgstr "Lagrar %1$s..."
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19881 msgid "All documents saved."
19882 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19886 msgid "%1$s unknown command!"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19890 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19891 msgid "LaTeX Source"
19892 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19896 msgid "DocBook Source"
19897 msgstr "Bokmerke|B"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19901 msgid "Literate Source"
19902 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19906 msgid " (version control)"
19907 msgstr "Kontroll av versjonar"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19911 msgid " (version control, locking)"
19912 msgstr "Kontroll av versjonar"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19919 msgid " (read only)"
19920 msgstr " (berre lesing)"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19937 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19939 msgid "Wrap Float Settings"
19942 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19943 msgid "Click to detach"
19946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19952 msgid "<No documents open>"
19953 msgstr "Ingen opne dokument!"
19955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19956 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19961 msgid "No custom insets defined!"
19962 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19966 msgid "<No document open>"
19967 msgstr "Ingen opne dokument!"
19969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19970 msgid "Master Document"
19971 msgstr "Hovuddokumentet"
19973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19974 msgid "Open Navigator..."
19977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19979 msgid "Other Lists"
19980 msgstr "Andre flytarar"
19982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19984 msgid "<Empty table of contents>"
19985 msgstr "Inga innhaldsliste"
19987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19989 msgid "Other Toolbars"
19990 msgstr "Verktylinjer|y"
19992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19994 msgid "No branches set for document!"
19995 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19999 msgid "No Citation in Scope!"
20000 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20004 msgid "No action defined!"
20005 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20007 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20011 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20013 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20015 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20018 msgid "Could not update TeX information"
20019 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20023 msgid "The script `%s' failed."
20024 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20029 msgstr "Alle filer (*)"
20031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20032 msgid "Table of Contents"
20033 msgstr "Innhaldsliste"
20035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20037 msgid "Child Documents"
20038 msgstr "Barnedokumentet"
20040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20042 msgid "List of Graphics"
20043 msgstr "Liste over tabellar"
20045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20047 msgid "List of Equations"
20048 msgstr "Liste over kodelister"
20050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20052 msgid "List of Footnotes"
20053 msgstr "Liste over figurar"
20055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20057 msgid "List of Listings"
20058 msgstr "Liste over kodelister"
20060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20062 msgid "List of Indexes"
20063 msgstr "Liste over tabellar"
20065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20067 msgid "List of Marginal notes"
20068 msgstr "Liste over tabellar"
20070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20072 msgid "List of Notes"
20073 msgstr "Liste over tabellar"
20075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20077 msgid "List of Citations"
20078 msgstr "Liste over kodelister"
20080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20082 msgid "Labels and References"
20083 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20087 msgid "List of Branches"
20088 msgstr "Liste over tabellar"
20090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20092 msgid "List of Changes"
20093 msgstr "Liste over tabellar"
20095 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
20098 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20099 "file through LaTeX: "
20102 #: src/insets/Inset.cpp:334
20103 msgid "Opened inset"
20104 msgstr "Opna innskot"
20106 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20107 msgid "Keys must be unique!"
20110 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20113 "The key %1$s already exists,\n"
20114 "it will be changed to %2$s."
20117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20120 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20121 "If you proceed, all of them will be opened."
20124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20126 msgid "Open Databases?"
20127 msgstr "Databa&sar"
20129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20134 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20135 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20140 msgstr "Databa&sar"
20142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20144 msgid "Style File:"
20147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20153 msgid "included in TOC"
20156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20157 msgid "Export Warning!"
20158 msgstr "Eksport åtvaring!"
20160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20162 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20163 "BibTeX will be unable to find them."
20165 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20166 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20170 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20171 "BibTeX will be unable to find it."
20173 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20174 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20176 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20178 msgid "simple frame"
20179 msgstr "innskot ramme"
20181 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20184 msgstr "Utan ramme"
20186 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20188 msgid "simple frame, page breaks"
20189 msgstr "innskot ramme"
20191 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20194 msgstr "Tynn, oval ramme"
20196 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20198 msgid "oval, thick"
20199 msgstr "Tjukk oval ramme"
20201 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20202 msgid "drop shadow"
20205 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20207 msgid "shaded background"
20208 msgstr "Skuggelagd ramme"
20210 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20212 msgid "double frame"
20215 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20216 msgid "Opened Box Inset"
20217 msgstr "Opna ramme innskot"
20219 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20221 msgid "%1$s (%2$s)"
20222 msgstr "%1$s, %2$s"
20224 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20226 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20227 msgstr "%1$s og %2$s"
20229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20230 msgid "Opened Branch Inset"
20231 msgstr "Opna grein innskot"
20233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20245 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20246 msgid "Opened Caption Inset"
20247 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20249 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20254 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20259 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20260 msgid "LaTeX Command: "
20261 msgstr "LaTeX kommando: "
20263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20265 msgid "InsetCommand Error: "
20266 msgstr "Innskot kommando: "
20268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20270 msgid "Incompatible command name."
20271 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20275 msgid "InsetCommandParams Error: "
20276 msgstr "Innskot kommando: "
20278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20280 msgid "InsetCommandParams: "
20281 msgstr "Innskot kommando: "
20283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20284 msgid "Unknown parameter name: "
20285 msgstr "Ukjent val: "
20287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20289 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20290 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20292 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20293 msgid "Opened ERT Inset"
20294 msgstr "Opna ERT innskot"
20296 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20298 msgid "External template %1$s is not installed"
20299 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20301 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20303 msgid "Opened Flex Inset"
20304 msgstr "Opna tekst innskot"
20306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20311 msgid "Opened Float Inset"
20312 msgstr "Opna flytar innskot"
20314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20324 msgid " (sideways)"
20327 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20328 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20329 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20331 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20333 msgid "List of %1$s"
20334 msgstr "Liste over %1$s"
20336 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20337 msgid "Opened Footnote Inset"
20338 msgstr "Opna botntekst innskot"
20340 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20347 "Could not copy the file\n"
20349 "into the temporary directory."
20351 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20353 "til den mellombelse katalogen."
20355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20357 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20358 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20362 msgid "Graphics file: %1$s"
20363 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20366 msgid "Verbatim Input"
20367 msgstr "Set inn Verbatim"
20369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20370 msgid "Verbatim Input*"
20371 msgstr "Set inn Verbatim*"
20373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20374 msgid "Recursive input"
20377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20379 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20380 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20385 "Included file `%1$s'\n"
20386 "has textclass `%2$s'\n"
20387 "while parent file has textclass `%3$s'."
20389 "Underdokumentet %1$s'\n"
20390 "har tekstklassa %2$s'\n"
20391 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20394 msgid "Different textclasses"
20395 msgstr "Ulike tekstklassar"
20397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20400 "Included file `%1$s'\n"
20401 "uses module `%2$s'\n"
20402 "which is not used in parent file."
20404 "Underdokumentet %1$s'\n"
20405 "har tekstklassa %2$s'\n"
20406 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20410 msgid "Module not found"
20411 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20415 msgid "Index sorting failed"
20416 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20421 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20422 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20423 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20424 "explained in the User Guide."
20427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20429 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20430 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20433 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20434 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20439 msgstr "strekunder"
20441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20453 msgid "Unknown buffer info"
20454 msgstr "ukjend brukar"
20456 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20457 msgid "Label names must be unique!"
20460 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20463 "The label %1$s already exists,\n"
20464 "it will be changed to %2$s."
20467 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20468 msgid "DUPLICATE: "
20471 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20472 msgid "Opened Listing Inset"
20473 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20475 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20476 msgid "no more lstline delimiters available"
20479 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20481 msgid "Running out of delimiters"
20482 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20484 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20486 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20487 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20488 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20489 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20490 "must investigate!"
20493 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20495 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20496 msgstr "spesial teikn"
20498 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20501 "The following characters in one of the program listings are\n"
20502 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20507 msgid "A value is expected."
20508 msgstr "Eg venta ein verdi."
20510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20516 msgid "Unbalanced braces!"
20517 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20520 msgid "Please specify true or false."
20521 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20524 msgid "Only true or false is allowed."
20525 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20528 msgid "Please specify an integer value."
20529 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20532 msgid "An integer is expected."
20533 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20536 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20537 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20540 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20541 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20545 msgid "Please specify one of %1$s."
20546 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20550 msgid "Try one of %1$s."
20551 msgstr "Prøv ein av %1$s."
20553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20555 msgid "I guess you mean %1$s."
20556 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
20558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20560 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20561 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
20563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20565 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20566 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
20568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20570 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20571 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
20573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20575 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20578 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20583 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20584 "right, bottom left and top left corner."
20586 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
20587 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
20589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20590 msgid "Enter something like \\color{white}"
20591 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
20593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20594 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20595 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
20597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20598 msgid "auto, last or a number"
20599 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
20601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20604 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20605 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20606 "defining a listing inset)"
20608 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
20609 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
20611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20614 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20618 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
20619 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
20620 "kodelisteinnskot)"
20622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20623 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20624 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20628 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20629 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20633 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20634 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20638 msgid "Parameter %1$s: "
20639 msgstr "Val %1$s: "
20641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20643 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20644 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20648 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20649 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20651 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20652 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20653 msgstr "Opna margnotis innskot"
20655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20658 msgstr "Klargjer side"
20660 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20662 msgstr "Klargjer side"
20664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20665 msgid "Clear Double Page"
20666 msgstr "Klargjer dobbelside"
20668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20673 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20675 msgid "Nomenclature Symbol: "
20676 msgstr "Nomenklatur"
20678 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20680 msgid "Description: "
20681 msgstr "S&kildring:"
20683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20686 msgstr "Formatering"
20688 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20689 msgid "Note[[InsetNote]]"
20692 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20694 msgstr "Som Grå-tekst"
20696 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20697 msgid "Opened Note Inset"
20698 msgstr "Opna notat innskot"
20700 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20701 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20702 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20714 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20716 msgid "Opened Phantom Inset"
20717 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20719 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20723 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20727 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20731 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20735 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20739 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20743 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20747 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20748 msgid "Page Number"
20751 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20755 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20756 msgid "Textual Page Number"
20757 msgstr "Sidetal i teksten"
20759 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20761 msgstr "Tekstside: "
20763 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20764 msgid "Standard+Textual Page"
20765 msgstr "Standard+tekstside"
20767 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20769 msgstr "Ref+Tekst: "
20771 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20775 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20776 msgid "FormatRef: "
20777 msgstr "FormatRef: "
20779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20781 msgid "Interword Space"
20782 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20786 msgid "Protected Space"
20787 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20792 msgstr "Lite mellomrom|t"
20794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20796 msgid "Medium Space"
20797 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20801 msgid "Thick Space"
20802 msgstr "Lite mellomrom|t"
20804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20811 msgid "QQuad Space"
20814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20826 msgid "Negative Thin Space"
20827 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20831 msgid "Negative Medium Space"
20832 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20836 msgid "Negative Thick Space"
20837 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20841 msgid "Protected Horizontal Fill"
20842 msgstr "Vassrett fyll"
20844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20846 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20847 msgstr "Vassrett fyll"
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20851 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20852 msgstr "Vassrett fyll"
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20856 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20857 msgstr "Vassrett fyll"
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20861 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20862 msgstr "Vassrett fyll"
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20866 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20867 msgstr "Vassrett fyll"
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20871 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20872 msgstr "Vassrett fyll"
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20876 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20877 msgstr "Vassrett linje"
20879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20881 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20882 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20885 msgid "Unknown TOC type"
20886 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20888 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
20889 msgid "Opened table"
20890 msgstr "Opna Tabell"
20892 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
20894 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20895 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20897 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20898 msgid "Opened Text Inset"
20899 msgstr "Opna tekst innskot"
20901 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20902 msgid "Vertical Space"
20903 msgstr "Loddrett avstand"
20905 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20907 msgstr "Tekstbrekking: "
20909 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20910 msgid "Opened Wrap Inset"
20911 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20915 msgstr "Brekk tekst"
20917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20919 msgstr "Ikkje vist."
20921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20923 msgstr "Lastar ..."
20925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20926 msgid "Converting to loadable format..."
20927 msgstr "Feil ved konvertering..."
20929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20930 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20931 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20934 msgid "Scaling etc..."
20935 msgstr "Storleik etc..."
20937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20938 msgid "Ready to display"
20939 msgstr "Klar til vising"
20941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20942 msgid "No file found!"
20943 msgstr "Fann ikkje fila!"
20945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20946 msgid "Error converting to loadable format"
20947 msgstr "Feil ved konvertering"
20949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20950 msgid "Error loading file into memory"
20951 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20954 msgid "Error generating the pixmap"
20955 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20959 msgstr "Fann ingen bilete"
20961 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20962 msgid "Preview loading"
20963 msgstr "Lasting av førehandvising"
20965 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20966 msgid "Preview ready"
20967 msgstr "Førehandsvising klar"
20969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20970 msgid "Preview failed"
20971 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20973 #: src/lengthcommon.cpp:37
20977 #: src/lengthcommon.cpp:37
20981 #: src/lengthcommon.cpp:37
20985 #: src/lengthcommon.cpp:37
20989 #: src/lengthcommon.cpp:37
20993 #: src/lengthcommon.cpp:37
20997 #: src/lengthcommon.cpp:38
20998 msgid "cc[[unit of measure]]"
21001 #: src/lengthcommon.cpp:38
21005 #: src/lengthcommon.cpp:38
21009 #: src/lengthcommon.cpp:38
21013 #: src/lengthcommon.cpp:39
21014 msgid "mu[[unit of measure]]"
21017 #: src/lengthcommon.cpp:39
21018 msgid "Text Width %"
21019 msgstr "Tekstbreidd %"
21021 #: src/lengthcommon.cpp:40
21022 msgid "Column Width %"
21023 msgstr "Kolonnebreidd %"
21025 #: src/lengthcommon.cpp:40
21026 msgid "Page Width %"
21027 msgstr "Sidebreidd %"
21029 #: src/lengthcommon.cpp:40
21030 msgid "Line Width %"
21031 msgstr "Linjebreidd %"
21033 #: src/lengthcommon.cpp:41
21034 msgid "Text Height %"
21035 msgstr "Teksthøgd %"
21037 #: src/lengthcommon.cpp:41
21038 msgid "Page Height %"
21039 msgstr "Sidehøgd %"
21041 #: src/lyxfind.cpp:130
21042 msgid "Search error"
21045 #: src/lyxfind.cpp:130
21046 msgid "Search string is empty"
21047 msgstr "Søkje strengen er tom"
21049 #: src/lyxfind.cpp:314
21050 msgid "String has been replaced."
21051 msgstr "Teksten er bytta ut."
21053 #: src/lyxfind.cpp:317
21054 msgid " strings have been replaced."
21055 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
21057 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21058 msgid "Wrap search ?"
21061 #: src/lyxfind.cpp:876
21063 "End of document reached while searching forward\n"
21065 "Continue searching from beginning ?"
21068 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21073 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21078 #: src/lyxfind.cpp:935
21080 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21082 "Continue searching from end ?"
21085 #: src/lyxfind.cpp:974
21087 msgid "Search text is empty!"
21088 msgstr "Søkje strengen er tom"
21090 #: src/lyxfind.cpp:990
21092 msgid "Invalid regular expression!"
21093 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21095 #: src/lyxfind.cpp:995
21097 msgid "Match not found!"
21098 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21100 #: src/lyxfind.cpp:1001
21102 msgid "Match found!"
21103 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21105 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21106 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21108 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21109 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21111 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21113 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21114 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21117 msgid "Only one row"
21118 msgstr "Berre ei rad"
21120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21121 msgid "Only one column"
21122 msgstr "Berre ei kolonne"
21124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21125 msgid "No hline to delete"
21126 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21129 msgid "No vline to delete"
21130 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21134 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21135 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21139 msgstr "Ingen nummer"
21141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21147 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21148 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21152 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21153 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21157 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21158 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21161 msgid "create new math text environment ($...$)"
21162 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21165 msgid "entered math text mode (textrm)"
21166 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
21169 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21172 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
21173 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21177 msgid "Standard[[mathref]]"
21180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21189 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21191 msgstr "mattemakro"
21193 #: src/output.cpp:37
21196 "Could not open the specified document\n"
21199 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21202 #: src/output_plaintext.cpp:136
21204 msgstr "Samandrag: "
21206 #: src/output_plaintext.cpp:148
21207 msgid "References: "
21208 msgstr "Referansar: "
21210 #: src/support/Package.cpp:435
21211 msgid "LyX binary not found"
21212 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21214 #: src/support/Package.cpp:436
21217 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21218 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21220 #: src/support/Package.cpp:555
21223 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21225 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21226 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21228 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21230 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21231 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21233 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21234 msgid "File not found"
21235 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21237 #: src/support/Package.cpp:637
21240 "Invalid %1$s switch.\n"
21241 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21243 "Ikkje tillate val %1$s\n"
21244 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21246 #: src/support/Package.cpp:664
21249 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21250 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21252 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21253 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21255 #: src/support/Package.cpp:688
21258 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21259 "%2$s is not a directory."
21261 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21262 "%2$s er ikkje ein stig."
21264 #: src/support/Package.cpp:690
21265 msgid "Directory not found"
21266 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21268 #: src/support/debug.cpp:38
21269 msgid "No debugging message"
21270 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21272 #: src/support/debug.cpp:39
21273 msgid "General information"
21274 msgstr "Generell informasjon"
21276 #: src/support/debug.cpp:40
21277 msgid "Program initialisation"
21278 msgstr "Startar opp programmet"
21280 #: src/support/debug.cpp:41
21281 msgid "Keyboard events handling"
21282 msgstr "Tastatur handtering"
21284 #: src/support/debug.cpp:42
21285 msgid "GUI handling"
21286 msgstr "GUI handtering"
21288 #: src/support/debug.cpp:43
21289 msgid "Lyxlex grammar parser"
21290 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
21292 #: src/support/debug.cpp:44
21293 msgid "Configuration files reading"
21294 msgstr "Les innstillingar frå fil"
21296 #: src/support/debug.cpp:45
21297 msgid "Custom keyboard definition"
21298 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
21300 #: src/support/debug.cpp:46
21301 msgid "LaTeX generation/execution"
21302 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
21304 #: src/support/debug.cpp:47
21305 msgid "Math editor"
21306 msgstr "Redigere matte"
21308 #: src/support/debug.cpp:48
21309 msgid "Font handling"
21310 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21312 #: src/support/debug.cpp:49
21313 msgid "Textclass files reading"
21314 msgstr "Les tekstklasser"
21316 #: src/support/debug.cpp:50
21317 msgid "Version control"
21318 msgstr "Kontroll av versjonar"
21320 #: src/support/debug.cpp:51
21321 msgid "External control interface"
21322 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
21324 #: src/support/debug.cpp:52
21325 msgid "Undo/Redo mechanism"
21328 #: src/support/debug.cpp:53
21329 msgid "User commands"
21330 msgstr "Brukar kommandoar"
21332 #: src/support/debug.cpp:54
21333 msgid "The LyX Lexxer"
21334 msgstr "Lex for LyX"
21336 #: src/support/debug.cpp:55
21337 msgid "Dependency information"
21338 msgstr "Informasjon om bindingar"
21340 #: src/support/debug.cpp:56
21342 msgstr "LyX innskot"
21344 #: src/support/debug.cpp:57
21345 msgid "Files used by LyX"
21346 msgstr "Filer brukt av LyX"
21348 #: src/support/debug.cpp:58
21349 msgid "Workarea events"
21350 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
21352 #: src/support/debug.cpp:59
21353 msgid "Insettext/tabular messages"
21354 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
21356 #: src/support/debug.cpp:60
21357 msgid "Graphics conversion and loading"
21358 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
21360 #: src/support/debug.cpp:61
21361 msgid "Change tracking"
21362 msgstr "Endra sporing"
21364 #: src/support/debug.cpp:62
21365 msgid "External template/inset messages"
21366 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
21368 #: src/support/debug.cpp:63
21369 msgid "RowPainter profiling"
21370 msgstr "Profilering av RadMålar"
21372 #: src/support/debug.cpp:64
21373 msgid "scrolling debugging"
21376 #: src/support/debug.cpp:65
21378 msgid "Math macros"
21379 msgstr "mattemakro"
21381 #: src/support/debug.cpp:66
21385 #: src/support/debug.cpp:67
21386 msgid "Locale/Internationalisation"
21389 #: src/support/debug.cpp:68
21391 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21392 msgstr "Utval som linjer|l"
21394 #: src/support/debug.cpp:69
21395 msgid "Developers' general debug messages"
21396 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
21398 #: src/support/debug.cpp:70
21399 msgid "All debugging messages"
21400 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
21402 #: src/support/debug.cpp:115
21404 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21405 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21407 #: src/support/filetools.cpp:247
21408 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21411 #: src/support/os_win32.cpp:307
21412 msgid "System file not found"
21413 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21415 #: src/support/os_win32.cpp:308
21417 "Unable to load shfolder.dll\n"
21420 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21421 "Ver venleg å innstaler denne."
21423 #: src/support/os_win32.cpp:313
21424 msgid "System function not found"
21425 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21427 #: src/support/os_win32.cpp:314
21429 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21430 "Don't know how to proceed. Sorry."
21432 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21433 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21434 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21436 #: src/support/userinfo.cpp:45
21437 msgid "Unknown user"
21438 msgstr "ukjend brukar"
21440 #~ msgid "LangHeader"
21441 #~ msgstr "Språkhovud"
21443 #~ msgid "Language Header:"
21444 #~ msgstr "Språkhovud:"
21446 #~ msgid "Language:"
21449 #~ msgid "LastLanguage"
21450 #~ msgstr "Sistespråk"
21452 #~ msgid "Last Language:"
21453 #~ msgstr "Siste språk:"
21455 #~ msgid "LangFooter"
21456 #~ msgstr "Språkbotn"
21458 #~ msgid "Language Footer:"
21459 #~ msgstr "Språkbotn:"
21464 #~ msgid "End of CV"
21465 #~ msgstr "Slutten av CV"
21467 #~ msgid "Computer"
21470 #~ msgid "Computer:"
21473 #~ msgid "EmptySection"
21474 #~ msgstr "Tombolk"
21476 #~ msgid "Empty Section"
21477 #~ msgstr "Tom bolk"
21479 #~ msgid "CloseSection"
21480 #~ msgstr "Lukkbolken"
21482 #~ msgid "Close Section"
21483 #~ msgstr "Lukk bolken"
21486 #~ msgid "Phantom:Phantom"
21487 #~ msgstr " hphantom"
21490 #~ msgid "Phantom Text"
21491 #~ msgstr "Rein tekst"
21498 #~ msgid "&Postscript driver:"
21499 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
21502 #~ msgid "Append Parameter"
21503 #~ msgstr "Flei&re val"
21506 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21507 #~ msgstr "Val for kodeliste"
21510 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21511 #~ msgstr "Val for kodeliste"
21514 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21515 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21517 #~ msgid "&Default language:"
21518 #~ msgstr "&Standard språk:"
21520 #~ msgid "&roff command:"
21521 #~ msgstr "&roff kommando:"
21523 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21524 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
21526 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21527 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
21529 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21530 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
21532 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21533 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
21536 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21537 #~ "You may not have the right languages installed."
21539 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
21540 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
21543 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21544 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21546 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
21547 #~ "Er den rett innstilt?"
21550 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21553 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
21556 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21557 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
21560 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21561 #~ "encoding `%2$s'."
21563 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
21567 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21568 #~ "encoding `%2$s'."
21570 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
21573 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21574 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
21585 #~ msgid "pspell (library)"
21586 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
21588 #~ msgid "aspell (library)"
21589 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
21591 #~ msgid "*.ispell"
21592 #~ msgstr "*.ispell"
21594 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21595 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
21606 #~ msgid "algorithm"
21607 #~ msgstr "Algoritme"
21614 #~ msgid "keywords"
21615 #~ msgstr "Stikkord"
21617 #~ msgid "Table of Contents|a"
21618 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
21623 #~ msgid "Slidecontents"
21624 #~ msgstr "Lysark innhald"
21627 #~ msgid "Progress Contents"
21628 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
21630 #~ msgid "LinuxDoc"
21631 #~ msgstr "LinuxDoc"
21633 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21634 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21636 #~ msgid "&Options:"
21640 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21641 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
21646 #~ msgid "American"
21647 #~ msgstr "Amerikansk"
21650 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21651 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
21653 #~ msgid "Austrian"
21654 #~ msgstr "Østerisk"
21657 #~ msgstr "Britisk"
21659 #~ msgid "Canadian"
21660 #~ msgstr "Kanadisk"
21664 #~ msgstr "Helsing:"
21667 #~ msgid "Reference\t"
21668 #~ msgstr "Referanse"
21671 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21672 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
21675 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21676 #~ msgstr "Bakside-adresse"
21679 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21680 #~ msgstr "Returadresse"
21683 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21684 #~ msgstr "Post-kommentar"
21687 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21688 #~ msgstr "DinReferanse"
21691 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21692 #~ msgstr "DinDato"
21695 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21696 #~ msgstr "MinReferanse"
21699 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21700 #~ msgstr "Underskrift"
21705 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21706 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
21708 #~ msgid "LaTeX default"
21709 #~ msgstr "LaTeX standard"
21711 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21712 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
21715 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21719 #~ "kunne ikkje bli lest."
21722 #~ "Layout had to be changed from\n"
21723 #~ "%1$s to %2$s\n"
21724 #~ "because of class conversion from\n"
21727 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
21728 #~ "%1$s til %2$s\n"
21729 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
21732 #~ msgid "Changed Layout"
21733 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
21735 #~ msgid "Unknown layout"
21736 #~ msgstr "Ukjend Stil"
21739 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21740 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21742 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
21743 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
21746 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21747 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
21749 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21750 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
21752 #~ msgid "Display image in LyX"
21753 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
21755 #~ msgid "Screen display"
21758 #~ msgid "Monochrome"
21759 #~ msgstr "Svart/kvit"
21761 #~ msgid "Grayscale"
21762 #~ msgstr "Gråtonar"
21765 #~ msgstr "Førehandsvising"
21770 #~ msgid "&Display:"
21774 #~ msgstr "Ska&la:"
21777 #~ msgid "Scr&een Display:"
21780 #~ msgid "Do not display"
21781 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
21784 #~ msgid "Unknown Info: "
21785 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21788 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21789 #~ msgstr "Ukjend handling"
21792 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21793 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
21796 #~ msgid "Clear group"
21797 #~ msgstr "Klargjer side"
21800 #~ msgstr " (auto)"
21803 #~ msgid "Other floats: "
21804 #~ msgstr "Andre flytarar"
21807 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21808 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21810 #~ msgid "Edit the file externally"
21811 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
21813 #~ msgid "&Edit File..."
21814 #~ msgstr "&Rediger fil..."
21816 #~ msgid "LyX View"
21817 #~ msgstr "LyX utsjånad"
21823 #~ msgid "<- C&lear"
21834 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21835 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21839 #~ msgstr "&Legg til"
21847 #~ msgstr "&Omramma"
21850 #~ msgstr "&Midten"
21853 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21854 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21857 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21858 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21861 #~ msgid " writing embedded files."
21862 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21865 #~ msgid " could not write embedded files!"
21866 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21869 #~ msgid "Failed to extract file"
21870 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
21873 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21875 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21877 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21880 #~ msgid "Copy file failure"
21881 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
21885 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21886 #~ "Please check whether the path is writeable."
21888 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21889 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21893 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21894 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21896 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21897 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21900 #~ msgid "Failed to embed file"
21901 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21905 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21906 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21908 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21909 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21912 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21914 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21916 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21919 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21920 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21924 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21925 #~ "Please check whether the source file is available"
21927 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21928 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21931 #~ msgid "Failed to open file"
21932 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21935 #~ msgid "Sync file failure"
21936 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21939 #~ msgid "Packing all files"
21940 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21943 #~ msgid "Failed to write file"
21944 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21947 #~ msgid "Save failure"
21948 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21952 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21953 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21955 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21956 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21959 #~ msgid "Embedded Files"
21960 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21963 #~ msgid "Embedded layout"
21964 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21967 #~ msgid "Extra embedded file"
21968 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21970 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21971 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21974 #~ msgid "Enspace|E"
21975 #~ msgstr "mellomrom"
21978 #~ msgid "Enskip|k"
21981 #~ msgid "Document could not be read"
21982 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21984 #~ msgid "%1$s could not be read."
21985 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21988 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21989 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21992 #~ msgid "Properties...|P"
21993 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21996 #~ msgid "New Line|e"
21997 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21999 #~ msgid "Line Break|B"
22000 #~ msgstr "Brekk linje|j"
22003 #~ msgid "line break"
22004 #~ msgstr "Ny linje|L"
22011 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22012 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
22018 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22019 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
22021 #~ msgid "Swap Rows|S"
22022 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
22024 #~ msgid "Swap Columns|w"
22025 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
22028 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22032 #~ "kunne ikkje bli lest."
22040 #~ msgstr "Tilfelle"
22046 #~ msgid "S&ubfigure"
22047 #~ msgstr "Delfig&ur"
22049 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22050 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
22052 #~ msgid "Ca&ption:"
22053 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
22055 #~ msgid "Show ERT inline"
22056 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
22059 #~ msgstr "&I teksten"
22061 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22062 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
22064 #~ msgid "Framed in box"
22065 #~ msgstr "Omramma"
22068 #~ msgstr "&Skuggelagd"
22070 #~ msgid "Paper Size"
22071 #~ msgstr "Papirstorleik"
22074 #~ msgstr "&Fargar"
22076 #~ msgid "C&opiers"
22077 #~ msgstr "K&opierarar"
22079 #~ msgid "&File formats"
22080 #~ msgstr "&Filformat"
22082 #~ msgid "F&ormat:"
22083 #~ msgstr "F&ormat:"
22085 #~ msgid "&GUI name:"
22086 #~ msgstr "&GUI namn:"
22088 #~ msgid "External Applications"
22089 #~ msgstr "Eksterne program"
22091 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22092 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
22094 #~ msgid "Save/restore window position"
22095 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
22100 #~ msgid "Scrolling"
22101 #~ msgstr "Rullefelt"
22106 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22107 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
22110 #~ msgstr "&Einingar:"
22112 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22113 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
22115 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22116 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
22118 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22119 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22121 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22122 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
22124 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22125 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22127 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22128 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
22130 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22131 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22133 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22134 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
22136 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22137 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22139 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22140 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22142 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22143 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22145 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22146 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22149 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22150 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22152 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22153 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22155 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22156 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22158 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22159 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22161 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22162 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22164 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22165 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
22167 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22168 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
22170 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22171 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
22173 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22174 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
22176 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22177 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
22179 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22180 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
22183 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22184 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
22186 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22187 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
22189 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22190 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22192 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22193 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
22195 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22196 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
22198 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22199 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
22201 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22202 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
22204 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22205 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
22207 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22208 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22210 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22211 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
22213 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22214 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
22216 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22217 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22219 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22220 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
22222 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22223 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22225 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22226 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
22228 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22229 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
22231 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22232 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22234 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22235 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22237 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22238 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22240 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22241 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22243 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22244 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22246 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22247 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22253 #~ msgstr "Ungarsk"
22255 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22256 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22259 #~ msgid "Framed|F"
22260 #~ msgstr "Med ramme"
22263 #~ msgid "Shaded|S"
22264 #~ msgstr "Skuggelagd"
22266 #~ msgid "Insert URL"
22267 #~ msgstr "Set inn URL"
22269 #~ msgid "Can't load document class"
22270 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
22273 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22275 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
22277 #~ msgid "Undefined character style"
22278 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
22281 #~ "The document could not be converted\n"
22282 #~ "into the document class %1$s."
22284 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
22285 #~ "til dokumentklassa %1$s."
22288 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22289 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22291 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
22292 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
22294 #~ msgid "&Switch to document"
22295 #~ msgstr "&Byt til dokument"
22298 #~ "Could not open the specified document\n"
22300 #~ "due to the error: %2$s"
22302 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
22304 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22306 #~ msgid "Formatting document..."
22307 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
22309 #~ msgid "Rectangular box"
22310 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22312 #~ msgid "Shadow box"
22313 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
22315 #~ msgid "Double box"
22316 #~ msgstr "Dobbel ramme"
22318 #~ msgid "Index Entry"
22319 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
22321 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22322 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
22324 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22325 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
22328 #~ msgstr "Kopierarar"
22331 #~ msgstr "Innramma"
22334 #~ msgstr "oval ramme"
22337 #~ msgstr "Oval ramme"
22339 #~ msgid "Shadowbox"
22340 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
22342 #~ msgid "Doublebox"
22343 #~ msgstr "Dobbelramme"
22345 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22346 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
22348 #~ msgid "Unknown inset name: "
22349 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
22351 #~ msgid "Program Listing "
22352 #~ msgstr "Programkodelister "
22355 #~ msgstr "Med ramme"
22362 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22363 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22368 #~ msgid "HtmlUrl: "
22369 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22371 #~ msgid "Default (outer)"
22372 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22377 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22378 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
22380 #~ msgid "%1$d words in selection."
22381 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
22383 #~ msgid "%1$d words in document."
22384 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
22386 #~ msgid "One word in selection."
22387 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
22389 #~ msgid "One word in document."
22390 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
22392 #~ msgid "Count words"
22393 #~ msgstr "Tel ord"
22395 #~ msgid "Encoding error"
22396 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
22399 #~ msgid "Placeholders"
22400 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
22406 #~ msgstr "Tilfelle."
22408 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22409 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
22411 #~ msgid "Algorithm #."
22412 #~ msgstr "Algoritme #."
22414 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22415 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
22418 #~ msgstr "&Last inn"
22420 #~ msgid "Font st&yle:"
22421 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
22423 #~ msgid "&Extended Chars"
22424 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
22426 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22427 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
22429 #~ msgid "To &file:"
22430 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
22432 #~ msgid "Co&pies:"
22433 #~ msgstr "Ko&piar:"
22435 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22436 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
22438 #~ msgid "Printer &name:"
22439 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
22447 #~ msgid "columns "
22448 #~ msgstr "kolonnar"
22450 #~ msgid "overprint "
22451 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
22453 #~ msgid "overlayarea"
22454 #~ msgstr "Legg over område"
22456 #~ msgid "Corollary_"
22457 #~ msgstr "Korollar"
22459 #~ msgid "Definition. "
22460 #~ msgstr "Definisjon. "
22462 #~ msgid "Example. "
22466 #~ msgstr "Faktum. "
22472 #~ msgstr "notat: "
22474 #~ msgid "Conjecture "
22475 #~ msgstr "Konjektur "
22478 #~ msgstr "standard"
22480 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
22481 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22483 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
22484 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22489 #~ msgid "primitive"
22490 #~ msgstr "primetiv"