]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Math.lyx: add workaround that this manual can be compiled also without having the...
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
79 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
89 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
90 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr "&Frisk opp"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Bla gjennom..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Vel BibTeX database"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
184 msgid "&Add"
185 msgstr "&Legg til"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
193 msgid "Cancel"
194 msgstr "Avbryt"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "BibTeX stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 msgid "St&yle"
202 msgstr "&Stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 msgid "&Content:"
214 msgstr "&Innhald:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Legg &til innhaldslista"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
238 #, fuzzy
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
243 #, fuzzy
244 msgid "Do&wn"
245 msgstr "&Ned"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Opp"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
258 msgid "BibTeX database to use"
259 msgstr "Vel BibTeX database"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 msgid "Databa&ses"
263 msgstr "Databa&sar"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
266 msgid "Add a BibTeX database file"
267 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "&Add..."
271 msgstr "&Legg til..."
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 msgid "&Delete"
279 msgstr "&Slett"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "sideskift"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Justering"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 msgid "Left"
303 msgstr "Venstre"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 msgid "Center"
309 msgstr "Midten"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 msgid "Right"
315 msgstr "Høgre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 msgid "Stretch"
319 msgstr "Strekk"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 msgid "Top"
329 msgstr "Topp"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 msgid "Middle"
335 msgstr "Midten"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Botn"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 msgid "&Box:"
349 msgstr "&Ramme:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 msgid "Co&ntent:"
353 msgstr "&Innhald:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "Loddrett"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 msgid "Horizontal"
361 msgstr "Vassrett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 msgid "&Restore"
369 msgstr "Gjenopp&rett"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Bruk"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Høgd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Indre ramme:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Dekorasjon:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Breidd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Høgde"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Breidd"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
421 msgid "None"
422 msgstr "Ingen"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Avsnittramme"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Miniside"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Støtta rammer"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Vel greina di"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&Ny:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Fjern den valde greina"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 msgid "&Remove"
466 msgstr "&Fjern"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Skru av/på den valde greina"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktiver"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 msgid "Alter Co&lor..."
482 msgstr "En&dra farge..."
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 msgid "&Font:"
486 msgstr "Skri&fttypar:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 msgid "Si&ze:"
491 msgstr "&Storleik:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
507 msgid "Default"
508 msgstr "Standard"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Tiny"
513 msgstr "Svært liten"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Smallest"
518 msgstr "Minst"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Smaller"
523 msgstr "Mindre"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Small"
528 msgstr "Lite"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Normal"
533 msgstr "Normal"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 msgid "Large"
538 msgstr "Stor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 msgid "Larger"
543 msgstr "Større"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 msgid "Largest"
548 msgstr "Størst"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 msgid "Huge"
553 msgstr "Enorm"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 msgid "Huger"
558 msgstr "Gigantisk"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 msgid "&Custom Bullet:"
562 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
566 msgid "&Level:"
567 msgstr "&Nivå:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 msgid "Change:"
571 msgstr "Endring:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
574 msgid "Go to next change"
575 msgstr "Gå til neste endring"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
578 msgid "&Next change"
579 msgstr "&Neste endring"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
582 msgid "Accept this change"
583 msgstr "Godta endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 msgid "&Accept"
587 msgstr "&Godta"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
590 msgid "Reject this change"
591 msgstr "Forkast endringa"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 msgid "&Reject"
595 msgstr "&Forkast"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 msgid "Font family"
600 msgstr "Skriftfamilie"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 msgid "&Family:"
604 msgstr "&Familie:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 msgid "Font shape"
609 msgstr "Skrifttype"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 msgid "S&hape:"
613 msgstr "&Form:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 msgid "Font series"
618 msgstr "Skriftserie"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
624 msgid "Language"
625 msgstr "Språk"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 msgid "Font color"
630 msgstr "Farge på skrifta"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
635 msgid "&Language:"
636 msgstr "&Språk:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 msgid "&Series:"
640 msgstr "&Seriar:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 msgid "&Color:"
644 msgstr "&Farge:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Never Toggled"
648 msgstr "Byt aldri"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 msgid "Font size"
653 msgstr "Skriftstorleik"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
657 msgid "Other font settings"
658 msgstr "Andreskriftval"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
661 msgid "Always Toggled"
662 msgstr "Byt alltid"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 msgid "&Misc:"
666 msgstr "&Ymse:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
669 msgid "toggle font on all of the above"
670 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 msgid "&Toggle all"
674 msgstr "&Byt alle"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
677 msgid "Apply each change automatically"
678 msgstr "Bruk ending automatisk"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
681 msgid "Apply changes immediately"
682 msgstr "Bruk endringane med det same"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
687 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
690 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
691 msgid "Close"
692 msgstr "Lat att"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
695 msgid "Search Citation"
696 msgstr "Leit i litteraturen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 msgid "F&ind:"
700 msgstr "&Finn:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
703 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
707 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 msgid "&Go!"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
715 #, fuzzy
716 msgid "Search Field:"
717 msgstr "Søk feil"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
721 #, fuzzy
722 msgid "All Fields"
723 msgstr "Alle filer (*)"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
726 msgid "Regular E&xpression"
727 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #, fuzzy
731 msgid "Entry Types:"
732 msgstr "Setel:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
736 msgid "All Entry Types"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
744 msgid "Search As You &Type"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 msgid "Formatting"
749 msgstr "Formatering"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
752 msgid "List all authors"
753 msgstr "Alle forfattarane"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
756 msgid "Full aut&hor list"
757 msgstr "&Heile forfattarlista"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
760 msgid "Force upper case in citation"
761 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
764 #, fuzzy
765 msgid "Force u&pper case"
766 msgstr "Br&uk storebokstavar"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
769 msgid "Citation st&yle:"
770 msgstr "&Litteraturstil:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
773 msgid "Text &before:"
774 msgstr "Tekst &før:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #, fuzzy
786 msgid "Text a&fter:"
787 msgstr "&Tekst etter:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #, fuzzy
795 msgid "App&ly"
796 msgstr "&Bruk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Valt litteratur:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "Sle&tt"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Ned"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX: "
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Like skiljeteikn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Hald uendra"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Storleik:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Set inn skiljeteikn"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Set inn"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Vis"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Vis berre ERT knapp "
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Samanlagd"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Opna"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
895 #, fuzzy
896 msgid "&Errors:"
897 msgstr "Pil"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
900 #, fuzzy
901 msgid "Description:"
902 msgstr "S&kildring:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
905 #, fuzzy
906 msgid "F&ile"
907 msgstr "Fil"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 msgid "Filename"
912 msgstr "Filnamn"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgid "&File:"
918 msgstr "&Fil:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Vel ei-fil"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "&Draft"
926 msgstr "Kla&dd"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
929 #, fuzzy
930 msgid "&Template"
931 msgstr "Mal"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Tilgjengelege malar"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
943 #, fuzzy
944 msgid "LaTeX Options"
945 msgstr "LaTeX-&val:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
948 msgid "O&ption:"
949 msgstr "Va&l:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
952 msgid "Forma&t:"
953 msgstr "Forma&t:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
956 msgid "&Show in LyX"
957 msgstr "&Vis i LyX"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
968 msgid "Sca&le on Screen (%):"
969 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
972 #, fuzzy
973 msgid "Si&ze and Rotation"
974 msgstr "Leit i litteraturen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
977 msgid "Rotate"
978 msgstr "Roter"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
984 msgid "Angle to rotate image by"
985 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
991 msgid "The origin of the rotation"
992 msgstr "Origo for roteringa"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
995 #, fuzzy
996 msgid "Ori&gin:"
997 msgstr "&Origo:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1000 msgid "A&ngle:"
1001 msgstr "Vi&nkel:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1004 msgid "Scale"
1005 msgstr "Storleik"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1009 msgid "Height of image in output"
1010 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1014 msgid "Width of image in output"
1015 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1018 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1019 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1023 msgid "&Maintain aspect ratio"
1024 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1027 msgid "Crop"
1028 msgstr "Kutt"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1032 msgid "Clip to bounding box values"
1033 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1037 msgid "Clip to &bounding box"
1038 msgstr "Klipp til &ramma"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1042 msgid "&Left bottom:"
1043 msgstr "&Til venstre nede:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1046 msgid "x"
1047 msgstr "x"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1051 msgid "Right &top:"
1052 msgstr "Til høgre &oppe:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1056 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1057 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1061 msgid "&Get from File"
1062 msgstr "&Hent frå fil"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1065 msgid "y"
1066 msgstr "y"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Find LyX Text"
1071 msgstr "Finn &neste"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Basic"
1076 msgstr "Variasjon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Whole &words"
1081 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1084 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1085 msgid "Find &Next"
1086 msgstr "Finn &neste"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Replace Ne&xt"
1091 msgstr "&Erstatt med:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1095 msgid "Replace &All"
1096 msgstr "Erstatt &alle"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Find &Prev"
1101 msgstr "Finn &neste"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Replace P&rev"
1106 msgstr "Erstatt &alle"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1110 msgid "Case &sensitive"
1111 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Ignore For&mat"
1116 msgstr "Datoformat"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Match..."
1121 msgstr "Matte"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Anything"
1126 msgstr "varnothing"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1129 msgid "Any non-empty"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Any word"
1135 msgstr "Nøkkelord"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Any number"
1140 msgstr "Ingen nummer"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Advanced"
1145 msgstr "&Avansert"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Sco&pe"
1150 msgstr "&Form:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Current buffer only"
1155 msgstr "Noverande celle:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Buffer"
1160 msgstr "blå"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1163 msgid "Current file and all included files"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Document"
1169 msgstr "Dokument"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Current paragraph only"
1174 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1177 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1178 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1179 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1180 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1181 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1184 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1185 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1186 msgid "Paragraph"
1187 msgstr "Avsnitt"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1190 msgid "All open buffers"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Open buffers"
1196 msgstr "blå"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Expand macros"
1201 msgstr "mattemakro"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1205 msgid "Form"
1206 msgstr "Skjema"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1209 msgid "Use &default placement"
1210 msgstr "Bruk &standard plassering"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1213 msgid "Advanced Placement Options"
1214 msgstr "Avanserte val for plassering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1217 msgid "&Top of page"
1218 msgstr "&Øvst på sida"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1222 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1225 msgid "Here de&finitely"
1226 msgstr "Heilt &sikkert her"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1229 msgid "&Here if possible"
1230 msgstr "&Her, om det går"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1233 msgid "&Page of floats"
1234 msgstr "&Flytar side"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1237 msgid "&Bottom of page"
1238 msgstr "&Nedst på sida"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1241 msgid "&Span columns"
1242 msgstr "&Over fleire spaltar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1245 msgid "&Rotate sideways"
1246 msgstr "&Roter 90°"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1249 msgid "FontUi"
1250 msgstr "SkrifttypeUI"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1253 #, fuzzy
1254 msgid "C&JK:"
1255 msgstr "&Nøkkel:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1258 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1262 msgid "Use old style instead of lining figures"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1266 msgid "Use &Old Style Figures"
1267 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1270 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1274 msgid "Use true S&mall Caps"
1275 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Select the default family for the document"
1280 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1283 msgid "&Base Size:"
1284 msgstr "&Start storleik:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1287 msgid "&Default Family:"
1288 msgstr "&Standard familie:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1291 msgid "&Sans Serif:"
1292 msgstr "&Sans Serif:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1295 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1299 msgid "S&cale (%):"
1300 msgstr "Stor&leik (%):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1303 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1308 msgid "&Roman:"
1309 msgstr "&Romansk:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1312 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1316 msgid "&Typewriter:"
1317 msgstr "&Typewriter:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1320 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1324 msgid "Sc&ale (%):"
1325 msgstr "St&orleik (%):"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1328 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1332 msgid "&Graphics"
1333 msgstr "&Grafikk"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1336 msgid "Select an image file"
1337 msgstr "Vel ei biletefil"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1340 msgid "Output Size"
1341 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1344 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1345 msgstr ""
1346 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1349 msgid "Set &height:"
1350 msgstr "Set &høgd:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1353 msgid "&Scale Graphics (%):"
1354 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1357 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1358 msgstr ""
1359 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1362 msgid "Set &width:"
1363 msgstr "Set &breidd:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1366 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1367 msgstr ""
1368 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1371 msgid "Rotate Graphics"
1372 msgstr "Roter grafikk"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1375 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Ro&tate after scaling"
1381 msgstr "Rotèr tabell"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1384 msgid "Or&igin:"
1385 msgstr "&Origo:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1388 msgid "A&ngle (Degrees):"
1389 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1393 msgid "File name of image"
1394 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1397 msgid "&Clipping"
1398 msgstr "&Klipping"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1402 msgid "y:"
1403 msgstr "y:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1407 msgid "x:"
1408 msgstr "x:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1411 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1412 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1415 msgid "Don't un&zip on export"
1416 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1420 msgid "Additional LaTeX options"
1421 msgstr "Andre LaTeX-val"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1424 msgid "LaTeX &options:"
1425 msgstr "LaTeX-&val:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1428 msgid ""
1429 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1430 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1434 msgid "Sho&w in LyX"
1435 msgstr "V&is i LyX"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1438 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Graphics Group"
1444 msgstr "Grafikk"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1447 msgid "A&ssigned to group:"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1451 msgid "Click to define a new graphics group."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1455 msgid "O&pen new group..."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1459 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1463 msgid "Draft mode"
1464 msgstr "Kladd"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1467 msgid "&Draft mode"
1468 msgstr "&Kladd"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1471 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1475 msgid "..............."
1476 msgstr "..............."
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1479 msgid "________"
1480 msgstr "________"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1483 msgid "<-----------"
1484 msgstr "<-----------"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1487 msgid "----------->"
1488 msgstr "----------->"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1491 msgid "\\-----v-----/"
1492 msgstr "\\-----v-----/"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1495 msgid "/-----^-----\\"
1496 msgstr "/-----^-----\\"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1499 msgid "&Spacing:"
1500 msgstr "Mellom&rom:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1503 msgid "Supported spacing types"
1504 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1507 msgid "&Value:"
1508 msgstr "&Verdi:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1511 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1512 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Fill Pattern:"
1517 msgstr "&Fil:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1520 msgid "&Protect:"
1521 msgstr "Ve&rn:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1527 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Specify the link target"
1532 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1535 msgid "Link type"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1539 msgid "Link to the web or to every other target"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1543 msgid "&Web"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Link to an email address"
1549 msgstr "Di E-post adresse"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Email"
1554 msgstr "E-post"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Link to a file"
1559 msgstr "Skriv ut til fil"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&File"
1564 msgstr "&Fil:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1570 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1571 msgid "URL"
1572 msgstr "URL"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1576 msgid "Name associated with the URL"
1577 msgstr "Namn for URL-en"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Target:"
1582 msgstr "Største:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1586 msgid "&Name:"
1587 msgstr "&Namn:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1590 msgid "Listing Parameters"
1591 msgstr "Val for kodeliste"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1595 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1600 msgid "&Bypass validation"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1604 msgid "C&aption:"
1605 msgstr "L&edetekst:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1608 msgid "La&bel:"
1609 msgstr "&Etikett:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1612 msgid "Mo&re parameters"
1613 msgstr "Fleire &val"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1616 msgid "Underline spaces in generated output"
1617 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1620 msgid "&Mark spaces in output"
1621 msgstr "&Marker mellomrom"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1624 msgid "Show LaTeX preview"
1625 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1628 msgid "&Show preview"
1629 msgstr "&Førehandsvising"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1632 msgid "File name to include"
1633 msgstr "Namnet på fila"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1636 msgid "&Include Type:"
1637 msgstr "&Filtype:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1640 msgid "Include"
1641 msgstr "Underdokument"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1644 msgid "Input"
1645 msgstr "Tekstfil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1648 msgid "Verbatim"
1649 msgstr "Verbatim"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1653 msgid "Program Listing"
1654 msgstr "Kodelister"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Edit the file"
1659 msgstr "Last fila"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1662 msgid "&Edit"
1663 msgstr "&Endre"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Information Type:"
1668 msgstr "TeX informasjon"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Information Name:"
1673 msgstr "TeX informasjon"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&New"
1678 msgstr "&Ny:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Document &class"
1683 msgstr "&Dokumentklasse:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1686 msgid "Click to select a local document class definition file"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Local Layout..."
1692 msgstr "Tekststil"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Class options"
1697 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1700 msgid ""
1701 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1702 "select/deselect."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1706 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1710 #, fuzzy
1711 msgid "P&redefined:"
1712 msgstr "Sk&rivar:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Cust&om:"
1717 msgstr "Tilpassa"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Graphics driver:"
1722 msgstr "&Grafikk"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1725 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Select de&fault master document"
1731 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Master:"
1736 msgstr "&Ytre:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Enter the name of the default master document"
1741 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Encoding"
1746 msgstr "&Teiknsett:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Language &Default"
1751 msgstr "Språkhovud:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Other:"
1756 msgstr "&Ytre:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1759 msgid "&Quote Style:"
1760 msgstr "&Sitatstil:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1763 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1764 msgid "Listing"
1765 msgstr "Kodeliste"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1768 msgid "&Main Settings"
1769 msgstr "&Hovudval"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1772 msgid "Placement"
1773 msgstr "Plassering"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1776 msgid "Check for inline listings"
1777 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1780 msgid "&Inline listing"
1781 msgstr "&Kodelister i teksten"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1784 msgid "Check for floating listings"
1785 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1788 msgid "&Float"
1789 msgstr "&Flytar"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1792 msgid "&Placement:"
1793 msgstr "&Plassering:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1796 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1797 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1800 msgid "Line numbering"
1801 msgstr "Linjenummerering"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Side:"
1806 msgstr "&Side: "
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1809 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1810 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1813 msgid "S&tep:"
1814 msgstr "Ste&g:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1817 msgid "Difference between two numbered lines"
1818 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1821 msgid "Font si&ze:"
1822 msgstr "Skrifts&torleik:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1825 msgid "Choose the font size for line numbers"
1826 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1830 msgid "Style"
1831 msgstr "Stil"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1834 msgid "F&ont size:"
1835 msgstr "Skriftst&orleik:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1838 msgid "The content's base font size"
1839 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Font Famil&y:"
1844 msgstr "Skriftfamilie"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1847 msgid "The content's base font style"
1848 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1851 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1852 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1855 msgid "&Break long lines"
1856 msgstr "&Brekk lange linjer"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1859 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1860 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1863 #, fuzzy
1864 msgid "S&pace as symbol"
1865 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1868 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1869 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Space i&n string as symbol"
1874 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Tab&ulator size:"
1879 msgstr "Tabell|T"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1882 msgid "Use extended character table"
1883 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Extended character table"
1888 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Lan&guage:"
1893 msgstr "Språk:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1896 msgid "Select the programming language"
1897 msgstr "Vel programeringspråket"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1900 msgid "&Dialect:"
1901 msgstr "&Dialekt:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1904 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1905 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1908 msgid "Range"
1909 msgstr "Utval"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1912 msgid "Fi&rst line:"
1913 msgstr "F&yrste linje:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1916 msgid "The first line to be printed"
1917 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1920 msgid "&Last line:"
1921 msgstr "Siste &linje:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1924 msgid "The last line to be printed"
1925 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1928 msgid "Ad&vanced"
1929 msgstr "&Avansert"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1932 #, fuzzy
1933 msgid "More Parameters"
1934 msgstr "Flei&re val"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1938 msgid "Feedback window"
1939 msgstr "Tilbakemeldingar"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1942 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1943 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1946 msgid "Copy to Clip&board"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1950 msgid "Update the display"
1951 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1955 msgid "&Update"
1956 msgstr "&Oppdater"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1959 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1960 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1963 msgid "&Default Margins"
1964 msgstr "&Standard margar"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1967 msgid "&Top:"
1968 msgstr "&Topp:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1971 msgid "&Bottom:"
1972 msgstr "&Botn:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1975 msgid "&Inner:"
1976 msgstr "&Indre:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1979 msgid "O&uter:"
1980 msgstr "&Ytre:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1983 msgid "Head &sep:"
1984 msgstr "Topptekst av&stand:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1987 msgid "Head &height:"
1988 msgstr "Topptekst&høgd:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1991 msgid "&Foot skip:"
1992 msgstr "&Botntekst avstand:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Column Sep:"
1997 msgstr "&Kolonner:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2003 msgid "Number of rows"
2004 msgstr "Tal på rader"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2008 msgid "&Rows:"
2009 msgstr "&Rader:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2015 msgid "Number of columns"
2016 msgstr "Tal på kolonnar"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2020 msgid "&Columns:"
2021 msgstr "&Kolonner:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2024 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2025 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2028 msgid "Vertical alignment"
2029 msgstr "Loddrett justering"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2032 msgid "&Vertical:"
2033 msgstr "&Loddrett:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2036 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2037 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2040 msgid "&Horizontal:"
2041 msgstr "&Vassrett:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2044 msgid "&Use AMS math package automatically"
2045 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2048 msgid "Use AMS &math package"
2049 msgstr "Bruk AMS &matte"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2052 msgid "Use esint package &automatically"
2053 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2056 msgid "Use &esint package"
2057 msgstr "Bruk &esint"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2060 #, fuzzy
2061 msgid "A&vailable:"
2062 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2066 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2067 msgid "A&dd"
2068 msgstr "&Legg til"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2071 #, fuzzy
2072 msgid "De&lete"
2073 msgstr "&Slett"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2076 #, fuzzy
2077 msgid "S&elected:"
2078 msgstr "&Slett"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2081 msgid "Sort &as:"
2082 msgstr "Sorter s&om:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2085 msgid "&Description:"
2086 msgstr "S&kildring:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2089 msgid "&Symbol:"
2090 msgstr "&Symbol:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2093 msgid "Type"
2094 msgstr "Type"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2097 msgid "LyX internal only"
2098 msgstr "Berre for LyX internt "
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2101 msgid "LyX &Note"
2102 msgstr "LyX &notat"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2105 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2106 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2109 msgid "&Comment"
2110 msgstr "&Kommentar"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2113 msgid "Print as grey text"
2114 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2117 msgid "&Greyed out"
2118 msgstr "Som &Grå-tekst"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2121 msgid "&List in Table of Contents"
2122 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2125 msgid "&Numbering"
2126 msgstr "&Nummerering"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2130 msgid "Page Layout"
2131 msgstr "Avsnittstil"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Paper Format"
2136 msgstr "Datoformat"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2139 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2140 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2143 msgid "Style used for the page header and footer"
2144 msgstr "Topp og botntekst stil"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Headings &style:"
2149 msgstr "&Side stil:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2152 msgid "&Landscape"
2153 msgstr "&Liggjande"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2156 msgid "&Portrait"
2157 msgstr "S&tåande"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2162 msgid "&Format:"
2163 msgstr "&Format:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Orientation:"
2168 msgstr "Retning"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2171 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2172 msgstr "Bruk to spaltar"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2175 msgid "&Two-sided document"
2176 msgstr "&Tosidig"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2179 msgid "I&mmediate Apply"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2183 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Paragraph's &Default"
2189 msgstr "set avsnitt stil"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Ri&ght"
2194 msgstr "Høgre"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2197 #, fuzzy
2198 msgid "C&enter"
2199 msgstr "Midten"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2202 msgid "&Left"
2203 msgstr "&Venstre"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "&Justert"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etikettbreidd"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&Lengste etikett"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "&Linjeavstand:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Enkel"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Dobbel"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2250 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2253 msgid "Custom"
2254 msgstr "Tilpassa"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2257 msgid "&Use hyperref support"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&General"
2263 msgstr "Generelt"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2266 msgid ""
2267 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatically fi&ll header"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2276 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2280 msgid "Load in &fullscreen mode"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Header Information"
2286 msgstr "TeX informasjon"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Title:"
2291 msgstr "Tittel:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&Author:"
2296 msgstr "Forfattar:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Subject:"
2301 msgstr "Emne:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Keywords:"
2306 msgstr "&Nøkkelord:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2309 #, fuzzy
2310 msgid "H&yperlinks"
2311 msgstr "&Lag lenke"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2314 msgid "Allows link text to break across lines."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2318 #, fuzzy
2319 msgid "B&reak links over lines"
2320 msgstr "&Brekk lange linjer"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2323 #, fuzzy
2324 msgid "No &frames around links"
2325 msgstr "Inga ramme"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2328 #, fuzzy
2329 msgid "C&olor links"
2330 msgstr "Fargar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2333 msgid "Bibliographical backreferences"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2337 #, fuzzy
2338 msgid "B&ackreferences:"
2339 msgstr "LyX-Val"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Bookmarks"
2344 msgstr "Bokmerke|B"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2347 #, fuzzy
2348 msgid "G&enerate Bookmarks"
2349 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Numbered bookmarks"
2354 msgstr "Nummerert formel|f"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Number of levels"
2359 msgstr "Kor mange kopiar"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Open bookmarks"
2364 msgstr "Lagra bokmerke"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Additional o&ptions"
2369 msgstr "Andre LaTeX-val"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2372 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2376 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Phantom"
2382 msgstr "phantom"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2387 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Horiz. Phantom"
2392 msgstr "phantom"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Vertical space of the phantom content"
2397 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Vert. Phantom"
2402 msgstr "phantom"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2405 msgid "&Alter..."
2406 msgstr "&Endra..."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2409 #, fuzzy
2410 msgid "In Math"
2411 msgstr "Matte"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2414 msgid ""
2415 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2416 "delay."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Automatic in&line completion"
2422 msgstr "&Kodelister i teksten"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2425 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Automatic p&opup"
2431 msgstr "Vis endringar automatisk"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2434 #, fuzzy
2435 msgid "In Text"
2436 msgstr "Rein tekst"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2439 msgid ""
2440 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2441 "delay."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Automatic &inline completion"
2447 msgstr "&Kodelister i teksten"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2450 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Automatic &popup"
2456 msgstr "Vis endringar automatisk"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2459 msgid ""
2460 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2461 "mode."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2465 msgid "Cursor i&ndicator"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2469 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2470 msgid "General"
2471 msgstr "Generelt"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2474 msgid ""
2475 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2476 "if it is available."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2480 #, fuzzy
2481 msgid "s inline completion dela&y"
2482 msgstr "&Kodelister i teksten"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2485 msgid ""
2486 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2487 "if it is available."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2491 msgid "s popup d&elay"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2495 msgid ""
2496 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2497 "It will be shown right away."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2501 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2505 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2509 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2513 msgid "C&onverter:"
2514 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2517 msgid "E&xtra flag:"
2518 msgstr "&Ekstra flagg:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2521 msgid "&From format:"
2522 msgstr "&Frå format:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2525 msgid "&To format:"
2526 msgstr "&Til format:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2530 msgid "&Modify"
2531 msgstr "E&ndra"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2536 msgid "Remo&ve"
2537 msgstr "&Fjern"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2540 msgid "Converter Defi&nitions"
2541 msgstr "Defi&ner eksport program"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2544 msgid "Converter File Cache"
2545 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2548 msgid "&Enabled"
2549 msgstr "&Bruk"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2552 msgid "&Maximum Age (in days):"
2553 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2556 msgid "&Date format:"
2557 msgstr "&Datoformat:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2560 msgid "Date format for strftime output"
2561 msgstr "Datoformatet til strftime"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Display &Graphics"
2566 msgstr "Vis &grafikk:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2569 msgid "Instant &Preview:"
2570 msgstr "Vis med det &same:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2574 msgid "Off"
2575 msgstr "Av"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2578 msgid "No math"
2579 msgstr "Ikkje nytt matte"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2582 msgid "On"
2583 msgstr "På"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Editing"
2588 msgstr "Avsluttar."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2591 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2592 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Sort &environments alphabetically"
2597 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2600 msgid "&Group environments by their category"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2604 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2608 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2612 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2616 msgid "Fullscreen"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2620 msgid "&Limit text width"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2624 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Hide tabba&r"
2630 msgstr "delta"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Hide scr&ollbar"
2635 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Hide toolbars"
2640 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&New..."
2645 msgstr "&Ny:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2648 #, fuzzy
2649 msgid "S&hort Name:"
2650 msgstr "Sorter s&om:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2653 msgid "Vector graphi&cs format"
2654 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2657 msgid "&Document format"
2658 msgstr "&Dokumentformat"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2661 msgid "&Viewer:"
2662 msgstr "&Framsynar:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2665 msgid "Ed&itor:"
2666 msgstr "Skr&iveprogram:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2669 msgid "S&hortcut:"
2670 msgstr "&Snøggtast:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2673 msgid "E&xtension:"
2674 msgstr "Fil E&tternamn:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Co&pier:"
2679 msgstr "&Kopierar:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2682 msgid "&E-mail:"
2683 msgstr "&E-post:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2686 msgid "Your name"
2687 msgstr "Ditt namn"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2690 msgid "Your E-mail address"
2691 msgstr "Di E-post adresse"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2694 msgid "Keyboard"
2695 msgstr "Tastatur"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2698 msgid "Use &keyboard map"
2699 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2702 msgid "&First:"
2703 msgstr "&Første:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2708 msgid "Br&owse..."
2709 msgstr "B&la gjennom..."
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2712 msgid "S&econd:"
2713 msgstr "Andr&e:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2716 msgid "B&rowse..."
2717 msgstr "B&la gjennom..."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Mouse"
2722 msgstr "Meir"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2725 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2729 msgid ""
2730 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2731 "speed it up, low values slow it down."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&User interface language:"
2737 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Select the default language of your documents"
2742 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2745 msgid "Language pac&kage:"
2746 msgstr "Språ&k pakke:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2749 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2753 msgid "Command s&tart:"
2754 msgstr "S&tart kommando:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2757 #, fuzzy
2758 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2759 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2762 msgid "Command e&nd:"
2763 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2766 #, fuzzy
2767 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2768 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2771 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2775 msgid "Use b&abel"
2776 msgstr "Bruk &babel"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2779 msgid ""
2780 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2781 "the language package)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2785 msgid "&Global"
2786 msgstr "&Global"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2789 msgid ""
2790 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2791 "switch command"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2795 msgid "Auto &begin"
2796 msgstr "Start aut&omatisk"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2799 msgid ""
2800 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2801 "switch command"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2805 msgid "Auto &end"
2806 msgstr "Sl&utt automatisk"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2809 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2813 msgid "Mark &foreign languages"
2814 msgstr "Marker &framandespråk"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Right-to-left language support"
2819 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2822 msgid ""
2823 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2824 msgstr ""
2825 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2828 msgid "Enable &RTL support"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Cursor movement:"
2834 msgstr "Kommentar"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2837 #, fuzzy
2838 msgid "&Logical"
2839 msgstr "Sak"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2842 msgid "&Visual"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Nomenclature command:"
2848 msgstr "Nomenklatur"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2853 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2856 #, fuzzy
2857 msgid "&Index command:"
2858 msgstr "Indeks kommando:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2861 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2862 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2865 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2866 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2871 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2874 msgid ""
2875 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2876 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2877 "rather than the Cygwin teTeX."
2878 msgstr ""
2879 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2880 "teTeX under MS Windows."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2883 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2884 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2887 msgid "Set class options to default on class change"
2888 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2891 msgid "&Reset class options when document class changes"
2892 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2896 msgid "US letter"
2897 msgstr "US-letter"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2901 msgid "US legal"
2902 msgstr "US-legal"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2906 msgid "US executive"
2907 msgstr "US Executive"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2911 msgid "A3"
2912 msgstr "A3"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2916 msgid "A4"
2917 msgstr "A4"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2921 msgid "A5"
2922 msgstr "A5"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2926 msgid "B5"
2927 msgstr "B5"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2930 msgid "BibTeX command and options"
2931 msgstr "BibTeX val"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2934 msgid "Chec&kTeX command:"
2935 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2938 msgid "&BibTeX command:"
2939 msgstr "&BibTeX kommando:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2942 msgid "CheckTeX start options and flags"
2943 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2946 msgid "Te&X encoding:"
2947 msgstr "TeX &koding:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2950 msgid "Default paper si&ze:"
2951 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2954 msgid "&PATH prefix:"
2955 msgstr "&Stig-prefiks:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2964 msgid "Browse..."
2965 msgstr "Bla gjennom..."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2968 #, fuzzy
2969 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2970 msgstr "Synonym ordbok"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2973 msgid "&Temporary directory:"
2974 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2977 msgid "Ly&XServer pipe:"
2978 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2981 msgid "&Backup directory:"
2982 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2985 #, fuzzy
2986 msgid "&Example files:"
2987 msgstr "Døme #:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2990 msgid "&Document templates:"
2991 msgstr "Stig til &malar:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2994 msgid "&Working directory:"
2995 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2998 msgid ""
2999 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3000 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3001 "paragraphs are separated by a blank line."
3002 msgstr ""
3003 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3004 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3005 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3008 msgid "Output &line length:"
3009 msgstr "Linje&lengd:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Printer Command Options"
3014 msgstr "Kommando flagg"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3017 msgid "Extension to be used when printing to file."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3021 msgid "File ex&tension:"
3022 msgstr "Fil E&tternamn:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Option used to print to a file."
3027 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Print to &file:"
3032 msgstr "Skriv ut til fil"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Option used to print to non-default printer."
3037 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Set p&rinter:"
3042 msgstr "Til sk&rivar:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3045 msgid "Option used with spool command to set printer."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Spool pr&inter:"
3051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3054 msgid ""
3055 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3056 "to print."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3060 msgid "Spool &command:"
3061 msgstr "&Kø-kommando:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Option used to reverse page order."
3066 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Re&verse pages:"
3071 msgstr "Om&vendt:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3074 msgid "Lan&dscape:"
3075 msgstr "Ligg&jande:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Number of Co&pies:"
3080 msgstr "Kor mange kopiar"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Option used to set number of copies."
3085 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Option used to print a range of pages."
3090 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3093 msgid "Co&llated:"
3094 msgstr "Sam&la:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3097 msgid "Pa&ge range:"
3098 msgstr "&Utval av sider:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3101 msgid "Option used to collate multiple copies."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3105 msgid "&Odd pages:"
3106 msgstr "&Odde-sider:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3109 msgid "&Even pages:"
3110 msgstr "&Like-sider:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3113 msgid "Paper t&ype:"
3114 msgstr "Papir&type:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3117 msgid "Paper si&ze:"
3118 msgstr "&Papirstorleik:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3121 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3125 msgid "E&xtra options:"
3126 msgstr "E&kstra val:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3131 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3134 msgid ""
3135 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3136 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3137 "printers."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Adapt output to printer"
3143 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3146 msgid "Name of the default printer"
3147 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Default &printer:"
3152 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3155 msgid "Printer co&mmand:"
3156 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3159 msgid "Sa&ns Serif:"
3160 msgstr "Sa&ns Serif:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3163 msgid "T&ypewriter:"
3164 msgstr "T&ypewriter:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3167 msgid "Screen &DPI:"
3168 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3171 msgid "&Zoom %:"
3172 msgstr "&Forstørring %:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3175 msgid "Font Sizes"
3176 msgstr "Skriftstorleik"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3179 msgid "Larger:"
3180 msgstr "Større:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3183 msgid "Largest:"
3184 msgstr "Største:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3187 msgid "Huge:"
3188 msgstr "Enorm:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3191 msgid "Hugest:"
3192 msgstr "Gigantisk:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3195 msgid "Smallest:"
3196 msgstr "Minst:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3199 msgid "Smaller:"
3200 msgstr "Mindre:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3203 msgid "Small:"
3204 msgstr "Liten:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3207 msgid "Normal:"
3208 msgstr "Normal:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3211 msgid "Tiny:"
3212 msgstr "Svært liten:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3215 msgid "Large:"
3216 msgstr "Stor:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3219 msgid ""
3220 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3221 "of fonts"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3225 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Ne&w"
3231 msgstr "&Ny:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3234 msgid "&Bind file:"
3235 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3238 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3242 msgid "Al&ternative language:"
3243 msgstr "Al&ternative språk:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3246 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3247 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3250 msgid "Personal &dictionary:"
3251 msgstr "Personleg&ordbok:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3254 msgid "Escape cha&racters:"
3255 msgstr "Ve&rna teikn:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3258 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3259 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3262 msgid "Use input encod&ing"
3263 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3268 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3271 msgid "Accept compound &words"
3272 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3275 msgid "Session"
3276 msgstr "Økta"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3279 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3280 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3283 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3287 msgid "Restore cursor positions"
3288 msgstr "Hugs skrivemerket"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3291 msgid "Load opened files from last session"
3292 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Clear All Session Information"
3297 msgstr "TeX informasjon"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3300 msgid "Documents"
3301 msgstr "Dokument"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3304 msgid "&Maximum last files:"
3305 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3308 msgid "minutes"
3309 msgstr "minutt"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3312 #, fuzzy
3313 msgid "B&ackup documents, every"
3314 msgstr "L&ag reservekopi "
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Open documents in &tabs"
3319 msgstr "Opna eit dokument"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Automatic help"
3324 msgstr "Vis endringar automatisk"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3327 msgid ""
3328 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3329 "the main work area of an edited document"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3333 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3337 msgid "Bro&wse..."
3338 msgstr "B&la gjennom..."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3341 msgid "&User interface file:"
3342 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3346 msgid "&Save"
3347 msgstr "&Lagra"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3350 msgid "Pages"
3351 msgstr "Sider"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3354 msgid "Page number to print from"
3355 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3358 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3359 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3362 msgid "Page number to print to"
3363 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3366 msgid "Print all pages"
3367 msgstr "Skriv ut alle sider"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3370 msgid "Fro&m"
3371 msgstr "F&rå"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3374 msgid "&All"
3375 msgstr "&Alle"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3378 msgid "Print &odd-numbered pages"
3379 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3382 msgid "Print &even-numbered pages"
3383 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3386 msgid "Print in reverse order"
3387 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3390 msgid "Re&verse order"
3391 msgstr "Om&vendt"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Copie&s"
3396 msgstr "Kopiar"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3399 msgid "Number of copies"
3400 msgstr "Kor mange kopiar"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3403 msgid "Collate copies"
3404 msgstr "Samla kopiar"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3407 msgid "&Collate"
3408 msgstr "&Samla"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3411 msgid "&Print"
3412 msgstr "S&kriv ut"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3415 msgid "Print Destination"
3416 msgstr "Skrivar"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3419 msgid "Send output to the printer"
3420 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3423 msgid "P&rinter:"
3424 msgstr "Sk&rivar:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3427 msgid "Send output to the given printer"
3428 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3431 msgid "Send output to a file"
3432 msgstr "Skriv til ei fil"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3435 msgid "La&bels in:"
3436 msgstr "E&tikettar i:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3439 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3440 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3443 msgid "<reference>"
3444 msgstr "<referanse>"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3447 msgid "(<reference>)"
3448 msgstr "(<referance>)"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3451 msgid "<page>"
3452 msgstr "<side>"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3455 msgid "on page <page>"
3456 msgstr "på side <side>"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3459 msgid "<reference> on page <page>"
3460 msgstr "<referanse> på side <side>"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3463 msgid "Formatted reference"
3464 msgstr "Formatert referanse"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3467 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3468 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3471 msgid "&Sort"
3472 msgstr "&Sorter"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3475 msgid "Update the label list"
3476 msgstr "Oppdater referanselista"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3479 msgid "Jump to the label"
3480 msgstr "Hopp til etikett"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3483 msgid "&Go to Label"
3484 msgstr "&Gå til etikett"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3487 msgid "&Find:"
3488 msgstr "&Finn:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3491 msgid "Replace &with:"
3492 msgstr "&Erstatt med:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3495 msgid "Match whole words onl&y"
3496 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3501 msgid "&Replace"
3502 msgstr "E&rstatt"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3505 msgid "Search &backwards"
3506 msgstr "Søk &bakover"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3509 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3510 msgstr ""
3511 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3514 msgid "&Export formats:"
3515 msgstr "Eks&portformat:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3518 msgid "&Command:"
3519 msgstr "&Kommando:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Edit shortcut"
3524 msgstr "&Snøggtast:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3527 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3531 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Delete Key"
3537 msgstr "&Slett"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Clear current shortcut"
3542 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3546 msgid "C&lear"
3547 msgstr "&Fjern"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Shortcut:"
3552 msgstr "&Snøggtast:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Function:"
3557 msgstr "Funksjonar"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3560 msgid ""
3561 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3562 "the 'Clear' button"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3566 msgid "Suggestions:"
3567 msgstr "Framlegg:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3570 msgid "Replace word with current choice"
3571 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3574 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3575 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3578 msgid "Ignore this word"
3579 msgstr "Ignorer dette ordet"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3582 msgid "&Ignore"
3583 msgstr "&Ignorer"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3586 msgid "Ignore this word throughout this session"
3587 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3590 msgid "I&gnore All"
3591 msgstr "I&gnorer alle"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3594 msgid "Replacement:"
3595 msgstr "Erstatning:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3598 msgid "Current word"
3599 msgstr "Noverande ord"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3602 msgid "Unknown word:"
3603 msgstr "Ukjent ord:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3606 msgid "Replace with selected word"
3607 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3610 msgid ""
3611 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3612 "full range."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Ca&tegory:"
3618 msgstr "&Figur-tekst:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3621 msgid "Select this to display all available characters at once"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Display all"
3627 msgstr "&Vis:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3630 msgid "&Table Settings"
3631 msgstr "&Tabellval"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3634 msgid "Column Width"
3635 msgstr "Kolonnebreidd"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3638 msgid "Fixed width of the column"
3639 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3645 "the row."
3646 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Vertical alignment in row:"
3651 msgstr "&Loddrett justering:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3654 msgid "&Horizontal alignment:"
3655 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3658 msgid "Horizontal alignment in column"
3659 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3662 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3663 msgid "Justified"
3664 msgstr "Justert"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3667 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3668 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3671 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3672 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3675 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3676 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3679 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3680 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3683 msgid "Merge cells"
3684 msgstr "Slå saman celler"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3687 msgid "&Multicolumn"
3688 msgstr "&Multikolonne"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3691 msgid "LaTe&X argument:"
3692 msgstr "LaTe&X argument:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3696 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3699 msgid "&Borders"
3700 msgstr "&Kantlinjer"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3703 msgid "All Borders"
3704 msgstr "Alle kantlinjer"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3707 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3708 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3711 msgid "&Set"
3712 msgstr "&Sett inn"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3715 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3716 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3719 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3720 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3723 msgid "Fo&rmal"
3724 msgstr "Fo&rmell"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3727 msgid "Use default (grid-like) border style"
3728 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3731 msgid "De&fault"
3732 msgstr "Stan&dard"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3735 msgid "Set Borders"
3736 msgstr "Endre kantlinjer"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3739 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3740 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3743 msgid "Additional Space"
3744 msgstr "Ekstra mellomrom"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3747 msgid "T&op of row:"
3748 msgstr "Øvste ra&da:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3751 msgid "Botto&m of row:"
3752 msgstr "&Nedste rada:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3755 msgid "Bet&ween rows:"
3756 msgstr "Me&llom radane:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3759 msgid "&Longtable"
3760 msgstr "&Langtabell"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3763 msgid "Set a page break on the current row"
3764 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3767 msgid "Page &break on current row"
3768 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3771 msgid "Settings"
3772 msgstr "Val"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3775 msgid "Status"
3776 msgstr "Status"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3779 msgid "Border above"
3780 msgstr "Kantlinje over"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3783 msgid "Border below"
3784 msgstr "Kantlinje under"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3787 msgid "Contents"
3788 msgstr "Innhald"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3791 msgid "Header:"
3792 msgstr "Overskrift:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3795 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3796 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3803 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3804 msgid "on"
3805 msgstr "på"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3815 msgid "double"
3816 msgstr "dobbel"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3819 msgid "First header:"
3820 msgstr "Første overskrift:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3823 msgid "This row is the header of the first page"
3824 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3827 msgid "Don't output the first header"
3828 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3832 msgid "is empty"
3833 msgstr "Skal vere tom"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3836 msgid "Footer:"
3837 msgstr "Botntekst:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3840 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3841 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3844 msgid "Last footer:"
3845 msgstr "Siste botntekst:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3848 msgid "This row is the footer of the last page"
3849 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3852 msgid "Don't output the last footer"
3853 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Caption:"
3858 msgstr "L&edetekst:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3861 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3862 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3865 msgid "&Use long table"
3866 msgstr "&Bruk langtabell"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3869 msgid "Current cell:"
3870 msgstr "Noverande celle:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3873 msgid "Current row position"
3874 msgstr "Den noverande rada"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3877 msgid "Current column position"
3878 msgstr "Den noverande kolonna"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3881 msgid "Close this dialog"
3882 msgstr "Lukk dette vindauget"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3885 msgid "Rebuild the file lists"
3886 msgstr "Lag nye fil-lister"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3889 msgid ""
3890 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3891 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3894 msgid "&View"
3895 msgstr "&Vis"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3898 msgid "Selected classes or styles"
3899 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3902 msgid "LaTeX classes"
3903 msgstr "LaTeX klassar"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3906 msgid "LaTeX styles"
3907 msgstr "LaTeX stiler"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3910 msgid "BibTeX styles"
3911 msgstr "BibTeX stiler"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3914 msgid "Toggles view of the file list"
3915 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3918 msgid "Show &path"
3919 msgstr "Vis &stig"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3922 msgid "Spacing"
3923 msgstr "Avstand"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Separate paragraphs with"
3928 msgstr "Del avsnitta med"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3931 msgid "Listing settings"
3932 msgstr "Val for kodelister"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3935 msgid "Format text into two columns"
3936 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3939 msgid "Two-&column document"
3940 msgstr "To &spalter"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3943 msgid "&Vertical space"
3944 msgstr "L&oddrett avstand"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3948 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3951 msgid "&Indentation"
3952 msgstr "&Innrykk"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3955 msgid "&Line spacing:"
3956 msgstr "&Linjeavstand:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Language of the thesaurus"
3961 msgstr "Språkbotn:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3964 msgid "Word to look up"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3968 msgid "L&ookup"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3972 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Det valde setelen"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3981 msgid "&Selection:"
3982 msgstr "&Utval:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3989 msgid "Index entry"
3990 msgstr "Indeksnøkkel"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3993 msgid "&Keyword:"
3994 msgstr "&Nøkkelord:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4000 "tables, and others)"
4001 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4004 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4005 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Sort"
4010 msgstr "&Sorter"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4013 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Keep"
4019 msgstr "Cap"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4022 msgid "Update navigation tree"
4023 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4028 msgid "..."
4029 msgstr "..."
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4032 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4033 msgstr "Auk djupna på elementet"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4036 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4037 msgstr "Mink djupna på elementet"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4040 msgid "Move selected item down by one"
4041 msgstr "Flytt elementet nedover"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4044 msgid "Move selected item up by one"
4045 msgstr "Flytt elementet oppover"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4048 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4049 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4052 msgid "DefSkip"
4053 msgstr "Standard avstand"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4056 msgid "SmallSkip"
4057 msgstr "Liten avstand"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4060 msgid "MedSkip"
4061 msgstr "Medium avstand"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
4064 msgid "BigSkip"
4065 msgstr "Stor avstand"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4068 msgid "VFill"
4069 msgstr "Fyll vertikalt"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4072 msgid "Complete source"
4073 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4076 msgid "Automatic update"
4077 msgstr "Vis endringar automatisk"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Unit of width value"
4082 msgstr "Breiddeining"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4085 #, fuzzy
4086 msgid "number of needed lines"
4087 msgstr "Kor mange kopiar"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4090 #, fuzzy
4091 msgid "use number of lines"
4092 msgstr "Kor mange kopiar"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Line span:"
4097 msgstr "&Linjeavstand:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Outer (default)"
4102 msgstr "LaTeX standard"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Inner"
4107 msgstr "&Indre:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4110 msgid "use overhang"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4114 msgid "Over&hang:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Overhang value"
4120 msgstr "Høgde"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Unit of overhang value"
4125 msgstr "Breiddeining"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4128 msgid "Check this to allow flexible placement"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4132 msgid "Allow &floating"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4140 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4141 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4142 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4143 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4148 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4156 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4158 msgid "Standard"
4159 msgstr "Standard"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4164 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4168 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4173 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4174 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4175 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4177 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4181 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4182 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4184 msgid "Section"
4185 msgstr "Bolk"
4186
4187 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4190 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4191 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4192 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4197 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4204 msgid "Subsection"
4205 msgstr "Underbolk"
4206
4207 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4210 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4211 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4215 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4216 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4220 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4221 msgid "Subsubsection"
4222 msgstr "Underunderbolk"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4227 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4228 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4229 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4230 msgid "Itemize"
4231 msgstr "Punktliste"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4237 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4238 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4239 msgid "Enumerate"
4240 msgstr "Nummerert"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4244 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4250 msgid "Description"
4251 msgstr "Skildring"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4256 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4258 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4259 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4260 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4261 msgid "List"
4262 msgstr "Liste"
4263
4264 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4267 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4269 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4270 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4272 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4273 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4282 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4286 msgid "Title"
4287 msgstr "Tittel"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4291 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4293 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4294 msgid "Subtitle"
4295 msgstr "Undertittel"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4300 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4302 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4304 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4309 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4310 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4314 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4315 msgid "Author"
4316 msgstr "Forfattar"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4320 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4329 msgid "Address"
4330 msgstr "Adresse"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4334 msgid "Offprint"
4335 msgstr "Ekstratrykk"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4338 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4339 msgid "Mail"
4340 msgstr "E-post"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4346 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4348 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4355 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4356 #: lib/external_templates:305
4357 msgid "Date"
4358 msgstr "Dato"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4361 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4364 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4367 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4368 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4370 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4373 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4374 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4376 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4377 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4379 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4382 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4385 msgid "Abstract"
4386 msgstr "Samandrag"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4396 msgid "Acknowledgement"
4397 msgstr "Takk til"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4401 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4402 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4408 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4409 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4410 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4411 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4412 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4413 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4414 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4416 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4420 msgid "Bibliography"
4421 msgstr "Litteratur"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4424 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4425 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4428 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4433 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4434 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4435 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4443 msgid "FrontMatter"
4444 msgstr "Front-ting"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4447 msgid "Offprint Requests to:"
4448 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:184
4451 msgid "Correspondence to:"
4452 msgstr "Brevbyt med:"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4460 msgid "BackMatter"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4464 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4465 msgid "Acknowledgements."
4466 msgstr "Takk til."
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:289
4469 #, fuzzy
4470 msgid "institutemark"
4471 msgstr "Institutt"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:293
4474 #, fuzzy
4475 msgid "institute mark"
4476 msgstr "Institutt"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4482 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4483 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4488 msgid "Keywords"
4489 msgstr "Stikkord"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:357
4492 msgid "Key words."
4493 msgstr "Nøkkelord."
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:379
4496 #, fuzzy
4497 msgid "CharStyle:Institute"
4498 msgstr "Endring: "
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:389
4501 #, fuzzy
4502 msgid "CharStyle:E-Mail"
4503 msgstr "Endring: "
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4508 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4511 msgid "Email"
4512 msgstr "E-post"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:404
4515 #, fuzzy
4516 msgid "email"
4517 msgstr "epost:"
4518
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4521 msgid "LaTeX"
4522 msgstr "LaTeX"
4523
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4526 msgid "Thesaurus"
4527 msgstr "Synonym ordbok"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4530 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4532 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4533 msgid "Affiliation"
4534 msgstr "Tilknyting"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4537 msgid "And"
4538 msgstr "Og"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4541 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4543 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4545 msgid "Acknowledgements"
4546 msgstr "Takk til"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4552 #: src/rowpainter.cpp:452
4553 msgid "Appendix"
4554 msgstr "Vedlegg"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4559 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4565 msgid "References"
4566 msgstr "Referansar"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4569 msgid "PlaceFigure"
4570 msgstr "Plasser_Figuren"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4573 msgid "PlaceTable"
4574 msgstr "Plasser_Tabellen"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4577 msgid "TableComments"
4578 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4581 msgid "TableRefs"
4582 msgstr "Tabell_Refar"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4585 msgid "MathLetters"
4586 msgstr "Matte_Bokstavar"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4589 msgid "NoteToEditor"
4590 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4593 msgid "Facility"
4594 msgstr "Fasilitet"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4597 msgid "Objectname"
4598 msgstr "Objektnamn"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4601 msgid "Dataset"
4602 msgstr "Datasett"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Altaffilation"
4607 msgstr "AltTilknyting"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Alternative affiliation:"
4612 msgstr "Al&ternative språk:"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4615 msgid "altaffilmark"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4619 #, fuzzy
4620 msgid "altaffiliation mark"
4621 msgstr "AltTilknyting"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4624 msgid "Subject headings:"
4625 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4628 msgid "[Acknowledgements]"
4629 msgstr "[Takk til]"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4635 msgid "and"
4636 msgstr "og"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4639 msgid "Place Figure here:"
4640 msgstr "Sett figuren her:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4643 msgid "Place Table here:"
4644 msgstr "Sett tabellen her:"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4647 msgid "[Appendix]"
4648 msgstr "[Vedlegg]"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4651 msgid "Note to Editor:"
4652 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4655 msgid "References. ---"
4656 msgstr "Referansar. --- "
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4659 msgid "Note. ---"
4660 msgstr "Merknad. ---"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Table note"
4665 msgstr "tabell-linje"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Table note:"
4670 msgstr "botntekst"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4673 #, fuzzy
4674 msgid "tablenotemark"
4675 msgstr "tabell-linje"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4678 msgid "tablenote mark"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4682 msgid "FigCaption"
4683 msgstr "Figurtekst"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4686 msgid "Fig. ---"
4687 msgstr "Fig. ---"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4690 msgid "Facility:"
4691 msgstr "Fasilitet:"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4694 msgid "Obj:"
4695 msgstr "Obj:"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4698 msgid "Dataset:"
4699 msgstr "Datasett:"
4700
4701 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Scheme"
4704 msgstr "Scene"
4705
4706 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4707 #, fuzzy
4708 msgid "List of Schemes"
4709 msgstr "Liste over tabellar"
4710
4711 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4712 msgid "scheme"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Chart"
4718 msgstr "hatt"
4719
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4721 #, fuzzy
4722 msgid "List of Charts"
4723 msgstr "Liste over tabellar"
4724
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4726 #, fuzzy
4727 msgid "chart"
4728 msgstr "hatt"
4729
4730 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Graph"
4733 msgstr "Grafikk"
4734
4735 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4736 #, fuzzy
4737 msgid "List of Graphs"
4738 msgstr "Liste over tabellar"
4739
4740 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4741 #, fuzzy
4742 msgid "graph"
4743 msgstr "Kapittel_motto"
4744
4745 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Bibnote"
4748 msgstr "notat"
4749
4750 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4751 #, fuzzy
4752 msgid "bibnote"
4753 msgstr "notat"
4754
4755 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Chemistry"
4758 msgstr "infty"
4759
4760 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4761 msgid "chemistry"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Teaser"
4767 msgstr "Topptekst"
4768
4769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Teaser image:"
4772 msgstr "Klargjer side"
4773
4774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4775 msgid "CRcat"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4779 #, fuzzy
4780 msgid "CR category"
4781 msgstr "&Figur-tekst:"
4782
4783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4784 #, fuzzy
4785 msgid "CR categories"
4786 msgstr "&Figur-tekst:"
4787
4788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4789 msgid "Computing Review Categories"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4793 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4794 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4796 #: lib/layouts/spie.layout:88
4797 msgid "Acknowledgments"
4798 msgstr "Takk"
4799
4800 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4805 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4808 #, fuzzy
4809 msgid "MainText"
4810 msgstr "Rein tekst"
4811
4812 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4813 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4814 msgid "\\arabic{section}"
4815 msgstr "\\arabic{section}"
4816
4817 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4818 msgid "Chapter Exercises"
4819 msgstr "Kapittel øving"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:50
4822 msgid "RightHeader"
4823 msgstr "Høgre_topptekst"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:59
4826 msgid "Right header:"
4827 msgstr "Høgre topptekst:"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:82
4830 msgid "Abstract:"
4831 msgstr "Samandrag:"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:91
4834 msgid "ShortTitle"
4835 msgstr "Kort_Tittel"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:99
4838 msgid "Short title:"
4839 msgstr "Kort tittel:"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:128
4842 msgid "TwoAuthors"
4843 msgstr "To_Forfattarar"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:135
4846 msgid "ThreeAuthors"
4847 msgstr "Tre_Forfattarar"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:142
4850 msgid "FourAuthors"
4851 msgstr "Fire_Forfattarar"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4855 msgid "Affiliation:"
4856 msgstr "Tilknyting:"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:170
4859 msgid "TwoAffiliations"
4860 msgstr "To_Tilknytingar"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:177
4863 msgid "ThreeAffiliations"
4864 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:184
4867 msgid "FourAffiliations"
4868 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4871 msgid "Journal"
4872 msgstr "Tidskrift"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:205
4875 msgid "CopNum"
4876 msgstr "Serie_num"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4881 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4887 msgid "Note"
4888 msgstr "Notat"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:233
4891 msgid "Acknowledgements:"
4892 msgstr "Takk til:"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:247
4895 msgid "ThickLine"
4896 msgstr "Tjukklinje"
4897
4898 #: lib/layouts/apa.layout:257
4899 msgid "CenteredCaption"
4900 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4901
4902 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4903 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4904 msgid "Senseless!"
4905 msgstr "Meiningslaust!"
4906
4907 #: lib/layouts/apa.layout:277
4908 msgid "FitFigure"
4909 msgstr "Tilpass_Figur"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:283
4912 msgid "FitBitmap"
4913 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4914
4915 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4916 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4917 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4921 msgid "Subparagraph"
4922 msgstr "Underavsnitt"
4923
4924 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4925 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4926 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4927 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4928 msgid "*"
4929 msgstr "*"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:390
4932 msgid "Seriate"
4933 msgstr "Punkt i teksten"
4934
4935 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4936 msgid "(\\alph{enumii})"
4937 msgstr "(\\alph{enumii})"
4938
4939 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4940 msgid "LatinOn"
4941 msgstr "LatinON"
4942
4943 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4944 msgid "Latin on"
4945 msgstr "Latin on"
4946
4947 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4948 msgid "LatinOff"
4949 msgstr "LatinOff"
4950
4951 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4952 msgid "Latin off"
4953 msgstr "Latin off"
4954
4955 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4957 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4958 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4959 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4960 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4961 msgid "Part"
4962 msgstr "Del"
4963
4964 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4965 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4967 msgid "Part*"
4968 msgstr "Del*"
4969
4970 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4971 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4972 msgid "BeginFrame"
4973 msgstr "Start lysark"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4976 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4977 msgid "MM"
4978 msgstr "MM"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4981 msgid "Section \\arabic{section}"
4982 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4985 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4986 msgid "\\Alph{section}"
4987 msgstr "\\Alph{section}"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4992 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4994 msgid "Section*"
4995 msgstr "Bolk*"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5000 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Unnumbered"
5004 msgstr "Nummerering"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5007 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5008 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5011 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5012 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5016 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5018 msgid "Subsection*"
5019 msgstr "Underbolk*"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Frames"
5026 msgstr "Lysark "
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Frame"
5031 msgstr "Lysark "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5034 msgid "BeginPlainFrame"
5035 msgstr "Start enkelt lysark"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5040 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5043 msgid "AgainFrame"
5044 msgstr "Lysarket igjen"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Again frame with label"
5049 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5052 msgid "EndFrame"
5053 msgstr "Slutten på lysarket"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5056 #, fuzzy
5057 msgid "________________________________"
5058 msgstr "________________________________ "
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5061 msgid "FrameSubtitle"
5062 msgstr "Lysark undertittel"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5065 msgid "Column"
5066 msgstr "Kolonne"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5071 msgid "Columns"
5072 msgstr "Kolonnar"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5077 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5080 msgid "ColumnsCenterAligned"
5081 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Columns (center aligned)"
5086 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5089 msgid "ColumnsTopAligned"
5090 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Columns (top aligned)"
5095 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5098 msgid "Pause"
5099 msgstr "Pause"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Overlays"
5106 msgstr "Overliggar"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5109 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5110 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5113 msgid "Overprint"
5114 msgstr "Legg over"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5117 msgid "OverlayArea"
5118 msgstr "Legg over område"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Overlayarea"
5123 msgstr "Legg over område"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5126 msgid "Uncover"
5127 msgstr "Avslør"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Uncovered on slides"
5132 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5135 msgid "Only"
5136 msgstr "Berre i framføring"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Only on slides"
5141 msgstr "Vis berre i framføringar"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5144 msgid "Block"
5145 msgstr "Ramme"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Blocks"
5151 msgstr "Ramme"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5156 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5159 msgid "ExampleBlock"
5160 msgstr "Ramme med døme"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5165 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5168 msgid "AlertBlock"
5169 msgstr "Åtvaring ramme"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5174 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Titling"
5181 msgstr "Kodeliste"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Title (Plain Frame)"
5186 msgstr "Start enkelt lysark"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5190 msgid "Institute"
5191 msgstr "Institutt"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5194 #, fuzzy
5195 msgid "InstituteMark"
5196 msgstr "Institutt"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Institute mark"
5201 msgstr "Institutt"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5204 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5206 msgid "Quotation"
5207 msgstr "Avskrift"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5210 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5211 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5212 msgid "Quote"
5213 msgstr "Sitere"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5216 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5217 msgid "Verse"
5218 msgstr "Vers"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5221 msgid "TitleGraphic"
5222 msgstr "Tittelgrafikk"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5225 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5235 msgid "Corollary"
5236 msgstr "Korollar"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Theorems"
5241 msgstr "Teorem"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5245 msgid "Corollary."
5246 msgstr "Korollar."
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5249 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5259 msgid "Definition"
5260 msgstr "Definisjon"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5264 msgid "Definition."
5265 msgstr "Definisjon."
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5268 msgid "Definitions"
5269 msgstr "Definisjonar"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Definitions."
5274 msgstr "Definisjonar. "
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5286 msgid "Example"
5287 msgstr "Døme"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5290 msgid "Example."
5291 msgstr "Døme."
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5294 msgid "Examples"
5295 msgstr "Døme"
5296
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Examples."
5300 msgstr "Døme. "
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5304 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5307 msgid "Fact"
5308 msgstr "Faktum"
5309
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5311 msgid "Fact."
5312 msgstr "Faktum."
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5315 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5320 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5321 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5322 msgid "Proof"
5323 msgstr "Prov"
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5329 msgid "Proof."
5330 msgstr "Prov."
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5333 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5343 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5346 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5347 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5348 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5349 msgid "Theorem"
5350 msgstr "Teorem"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5354 msgid "Theorem."
5355 msgstr "Teorem."
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5358 msgid "Separator"
5359 msgstr "Separator"
5360
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5362 msgid "___"
5363 msgstr "___"
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5366 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5367 msgid "LyX-Code"
5368 msgstr "LyX-Kode"
5369
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5371 msgid "NoteItem"
5372 msgstr "Notat"
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5375 msgid "Note:"
5376 msgstr "Notat:"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5379 #, fuzzy
5380 msgid "CharStyle:Alert"
5381 msgstr "Endring: "
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Alert"
5386 msgstr "Åtvaring ramme"
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5389 #, fuzzy
5390 msgid "CharStyle:Structure"
5391 msgstr "Endring: "
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5394 msgid "Structure"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5398 msgid "Custom:ArticleMode"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Article"
5404 msgstr "Loddrett"
5405
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Custom:PresentationMode"
5409 msgstr "Retning"
5410
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Presentation"
5414 msgstr "Retning"
5415
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5418 msgid "Table"
5419 msgstr "Tabell"
5420
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5422 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5423 msgid "List of Tables"
5424 msgstr "Liste over tabellar"
5425
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5427 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5428 msgid "Figure"
5429 msgstr "Figur"
5430
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5433 msgid "List of Figures"
5434 msgstr "Liste over figurar"
5435
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5437 msgid "Dialogue"
5438 msgstr "Dialog"
5439
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5441 msgid "Narrative"
5442 msgstr "Forteljing"
5443
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5445 msgid "ACT"
5446 msgstr "AKT"
5447
5448 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5449 msgid "ACT \\arabic{act}"
5450 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5451
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5453 msgid "SCENE"
5454 msgstr "SCENE"
5455
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5457 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5458 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5459
5460 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5461 msgid "SCENE*"
5462 msgstr "SCENE*"
5463
5464 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5465 msgid "AT RISE:"
5466 msgstr "VED_OPPGANG:"
5467
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5469 msgid "Speaker"
5470 msgstr "Stemme"
5471
5472 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5473 msgid "Parenthetical"
5474 msgstr "I parentes"
5475
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5477 msgid "("
5478 msgstr "("
5479
5480 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5481 msgid ")"
5482 msgstr ")"
5483
5484 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5485 msgid "CURTAIN"
5486 msgstr "TEPPE"
5487
5488 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5491 msgid "Right Address"
5492 msgstr "Frå høgre"
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:35
5495 msgid "Mainline"
5496 msgstr "Hovudlinje"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:42
5499 msgid "Mainline:"
5500 msgstr "Hovudlinje:"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:60
5503 msgid "Variation"
5504 msgstr "Variasjon"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:64
5507 msgid "Variation:"
5508 msgstr "Variasjon:"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:70
5511 msgid "SubVariation"
5512 msgstr "Undervariasjon"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:73
5515 msgid "Subvariation:"
5516 msgstr "Undervariasjon:"
5517
5518 #: lib/layouts/chess.layout:79
5519 msgid "SubVariation2"
5520 msgstr "Undervariasjon(2)"
5521
5522 #: lib/layouts/chess.layout:82
5523 msgid "Subvariation(2):"
5524 msgstr "Undervariasjon(2):"
5525
5526 #: lib/layouts/chess.layout:88
5527 msgid "SubVariation3"
5528 msgstr "Undervariasjon(3)"
5529
5530 #: lib/layouts/chess.layout:91
5531 msgid "Subvariation(3):"
5532 msgstr "Undervariasjon(3):"
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:97
5535 msgid "SubVariation4"
5536 msgstr "Undervariasjon4"
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:100
5539 msgid "Subvariation(4):"
5540 msgstr "Undervariasjon(4):"
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:106
5543 msgid "SubVariation5"
5544 msgstr "Undervariasjon5"
5545
5546 #: lib/layouts/chess.layout:109
5547 msgid "Subvariation(5):"
5548 msgstr "Undervariasjon(5):"
5549
5550 #: lib/layouts/chess.layout:116
5551 msgid "HideMoves"
5552 msgstr "Gøymtrekk"
5553
5554 #: lib/layouts/chess.layout:121
5555 msgid "HideMoves:"
5556 msgstr "Gøymtrekk:"
5557
5558 #: lib/layouts/chess.layout:126
5559 msgid "ChessBoard"
5560 msgstr "Sjakkbrett"
5561
5562 #: lib/layouts/chess.layout:130
5563 msgid "[chessboard]"
5564 msgstr "[sjakkbrett]"
5565
5566 #: lib/layouts/chess.layout:139
5567 msgid "BoardCentered"
5568 msgstr "Sentrert brett"
5569
5570 #: lib/layouts/chess.layout:144
5571 msgid "[centered board]"
5572 msgstr "[sentrert brett]"
5573
5574 #: lib/layouts/chess.layout:154
5575 msgid "HighLight"
5576 msgstr "Visfram"
5577
5578 #: lib/layouts/chess.layout:159
5579 msgid "Highlights:"
5580 msgstr "Visfram:"
5581
5582 #: lib/layouts/chess.layout:174
5583 msgid "Arrow"
5584 msgstr "Pil"
5585
5586 #: lib/layouts/chess.layout:179
5587 msgid "Arrow:"
5588 msgstr "Pil:"
5589
5590 #: lib/layouts/chess.layout:185
5591 msgid "KnightMove"
5592 msgstr "Knekt trekk"
5593
5594 #: lib/layouts/chess.layout:190
5595 msgid "KnightMove:"
5596 msgstr "Knekt trekk:"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5599 msgid "DinBrief"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5603 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5604 msgid "Send To Address"
5605 msgstr "Send til adresse"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Anschrift:"
5610 msgstr "Underskrift:"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5613 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5614 msgid "My Address"
5615 msgstr "Mi adresse"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5618 msgid "Briefkopf:"
5619 msgstr "Brevhovud:"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Return address"
5624 msgstr "Returadresse"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Absender:"
5629 msgstr "Overskrift:"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Postal comment"
5634 msgstr "Post-kommentar  "
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5637 msgid "Postvermerk:"
5638 msgstr "Post-kommentar:"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Handling"
5643 msgstr "margin"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5646 msgid "Zusatz:"
5647 msgstr "Vedlegg:"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5651 msgid "YourRef"
5652 msgstr "DinRef"
5653
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Ihre Zeichen:"
5657 msgstr "DinReferanse:"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5661 msgid "MyRef"
5662 msgstr "MinRef"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Unsere Zeichen:"
5667 msgstr "DinReferanse:"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Writer"
5672 msgstr "Skrivar"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5675 msgid "Sachbearbeiter:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5681 msgid "Signature"
5682 msgstr "Signatur"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5685 msgid "Unterschrift:"
5686 msgstr "Underskrift:"
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Bottomtext"
5691 msgstr "Nedst til venstre"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5694 msgid "Fusszeile(n):"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Area code"
5700 msgstr "Ærendet"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Vorwahl:"
5705 msgstr "Normal:"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5709 msgid "Telephone"
5710 msgstr "Telefon"
5711
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5713 msgid "Telefon:"
5714 msgstr "Telefon:"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5718 msgid "Location"
5719 msgstr "Lokalisering"
5720
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5722 msgid "Ort:"
5723 msgstr "Stad:"
5724
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5726 msgid "Datum:"
5727 msgstr "Dato:"
5728
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5731 msgid "Subject"
5732 msgstr "Emne"
5733
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5735 msgid "Betreff:"
5736 msgstr "Høve:"
5737
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5741 msgid "Opening"
5742 msgstr "Opning"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5745 msgid "Anrede:"
5746 msgstr "Ærendet:"
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5751 msgid "Closing"
5752 msgstr "Avslutning"
5753
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5755 msgid "Gruss:"
5756 msgstr "Helsing:"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5759 msgid "encl"
5760 msgstr "Vedlegg"
5761
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Anlage(n):"
5765 msgstr "Grunn:"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5769 msgid "cc"
5770 msgstr "Kopi til"
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5773 msgid "Verteiler:"
5774 msgstr "Fordelar:"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5778 msgid "PS"
5779 msgstr "PS"
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5782 msgid "PS:"
5783 msgstr "PS:"
5784
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5786 msgid "SenderAddress"
5787 msgstr "SendarSinAdresse"
5788
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5791 msgid "Backaddress"
5792 msgstr "Bakside-adresse"
5793
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5795 msgid "RetourAdresse"
5796 msgstr "Returadresse"
5797
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5799 msgid "Adresse"
5800 msgstr "Adresse"
5801
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5803 msgid "Postvermerk"
5804 msgstr "Post-kommentar"
5805
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5807 msgid "Zusatz"
5808 msgstr "Vedlegg"
5809
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5811 msgid "IhrZeichen"
5812 msgstr "DinReferanse"
5813
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5816 msgid "YourMail"
5817 msgstr "DinAdresse"
5818
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5820 msgid "IhrSchreiben"
5821 msgstr "DinDato"
5822
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5824 msgid "MeinZeichen"
5825 msgstr "MinReferanse"
5826
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5828 msgid "Unterschrift"
5829 msgstr "Underskrift"
5830
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5832 msgid "Phone"
5833 msgstr "Telefon"
5834
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5836 msgid "Telefon"
5837 msgstr "Telefon"
5838
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5841 msgid "Place"
5842 msgstr "Stad"
5843
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5845 msgid "Stadt"
5846 msgstr "Stad"
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5849 msgid "Town"
5850 msgstr "Stad"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5853 msgid "Ort"
5854 msgstr "Stad"
5855
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5857 msgid "Datum"
5858 msgstr "Dato"
5859
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5862 msgid "Reference"
5863 msgstr "Referanse"
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5866 msgid "Betreff"
5867 msgstr "Høve"
5868
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5870 msgid "Anrede"
5871 msgstr "Ærendet"
5872
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5876 msgid "Letter"
5877 msgstr "Brev"
5878
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5880 msgid "Brieftext"
5881 msgstr "Brevtekst"
5882
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5884 msgid "Gruss"
5885 msgstr "Helsing"
5886
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5888 msgid "ps"
5889 msgstr "ps"
5890
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5893 msgid "Encl."
5894 msgstr "Vedlgg."
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5897 msgid "Anlagen"
5898 msgstr "Grunn"
5899
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5902 msgid "CC"
5903 msgstr "Med kopi til"
5904
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5906 msgid "Verteiler"
5907 msgstr "  "
5908
5909 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5910 msgid "00.00.0000"
5911 msgstr "00.00.0000"
5912
5913 #: lib/layouts/egs.layout:268
5914 msgid "LaTeX Title"
5915 msgstr "LaTeX tittel"
5916
5917 #: lib/layouts/egs.layout:301
5918 msgid "Author:"
5919 msgstr "Forfattar:"
5920
5921 #: lib/layouts/egs.layout:310
5922 msgid "Affil"
5923 msgstr "Tilknyt"
5924
5925 #: lib/layouts/egs.layout:323
5926 msgid "Affilation:"
5927 msgstr "Tilknyting:"
5928
5929 #: lib/layouts/egs.layout:345
5930 msgid "Journal:"
5931 msgstr "Tidskrift:"
5932
5933 #: lib/layouts/egs.layout:354
5934 msgid "msnumber"
5935 msgstr "msnummer"
5936
5937 #: lib/layouts/egs.layout:368
5938 msgid "MS_number:"
5939 msgstr "MS_nummer:"
5940
5941 #: lib/layouts/egs.layout:378
5942 msgid "FirstAuthor"
5943 msgstr "Fyrsteforfattar"
5944
5945 #: lib/layouts/egs.layout:391
5946 msgid "1st_author_surname:"
5947 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5948
5949 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5951 msgid "Received"
5952 msgstr "Motteke"
5953
5954 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5956 msgid "Received:"
5957 msgstr "Motteke:"
5958
5959 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5960 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5961 msgid "Accepted"
5962 msgstr "Akseptert"
5963
5964 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5965 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5966 msgid "Accepted:"
5967 msgstr "Akseptert:"
5968
5969 #: lib/layouts/egs.layout:444
5970 msgid "Offsets"
5971 msgstr "Startpunkt"
5972
5973 #: lib/layouts/egs.layout:457
5974 msgid "reprint_reqs_to:"
5975 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5976
5977 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5979 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5980 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5982 msgid "Abstract."
5983 msgstr "Samandrag."
5984
5985 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5987 msgid "Acknowledgement."
5988 msgstr "Takk til."
5989
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5991 msgid "Author Address"
5992 msgstr "Forfattar adresse"
5993
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5999 msgid "Address:"
6000 msgstr "Adresse:"
6001
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6003 msgid "Author Email"
6004 msgstr "Forfattar E-post"
6005
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6007 msgid "Email:"
6008 msgstr "E-post:"
6009
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6011 msgid "Author URL"
6012 msgstr "Forfattar URL"
6013
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6016 msgid "URL:"
6017 msgstr "URL:"
6018
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6021 msgid "Thanks"
6022 msgstr "Takk"
6023
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6027
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6029 msgid "PROOF."
6030 msgstr "PROV."
6031
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6033 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6036 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6037 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6042 msgid "Lemma"
6043 msgstr "Lemma"
6044
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6046 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6047 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6048
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6050 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6051 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6052
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6057 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6063 msgid "Proposition"
6064 msgstr "Framlegg"
6065
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6067 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6068 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6069
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6076 msgid "Criterion"
6077 msgstr "Kriterium"
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6080 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6081 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6082
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6090 msgid "Algorithm"
6091 msgstr "Algoritme"
6092
6093 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6094 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6095 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6096
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6098 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6099 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6100
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6110 msgid "Conjecture"
6111 msgstr "Konjektur"
6112
6113 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6114 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6115 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6116
6117 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6118 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6119 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6120
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6123 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6124 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6129 msgid "Problem"
6130 msgstr "Problem"
6131
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6133 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6134 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6135
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6139 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6140 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6145 msgid "Remark"
6146 msgstr "Merknad"
6147
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6149 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6150 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6151
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6153 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6154 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6155
6156 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6165 msgid "Claim"
6166 msgstr "Påstand"
6167
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6170 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6171
6172 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6177 msgid "Summary"
6178 msgstr "Samandrag"
6179
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6182 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6183
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6189 msgid "Case"
6190 msgstr "Tilfelle"
6191
6192 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6193 msgid "Case \\arabic{case}"
6194 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6195
6196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Titlenotemark"
6199 msgstr "botntekst"
6200
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Titlenote mark"
6204 msgstr "botntekst"
6205
6206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Title footnote"
6209 msgstr "botntekst"
6210
6211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Title footnote:"
6214 msgstr "botntekst"
6215
6216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Authormark"
6219 msgstr "Forfattar-år"
6220
6221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Author mark"
6224 msgstr "Forfattar E-post"
6225
6226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Author footnote"
6229 msgstr "botntekst"
6230
6231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Author footnote:"
6234 msgstr "Forfattarinfo:"
6235
6236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6237 #, fuzzy
6238 msgid "CorAuthormark"
6239 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6240
6241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6242 #, fuzzy
6243 msgid "CorAuthor mark"
6244 msgstr "Forfattar E-post"
6245
6246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Corresponding author"
6249 msgstr "Brevbyt med:"
6250
6251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Corresponding author text:"
6254 msgstr "Brevbyt med:"
6255
6256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6258 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6259 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6260 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6261 msgid "Keywords:"
6262 msgstr "Nøkkelord:"
6263
6264 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6265 msgid "Keyword"
6266 msgstr "Nøkkelord"
6267
6268 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6270 msgid "Key words:"
6271 msgstr "Nøkkelord:"
6272
6273 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6274 msgid "Item"
6275 msgstr "Element"
6276
6277 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6278 msgid "Item:"
6279 msgstr "Element:"
6280
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6282 msgid "BulletedItem"
6283 msgstr "Punkt"
6284
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6286 msgid "Bulleted Item:"
6287 msgstr "Punkt:"
6288
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6290 msgid "Begin"
6291 msgstr "Start"
6292
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6294 msgid "Begin of CV"
6295 msgstr "Start CV"
6296
6297 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6298 msgid "PersonalInfo"
6299 msgstr "Personleginfo "
6300
6301 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6302 msgid "Personal Info"
6303 msgstr "Personleg info"
6304
6305 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6306 msgid "MotherTongue"
6307 msgstr "Morsmål"
6308
6309 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6310 msgid "Mother Tongue:"
6311 msgstr "Morsmål:"
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:42
6314 msgid "Foilhead"
6315 msgstr "lysarktopp"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:61
6318 msgid "ShortFoilhead"
6319 msgstr "kortLysarkTopp"
6320
6321 #: lib/layouts/foils.layout:67
6322 msgid "Rotatefoilhead"
6323 msgstr "VriddLysarkTopp"
6324
6325 #: lib/layouts/foils.layout:73
6326 msgid "ShortRotatefoilhead"
6327 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6328
6329 #: lib/layouts/foils.layout:82
6330 msgid "TickList"
6331 msgstr "TjukkkListe"
6332
6333 #: lib/layouts/foils.layout:97
6334 msgid "_/"
6335 msgstr "_/"
6336
6337 #: lib/layouts/foils.layout:101
6338 msgid "CrossList"
6339 msgstr "KryssListe"
6340
6341 #: lib/layouts/foils.layout:116
6342 msgid "><"
6343 msgstr "><"
6344
6345 #: lib/layouts/foils.layout:160
6346 msgid "My Logo"
6347 msgstr "Min logo"
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:168
6350 msgid "My Logo:"
6351 msgstr "Min logo:"
6352
6353 #: lib/layouts/foils.layout:177
6354 msgid "Restriction"
6355 msgstr "Avgrensing"
6356
6357 #: lib/layouts/foils.layout:181
6358 msgid "Restriction:"
6359 msgstr "Avgrensing:"
6360
6361 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6363 msgid "Left Header"
6364 msgstr "Venstre topptekst"
6365
6366 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6367 msgid "Left Header:"
6368 msgstr "Venstre topptekst:"
6369
6370 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6372 msgid "Right Header"
6373 msgstr "Høgre topptekst"
6374
6375 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6376 msgid "Right Header:"
6377 msgstr "Høgre topptekst:"
6378
6379 #: lib/layouts/foils.layout:201
6380 msgid "Right Footer"
6381 msgstr "Høgre botntekst"
6382
6383 #: lib/layouts/foils.layout:205
6384 msgid "Right Footer:"
6385 msgstr "Høgre botntekst:"
6386
6387 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6389 msgid "Theorem #."
6390 msgstr "Teorem #."
6391
6392 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6394 msgid "Lemma #."
6395 msgstr "Lemma #."
6396
6397 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6399 msgid "Corollary #."
6400 msgstr "Korollar #."
6401
6402 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6403 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6404 msgid "Proposition #."
6405 msgstr "Framlegg #."
6406
6407 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6409 msgid "Definition #."
6410 msgstr "Definisjon #."
6411
6412 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6414 msgid "Theorem*"
6415 msgstr "Teorem*"
6416
6417 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6419 msgid "Lemma*"
6420 msgstr "Lemma*"
6421
6422 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6423 msgid "Lemma."
6424 msgstr "Lemma."
6425
6426 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6428 msgid "Corollary*"
6429 msgstr "Korollar*"
6430
6431 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6433 msgid "Proposition*"
6434 msgstr "Framlegg*"
6435
6436 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6437 msgid "Proposition."
6438 msgstr "Framlegg."
6439
6440 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6442 msgid "Definition*"
6443 msgstr "Definisjon*"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6446 msgid "Text:"
6447 msgstr "Tekst:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6452 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6453 msgid "Name"
6454 msgstr "Namn"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6459 msgid "Name:"
6460 msgstr "Namn:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6463 msgid "Strasse"
6464 msgstr "Gate"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6467 msgid "Strasse:"
6468 msgstr "Gate:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6471 msgid "Land"
6472 msgstr "Land"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6475 msgid "Land:"
6476 msgstr "Land:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6479 msgid "RetourAdresse:"
6480 msgstr "Returadresse:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6483 msgid "MeinZeichen:"
6484 msgstr "MinReferanse:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6487 msgid "IhrZeichen:"
6488 msgstr "DinReferanse:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6491 msgid "IhrSchreiben:"
6492 msgstr "DinDato:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6495 msgid "Telefax"
6496 msgstr "Telefax"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6499 msgid "Telefax:"
6500 msgstr "Telefax:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6503 msgid "Telex"
6504 msgstr "Telex"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6507 msgid "Telex:"
6508 msgstr "Telex:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6511 msgid "EMail"
6512 msgstr "Epost"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6515 msgid "EMail:"
6516 msgstr "Epost:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6519 msgid "HTTP"
6520 msgstr "HTTP"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6523 msgid "HTTP:"
6524 msgstr "HTTP:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6528 msgid "Bank"
6529 msgstr "Bank"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6533 msgid "Bank:"
6534 msgstr "Bank:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6537 msgid "BLZ"
6538 msgstr "BLZ "
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6541 msgid "BLZ:"
6542 msgstr "BLZ :"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6545 msgid "Konto"
6546 msgstr "Konto"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6549 msgid "Konto:"
6550 msgstr "Konto:"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6553 msgid "Adresse:"
6554 msgstr "Adresse:"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6557 msgid "Anlagen:"
6558 msgstr "Grunn:"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6561 msgid "Letter:"
6562 msgstr "Brev:"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6566 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6567 msgid "Signature:"
6568 msgstr "Signatur:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6571 msgid "Street"
6572 msgstr "Gate"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6575 msgid "Street:"
6576 msgstr "Gate:"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6579 msgid "Addition"
6580 msgstr "Vedlegg"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6583 msgid "Addition:"
6584 msgstr "Vedlegg:"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6587 msgid "Town:"
6588 msgstr "Stad:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6591 msgid "State"
6592 msgstr "Stat"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6595 msgid "State:"
6596 msgstr "Stat:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6599 msgid "ReturnAddress"
6600 msgstr "Returadresse"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6603 msgid "ReturnAddress:"
6604 msgstr "Returadresse:"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6607 msgid "MyRef:"
6608 msgstr "MinRef:"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6611 msgid "YourRef:"
6612 msgstr "DinRef:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6615 msgid "YourMail:"
6616 msgstr "DinAdresse:"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6619 msgid "Phone:"
6620 msgstr "Telefon:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6623 msgid "BankCode"
6624 msgstr "Bank"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6627 msgid "BankCode:"
6628 msgstr "Bank:"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6631 msgid "BankAccount"
6632 msgstr "Bankkonto"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6635 msgid "BankAccount:"
6636 msgstr "Bankkonto:"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6639 msgid "PostalComment"
6640 msgstr "Post-kommentar  "
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6643 msgid "PostalComment:"
6644 msgstr "Post-kommentar :"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6647 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6649 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6650 msgid "Date:"
6651 msgstr "Dato:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6654 msgid "Reference:"
6655 msgstr "Referansen:"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6659 msgid "Opening:"
6660 msgstr "Opning:"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6663 msgid "Encl.:"
6664 msgstr "Vedlgg.:"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6669 msgid "cc:"
6670 msgstr "Kopi til:"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6674 msgid "Closing:"
6675 msgstr "Avslutning:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6678 msgid "NameRowA"
6679 msgstr "NamnradA"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6682 msgid "NameRowA:"
6683 msgstr "NamnradA:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6686 msgid "NameRowB"
6687 msgstr "NamnradB"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6690 msgid "NameRowB:"
6691 msgstr "NamnradB:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6694 msgid "NameRowC"
6695 msgstr "NamnradC"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6698 msgid "NameRowC:"
6699 msgstr "NamnradC:"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6702 msgid "NameRowD"
6703 msgstr "NamnradD"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6706 msgid "NameRowD:"
6707 msgstr "NamnradD:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6710 msgid "NameRowE"
6711 msgstr "NamnradE"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6714 msgid "NameRowE:"
6715 msgstr "NamnradE:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6718 msgid "NameRowF"
6719 msgstr "NamnradF"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6722 msgid "NameRowF:"
6723 msgstr "NamnradF:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6726 msgid "NameRowG"
6727 msgstr "NamnradG"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6730 msgid "NameRowG:"
6731 msgstr "NamnradG:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6734 msgid "AddressRowA"
6735 msgstr "AdresseradA"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6738 msgid "AddressRowA:"
6739 msgstr "AdresseradA:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6742 msgid "AddressRowB"
6743 msgstr "AdresseradB"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6746 msgid "AddressRowB:"
6747 msgstr "AdresseradB:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6750 msgid "AddressRowC"
6751 msgstr "AdresseradC"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6754 msgid "AddressRowC:"
6755 msgstr "AdresseradC:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6758 msgid "AddressRowD"
6759 msgstr "AdressefotD"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6762 msgid "AddressRowD:"
6763 msgstr "AdressefotD:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6766 msgid "AddressRowE"
6767 msgstr "AdresseradE"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6770 msgid "AddressRowE:"
6771 msgstr "AdresseradE:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6774 msgid "AddressRowF"
6775 msgstr "AdresseradF"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6778 msgid "AddressRowF:"
6779 msgstr "AdresseradF:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6782 msgid "TelephoneRowA"
6783 msgstr "TelefonradA"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6786 msgid "TelephoneRowA:"
6787 msgstr "TelefonradA:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6790 msgid "TelephoneRowB"
6791 msgstr "TelefonradB"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6794 msgid "TelephoneRowB:"
6795 msgstr "TelefonradB:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6798 msgid "TelephoneRowC"
6799 msgstr "TelefonradC"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6802 msgid "TelephoneRowC:"
6803 msgstr "TelefonradC:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6806 msgid "TelephoneRowD"
6807 msgstr "TelefonradD"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6810 msgid "TelephoneRowD:"
6811 msgstr "TelefonradD:"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6814 msgid "TelephoneRowE"
6815 msgstr "TelefonradE"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6818 msgid "TelephoneRowE:"
6819 msgstr "TelefonradE:"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6822 msgid "TelephoneRowF"
6823 msgstr "TelefonradF"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6826 msgid "TelephoneRowF:"
6827 msgstr "TelefonradF:"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6830 msgid "InternetRowA"
6831 msgstr "InternetradA"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6834 msgid "InternetRowA:"
6835 msgstr "InternetradA:"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6838 msgid "InternetRowB"
6839 msgstr "InternetradB"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6842 msgid "InternetRowB:"
6843 msgstr "InternetradB:"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6846 msgid "InternetRowC"
6847 msgstr "InternetradC"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6850 msgid "InternetRowC:"
6851 msgstr "InternetradC:"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6854 msgid "InternetRowD"
6855 msgstr "InternetradD"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6858 msgid "InternetRowD:"
6859 msgstr "InternetradD:"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6862 msgid "InternetRowE"
6863 msgstr "InternetradE"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6866 msgid "InternetRowE:"
6867 msgstr "InternetradE:"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6870 msgid "InternetRowF"
6871 msgstr "InternetradF"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6874 msgid "InternetRowF:"
6875 msgstr "InternetradF:"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6878 msgid "BankRowA"
6879 msgstr "BankradA"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6882 msgid "BankRowA:"
6883 msgstr "BankradA:"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6886 msgid "BankRowB"
6887 msgstr "BankradB"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6890 msgid "BankRowB:"
6891 msgstr "BankradB:"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6894 msgid "BankRowC"
6895 msgstr "BankradC"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6898 msgid "BankRowC:"
6899 msgstr "BankradC:"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6902 msgid "BankRowD"
6903 msgstr "BankradD"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6906 msgid "BankRowD:"
6907 msgstr "BankradD:"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6910 msgid "BankRowE"
6911 msgstr "BankradE"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6914 msgid "BankRowE:"
6915 msgstr "BankradE:"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6918 msgid "BankRowF"
6919 msgstr "BankradF"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6922 msgid "BankRowF:"
6923 msgstr "BankradF:"
6924
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6926 msgid "Claim #."
6927 msgstr "Påstand #."
6928
6929 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6930 msgid "Remarks"
6931 msgstr "Merknader"
6932
6933 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6934 msgid "Remarks #."
6935 msgstr "Merknader #."
6936
6937 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6938 msgid "Proof:"
6939 msgstr "Prov:"
6940
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6942 msgid "More"
6943 msgstr "Meir"
6944
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6946 msgid "(MORE)"
6947 msgstr "(MEIR)"
6948
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6950 msgid "FADE IN:"
6951 msgstr "LYS OPP:"
6952
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6954 msgid "INT."
6955 msgstr "INV."
6956
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6958 msgid "EXT."
6959 msgstr "UTV."
6960
6961 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6962 msgid "Continuing"
6963 msgstr "Framhald"
6964
6965 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6966 msgid "(continuing)"
6967 msgstr "(framhald)"
6968
6969 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6970 msgid "Transition"
6971 msgstr "Overgang"
6972
6973 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6974 msgid "TITLE OVER:"
6975 msgstr "TITTEL OVER:"
6976
6977 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6978 msgid "INTERCUT"
6979 msgstr "KROSSKLIPP"
6980
6981 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6982 msgid "INTERCUT WITH:"
6983 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6984
6985 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6986 msgid "FADE OUT"
6987 msgstr "LYS UT"
6988
6989 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6990 msgid "Scene"
6991 msgstr "Scene"
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6994 msgid "TheoremTemplate"
6995 msgstr "Teorem-mal"
6996
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6998 msgid "Theorem #:"
6999 msgstr "Teorem #:"
7000
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7002 msgid "Lemma #:"
7003 msgstr "Lemma #:"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7006 msgid "Corollary #:"
7007 msgstr "Korollar #:"
7008
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7010 msgid "Proposition #:"
7011 msgstr "Framlegg #:"
7012
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7014 msgid "Conjecture #:"
7015 msgstr "Konjektur #:"
7016
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7018 msgid "Criterion #:"
7019 msgstr "Kriterium #:"
7020
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7022 msgid "Fact #:"
7023 msgstr "Faktum #:"
7024
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7031 msgid "Axiom"
7032 msgstr "Aksiom"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7035 msgid "Axiom #:"
7036 msgstr "Aksiom #:"
7037
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7039 msgid "Definition #:"
7040 msgstr "Definisjon #:"
7041
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7043 msgid "Example #:"
7044 msgstr "Døme #:"
7045
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7052 msgid "Condition"
7053 msgstr "Vilkår"
7054
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7056 msgid "Condition #:"
7057 msgstr "Vilkår #:"
7058
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7060 msgid "Problem #:"
7061 msgstr "Problem #:"
7062
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7065 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7070 msgid "Exercise"
7071 msgstr "Øving"
7072
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7074 msgid "Exercise #:"
7075 msgstr "Øving #:"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7078 msgid "Remark #:"
7079 msgstr "Merknad #:"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7082 msgid "Claim #:"
7083 msgstr "Påstand #:"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7086 msgid "Note #:"
7087 msgstr "Notat #:"
7088
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7095 msgid "Notation"
7096 msgstr "Notasjon"
7097
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7099 msgid "Notation #:"
7100 msgstr "Notasjon #:"
7101
7102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7103 msgid "Case #:"
7104 msgstr "Tilfelle #:"
7105
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7108 msgid "Subsubsection*"
7109 msgstr "Underunderbolk*"
7110
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7112 msgid "Abstract---"
7113 msgstr "Samandrag---"
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7116 msgid "Index Terms---"
7117 msgstr "Indeksord---"
7118
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7120 msgid "Appendices"
7121 msgstr "Vedlegg"
7122
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7124 msgid "Biography"
7125 msgstr "Biografi"
7126
7127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7128 msgid "BiographyNoPhoto"
7129 msgstr "Biografi utan foto"
7130
7131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7132 msgid "Footernote"
7133 msgstr "Botntekst"
7134
7135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7136 msgid "MarkBoth"
7137 msgstr "Markerbegge"
7138
7139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7140 msgid "Classification Codes"
7141 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7142
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Definition \\thedefinition."
7146 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7147
7148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7149 msgid "Step"
7150 msgstr "Steg"
7151
7152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Step \\thestep."
7155 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7156
7157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Example \\theexample."
7160 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7161
7162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Remark \\theremark."
7165 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7166
7167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Notation \\thenotation."
7170 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7171
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7173 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Theorem \\thetheorem."
7176 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7177
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Corollary \\thecorollary."
7181 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7182
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Lemma \\thelemma."
7186 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7187
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Proposition \\theproposition."
7191 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7192
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7194 msgid "Prop"
7195 msgstr "Framlegg"
7196
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Prop \\theprop."
7200 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7201
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7209 msgid "Question"
7210 msgstr "Spørsmål"
7211
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Question \\thequestion."
7215 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7216
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Claim \\theclaim."
7220 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7221
7222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7225 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7226
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7228 msgid "Appendices Section"
7229 msgstr "Bolk for vedlegg"
7230
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7232 msgid "--- Appendices ---"
7233 msgstr "-- Vedlegg ---"
7234
7235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7236 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7237 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7238
7239 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7240 msgid "Review"
7241 msgstr "Sjå over endringar"
7242
7243 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Topical"
7246 msgstr "Sak"
7247
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7249 msgid "Comment"
7250 msgstr "Kommentar"
7251
7252 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Paper"
7255 msgstr "PapirId"
7256
7257 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Prelim"
7260 msgstr "lim"
7261
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Rapid"
7265 msgstr "varpi"
7266
7267 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7268 msgid "PACS"
7269 msgstr "PACS"
7270
7271 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7272 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7276 #, fuzzy
7277 msgid "MSC"
7278 msgstr "AMS"
7279
7280 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7283 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7284
7285 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7286 msgid "submitto"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7290 msgid "submit to paper:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Bibliography (plain)"
7296 msgstr "Litteratur"
7297
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Bibliography heading"
7301 msgstr "Litteratur"
7302
7303 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7304 msgid "ABSTRACT:"
7305 msgstr "SAMANDRAG:"
7306
7307 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7308 msgid "KEY WORDS:"
7309 msgstr "NØKKELORD:"
7310
7311 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7312 msgid "Commission"
7313 msgstr "Kommisjon"
7314
7315 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7316 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7317 msgstr "TAKK TIL"
7318
7319 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7320 msgid "AddressForOffprints"
7321 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7322
7323 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7324 msgid "Address for Offprints:"
7325 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7326
7327 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7328 msgid "RunningTitle"
7329 msgstr "Løpetittel"
7330
7331 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7333 msgid "Running title:"
7334 msgstr "Løpetittel:"
7335
7336 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7337 msgid "RunningAuthor"
7338 msgstr "Løpeforfattar"
7339
7340 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7341 msgid "Running author:"
7342 msgstr "Løpeforfattar:"
7343
7344 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7345 msgid "E-mail:"
7346 msgstr "E-post:"
7347
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7349 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7352 msgid "Chapter"
7353 msgstr "Kapittel"
7354
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7356 msgid "Running LaTeX Title"
7357 msgstr "LaTeX laupetittel "
7358
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7360 msgid "TOC Title"
7361 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7362
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7364 msgid "TOC title:"
7365 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7366
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7368 msgid "Author Running"
7369 msgstr "Løpeforfattar"
7370
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7372 msgid "Author Running:"
7373 msgstr "Laupeforfatter:"
7374
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7376 msgid "TOC Author"
7377 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7378
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7380 msgid "TOC Author:"
7381 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7382
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7385 msgid "Case #."
7386 msgstr "Tilfelle #."
7387
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7390 msgid "Claim."
7391 msgstr "Påstand."
7392
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7394 msgid "Conjecture #."
7395 msgstr "Konjektur #."
7396
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7398 msgid "Example #."
7399 msgstr "Døme #."
7400
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7402 msgid "Exercise #."
7403 msgstr "Øving #."
7404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7406 msgid "Note #."
7407 msgstr "Notat #."
7408
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7410 msgid "Problem #."
7411 msgstr "Problem #."
7412
7413 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7414 msgid "Property"
7415 msgstr "Eigenskapar"
7416
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7418 msgid "Property #."
7419 msgstr "Eigenskapar #."
7420
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7422 msgid "Question #."
7423 msgstr "Spørsmål #."
7424
7425 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7426 msgid "Remark #."
7427 msgstr "Merknad #."
7428
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7430 msgid "Solution"
7431 msgstr "Løysing"
7432
7433 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7434 msgid "Solution #."
7435 msgstr "Løysing #."
7436
7437 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7438 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7439 msgid "Code"
7440 msgstr "Kode"
7441
7442 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7443 msgid "SGML"
7444 msgstr "SGML"
7445
7446 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7447 msgid "Chapterprecis"
7448 msgstr "Kapittel_samandrag"
7449
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7451 msgid "Epigraph"
7452 msgstr "Kapittel_motto"
7453
7454 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7455 msgid "Poemtitle"
7456 msgstr "Dikttittel"
7457
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7459 msgid "Poemtitle*"
7460 msgstr "Dikttittel*"
7461
7462 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7463 msgid "Legend"
7464 msgstr "Figur_forklaring"
7465
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7467 msgid "Entry"
7468 msgstr "Setelen"
7469
7470 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7471 msgid "Entry:"
7472 msgstr "Setel:"
7473
7474 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7475 msgid "ListItem"
7476 msgstr "Listepunkt"
7477
7478 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7479 msgid "List Item:"
7480 msgstr "Listepunkt:"
7481
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7483 msgid "DoubleItem"
7484 msgstr "Dobbeltpunkt"
7485
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7487 msgid "Double Item:"
7488 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7489
7490 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7491 msgid "Space"
7492 msgstr "Avstand"
7493
7494 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7495 msgid "Space:"
7496 msgstr "Avstand:"
7497
7498 #: lib/layouts/paper.layout:141
7499 msgid "SubTitle"
7500 msgstr "Undertittel"
7501
7502 #: lib/layouts/paper.layout:152
7503 msgid "Institution"
7504 msgstr "Institutsjon"
7505
7506 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7507 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7508 msgid "Slide"
7509 msgstr "Lysark"
7510
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7512 msgid "    "
7513 msgstr "    "
7514
7515 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7516 msgid "EndSlide"
7517 msgstr "AvsluttLysark"
7518
7519 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7520 msgid "~=~"
7521 msgstr "~=~"
7522
7523 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7524 msgid "WideSlide"
7525 msgstr "VidtLysark"
7526
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7528 msgid "EmptySlide"
7529 msgstr "TomtLysark"
7530
7531 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7532 msgid "Empty slide:"
7533 msgstr "Tomt lysark:"
7534
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7536 msgid "ItemizeType1"
7537 msgstr "PunktlisteType1"
7538
7539 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7540 msgid "EnumerateType1"
7541 msgstr "NummerertlisteType1"
7542
7543 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7544 msgid "List of Algorithms"
7545 msgstr "Liste over algoritmer"
7546
7547 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7548 #, fuzzy
7549 msgid "\\thechapter"
7550 msgstr "\\Alph{chapter}"
7551
7552 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Recipe"
7555 msgstr "Motteke"
7556
7557 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Recipe:"
7560 msgstr "Motteke:"
7561
7562 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Ingredients"
7565 msgstr "Bidrag"
7566
7567 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Ingredients:"
7570 msgstr "Bidrag"
7571
7572 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7573 msgid "Preprint"
7574 msgstr "For-trykk"
7575
7576 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7577 msgid "AltAffiliation"
7578 msgstr "AltTilknyting"
7579
7580 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7581 msgid "Thanks:"
7582 msgstr "Takk:"
7583
7584 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7585 msgid "Electronic Address:"
7586 msgstr "Elektronisk adresse:"
7587
7588 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7589 msgid "acknowledgments"
7590 msgstr "takk til"
7591
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7593 msgid "PACS number:"
7594 msgstr "PACS nummer:"
7595
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7598 msgid "Labeling"
7599 msgstr "Etikettering"
7600
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7602 msgid "L"
7603 msgstr "B"
7604
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7606 msgid "O"
7607 msgstr "O"
7608
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7610 msgid "Encl"
7611 msgstr "Vedlegg"
7612
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7614 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7615 msgid "encl:"
7616 msgstr "Vedlg:"
7617
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7619 msgid "Telephone:"
7620 msgstr "Telefon:"
7621
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7623 msgid "Place:"
7624 msgstr "Stad:"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7627 msgid "Backaddress:"
7628 msgstr "Bakside-adresse:"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7631 msgid "Specialmail"
7632 msgstr "Spesial post"
7633
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7635 msgid "Specialmail:"
7636 msgstr "Spesial post:"
7637
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7639 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7640 msgid "Location:"
7641 msgstr "Lokalisering:"
7642
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7644 msgid "Title:"
7645 msgstr "Tittel:"
7646
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7648 msgid "Subject:"
7649 msgstr "Emne:"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7652 msgid "Yourref"
7653 msgstr "Dinref"
7654
7655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7656 msgid "Your ref.:"
7657 msgstr "Din ref.:"
7658
7659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7660 msgid "Yourmail"
7661 msgstr "DinAdresse"
7662
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7664 msgid "Your letter of:"
7665 msgstr "Ditt brev den:"
7666
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7668 msgid "Myref"
7669 msgstr "MinRef"
7670
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7672 msgid "Our ref.:"
7673 msgstr "Din ref.:"
7674
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7676 msgid "Customer"
7677 msgstr "Kunde"
7678
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7680 msgid "Customer no.:"
7681 msgstr "Kunde num.:"
7682
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7684 msgid "Invoice"
7685 msgstr "Faktura"
7686
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7688 msgid "Invoice no.:"
7689 msgstr "Faktura num.:"
7690
7691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7692 msgid "NextAddress"
7693 msgstr "NesteAdresse"
7694
7695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7696 msgid "Next Address:"
7697 msgstr "Neste adresse:"
7698
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7700 msgid "Post Scriptum:"
7701 msgstr "Post Scriptum:"
7702
7703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7704 msgid "Sender Name:"
7705 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7706
7707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7708 msgid "Sender Address:"
7709 msgstr "SendarSinAdresse:"
7710
7711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7712 msgid "Sender Phone:"
7713 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7714
7715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7716 msgid "Fax"
7717 msgstr "Faks"
7718
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7720 msgid "Sender Fax:"
7721 msgstr "Sendaren sin fax:"
7722
7723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7724 msgid "E-Mail"
7725 msgstr "E-post"
7726
7727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7728 msgid "Sender E-Mail:"
7729 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7730
7731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7732 msgid "Sender URL:"
7733 msgstr "Sendaren sin URL:"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7736 msgid "Logo"
7737 msgstr "Logo"
7738
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7740 msgid "Logo:"
7741 msgstr "Logo:"
7742
7743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7744 #, fuzzy
7745 msgid "EndLetter"
7746 msgstr "Brev"
7747
7748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7749 #, fuzzy
7750 msgid "End of letter"
7751 msgstr "Slutt på setning|p"
7752
7753 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7754 msgid "LandscapeSlide"
7755 msgstr "LiggandeLysark"
7756
7757 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Landscape Slide:"
7760 msgstr "Liggande lysark"
7761
7762 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7763 msgid "PortraitSlide"
7764 msgstr "StåandeLysark"
7765
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Portrait Slide:"
7769 msgstr "Ståande lysark"
7770
7771 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7772 msgid "Slide*"
7773 msgstr "Lysark*"
7774
7775 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7776 #, fuzzy
7777 msgid "EndOfSlide"
7778 msgstr "AvsluttLysark"
7779
7780 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7781 msgid "SlideHeading"
7782 msgstr "Lysark_topptekst"
7783
7784 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7785 msgid "SlideSubHeading"
7786 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7787
7788 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7789 msgid "ListOfSlides"
7790 msgstr "LysarkListe"
7791
7792 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7793 #, fuzzy
7794 msgid "[List Of Slides]"
7795 msgstr "Lysark liste"
7796
7797 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7798 msgid "SlideContents"
7799 msgstr "LysarkInnhald"
7800
7801 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7802 #, fuzzy
7803 msgid "[Slide Contents]"
7804 msgstr "LysarkInnhald"
7805
7806 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7807 msgid "ProgressContents"
7808 msgstr "ProgresjonInnhald"
7809
7810 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7811 #, fuzzy
7812 msgid "[Progress Contents]"
7813 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7814
7815 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7817 msgid "Conjecture*"
7818 msgstr "Konjektur*"
7819
7820 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Algorithm*"
7823 msgstr "Algoritme"
7824
7825 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7826 msgid "AMS"
7827 msgstr "AMS"
7828
7829 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7830 msgid "Subjectclass"
7831 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7832
7833 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7834 #, fuzzy
7835 msgid "AMS subject classifications:"
7836 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7837
7838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Conference"
7841 msgstr "Referanse"
7842
7843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Conference:"
7846 msgstr "Referansen:"
7847
7848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7849 #, fuzzy
7850 msgid "CopyrightYear"
7851 msgstr "Opphavsrett"
7852
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Copyright year:"
7856 msgstr "Opphavsrett:"
7857
7858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Copyrightdata"
7861 msgstr "Opphavsrett"
7862
7863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Copyright data:"
7866 msgstr "Opphavsrett:"
7867
7868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Terms"
7871 msgstr "Teorem"
7872
7873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Terms:"
7876 msgstr "Teorem"
7877
7878 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7879 msgid "Topic"
7880 msgstr "Sak"
7881
7882 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7883 msgid "MMMMM"
7884 msgstr "MMMMM"
7885
7886 #: lib/layouts/slides.layout:105
7887 msgid "New Slide:"
7888 msgstr "Nytt lysark:"
7889
7890 #: lib/layouts/slides.layout:127
7891 msgid "Overlay"
7892 msgstr "Overliggar"
7893
7894 #: lib/layouts/slides.layout:142
7895 msgid "New Overlay:"
7896 msgstr "Ny overliggar:"
7897
7898 #: lib/layouts/slides.layout:182
7899 msgid "New Note:"
7900 msgstr "Nytt notat:"
7901
7902 #: lib/layouts/slides.layout:207
7903 msgid "InvisibleText"
7904 msgstr "UsynlegTekst"
7905
7906 #: lib/layouts/slides.layout:214
7907 msgid "<Invisible Text Follows>"
7908 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7909
7910 #: lib/layouts/slides.layout:231
7911 msgid "VisibleText"
7912 msgstr "SynlegTekst"
7913
7914 #: lib/layouts/slides.layout:238
7915 msgid "<Visible Text Follows>"
7916 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7917
7918 #: lib/layouts/spie.layout:53
7919 msgid "Authorinfo"
7920 msgstr "Forfattarinfo"
7921
7922 #: lib/layouts/spie.layout:65
7923 msgid "Authorinfo:"
7924 msgstr "Forfattarinfo:"
7925
7926 #: lib/layouts/spie.layout:78
7927 msgid "ABSTRACT"
7928 msgstr "SAMANDRAG"
7929
7930 #: lib/layouts/spie.layout:93
7931 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7932 msgstr "TAKK TIL"
7933
7934 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7935 msgid "email:"
7936 msgstr "epost:"
7937
7938 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7939 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7940 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Element:Firstname"
7945 msgstr "Fornamn"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Firstname"
7950 msgstr "Fornamn"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Element:Fname"
7955 msgstr "Plassering:"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Fname"
7960 msgstr "Lysark "
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Element:Surname"
7965 msgstr "Etternamn"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7969 msgid "Surname"
7970 msgstr "Etternamn"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Element:Filename"
7975 msgstr "Filnamn"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Element:Literal"
7980 msgstr "Ordrett"
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7983 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7984 msgid "Literal"
7985 msgstr "Ordrett"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Element:Emph"
7990 msgstr "Plassering:"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7993 msgid "Emph"
7994 msgstr "Utheva "
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:Abbrev"
7999 msgstr "korttrykk"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Abbrev"
8004 msgstr "korttrykk"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:Citation-number"
8009 msgstr "Litteraturnummer"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8012 msgid "Citation-number"
8013 msgstr "Litteraturnummer"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Element:Volume"
8018 msgstr "Kolonne"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Volume"
8023 msgstr "Kolonne"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:Day"
8028 msgstr "Tillegg"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Day"
8033 msgstr "Vis"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Element:Month"
8038 msgstr "Plassering:"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Month"
8043 msgstr "Matte"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Year"
8048 msgstr "Tillegg"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Year"
8053 msgstr "&Fjern"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Element:Issue-number"
8058 msgstr "msnummer"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Issue-number"
8063 msgstr "msnummer"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8066 msgid "Element:Issue-day"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8070 msgid "Issue-day"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8074 msgid "Element:Issue-months"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8078 msgid "Issue-months"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8082 msgid "Subsubparagraph"
8083 msgstr "Underunderavsnitt"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8086 msgid "Header"
8087 msgstr "Topptekst"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8090 msgid "-- Header --"
8091 msgstr "-- Topptekst --"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8094 msgid "Special-section"
8095 msgstr "Spesialbolk"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8098 msgid "Special-section:"
8099 msgstr "Spesialbolk:"
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8102 msgid "AGU-journal"
8103 msgstr "AGU-Tidskrift"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8106 msgid "AGU-journal:"
8107 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8110 msgid "Citation-number:"
8111 msgstr "Litteraturnummer:"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8114 msgid "AGU-volume"
8115 msgstr "AGU-band"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8118 msgid "AGU-volume:"
8119 msgstr "AGU-band:"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8122 msgid "AGU-issue"
8123 msgstr "AGU-utgåve"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8126 msgid "AGU-issue:"
8127 msgstr "AGU-utgåve:"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8130 msgid "Copyright:"
8131 msgstr "Opphavsrett:"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8134 msgid "Index-terms"
8135 msgstr "Indeksord"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8138 msgid "Index-terms..."
8139 msgstr "Indeksord..."
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8142 msgid "Index-term"
8143 msgstr "Indeksordet"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8146 msgid "Index-term:"
8147 msgstr "Indeksordet:"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8150 msgid "Cross-term"
8151 msgstr "Kryssreferanse"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8154 msgid "Cross-term:"
8155 msgstr "Kryssreferanse:"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8158 msgid "Supplementary"
8159 msgstr "Tillegg"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8162 msgid "Supplementary..."
8163 msgstr "Tillegg..."
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8166 msgid "Supp-note"
8167 msgstr "Tilleggnotat"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8170 msgid "Sup-mat-note:"
8171 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8174 msgid "Cite-other"
8175 msgstr "Vis til ein annan"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8178 msgid "Cite-other:"
8179 msgstr "Vis til ein annan:"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8182 msgid "Revised"
8183 msgstr "Retta"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8186 msgid "Revised:"
8187 msgstr "Retta:"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8190 msgid "Ident-line"
8191 msgstr "Ident-linje"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8194 msgid "Ident-line:"
8195 msgstr "Ident-linje:"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8198 msgid "Runhead"
8199 msgstr "Topptekst"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8202 msgid "Runhead:"
8203 msgstr "Topptekst:"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8206 msgid "Published-online:"
8207 msgstr "Nettpublikasjon:"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8210 msgid "Citation"
8211 msgstr "Litteratur"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8214 msgid "Citation:"
8215 msgstr "Litteratur:"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8218 msgid "Posting-order"
8219 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8222 msgid "Posting-order:"
8223 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8226 msgid "AGU-pages"
8227 msgstr "AGU-sider"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8230 msgid "AGU-pages:"
8231 msgstr "AGU-sider:"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8234 msgid "Words"
8235 msgstr "Ord"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8238 msgid "Words:"
8239 msgstr "Ord:"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8242 msgid "Figures"
8243 msgstr "Figurar"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8246 msgid "Figures:"
8247 msgstr "Figurar:"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8250 msgid "Tables"
8251 msgstr "Tabellar"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8254 msgid "Tables:"
8255 msgstr "Tabellar:"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8258 msgid "Datasets"
8259 msgstr "Datasett"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8262 msgid "Datasets:"
8263 msgstr "Datasett:"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Element:ISSN"
8268 msgstr "Plassering:"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8271 msgid "ISSN"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Element:CODEN"
8277 msgstr "Plassering:"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8280 #, fuzzy
8281 msgid "CODEN"
8282 msgstr "SCENE"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Element:SS-Code"
8287 msgstr "Kode"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8290 #, fuzzy
8291 msgid "SS-Code"
8292 msgstr "Kode"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Element:SS-Title"
8297 msgstr "Tittel"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8300 #, fuzzy
8301 msgid "SS-Title"
8302 msgstr "Tittel"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Element:CCC-Code"
8307 msgstr "CCC Kode:"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8310 #, fuzzy
8311 msgid "CCC-Code"
8312 msgstr "CCC Kode:"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Element:Code"
8317 msgstr "Plassering:"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Element:Dscr"
8322 msgstr "Plassering:"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Dscr"
8327 msgstr "&Forkast"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Element:Keyword"
8332 msgstr "Nøkkelord"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Element:Orgdiv"
8337 msgstr "div"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Orgdiv"
8342 msgstr "div"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Element:Orgname"
8347 msgstr "Etternamn"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Orgname"
8352 msgstr "Etternamn"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Element:Street"
8357 msgstr "Gate"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Element:City"
8362 msgstr "Plassering:"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8365 #, fuzzy
8366 msgid "City"
8367 msgstr "infty"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Element:State"
8372 msgstr "Plassering:"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Element:Postcode"
8377 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Postcode"
8382 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Element:Country"
8387 msgstr "Setelen"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Country"
8392 msgstr "Setelen"
8393
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8396 msgid "Paragraph*"
8397 msgstr "Avsnitt*"
8398
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8400 msgid "CCC"
8401 msgstr "CCC"
8402
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8404 msgid "CCC code:"
8405 msgstr "CCC Kode:"
8406
8407 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8408 msgid "PaperId"
8409 msgstr "PapirId"
8410
8411 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8412 msgid "Paper Id:"
8413 msgstr "Papir Id:"
8414
8415 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8416 msgid "AuthorAddr"
8417 msgstr "ForfattarADR"
8418
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8420 msgid "Author Address:"
8421 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8422
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8424 msgid "SlugComment"
8425 msgstr "SlugKommentar"
8426
8427 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8428 msgid "Slug Comment:"
8429 msgstr "SlugKommentar:"
8430
8431 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8432 msgid "Plate"
8433 msgstr "Plate"
8434
8435 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8436 msgid "Planotable"
8437 msgstr "Plano- tabell"
8438
8439 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8440 msgid "Table Caption"
8441 msgstr "Tabell tekst"
8442
8443 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8444 msgid "TableCaption"
8445 msgstr "TabellTekst"
8446
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8448 msgid "Current Address"
8449 msgstr "Noverande adresse"
8450
8451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8452 msgid "Current address:"
8453 msgstr "Noverande adresse:"
8454
8455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8456 msgid "E-mail address:"
8457 msgstr "E-postadresse:"
8458
8459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8460 msgid "Key words and phrases:"
8461 msgstr "Stikkord og fraser:"
8462
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8464 msgid "Dedicatory"
8465 msgstr "Dedisering"
8466
8467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8468 msgid "Dedication:"
8469 msgstr "Dedisering:"
8470
8471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8472 msgid "Translator"
8473 msgstr "Oversetter"
8474
8475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8476 msgid "Translator:"
8477 msgstr "Oversetter:"
8478
8479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8480 #, fuzzy
8481 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8482 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8483
8484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Element:Directory"
8487 msgstr "Katalogar"
8488
8489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Directory"
8492 msgstr "Katalogar"
8493
8494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Element:Email"
8497 msgstr "Plassering:"
8498
8499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Element:KeyCombo"
8502 msgstr "Tastatur"
8503
8504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8505 #, fuzzy
8506 msgid "KeyCombo"
8507 msgstr "Tastatur"
8508
8509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Element:KeyCap"
8512 msgstr "Cap"
8513
8514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8515 #, fuzzy
8516 msgid "KeyCap"
8517 msgstr "Cap"
8518
8519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8520 msgid "Element:GuiMenu"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8524 msgid "GuiMenu"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8528 msgid "Element:GuiMenuItem"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8532 msgid "GuiMenuItem"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8536 msgid "Element:GuiButton"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8540 msgid "GuiButton"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8544 msgid "Element:MenuChoice"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8548 msgid "MenuChoice"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8552 msgid "Chapter*"
8553 msgstr "Kapittel*"
8554
8555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8556 msgid "Subparagraph*"
8557 msgstr "Underavsnitt*"
8558
8559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8560 msgid "Authorgroup"
8561 msgstr "Forfattergruppe"
8562
8563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8564 msgid "RevisionHistory"
8565 msgstr "Revisjonshistorie"
8566
8567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8568 msgid "Revision History"
8569 msgstr "Revisjonshistorie"
8570
8571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8572 msgid "Revision"
8573 msgstr "Revisjon"
8574
8575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8576 msgid "RevisionRemark"
8577 msgstr "RevisjonsMerknad"
8578
8579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8580 msgid "FirstName"
8581 msgstr "Fornamn"
8582
8583 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8584 msgid "Scrap"
8585 msgstr "Utklipp"
8586
8587 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8588 msgid "\\arabic{chapter}"
8589 msgstr "\\arabic{chapter}"
8590
8591 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8592 msgid "\\Alph{chapter}"
8593 msgstr "\\Alph{chapter}"
8594
8595 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8596 #, fuzzy
8597 msgid "\\arabic{footnote}"
8598 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8599
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8601 msgid "\\Roman{section}."
8602 msgstr "\\Roman{section}."
8603
8604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8605 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8606 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8607
8608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8609 msgid "\\Alph{subsection}."
8610 msgstr "\\Alph{subsection}."
8611
8612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8613 msgid "\\arabic{subsection}."
8614 msgstr "\\arabic{subsection}."
8615
8616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8617 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8618 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8619
8620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8621 msgid "\\alph{subsubsection}."
8622 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8623
8624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8625 msgid "\\alph{paragraph}."
8626 msgstr "\\alph{paragraph}."
8627
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8629 msgid "Addpart"
8630 msgstr "Legg til del"
8631
8632 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8633 msgid "Addchap"
8634 msgstr "Legg_til_kap"
8635
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8637 msgid "Addsec"
8638 msgstr "Legg_til_bolk "
8639
8640 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8641 msgid "Addchap*"
8642 msgstr "Legg_til_kap* "
8643
8644 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8645 msgid "Addsec*"
8646 msgstr "Legg_til_bolk*"
8647
8648 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8649 msgid "Minisec"
8650 msgstr "Mini_bolk "
8651
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8653 msgid "Publishers"
8654 msgstr "Forlag"
8655
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8657 msgid "Dedication"
8658 msgstr "Dedikasjon"
8659
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8661 msgid "Titlehead"
8662 msgstr "Title_topptekst"
8663
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8665 msgid "Uppertitleback"
8666 msgstr "Uppertitleback"
8667
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8669 msgid "Lowertitleback"
8670 msgstr "Lowertitleback"
8671
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8673 msgid "Extratitle"
8674 msgstr "Extratitle"
8675
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8677 msgid "Captionabove"
8678 msgstr "Over_figurtekst"
8679
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8681 msgid "Captionbelow"
8682 msgstr "Under_figurtekst"
8683
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8685 msgid "Dictum"
8686 msgstr "Dictum "
8687
8688 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8689 #, fuzzy
8690 msgid "CharStyle"
8691 msgstr "Endring: "
8692
8693 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8694 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8695 msgid "UNDEFINED"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8699 #, fuzzy
8700 msgid "\\Roman{part}"
8701 msgstr "Del \\Roman{part}"
8702
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Marginal"
8706 msgstr "margin"
8707
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8709 msgid "margin"
8710 msgstr "margin"
8711
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Foot"
8715 msgstr "fot"
8716
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8718 msgid "foot"
8719 msgstr "fot"
8720
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Note:Comment"
8724 msgstr "Kommentar"
8725
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8727 msgid "comment"
8728 msgstr "kommentar"
8729
8730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Note:Note"
8733 msgstr "Notat:"
8734
8735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8736 msgid "note"
8737 msgstr "notat"
8738
8739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Note:Greyedout"
8742 msgstr "Som Grå-tekst"
8743
8744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8745 #, fuzzy
8746 msgid "greyedout"
8747 msgstr "Som Grå-tekst"
8748
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8750 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8751 msgid "ERT"
8752 msgstr "ERT"
8753
8754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Phantom"
8759 msgstr "phantom"
8760
8761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Listings"
8764 msgstr "Kodeliste"
8765
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8768 msgid "Branch"
8769 msgstr "Grein"
8770
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8772 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8773 msgid "Index"
8774 msgstr "Indeks"
8775
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Idx"
8779 msgstr "ldx "
8780
8781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8782 msgid "Box"
8783 msgstr "Ramme"
8784
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Box:Shaded"
8788 msgstr "Skuggelagd"
8789
8790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Float"
8793 msgstr "&Flytar"
8794
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Wrap"
8798 msgstr "Brekk tekst"
8799
8800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8801 msgid "OptArg"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8805 msgid "opt"
8806 msgstr "opt "
8807
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Info"
8811 msgstr "Angre"
8812
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Info:menu"
8816 msgstr "mu"
8817
8818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Info:shortcut"
8821 msgstr "&Snøggtast:"
8822
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Info:shortcuts"
8826 msgstr "&Snøggtast:"
8827
8828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8829 #, fuzzy
8830 msgid "--Separator--"
8831 msgstr "Separator"
8832
8833 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8834 #, fuzzy
8835 msgid "--- Separate Environment ---"
8836 msgstr "Samla miljø"
8837
8838 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Part \\thepart"
8841 msgstr "Del \\Roman{part}"
8842
8843 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Chapter \\thechapter"
8846 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8847
8848 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Appendix \\thechapter"
8851 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8852
8853 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8854 msgid "Headnote"
8855 msgstr "Topptekst"
8856
8857 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8858 msgid "Headnote (optional):"
8859 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8860
8861 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8862 msgid "Corr Author:"
8863 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8864
8865 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8866 msgid "Offprints"
8867 msgstr "Ekstra_kopiar"
8868
8869 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8870 msgid "Offprints:"
8871 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8872
8873 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Corollary \\thetheorem."
8876 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Lemma \\thetheorem."
8881 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8882
8883 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Proposition \\thetheorem."
8886 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8887
8888 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8891 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8892
8893 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8894 msgid "Fact \\thetheorem."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Definition \\thetheorem."
8900 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8901
8902 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Example \\thetheorem."
8905 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8906
8907 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Problem \\thetheorem."
8910 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Exercise \\thetheorem."
8915 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8916
8917 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Remark \\thetheorem."
8920 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8921
8922 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Claim \\thetheorem."
8925 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8928 msgid "Example*"
8929 msgstr "Døme*"
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8932 msgid "Problem*"
8933 msgstr "Problem*"
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8936 msgid "Exercise*"
8937 msgstr "Øving*"
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8940 msgid "Remark*"
8941 msgstr "Merknad*"
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8944 msgid "Claim*"
8945 msgstr "Påstand*"
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8948 msgid "Conjecture."
8949 msgstr "Konjektur."
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8952 msgid "Fact*"
8953 msgstr "Fakta*"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8956 msgid "Problem."
8957 msgstr "Problem."
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8960 msgid "Exercise."
8961 msgstr "Øving."
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8964 msgid "Remark."
8965 msgstr "Merknad."
8966
8967 #: lib/layouts/braille.module:2
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Braille"
8970 msgstr "parallel"
8971
8972 #: lib/layouts/braille.module:6
8973 msgid ""
8974 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8975 "in examples."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/braille.module:22
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Braille (default)"
8981 msgstr "LaTeX standard"
8982
8983 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Braille:"
8986 msgstr "Mindre:"
8987
8988 #: lib/layouts/braille.module:45
8989 msgid "Braille (textsize)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/braille.module:68
8993 msgid "Braille (dots on)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/braille.module:83
8997 msgid "Braille_dots_on"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/braille.module:92
9001 msgid "Braille (dots off)"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/braille.module:107
9005 msgid "Braille_dots_off"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/braille.module:116
9009 msgid "Braille (mirror on)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/braille.module:131
9013 msgid "Braille_mirror_on"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/braille.module:140
9017 msgid "Braille (mirror off)"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/braille.module:155
9021 msgid "Braille_mirror_off"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/braille.module:163
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Braillebox"
9027 msgstr "parallel"
9028
9029 #: lib/layouts/braille.module:167
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Braille box"
9032 msgstr "parallel"
9033
9034 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Endnote"
9037 msgstr "notat"
9038
9039 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9040 msgid ""
9041 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9042 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Custom:Endnote"
9048 msgstr "notat"
9049
9050 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9051 #, fuzzy
9052 msgid "endnote"
9053 msgstr "Topptekst"
9054
9055 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Foot to End"
9058 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9059
9060 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9061 msgid ""
9062 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9063 "where you want the endnotes to appear."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Hanging"
9069 msgstr "margin"
9070
9071 #: lib/layouts/hanging.module:6
9072 msgid ""
9073 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9074 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9075 "are indented."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9079 msgid "Linguistics"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9083 msgid ""
9084 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9085 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9086 "examples."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9090 msgid "Numbered Example (multiline)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Example:"
9096 msgstr "Døme"
9097
9098 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9099 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Examples:"
9105 msgstr "Døme"
9106
9107 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Subexample"
9110 msgstr "Døme"
9111
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Subexample:"
9115 msgstr "Døme"
9116
9117 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Custom:Glosse"
9120 msgstr "Kunde"
9121
9122 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Glosse"
9125 msgstr "Lat att"
9126
9127 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9130 msgstr "Kunde"
9131
9132 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9133 msgid "Tri-Glosse"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9137 #, fuzzy
9138 msgid "CharStyle:Expression"
9139 msgstr "Endring: "
9140
9141 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9142 #, fuzzy
9143 msgid "expr."
9144 msgstr "exp"
9145
9146 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9147 #, fuzzy
9148 msgid "CharStyle:Concepts"
9149 msgstr "Endring: "
9150
9151 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9152 #, fuzzy
9153 msgid "concept"
9154 msgstr "&Godta"
9155
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9157 #, fuzzy
9158 msgid "CharStyle:Meaning"
9159 msgstr "Endring: "
9160
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9162 #, fuzzy
9163 msgid "meaning"
9164 msgstr "Opning"
9165
9166 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Tableau"
9169 msgstr "Tabell"
9170
9171 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9172 #, fuzzy
9173 msgid "List of Tableaux"
9174 msgstr "Liste over tabellar"
9175
9176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Logical Markup"
9179 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9180
9181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9182 msgid ""
9183 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9184 "code."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9188 #, fuzzy
9189 msgid "CharStyle:Noun"
9190 msgstr "Endring: "
9191
9192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9193 #, fuzzy
9194 msgid "noun"
9195 msgstr "ingen"
9196
9197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9198 #, fuzzy
9199 msgid "CharStyle:Emph"
9200 msgstr "Endring: "
9201
9202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9203 #, fuzzy
9204 msgid "emph"
9205 msgstr "Utheva "
9206
9207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9208 #, fuzzy
9209 msgid "CharStyle:Strong"
9210 msgstr "Endring: "
9211
9212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9213 #, fuzzy
9214 msgid "strong"
9215 msgstr "Kodeliste"
9216
9217 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9218 #, fuzzy
9219 msgid "CharStyle:Code"
9220 msgstr "Endring: "
9221
9222 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9223 #, fuzzy
9224 msgid "code"
9225 msgstr "Kode"
9226
9227 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Minimalistic"
9230 msgstr "Mini_bolk "
9231
9232 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9233 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9237 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9241 msgid ""
9242 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9243 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9244 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9245 "in both starred and non-starred forms."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Criterion \\thetheorem."
9251 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9252
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Criterion*"
9256 msgstr "Kriterium"
9257
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9259 msgid "Criterion."
9260 msgstr "Kriterium."
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9265 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9266
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9268 msgid "Algorithm."
9269 msgstr "Algoritme."
9270
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9272 msgid "Axiom \\thetheorem."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Axiom*"
9278 msgstr "Aksiom"
9279
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9281 msgid "Axiom."
9282 msgstr "Aksiom."
9283
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Condition \\thetheorem."
9287 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9288
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9290 msgid "Condition*"
9291 msgstr "Vilkår*"
9292
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9294 msgid "Condition."
9295 msgstr "Vilkår."
9296
9297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Note \\thetheorem."
9300 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9301
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9303 msgid "Note*"
9304 msgstr "Notat*"
9305
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9307 msgid "Note."
9308 msgstr "Notat."
9309
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Notation \\thetheorem."
9313 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9314
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9316 msgid "Notation*"
9317 msgstr "Notasjon*"
9318
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9320 msgid "Notation."
9321 msgstr "Notasjon."
9322
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Summary \\thetheorem."
9326 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9327
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Summary*"
9331 msgstr "Samandrag"
9332
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9334 msgid "Summary."
9335 msgstr "Samandrag."
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9340 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9341
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9343 msgid "Acknowledgement*"
9344 msgstr "Takk til*"
9345
9346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9351 msgid "Conclusion"
9352 msgstr "Konklusjon"
9353
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9357 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9360 msgid "Conclusion*"
9361 msgstr "Konklusjon*"
9362
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9364 msgid "Conclusion."
9365 msgstr "Konklusjon."
9366
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9372 msgid "Assumption"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Assumption \\thetheorem."
9378 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9379
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9381 msgid "Assumption*"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9385 msgid "Assumption."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Question \\thetheorem."
9391 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9392
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Question*"
9396 msgstr "Spørsmål"
9397
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Question."
9401 msgstr "Spørsmål"
9402
9403 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Theorems (AMS)"
9406 msgstr "Teorem. "
9407
9408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9409 msgid ""
9410 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9411 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9413 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Theorems (By Chapter)"
9419 msgstr "Teorem. "
9420
9421 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9422 msgid ""
9423 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9424 "that provide a chapter environment."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Theorems (By Section)"
9430 msgstr "Teorem. "
9431
9432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9433 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9437 msgid "Theorems (Starred)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9441 msgid ""
9442 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9443 "using the extended AMS machinery."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9447 msgid ""
9448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9449 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9450 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9454 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9455 msgid "Ignore"
9456 msgstr "Ignorer"
9457
9458 #: lib/languages:4
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Latex"
9461 msgstr "Dato"
9462
9463 #: lib/languages:6
9464 msgid "Afrikaans"
9465 msgstr "Afrikaans"
9466
9467 #: lib/languages:7
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Albanian"
9470 msgstr "Armensk"
9471
9472 #: lib/languages:8
9473 #, fuzzy
9474 msgid "English (USA)"
9475 msgstr "Engelsk"
9476
9477 #: lib/languages:10
9478 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/languages:11
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Arabic (Arabi)"
9484 msgstr "Arabisk"
9485
9486 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9487 msgid "Armenian"
9488 msgstr "Armensk"
9489
9490 #: lib/languages:13
9491 #, fuzzy
9492 msgid "German (Austria, old spelling)"
9493 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9494
9495 #: lib/languages:14
9496 msgid "German (Austria)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/languages:15
9500 msgid "Indonesian"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/languages:16
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Malay"
9506 msgstr "E-post"
9507
9508 #: lib/languages:17
9509 msgid "Basque"
9510 msgstr "Baskisk"
9511
9512 #: lib/languages:18
9513 msgid "Belarusian"
9514 msgstr "Kviterussisk"
9515
9516 #: lib/languages:19
9517 msgid "Portuguese (Brazil)"
9518 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9519
9520 #: lib/languages:20
9521 msgid "Breton"
9522 msgstr "Breton"
9523
9524 #: lib/languages:21
9525 #, fuzzy
9526 msgid "English (UK)"
9527 msgstr "Engelsk"
9528
9529 #: lib/languages:22
9530 msgid "Bulgarian"
9531 msgstr "Bulgarsk"
9532
9533 #: lib/languages:23
9534 #, fuzzy
9535 msgid "English (Canada)"
9536 msgstr "Engelsk"
9537
9538 #: lib/languages:24
9539 #, fuzzy
9540 msgid "French (Canada)"
9541 msgstr "Fransk-kanadisk"
9542
9543 #: lib/languages:25
9544 msgid "Catalan"
9545 msgstr "Katalansk"
9546
9547 #: lib/languages:26
9548 msgid "Chinese (simplified)"
9549 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9550
9551 #: lib/languages:27
9552 msgid "Chinese (traditional)"
9553 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9554
9555 #: lib/languages:28
9556 msgid "Croatian"
9557 msgstr "Kroatisk"
9558
9559 #: lib/languages:29
9560 msgid "Czech"
9561 msgstr "Tsjekkisk"
9562
9563 #: lib/languages:30
9564 msgid "Danish"
9565 msgstr "Dansk"
9566
9567 #: lib/languages:31
9568 msgid "Dutch"
9569 msgstr "Nederlandsk"
9570
9571 #: lib/languages:32
9572 msgid "English"
9573 msgstr "Engelsk"
9574
9575 #: lib/languages:34
9576 msgid "Esperanto"
9577 msgstr "Esperanto"
9578
9579 #: lib/languages:35
9580 msgid "Estonian"
9581 msgstr "Estisk"
9582
9583 #: lib/languages:37
9584 msgid "Farsi"
9585 msgstr "Farsi"
9586
9587 #: lib/languages:38
9588 msgid "Finnish"
9589 msgstr "Finsk"
9590
9591 #: lib/languages:40
9592 msgid "French"
9593 msgstr "Fransk"
9594
9595 #: lib/languages:41
9596 msgid "Galician"
9597 msgstr "Gælisk"
9598
9599 #: lib/languages:42
9600 #, fuzzy
9601 msgid "German (old spelling)"
9602 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9603
9604 #: lib/languages:43
9605 msgid "German"
9606 msgstr "Tysk"
9607
9608 #: lib/languages:44
9609 msgid "German (Switzerland)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9614 msgid "Greek"
9615 msgstr "Gresk"
9616
9617 #: lib/languages:46
9618 msgid "Greek (polytonic)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9622 msgid "Hebrew"
9623 msgstr "Hebraisk"
9624
9625 #: lib/languages:51
9626 msgid "Icelandic"
9627 msgstr "Islandsk"
9628
9629 #: lib/languages:53
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Interlingua"
9632 msgstr "Set inn integral"
9633
9634 #: lib/languages:54
9635 msgid "Irish"
9636 msgstr "Irsk"
9637
9638 #: lib/languages:55
9639 msgid "Italian"
9640 msgstr "Italiensk"
9641
9642 #: lib/languages:56
9643 msgid "Japanese"
9644 msgstr "Japansk"
9645
9646 #: lib/languages:57
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Japanese (CJK)"
9649 msgstr "Japansk"
9650
9651 #: lib/languages:58
9652 msgid "Kazakh"
9653 msgstr "Kasakhstansk"
9654
9655 #: lib/languages:60
9656 msgid "Korean"
9657 msgstr "Koreansk"
9658
9659 #: lib/languages:62
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Latin"
9662 msgstr "LatinON"
9663
9664 #: lib/languages:63
9665 msgid "Latvian"
9666 msgstr "Latvisk"
9667
9668 #: lib/languages:64
9669 msgid "Lithuanian"
9670 msgstr "Litauisk"
9671
9672 #: lib/languages:65
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Lower Sorbian"
9675 msgstr "Øvre Sorbisk"
9676
9677 #: lib/languages:66
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Hungarian"
9680 msgstr "Bulgarsk"
9681
9682 #: lib/languages:67
9683 msgid "Mongolian"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/languages:68
9687 msgid "Norsk"
9688 msgstr "Bokmål"
9689
9690 #: lib/languages:69
9691 msgid "Nynorsk"
9692 msgstr "Nynorsk"
9693
9694 #: lib/languages:70
9695 msgid "Polish"
9696 msgstr "Polsk"
9697
9698 #: lib/languages:71
9699 msgid "Portuguese"
9700 msgstr "Portugisisk"
9701
9702 #: lib/languages:72
9703 msgid "Romanian"
9704 msgstr "Rumensk"
9705
9706 #: lib/languages:73
9707 msgid "Russian"
9708 msgstr "Russisk"
9709
9710 #: lib/languages:74
9711 msgid "North Sami"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/languages:75
9715 msgid "Scottish"
9716 msgstr "Skotsk"
9717
9718 #: lib/languages:76
9719 msgid "Serbian"
9720 msgstr "Serbisk"
9721
9722 #: lib/languages:77
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Serbian (Latin)"
9725 msgstr "Serbisk"
9726
9727 #: lib/languages:78
9728 msgid "Slovak"
9729 msgstr "Slovakisk"
9730
9731 #: lib/languages:79
9732 msgid "Slovene"
9733 msgstr "Slovensk"
9734
9735 #: lib/languages:80
9736 msgid "Spanish"
9737 msgstr "Spansk"
9738
9739 #: lib/languages:81
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Spanish (Mexico)"
9742 msgstr "Spansk"
9743
9744 #: lib/languages:82
9745 msgid "Swedish"
9746 msgstr "Svensk"
9747
9748 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9749 msgid "Thai"
9750 msgstr "Thailandsk"
9751
9752 #: lib/languages:84
9753 msgid "Turkish"
9754 msgstr "Tyrkisk"
9755
9756 #: lib/languages:85
9757 msgid "Ukrainian"
9758 msgstr "Ukrainsk"
9759
9760 #: lib/languages:86
9761 msgid "Upper Sorbian"
9762 msgstr "Øvre Sorbisk"
9763
9764 #: lib/languages:87
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Vietnamese"
9767 msgstr "Filnamn"
9768
9769 #: lib/languages:88
9770 msgid "Welsh"
9771 msgstr "Walisisk"
9772
9773 #: lib/encodings:14
9774 msgid "Unicode (utf8)"
9775 msgstr "Unicode (utf8)"
9776
9777 #: lib/encodings:19
9778 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/encodings:23
9782 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/encodings:26
9786 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/encodings:29
9790 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/encodings:32
9794 #, fuzzy
9795 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9796 msgstr "Arabisk"
9797
9798 #: lib/encodings:35
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9801 msgstr "Arabisk"
9802
9803 #: lib/encodings:38
9804 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/encodings:42
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9810 msgstr "Arabisk"
9811
9812 #: lib/encodings:45
9813 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/encodings:48
9817 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/encodings:51
9821 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/encodings:55
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9827 msgstr "Arabisk"
9828
9829 #: lib/encodings:58
9830 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/encodings:61
9834 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/encodings:64
9838 msgid "DOS (CP 437)"
9839 msgstr "DOS (CP 437)"
9840
9841 #: lib/encodings:68
9842 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/encodings:71
9846 msgid "Western European (CP 850)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/encodings:74
9850 msgid "Central European (CP 852)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/encodings:77
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9856 msgstr "Arabisk"
9857
9858 #: lib/encodings:80
9859 msgid "Western European (CP 858)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/encodings:83
9863 msgid "Hebrew (CP 862)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/encodings:86
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9869 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9870
9871 #: lib/encodings:89
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9874 msgstr "Arabisk"
9875
9876 #: lib/encodings:92
9877 msgid "Central European (CP 1250)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/encodings:95
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9883 msgstr "Arabisk"
9884
9885 #: lib/encodings:98
9886 msgid "Western European (CP 1252)"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/encodings:101
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9892 msgstr "Arabisk"
9893
9894 #: lib/encodings:105
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Arabic (CP 1256)"
9897 msgstr "Arabisk"
9898
9899 #: lib/encodings:108
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Baltic (CP 1257)"
9902 msgstr "Arabisk"
9903
9904 #: lib/encodings:111
9905 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/encodings:114
9909 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/encodings:117
9913 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/encodings:120
9917 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/encodings:145
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9923 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9924
9925 #: lib/encodings:149
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9928 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9929
9930 #: lib/encodings:153
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9933 msgstr "Japansk"
9934
9935 #: lib/encodings:157
9936 msgid "Korean (EUC-KR)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/encodings:161
9940 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/encodings:165
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9946 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9947
9948 #: lib/encodings:169
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9951 msgstr "Japansk"
9952
9953 #: lib/encodings:176
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9956 msgstr "Japansk"
9957
9958 #: lib/encodings:178
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9961 msgstr "Japansk"
9962
9963 #: lib/encodings:180
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9966 msgstr "Japansk"
9967
9968 #: lib/encodings:187
9969 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/encodings:192
9973 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/encodings:196
9977 msgid "ASCII"
9978 msgstr "ASCII"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9981 msgid "File|F"
9982 msgstr "Fil|F"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9985 msgid "Edit|E"
9986 msgstr "Rediger|R"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9989 msgid "Insert|I"
9990 msgstr "Set inn|S"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:35
9993 msgid "Layout|L"
9994 msgstr "Oppsett|O"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9997 msgid "View|V"
9998 msgstr "Vis|V"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10001 msgid "Navigate|N"
10002 msgstr "Naviger|N"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:38
10005 msgid "Documents|D"
10006 msgstr "Dokument|D"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10009 msgid "Help|H"
10010 msgstr "Hjelp|H"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10013 msgid "New|N"
10014 msgstr "Ny|N"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:48
10017 msgid "New from Template...|T"
10018 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10021 msgid "Open...|O"
10022 msgstr "Opna|O"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10025 msgid "Close|C"
10026 msgstr "Lukk|u"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10029 msgid "Save|S"
10030 msgstr "Lagra|L"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10033 msgid "Save As...|A"
10034 msgstr "Lagra som ...|g"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:54
10037 msgid "Revert|R"
10038 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10041 msgid "Version Control|V"
10042 msgstr "Versjonkontroll|j"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10045 msgid "Import|I"
10046 msgstr "Importere|I"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10049 msgid "Export|E"
10050 msgstr "Eksportere|E"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10053 msgid "Print...|P"
10054 msgstr "Skriv ut|S"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10057 msgid "Fax...|F"
10058 msgstr "Faks...|F"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10061 msgid "Exit|x"
10062 msgstr "Avslutt|A"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10065 msgid "Register...|R"
10066 msgstr "Register...|R"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10069 msgid "Check In Changes...|I"
10070 msgstr "Registrer endringar...|e"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10073 msgid "Check Out for Edit|O"
10074 msgstr "Hent ut til editering|t"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Revert to Repository Version|R"
10079 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10082 msgid "Undo Last Check In|U"
10083 msgstr "Angra siste registrering|A"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Show History...|H"
10088 msgstr "Vis Historie|H"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10091 msgid "Custom...|C"
10092 msgstr "Tilpassa...|p"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10095 msgid "Undo|U"
10096 msgstr "Angra|A"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:91
10099 msgid "Redo|d"
10100 msgstr "Gjer om|G"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:93
10103 msgid "Cut|C"
10104 msgstr "Klipp ut|K"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:94
10107 msgid "Copy|o"
10108 msgstr "Kopier|o"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:95
10111 msgid "Paste|a"
10112 msgstr "Lim inn|L"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:96
10115 msgid "Paste External Selection|x"
10116 msgstr "Lim inn Utval|U"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10119 msgid "Find & Replace...|F"
10120 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:100
10123 msgid "Tabular|T"
10124 msgstr "Tabell|T"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
10127 msgid "Math|M"
10128 msgstr "Matte|M"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10131 msgid "Spellchecker...|S"
10132 msgstr "Stavekontroll...|S"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:105
10135 msgid "Thesaurus..."
10136 msgstr "Synonymordbok..."
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:106
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Statistics...|i"
10141 msgstr "Status"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10144 msgid "Check TeX|h"
10145 msgstr "Sjekk TeX|k"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:108
10148 msgid "Change Tracking|g"
10149 msgstr "Endra sporing|g"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10152 msgid "Preferences...|P"
10153 msgstr "LyX-val...|L"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10156 msgid "Reconfigure|R"
10157 msgstr "Set opp på nytt|n"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:115
10160 msgid "Selection as Lines|L"
10161 msgstr "Utval som linjer|l"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:116
10164 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10165 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10168 msgid "Multicolumn|M"
10169 msgstr "Multikolonne|M"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:122
10172 msgid "Line Top|T"
10173 msgstr "Topp linje| T"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:123
10176 msgid "Line Bottom|B"
10177 msgstr "Botn linje|B"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:124
10180 msgid "Line Left|L"
10181 msgstr "Venstre linje|V"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:125
10184 msgid "Line Right|R"
10185 msgstr "Høgre linje|H"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:127
10188 msgid "Alignment|i"
10189 msgstr "Justering|J"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10192 msgid "Add Row|A"
10193 msgstr "Legg til rad|L"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:130
10196 msgid "Delete Row|w"
10197 msgstr "Fjern rad|F"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10200 msgid "Copy Row"
10201 msgstr "Kopier rad|K"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10204 msgid "Swap Rows"
10205 msgstr "Byt om på rader|d"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10208 msgid "Add Column|u"
10209 msgstr "Legg til kolonne|k"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:135
10212 msgid "Delete Column|D"
10213 msgstr "Fjern kolonne|j"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10216 msgid "Copy Column"
10217 msgstr "Kopier kolonne|p"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10220 msgid "Swap Columns"
10221 msgstr "Byt kolonner"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10224 msgid "Left|L"
10225 msgstr "Venstre|V"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10228 msgid "Center|C"
10229 msgstr "Sentrum|S"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10232 msgid "Right|R"
10233 msgstr "Høgre|H"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10236 msgid "Top|T"
10237 msgstr "Topp|T"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10240 msgid "Middle|M"
10241 msgstr "Midten|M"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10244 msgid "Bottom|B"
10245 msgstr "Nedst|N"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:159
10248 msgid "Toggle Numbering|N"
10249 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:160
10252 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10253 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10256 msgid "Change Limits Type|L"
10257 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10260 msgid "Change Formula Type|F"
10261 msgstr "Endra formel type|y"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10264 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10265 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:168
10268 msgid "Alignment|A"
10269 msgstr "Justering|J"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:170
10272 msgid "Add Row|R"
10273 msgstr "Legg til rad|L"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10276 msgid "Delete Row|D"
10277 msgstr "Fjern rad|F"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:175
10280 msgid "Add Column|C"
10281 msgstr "Legg til kolonne|k"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10284 msgid "Delete Column|e"
10285 msgstr "Fjern kolonne|j"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10288 msgid "Default|t"
10289 msgstr "standard|t"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10292 msgid "Display|D"
10293 msgstr "Vis|V"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10296 msgid "Inline|I"
10297 msgstr "I teksten|I"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:188
10300 msgid "Octave"
10301 msgstr "Octave"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:189
10304 msgid "Maxima"
10305 msgstr "Maxima"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:190
10308 msgid "Mathematica"
10309 msgstr "Mathematica"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:192
10312 msgid "Maple, simplify"
10313 msgstr "Maple, simplify"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:193
10316 msgid "Maple, factor"
10317 msgstr "Maple, factor"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:194
10320 msgid "Maple, evalm"
10321 msgstr "Maple,evalm"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:195
10324 msgid "Maple, evalf"
10325 msgstr "Maple, evalf"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10329 msgid "Inline Formula|I"
10330 msgstr "Formel i teksten|m"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10333 msgid "Displayed Formula|D"
10334 msgstr "Eigen formel|E"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:201
10337 msgid "Eqnarray Environment|q"
10338 msgstr "Sett med likningar|r"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:202
10341 msgid "Align Environment|A"
10342 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:203
10345 msgid "AlignAt Environment"
10346 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:204
10349 msgid "Flalign Environment|F"
10350 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:207
10353 msgid "Gather Environment"
10354 msgstr "Samla miljø"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:208
10357 msgid "Multline Environment"
10358 msgstr "Multilinje miljø"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10361 msgid "Math|h"
10362 msgstr "Matte|M"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:216
10365 msgid "Special Character|S"
10366 msgstr "Spesialteikn|S"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10369 msgid "Citation...|C"
10370 msgstr "Litteratur...|i"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:218
10373 msgid "Cross-reference...|r"
10374 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10377 msgid "Label...|L"
10378 msgstr "Etikett...|E"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10381 msgid "Footnote|F"
10382 msgstr "Fotnote|o"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10385 msgid "Marginal Note|M"
10386 msgstr "Margnotat|a"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:222
10389 msgid "Short Title"
10390 msgstr "Kort tittel"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:223
10393 msgid "Index Entry|I"
10394 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:224
10397 msgid "Nomenclature Entry"
10398 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:225
10401 msgid "URL...|U"
10402 msgstr "URL...|U"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10405 msgid "Note|N"
10406 msgstr "Notat|N"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:227
10409 msgid "Lists & TOC|O"
10410 msgstr "Ulike lister"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:229
10413 msgid "TeX Code|T"
10414 msgstr "TeX|X"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:230
10417 msgid "Minipage|p"
10418 msgstr "Miniside|d"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10421 msgid "Graphics...|G"
10422 msgstr "Bilete...|B"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:232
10425 msgid "Tabular Material...|b"
10426 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:233
10429 msgid "Floats|a"
10430 msgstr "Flytarar|y"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:235
10433 msgid "Include File...|d"
10434 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:236
10437 msgid "Insert File|e"
10438 msgstr "Set inn fil|n"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:237
10441 msgid "External Material...|x"
10442 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Symbols...|b"
10447 msgstr "Symbol"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10450 msgid "Superscript|S"
10451 msgstr "Heva tekst|v"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10454 msgid "Subscript|u"
10455 msgstr "Senka tekst|n"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:244
10458 msgid "Hyphenation Point|P"
10459 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Protected Hyphen|y"
10464 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10467 msgid "Ligature Break|k"
10468 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:247
10471 msgid "Protected Space|r"
10472 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10475 msgid "Inter-word Space|w"
10476 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10480 msgid "Thin Space|T"
10481 msgstr "Lite mellomrom|t"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Horizontal Space...|o"
10486 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:251
10489 msgid "Vertical Space..."
10490 msgstr "Loddrett avstand..."
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:252
10493 msgid "Line Break|L"
10494 msgstr "Ny linje|L"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10497 msgid "Ellipsis|i"
10498 msgstr "Ellipsis|i"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10501 msgid "End of Sentence|E"
10502 msgstr "Slutt på setning|p"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:255
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Protected Dash|D"
10507 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10510 msgid "Breakable Slash|a"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:257
10514 msgid "Single Quote|Q"
10515 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:258
10518 msgid "Ordinary Quote|O"
10519 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10522 msgid "Menu Separator|M"
10523 msgstr "Meny delar|M"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:260
10526 msgid "Horizontal Line"
10527 msgstr "Vassrett linje"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10530 msgid "Page Break"
10531 msgstr "Sideskift"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10534 msgid "Display Formula|D"
10535 msgstr "Vis formel"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10539 msgid "Eqnarray Environment|E"
10540 msgstr "Sett med likningar|l"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10544 msgid "AMS align Environment|a"
10545 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10549 msgid "AMS alignat Environment|t"
10550 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10554 msgid "AMS flalign Environment|f"
10555 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10559 msgid "AMS gather Environment|g"
10560 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10564 msgid "AMS multline Environment|m"
10565 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10568 msgid "Array Environment|y"
10569 msgstr "Likningsmiljø|k"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10572 msgid "Cases Environment|C"
10573 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10576 msgid "Split Environment|S"
10577 msgstr "Delt miljø|j"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:280
10580 msgid "Font Change|o"
10581 msgstr "Endra skrifttype|f"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:284
10584 msgid "Math Normal Font"
10585 msgstr "Normal matte skriftype"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:286
10588 msgid "Math Calligraphic Family"
10589 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:287
10592 msgid "Math Fraktur Family"
10593 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:288
10596 msgid "Math Roman Family"
10597 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:289
10600 msgid "Math Sans Serif Family"
10601 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:291
10604 msgid "Math Bold Series"
10605 msgstr "Feit matte skriftype"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:293
10608 msgid "Text Normal Font"
10609 msgstr "Normal tekst skriftype"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10612 msgid "Text Roman Family"
10613 msgstr "Romansk tekst familie"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10616 msgid "Text Sans Serif Family"
10617 msgstr "Sans serif tekst familie"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10620 msgid "Text Typewriter Family"
10621 msgstr "Typewriter tekst familie"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10624 msgid "Text Bold Series"
10625 msgstr "Feit tekst familie"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10628 msgid "Text Medium Series"
10629 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10632 msgid "Text Italic Shape"
10633 msgstr "Kursiv tekst"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10636 msgid "Text Small Caps Shape"
10637 msgstr "Litenbokstav tekst"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10640 msgid "Text Slanted Shape"
10641 msgstr "Skråstilt tekst"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10644 msgid "Text Upright Shape"
10645 msgstr "Opprett tekst"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:310
10648 msgid "Floatflt Figure"
10649 msgstr "Flytar figur"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10652 msgid "Table of Contents|C"
10653 msgstr "Innhaldsliste|I"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10656 msgid "Index List|I"
10657 msgstr "Indeks liste|l"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10660 msgid "Nomenclature|N"
10661 msgstr "Nomenklatur|N"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10664 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10665 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10668 msgid "LyX Document...|X"
10669 msgstr "LyX dokument...|X"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10672 msgid "Plain Text...|T"
10673 msgstr "Rein tekst...|t"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10676 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10677 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10680 msgid "Track Changes|T"
10681 msgstr "Registrer endringar...|r"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10684 msgid "Merge Changes...|M"
10685 msgstr "Flett endringar...|l"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:330
10688 msgid "Accept All Changes|A"
10689 msgstr "Godta alle endringar|G"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:331
10692 msgid "Reject All Changes|R"
10693 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10696 msgid "Show Changes in Output|S"
10697 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:339
10700 msgid "Character...|C"
10701 msgstr "Teiknsett...|B"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:340
10704 msgid "Paragraph...|P"
10705 msgstr "Avsnitt...|A"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:341
10708 msgid "Document...|D"
10709 msgstr "Dokument...|D"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:342
10712 msgid "Tabular...|T"
10713 msgstr "Tabell...|T"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:344
10716 msgid "Emphasize Style|E"
10717 msgstr "Utheva skrift|U"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:345
10720 msgid "Noun Style|N"
10721 msgstr "Kapitelar|K"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:346
10724 msgid "Bold Style|B"
10725 msgstr "Feit skrift|F"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:349
10728 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10729 msgstr "Mink listedjup|M"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:350
10732 msgid "Increase Environment Depth|i"
10733 msgstr "Auk listedjup|A"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:351
10736 msgid "Start Appendix Here|S"
10737 msgstr "Start vedlegga her|S"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10740 msgid "Build Program|B"
10741 msgstr "Lag program|B"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10744 msgid "Update|U"
10745 msgstr "Oppdater|O"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10748 msgid "LaTeX Log|L"
10749 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10752 msgid "Outline|O"
10753 msgstr "Disposisjon|i"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:365
10756 msgid "TeX Information|X"
10757 msgstr "TeX informasjon|T"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10760 msgid "Next Note|N"
10761 msgstr "Neste notat|n"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10764 msgid "Go to Label|L"
10765 msgstr "Gå til etikett|G"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10768 msgid "Bookmarks|B"
10769 msgstr "Bokmerke|B"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10772 msgid "Save Bookmark 1|S"
10773 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10776 msgid "Save Bookmark 2"
10777 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10780 msgid "Save Bookmark 3"
10781 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10784 msgid "Save Bookmark 4"
10785 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10788 msgid "Save Bookmark 5"
10789 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:390
10792 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10793 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:391
10796 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10797 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:392
10800 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10801 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:393
10804 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10805 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:394
10808 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10809 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10812 msgid "Introduction|I"
10813 msgstr "Introduksjon|I"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10816 msgid "Tutorial|T"
10817 msgstr "Lærebok|æ"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10820 msgid "User's Guide|U"
10821 msgstr "Brukarhandbok|B"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:412
10824 msgid "Extended Features|E"
10825 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:413
10828 msgid "Embedded Objects|m"
10829 msgstr "Innlemma object|m"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10832 msgid "Customization|C"
10833 msgstr "Tilpassing|T"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10836 msgid "LaTeX Configuration|L"
10837 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10840 msgid "About LyX|X"
10841 msgstr "Om LyX|X"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10844 msgid "About LyX"
10845 msgstr "Om LyX"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:426
10848 msgid "Preferences..."
10849 msgstr "LyX-Val..."
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:427
10852 msgid "Quit LyX"
10853 msgstr "Skru av LyX"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10856 msgid "Aligned Environment|l"
10857 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10860 msgid "AlignedAt Environment|v"
10861 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10864 msgid "Gathered Environment|h"
10865 msgstr "Samla miljø|S"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Delimiters...|r"
10870 msgstr "Skiljeteikn"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Matrix...|x"
10875 msgstr "Matrise|r"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10878 msgid "Macro|o"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10882 #, fuzzy
10883 msgid "AMS Environment|A"
10884 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Equation Label|L"
10889 msgstr "Gå til etikett|G"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10894 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10897 msgid "Split Cell|C"
10898 msgstr "Del cella|c"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Insert|n"
10903 msgstr "Set inn|S"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Add Line Above|o"
10908 msgstr "Ny linje over|N"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10911 msgid "Add Line Below|B"
10912 msgstr "Ny linje under|u"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10915 msgid "Delete Line Above|D"
10916 msgstr "Fjern linja over|o"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10919 msgid "Delete Line Below|e"
10920 msgstr "Fjern linja under|F"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10923 msgid "Add Line to Left"
10924 msgstr "Ny linje til venstre"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10927 msgid "Add Line to Right"
10928 msgstr "Ny linje til høgre"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10931 msgid "Delete Line to Left"
10932 msgstr "Fjern linja til venstre"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10935 msgid "Delete Line to Right"
10936 msgstr "Fjern linja til høgre"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10939 msgid "Toggle Math Toolbar"
10940 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10945 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10948 msgid "Toggle Table Toolbar"
10949 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Next Cross-Reference|N"
10954 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Go to Label|G"
10959 msgstr "Gå til etikett|G"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10962 #, fuzzy
10963 msgid "<reference>|r"
10964 msgstr "<referanse>"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10967 #, fuzzy
10968 msgid "(<reference>)|e"
10969 msgstr "(<referance>)"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10972 #, fuzzy
10973 msgid "<page>|p"
10974 msgstr "<side>"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10977 #, fuzzy
10978 msgid "on page <page>|o"
10979 msgstr "på side <side>"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10982 #, fuzzy
10983 msgid "<reference> on page <page>|f"
10984 msgstr "<referanse> på side <side>"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Formatted reference|t"
10989 msgstr "Formatert referanse"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10998 msgid "Settings...|S"
10999 msgstr "Dokumentval...|D"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Go back|G"
11004 msgstr "&Gå tilbake"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Copy as Reference|C"
11009 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11014 msgstr "Rediger fila eksternt"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Open Inset|O"
11019 msgstr "Opna alle innskot|i"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Close Inset|C"
11024 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11025
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Dissolve Inset|D"
11031 msgstr "Løys opp innskot|p"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Toggle Label|L"
11036 msgstr "&Byt alle"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Frameless|l"
11041 msgstr "Utan ramme"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Simple frame|f"
11046 msgstr "innskot ramme"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11049 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Oval, thin|O"
11055 msgstr "Tynn, oval ramme"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Oval, thick|v"
11060 msgstr "Tjukk oval ramme"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11063 msgid "Drop Shadow|w"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Shaded background|b"
11069 msgstr "notat bakgrunn"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Double frame|D"
11074 msgstr "dobbel"
11075
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
11077 msgid "LyX Note|N"
11078 msgstr "LyX notat|n"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
11081 msgid "Comment|C"
11082 msgstr "Kommentar|K"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
11085 msgid "Greyed Out|G"
11086 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11089 msgid "Horiz. Phantom"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Vert. Phantom"
11095 msgstr "phantom"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Interword Space|w"
11100 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Protected Space|o"
11105 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Negative Thin Space|N"
11110 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11113 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11119 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Quad Space|Q"
11124 msgstr "Avstand"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Double Quad Space|u"
11129 msgstr "Avstand"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11132 msgid "Horizontal Fill|F"
11133 msgstr "Vassrett fyll|y"
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11138 msgstr "Vassrett fyll"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11143 msgstr "Vassrett fyll"
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11148 msgstr "Vassrett fyll"
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11153 msgstr "Vassrett fyll"
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11158 msgstr "Vassrett fyll"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11163 msgstr "Vassrett fyll"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11168 msgstr "Vassrett fyll"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Custom Length|C"
11173 msgstr "Kommentar|K"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Medium Space|M"
11178 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Thick Space|h"
11183 msgstr "Lite mellomrom|t"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Negative Medium Space|u"
11188 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Negative Thick Space|i"
11193 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11194
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11196 #, fuzzy
11197 msgid "DefSkip|D"
11198 msgstr "Standard avstand"
11199
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11201 #, fuzzy
11202 msgid "SmallSkip|S"
11203 msgstr "Liten avstand"
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11206 #, fuzzy
11207 msgid "MedSkip|M"
11208 msgstr "Medium avstand"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11211 #, fuzzy
11212 msgid "BigSkip|B"
11213 msgstr "Stor avstand"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11216 #, fuzzy
11217 msgid "VFill|F"
11218 msgstr "Fyll vertikalt"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Custom|C"
11223 msgstr "Tilpassa"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Settings...|e"
11228 msgstr "Dokumentval...|D"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Include|c"
11233 msgstr "Underdokument"
11234
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Input|p"
11238 msgstr "Tekstfil"
11239
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Verbatim|V"
11243 msgstr "Verbatim"
11244
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11246 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Listing|L"
11252 msgstr "Kodeliste"
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Edit included file...|E"
11257 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11260 #, fuzzy
11261 msgid "New Page|N"
11262 msgstr "Ny|N"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11265 msgid "Page Break|a"
11266 msgstr "Sideskift|e"
11267
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11269 msgid "Clear Page|C"
11270 msgstr "Klargjer sida|g"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11273 msgid "Clear Double Page|D"
11274 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Ragged Line Break|R"
11279 msgstr "Ny linje|L"
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Justified Line Break|J"
11284 msgstr "Ny linje|L"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11289 msgid "Cut"
11290 msgstr "Klipp"
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11294 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11295 msgid "Copy"
11296 msgstr "Kopier"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11301 msgid "Paste"
11302 msgstr "Lim inn"
11303
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11305 msgid "Paste Recent|e"
11306 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11311 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11314 msgid "Move Paragraph Up|o"
11315 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11318 msgid "Move Paragraph Down|v"
11319 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11320
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Promote Section|r"
11324 msgstr "Tom bolk"
11325
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Demote Section|m"
11329 msgstr "Tom bolk"
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Move Section down|d"
11334 msgstr "Lukk bolken"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Move Section up|u"
11339 msgstr "Lukk bolken"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert Short Title|T"
11344 msgstr "Kort tittel|K"
11345
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Apply Last Text Style|A"
11349 msgstr "Tekststil|k"
11350
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11352 msgid "Text Style|S"
11353 msgstr "Tekststil|k"
11354
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11356 msgid "Paragraph Settings...|P"
11357 msgstr "Avsnittval...|n"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11360 msgid "Fullscreen Mode"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Append Argument"
11367 msgstr "Flei&re val"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Remove Last Argument"
11373 msgstr "Val for kodeliste"
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11377 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11382 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Insert Optional Argument"
11389 msgstr "Val for kodeliste"
11390
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Remove Optional Argument"
11395 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11399 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11406 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11410 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Edit externally...|x"
11416 msgstr "Rediger fila eksternt"
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11419 msgid "Top Line|T"
11420 msgstr "Topplinje|T"
11421
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11423 msgid "Bottom Line|B"
11424 msgstr "Botnlinje|B"
11425
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11427 msgid "Left Line|L"
11428 msgstr "Venstrelinje|V"
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11431 msgid "Right Line|R"
11432 msgstr "Høgrelinje|H"
11433
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11435 msgid "Copy Row|o"
11436 msgstr "Kopier rad|o"
11437
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11439 msgid "Copy Column|p"
11440 msgstr "Kopier kolonne|p"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11443 msgid "Document|D"
11444 msgstr "Dokument|D"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11447 msgid "Tools|T"
11448 msgstr "Verkty|e"
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11451 msgid "New from Template...|m"
11452 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11455 msgid "Open Recent|t"
11456 msgstr "Nyleg opna|y"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Save All|l"
11461 msgstr "Lagra som ...|g"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Revert to Saved|R"
11466 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11469 msgid "New Window|W"
11470 msgstr "Nytt vindauge|v"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11473 msgid "Close Window|d"
11474 msgstr "Lat att vindauge|d"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11477 msgid "Redo|R"
11478 msgstr "Gjer om|G"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11481 msgid "Paste Special"
11482 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11485 msgid "Select All"
11486 msgstr "Vel alle"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11489 msgid "Find LyX...|X"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11493 msgid "Table|T"
11494 msgstr "Tabell|T"
11495
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11497 msgid "Rows & Columns|C"
11498 msgstr "Radar og kolonner|a"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11501 msgid "Increase List Depth|I"
11502 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11505 msgid "Decrease List Depth|D"
11506 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11509 msgid "Dissolve Inset|l"
11510 msgstr "Løys opp innskot|p"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11513 msgid "TeX Code Settings...|C"
11514 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11517 msgid "Float Settings...|a"
11518 msgstr "Flytarval...|F"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11521 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11522 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11525 msgid "Note Settings...|N"
11526 msgstr "Notatval...|N"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Phantom Settings...|h"
11531 msgstr "Flytarval...|F"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11534 msgid "Branch Settings...|B"
11535 msgstr "Greinval|G"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11538 msgid "Box Settings...|x"
11539 msgstr "Rammeval...|R"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Listings Settings...|g"
11544 msgstr "Val for kodelister"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11547 msgid "Table Settings...|a"
11548 msgstr "Tabellval...|a"
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11551 msgid "Plain Text|T"
11552 msgstr "Rein tekst|t"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11555 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11556 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11559 msgid "Selection|S"
11560 msgstr "Utval|U"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11563 msgid "Selection, Join Lines|i"
11564 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11567 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11571 msgid "Paste As PDF"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11575 msgid "Paste As PNG"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11579 msgid "Paste As JPEG"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Dissolve CharStyle"
11585 msgstr "Løys opp innskot|p"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11588 msgid "Customized...|C"
11589 msgstr "Tilpassa...|i"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11592 msgid "Capitalize|a"
11593 msgstr "Kapitelskrift|a"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11596 msgid "Uppercase|U"
11597 msgstr "Versalskrift|V"
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11600 msgid "Lowercase|L"
11601 msgstr "Litenskrift|L"
11602
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Top|p"
11606 msgstr "Topp|T"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Middle|i"
11611 msgstr "Midten|M"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Bottom|o"
11616 msgstr "Nedst|N"
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Number whole Formula|N"
11621 msgstr "Nummerert formel|f"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Number this Line|u"
11626 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Macro Definition"
11631 msgstr "Definisjon"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11634 msgid "Text Style|T"
11635 msgstr "Tekststil|T"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11638 msgid "Add Line Above|A"
11639 msgstr "Ny linje over|N"
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11642 msgid "Math Normal Font|N"
11643 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11646 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11647 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11650 msgid "Math Fraktur Family|F"
11651 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11654 msgid "Math Roman Family|R"
11655 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11658 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11659 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11662 msgid "Math Bold Series|B"
11663 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11666 msgid "Text Normal Font|T"
11667 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11670 msgid "Octave|O"
11671 msgstr "Octave|O"
11672
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11674 msgid "Maxima|M"
11675 msgstr "Maxima|M"
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11678 msgid "Mathematica|a"
11679 msgstr "Mathematica|a"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11682 msgid "Maple, simplify|s"
11683 msgstr "Maple, simplif|s"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11686 msgid "Maple, factor|f"
11687 msgstr "Maple, factor|f"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11690 msgid "Maple, evalm|e"
11691 msgstr "Maple, evalm|e"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11694 msgid "Maple, evalf|v"
11695 msgstr "Maple, evalf|v"
11696
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11698 msgid "Open All Insets|O"
11699 msgstr "Opna alle innskot|i"
11700
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11702 msgid "Close All Insets|C"
11703 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11704
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11706 msgid "Unfold Math Macro"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Fold Math Macro"
11712 msgstr "mattemakro"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11715 msgid "View Source|S"
11716 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11719 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11723 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11727 msgid "Close Tab Group|G"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11731 msgid "Fullscreen|l"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11735 msgid "Toolbars|b"
11736 msgstr "Verktylinjer|y"
11737
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11739 msgid "Special Character|p"
11740 msgstr "Spesialteikn|S"
11741
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11743 msgid "Formatting|o"
11744 msgstr "Formatering"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11747 msgid "List / TOC|i"
11748 msgstr "Ulike Lister|l"
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11751 msgid "Float|a"
11752 msgstr "Flytar|y"
11753
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11755 msgid "Branch|B"
11756 msgstr "Grein|G"
11757
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Custom insets"
11761 msgstr "Kunde"
11762
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11764 msgid "File|e"
11765 msgstr "Fil|F"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11768 msgid "Box[[Menu]]"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11772 msgid "Cross-Reference...|R"
11773 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11776 msgid "Caption"
11777 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11778
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11780 msgid "Index Entry|d"
11781 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11782
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11784 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11785 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11788 msgid "Table...|T"
11789 msgstr "Tabell...|T"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11792 msgid "Hyperlink|k"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11796 msgid "Short Title|S"
11797 msgstr "Kort tittel|K"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11800 msgid "TeX Code|X"
11801 msgstr "TeX|X"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11806 msgstr "Kodelister"
11807
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Regexp"
11811 msgstr "exp"
11812
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11814 msgid "Ordinary Quote|Q"
11815 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11818 msgid "Single Quote|S"
11819 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Phonetic Symbols|P"
11824 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11827 msgid "Protected Space|P"
11828 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11831 msgid "Horizontal Line|L"
11832 msgstr "Vassrett linje|l"
11833
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11835 msgid "Vertical Space...|V"
11836 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11837
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11839 msgid "Hyphenation Point|H"
11840 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11843 msgid "Numbered Formula|N"
11844 msgstr "Nummerert formel|f"
11845
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Figure Wrap Float|F"
11849 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11850
11851 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Table Wrap Float|T"
11854 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11857 msgid "External Material...|M"
11858 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11861 msgid "Child Document...|d"
11862 msgstr "Barnedokument...|d"
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11865 msgid "Change Tracking|C"
11866 msgstr "Spor endring|e"
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11869 msgid "Start Appendix Here|A"
11870 msgstr "Start vedlegga her|S"
11871
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11873 msgid "Save in Bundled Format|F"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11877 msgid "Compressed|m"
11878 msgstr "Komprimert|o"
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11881 msgid "Accept Change|A"
11882 msgstr "Godta endring|G"
11883
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11885 msgid "Reject Change|R"
11886 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11889 msgid "Accept All Changes|c"
11890 msgstr "Godta alle endringar|a"
11891
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11893 msgid "Reject All Changes|e"
11894 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11895
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11897 msgid "Next Change|C"
11898 msgstr "Neste endring|e"
11899
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11901 msgid "Next Cross-Reference|R"
11902 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11905 msgid "Clear Bookmarks|C"
11906 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11909 msgid "Thesaurus...|T"
11910 msgstr "Synonymordbok...|S"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Statistics...|a"
11915 msgstr "Status"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11918 msgid "TeX Information|I"
11919 msgstr "TeX informasjon|T"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Additional Features|F"
11924 msgstr "Ekstra mellomrom"
11925
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Embedded Objects|O"
11929 msgstr "Innlemma object|m"
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Shortcuts|S"
11934 msgstr "&Snøggtast:"
11935
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11937 #, fuzzy
11938 msgid "LyX Functions|y"
11939 msgstr "Funksjonar"
11940
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Specific Manuals|p"
11944 msgstr "Spesial post"
11945
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11947 msgid "Linguistics Manual|L"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Braille Manual|B"
11953 msgstr "LaTeX standard"
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11956 #, fuzzy
11957 msgid "XY-pic Manual|X"
11958 msgstr "Spesial post"
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Multicolumn Manual|M"
11963 msgstr "Multikolonne|M"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11966 msgid "New document"
11967 msgstr "Nytt dokument"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11970 msgid "Open document"
11971 msgstr "Opna eit dokument"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11974 msgid "Save document"
11975 msgstr "Lagre dokumentet"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11978 msgid "Print document"
11979 msgstr "Skriv ut dokument"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11982 msgid "Check spelling"
11983 msgstr "Sjekk rettskriving"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
11986 msgid "Undo"
11987 msgstr "Angre"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
11990 msgid "Redo"
11991 msgstr "Gjer om"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11994 msgid "Find and replace"
11995 msgstr "Søk og erstatt"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Navigate back"
12000 msgstr "Naviger|N"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12003 msgid "Toggle emphasis"
12004 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12007 msgid "Toggle noun"
12008 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12011 msgid "Apply last"
12012 msgstr "Bruk den førre"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12015 msgid "Insert math"
12016 msgstr "Set inn matte"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12019 msgid "Insert graphics"
12020 msgstr "Set inn grafikk"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12023 msgid "Insert table"
12024 msgstr "Set inn tabell"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12027 msgid "Toggle Outline"
12028 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12031 msgid "Extra"
12032 msgstr "Ekstra"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12035 msgid "Numbered list"
12036 msgstr "Nummerert liste "
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12039 msgid "Itemized list"
12040 msgstr "Punktliste"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12043 msgid "Increase depth"
12044 msgstr "Auk djupna"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12047 msgid "Decrease depth"
12048 msgstr "Minsk djupna"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12051 msgid "Insert figure float"
12052 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12055 msgid "Insert table float"
12056 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12059 msgid "Insert label"
12060 msgstr "Set inn ein etikett"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12063 msgid "Insert cross-reference"
12064 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12067 msgid "Insert citation"
12068 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12071 msgid "Insert index entry"
12072 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12075 msgid "Insert nomenclature entry"
12076 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12079 msgid "Insert footnote"
12080 msgstr "Set inn fotnote"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12083 msgid "Insert margin note"
12084 msgstr "Set inn marg-notat"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12087 msgid "Insert note"
12088 msgstr "Set inn notat"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Insert box"
12093 msgstr "Set inn notat"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Insert Hyperlink"
12098 msgstr "&Lag lenke"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12101 msgid "Insert TeX code"
12102 msgstr "Set inn TeX"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Insert math macro"
12107 msgstr "Set inn matte"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12110 msgid "Include file"
12111 msgstr "Set inn underdokument"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12114 msgid "Text style"
12115 msgstr "LaTeX stiler"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12118 msgid "Paragraph settings"
12119 msgstr "avsnittval"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12122 msgid "Add row"
12123 msgstr "Legg til rad"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12126 msgid "Add column"
12127 msgstr "Legg til kolonne"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12130 msgid "Delete row"
12131 msgstr "Fjern rad"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12134 msgid "Delete column"
12135 msgstr "Fjern kolonne"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12138 msgid "Set top line"
12139 msgstr "Lag topplinje"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12142 msgid "Set bottom line"
12143 msgstr "Lag botnlinje"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12146 msgid "Set left line"
12147 msgstr "Lag venstrelinje"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12150 msgid "Set right line"
12151 msgstr "Lag høgrelinje"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Set border lines"
12156 msgstr "Endre kantlinjer"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12159 msgid "Set all lines"
12160 msgstr "Lag kantlinjer"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12163 msgid "Unset all lines"
12164 msgstr "Fjern kantlinjer"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12167 msgid "Align left"
12168 msgstr "Venstrejuster"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12171 msgid "Align center"
12172 msgstr "Set i sentrum"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12175 msgid "Align right"
12176 msgstr "Høgrejuster"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12179 msgid "Align top"
12180 msgstr "Toppjuster"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12183 msgid "Align middle"
12184 msgstr "Midtstill"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12187 msgid "Align bottom"
12188 msgstr "Botnjuster"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12191 msgid "Rotate cell"
12192 msgstr "Rotèr cella"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12195 msgid "Rotate table"
12196 msgstr "Rotèr tabell"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12199 msgid "Set multi-column"
12200 msgstr "Spesiell multikolonne"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12203 msgid "Math"
12204 msgstr "Matte"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12207 msgid "Set display mode"
12208 msgstr "Byt matte modus"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12211 msgid "Subscript"
12212 msgstr "Senka skrift"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12215 msgid "Superscript"
12216 msgstr "Heva skrift"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12219 msgid "Insert square root"
12220 msgstr "Set inn rotteikn"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12223 msgid "Insert root"
12224 msgstr "Set rot"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12227 msgid "Insert standard fraction"
12228 msgstr "Set inn brøk"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12231 msgid "Insert sum"
12232 msgstr "Set inn sum"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12235 msgid "Insert integral"
12236 msgstr "Set inn integral"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12239 msgid "Insert product"
12240 msgstr "Set produkt"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12243 msgid "Insert ( )"
12244 msgstr "Set inn ( )"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12247 msgid "Insert [ ]"
12248 msgstr "Set inn [ ]"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12251 msgid "Insert { }"
12252 msgstr "Set inn { }"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12255 msgid "Insert delimiters"
12256 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12259 msgid "Insert matrix"
12260 msgstr "Sett inn matrise"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12263 msgid "Insert cases environment"
12264 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12267 msgid "Toggle Math Panels"
12268 msgstr "Matte dialog"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Math Macros"
12273 msgstr "mattemakro"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12276 msgid "Command Buffer"
12277 msgstr "Kommandobuffer"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12280 msgid "Review[[Toolbar]]"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12284 msgid "Track changes"
12285 msgstr "Registrer endringar"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12288 msgid "Show changes in output"
12289 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12292 msgid "Next change"
12293 msgstr "Neste endring"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Accept change inside selection"
12298 msgstr "Godta endring"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Reject change inside selection"
12303 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12306 msgid "Merge changes"
12307 msgstr "Slå saman endringar"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12310 msgid "Accept all changes"
12311 msgstr "Godta alle endringar"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12314 msgid "Reject all changes"
12315 msgstr "Forkast alle endringar"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12318 msgid "Next note"
12319 msgstr "Neste notat"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12322 msgid "View/Update"
12323 msgstr "Vis/Oppdater"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12326 msgid "View DVI"
12327 msgstr "Vis DVI"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12330 msgid "Update DVI"
12331 msgstr "Oppdater DVI"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12334 msgid "View PDF (pdflatex)"
12335 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12338 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12339 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12342 msgid "View PostScript"
12343 msgstr "Vis PostSkript"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12346 msgid "Update PostScript"
12347 msgstr "Oppdater PostSkript"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Version Control"
12352 msgstr "Versjonkontroll|j"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Register"
12357 msgstr "Register...|R"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Check-out for edit"
12362 msgstr "Hent ut til editering|t"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Check-in changes"
12367 msgstr "Registrer endringar...|e"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12370 #, fuzzy
12371 msgid "View revision log"
12372 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Revert changes"
12377 msgstr "Avvis endring"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12380 msgid "Math Panels"
12381 msgstr "Matte dialogar"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12384 msgid "Math Spacings"
12385 msgstr "Matte-mellomrom"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12388 msgid "Styles"
12389 msgstr "Stilar"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12392 msgid "Fractions"
12393 msgstr "Brøkar"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12397 msgid "Fonts"
12398 msgstr "Skrifttypar"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12401 msgid "Functions"
12402 msgstr "Funksjonar"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12405 msgid "arccos"
12406 msgstr "arccos"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12409 msgid "arcsin"
12410 msgstr "arcsin"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12413 msgid "arctan"
12414 msgstr "arctan"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12417 msgid "arg"
12418 msgstr "arg"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12421 msgid "bmod"
12422 msgstr "bmod"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12425 msgid "cos"
12426 msgstr "cos"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12429 msgid "cosh"
12430 msgstr "cosh"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12433 msgid "cot"
12434 msgstr "cot"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12437 msgid "coth"
12438 msgstr "coth"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12441 msgid "csc"
12442 msgstr "csc"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12445 msgid "deg"
12446 msgstr "deg"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12449 msgid "det"
12450 msgstr "det"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12453 msgid "dim"
12454 msgstr "dim"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12457 msgid "exp"
12458 msgstr "exp"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12461 msgid "gcd"
12462 msgstr "gcd"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12465 msgid "hom"
12466 msgstr "hom"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12469 msgid "inf"
12470 msgstr "inf"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12473 msgid "ker"
12474 msgstr "ker"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12477 msgid "lg"
12478 msgstr "lg"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12481 msgid "lim"
12482 msgstr "lim"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12485 msgid "liminf"
12486 msgstr "liminf"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12489 msgid "limsup"
12490 msgstr "limsup"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12493 msgid "ln"
12494 msgstr "ln"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12497 msgid "log"
12498 msgstr "log"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12501 msgid "max"
12502 msgstr "max"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12505 msgid "min"
12506 msgstr "min"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12509 msgid "sec"
12510 msgstr "sec"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12513 msgid "sin"
12514 msgstr "sin"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12517 msgid "sinh"
12518 msgstr "sinh"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12521 msgid "sup"
12522 msgstr "sup"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12525 msgid "tan"
12526 msgstr "tan"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12529 msgid "tanh"
12530 msgstr "tanh"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12533 msgid "Pr"
12534 msgstr "Pr"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12537 msgid "Spacings"
12538 msgstr "Mellomrom"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12541 msgid "Thin space\t\\,"
12542 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12545 msgid "Medium space\t\\:"
12546 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12549 msgid "Thick space\t\\;"
12550 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12553 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12554 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12557 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12558 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12561 msgid "Negative space\t\\!"
12562 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12565 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12569 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12573 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12577 msgid "Roots"
12578 msgstr "Røtter"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12581 msgid "Square root\t\\sqrt"
12582 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12585 msgid "Other root\t\\root"
12586 msgstr "Anna rot\t\\root"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12589 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12590 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12593 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12594 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12597 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12598 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12601 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12602 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12605 msgid "Standard\t\\frac"
12606 msgstr "Standard\t\\frac"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12609 #, fuzzy
12610 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12611 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12616 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12619 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12623 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12629 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12634 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12639 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12644 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Binomial\t\\binom"
12649 msgstr "Binomial\t\\choose"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12652 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12656 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12660 msgid "Roman\t\\mathrm"
12661 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12664 msgid "Bold\t\\mathbf"
12665 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12668 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12669 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12672 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12673 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12676 msgid "Italic\t\\mathit"
12677 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12680 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12681 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12684 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12685 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12688 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12689 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12692 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12693 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12696 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12697 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12700 msgid "Dots"
12701 msgstr "Prikkar"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12704 msgid "ldots"
12705 msgstr "ldots"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12708 msgid "cdots"
12709 msgstr "cdots"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12712 msgid "vdots"
12713 msgstr "vdots"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12716 msgid "ddots"
12717 msgstr "ddots"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12720 msgid "Frame Decorations"
12721 msgstr "Teikndekorasjon"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12724 msgid "hat"
12725 msgstr "hatt"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12728 msgid "tilde"
12729 msgstr "tilde"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12732 msgid "bar"
12733 msgstr "strek"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12736 msgid "grave"
12737 msgstr "stengttrykk"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12740 msgid "dot"
12741 msgstr "prikk"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12744 msgid "check"
12745 msgstr "Sjekk"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12748 msgid "widehat"
12749 msgstr "vid hatt"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12752 msgid "widetilde"
12753 msgstr "vid tilde"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12756 msgid "vec"
12757 msgstr "kort høgrepilover"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12760 msgid "acute"
12761 msgstr "opetrykk"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12764 msgid "ddot"
12765 msgstr "toprikkar"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12768 msgid "breve"
12769 msgstr "korttrykk"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12772 msgid "overline"
12773 msgstr "overlinje"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12776 msgid "overbrace"
12777 msgstr "overparentes"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12780 msgid "overleftarrow"
12781 msgstr "venstrepilover"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12784 msgid "overrightarrow"
12785 msgstr "høgrepilover"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12788 msgid "overleftrightarrow"
12789 msgstr "høgre-venstrepilover"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12792 msgid "overset"
12793 msgstr "settover"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12796 msgid "underline"
12797 msgstr "strekunder"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12800 msgid "underbrace"
12801 msgstr "underparentes"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12804 msgid "underleftarrow"
12805 msgstr "venstrepilunder"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12808 msgid "underrightarrow"
12809 msgstr "høgrepilunder"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12812 msgid "underleftrightarrow"
12813 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12816 msgid "underset"
12817 msgstr "settunder"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12820 msgid "Arrows"
12821 msgstr "Piler"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12824 msgid "leftarrow"
12825 msgstr "venstrepil"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12828 msgid "rightarrow"
12829 msgstr "høgrepil"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12832 msgid "downarrow"
12833 msgstr "pilnedover"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12836 msgid "uparrow"
12837 msgstr "piloppover"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12840 msgid "updownarrow"
12841 msgstr "oppover-nedoverpil"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12844 msgid "leftrightarrow"
12845 msgstr "høgre-venstrepil"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12848 msgid "Leftarrow"
12849 msgstr "Venstrepil"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12852 msgid "Rightarrow"
12853 msgstr "Høgrepil"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12856 msgid "Downarrow"
12857 msgstr "Nedoverpil"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12860 msgid "Uparrow"
12861 msgstr "Oppoverpil"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12864 msgid "Updownarrow"
12865 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12868 msgid "Leftrightarrow"
12869 msgstr "Høgre-venstrepil"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12872 msgid "Longleftrightarrow"
12873 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12876 msgid "Longleftarrow"
12877 msgstr "Lang venstrepil"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12880 msgid "Longrightarrow"
12881 msgstr "Lang høgrepil"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12884 msgid "longleftrightarrow"
12885 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12888 msgid "longleftarrow"
12889 msgstr "Lang venstrepil"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12892 msgid "longrightarrow"
12893 msgstr "Lang høgrepil"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12896 msgid "leftharpoondown"
12897 msgstr "Venstreharpun nedover"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12900 msgid "rightharpoondown"
12901 msgstr "Høgreharpun nedover"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12904 msgid "mapsto"
12905 msgstr "mapsto"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12908 msgid "longmapsto"
12909 msgstr "longmapsto"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12912 msgid "nwarrow"
12913 msgstr "nwarrow"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12916 msgid "nearrow"
12917 msgstr "nearrow"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12920 msgid "leftharpoonup"
12921 msgstr "Venstreharpun oppover"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12924 msgid "rightharpoonup"
12925 msgstr "Høgreharpun oppover"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12928 msgid "hookleftarrow"
12929 msgstr "hookleftarrow"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12932 msgid "hookrightarrow"
12933 msgstr "hookrightarrow"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12936 msgid "swarrow"
12937 msgstr "swarrow"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12940 msgid "searrow"
12941 msgstr "searrow"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12944 msgid "rightleftharpoons"
12945 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12948 msgid "Operators"
12949 msgstr "Operatorar"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12952 msgid "pm"
12953 msgstr "pm"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12956 msgid "cap"
12957 msgstr "cap"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12960 msgid "diamond"
12961 msgstr "diamond"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12964 msgid "oplus"
12965 msgstr "oplus"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12968 msgid "mp"
12969 msgstr "mp"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12972 msgid "cup"
12973 msgstr "cup"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12976 msgid "bigtriangleup"
12977 msgstr "bigtriangleup"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12980 msgid "ominus"
12981 msgstr "ominus"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12984 msgid "times"
12985 msgstr "times"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12988 msgid "uplus"
12989 msgstr "uplus"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12992 msgid "bigtriangledown"
12993 msgstr "bigtriangledown"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12996 msgid "otimes"
12997 msgstr "otimes"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13000 msgid "div"
13001 msgstr "div"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13004 msgid "sqcap"
13005 msgstr "sqcap"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13008 msgid "triangleright"
13009 msgstr "triangleright"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13012 msgid "oslash"
13013 msgstr "oslash"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13016 msgid "cdot"
13017 msgstr "cdot"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13020 msgid "sqcup"
13021 msgstr "sqcup"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13024 msgid "triangleleft"
13025 msgstr "triangleleft"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13028 msgid "odot"
13029 msgstr "odot"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13032 msgid "star"
13033 msgstr "star"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13036 msgid "vee"
13037 msgstr "vee"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13040 msgid "amalg"
13041 msgstr "amalg"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13044 msgid "bigcirc"
13045 msgstr "bigcirc"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13048 msgid "setminus"
13049 msgstr "setminus"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13052 msgid "wedge"
13053 msgstr "wedge"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13056 msgid "dagger"
13057 msgstr "dagger"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13060 msgid "circ"
13061 msgstr "circ"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13064 msgid "bullet"
13065 msgstr "bullet"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13068 msgid "wr"
13069 msgstr "wr"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13072 msgid "ddagger"
13073 msgstr "ddagger"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13076 msgid "Relations"
13077 msgstr "Relations"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13080 msgid "leq"
13081 msgstr "leq"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13084 msgid "geq"
13085 msgstr "geq"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13088 msgid "equiv"
13089 msgstr "equiv"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13092 msgid "models"
13093 msgstr "models"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13096 msgid "prec"
13097 msgstr "prec"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13100 msgid "succ"
13101 msgstr "succ"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13104 msgid "sim"
13105 msgstr "sim"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13108 msgid "perp"
13109 msgstr "perp"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13112 msgid "preceq"
13113 msgstr "preceq"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13116 msgid "succeq"
13117 msgstr "succeq"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13120 msgid "simeq"
13121 msgstr "simeq"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13124 msgid "mid"
13125 msgstr "mid"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13128 msgid "ll"
13129 msgstr "ll"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13132 msgid "gg"
13133 msgstr " gg"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13136 msgid "asymp"
13137 msgstr "asymp"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13140 msgid "parallel"
13141 msgstr "parallel"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13144 msgid "subset"
13145 msgstr "subset"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13148 msgid "supset"
13149 msgstr "supset"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13152 msgid "approx"
13153 msgstr "approx"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13156 msgid "smile"
13157 msgstr "smile"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13160 msgid "subseteq"
13161 msgstr "subseteq"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13164 msgid "supseteq"
13165 msgstr "supseteq"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13168 msgid "cong"
13169 msgstr "cong"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13172 msgid "frown"
13173 msgstr "frown"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13176 msgid "sqsubseteq"
13177 msgstr "sqsubseteq"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13180 msgid "sqsupseteq"
13181 msgstr "sqsupseteq"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13184 msgid "doteq"
13185 msgstr "doteq"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13188 msgid "neq"
13189 msgstr "neq"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13192 msgid "in"
13193 msgstr "in"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13196 msgid "ni"
13197 msgstr "ni"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13200 msgid "propto"
13201 msgstr "propto"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13204 msgid "notin"
13205 msgstr "notin"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13208 msgid "vdash"
13209 msgstr "vdash"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13212 msgid "dashv"
13213 msgstr "dashv"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13216 msgid "bowtie"
13217 msgstr "bowtie"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13220 msgid "alpha"
13221 msgstr "alpha"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13224 msgid "beta"
13225 msgstr "beta"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13228 msgid "gamma"
13229 msgstr "gamma"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13232 msgid "delta"
13233 msgstr "delta"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13236 msgid "epsilon"
13237 msgstr "epsilon"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13240 msgid "varepsilon"
13241 msgstr "varepsilon"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13244 msgid "zeta"
13245 msgstr "zeta"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13248 msgid "eta"
13249 msgstr "eta"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13252 msgid "theta"
13253 msgstr "theta"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13256 msgid "vartheta"
13257 msgstr "vartheta"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13260 msgid "iota"
13261 msgstr "iota"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13264 msgid "kappa"
13265 msgstr "kappa"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13268 msgid "lambda"
13269 msgstr "lambda"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13272 msgid "mu"
13273 msgstr "mu"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13276 msgid "nu"
13277 msgstr "nu"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13280 msgid "xi"
13281 msgstr "xi"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13284 msgid "pi"
13285 msgstr "pi"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13288 msgid "varpi"
13289 msgstr "varpi"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13292 msgid "rho"
13293 msgstr "rho"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13296 msgid "varrho"
13297 msgstr "varrho"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13300 msgid "sigma"
13301 msgstr "sigma"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13304 msgid "varsigma"
13305 msgstr "varsigma"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13308 msgid "tau"
13309 msgstr "tau"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13312 msgid "upsilon"
13313 msgstr "upsilon"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13316 msgid "phi"
13317 msgstr "phi"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13320 msgid "varphi"
13321 msgstr "varphi"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13324 msgid "chi"
13325 msgstr "chi"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13328 msgid "psi"
13329 msgstr "psi"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13332 msgid "omega"
13333 msgstr "omega"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13336 msgid "Gamma"
13337 msgstr "Gamma"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13340 msgid "Delta"
13341 msgstr "Delta"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13344 msgid "Theta"
13345 msgstr "Theta"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13348 msgid "Lambda"
13349 msgstr "Lambda"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13352 msgid "Xi"
13353 msgstr " Xi"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13356 msgid "Pi"
13357 msgstr "Pi"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13360 msgid "Sigma"
13361 msgstr "Sigma"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13364 msgid "Upsilon"
13365 msgstr "Upsilon"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13368 msgid "Phi"
13369 msgstr "Phi"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13372 msgid "Psi"
13373 msgstr "Psi"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13376 msgid "Omega"
13377 msgstr "Omega"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13380 msgid "Miscellaneous"
13381 msgstr "Ymse"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13384 msgid "nabla"
13385 msgstr "nabla"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13388 msgid "partial"
13389 msgstr "partial"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13392 msgid "infty"
13393 msgstr "infty"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13396 msgid "prime"
13397 msgstr "prime"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13400 msgid "ell"
13401 msgstr "ell"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13404 msgid "emptyset"
13405 msgstr "emptyset"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13408 msgid "exists"
13409 msgstr "exists"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13412 msgid "forall"
13413 msgstr "forall"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13416 msgid "imath"
13417 msgstr " imath"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13420 msgid "jmath"
13421 msgstr "jmath"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13424 msgid "Re"
13425 msgstr "Re"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13428 msgid "Im"
13429 msgstr "Im"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13432 msgid "aleph"
13433 msgstr "aleph"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13436 msgid "wp"
13437 msgstr "wp"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13440 msgid "hbar"
13441 msgstr "hbar"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13444 msgid "angle"
13445 msgstr "angle"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13448 msgid "top"
13449 msgstr " top"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13452 msgid "bot"
13453 msgstr "bot"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13456 msgid "Vert"
13457 msgstr "Vert"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13460 msgid "neg"
13461 msgstr "neg"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13464 msgid "flat"
13465 msgstr "flat"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13468 msgid "natural"
13469 msgstr " natural"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13472 msgid "sharp"
13473 msgstr "sharp"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13476 msgid "surd"
13477 msgstr "surd"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13480 msgid "triangle"
13481 msgstr "triangle"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13484 msgid "diamondsuit"
13485 msgstr "diamondsuit"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13488 msgid "heartsuit"
13489 msgstr "heartsuit"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13492 msgid "clubsuit"
13493 msgstr "clubsuit"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13496 msgid "spadesuit"
13497 msgstr "spadesuit"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13500 msgid "textrm \\AA"
13501 msgstr "textrm \\AA"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13504 msgid "textrm \\O"
13505 msgstr "textrm \\O"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13508 msgid "mathcircumflex"
13509 msgstr "mathcircumflex"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13512 msgid "_"
13513 msgstr " _"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13516 msgid "mathrm T"
13517 msgstr "mathrm T"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13520 msgid "mathbb N"
13521 msgstr "mathbb N"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13524 msgid "mathbb Z"
13525 msgstr "mathbb Z"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13528 msgid "mathbb Q"
13529 msgstr "mathbb Q"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13532 msgid "mathbb R"
13533 msgstr "mathbb R"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13536 msgid "mathbb C"
13537 msgstr "mathbb C"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13540 msgid "mathbb H"
13541 msgstr "mathbb H"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13544 msgid "mathcal F"
13545 msgstr "mathcal F"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13548 msgid "mathcal L"
13549 msgstr "mathcal L"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13552 msgid "mathcal H"
13553 msgstr "mathcal H"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13556 msgid "mathcal O"
13557 msgstr "mathcal O"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13560 msgid "Big Operators"
13561 msgstr "Store operatorar"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13564 msgid "intop"
13565 msgstr "intop"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13568 msgid "int"
13569 msgstr "int"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13572 msgid "iint"
13573 msgstr "iint"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13576 msgid "iintop"
13577 msgstr "iintop"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13580 msgid "iiint"
13581 msgstr "iiint"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13584 msgid "iiintop"
13585 msgstr "iiintop"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13588 msgid "iiiint"
13589 msgstr "iiiint"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13592 msgid "iiiintop"
13593 msgstr "iiiintop"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13596 msgid "dotsint"
13597 msgstr "dotsint"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13600 msgid "dotsintop"
13601 msgstr "dotsintop"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13604 msgid "oint"
13605 msgstr "oint"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13608 msgid "ointop"
13609 msgstr "ointop"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13612 msgid "oiint"
13613 msgstr "oiint"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13616 msgid "oiintop"
13617 msgstr "oiintop"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13620 msgid "ointctrclockwiseop"
13621 msgstr "ointctrclockwiseop"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13624 msgid "ointctrclockwise"
13625 msgstr "ointctrclockwise"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13628 msgid "ointclockwiseop"
13629 msgstr "ointclockwiseop"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13632 msgid "ointclockwise"
13633 msgstr "ointclockwise"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13636 msgid "sqint"
13637 msgstr "sqint"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13640 msgid "sqintop"
13641 msgstr "sqintop"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13644 msgid "sqiint"
13645 msgstr "sqiint"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13648 msgid "sqiintop"
13649 msgstr "sqiintop"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13652 #, fuzzy
13653 msgid "fint"
13654 msgstr "int"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13657 #, fuzzy
13658 msgid "fintop"
13659 msgstr "intop"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13662 #, fuzzy
13663 msgid "landupint"
13664 msgstr "diamondsuit"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13667 #, fuzzy
13668 msgid "landupintop"
13669 msgstr "intop"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13672 msgid "landdownint"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13676 #, fuzzy
13677 msgid "landdownintop"
13678 msgstr "dotsintop"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13681 msgid "sum"
13682 msgstr "sum"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13685 msgid "prod"
13686 msgstr "prod"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13689 msgid "coprod"
13690 msgstr "coprod"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13693 msgid "bigsqcup"
13694 msgstr "bigsqcup"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13697 msgid "bigotimes"
13698 msgstr "bigotimes"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13701 msgid "bigodot"
13702 msgstr "bigodot"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13705 msgid "bigoplus"
13706 msgstr "bigoplus"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13709 msgid "bigcap"
13710 msgstr "bigcap"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13713 msgid "bigcup"
13714 msgstr "bigcup"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13717 msgid "biguplus"
13718 msgstr "biguplus"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13721 msgid "bigvee"
13722 msgstr "bigvee"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13725 msgid "bigwedge"
13726 msgstr "bigwedge"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13729 msgid "AMS Miscellaneous"
13730 msgstr "AMS ymse"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13733 msgid "digamma"
13734 msgstr "digamma"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13737 msgid "varkappa"
13738 msgstr "varkappa"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13741 msgid "beth"
13742 msgstr "beth"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13745 msgid "daleth"
13746 msgstr " daleth"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13749 msgid "gimel"
13750 msgstr "gimel"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13753 msgid "ulcorner"
13754 msgstr "ulcorner"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13757 msgid "urcorner"
13758 msgstr "urcorner"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13761 msgid "llcorner"
13762 msgstr " llcorner"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13765 msgid "lrcorner"
13766 msgstr "lrcorner"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13769 msgid "hslash"
13770 msgstr "hslash"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13773 msgid "vartriangle"
13774 msgstr "vartriangle"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13777 msgid "triangledown"
13778 msgstr "triangledown"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13781 msgid "square"
13782 msgstr "square"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13785 msgid "lozenge"
13786 msgstr "lozenge"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13789 msgid "circledS"
13790 msgstr "circledS"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13793 msgid "measuredangle"
13794 msgstr "measuredangle"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13797 msgid "nexists"
13798 msgstr "nexists"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13801 msgid "mho"
13802 msgstr "mho"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13805 msgid "Finv"
13806 msgstr "Finv"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13809 msgid "Game"
13810 msgstr "Game"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13813 msgid "Bbbk"
13814 msgstr "Bbbk"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13817 msgid "backprime"
13818 msgstr "backprime"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13821 msgid "varnothing"
13822 msgstr "varnothing"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13825 msgid "blacktriangle"
13826 msgstr "blacktriangle"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13829 msgid "blacktriangledown"
13830 msgstr "blacktriangledown"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13833 msgid "blacksquare"
13834 msgstr "blacksquare"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13837 msgid "blacklozenge"
13838 msgstr "blacklozenge"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13841 msgid "bigstar"
13842 msgstr "bigstar"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13845 msgid "sphericalangle"
13846 msgstr "sphericalangle"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13849 msgid "complement"
13850 msgstr "complement"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13853 msgid "eth"
13854 msgstr "eth"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13857 msgid "diagup"
13858 msgstr "diagup"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13861 msgid "diagdown"
13862 msgstr "diagdown"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13865 msgid "AMS Arrows"
13866 msgstr "AMS Piler"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13869 msgid "dashleftarrow"
13870 msgstr "dashleftarrow"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13873 msgid "dashrightarrow"
13874 msgstr "dashrightarrow"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13877 msgid "leftleftarrows"
13878 msgstr "leftleftarrows"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13881 msgid "leftrightarrows"
13882 msgstr "leftrightarrows"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13885 msgid "rightrightarrows"
13886 msgstr "rightrightarrows"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13889 msgid "rightleftarrows"
13890 msgstr "rightleftarrows"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13893 msgid "Lleftarrow"
13894 msgstr "Lleftarrow"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13897 msgid "Rrightarrow"
13898 msgstr "Rrightarrow"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13901 msgid "twoheadleftarrow"
13902 msgstr "twoheadleftarrow"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13905 msgid "twoheadrightarrow"
13906 msgstr "twoheadrightarrow"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13909 msgid "leftarrowtail"
13910 msgstr "leftarrowtail"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13913 msgid "rightarrowtail"
13914 msgstr "rightarrowtail"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13917 msgid "looparrowleft"
13918 msgstr "looparrowleft"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13921 msgid "looparrowright"
13922 msgstr "looparrowright"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13925 msgid "curvearrowleft"
13926 msgstr "curvearrowleft"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13929 msgid "curvearrowright"
13930 msgstr "curvearrowright"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13933 msgid "circlearrowleft"
13934 msgstr "circlearrowleft"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13937 msgid "circlearrowright"
13938 msgstr "circlearrowright"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13941 msgid "Lsh"
13942 msgstr "Lsh"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13945 msgid "Rsh"
13946 msgstr "Rsh"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13949 msgid "upuparrows"
13950 msgstr "upuparrows"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13953 msgid "downdownarrows"
13954 msgstr "downdownarrows"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13957 msgid "upharpoonleft"
13958 msgstr "upharpoonleft"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13961 msgid "upharpoonright"
13962 msgstr "upharpoonright"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13965 msgid "downharpoonleft"
13966 msgstr "downharpoonleft"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13969 msgid "downharpoonright"
13970 msgstr "downharpoonright"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13973 msgid "leftrightharpoons"
13974 msgstr "leftrightharpoons"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13977 msgid "rightsquigarrow"
13978 msgstr "rightsquigarrow"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13981 msgid "leftrightsquigarrow"
13982 msgstr "leftrightsquigarrow"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13985 msgid "nleftarrow"
13986 msgstr "nleftarrow"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13989 msgid "nrightarrow"
13990 msgstr "nrightarrow"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13993 msgid "nleftrightarrow"
13994 msgstr "nleftrightarrow"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13997 msgid "nLeftarrow"
13998 msgstr "nLeftarrow"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14001 msgid "nRightarrow"
14002 msgstr "nRightarrow"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14005 msgid "nLeftrightarrow"
14006 msgstr "nLeftrightarrow"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14009 msgid "multimap"
14010 msgstr "multimap"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14013 msgid "AMS Relations"
14014 msgstr "AMS relasjoner"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14017 msgid "leqq"
14018 msgstr "leqq"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14021 msgid "geqq"
14022 msgstr "geqq"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14025 msgid "leqslant"
14026 msgstr "leqslant"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14029 msgid "geqslant"
14030 msgstr "geqslant"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14033 msgid "eqslantless"
14034 msgstr "eqslantless"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14037 msgid "eqslantgtr"
14038 msgstr "eqslantgtr"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14041 msgid "lesssim"
14042 msgstr "lesssim"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14045 msgid "gtrsim"
14046 msgstr "gtrsim"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14049 msgid "lessapprox"
14050 msgstr "lessapprox"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14053 msgid "gtrapprox"
14054 msgstr "gtrapprox"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14057 msgid "approxeq"
14058 msgstr "approxeq"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14061 msgid "triangleq"
14062 msgstr "triangleq"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14065 msgid "lessdot"
14066 msgstr "lessdot"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14069 msgid "gtrdot"
14070 msgstr "gtrdot"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14073 msgid "lll"
14074 msgstr "lll"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14077 msgid "ggg"
14078 msgstr "ggg"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14081 msgid "lessgtr"
14082 msgstr "lessgtr"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14085 msgid "gtrless"
14086 msgstr "gtrless"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14089 msgid "lesseqgtr"
14090 msgstr "lesseqgtr"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14093 msgid "gtreqless"
14094 msgstr "gtreqless"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14097 msgid "lesseqqgtr"
14098 msgstr "lesseqqgtr"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14101 msgid "gtreqqless"
14102 msgstr "gtreqqless"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14105 msgid "eqcirc"
14106 msgstr "eqcirc"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14109 msgid "circeq"
14110 msgstr "circeq"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14113 msgid "thicksim"
14114 msgstr "thicksim"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14117 msgid "thickapprox"
14118 msgstr "thickapprox"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14121 msgid "backsim"
14122 msgstr "backsim"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14125 msgid "backsimeq"
14126 msgstr "backsimeq"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14129 msgid "subseteqq"
14130 msgstr "subseteqq"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14133 msgid "supseteqq"
14134 msgstr "supseteqq"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14137 msgid "Subset"
14138 msgstr "Subset"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14141 msgid "Supset"
14142 msgstr "Supset"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14145 msgid "sqsubset"
14146 msgstr "sqsubset"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14149 msgid "sqsupset"
14150 msgstr "sqsupset"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14153 msgid "preccurlyeq"
14154 msgstr "preccurlyeq"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14157 msgid "succcurlyeq"
14158 msgstr "succcurlyeq"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14161 msgid "curlyeqprec"
14162 msgstr "curlyeqprec"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14165 msgid "curlyeqsucc"
14166 msgstr "curlyeqsucc"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14169 msgid "precsim"
14170 msgstr "precsim"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14173 msgid "succsim"
14174 msgstr "succsim"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14177 msgid "precapprox"
14178 msgstr "precapprox"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14181 msgid "succapprox"
14182 msgstr "succapprox"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14185 msgid "vartriangleleft"
14186 msgstr "vartriangleleft"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14189 msgid "vartriangleright"
14190 msgstr "vartriangleright"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14193 msgid "trianglelefteq"
14194 msgstr "trianglelefteq"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14197 msgid "trianglerighteq"
14198 msgstr "trianglerighteq"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14201 msgid "bumpeq"
14202 msgstr "bumpeq"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14205 msgid "Bumpeq"
14206 msgstr "Bumpeq"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14209 msgid "doteqdot"
14210 msgstr "doteqdot"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14213 msgid "risingdotseq"
14214 msgstr "risingdotseq"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14217 msgid "fallingdotseq"
14218 msgstr "fallingdotseq"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14221 msgid "vDash"
14222 msgstr "vDash"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14225 msgid "Vvdash"
14226 msgstr "Vvdash"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14229 msgid "Vdash"
14230 msgstr "Vdash"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14233 msgid "shortmid"
14234 msgstr "shortmid"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14237 msgid "shortparallel"
14238 msgstr "shortparallel"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14241 msgid "smallsmile"
14242 msgstr "smallsmile"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14245 msgid "smallfrown"
14246 msgstr "smallfrown"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14249 msgid "blacktriangleleft"
14250 msgstr "blacktriangleleft"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14253 msgid "blacktriangleright"
14254 msgstr "blacktriangleright"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14257 msgid "because"
14258 msgstr "because"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14261 msgid "therefore"
14262 msgstr "therefore"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14265 msgid "backepsilon"
14266 msgstr "backepsilon"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14269 msgid "varpropto"
14270 msgstr "varpropto"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14273 msgid "between"
14274 msgstr "between"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14277 msgid "pitchfork"
14278 msgstr "pitchfork"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14281 msgid "AMS Negative Relations"
14282 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14285 msgid "nless"
14286 msgstr "nless"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14289 msgid "ngtr"
14290 msgstr "ngtr"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14293 msgid "nleq"
14294 msgstr "nleq"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14297 msgid "ngeq"
14298 msgstr "ngeq"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14301 msgid "nleqslant"
14302 msgstr "nleqslant"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14305 msgid "ngeqslant"
14306 msgstr "ngeqslant"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14309 msgid "nleqq"
14310 msgstr "nleqq"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14313 msgid "ngeqq"
14314 msgstr "ngeqq"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14317 msgid "lneq"
14318 msgstr "lneq"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14321 msgid "gneq"
14322 msgstr "gneq"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14325 msgid "lneqq"
14326 msgstr "lneqq"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14329 msgid "gneqq"
14330 msgstr "gneqq"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14333 msgid "lvertneqq"
14334 msgstr "lvertneqq"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14337 msgid "gvertneqq"
14338 msgstr "gvertneqq"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14341 msgid "lnsim"
14342 msgstr "lnsim"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14345 msgid "gnsim"
14346 msgstr "gnsim"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14349 msgid "lnapprox"
14350 msgstr "lnapprox"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14353 msgid "gnapprox"
14354 msgstr "gnapprox"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14357 msgid "nprec"
14358 msgstr "nprec"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14361 msgid "nsucc"
14362 msgstr "nsucc"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14365 msgid "npreceq"
14366 msgstr "npreceq"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14369 msgid "nsucceq"
14370 msgstr "nsucceq"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14373 msgid "precnsim"
14374 msgstr "precnsim"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14377 msgid "succnsim"
14378 msgstr "succnsim"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14381 msgid "precnapprox"
14382 msgstr "precnapprox"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14385 msgid "succnapprox"
14386 msgstr "succnapprox"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14389 msgid "subsetneq"
14390 msgstr "subsetneq"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14393 msgid "supsetneq"
14394 msgstr "supsetneq"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14397 msgid "subsetneqq"
14398 msgstr "subsetneqq"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14401 msgid "supsetneqq"
14402 msgstr "supsetneqq"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14405 msgid "nsubseteq"
14406 msgstr "nsubseteq"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14409 msgid "nsupseteq"
14410 msgstr "nsupseteq"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14413 msgid "nsupseteqq"
14414 msgstr "nsupseteqq"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14417 msgid "nvdash"
14418 msgstr "nvdash"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14421 msgid "nvDash"
14422 msgstr "nvDash"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14425 msgid "nVDash"
14426 msgstr "nVDash"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14429 msgid "varsubsetneq"
14430 msgstr "varsubsetneq"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14433 msgid "varsupsetneq"
14434 msgstr "varsupsetneq"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14437 msgid "varsubsetneqq"
14438 msgstr "varsubsetneqq"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14441 msgid "varsupsetneqq"
14442 msgstr "varsupsetneqq"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14445 msgid "ntriangleleft"
14446 msgstr "ntriangleleft"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14449 msgid "ntriangleright"
14450 msgstr "ntriangleright"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14453 msgid "ntrianglelefteq"
14454 msgstr "ntrianglelefteq"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14457 msgid "ntrianglerighteq"
14458 msgstr "ntrianglerighteq"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14461 msgid "ncong"
14462 msgstr "ncong"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14465 msgid "nsim"
14466 msgstr "nsim"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14469 msgid "nmid"
14470 msgstr "nmid"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14473 msgid "nshortmid"
14474 msgstr "nshortmid"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14477 msgid "nparallel"
14478 msgstr "nparallel"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14481 msgid "nshortparallel"
14482 msgstr "nshortparallel"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14485 msgid "AMS Operators"
14486 msgstr "AMS operatorar"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14489 msgid "dotplus"
14490 msgstr "dotplus"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14493 msgid "smallsetminus"
14494 msgstr "smallsetminus"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14497 msgid "Cap"
14498 msgstr "Cap"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14501 msgid "Cup"
14502 msgstr "Cup"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14505 msgid "barwedge"
14506 msgstr "barwedge"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14509 msgid "veebar"
14510 msgstr "veebar"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14513 msgid "doublebarwedge"
14514 msgstr "doublebarwedge"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14517 msgid "boxminus"
14518 msgstr "boxminus"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14521 msgid "boxtimes"
14522 msgstr "boxtimes"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14525 msgid "boxdot"
14526 msgstr "boxdot"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14529 msgid "boxplus"
14530 msgstr "boxplus"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14533 msgid "divideontimes"
14534 msgstr "divideontimes"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14537 msgid "ltimes"
14538 msgstr "ltimes"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14541 msgid "rtimes"
14542 msgstr "rtimes"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14545 msgid "leftthreetimes"
14546 msgstr "leftthreetimes"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14549 msgid "rightthreetimes"
14550 msgstr "rightthreetimes"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14553 msgid "curlywedge"
14554 msgstr "curlywedge"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14557 msgid "curlyvee"
14558 msgstr "curlyvee"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14561 msgid "circleddash"
14562 msgstr "circleddash"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14565 msgid "circledast"
14566 msgstr "circledast"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14569 msgid "circledcirc"
14570 msgstr "circledcirc"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14573 msgid "centerdot"
14574 msgstr "centerdot"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14577 msgid "intercal"
14578 msgstr "intercal"
14579
14580 #: lib/external_templates:37
14581 msgid "RasterImage"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14585 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/external_templates:45
14589 msgid "A bitmap file.\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/external_templates:109
14593 msgid "XFig"
14594 msgstr "XFig"
14595
14596 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14597 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/external_templates:112
14601 #, fuzzy
14602 msgid "An Xfig figure.\n"
14603 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14604
14605 #: lib/external_templates:162
14606 #, fuzzy
14607 msgid "ChessDiagram"
14608 msgstr "Sjakkbrett"
14609
14610 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14611 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/external_templates:165
14615 msgid ""
14616 "A chess position diagram.\n"
14617 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14618 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14619 "the position that you want to display.\n"
14620 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14621 "and remember to type in a relative path\n"
14622 "to the LyX document location.\n"
14623 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14624 "to enable general editing of the board.\n"
14625 "You might also check out the\n"
14626 "'Options->Test legality' option, and\n"
14627 "remember to middle and right click to\n"
14628 "insert new material in the board.\n"
14629 "In order for this to work, you have to\n"
14630 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14631 "that TeX will find it, and you will need\n"
14632 "to install the skak package from CTAN.\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/external_templates:212
14636 msgid "LilyPond"
14637 msgstr "LilyPond"
14638
14639 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14640 msgid "Lilypond typeset music"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/external_templates:215
14644 msgid ""
14645 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14646 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14647 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14648 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/external_templates:261
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDFPages"
14654 msgstr "Sider"
14655
14656 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14657 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/external_templates:264
14661 msgid ""
14662 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14663 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14664 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14665 "Examples:\n"
14666 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14667 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14668 "* pages=- (to include all pages)\n"
14669 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14670 "for further options and details.\n"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/external_templates:303
14674 msgid ""
14675 "Today's date.\n"
14676 "Read 'info date' for more information.\n"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/external_templates:332
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Dia"
14682 msgstr "Vis"
14683
14684 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14685 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/external_templates:335
14689 msgid "Dia diagram.\n"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/configure.py:253
14693 msgid "Tgif"
14694 msgstr "Tgif"
14695
14696 #: lib/configure.py:256
14697 msgid "FIG"
14698 msgstr "FIG"
14699
14700 #: lib/configure.py:259
14701 #, fuzzy
14702 msgid "DIA"
14703 msgstr "DVI"
14704
14705 #: lib/configure.py:262
14706 msgid "Grace"
14707 msgstr "Grace"
14708
14709 #: lib/configure.py:265
14710 msgid "FEN"
14711 msgstr "FEN"
14712
14713 #: lib/configure.py:269
14714 msgid "BMP"
14715 msgstr "BMP"
14716
14717 #: lib/configure.py:270
14718 msgid "GIF"
14719 msgstr "GIF"
14720
14721 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14722 msgid "JPEG"
14723 msgstr "JPEG"
14724
14725 #: lib/configure.py:272
14726 msgid "PBM"
14727 msgstr "PBM"
14728
14729 #: lib/configure.py:273
14730 msgid "PGM"
14731 msgstr "PGM"
14732
14733 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14734 msgid "PNG"
14735 msgstr "PNG"
14736
14737 #: lib/configure.py:275
14738 msgid "PPM"
14739 msgstr "PPM"
14740
14741 #: lib/configure.py:276
14742 msgid "TIFF"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/configure.py:277
14746 msgid "XBM"
14747 msgstr "XBM"
14748
14749 #: lib/configure.py:278
14750 msgid "XPM"
14751 msgstr "XPM"
14752
14753 #: lib/configure.py:283
14754 msgid "Plain text (chess output)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/configure.py:284
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Plain text (image)"
14760 msgstr "Rein tekst"
14761
14762 #: lib/configure.py:285
14763 msgid "Plain text (Xfig output)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/configure.py:286
14767 #, fuzzy
14768 msgid "date (output)"
14769 msgstr "S&end skrivar namn"
14770
14771 #: lib/configure.py:287
14772 msgid "DocBook"
14773 msgstr "DocBook"
14774
14775 #: lib/configure.py:287
14776 msgid "DocBook|B"
14777 msgstr "DocBook|B"
14778
14779 #: lib/configure.py:288
14780 msgid "Docbook (XML)"
14781 msgstr "Docbook (XML)"
14782
14783 #: lib/configure.py:289
14784 msgid "Graphviz Dot"
14785 msgstr "Graphviz Dot"
14786
14787 #: lib/configure.py:290
14788 #, fuzzy
14789 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14790 msgstr "LaTeX-&val:"
14791
14792 #: lib/configure.py:291
14793 msgid "NoWeb"
14794 msgstr "NoWeb"
14795
14796 #: lib/configure.py:291
14797 msgid "NoWeb|N"
14798 msgstr "NoWeb|N"
14799
14800 #: lib/configure.py:292
14801 msgid "LilyPond music"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/configure.py:293
14805 #, fuzzy
14806 msgid "LaTeX (plain)"
14807 msgstr "LaTeX-&val:"
14808
14809 #: lib/configure.py:293
14810 #, fuzzy
14811 msgid "LaTeX (plain)|L"
14812 msgstr "LaTeX-&val:"
14813
14814 #: lib/configure.py:294
14815 #, fuzzy
14816 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14817 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14818
14819 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14820 msgid "Plain text"
14821 msgstr "Rein tekst"
14822
14823 #: lib/configure.py:295
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Plain text|a"
14826 msgstr "Rein tekst"
14827
14828 #: lib/configure.py:296
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Plain text (pstotext)"
14831 msgstr "Rein tekst"
14832
14833 #: lib/configure.py:297
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14836 msgstr "Rein tekst"
14837
14838 #: lib/configure.py:298
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Plain text (catdvi)"
14841 msgstr "Rein tekst"
14842
14843 #: lib/configure.py:299
14844 msgid "Plain Text, Join Lines"
14845 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14846
14847 #: lib/configure.py:306
14848 msgid "BibTeX"
14849 msgstr "BibTeX"
14850
14851 #: lib/configure.py:311
14852 msgid "EPS"
14853 msgstr "EPS"
14854
14855 #: lib/configure.py:312
14856 msgid "Postscript"
14857 msgstr "Postscript"
14858
14859 #: lib/configure.py:312
14860 msgid "Postscript|t"
14861 msgstr "Postscript|t"
14862
14863 #: lib/configure.py:316
14864 msgid "PDF (ps2pdf)"
14865 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14866
14867 #: lib/configure.py:316
14868 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14869 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14870
14871 #: lib/configure.py:317
14872 msgid "PDF (pdflatex)"
14873 msgstr "PDF (pdflatex)"
14874
14875 #: lib/configure.py:317
14876 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14877 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14878
14879 #: lib/configure.py:318
14880 msgid "PDF (dvipdfm)"
14881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14882
14883 #: lib/configure.py:318
14884 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14885 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14886
14887 #: lib/configure.py:321
14888 msgid "DVI"
14889 msgstr "DVI"
14890
14891 #: lib/configure.py:321
14892 msgid "DVI|D"
14893 msgstr "DVI|D"
14894
14895 #: lib/configure.py:324
14896 msgid "DraftDVI"
14897 msgstr "DraftDVI"
14898
14899 #: lib/configure.py:327
14900 msgid "HTML"
14901 msgstr "HTML"
14902
14903 #: lib/configure.py:327
14904 msgid "HTML|H"
14905 msgstr "HTML|H"
14906
14907 #: lib/configure.py:330
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Noteedit"
14910 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14911
14912 #: lib/configure.py:333
14913 msgid "OpenDocument"
14914 msgstr "OpenDocument"
14915
14916 #: lib/configure.py:336
14917 #, fuzzy
14918 msgid "date command"
14919 msgstr "Neste kommando"
14920
14921 #: lib/configure.py:337
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Table (CSV)"
14924 msgstr "Tabell"
14925
14926 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14928 msgid "LyX"
14929 msgstr "LyX"
14930
14931 #: lib/configure.py:340
14932 msgid "LyX 1.3.x"
14933 msgstr "LyX 1.3.x"
14934
14935 #: lib/configure.py:341
14936 msgid "LyX 1.4.x"
14937 msgstr "LyX 1.4.x"
14938
14939 #: lib/configure.py:342
14940 msgid "LyX 1.5.x"
14941 msgstr "LyX 1.5.x"
14942
14943 #: lib/configure.py:343
14944 #, fuzzy
14945 msgid "LyX 1.6.x"
14946 msgstr "LyX 1.3.x"
14947
14948 #: lib/configure.py:344
14949 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14950 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14951
14952 #: lib/configure.py:345
14953 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14954 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14955
14956 #: lib/configure.py:346
14957 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14958 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14959
14960 #: lib/configure.py:347
14961 #, fuzzy
14962 msgid "LyX Preview"
14963 msgstr "Førehandsvising"
14964
14965 #: lib/configure.py:348
14966 #, fuzzy
14967 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14968 msgstr "Førehandsvising"
14969
14970 #: lib/configure.py:349
14971 msgid "PDFTEX"
14972 msgstr "PDFTEX"
14973
14974 #: lib/configure.py:350
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Program"
14977 msgstr "Kodelister"
14978
14979 #: lib/configure.py:351
14980 msgid "PSTEX"
14981 msgstr "PSTEX"
14982
14983 #: lib/configure.py:352
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Rich Text Format"
14986 msgstr "Normal tekst skriftype"
14987
14988 #: lib/configure.py:353
14989 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14990 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14991
14992 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Windows Metafile"
14995 msgstr "Skriv ut til fil"
14996
14997 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14998 msgid "Enhanced Metafile"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/configure.py:356
15002 msgid "MS Word"
15003 msgstr "MS Word"
15004
15005 #: lib/configure.py:356
15006 msgid "MS Word|W"
15007 msgstr "MS Word|W"
15008
15009 #: lib/configure.py:357
15010 msgid "HTML (MS Word)"
15011 msgstr "HTML (MS Word)"
15012
15013 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
15014 #, c-format
15015 msgid "%1$s and %2$s"
15016 msgstr "%1$s og %2$s"
15017
15018 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15019 #, c-format
15020 msgid "%1$s et al."
15021 msgstr "%1$s et al."
15022
15023 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15024 msgid "No year"
15025 msgstr "Utan år"
15026
15027 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15028 msgid "Ch. "
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15032 msgid "pp. "
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Add to bibliography only."
15038 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15039
15040 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15041 msgid "before"
15042 msgstr "Tekst før"
15043
15044 #: src/Buffer.cpp:242
15045 msgid "Disk Error: "
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/Buffer.cpp:243
15049 #, fuzzy, c-format
15050 msgid ""
15051 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15052 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15053
15054 #: src/Buffer.cpp:304
15055 msgid "Could not remove temporary directory"
15056 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15057
15058 #: src/Buffer.cpp:305
15059 #, c-format
15060 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15061 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:526
15064 msgid "Unknown document class"
15065 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15066
15067 #: src/Buffer.cpp:527
15068 #, c-format
15069 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15070 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15071
15072 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
15073 #, c-format
15074 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15075 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15076
15077 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
15078 msgid "Document header error"
15079 msgstr "Filhovud-feil"
15080
15081 #: src/Buffer.cpp:541
15082 msgid "\\begin_header is missing"
15083 msgstr "\\begin_header manglar"
15084
15085 #: src/Buffer.cpp:561
15086 msgid "\\begin_document is missing"
15087 msgstr "\\begin_document manglar"
15088
15089 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
15090 #: src/BufferView.cpp:1192
15091 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15092 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15093
15094 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
15095 #, fuzzy
15096 msgid ""
15097 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15098 "xcolor/ulem are installed.\n"
15099 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15100 "LaTeX preamble."
15101 msgstr ""
15102 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15103 "soul er installert.\n"
15104 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15105 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
15108 #, fuzzy
15109 msgid ""
15110 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15111 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15112 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15113 "LaTeX preamble."
15114 msgstr ""
15115 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15116 "installert.\n"
15117 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15118 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15119
15120 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
15121 msgid "Document format failure"
15122 msgstr "Dokumentstil feil"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:741
15125 #, fuzzy, c-format
15126 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15127 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15128
15129 #: src/Buffer.cpp:778
15130 msgid "Conversion failed"
15131 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15132
15133 #: src/Buffer.cpp:779
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15137 "it could not be created."
15138 msgstr ""
15139 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15140 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15141
15142 #: src/Buffer.cpp:788
15143 msgid "Conversion script not found"
15144 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15145
15146 #: src/Buffer.cpp:789
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15150 "could not be found."
15151 msgstr ""
15152 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15153 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:808
15156 msgid "Conversion script failed"
15157 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15158
15159 #: src/Buffer.cpp:809
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15163 "convert it."
15164 msgstr ""
15165 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15166 "å konvertere det."
15167
15168 #: src/Buffer.cpp:824
15169 #, c-format
15170 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15171 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15172
15173 #: src/Buffer.cpp:857
15174 msgid "Backup failure"
15175 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15176
15177 #: src/Buffer.cpp:858
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15181 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15182 msgstr ""
15183 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15184 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15185
15186 #: src/Buffer.cpp:868
15187 #, fuzzy, c-format
15188 msgid ""
15189 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15190 "overwrite this file?"
15191 msgstr ""
15192 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15193 "\n"
15194 "Vil du skriva over dokumentet?"
15195
15196 #: src/Buffer.cpp:870
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Overwrite modified file?"
15199 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15200
15201 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15204 #, fuzzy
15205 msgid "&Overwrite"
15206 msgstr "Skriv&over"
15207
15208 #: src/Buffer.cpp:895
15209 #, c-format
15210 msgid "Saving document %1$s..."
15211 msgstr "Lagrar %1$s..."
15212
15213 #: src/Buffer.cpp:908
15214 #, fuzzy
15215 msgid " could not write file!"
15216 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15217
15218 #: src/Buffer.cpp:915
15219 msgid " done."
15220 msgstr "ferdig."
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:994
15223 msgid "Iconv software exception Detected"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:994
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15230 "installed"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/Buffer.cpp:1016
15234 #, c-format
15235 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/Buffer.cpp:1019
15239 msgid ""
15240 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15241 "chosen encoding.\n"
15242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15243 msgstr ""
15244 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15245 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15246
15247 #: src/Buffer.cpp:1026
15248 #, fuzzy
15249 msgid "iconv conversion failed"
15250 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15251
15252 #: src/Buffer.cpp:1031
15253 #, fuzzy
15254 msgid "conversion failed"
15255 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15256
15257 #: src/Buffer.cpp:1308
15258 msgid "Running chktex..."
15259 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15260
15261 #: src/Buffer.cpp:1321
15262 msgid "chktex failure"
15263 msgstr "ChkTeX feil"
15264
15265 #: src/Buffer.cpp:1322
15266 msgid "Could not run chktex successfully."
15267 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15268
15269 #: src/Buffer.cpp:2188
15270 msgid "Preview source code"
15271 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15272
15273 #: src/Buffer.cpp:2201
15274 #, fuzzy, c-format
15275 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15276 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15277
15278 #: src/Buffer.cpp:2205
15279 #, c-format
15280 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15281 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15282
15283 #: src/Buffer.cpp:2312
15284 #, c-format
15285 msgid "Auto-saving %1$s"
15286 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15287
15288 #: src/Buffer.cpp:2356
15289 msgid "Autosave failed!"
15290 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15291
15292 #: src/Buffer.cpp:2379
15293 msgid "Autosaving current document..."
15294 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15295
15296 #: src/Buffer.cpp:2429
15297 msgid "Couldn't export file"
15298 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15299
15300 #: src/Buffer.cpp:2430
15301 #, c-format
15302 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15303 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15304
15305 #: src/Buffer.cpp:2467
15306 msgid "File name error"
15307 msgstr "Feil på filnamn"
15308
15309 #: src/Buffer.cpp:2468
15310 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15311 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15312
15313 #: src/Buffer.cpp:2510
15314 msgid "Document export cancelled."
15315 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15316
15317 #: src/Buffer.cpp:2516
15318 #, c-format
15319 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15320 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15321
15322 #: src/Buffer.cpp:2522
15323 #, c-format
15324 msgid "Document exported as %1$s"
15325 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15326
15327 #: src/Buffer.cpp:2592
15328 #, c-format
15329 msgid ""
15330 "The specified document\n"
15331 "%1$s\n"
15332 "could not be read."
15333 msgstr ""
15334 "Dokumentet\n"
15335 "%1$s\n"
15336 "kunne ikkje bli lest."
15337
15338 #: src/Buffer.cpp:2594
15339 msgid "Could not read document"
15340 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15341
15342 #: src/Buffer.cpp:2604
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15346 "\n"
15347 "Recover emergency save?"
15348 msgstr ""
15349 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15350 "\n"
15351 "Gå tilbake til nødkopien?"
15352
15353 #: src/Buffer.cpp:2607
15354 msgid "Load emergency save?"
15355 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15356
15357 #: src/Buffer.cpp:2608
15358 msgid "&Recover"
15359 msgstr "&Gå tilbake"
15360
15361 #: src/Buffer.cpp:2608
15362 msgid "&Load Original"
15363 msgstr "&Last Original"
15364
15365 #: src/Buffer.cpp:2628
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15369 "\n"
15370 "Load the backup instead?"
15371 msgstr ""
15372 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15373 "\n"
15374 "Skal vi opna det istaden?"
15375
15376 #: src/Buffer.cpp:2631
15377 msgid "Load backup?"
15378 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15379
15380 #: src/Buffer.cpp:2632
15381 msgid "&Load backup"
15382 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15383
15384 #: src/Buffer.cpp:2632
15385 msgid "Load &original"
15386 msgstr "Last &original"
15387
15388 #: src/Buffer.cpp:2665
15389 #, c-format
15390 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15391 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15392
15393 #: src/Buffer.cpp:2667
15394 msgid "Retrieve from version control?"
15395 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15396
15397 #: src/Buffer.cpp:2668
15398 msgid "&Retrieve"
15399 msgstr "&Hent inn"
15400
15401 #: src/Buffer.cpp:2922
15402 msgid "\\arabic{enumi}."
15403 msgstr "\\arabic{enumi}."
15404
15405 #: src/Buffer.cpp:2928
15406 msgid "\\roman{enumiii}."
15407 msgstr "\\roman{enumiii}."
15408
15409 #: src/Buffer.cpp:2931
15410 msgid "\\Alph{enumiv}."
15411 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15412
15413 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15414 msgid "Senseless!!! "
15415 msgstr "Meiningslaust! "
15416
15417 #: src/BufferList.cpp:233
15418 #, fuzzy
15419 msgid "No file open!"
15420 msgstr "Fann ikkje fila!"
15421
15422 #: src/BufferList.cpp:243
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15425 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15426
15427 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15428 #, fuzzy
15429 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15430 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15431
15432 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15433 #, fuzzy
15434 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15435 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15436
15437 #: src/BufferList.cpp:284
15438 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15439 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15440
15441 #: src/BufferParams.cpp:480
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "The layout file requested by this document,\n"
15445 "%1$s.layout,\n"
15446 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15447 "class or style file required by it is not\n"
15448 "available. See the Customization documentation\n"
15449 "for more information.\n"
15450 msgstr ""
15451 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15452 "%1$s.layout,\n"
15453 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15454 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15455 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15456 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15457
15458 #: src/BufferParams.cpp:486
15459 msgid "Document class not available"
15460 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15461
15462 #: src/BufferParams.cpp:487
15463 msgid "LyX will not be able to produce output."
15464 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15465
15466 #: src/BufferParams.cpp:1650
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15470 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15471 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/BufferParams.cpp:1655
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Document class not found"
15477 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15478
15479 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15480 #, fuzzy, c-format
15481 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15482 msgstr ""
15483 "Dokumentet\n"
15484 "%1$s\n"
15485 "kunne ikkje bli lest."
15486
15487 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Could not load class"
15490 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15491
15492 #: src/BufferParams.cpp:1719
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Error reading internal layout information"
15495 msgstr "Generell informasjon"
15496
15497 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Read Error"
15500 msgstr "Søk feil"
15501
15502 #: src/BufferView.cpp:180
15503 msgid "No more insets"
15504 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15505
15506 #: src/BufferView.cpp:702
15507 msgid "Save bookmark"
15508 msgstr "Lagra bokmerke"
15509
15510 #: src/BufferView.cpp:1072
15511 msgid "No further undo information"
15512 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15513
15514 #: src/BufferView.cpp:1081
15515 msgid "No further redo information"
15516 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15517
15518 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15519 msgid "String not found!"
15520 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15521
15522 #: src/BufferView.cpp:1276
15523 msgid "Mark off"
15524 msgstr "Merke slått av"
15525
15526 #: src/BufferView.cpp:1283
15527 msgid "Mark on"
15528 msgstr "Merke på"
15529
15530 #: src/BufferView.cpp:1290
15531 msgid "Mark removed"
15532 msgstr "Fjerna merke"
15533
15534 #: src/BufferView.cpp:1293
15535 msgid "Mark set"
15536 msgstr "Merke sett"
15537
15538 #: src/BufferView.cpp:1340
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Statistics for the selection:"
15541 msgstr "&Byt til dokument"
15542
15543 #: src/BufferView.cpp:1342
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Statistics for the document:"
15546 msgstr "&Byt til dokument"
15547
15548 #: src/BufferView.cpp:1345
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "%1$d words"
15551 msgstr "%1$d ord sjekka."
15552
15553 #: src/BufferView.cpp:1347
15554 #, fuzzy
15555 msgid "One word"
15556 msgstr "Nøkkelord"
15557
15558 #: src/BufferView.cpp:1350
15559 #, c-format
15560 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/BufferView.cpp:1353
15564 msgid "One character (including blanks)"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/BufferView.cpp:1356
15568 #, c-format
15569 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/BufferView.cpp:1359
15573 msgid "One character (excluding blanks)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/BufferView.cpp:1361
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Statistics"
15579 msgstr "Status"
15580
15581 #: src/BufferView.cpp:2130
15582 #, c-format
15583 msgid "Inserting document %1$s..."
15584 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15585
15586 #: src/BufferView.cpp:2141
15587 #, c-format
15588 msgid "Document %1$s inserted."
15589 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15590
15591 #: src/BufferView.cpp:2143
15592 #, c-format
15593 msgid "Could not insert document %1$s"
15594 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15595
15596 #: src/BufferView.cpp:2382
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "Could not read the specified document\n"
15600 "%1$s\n"
15601 "due to the error: %2$s"
15602 msgstr ""
15603 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15604 "%1$s\n"
15605 "på grunn av feilen: %2$s"
15606
15607 #: src/BufferView.cpp:2384
15608 msgid "Could not read file"
15609 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15610
15611 #: src/BufferView.cpp:2391
15612 #, fuzzy, c-format
15613 msgid ""
15614 "%1$s\n"
15615 " is not readable."
15616 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15617
15618 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15619 msgid "Could not open file"
15620 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15621
15622 #: src/BufferView.cpp:2399
15623 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15624 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15625
15626 #: src/BufferView.cpp:2400
15627 msgid ""
15628 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15629 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15630 "If this does not give the correct result\n"
15631 "then please change the encoding of the file\n"
15632 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15633 msgstr ""
15634 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15635 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15636 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15637 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15638
15639 #: src/Chktex.cpp:63
15640 #, c-format
15641 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15642 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15643
15644 #: src/Chktex.cpp:65
15645 msgid "ChkTeX warning id # "
15646 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15647
15648 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15650 msgid "none"
15651 msgstr "ingen"
15652
15653 #: src/Color.cpp:136
15654 msgid "black"
15655 msgstr "svart"
15656
15657 #: src/Color.cpp:137
15658 msgid "white"
15659 msgstr "kvit"
15660
15661 #: src/Color.cpp:138
15662 msgid "red"
15663 msgstr "raud"
15664
15665 #: src/Color.cpp:139
15666 msgid "green"
15667 msgstr "grøn"
15668
15669 #: src/Color.cpp:140
15670 msgid "blue"
15671 msgstr "blå"
15672
15673 #: src/Color.cpp:141
15674 msgid "cyan"
15675 msgstr "cyanblå"
15676
15677 #: src/Color.cpp:142
15678 msgid "magenta"
15679 msgstr "magentaraud"
15680
15681 #: src/Color.cpp:143
15682 msgid "yellow"
15683 msgstr "gul"
15684
15685 #: src/Color.cpp:144
15686 msgid "cursor"
15687 msgstr "skrivemerke"
15688
15689 #: src/Color.cpp:145
15690 msgid "background"
15691 msgstr "bakgrunn"
15692
15693 #: src/Color.cpp:146
15694 msgid "text"
15695 msgstr "tekst"
15696
15697 #: src/Color.cpp:147
15698 msgid "selection"
15699 msgstr "utvalet"
15700
15701 #: src/Color.cpp:148
15702 #, fuzzy
15703 msgid "selected text"
15704 msgstr "Sletta tekst"
15705
15706 #: src/Color.cpp:150
15707 msgid "LaTeX text"
15708 msgstr "LaTeX tekst"
15709
15710 #: src/Color.cpp:151
15711 #, fuzzy
15712 msgid "inline completion"
15713 msgstr "&Kodelister i teksten"
15714
15715 #: src/Color.cpp:153
15716 #, fuzzy
15717 msgid "non-unique inline completion"
15718 msgstr "&Kodelister i teksten"
15719
15720 #: src/Color.cpp:155
15721 msgid "previewed snippet"
15722 msgstr "Førehandvist bit"
15723
15724 #: src/Color.cpp:156
15725 #, fuzzy
15726 msgid "note label"
15727 msgstr "botntekst"
15728
15729 #: src/Color.cpp:157
15730 msgid "note background"
15731 msgstr "notat bakgrunn"
15732
15733 #: src/Color.cpp:158
15734 #, fuzzy
15735 msgid "comment label"
15736 msgstr "kommentar"
15737
15738 #: src/Color.cpp:159
15739 msgid "comment background"
15740 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15741
15742 #: src/Color.cpp:160
15743 #, fuzzy
15744 msgid "greyedout inset label"
15745 msgstr "gråfarga innskot"
15746
15747 #: src/Color.cpp:161
15748 msgid "greyedout inset background"
15749 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15750
15751 #: src/Color.cpp:162
15752 #, fuzzy
15753 msgid "phantom inset text"
15754 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15755
15756 #: src/Color.cpp:163
15757 msgid "shaded box"
15758 msgstr "Skuggelagd ramme"
15759
15760 #: src/Color.cpp:164
15761 #, fuzzy
15762 msgid "listings background"
15763 msgstr "Innskot bakgrunn"
15764
15765 #: src/Color.cpp:165
15766 #, fuzzy
15767 msgid "branch label"
15768 msgstr "Grein"
15769
15770 #: src/Color.cpp:166
15771 #, fuzzy
15772 msgid "footnote label"
15773 msgstr "botntekst"
15774
15775 #: src/Color.cpp:167
15776 #, fuzzy
15777 msgid "index label"
15778 msgstr "Set inn ein etikett"
15779
15780 #: src/Color.cpp:168
15781 #, fuzzy
15782 msgid "margin note label"
15783 msgstr "Hopp til etikett"
15784
15785 #: src/Color.cpp:169
15786 #, fuzzy
15787 msgid "URL label"
15788 msgstr "Etikett"
15789
15790 #: src/Color.cpp:170
15791 #, fuzzy
15792 msgid "URL text"
15793 msgstr "tekst"
15794
15795 #: src/Color.cpp:171
15796 msgid "depth bar"
15797 msgstr "djupnmerke"
15798
15799 #: src/Color.cpp:172
15800 msgid "language"
15801 msgstr "språk"
15802
15803 #: src/Color.cpp:173
15804 msgid "command inset"
15805 msgstr "kommando innskot"
15806
15807 #: src/Color.cpp:174
15808 msgid "command inset background"
15809 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15810
15811 #: src/Color.cpp:175
15812 msgid "command inset frame"
15813 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15814
15815 #: src/Color.cpp:176
15816 msgid "special character"
15817 msgstr "spesial teikn"
15818
15819 #: src/Color.cpp:177
15820 msgid "math"
15821 msgstr "matte"
15822
15823 #: src/Color.cpp:178
15824 msgid "math background"
15825 msgstr "matte bakgrunn"
15826
15827 #: src/Color.cpp:179
15828 msgid "graphics background"
15829 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15830
15831 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15832 #, fuzzy
15833 msgid "math macro background"
15834 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15835
15836 #: src/Color.cpp:181
15837 msgid "math frame"
15838 msgstr "matte ramme"
15839
15840 #: src/Color.cpp:182
15841 msgid "math corners"
15842 msgstr "matte hjørne"
15843
15844 #: src/Color.cpp:183
15845 msgid "math line"
15846 msgstr "matte linje"
15847
15848 #: src/Color.cpp:185
15849 #, fuzzy
15850 msgid "math macro hovered background"
15851 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15852
15853 #: src/Color.cpp:186
15854 #, fuzzy
15855 msgid "math macro label"
15856 msgstr "mattemakro"
15857
15858 #: src/Color.cpp:187
15859 #, fuzzy
15860 msgid "math macro frame"
15861 msgstr "matte ramme"
15862
15863 #: src/Color.cpp:188
15864 #, fuzzy
15865 msgid "math macro blended out"
15866 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15867
15868 #: src/Color.cpp:189
15869 #, fuzzy
15870 msgid "math macro old parameter"
15871 msgstr "matte ramme"
15872
15873 #: src/Color.cpp:190
15874 #, fuzzy
15875 msgid "math macro new parameter"
15876 msgstr "matte ramme"
15877
15878 #: src/Color.cpp:191
15879 msgid "caption frame"
15880 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15881
15882 #: src/Color.cpp:192
15883 msgid "collapsable inset text"
15884 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15885
15886 #: src/Color.cpp:193
15887 msgid "collapsable inset frame"
15888 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15889
15890 #: src/Color.cpp:194
15891 msgid "inset background"
15892 msgstr "Innskot bakgrunn"
15893
15894 #: src/Color.cpp:195
15895 msgid "inset frame"
15896 msgstr "innskot ramme"
15897
15898 #: src/Color.cpp:196
15899 msgid "LaTeX error"
15900 msgstr "LaTeX-feil"
15901
15902 #: src/Color.cpp:197
15903 msgid "end-of-line marker"
15904 msgstr "linjesluttmerke"
15905
15906 #: src/Color.cpp:198
15907 msgid "appendix marker"
15908 msgstr "Vedegg merke"
15909
15910 #: src/Color.cpp:199
15911 msgid "change bar"
15912 msgstr "Linje for endring"
15913
15914 #: src/Color.cpp:200
15915 #, fuzzy
15916 msgid "deleted text"
15917 msgstr "Sletta tekst"
15918
15919 #: src/Color.cpp:201
15920 #, fuzzy
15921 msgid "added text"
15922 msgstr "Lagt til tekst"
15923
15924 #: src/Color.cpp:202
15925 msgid "changed text 1st author"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/Color.cpp:203
15929 msgid "changed text 2nd author"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/Color.cpp:204
15933 msgid "changed text 3rd author"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/Color.cpp:205
15937 msgid "changed text 4th author"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/Color.cpp:206
15941 msgid "changed text 5th author"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/Color.cpp:207
15945 #, fuzzy
15946 msgid "deleted text modifier"
15947 msgstr "Sletta tekst"
15948
15949 #: src/Color.cpp:208
15950 msgid "added space markers"
15951 msgstr "la til mellomrom markør"
15952
15953 #: src/Color.cpp:209
15954 msgid "top/bottom line"
15955 msgstr "Topp-/botn linje"
15956
15957 #: src/Color.cpp:210
15958 msgid "table line"
15959 msgstr "tabell-linje"
15960
15961 #: src/Color.cpp:211
15962 msgid "table on/off line"
15963 msgstr "Tabell linja av/på"
15964
15965 #: src/Color.cpp:213
15966 msgid "bottom area"
15967 msgstr "botnområde"
15968
15969 #: src/Color.cpp:214
15970 #, fuzzy
15971 msgid "new page"
15972 msgstr "på side <side>"
15973
15974 #: src/Color.cpp:215
15975 #, fuzzy
15976 msgid "page break / line break"
15977 msgstr "sideskift"
15978
15979 #: src/Color.cpp:216
15980 msgid "frame of button"
15981 msgstr "ramma til knappen"
15982
15983 #: src/Color.cpp:217
15984 msgid "button background"
15985 msgstr "bakgrunn på knappen"
15986
15987 #: src/Color.cpp:218
15988 msgid "button background under focus"
15989 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15990
15991 #: src/Color.cpp:219
15992 msgid "inherit"
15993 msgstr "arv"
15994
15995 #: src/Color.cpp:220
15996 msgid "ignore"
15997 msgstr "ignorer"
15998
15999 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16000 #: src/Converter.cpp:525
16001 msgid "Cannot convert file"
16002 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16003
16004 #: src/Converter.cpp:315
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16008 "Define a converter in the preferences."
16009 msgstr ""
16010 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16011 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16012
16013 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16014 msgid "Executing command: "
16015 msgstr "Køyrer kommando: "
16016
16017 #: src/Converter.cpp:454
16018 msgid "Build errors"
16019 msgstr "Byggjefeil"
16020
16021 #: src/Converter.cpp:455
16022 msgid "There were errors during the build process."
16023 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16024
16025 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16026 #, c-format
16027 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16028 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16029
16030 #: src/Converter.cpp:483
16031 #, c-format
16032 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16033 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16034
16035 #: src/Converter.cpp:527
16036 #, c-format
16037 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16038 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16039
16040 #: src/Converter.cpp:528
16041 #, c-format
16042 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16043 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16044
16045 #: src/Converter.cpp:584
16046 msgid "Running LaTeX..."
16047 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16048
16049 #: src/Converter.cpp:602
16050 #, c-format
16051 msgid ""
16052 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16053 "log %1$s."
16054 msgstr ""
16055 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16056 "loggen %1$s."
16057
16058 #: src/Converter.cpp:605
16059 msgid "LaTeX failed"
16060 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16061
16062 #: src/Converter.cpp:607
16063 msgid "Output is empty"
16064 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16065
16066 #: src/Converter.cpp:608
16067 msgid "An empty output file was generated."
16068 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16069
16070 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid ""
16073 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16074 "%2$s to %3$s"
16075 msgstr ""
16076 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16077 "%2$s til %3$s"
16078
16079 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Undefined flex inset"
16082 msgstr "Opna tekst innskot"
16083
16084 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
16085 #, fuzzy, c-format
16086 msgid ""
16087 "The file %1$s already exists.\n"
16088 "\n"
16089 "Do you want to overwrite that file?"
16090 msgstr ""
16091 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16092 "\n"
16093 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16094
16095 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Overwrite file?"
16098 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16099
16100 #: src/Exporter.cpp:49
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Overwrite &all"
16103 msgstr "Skrivover &alt"
16104
16105 #: src/Exporter.cpp:50
16106 msgid "&Cancel export"
16107 msgstr "&Avbryt eksport"
16108
16109 #: src/Exporter.cpp:90
16110 msgid "Couldn't copy file"
16111 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16112
16113 #: src/Exporter.cpp:91
16114 #, c-format
16115 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16116 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16117
16118 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16121 msgid "Roman"
16122 msgstr "Romansk"
16123
16124 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16127 msgid "Sans Serif"
16128 msgstr "Sans Serif"
16129
16130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16133 msgid "Typewriter"
16134 msgstr "Typewriter"
16135
16136 #: src/Font.cpp:49
16137 msgid "Symbol"
16138 msgstr "Symbol"
16139
16140 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16141 #: src/Font.cpp:66
16142 msgid "Inherit"
16143 msgstr "Arv"
16144
16145 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16146 msgid "Medium"
16147 msgstr "Middels"
16148
16149 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16150 msgid "Bold"
16151 msgstr "Feit"
16152
16153 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16154 msgid "Upright"
16155 msgstr "Ståande"
16156
16157 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16158 msgid "Italic"
16159 msgstr "Kursiv"
16160
16161 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16162 msgid "Slanted"
16163 msgstr "Skråstilt"
16164
16165 #: src/Font.cpp:57
16166 msgid "Smallcaps"
16167 msgstr "Kapiteler"
16168
16169 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16170 msgid "Increase"
16171 msgstr "Auk"
16172
16173 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16174 msgid "Decrease"
16175 msgstr "Minsk"
16176
16177 #: src/Font.cpp:66
16178 msgid "Toggle"
16179 msgstr "Av/på"
16180
16181 #: src/Font.cpp:173
16182 #, c-format
16183 msgid "Emphasis %1$s, "
16184 msgstr "Utheva %1$s, "
16185
16186 #: src/Font.cpp:176
16187 #, c-format
16188 msgid "Underline %1$s, "
16189 msgstr "Strek under %1$s,"
16190
16191 #: src/Font.cpp:179
16192 #, c-format
16193 msgid "Noun %1$s, "
16194 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16195
16196 #: src/Font.cpp:193
16197 #, c-format
16198 msgid "Language: %1$s, "
16199 msgstr "Språk: %1$s,"
16200
16201 #: src/Font.cpp:196
16202 #, c-format
16203 msgid "  Number %1$s"
16204 msgstr "   Nummerering %1$s"
16205
16206 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16207 msgid "Cannot view file"
16208 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16209
16210 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16211 #, c-format
16212 msgid "File does not exist: %1$s"
16213 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16214
16215 #: src/Format.cpp:267
16216 #, c-format
16217 msgid "No information for viewing %1$s"
16218 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16219
16220 #: src/Format.cpp:277
16221 #, c-format
16222 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16223 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16224
16225 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16226 #: src/Format.cpp:383
16227 msgid "Cannot edit file"
16228 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16229
16230 #: src/Format.cpp:337
16231 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/Format.cpp:350
16235 #, c-format
16236 msgid "No information for editing %1$s"
16237 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16238
16239 #: src/Format.cpp:361
16240 #, c-format
16241 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16242 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16243
16244 #: src/KeySequence.cpp:166
16245 msgid "   options: "
16246 msgstr "   val: "
16247
16248 #: src/LaTeX.cpp:61
16249 #, c-format
16250 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16251 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16252
16253 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Running Index Processor."
16256 msgstr "Lag indeks."
16257
16258 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16259 msgid "Running BibTeX."
16260 msgstr "BibTeX køyrer."
16261
16262 #: src/LaTeX.cpp:432
16263 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16264 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16265
16266 #: src/LyX.cpp:101
16267 msgid "Could not read configuration file"
16268 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16269
16270 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16271 #, c-format
16272 msgid ""
16273 "Error while reading the configuration file\n"
16274 "%1$s.\n"
16275 "Please check your installation."
16276 msgstr ""
16277 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16278 "%1$s.\n"
16279 "Sjekk LyX installasjonen din."
16280
16281 #: src/LyX.cpp:111
16282 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16283 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16284
16285 #: src/LyX.cpp:115
16286 msgid "Done!"
16287 msgstr "Ferdig!"
16288
16289 #: src/LyX.cpp:374
16290 #, fuzzy, c-format
16291 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16292 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16293
16294 #: src/LyX.cpp:376
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Cannot remove temporary directory"
16297 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16298
16299 #: src/LyX.cpp:382
16300 #, c-format
16301 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16302 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16303
16304 #: src/LyX.cpp:384
16305 msgid "Unable to remove temporary directory"
16306 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16307
16308 #: src/LyX.cpp:413
16309 #, c-format
16310 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16311 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16312
16313 #: src/LyX.cpp:487
16314 #, fuzzy
16315 msgid "No textclass is found"
16316 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16317
16318 #: src/LyX.cpp:488
16319 msgid ""
16320 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16321 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyX.cpp:492
16325 #, fuzzy
16326 msgid "&Reconfigure"
16327 msgstr "Set opp på nytt|n"
16328
16329 #: src/LyX.cpp:493
16330 #, fuzzy
16331 msgid "&Use Default"
16332 msgstr "&Standard"
16333
16334 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16335 msgid "&Exit LyX"
16336 msgstr "&Skru av LyX"
16337
16338 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16339 msgid "LyX: "
16340 msgstr "LyX: "
16341
16342 #: src/LyX.cpp:765
16343 msgid "Could not create temporary directory"
16344 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16345
16346 #: src/LyX.cpp:766
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid ""
16349 "Could not create a temporary directory in\n"
16350 "\"%1$s\"\n"
16351 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16352 msgstr ""
16353 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16354 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16355 "og er skrivbar og prøv igjen."
16356
16357 #: src/LyX.cpp:849
16358 msgid "Missing user LyX directory"
16359 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16360
16361 #: src/LyX.cpp:850
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16365 "It is needed to keep your own configuration."
16366 msgstr ""
16367 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
16368 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16369
16370 #: src/LyX.cpp:855
16371 msgid "&Create directory"
16372 msgstr "&Lag katalog"
16373
16374 #: src/LyX.cpp:857
16375 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16376 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16377
16378 #: src/LyX.cpp:861
16379 #, c-format
16380 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16381 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16382
16383 #: src/LyX.cpp:866
16384 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16385 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16386
16387 #: src/LyX.cpp:938
16388 msgid "List of supported debug flags:"
16389 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16390
16391 #: src/LyX.cpp:942
16392 #, c-format
16393 msgid "Setting debug level to %1$s"
16394 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16395
16396 #: src/LyX.cpp:953
16397 #, fuzzy
16398 msgid ""
16399 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16400 "Command line switches (case sensitive):\n"
16401 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16402 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16403 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16404 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16405 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16406 "                  select the features to debug.\n"
16407 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16408 "\t-x [--execute] command\n"
16409 "                  where command is a lyx command.\n"
16410 "\t-e [--export] fmt\n"
16411 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16412 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16413 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16415 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16416 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16417 "\t-version        summarize version and build info\n"
16418 "Check the LyX man page for more details."
16419 msgstr ""
16420 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16421 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16422 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16423 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16424 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16425 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16426 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16427 "                  Vel del for avlusing.\n"
16428 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16429 "\t-x [--execute] kommando\n"
16430 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16431 "\t-e [--export] fmt\n"
16432 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16433 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16434 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16435 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16436 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16437 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16438
16439 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16440 msgid "No system directory"
16441 msgstr "Ingen systemkatalog"
16442
16443 #: src/LyX.cpp:994
16444 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16445 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16446
16447 #: src/LyX.cpp:1005
16448 msgid "No user directory"
16449 msgstr "Ingen brukar katalog"
16450
16451 #: src/LyX.cpp:1006
16452 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16453 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16454
16455 #: src/LyX.cpp:1017
16456 msgid "Incomplete command"
16457 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16458
16459 #: src/LyX.cpp:1018
16460 msgid "Missing command string after --execute switch"
16461 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16462
16463 #: src/LyX.cpp:1029
16464 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16465 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16466
16467 #: src/LyX.cpp:1042
16468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16469 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16470
16471 #: src/LyX.cpp:1047
16472 msgid "Missing filename for --import"
16473 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16474
16475 #: src/LyXFunc.cpp:114
16476 msgid "Running configure..."
16477 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16478
16479 #: src/LyXFunc.cpp:125
16480 msgid "Reloading configuration..."
16481 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16482
16483 #: src/LyXFunc.cpp:131
16484 #, fuzzy
16485 msgid "System reconfiguration failed"
16486 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16487
16488 #: src/LyXFunc.cpp:132
16489 msgid ""
16490 "The system reconfiguration has failed.\n"
16491 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16492 "Please reconfigure again if needed."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXFunc.cpp:138
16496 msgid "System reconfigured"
16497 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16498
16499 #: src/LyXFunc.cpp:139
16500 msgid ""
16501 "The system has been reconfigured.\n"
16502 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16503 "updated document class specifications."
16504 msgstr ""
16505 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16506 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16507 "kunne nytte endringane."
16508
16509 #: src/LyXFunc.cpp:375
16510 msgid "Unknown function."
16511 msgstr "Ukjent funksjon."
16512
16513 #: src/LyXFunc.cpp:404
16514 msgid "Nothing to do"
16515 msgstr "Har ingenting å gjere"
16516
16517 #: src/LyXFunc.cpp:423
16518 msgid "Unknown action"
16519 msgstr "Ukjend handling"
16520
16521 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16522 msgid "Command disabled"
16523 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16524
16525 #: src/LyXFunc.cpp:436
16526 msgid "Command not allowed without any document open"
16527 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16528
16529 #: src/LyXFunc.cpp:673
16530 msgid "Document is read-only"
16531 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16532
16533 #: src/LyXFunc.cpp:682
16534 msgid "This portion of the document is deleted."
16535 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16536
16537 #: src/LyXFunc.cpp:704
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16541 "\n"
16542 "Do you want to save the document?"
16543 msgstr ""
16544 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16545 "\n"
16546 "Vil du lagra dokumentet?"
16547
16548 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16549 msgid "Save changed document?"
16550 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16551
16552 #: src/LyXFunc.cpp:710
16553 #, fuzzy, c-format
16554 msgid ""
16555 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16556 "\n"
16557 "Do you want to save the document?"
16558 msgstr ""
16559 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16560 "\n"
16561 "Vil du lagra dokumentet?"
16562
16563 #: src/LyXFunc.cpp:713
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Save new document?"
16566 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16567
16568 #: src/LyXFunc.cpp:728
16569 #, c-format
16570 msgid ""
16571 "Could not print the document %1$s.\n"
16572 "Check that your printer is set up correctly."
16573 msgstr ""
16574 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16575 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16576
16577 #: src/LyXFunc.cpp:731
16578 msgid "Print document failed"
16579 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16580
16581 #: src/LyXFunc.cpp:851
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16585 "version of the document %1$s?"
16586 msgstr ""
16587 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16588 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16589
16590 #: src/LyXFunc.cpp:853
16591 msgid "Revert to saved document?"
16592 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16593
16594 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16595 msgid "&Revert"
16596 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16597
16598 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16599 msgid "Missing argument"
16600 msgstr "Manglande val"
16601
16602 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16603 #, c-format
16604 msgid "Opening help file %1$s..."
16605 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16606
16607 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16608 #, c-format
16609 msgid "Opening child document %1$s..."
16610 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16611
16612 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16613 #, c-format
16614 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16615 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16616
16617 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16618 msgid "Unable to save document defaults"
16619 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16620
16621 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16622 msgid "LyX VC: Log Message"
16623 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16624
16625 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16626 msgid "Directory is not accessible."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16630 #, fuzzy, c-format
16631 msgid "Document %1$s reloaded."
16632 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16633
16634 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid "Could not reload document %1$s"
16637 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16638
16639 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16640 msgid "Welcome to LyX!"
16641 msgstr "Velkomen til LyX!"
16642
16643 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16644 msgid "Converting document to new document class..."
16645 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2439
16648 msgid ""
16649 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16650 "legal words?"
16651 msgstr ""
16652 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2444
16655 msgid ""
16656 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16657 "document."
16658 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2448
16661 msgid ""
16662 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16663 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16664 "specified, an internal routine is used."
16665 msgstr ""
16666 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16667 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16668 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2456
16671 msgid ""
16672 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16673 "automatically by what you type."
16674 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2460
16677 msgid ""
16678 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16679 "class change."
16680 msgstr ""
16681 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16682 "bytter klasse."
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2464
16685 msgid ""
16686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16687 msgstr ""
16688 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16689 "automatisk lagring."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2471
16692 msgid ""
16693 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16694 "the backup file in the same directory as the original file."
16695 msgstr ""
16696 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16697 "lagt i den same katalogen som original fila."
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2475
16700 msgid ""
16701 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16702 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16703 msgstr ""
16704 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16705 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2479
16708 msgid ""
16709 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16710 "its global and local bind/ directories."
16711 msgstr ""
16712 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16713 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2483
16716 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16717 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2487
16720 msgid ""
16721 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16722 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16723 msgstr ""
16724 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16725 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2497
16728 msgid ""
16729 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16730 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16731 msgstr ""
16732 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16733 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2501
16736 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2505
16740 msgid ""
16741 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16742 "inside."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2516
16746 #, no-c-format
16747 msgid ""
16748 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16749 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16750 msgstr ""
16751 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16752 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16753
16754 #: src/LyXRC.cpp:2520
16755 #, fuzzy
16756 msgid ""
16757 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16758 "look in its global and local commands/ directories."
16759 msgstr ""
16760 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16761 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2524
16764 msgid "New documents will be assigned this language."
16765 msgstr "språket til nye dokument."
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2528
16768 msgid "Specify the default paper size."
16769 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2532
16772 msgid ""
16773 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16774 "shown after the change has been made.)"
16775 msgstr ""
16776 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16777 "oppretta etter endringa)."
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2536
16780 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16781 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2540
16784 msgid ""
16785 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16786 "LyX was started from."
16787 msgstr ""
16788 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16789 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16790
16791 #: src/LyXRC.cpp:2545
16792 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16793 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2549
16796 #, fuzzy
16797 msgid ""
16798 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16799 "value selects the directory LyX was started from."
16800 msgstr ""
16801 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16802 "vart starta i."
16803
16804 #: src/LyXRC.cpp:2553
16805 msgid ""
16806 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16807 "recommended for non-English languages."
16808 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2560
16811 msgid ""
16812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16815 msgstr ""
16816 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16817 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16818 "\"."
16819
16820 #: src/LyXRC.cpp:2564
16821 msgid ""
16822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16823 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2573
16827 msgid ""
16828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16830 msgstr ""
16831 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16832 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2577
16835 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16836 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2581
16839 msgid ""
16840 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16841 "document."
16842 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2585
16845 msgid ""
16846 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16847 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16848
16849 #: src/LyXRC.cpp:2589
16850 msgid ""
16851 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16852 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16853 "name of the second language."
16854 msgstr ""
16855 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16856 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16857 "med namnet på det alternative språket."
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2593
16860 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16861 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16862
16863 #: src/LyXRC.cpp:2597
16864 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16865 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16866
16867 #: src/LyXRC.cpp:2601
16868 msgid ""
16869 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16870 "\\documentclass."
16871 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16872
16873 #: src/LyXRC.cpp:2605
16874 msgid ""
16875 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16876 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16877 msgstr ""
16878 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16879 "\"\\usepackage{omega}\"."
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2609
16882 msgid ""
16883 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16884 "document is the default language."
16885 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16886
16887 #: src/LyXRC.cpp:2613
16888 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16889 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2617
16892 #, fuzzy
16893 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16894 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2621
16897 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16898 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2625
16901 msgid ""
16902 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16903 "of the document."
16904 msgstr ""
16905 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2629
16908 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2634
16912 #, fuzzy
16913 msgid "The completion popup delay."
16914 msgstr "&Kodelister i teksten"
16915
16916 #: src/LyXRC.cpp:2638
16917 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2642
16921 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/LyXRC.cpp:2646
16925 msgid ""
16926 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2650
16930 msgid ""
16931 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16932 "available."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/LyXRC.cpp:2654
16936 #, fuzzy
16937 msgid "The inline completion delay."
16938 msgstr "&Kodelister i teksten"
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2658
16941 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2662
16945 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2666
16949 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2670
16953 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/LyXRC.cpp:2674
16957 #, c-format
16958 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16959 msgstr ""
16960 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2679
16963 msgid ""
16964 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16965 "variable. Use the OS native format."
16966 msgstr ""
16967 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16968 "operativsystemet."
16969
16970 #: src/LyXRC.cpp:2686
16971 #, fuzzy
16972 msgid ""
16973 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16974 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2690
16977 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16978 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2694
16981 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16982 msgstr ""
16983 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2698
16986 msgid "Scale the preview size to suit."
16987 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16988
16989 #: src/LyXRC.cpp:2702
16990 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16991 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16992
16993 #: src/LyXRC.cpp:2706
16994 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16995 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16996
16997 #: src/LyXRC.cpp:2710
16998 msgid ""
16999 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17000 "environment variable PRINTER."
17001 msgstr ""
17002 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17003 "\" frå operativsystemet."
17004
17005 #: src/LyXRC.cpp:2714
17006 msgid "The option to print only even pages."
17007 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17008
17009 #: src/LyXRC.cpp:2718
17010 msgid ""
17011 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17012 "the filename of the DVI file to be printed."
17013 msgstr ""
17014 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17015 "fila."
17016
17017 #: src/LyXRC.cpp:2722
17018 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17019 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17020
17021 #: src/LyXRC.cpp:2726
17022 msgid "The option to print out in landscape."
17023 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17024
17025 #: src/LyXRC.cpp:2730
17026 msgid "The option to print only odd pages."
17027 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17028
17029 #: src/LyXRC.cpp:2734
17030 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17031 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17032
17033 #: src/LyXRC.cpp:2738
17034 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17035 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17036
17037 #: src/LyXRC.cpp:2742
17038 msgid "The option to specify paper type."
17039 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17040
17041 #: src/LyXRC.cpp:2746
17042 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17043 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2750
17046 msgid ""
17047 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17048 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17049 "arguments."
17050 msgstr ""
17051 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17052 "programfor å skriva dokumentet ut."
17053
17054 #: src/LyXRC.cpp:2754
17055 msgid ""
17056 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17057 "prepended along with the printer name after the spool command."
17058 msgstr ""
17059 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2758
17062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17063 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2762
17066 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17067 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17068
17069 #: src/LyXRC.cpp:2766
17070 msgid ""
17071 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17072 "command."
17073 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17074
17075 #: src/LyXRC.cpp:2770
17076 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17077 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2778
17080 msgid ""
17081 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2782
17085 msgid ""
17086 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17087 "wrong, override the setting here."
17088 msgstr ""
17089 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17090 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17091
17092 #: src/LyXRC.cpp:2788
17093 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17094 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17095
17096 #: src/LyXRC.cpp:2797
17097 msgid ""
17098 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17099 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17100 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17101 msgstr ""
17102 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17103 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17104 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17105
17106 #: src/LyXRC.cpp:2801
17107 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17108 msgstr ""
17109 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
17110 "skrifttypane."
17111
17112 #: src/LyXRC.cpp:2806
17113 #, no-c-format
17114 msgid ""
17115 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17116 "roughly the same size as on paper."
17117 msgstr ""
17118 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17119
17120 #: src/LyXRC.cpp:2810
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17123 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17124
17125 #: src/LyXRC.cpp:2814
17126 msgid ""
17127 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17128 "\".out\". Only for advanced users."
17129 msgstr ""
17130 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17131 "Mest for røynde brukarar."
17132
17133 #: src/LyXRC.cpp:2821
17134 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17135 msgstr "Vis startopp bilete."
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2825
17138 msgid ""
17139 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17140 "when you quit LyX."
17141 msgstr ""
17142 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17143 "stigen som LyX vart starta i."
17144
17145 #: src/LyXRC.cpp:2829
17146 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/LyXRC.cpp:2833
17150 msgid ""
17151 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17152 "value selects the directory LyX was started from."
17153 msgstr ""
17154 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17155 "vart starta i."
17156
17157 #: src/LyXRC.cpp:2843
17158 msgid ""
17159 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17160 "will look in its global and local ui/ directories."
17161 msgstr ""
17162 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17163 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17164
17165 #: src/LyXRC.cpp:2856
17166 #, fuzzy
17167 msgid ""
17168 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17169 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17170 "may not work with all dictionaries."
17171 msgstr ""
17172 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17173 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17174 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17175
17176 #: src/LyXRC.cpp:2860
17177 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/LyXRC.cpp:2864
17181 msgid ""
17182 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/LyXRC.cpp:2871
17186 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17187 msgstr ""
17188 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17189
17190 #: src/LyXVC.cpp:100
17191 msgid "Document not saved"
17192 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17193
17194 #: src/LyXVC.cpp:101
17195 msgid "You must save the document before it can be registered."
17196 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17197
17198 #: src/LyXVC.cpp:133
17199 msgid "LyX VC: Initial description"
17200 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17201
17202 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17203 msgid "(no initial description)"
17204 msgstr "(ingen skildring)"
17205
17206 #: src/LyXVC.cpp:154
17207 msgid "(no log message)"
17208 msgstr "(Inga loggmelding)"
17209
17210 #: src/LyXVC.cpp:178
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid ""
17213 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17214 "changes.\n"
17215 "\n"
17216 "Do you want to revert to the older version?"
17217 msgstr ""
17218 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17219 "alle endringane gå tapt\n"
17220 "\n"
17221 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17222
17223 #: src/LyXVC.cpp:181
17224 msgid "Revert to stored version of document?"
17225 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17226
17227 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17228 msgid "Senseless with this layout!"
17229 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17230
17231 #: src/Paragraph.cpp:1651
17232 msgid "Alignment not permitted"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Paragraph.cpp:1652
17236 msgid ""
17237 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17238 "Setting to default."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17242 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17243 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17244 #, fuzzy
17245 msgid "LyX Warning: "
17246 msgstr "LyX Versjon "
17247
17248 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17249 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17250 #, fuzzy
17251 msgid "uncodable character"
17252 msgstr "spesial teikn"
17253
17254 #: src/Paragraph.cpp:2522
17255 msgid "Memory problem"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/Paragraph.cpp:2522
17259 msgid "Paragraph not properly initialized"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/SpellBase.cpp:51
17263 msgid "Native OS API not yet supported."
17264 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
17265
17266 #: src/Text.cpp:146
17267 msgid "Unknown Inset"
17268 msgstr "Ukjend innskot"
17269
17270 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17271 msgid "Change tracking error"
17272 msgstr "Feil i endra sporing"
17273
17274 #: src/Text.cpp:220
17275 #, c-format
17276 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17277 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17278
17279 #: src/Text.cpp:233
17280 #, c-format
17281 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17282 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17283
17284 #: src/Text.cpp:240
17285 msgid "Unknown token"
17286 msgstr "Ukjent symbol: "
17287
17288 #: src/Text.cpp:523
17289 msgid ""
17290 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17291 "Tutorial."
17292 msgstr ""
17293 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17294 "å lese innføring i LyX."
17295
17296 #: src/Text.cpp:534
17297 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17298 msgstr ""
17299 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17300 "innføring i LyX."
17301
17302 #: src/Text.cpp:1378
17303 msgid "[Change Tracking] "
17304 msgstr "[Spor endringar] "
17305
17306 #: src/Text.cpp:1384
17307 msgid "Change: "
17308 msgstr "Endring: "
17309
17310 #: src/Text.cpp:1388
17311 msgid " at "
17312 msgstr " til "
17313
17314 #: src/Text.cpp:1398
17315 #, c-format
17316 msgid "Font: %1$s"
17317 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17318
17319 #: src/Text.cpp:1403
17320 #, c-format
17321 msgid ", Depth: %1$d"
17322 msgstr " Djupn: %1$d"
17323
17324 #: src/Text.cpp:1409
17325 msgid ", Spacing: "
17326 msgstr ", mellomrom: "
17327
17328 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17329 msgid "OneHalf"
17330 msgstr "Halvannan"
17331
17332 #: src/Text.cpp:1421
17333 msgid "Other ("
17334 msgstr "Anna ("
17335
17336 #: src/Text.cpp:1430
17337 msgid ", Inset: "
17338 msgstr ", Innskot: "
17339
17340 #: src/Text.cpp:1431
17341 msgid ", Paragraph: "
17342 msgstr ", Avsnitt: "
17343
17344 #: src/Text.cpp:1432
17345 msgid ", Id: "
17346 msgstr " Id: "
17347
17348 #: src/Text.cpp:1433
17349 msgid ", Position: "
17350 msgstr ", plass: "
17351
17352 #: src/Text.cpp:1439
17353 msgid ", Char: 0x"
17354 msgstr ", Teikn: 0x"
17355
17356 #: src/Text.cpp:1441
17357 msgid ", Boundary: "
17358 msgstr ", Grense: "
17359
17360 #: src/Text2.cpp:388
17361 msgid "No font change defined."
17362 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17363
17364 #: src/Text2.cpp:428
17365 msgid "Nothing to index!"
17366 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17367
17368 #: src/Text2.cpp:430
17369 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17370 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17371
17372 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17373 msgid "Math editor mode"
17374 msgstr "Mattemodus"
17375
17376 #: src/Text3.cpp:192
17377 msgid "No valid math formula"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17381 msgid "Already in regexp mode"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Regexp editor mode"
17387 msgstr "Mattemodus"
17388
17389 #: src/Text3.cpp:846
17390 msgid "Unknown spacing argument: "
17391 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17392
17393 #: src/Text3.cpp:1124
17394 msgid "Layout "
17395 msgstr "Stil "
17396
17397 #: src/Text3.cpp:1125
17398 msgid " not known"
17399 msgstr " ukjent"
17400
17401 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17402 msgid "Character set"
17403 msgstr "Teiknsett"
17404
17405 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17406 msgid "Paragraph layout set"
17407 msgstr "set avsnitt stil"
17408
17409 #: src/TextClass.cpp:141
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Plain Layout"
17412 msgstr "Avsnittstil"
17413
17414 #: src/TextClass.cpp:647
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Missing File"
17417 msgstr "Manglande val"
17418
17419 #: src/TextClass.cpp:648
17420 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/TextClass.cpp:651
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Corrupt File"
17426 msgstr "Kort tittel"
17427
17428 #: src/TextClass.cpp:652
17429 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/TextClass.cpp:1128
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "The module %1$s has been requested by\n"
17436 "this document but has not been found in the list of\n"
17437 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17438 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/TextClass.cpp:1132
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Module not available"
17444 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17445
17446 #: src/TextClass.cpp:1133
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Some layouts may not be available."
17449 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17450
17451 #: src/TextClass.cpp:1138
17452 #, c-format
17453 msgid ""
17454 "The module %1$s requires a package that is\n"
17455 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17456 "may not be possible.\n"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/TextClass.cpp:1141
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Package not available"
17462 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17463
17464 #: src/TextClass.cpp:1146
17465 #, c-format
17466 msgid "Error reading module %1$s\n"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/Thesaurus.cpp:70
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Thesaurus failure"
17472 msgstr "Synonym ordbok"
17473
17474 #: src/Thesaurus.cpp:71
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17478 "\n"
17479 "%1$s."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17483 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Revision control error."
17486 msgstr "Kontroll av versjonar"
17487
17488 #: src/VCBackend.cpp:57
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid ""
17491 "Some problem occured while running the command:\n"
17492 "'%1$s'."
17493 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17494
17495 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Error: Could not generate logfile."
17498 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17499
17500 #: src/VCBackend.cpp:536
17501 msgid ""
17502 "Error when commiting to repository.\n"
17503 "You have to manually resolve the problem.\n"
17504 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/VCBackend.cpp:598
17508 msgid ""
17509 "Error when acquiring write lock.\n"
17510 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17511 "Check also the access to the repository."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/VCBackend.cpp:603
17515 msgid ""
17516 "Error when releasing write lock.\n"
17517 "Check the access to the repository."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/VCBackend.cpp:624
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "Error when updating from repository.\n"
17524 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17525 "'%1$s'.\n"
17526 "\n"
17527 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/VSpace.cpp:472
17531 msgid "Default skip"
17532 msgstr "Standard mellomrom"
17533
17534 #: src/VSpace.cpp:475
17535 msgid "Small skip"
17536 msgstr "Liten avstand"
17537
17538 #: src/VSpace.cpp:478
17539 msgid "Medium skip"
17540 msgstr "Medium avstand"
17541
17542 #: src/VSpace.cpp:481
17543 msgid "Big skip"
17544 msgstr "Stor avstand"
17545
17546 #: src/VSpace.cpp:484
17547 msgid "Vertical fill"
17548 msgstr "Fyll loddrett"
17549
17550 #: src/VSpace.cpp:491
17551 msgid "protected"
17552 msgstr "vern"
17553
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17555 #, fuzzy, c-format
17556 msgid ""
17557 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17558 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17559 msgstr ""
17560 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17561 "\n"
17562 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17563
17564 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Reload saved document?"
17567 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17568
17569 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17570 #, fuzzy
17571 msgid "&Reload"
17572 msgstr "E&rstatt"
17573
17574 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17575 #, fuzzy
17576 msgid "&Keep Changes"
17577 msgstr "Slå saman endringar"
17578
17579 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17580 #, c-format
17581 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17585 #, fuzzy
17586 msgid "File not readable!"
17587 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17588
17589 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17593 "\n"
17594 "Do you want to create a new document?"
17595 msgstr ""
17596 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17597 "\n"
17598 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17599
17600 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17601 msgid "Create new document?"
17602 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17603
17604 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17605 msgid "&Create"
17606 msgstr "&Lag"
17607
17608 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "The specified document template\n"
17612 "%1$s\n"
17613 "could not be read."
17614 msgstr ""
17615 "Dokumentmalen\n"
17616 "%1$s\n"
17617 "kunne ikkje bli lest."
17618
17619 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17620 msgid "Could not read template"
17621 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17624 msgid "Standard[[Bullets]]"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17628 msgid "Maths"
17629 msgstr "Matte"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17632 msgid "Dings 1"
17633 msgstr "Dings 1"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17636 msgid "Dings 2"
17637 msgstr "Dings 2"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17640 msgid "Dings 3"
17641 msgstr "Dings 3"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17644 msgid "Dings 4"
17645 msgstr "Dings 4"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17648 msgid "Directories"
17649 msgstr "Katalogar"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Nothing to search"
17654 msgstr "Har ingenting å gjere"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Find LyX Dialog"
17659 msgstr "Finn &neste"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17663 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17667 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17671 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17674 #, fuzzy, c-format
17675 msgid ""
17676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17677 "1995--%1$s LyX Team"
17678 msgstr ""
17679 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17680 "1995-2007 LyX Teamet"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17683 msgid ""
17684 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17685 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17686 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17687 "any later version."
17688 msgstr ""
17689 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17690 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17691 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17692 "versjonar om du ynskjer det."
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17695 msgid ""
17696 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17697 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17698 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17699 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17700 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17701 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17702 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17703 msgstr ""
17704 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17705 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17706 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17707 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17708 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17709 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17710 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17711 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17712 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17715 #, fuzzy
17716 msgid "not released yet"
17717 msgstr "Auk djupna"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17720 #, fuzzy, c-format
17721 msgid ""
17722 "LyX Version %1$s\n"
17723 "(%2$s)"
17724 msgstr "LyX Versjon "
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17727 msgid "Library directory: "
17728 msgstr "Bibliotek katalog: "
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17731 msgid "User directory: "
17732 msgstr "Brukar katalog"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17737 #, c-format
17738 msgid "LyX: %1$s"
17739 msgstr "LyX: %1$s"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17742 #, fuzzy
17743 msgid "About %1"
17744 msgstr "Om LyX"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17748 msgid "Preferences"
17749 msgstr "LyX-Val"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Reconfigure"
17754 msgstr "Set opp på nytt|n"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Quit %1"
17759 msgstr "Skru av LyX"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17762 msgid "Exiting."
17763 msgstr "Avsluttar."
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17767 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17770 #, c-format
17771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17772 msgstr ""
17773 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17776 #, fuzzy
17777 msgid "The current document was closed."
17778 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17781 msgid ""
17782 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17783 "documents and exit.\n"
17784 "\n"
17785 "Exception: "
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17790 msgid "Software exception Detected"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17794 msgid ""
17795 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17796 "unsaved documents and exit."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Could not find UI definition file"
17802 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17805 msgid "Bibliography Entry Settings"
17806 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17809 msgid "BibTeX Bibliography"
17810 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17815 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17818 msgid "Documents|#o#O"
17819 msgstr "Dokument|#o#O"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17822 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17823 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17826 msgid "Select a BibTeX database to add"
17827 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17831 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17834 msgid "Select a BibTeX style"
17835 msgstr "Vel BibTeX stil"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17838 #, fuzzy
17839 msgid "No frame"
17840 msgstr "Inga ramme"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Simple rectangular frame"
17845 msgstr "innskot ramme"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Oval frame, thin"
17850 msgstr "Tynn, oval ramme"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Oval frame, thick"
17855 msgstr "Tjukk oval ramme"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17858 msgid "Drop shadow"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Shaded background"
17864 msgstr "notat bakgrunn"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Double rectangular frame"
17869 msgstr "dobbel"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17872 msgid "Height"
17873 msgstr "Høgd"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17876 msgid "Depth"
17877 msgstr "Djupn"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17880 msgid "Total Height"
17881 msgstr "Heile høgda"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17884 msgid "Width"
17885 msgstr "Breidd"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17888 msgid "Box Settings"
17889 msgstr "Rammeval"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17892 msgid "Branch Settings"
17893 msgstr "Greinval"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17896 msgid "Activated"
17897 msgstr "Aktivert"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17900 msgid "Color"
17901 msgstr "Farge"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
17905 msgid "Yes"
17906 msgstr "Ja"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17909 msgid "No"
17910 msgstr "Nei"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17913 msgid "Merge Changes"
17914 msgstr "Slå saman endringar"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "Change by %1$s\n"
17920 "\n"
17921 msgstr ""
17922 "Endra av %1$s\n"
17923 "\n"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17926 #, c-format
17927 msgid "Change made at %1$s\n"
17928 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17935 msgid "No change"
17936 msgstr "Inga endring"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17939 msgid "Small Caps"
17940 msgstr "Lita skrifttype"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17947 msgid "Reset"
17948 msgstr "Nullstill"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17951 msgid "Underbar"
17952 msgstr "Understrek"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17955 msgid "Noun"
17956 msgstr "Storebokstaver"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17959 msgid "No color"
17960 msgstr "Ingen fargar"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17963 msgid "Black"
17964 msgstr "Svart"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17967 msgid "White"
17968 msgstr "Kvit"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17971 msgid "Red"
17972 msgstr "Raud"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17975 msgid "Green"
17976 msgstr "Grøn"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17979 msgid "Blue"
17980 msgstr "Blå"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17983 msgid "Cyan"
17984 msgstr "Cyan"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17987 msgid "Magenta"
17988 msgstr "Magenta"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17991 msgid "Yellow"
17992 msgstr "Gul"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17995 msgid "Text Style"
17996 msgstr "Tekststil"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Keys"
18001 msgstr "&Nøkkel:"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18004 msgid "LinkBack PDF"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18008 msgid "PDF"
18009 msgstr "PDF"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18012 #, fuzzy
18013 msgid "pasted"
18014 msgstr "Lim inn"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18017 #, fuzzy, c-format
18018 msgid "%1$s Files"
18019 msgstr "%1$s og %2$s"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18024 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18030 msgid "Canceled."
18031 msgstr "Avbroten."
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Overwrite external file?"
18036 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18039 #, fuzzy, c-format
18040 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18041 msgstr ""
18042 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18043 "\n"
18044 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18047 #, fuzzy
18048 msgid "List of previous commands"
18049 msgstr "Kommandoen før"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18052 msgid "Next command"
18053 msgstr "Neste kommando"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18056 msgid "big[[delimiter size]]"
18057 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18060 msgid "Big[[delimiter size]]"
18061 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18064 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18065 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18068 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18069 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18072 msgid "Math Delimiter"
18073 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18077 msgid "(None)"
18078 msgstr "(Ingen)"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18081 msgid "Variable"
18082 msgstr "Variabel"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18085 msgid "Computer Modern Roman"
18086 msgstr "Computer Modern Romansk"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18089 msgid "Latin Modern Roman"
18090 msgstr "Latin Modern Romansk"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18093 msgid "AE (Almost European)"
18094 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18097 msgid "Times Roman"
18098 msgstr "Times-Romansk"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18101 msgid "Palatino"
18102 msgstr "Palatino"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18105 msgid "Bitstream Charter"
18106 msgstr "Bitstream Charter"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18109 msgid "New Century Schoolbook"
18110 msgstr "New Century Schoolbook"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18113 msgid "Bookman"
18114 msgstr "Bookman"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18117 msgid "Utopia"
18118 msgstr "Utopia"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18121 msgid "Bera Serif"
18122 msgstr "Bera Serif"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18125 msgid "Concrete Roman"
18126 msgstr "Concrete Romansk"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18129 msgid "Zapf Chancery"
18130 msgstr "Zapf Chancery"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18133 msgid "Computer Modern Sans"
18134 msgstr "Computer Modern Sans"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18137 msgid "Latin Modern Sans"
18138 msgstr "Latin Modern Sans"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18141 msgid "Helvetica"
18142 msgstr "Helvetica"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18145 msgid "Avant Garde"
18146 msgstr "Avant Garde"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18149 msgid "Bera Sans"
18150 msgstr "Bera Sans"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18153 msgid "CM Bright"
18154 msgstr "CM Bright"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18157 msgid "Computer Modern Typewriter"
18158 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18161 msgid "Latin Modern Typewriter"
18162 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18165 msgid "Courier"
18166 msgstr "Courier"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18169 msgid "Bera Mono"
18170 msgstr "Bera Mono"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18173 msgid "LuxiMono"
18174 msgstr "LuxiMono"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18177 msgid "CM Typewriter Light"
18178 msgstr "CM Typewriter Light"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Page"
18183 msgstr "Sider"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Module not found!"
18188 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
18191 msgid "Document Settings"
18192 msgstr "Dokumentval"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18196 msgid ""
18197 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18198 msgstr ""
18199 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
18202 msgid "Length"
18203 msgstr "Lengd"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18207 msgid " (not installed)"
18208 msgstr " (ikkje installert)"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18211 msgid "10"
18212 msgstr "10"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18215 msgid "11"
18216 msgstr "11"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
18219 msgid "12"
18220 msgstr "12"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18223 msgid "empty"
18224 msgstr "tom"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18227 msgid "plain"
18228 msgstr "enkel"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18231 msgid "headings"
18232 msgstr "hovud"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
18235 msgid "fancy"
18236 msgstr "frodig"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18239 msgid "B3"
18240 msgstr "B3"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18243 msgid "B4"
18244 msgstr "B4"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Language Default (no inputenc)"
18249 msgstr "Språkhovud:"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18252 msgid "``text''"
18253 msgstr "“tekst”"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18256 msgid "''text''"
18257 msgstr "”tekst”"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18260 msgid ",,text``"
18261 msgstr "„tekst“"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18264 msgid ",,text''"
18265 msgstr "„tekst”"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18268 msgid "<<text>>"
18269 msgstr "«tekst»"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18272 msgid ">>text<<"
18273 msgstr "»tekst«"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18276 msgid "Numbered"
18277 msgstr "Nummerering"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18280 msgid "Appears in TOC"
18281 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18284 msgid "Author-year"
18285 msgstr "Forfattar-år"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18288 msgid "Numerical"
18289 msgstr "Numerisk"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18292 #, c-format
18293 msgid "Unavailable: %1$s"
18294 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18297 msgid "Document Class"
18298 msgstr "Dokumentklasse"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Modules"
18303 msgstr "Midten"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18306 msgid "Text Layout"
18307 msgstr "Tekststil"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18310 msgid "Page Margins"
18311 msgstr "Sidemargar"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18314 msgid "Numbering & TOC"
18315 msgstr "Tal og bolkar"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18318 #, fuzzy
18319 msgid "PDF Properties"
18320 msgstr "Eigenskapar"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18323 msgid "Math Options"
18324 msgstr "Matte val"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18327 msgid "Float Placement"
18328 msgstr "Flytar plassering"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18331 msgid "Bullets"
18332 msgstr "Punkt"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18335 msgid "Branches"
18336 msgstr "Greiner"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18340 msgid "LaTeX Preamble"
18341 msgstr "LaTeX fortekst"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Layouts|#o#O"
18346 msgstr "Oppsett|O"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18349 #, fuzzy
18350 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18351 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Local layout file"
18357 msgstr "Tekststil"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18360 msgid ""
18361 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18362 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18363 "document may not work with this layout if you do not\n"
18364 "keep the layout file in the document directory."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18368 #, fuzzy
18369 msgid "&Set Layout"
18370 msgstr "Tekststil"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Error"
18377 msgstr "Pil"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Unable to read local layout file."
18382 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Select master document"
18387 msgstr "Hovuddokumentet"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18390 #, fuzzy
18391 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18392 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Unapplied changes"
18398 msgstr "Registrer endringar"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18402 msgid ""
18403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18409 msgid "&Dismiss"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Unable to set document class."
18416 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18419 #, c-format
18420 msgid "%1$s, %2$s"
18421 msgstr "%1$s, %2$s"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18424 #, fuzzy, c-format
18425 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18426 msgstr "%1$s og %2$s"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Module provided by document class."
18431 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18434 #, c-format
18435 msgid "Package(s) required: %1$s."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18439 #, fuzzy
18440 msgid "or"
18441 msgstr "Skjema"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18444 #, c-format
18445 msgid "Module required: %1$s."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18449 #, c-format
18450 msgid "Modules excluded: %1$s."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18454 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18458 #, fuzzy
18459 msgid "[No options predefined]"
18460 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Can't set layout!"
18465 msgstr "Endra avsnittstil"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18468 #, fuzzy, c-format
18469 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18470 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Not Found"
18475 msgstr "Ikkje vist."
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18478 msgid "Assigned master does not include this file"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "You must include this file in the document\n"
18485 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18486 "feature."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Could not load master"
18492 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid ""
18497 "The master document '%1$s'\n"
18498 "could not be loaded."
18499 msgstr ""
18500 "Dokumentet\n"
18501 "%1$s\n"
18502 "kunne ikkje bli lest."
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18505 msgid "TeX Code Settings"
18506 msgstr "TeX val"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Error List"
18511 msgstr "Kodelister"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18514 #, c-format
18515 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18516 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18519 msgid "Top left"
18520 msgstr "Øvst til venstre"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18523 msgid "Bottom left"
18524 msgstr "Nedst til venstre"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18527 msgid "Baseline left"
18528 msgstr "Venstre grunnlinje"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18531 msgid "Top center"
18532 msgstr "Øvst midt på"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18535 msgid "Bottom center"
18536 msgstr "Nedst midt på"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18539 msgid "Baseline center"
18540 msgstr "Midt på grunnlina"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18543 msgid "Top right"
18544 msgstr "Øvst til høgre"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18547 msgid "Bottom right"
18548 msgstr "Nedst til høgre"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18551 msgid "Baseline right"
18552 msgstr "Høgre grunnlinje"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18555 msgid "External Material"
18556 msgstr "Eksternt materiale"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18559 msgid "Scale%"
18560 msgstr "Storleik%"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18563 msgid "Select external file"
18564 msgstr "Vel ekstern fil"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18567 msgid "Float Settings"
18568 msgstr "Flytarval"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18571 #, fuzzy
18572 msgid "automatically"
18573 msgstr "Vis endringar automatisk"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18576 msgid "Graphics"
18577 msgstr "Grafikk"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18580 msgid "Dissolve previous group?"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18587 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18588 "because this graphic was its only member.\n"
18589 "How do you want to proceed?"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18593 #, c-format
18594 msgid "Stick with group '%1$s'"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18598 #, c-format
18599 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18606 "the group will be dissolved,\n"
18607 "because this graphic was its only member.\n"
18608 "How do you want to proceed?"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18612 #, c-format
18613 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18617 msgid "Enter unique group name:"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Group already defined!"
18623 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18626 #, c-format
18627 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18631 msgid "Select graphics file"
18632 msgstr "Vel grafikk fil"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18635 msgid "Clipart|#C#c"
18636 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Horizontal Space Settings"
18641 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18644 msgid ""
18645 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18646 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18647 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Thin space"
18653 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Medium space"
18658 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Thick space"
18663 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Negative thin space"
18668 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Negative medium space"
18673 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Negative thick space"
18678 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18681 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18685 msgid "Quad (1 em)"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Double Quad (2 em)"
18691 msgstr "Dobbeltpunkt:"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Inter-word space"
18696 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18699 msgid "Horizontal Fill"
18700 msgstr "Vassrett fyll"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Hyperlink"
18705 msgstr "&Lag lenke"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18708 msgid "Child Document"
18709 msgstr "Barnedokumentet"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18713 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18714 msgid ""
18715 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18716 msgstr ""
18717 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18720 msgid "Select document to include"
18721 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18724 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18725 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18728 #, fuzzy
18729 msgid "unknown"
18730 msgstr " ukjent"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18733 #, fuzzy
18734 msgid "shortcut"
18735 msgstr "&Snøggtast:"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18738 #, fuzzy
18739 msgid "shortcuts"
18740 msgstr "&Snøggtast:"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18743 msgid "lyxrc"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18747 #, fuzzy
18748 msgid "package"
18749 msgstr "Avstand"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18752 #, fuzzy
18753 msgid "textclass"
18754 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18757 #, fuzzy
18758 msgid "menu"
18759 msgstr "mu"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18762 #, fuzzy
18763 msgid "icon"
18764 msgstr "cong"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18767 #, fuzzy
18768 msgid "buffer"
18769 msgstr "blå"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18772 msgid "Shift-"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Control-"
18778 msgstr "Setelen"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Option-"
18783 msgstr "Val"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Command-"
18788 msgstr "&Kommando:"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18791 msgid "Label"
18792 msgstr "Etikett"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18795 msgid "No language"
18796 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18799 msgid "Program Listing Settings"
18800 msgstr "Val for Kodelister"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18803 msgid "No dialect"
18804 msgstr "Ingen dialekt"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18807 msgid "LaTeX Log"
18808 msgstr "LaTeX-logg"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18811 msgid "Literate Programming Build Log"
18812 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18815 msgid "lyx2lyx Error Log"
18816 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18819 msgid "Version Control Log"
18820 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18823 msgid "No LaTeX log file found."
18824 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18827 msgid "No literate programming build log file found."
18828 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18831 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18832 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18835 msgid "No version control log file found."
18836 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18839 msgid "Math Matrix"
18840 msgstr "Matte matrise"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18843 msgid "Nomenclature"
18844 msgstr "Nomenklatur"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18847 msgid "Note Settings"
18848 msgstr "Notaval"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18851 msgid "Paragraph Settings"
18852 msgstr "Val for avsnitt"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18855 msgid ""
18856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18858 "\n"
18859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18860 "the items is used."
18861 msgstr ""
18862 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18863 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18864 "\n"
18865 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18866 "til å sette bredda på etikettane."
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Phantom Settings"
18871 msgstr "&Hovudval"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18874 msgid "System files|#S#s"
18875 msgstr "System filer|#S#s"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18878 msgid "User files|#U#u"
18879 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Look & Feel"
18884 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Language Settings"
18889 msgstr "Språkval"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Output"
18894 msgstr "Eksportvegar"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18897 #, fuzzy
18898 msgid "File Handling"
18899 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18902 msgid "Date format"
18903 msgstr "Datoformat"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Keyboard/Mouse"
18908 msgstr "Tastatur"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Input Completion"
18913 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18916 msgid "Screen fonts"
18917 msgstr "Skjerm skrift"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18920 msgid "Colors"
18921 msgstr "Fargar"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18924 msgid "Paths"
18925 msgstr "Stigar"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Select directory for example files"
18930 msgstr "Vel mal"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18933 msgid "Select a document templates directory"
18934 msgstr "Vel ein stig til malar"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18937 msgid "Select a temporary directory"
18938 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18941 msgid "Select a backups directory"
18942 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18945 msgid "Select a document directory"
18946 msgstr "Vel stig til dokument"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18949 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18953 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18954 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18958 msgid "Spellchecker"
18959 msgstr "Stavekontroll"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18962 msgid "Converters"
18963 msgstr "Eksportprogram"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18966 msgid "File formats"
18967 msgstr "Filformat"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18970 msgid "Format in use"
18971 msgstr "Format som er i bruk"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
18974 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18975 msgstr ""
18976 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18977 "programmet fyrst."
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18980 msgid "LyX needs to be restarted!"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
18984 msgid ""
18985 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18986 "restart."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
18990 msgid "Printer"
18991 msgstr "Skrivar"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
18994 msgid "User interface"
18995 msgstr "Grensesnitt"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Control"
19000 msgstr "Setelen"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Shortcuts"
19005 msgstr "&Snøggtast:"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Function"
19010 msgstr "Funksjonar"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Shortcut"
19015 msgstr "&Snøggtast:"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
19018 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Mathematical Symbols"
19024 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Document and Window"
19029 msgstr "Filhovud-feil"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
19032 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
19036 #, fuzzy
19037 msgid "System and Miscellaneous"
19038 msgstr "AMS ymse"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Res&tore"
19043 msgstr "Gjenopp&rett"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Failed to create shortcut"
19050 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19055 msgstr "Ukjent funksjon."
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
19058 msgid "Invalid or empty key sequence"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19065 "%2$s"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19072 "%2$s\n"
19073 "You need to remove that binding before creating a new one."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19079 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
19082 msgid "Identity"
19083 msgstr "Identitet"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19086 msgid "Choose bind file"
19087 msgstr "Vel bindingsfil"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
19090 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19091 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19094 msgid "Choose UI file"
19095 msgstr "Vel UI fil"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19098 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19099 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19102 msgid "Choose keyboard map"
19103 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19106 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19107 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19110 msgid "Choose personal dictionary"
19111 msgstr "Vel personleg ordbok"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
19114 msgid "*.pws"
19115 msgstr "*.pws"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19118 msgid "Print Document"
19119 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19122 msgid "Print to file"
19123 msgstr "Skriv ut til fil"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19126 msgid "PostScript files (*.ps)"
19127 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19130 msgid "Cross-reference"
19131 msgstr "Kryssreferanse"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19134 msgid "&Go Back"
19135 msgstr "&Gå tilbake"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19138 msgid "Jump back"
19139 msgstr "Hopp tilbake"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19142 msgid "Jump to label"
19143 msgstr "Gå til referanse"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19146 msgid "Find and Replace"
19147 msgstr "Søk og erstatt"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19150 msgid "Send Document to Command"
19151 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19154 msgid "Show File"
19155 msgstr "Vis fila"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Error -> Cannot load file!"
19160 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19163 msgid "Spellchecker error"
19164 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19167 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19168 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19171 msgid ""
19172 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19173 "Maybe it has been killed."
19174 msgstr ""
19175 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
19176 "Kanskje nokon drap den."
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19179 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19180 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19183 msgid "The spellchecker has failed"
19184 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19187 #, c-format
19188 msgid "%1$d words checked."
19189 msgstr "%1$d ord sjekka."
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19192 msgid "One word checked."
19193 msgstr "Eit ord er sjekka."
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19196 msgid "Spelling check completed"
19197 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Basic Latin"
19202 msgstr "Variasjon"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Latin-1 Supplement"
19207 msgstr "Tillegg"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19210 msgid "Latin Extended-A"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19214 msgid "Latin Extended-B"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19218 #, fuzzy
19219 msgid "IPA Extensions"
19220 msgstr "Fil E&tternamn:"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19223 msgid "Spacing Modifier Letters"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19227 msgid "Combining Diacritical Marks"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19231 msgid "Cyrillic"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Arabic"
19237 msgstr "Arabisk"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19240 msgid "Devanagari"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Bengali"
19246 msgstr "Start"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19249 msgid "Gurmukhi"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Gujarati"
19255 msgstr "Undervariasjon"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19258 msgid "Oriya"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Tamil"
19264 msgstr "E-post"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19267 msgid "Telugu"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Kannada"
19273 msgstr "Kanadisk"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19276 msgid "Malayalam"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Lao"
19282 msgstr "Stil "
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Tibetan"
19287 msgstr "beta"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Georgian"
19292 msgstr "Tysk"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19295 msgid "Hangul Jamo"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Phonetic Extensions"
19301 msgstr "Fil E&tternamn:"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19304 msgid "Latin Extended Additional"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19308 msgid "Greek Extended"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19312 #, fuzzy
19313 msgid "General Punctuation"
19314 msgstr "Generell informasjon"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Superscripts and Subscripts"
19319 msgstr "Heva tekst|v"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Currency Symbols"
19324 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19327 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Letterlike Symbols"
19333 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Number Forms"
19338 msgstr "Tal på rader"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Mathematical Operators"
19343 msgstr "Mathematica|a"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Miscellaneous Technical"
19348 msgstr "Ymse"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Control Pictures"
19353 msgstr "Konjektur"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19356 msgid "Optical Character Recognition"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19360 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Box Drawing"
19366 msgstr "Rammeval"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Block Elements"
19371 msgstr "Takk"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Geometric Shapes"
19376 msgstr "Kursiv tekst"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Miscellaneous Symbols"
19381 msgstr "Ymse"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Dingbats"
19386 msgstr "Dings 1"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19391 msgstr "Ymse"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19394 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19398 msgid "Hiragana"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Katakana"
19404 msgstr "Katalansk"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Bopomofo"
19409 msgstr "&Nedste rada:"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19412 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Kanbun"
19418 msgstr "Kanadisk"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19421 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19425 msgid "CJK Compatibility"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19429 msgid "CJK Unified Ideographs"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19433 msgid "Hangul Syllables"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19437 msgid "High Surrogates"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19441 msgid "Private Use High Surrogates"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19445 msgid "Low Surrogates"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19449 msgid "Private Use Area"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19453 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19457 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19463 msgstr "Retning"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19466 msgid "Combining Half Marks"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19470 msgid "CJK Compatibility Forms"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19474 msgid "Small Form Variants"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19480 msgstr "Retning"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19483 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Specials"
19489 msgstr "Spesial post"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Linear B Syllabary"
19494 msgstr "Korollar"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19497 msgid "Linear B Ideograms"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Aegean Numbers"
19503 msgstr "Sidetal"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Ancient Greek Numbers"
19508 msgstr "Sidetal"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Old Italic"
19513 msgstr "Kursiv"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Gothic"
19518 msgstr "coth"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19521 msgid "Ugaritic"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19525 msgid "Old Persian"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Deseret"
19531 msgstr "Nullstill"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Shavian"
19536 msgstr "Latvisk"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19539 msgid "Osmanya"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Cypriot Syllabary"
19545 msgstr "Korollar"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Kharoshthi"
19550 msgstr "varnothing"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19555 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Musical Symbols"
19560 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19563 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19567 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19573 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19576 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19580 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Tags"
19586 msgstr "Sider"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Variation Selectors Supplement"
19591 msgstr "Tillegg"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19594 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19598 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Character: "
19604 msgstr "Teiknsett"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19607 msgid "Code Point: "
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Symbols"
19613 msgstr "Symbol"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19616 msgid "Table Settings"
19617 msgstr "Tabellval"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19620 msgid "Insert Table"
19621 msgstr "Set inn tabell"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19624 msgid "TeX Information"
19625 msgstr "TeX informasjon"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19628 msgid "No thesaurus available for this language!"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19632 msgid "Outline"
19633 msgstr "Disposisjon"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19636 #, c-format
19637 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19641 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19645 #, fuzzy
19646 msgid " (unknown)"
19647 msgstr " ukjent"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19650 #, fuzzy
19651 msgid "auto"
19652 msgstr " (auto)"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19655 #, fuzzy
19656 msgid "off"
19657 msgstr "Av"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19660 #, c-format
19661 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19665 msgid "Vertical Space Settings"
19666 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19669 #, fuzzy
19670 msgid "version "
19671 msgstr "Versjon"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19674 msgid "unknown version"
19675 msgstr "ukjent versjon"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19678 msgid "Small-sized icons"
19679 msgstr "Små ikon"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19682 msgid "Normal-sized icons"
19683 msgstr "Normale ikon"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19686 msgid "Big-sized icons"
19687 msgstr "Store ikon"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19690 #, fuzzy, c-format
19691 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19692 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19695 msgid "Select template file"
19696 msgstr "Vel mal"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19699 msgid "Templates|#T#t"
19700 msgstr "Malar|#M#m"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19704 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19705 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19708 msgid "Document not loaded."
19709 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19712 msgid "Select document to open"
19713 msgstr "Vel dokument"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19717 msgid "Examples|#E#e"
19718 msgstr "Eksempla|#E#e"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19721 #, fuzzy
19722 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19723 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19726 #, fuzzy
19727 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19728 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19731 #, fuzzy
19732 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19733 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19736 #, fuzzy
19737 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19738 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19741 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19743 msgid "Invalid filename"
19744 msgstr "Ugyldig filnamn"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "The directory in the given path\n"
19750 "%1$s\n"
19751 "does not exists."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19755 #, c-format
19756 msgid "Opening document %1$s..."
19757 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19760 #, c-format
19761 msgid "Document %1$s opened."
19762 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Version control detected."
19767 msgstr "Kontroll av versjonar"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19770 #, c-format
19771 msgid "Could not open document %1$s"
19772 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19775 msgid "Couldn't import file"
19776 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19779 #, c-format
19780 msgid "No information for importing the format %1$s."
19781 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19784 #, c-format
19785 msgid "Select %1$s file to import"
19786 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19789 #, fuzzy, c-format
19790 msgid ""
19791 "The document %1$s already exists.\n"
19792 "\n"
19793 "Do you want to overwrite that document?"
19794 msgstr ""
19795 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19796 "\n"
19797 "Vil du skriva over dokumentet?"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Overwrite document?"
19802 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19805 #, c-format
19806 msgid "Importing %1$s..."
19807 msgstr "Importerer %1$s..."
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19810 msgid "imported."
19811 msgstr "importert."
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19814 #, fuzzy
19815 msgid "file not imported!"
19816 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19819 msgid "Select LyX document to insert"
19820 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19823 msgid "Select file to insert"
19824 msgstr "Vel fil å setje inn"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19827 #, fuzzy
19828 msgid "All Files (*)"
19829 msgstr "Alle filer (*)"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19832 msgid "Choose a filename to save document as"
19833 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19836 msgid "&Rename"
19837 msgstr "End&ra namn"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19840 #, c-format
19841 msgid ""
19842 "The document %1$s could not be saved.\n"
19843 "\n"
19844 "Do you want to rename the document and try again?"
19845 msgstr ""
19846 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19847 "\n"
19848 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19851 msgid "Rename and save?"
19852 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19855 #, fuzzy
19856 msgid "&Retry"
19857 msgstr "Gjenopp&rett"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19860 #, c-format
19861 msgid ""
19862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19863 "\n"
19864 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19865 msgstr ""
19866 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19867 "\n"
19868 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19871 msgid "&Discard"
19872 msgstr "&Forkast"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Saving all documents..."
19877 msgstr "Lagrar %1$s..."
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19880 #, fuzzy
19881 msgid "All documents saved."
19882 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19885 #, c-format
19886 msgid "%1$s unknown command!"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19890 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19891 msgid "LaTeX Source"
19892 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19895 #, fuzzy
19896 msgid "DocBook Source"
19897 msgstr "Bokmerke|B"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Literate Source"
19902 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19905 #, fuzzy
19906 msgid " (version control)"
19907 msgstr "Kontroll av versjonar"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19910 #, fuzzy
19911 msgid " (version control, locking)"
19912 msgstr "Kontroll av versjonar"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19915 msgid " (changed)"
19916 msgstr " (endra)"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19919 msgid " (read only)"
19920 msgstr " (berre lesing)"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Close File"
19925 msgstr "Lat att"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Hide tab"
19930 msgstr "delta"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Close tab"
19935 msgstr "Lat att"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Wrap Float Settings"
19940 msgstr "Flytarval"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19943 msgid "Click to detach"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19947 msgid "No Group"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19951 #, fuzzy
19952 msgid "<No documents open>"
19953 msgstr "Ingen opne dokument!"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19956 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19960 #, fuzzy
19961 msgid "No custom insets defined!"
19962 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19963
19964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19965 #, fuzzy
19966 msgid "<No document open>"
19967 msgstr "Ingen opne dokument!"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19970 msgid "Master Document"
19971 msgstr "Hovuddokumentet"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19974 msgid "Open Navigator..."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Other Lists"
19980 msgstr "Andre flytarar"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19983 #, fuzzy
19984 msgid "<Empty table of contents>"
19985 msgstr "Inga innhaldsliste"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Other Toolbars"
19990 msgstr "Verktylinjer|y"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19993 #, fuzzy
19994 msgid "No branches set for document!"
19995 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19998 #, fuzzy
19999 msgid "No Citation in Scope!"
20000 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20001
20002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20003 #, fuzzy
20004 msgid "No action defined!"
20005 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20008 msgid "space"
20009 msgstr "mellomrom"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20012 msgid ""
20013 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20014 "characters:\n"
20015 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20018 msgid "Could not update TeX information"
20019 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20022 #, c-format
20023 msgid "The script `%s' failed."
20024 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20025
20026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20027 #, fuzzy
20028 msgid "All Files "
20029 msgstr "Alle filer (*)"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20032 msgid "Table of Contents"
20033 msgstr "Innhaldsliste"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Child Documents"
20038 msgstr "Barnedokumentet"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20041 #, fuzzy
20042 msgid "List of Graphics"
20043 msgstr "Liste over tabellar"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20046 #, fuzzy
20047 msgid "List of Equations"
20048 msgstr "Liste over kodelister"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20051 #, fuzzy
20052 msgid "List of Footnotes"
20053 msgstr "Liste over figurar"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20056 #, fuzzy
20057 msgid "List of Listings"
20058 msgstr "Liste over kodelister"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20061 #, fuzzy
20062 msgid "List of Indexes"
20063 msgstr "Liste over tabellar"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20066 #, fuzzy
20067 msgid "List of Marginal notes"
20068 msgstr "Liste over tabellar"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20071 #, fuzzy
20072 msgid "List of Notes"
20073 msgstr "Liste over tabellar"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20076 #, fuzzy
20077 msgid "List of Citations"
20078 msgstr "Liste over kodelister"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Labels and References"
20083 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20086 #, fuzzy
20087 msgid "List of Branches"
20088 msgstr "Liste over tabellar"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20091 #, fuzzy
20092 msgid "List of Changes"
20093 msgstr "Liste over tabellar"
20094
20095 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
20097 msgid ""
20098 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20099 "file through LaTeX: "
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/insets/Inset.cpp:334
20103 msgid "Opened inset"
20104 msgstr "Opna innskot"
20105
20106 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20107 msgid "Keys must be unique!"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20111 #, c-format
20112 msgid ""
20113 "The key %1$s already exists,\n"
20114 "it will be changed to %2$s."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20118 #, c-format
20119 msgid ""
20120 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20121 "If you proceed, all of them will be opened."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Open Databases?"
20127 msgstr "Databa&sar"
20128
20129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20130 msgid "&Proceed"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20134 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20135 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20136
20137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Databases:"
20140 msgstr "Databa&sar"
20141
20142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Style File:"
20145 msgstr "Lat att"
20146
20147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Lists:"
20150 msgstr "Liste"
20151
20152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20153 msgid "included in TOC"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20157 msgid "Export Warning!"
20158 msgstr "Eksport åtvaring!"
20159
20160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20161 msgid ""
20162 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20163 "BibTeX will be unable to find them."
20164 msgstr ""
20165 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20166 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20167
20168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20169 msgid ""
20170 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20171 "BibTeX will be unable to find it."
20172 msgstr ""
20173 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20174 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20175
20176 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20177 #, fuzzy
20178 msgid "simple frame"
20179 msgstr "innskot ramme"
20180
20181 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20182 #, fuzzy
20183 msgid "frameless"
20184 msgstr "Utan ramme"
20185
20186 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20187 #, fuzzy
20188 msgid "simple frame, page breaks"
20189 msgstr "innskot ramme"
20190
20191 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20192 #, fuzzy
20193 msgid "oval, thin"
20194 msgstr "Tynn, oval ramme"
20195
20196 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20197 #, fuzzy
20198 msgid "oval, thick"
20199 msgstr "Tjukk oval ramme"
20200
20201 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20202 msgid "drop shadow"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20206 #, fuzzy
20207 msgid "shaded background"
20208 msgstr "Skuggelagd ramme"
20209
20210 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20211 #, fuzzy
20212 msgid "double frame"
20213 msgstr "dobbel"
20214
20215 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20216 msgid "Opened Box Inset"
20217 msgstr "Opna ramme innskot"
20218
20219 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20220 #, fuzzy, c-format
20221 msgid "%1$s (%2$s)"
20222 msgstr "%1$s, %2$s"
20223
20224 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20225 #, fuzzy, c-format
20226 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20227 msgstr "%1$s og %2$s"
20228
20229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20230 msgid "Opened Branch Inset"
20231 msgstr "Opna grein innskot"
20232
20233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20234 msgid "Branch: "
20235 msgstr "Grein: "
20236
20237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20238 msgid "Undef: "
20239 msgstr "Udefin: "
20240
20241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20242 msgid "branch"
20243 msgstr "Grein"
20244
20245 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20246 msgid "Opened Caption Inset"
20247 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20248
20249 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20250 #, c-format
20251 msgid "Sub-%1$s"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20255 #, fuzzy
20256 msgid "not cited"
20257 msgstr "vern"
20258
20259 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20260 msgid "LaTeX Command: "
20261 msgstr "LaTeX kommando: "
20262
20263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20264 #, fuzzy
20265 msgid "InsetCommand Error: "
20266 msgstr "Innskot kommando: "
20267
20268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Incompatible command name."
20271 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20272
20273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20274 #, fuzzy
20275 msgid "InsetCommandParams Error: "
20276 msgstr "Innskot kommando: "
20277
20278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20279 #, fuzzy
20280 msgid "InsetCommandParams: "
20281 msgstr "Innskot kommando: "
20282
20283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20284 msgid "Unknown parameter name: "
20285 msgstr "Ukjent val: "
20286
20287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20290 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20291
20292 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20293 msgid "Opened ERT Inset"
20294 msgstr "Opna ERT innskot"
20295
20296 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20297 #, c-format
20298 msgid "External template %1$s is not installed"
20299 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20300
20301 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Opened Flex Inset"
20304 msgstr "Opna tekst innskot"
20305
20306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20307 msgid "float: "
20308 msgstr "flytar"
20309
20310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20311 msgid "Opened Float Inset"
20312 msgstr "Opna flytar innskot"
20313
20314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20315 msgid "float"
20316 msgstr "flytar"
20317
20318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20319 #, fuzzy
20320 msgid "subfloat: "
20321 msgstr "flytar"
20322
20323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20324 msgid " (sideways)"
20325 msgstr " (rotert)"
20326
20327 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20328 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20329 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20330
20331 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20332 #, c-format
20333 msgid "List of %1$s"
20334 msgstr "Liste over %1$s"
20335
20336 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20337 msgid "Opened Footnote Inset"
20338 msgstr "Opna botntekst innskot"
20339
20340 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20341 msgid "footnote"
20342 msgstr "botntekst"
20343
20344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "Could not copy the file\n"
20348 "%1$s\n"
20349 "into the temporary directory."
20350 msgstr ""
20351 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20352 "%1$s\n"
20353 "til den mellombelse katalogen."
20354
20355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20356 #, c-format
20357 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20358 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20359
20360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20361 #, c-format
20362 msgid "Graphics file: %1$s"
20363 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20364
20365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20366 msgid "Verbatim Input"
20367 msgstr "Set inn Verbatim"
20368
20369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20370 msgid "Verbatim Input*"
20371 msgstr "Set inn Verbatim*"
20372
20373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20374 msgid "Recursive input"
20375 msgstr "Rekursiv"
20376
20377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20378 #, c-format
20379 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20380 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20381
20382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20383 #, c-format
20384 msgid ""
20385 "Included file `%1$s'\n"
20386 "has textclass `%2$s'\n"
20387 "while parent file has textclass `%3$s'."
20388 msgstr ""
20389 "Underdokumentet %1$s'\n"
20390 "har tekstklassa %2$s'\n"
20391 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20392
20393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20394 msgid "Different textclasses"
20395 msgstr "Ulike tekstklassar"
20396
20397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20398 #, fuzzy, c-format
20399 msgid ""
20400 "Included file `%1$s'\n"
20401 "uses module `%2$s'\n"
20402 "which is not used in parent file."
20403 msgstr ""
20404 "Underdokumentet %1$s'\n"
20405 "har tekstklassa %2$s'\n"
20406 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20407
20408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Module not found"
20411 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20412
20413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Index sorting failed"
20416 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20417
20418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20419 #, c-format
20420 msgid ""
20421 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20422 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20423 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20424 "explained in the User Guide."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20428 #, fuzzy, c-format
20429 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20430 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20431
20432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20433 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20434 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20435
20436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20437 #, fuzzy
20438 msgid "undefined"
20439 msgstr "strekunder"
20440
20441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20442 #, fuzzy
20443 msgid "yes"
20444 msgstr "Stilar"
20445
20446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20447 #, fuzzy
20448 msgid "no"
20449 msgstr "Angre"
20450
20451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Unknown buffer info"
20454 msgstr "ukjend brukar"
20455
20456 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20457 msgid "Label names must be unique!"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20461 #, c-format
20462 msgid ""
20463 "The label %1$s already exists,\n"
20464 "it will be changed to %2$s."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20468 msgid "DUPLICATE: "
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20472 msgid "Opened Listing Inset"
20473 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20474
20475 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20476 msgid "no more lstline delimiters available"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Running out of delimiters"
20482 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20483
20484 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20485 msgid ""
20486 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20487 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20488 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20489 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20490 "must investigate!"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20496 msgstr "spesial teikn"
20497
20498 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20499 #, c-format
20500 msgid ""
20501 "The following characters in one of the program listings are\n"
20502 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20503 "%1$s."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20507 msgid "A value is expected."
20508 msgstr "Eg venta ein verdi."
20509
20510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20516 msgid "Unbalanced braces!"
20517 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20518
20519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20520 msgid "Please specify true or false."
20521 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20522
20523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20524 msgid "Only true or false is allowed."
20525 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20526
20527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20528 msgid "Please specify an integer value."
20529 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20530
20531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20532 msgid "An integer is expected."
20533 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20534
20535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20536 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20537 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20538
20539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20540 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20541 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20542
20543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20544 #, c-format
20545 msgid "Please specify one of %1$s."
20546 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20547
20548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20549 #, c-format
20550 msgid "Try one of %1$s."
20551 msgstr "Prøv ein av %1$s."
20552
20553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20554 #, c-format
20555 msgid "I guess you mean %1$s."
20556 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
20557
20558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20559 #, c-format
20560 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20561 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
20562
20563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20564 #, c-format
20565 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20566 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
20567
20568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20569 msgid ""
20570 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20571 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
20572
20573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20574 msgid ""
20575 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20576 "trblTRBL"
20577 msgstr ""
20578 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20579 "trblTRBL"
20580
20581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20582 msgid ""
20583 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20584 "right, bottom left and top left corner."
20585 msgstr ""
20586 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
20587 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
20588
20589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20590 msgid "Enter something like \\color{white}"
20591 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
20592
20593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20594 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20595 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
20596
20597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20598 msgid "auto, last or a number"
20599 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
20600
20601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20602 #, fuzzy
20603 msgid ""
20604 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20605 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20606 "defining a listing inset)"
20607 msgstr ""
20608 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
20609 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
20610
20611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20612 #, fuzzy
20613 msgid ""
20614 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20616 "a listing inset)"
20617 msgstr ""
20618 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
20619 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
20620 "kodelisteinnskot)"
20621
20622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20623 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20624 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20625
20626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20627 #, c-format
20628 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20629 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20630
20631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20632 #, fuzzy, c-format
20633 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20634 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20635
20636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20637 #, c-format
20638 msgid "Parameter %1$s: "
20639 msgstr "Val %1$s: "
20640
20641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20642 #, c-format
20643 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20644 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20645
20646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20647 #, c-format
20648 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20649 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20650
20651 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20652 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20653 msgstr "Opna margnotis innskot"
20654
20655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20656 #, fuzzy
20657 msgid "New Page"
20658 msgstr "Klargjer side"
20659
20660 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20661 msgid "Clear Page"
20662 msgstr "Klargjer side"
20663
20664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20665 msgid "Clear Double Page"
20666 msgstr "Klargjer dobbelside"
20667
20668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Nom: "
20671 msgstr "Nom"
20672
20673 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Nomenclature Symbol: "
20676 msgstr "Nomenklatur"
20677
20678 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Description: "
20681 msgstr "S&kildring:"
20682
20683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Sorting: "
20686 msgstr "Formatering"
20687
20688 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20689 msgid "Note[[InsetNote]]"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20693 msgid "Greyed out"
20694 msgstr "Som Grå-tekst"
20695
20696 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20697 msgid "Opened Note Inset"
20698 msgstr "Opna notat innskot"
20699
20700 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20701 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20702 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20703
20704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20705 #, fuzzy
20706 msgid "HPhantom"
20707 msgstr "phantom"
20708
20709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20710 #, fuzzy
20711 msgid "VPhantom"
20712 msgstr "phantom"
20713
20714 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Opened Phantom Inset"
20717 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20718
20719 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20720 msgid "phantom"
20721 msgstr "phantom"
20722
20723 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20724 msgid "hphantom"
20725 msgstr " hphantom"
20726
20727 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20728 msgid "vphantom"
20729 msgstr "vphantom"
20730
20731 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20732 msgid "BROKEN: "
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20736 msgid "Ref: "
20737 msgstr "Ref: "
20738
20739 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20740 msgid "Equation"
20741 msgstr "Likninga"
20742
20743 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20744 msgid "EqRef: "
20745 msgstr "LiknRef: "
20746
20747 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20748 msgid "Page Number"
20749 msgstr "Sidetal"
20750
20751 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20752 msgid "Page: "
20753 msgstr "Side: "
20754
20755 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20756 msgid "Textual Page Number"
20757 msgstr "Sidetal i teksten"
20758
20759 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20760 msgid "TextPage: "
20761 msgstr "Tekstside: "
20762
20763 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20764 msgid "Standard+Textual Page"
20765 msgstr "Standard+tekstside"
20766
20767 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20768 msgid "Ref+Text: "
20769 msgstr "Ref+Tekst: "
20770
20771 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20772 msgid "PrettyRef"
20773 msgstr "Pen_ Ref"
20774
20775 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20776 msgid "FormatRef: "
20777 msgstr "FormatRef: "
20778
20779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Interword Space"
20782 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20783
20784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Protected Space"
20787 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20788
20789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Thin Space"
20792 msgstr "Lite mellomrom|t"
20793
20794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Medium Space"
20797 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20798
20799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Thick Space"
20802 msgstr "Lite mellomrom|t"
20803
20804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Quad Space"
20807 msgstr "Avstand"
20808
20809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20810 #, fuzzy
20811 msgid "QQuad Space"
20812 msgstr "Avstand"
20813
20814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Enspace"
20817 msgstr "mellomrom"
20818
20819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Enskip"
20822 msgstr "nsim"
20823
20824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Negative Thin Space"
20827 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20828
20829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Negative Medium Space"
20832 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20833
20834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Negative Thick Space"
20837 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20838
20839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Protected Horizontal Fill"
20842 msgstr "Vassrett fyll"
20843
20844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20847 msgstr "Vassrett fyll"
20848
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20852 msgstr "Vassrett fyll"
20853
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20857 msgstr "Vassrett fyll"
20858
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20862 msgstr "Vassrett fyll"
20863
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20867 msgstr "Vassrett fyll"
20868
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20872 msgstr "Vassrett fyll"
20873
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20875 #, fuzzy, c-format
20876 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20877 msgstr "Vassrett linje"
20878
20879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20880 #, fuzzy, c-format
20881 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20882 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20883
20884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20885 msgid "Unknown TOC type"
20886 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20887
20888 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
20889 msgid "Opened table"
20890 msgstr "Opna Tabell"
20891
20892 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
20893 #, fuzzy
20894 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20895 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20896
20897 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20898 msgid "Opened Text Inset"
20899 msgstr "Opna tekst innskot"
20900
20901 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20902 msgid "Vertical Space"
20903 msgstr "Loddrett avstand"
20904
20905 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20906 msgid "wrap: "
20907 msgstr "Tekstbrekking: "
20908
20909 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20910 msgid "Opened Wrap Inset"
20911 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20912
20913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20914 msgid "wrap"
20915 msgstr "Brekk tekst"
20916
20917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20918 msgid "Not shown."
20919 msgstr "Ikkje vist."
20920
20921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20922 msgid "Loading..."
20923 msgstr "Lastar ..."
20924
20925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20926 msgid "Converting to loadable format..."
20927 msgstr "Feil ved konvertering..."
20928
20929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20930 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20931 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20932
20933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20934 msgid "Scaling etc..."
20935 msgstr "Storleik etc..."
20936
20937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20938 msgid "Ready to display"
20939 msgstr "Klar til vising"
20940
20941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20942 msgid "No file found!"
20943 msgstr "Fann ikkje fila!"
20944
20945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20946 msgid "Error converting to loadable format"
20947 msgstr "Feil ved konvertering"
20948
20949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20950 msgid "Error loading file into memory"
20951 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20952
20953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20954 msgid "Error generating the pixmap"
20955 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20956
20957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20958 msgid "No image"
20959 msgstr "Fann ingen bilete"
20960
20961 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20962 msgid "Preview loading"
20963 msgstr "Lasting av førehandvising"
20964
20965 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20966 msgid "Preview ready"
20967 msgstr "Førehandsvising klar"
20968
20969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20970 msgid "Preview failed"
20971 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20972
20973 #: src/lengthcommon.cpp:37
20974 msgid "sp"
20975 msgstr "sp"
20976
20977 #: src/lengthcommon.cpp:37
20978 msgid "pt"
20979 msgstr "pt"
20980
20981 #: src/lengthcommon.cpp:37
20982 msgid "bp"
20983 msgstr "bp"
20984
20985 #: src/lengthcommon.cpp:37
20986 msgid "dd"
20987 msgstr "dd"
20988
20989 #: src/lengthcommon.cpp:37
20990 msgid "mm"
20991 msgstr "mm"
20992
20993 #: src/lengthcommon.cpp:37
20994 msgid "pc"
20995 msgstr "pc"
20996
20997 #: src/lengthcommon.cpp:38
20998 msgid "cc[[unit of measure]]"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/lengthcommon.cpp:38
21002 msgid "cm"
21003 msgstr "cm"
21004
21005 #: src/lengthcommon.cpp:38
21006 msgid "ex"
21007 msgstr "ex"
21008
21009 #: src/lengthcommon.cpp:38
21010 msgid "em"
21011 msgstr "em"
21012
21013 #: src/lengthcommon.cpp:39
21014 msgid "mu[[unit of measure]]"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/lengthcommon.cpp:39
21018 msgid "Text Width %"
21019 msgstr "Tekstbreidd %"
21020
21021 #: src/lengthcommon.cpp:40
21022 msgid "Column Width %"
21023 msgstr "Kolonnebreidd %"
21024
21025 #: src/lengthcommon.cpp:40
21026 msgid "Page Width %"
21027 msgstr "Sidebreidd %"
21028
21029 #: src/lengthcommon.cpp:40
21030 msgid "Line Width %"
21031 msgstr "Linjebreidd %"
21032
21033 #: src/lengthcommon.cpp:41
21034 msgid "Text Height %"
21035 msgstr "Teksthøgd %"
21036
21037 #: src/lengthcommon.cpp:41
21038 msgid "Page Height %"
21039 msgstr "Sidehøgd %"
21040
21041 #: src/lyxfind.cpp:130
21042 msgid "Search error"
21043 msgstr "Søk feil"
21044
21045 #: src/lyxfind.cpp:130
21046 msgid "Search string is empty"
21047 msgstr "Søkje strengen er tom"
21048
21049 #: src/lyxfind.cpp:314
21050 msgid "String has been replaced."
21051 msgstr "Teksten er bytta ut."
21052
21053 #: src/lyxfind.cpp:317
21054 msgid " strings have been replaced."
21055 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
21056
21057 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21058 msgid "Wrap search ?"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: src/lyxfind.cpp:876
21062 msgid ""
21063 "End of document reached while searching forward\n"
21064 "\n"
21065 "Continue searching from beginning ?"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21069 #, fuzzy
21070 msgid "&Yes"
21071 msgstr "Ja"
21072
21073 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21074 #, fuzzy
21075 msgid "&No"
21076 msgstr "Nei"
21077
21078 #: src/lyxfind.cpp:935
21079 msgid ""
21080 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21081 "\n"
21082 "Continue searching from end ?"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/lyxfind.cpp:974
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Search text is empty!"
21088 msgstr "Søkje strengen er tom"
21089
21090 #: src/lyxfind.cpp:990
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Invalid regular expression!"
21093 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21094
21095 #: src/lyxfind.cpp:995
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Match not found!"
21098 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21099
21100 #: src/lyxfind.cpp:1001
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Match found!"
21103 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21104
21105 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21106 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21107 #, c-format
21108 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21109 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21110
21111 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21112 #, fuzzy, c-format
21113 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21114 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21115
21116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21117 msgid "Only one row"
21118 msgstr "Berre ei rad"
21119
21120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21121 msgid "Only one column"
21122 msgstr "Berre ei kolonne"
21123
21124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21125 msgid "No hline to delete"
21126 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21127
21128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21129 msgid "No vline to delete"
21130 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21131
21132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21133 #, c-format
21134 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21135 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21136
21137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21138 msgid "No number"
21139 msgstr "Ingen nummer"
21140
21141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21142 msgid "Number"
21143 msgstr "Nummer"
21144
21145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21146 #, c-format
21147 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21148 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21149
21150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21151 #, c-format
21152 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21153 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21154
21155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21156 #, c-format
21157 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21158 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21159
21160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21161 msgid "create new math text environment ($...$)"
21162 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21163
21164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21165 msgid "entered math text mode (textrm)"
21166 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21167
21168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
21169 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
21173 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21177 msgid "Standard[[mathref]]"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21181 #, fuzzy
21182 msgid "optional"
21183 msgstr "Vassrett"
21184
21185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21186 msgid "TeX"
21187 msgstr "TeX"
21188
21189 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21190 msgid "math macro"
21191 msgstr "mattemakro"
21192
21193 #: src/output.cpp:37
21194 #, c-format
21195 msgid ""
21196 "Could not open the specified document\n"
21197 "%1$s."
21198 msgstr ""
21199 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21200 "%1$s."
21201
21202 #: src/output_plaintext.cpp:136
21203 msgid "Abstract: "
21204 msgstr "Samandrag: "
21205
21206 #: src/output_plaintext.cpp:148
21207 msgid "References: "
21208 msgstr "Referansar: "
21209
21210 #: src/support/Package.cpp:435
21211 msgid "LyX binary not found"
21212 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21213
21214 #: src/support/Package.cpp:436
21215 #, c-format
21216 msgid ""
21217 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21218 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21219
21220 #: src/support/Package.cpp:555
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid ""
21223 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21224 "\t%1$s\n"
21225 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21226 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21227 msgstr ""
21228 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21229 "\t%1$s\n"
21230 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21231 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21232
21233 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21234 msgid "File not found"
21235 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21236
21237 #: src/support/Package.cpp:637
21238 #, c-format
21239 msgid ""
21240 "Invalid %1$s switch.\n"
21241 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21242 msgstr ""
21243 "Ikkje tillate val %1$s\n"
21244 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21245
21246 #: src/support/Package.cpp:664
21247 #, c-format
21248 msgid ""
21249 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21250 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21251 msgstr ""
21252 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21253 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21254
21255 #: src/support/Package.cpp:688
21256 #, c-format
21257 msgid ""
21258 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21259 "%2$s is not a directory."
21260 msgstr ""
21261 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21262 "%2$s er ikkje ein stig."
21263
21264 #: src/support/Package.cpp:690
21265 msgid "Directory not found"
21266 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21267
21268 #: src/support/debug.cpp:38
21269 msgid "No debugging message"
21270 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21271
21272 #: src/support/debug.cpp:39
21273 msgid "General information"
21274 msgstr "Generell informasjon"
21275
21276 #: src/support/debug.cpp:40
21277 msgid "Program initialisation"
21278 msgstr "Startar opp programmet"
21279
21280 #: src/support/debug.cpp:41
21281 msgid "Keyboard events handling"
21282 msgstr "Tastatur handtering"
21283
21284 #: src/support/debug.cpp:42
21285 msgid "GUI handling"
21286 msgstr "GUI handtering"
21287
21288 #: src/support/debug.cpp:43
21289 msgid "Lyxlex grammar parser"
21290 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
21291
21292 #: src/support/debug.cpp:44
21293 msgid "Configuration files reading"
21294 msgstr "Les innstillingar frå fil"
21295
21296 #: src/support/debug.cpp:45
21297 msgid "Custom keyboard definition"
21298 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
21299
21300 #: src/support/debug.cpp:46
21301 msgid "LaTeX generation/execution"
21302 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
21303
21304 #: src/support/debug.cpp:47
21305 msgid "Math editor"
21306 msgstr "Redigere matte"
21307
21308 #: src/support/debug.cpp:48
21309 msgid "Font handling"
21310 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21311
21312 #: src/support/debug.cpp:49
21313 msgid "Textclass files reading"
21314 msgstr "Les tekstklasser"
21315
21316 #: src/support/debug.cpp:50
21317 msgid "Version control"
21318 msgstr "Kontroll av versjonar"
21319
21320 #: src/support/debug.cpp:51
21321 msgid "External control interface"
21322 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
21323
21324 #: src/support/debug.cpp:52
21325 msgid "Undo/Redo mechanism"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/support/debug.cpp:53
21329 msgid "User commands"
21330 msgstr "Brukar kommandoar"
21331
21332 #: src/support/debug.cpp:54
21333 msgid "The LyX Lexxer"
21334 msgstr "Lex for LyX"
21335
21336 #: src/support/debug.cpp:55
21337 msgid "Dependency information"
21338 msgstr "Informasjon om bindingar"
21339
21340 #: src/support/debug.cpp:56
21341 msgid "LyX Insets"
21342 msgstr "LyX innskot"
21343
21344 #: src/support/debug.cpp:57
21345 msgid "Files used by LyX"
21346 msgstr "Filer brukt av LyX"
21347
21348 #: src/support/debug.cpp:58
21349 msgid "Workarea events"
21350 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
21351
21352 #: src/support/debug.cpp:59
21353 msgid "Insettext/tabular messages"
21354 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
21355
21356 #: src/support/debug.cpp:60
21357 msgid "Graphics conversion and loading"
21358 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
21359
21360 #: src/support/debug.cpp:61
21361 msgid "Change tracking"
21362 msgstr "Endra sporing"
21363
21364 #: src/support/debug.cpp:62
21365 msgid "External template/inset messages"
21366 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
21367
21368 #: src/support/debug.cpp:63
21369 msgid "RowPainter profiling"
21370 msgstr "Profilering av RadMålar"
21371
21372 #: src/support/debug.cpp:64
21373 msgid "scrolling debugging"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/support/debug.cpp:65
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Math macros"
21379 msgstr "mattemakro"
21380
21381 #: src/support/debug.cpp:66
21382 msgid "RTL/Bidi"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/support/debug.cpp:67
21386 msgid "Locale/Internationalisation"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/support/debug.cpp:68
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21392 msgstr "Utval som linjer|l"
21393
21394 #: src/support/debug.cpp:69
21395 msgid "Developers' general debug messages"
21396 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
21397
21398 #: src/support/debug.cpp:70
21399 msgid "All debugging messages"
21400 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
21401
21402 #: src/support/debug.cpp:115
21403 #, c-format
21404 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21405 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21406
21407 #: src/support/filetools.cpp:247
21408 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21409 msgstr "nn"
21410
21411 #: src/support/os_win32.cpp:307
21412 msgid "System file not found"
21413 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21414
21415 #: src/support/os_win32.cpp:308
21416 msgid ""
21417 "Unable to load shfolder.dll\n"
21418 "Please install."
21419 msgstr ""
21420 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21421 "Ver venleg å innstaler denne."
21422
21423 #: src/support/os_win32.cpp:313
21424 msgid "System function not found"
21425 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21426
21427 #: src/support/os_win32.cpp:314
21428 msgid ""
21429 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21430 "Don't know how to proceed. Sorry."
21431 msgstr ""
21432 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21433 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21434 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21435
21436 #: src/support/userinfo.cpp:45
21437 msgid "Unknown user"
21438 msgstr "ukjend brukar"
21439
21440 #~ msgid "LangHeader"
21441 #~ msgstr "Språkhovud"
21442
21443 #~ msgid "Language Header:"
21444 #~ msgstr "Språkhovud:"
21445
21446 #~ msgid "Language:"
21447 #~ msgstr "Språk:"
21448
21449 #~ msgid "LastLanguage"
21450 #~ msgstr "Sistespråk"
21451
21452 #~ msgid "Last Language:"
21453 #~ msgstr "Siste språk:"
21454
21455 #~ msgid "LangFooter"
21456 #~ msgstr "Språkbotn"
21457
21458 #~ msgid "Language Footer:"
21459 #~ msgstr "Språkbotn:"
21460
21461 #~ msgid "End"
21462 #~ msgstr "Slutt"
21463
21464 #~ msgid "End of CV"
21465 #~ msgstr "Slutten av CV"
21466
21467 #~ msgid "Computer"
21468 #~ msgstr "EDB"
21469
21470 #~ msgid "Computer:"
21471 #~ msgstr "EDB:"
21472
21473 #~ msgid "EmptySection"
21474 #~ msgstr "Tombolk"
21475
21476 #~ msgid "Empty Section"
21477 #~ msgstr "Tom bolk"
21478
21479 #~ msgid "CloseSection"
21480 #~ msgstr "Lukkbolken"
21481
21482 #~ msgid "Close Section"
21483 #~ msgstr "Lukk bolken"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "Phantom:Phantom"
21487 #~ msgstr " hphantom"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Phantom Text"
21491 #~ msgstr "Rein tekst"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "RegExp"
21495 #~ msgstr "exp"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "&Postscript driver:"
21499 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Append Parameter"
21503 #~ msgstr "Flei&re val"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21507 #~ msgstr "Val for kodeliste"
21508
21509 #, fuzzy
21510 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21511 #~ msgstr "Val for kodeliste"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21515 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21516
21517 #~ msgid "&Default language:"
21518 #~ msgstr "&Standard språk:"
21519
21520 #~ msgid "&roff command:"
21521 #~ msgstr "&roff kommando:"
21522
21523 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21524 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
21525
21526 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21527 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
21528
21529 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21530 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
21531
21532 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21533 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
21534
21535 #~ msgid ""
21536 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21537 #~ "You may not have the right languages installed."
21538 #~ msgstr ""
21539 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
21540 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
21541
21542 #~ msgid ""
21543 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21544 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21545 #~ msgstr ""
21546 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
21547 #~ "Er den rett innstilt?"
21548
21549 #~ msgid ""
21550 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21551 #~ "`%2$s'."
21552 #~ msgstr ""
21553 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
21554 #~ "2$s."
21555
21556 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21557 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
21558
21559 #~ msgid ""
21560 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21561 #~ "encoding `%2$s'."
21562 #~ msgstr ""
21563 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
21564 #~ "kodinga %2$s."
21565
21566 #~ msgid ""
21567 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21568 #~ "encoding `%2$s'."
21569 #~ msgstr ""
21570 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
21571 #~ "$s."
21572
21573 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21574 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
21575
21576 #~ msgid "ispell"
21577 #~ msgstr "ispell"
21578
21579 #~ msgid "aspell"
21580 #~ msgstr "aspell"
21581
21582 #~ msgid "hspell"
21583 #~ msgstr "hspell"
21584
21585 #~ msgid "pspell (library)"
21586 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
21587
21588 #~ msgid "aspell (library)"
21589 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
21590
21591 #~ msgid "*.ispell"
21592 #~ msgstr "*.ispell"
21593
21594 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21595 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "figure"
21599 #~ msgstr "Figur"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "table"
21603 #~ msgstr "Tabell"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "algorithm"
21607 #~ msgstr "Algoritme"
21608
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "tableau"
21611 #~ msgstr "Tabell"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "keywords"
21615 #~ msgstr "Stikkord"
21616
21617 #~ msgid "Table of Contents|a"
21618 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
21619
21620 #~ msgid "FAQ|F"
21621 #~ msgstr "FAQ|Q"
21622
21623 #~ msgid "Slidecontents"
21624 #~ msgstr "Lysark innhald"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "Progress Contents"
21628 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
21629
21630 #~ msgid "LinuxDoc"
21631 #~ msgstr "LinuxDoc"
21632
21633 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21634 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21635
21636 #~ msgid "&Options:"
21637 #~ msgstr "&Val:"
21638
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21641 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
21642
21643 #~ msgid "."
21644 #~ msgstr "."
21645
21646 #~ msgid "American"
21647 #~ msgstr "Amerikansk"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21651 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
21652
21653 #~ msgid "Austrian"
21654 #~ msgstr "Østerisk"
21655
21656 #~ msgid "British"
21657 #~ msgstr "Britisk"
21658
21659 #~ msgid "Canadian"
21660 #~ msgstr "Kanadisk"
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "Gruß:"
21664 #~ msgstr "Helsing:"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Reference\t"
21668 #~ msgstr "Referanse"
21669
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21672 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
21673
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21676 #~ msgstr "Bakside-adresse"
21677
21678 #, fuzzy
21679 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21680 #~ msgstr "Returadresse"
21681
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21684 #~ msgstr "Post-kommentar"
21685
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21688 #~ msgstr "DinReferanse"
21689
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21692 #~ msgstr "DinDato"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21696 #~ msgstr "MinReferanse"
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21700 #~ msgstr "Underskrift"
21701
21702 #~ msgid "Stadt:"
21703 #~ msgstr "Stad:"
21704
21705 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21706 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
21707
21708 #~ msgid "LaTeX default"
21709 #~ msgstr "LaTeX standard"
21710
21711 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21712 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
21713
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21716 #~ msgstr ""
21717 #~ "Dokumentet\n"
21718 #~ "%1$s\n"
21719 #~ "kunne ikkje bli lest."
21720
21721 #~ msgid ""
21722 #~ "Layout had to be changed from\n"
21723 #~ "%1$s to %2$s\n"
21724 #~ "because of class conversion from\n"
21725 #~ "%3$s to %4$s"
21726 #~ msgstr ""
21727 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
21728 #~ "%1$s til %2$s\n"
21729 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
21730 #~ "%3$s til %4$s"
21731
21732 #~ msgid "Changed Layout"
21733 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
21734
21735 #~ msgid "Unknown layout"
21736 #~ msgstr "Ukjend Stil"
21737
21738 #~ msgid ""
21739 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21740 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21741 #~ msgstr ""
21742 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
21743 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21747 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
21748
21749 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21750 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
21751
21752 #~ msgid "Display image in LyX"
21753 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
21754
21755 #~ msgid "Screen display"
21756 #~ msgstr "Skjerm"
21757
21758 #~ msgid "Monochrome"
21759 #~ msgstr "Svart/kvit"
21760
21761 #~ msgid "Grayscale"
21762 #~ msgstr "Gråtonar"
21763
21764 #~ msgid "Preview"
21765 #~ msgstr "Førehandsvising"
21766
21767 #~ msgid "%"
21768 #~ msgstr "%"
21769
21770 #~ msgid "&Display:"
21771 #~ msgstr "&Vis:"
21772
21773 #~ msgid "Sca&le:"
21774 #~ msgstr "Ska&la:"
21775
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "Scr&een Display:"
21778 #~ msgstr "Skjerm"
21779
21780 #~ msgid "Do not display"
21781 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
21782
21783 #, fuzzy
21784 #~ msgid "Unknown Info: "
21785 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21789 #~ msgstr "Ukjend handling"
21790
21791 #, fuzzy
21792 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21793 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "Clear group"
21797 #~ msgstr "Klargjer side"
21798
21799 #~ msgid " (auto)"
21800 #~ msgstr " (auto)"
21801
21802 #, fuzzy
21803 #~ msgid "Other floats: "
21804 #~ msgstr "Andre flytarar"
21805
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21808 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21809
21810 #~ msgid "Edit the file externally"
21811 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
21812
21813 #~ msgid "&Edit File..."
21814 #~ msgstr "&Rediger fil..."
21815
21816 #~ msgid "LyX View"
21817 #~ msgstr "LyX utsjånad"
21818
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid "Movie"
21821 #~ msgstr "Meir"
21822
21823 #~ msgid "<- C&lear"
21824 #~ msgstr "<-&Tøm"
21825
21826 #~ msgid "A&pply"
21827 #~ msgstr "&Bruk"
21828
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid "Clear"
21831 #~ msgstr "&Fjern"
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21835 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21836
21837 #, fuzzy
21838 #~ msgid "Add"
21839 #~ msgstr "&Legg til"
21840
21841 #, fuzzy
21842 #~ msgid "Remove"
21843 #~ msgstr "&Fjern"
21844
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid "E&mbed"
21847 #~ msgstr "&Omramma"
21848
21849 #~ msgid "&Center"
21850 #~ msgstr "&Midten"
21851
21852 #, fuzzy
21853 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21854 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21855
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21858 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21859
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid " writing embedded files."
21862 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21863
21864 #, fuzzy
21865 #~ msgid " could not write embedded files!"
21866 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21867
21868 #, fuzzy
21869 #~ msgid "Failed to extract file"
21870 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
21871
21872 #, fuzzy
21873 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21874 #~ msgstr ""
21875 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21876 #~ "\n"
21877 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "Copy file failure"
21881 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid ""
21885 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21886 #~ "Please check whether the path is writeable."
21887 #~ msgstr ""
21888 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21889 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21890
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid ""
21893 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21894 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21895 #~ msgstr ""
21896 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21897 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "Failed to embed file"
21901 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21902
21903 #, fuzzy
21904 #~ msgid ""
21905 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21906 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21907 #~ msgstr ""
21908 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21909 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21910
21911 #, fuzzy
21912 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21913 #~ msgstr ""
21914 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21915 #~ "\n"
21916 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21920 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21921
21922 #, fuzzy
21923 #~ msgid ""
21924 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21925 #~ "Please check whether the source file is available"
21926 #~ msgstr ""
21927 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21928 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21929
21930 #, fuzzy
21931 #~ msgid "Failed to open file"
21932 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "Sync file failure"
21936 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21937
21938 #, fuzzy
21939 #~ msgid "Packing all files"
21940 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21941
21942 #, fuzzy
21943 #~ msgid "Failed to write file"
21944 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21945
21946 #, fuzzy
21947 #~ msgid "Save failure"
21948 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21949
21950 #, fuzzy
21951 #~ msgid ""
21952 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21953 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21954 #~ msgstr ""
21955 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21956 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21957
21958 #, fuzzy
21959 #~ msgid "Embedded Files"
21960 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21961
21962 #, fuzzy
21963 #~ msgid "Embedded layout"
21964 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21965
21966 #, fuzzy
21967 #~ msgid "Extra embedded file"
21968 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21969
21970 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21971 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21972
21973 #, fuzzy
21974 #~ msgid "Enspace|E"
21975 #~ msgstr "mellomrom"
21976
21977 #, fuzzy
21978 #~ msgid "Enskip|k"
21979 #~ msgstr "nsim"
21980
21981 #~ msgid "Document could not be read"
21982 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21983
21984 #~ msgid "%1$s could not be read."
21985 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21986
21987 #, fuzzy
21988 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21989 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21990
21991 #, fuzzy
21992 #~ msgid "Properties...|P"
21993 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21994
21995 #, fuzzy
21996 #~ msgid "New Line|e"
21997 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21998
21999 #~ msgid "Line Break|B"
22000 #~ msgstr "Brekk linje|j"
22001
22002 #, fuzzy
22003 #~ msgid "line break"
22004 #~ msgstr "Ny linje|L"
22005
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid "Widgets"
22008 #~ msgstr "Breidd"
22009
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22012 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
22013
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid "Links"
22016 #~ msgstr "Liste"
22017
22018 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22019 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
22020
22021 #~ msgid "Swap Rows|S"
22022 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
22023
22024 #~ msgid "Swap Columns|w"
22025 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
22026
22027 #, fuzzy
22028 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22029 #~ msgstr ""
22030 #~ "Dokumentet\n"
22031 #~ "%1$s\n"
22032 #~ "kunne ikkje bli lest."
22033
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "true"
22036 #~ msgstr "Gate"
22037
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "false"
22040 #~ msgstr "Tilfelle"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "&float"
22044 #~ msgstr "flytar"
22045
22046 #~ msgid "S&ubfigure"
22047 #~ msgstr "Delfig&ur"
22048
22049 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22050 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
22051
22052 #~ msgid "Ca&ption:"
22053 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
22054
22055 #~ msgid "Show ERT inline"
22056 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
22057
22058 #~ msgid "&Inline"
22059 #~ msgstr "&I teksten"
22060
22061 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22062 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
22063
22064 #~ msgid "Framed in box"
22065 #~ msgstr "Omramma"
22066
22067 #~ msgid "&Shaded"
22068 #~ msgstr "&Skuggelagd"
22069
22070 #~ msgid "Paper Size"
22071 #~ msgstr "Papirstorleik"
22072
22073 #~ msgid "&Colors"
22074 #~ msgstr "&Fargar"
22075
22076 #~ msgid "C&opiers"
22077 #~ msgstr "K&opierarar"
22078
22079 #~ msgid "&File formats"
22080 #~ msgstr "&Filformat"
22081
22082 #~ msgid "F&ormat:"
22083 #~ msgstr "F&ormat:"
22084
22085 #~ msgid "&GUI name:"
22086 #~ msgstr "&GUI namn:"
22087
22088 #~ msgid "External Applications"
22089 #~ msgstr "Eksterne program"
22090
22091 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22092 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
22093
22094 #~ msgid "Save/restore window position"
22095 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
22096
22097 #~ msgid " every"
22098 #~ msgstr "kvart"
22099
22100 #~ msgid "Scrolling"
22101 #~ msgstr "Rullefelt"
22102
22103 #~ msgid "&URL:"
22104 #~ msgstr "&URL:"
22105
22106 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22107 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
22108
22109 #~ msgid "&Units:"
22110 #~ msgstr "&Einingar:"
22111
22112 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22113 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
22114
22115 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22116 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
22117
22118 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22119 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22120
22121 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22122 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
22123
22124 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22125 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22126
22127 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22128 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
22129
22130 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22131 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22132
22133 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22134 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
22135
22136 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22137 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22138
22139 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22140 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22141
22142 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22143 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22144
22145 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22146 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22147
22148 #, fuzzy
22149 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22150 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22151
22152 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22153 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22154
22155 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22156 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22157
22158 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22159 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22160
22161 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22162 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22163
22164 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22165 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
22166
22167 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22168 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
22169
22170 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22171 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
22172
22173 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22174 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
22175
22176 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22177 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
22178
22179 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22180 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
22181
22182 #, fuzzy
22183 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22184 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
22185
22186 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22187 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
22188
22189 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22190 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22191
22192 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22193 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
22194
22195 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22196 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
22197
22198 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22199 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
22200
22201 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22202 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
22203
22204 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22205 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
22206
22207 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22208 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22209
22210 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22211 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
22212
22213 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22214 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
22215
22216 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22217 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22218
22219 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22220 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
22221
22222 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22223 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22224
22225 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22226 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
22227
22228 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22229 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
22230
22231 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22232 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22233
22234 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22235 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22236
22237 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22238 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22239
22240 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22241 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22242
22243 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22244 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22245
22246 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22247 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22248
22249 #~ msgid "Bahasa"
22250 #~ msgstr "Bahasa"
22251
22252 #~ msgid "Magyar"
22253 #~ msgstr "Ungarsk"
22254
22255 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22256 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22257
22258 #, fuzzy
22259 #~ msgid "Framed|F"
22260 #~ msgstr "Med ramme"
22261
22262 #, fuzzy
22263 #~ msgid "Shaded|S"
22264 #~ msgstr "Skuggelagd"
22265
22266 #~ msgid "Insert URL"
22267 #~ msgstr "Set inn URL"
22268
22269 #~ msgid "Can't load document class"
22270 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
22271
22272 #~ msgid ""
22273 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22274 #~ "loaded."
22275 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
22276
22277 #~ msgid "Undefined character style"
22278 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
22279
22280 #~ msgid ""
22281 #~ "The document could not be converted\n"
22282 #~ "into the document class %1$s."
22283 #~ msgstr ""
22284 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
22285 #~ "til dokumentklassa %1$s."
22286
22287 #~ msgid ""
22288 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22289 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22290 #~ msgstr ""
22291 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
22292 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
22293
22294 #~ msgid "&Switch to document"
22295 #~ msgstr "&Byt til dokument"
22296
22297 #~ msgid ""
22298 #~ "Could not open the specified document\n"
22299 #~ "%1$s\n"
22300 #~ "due to the error: %2$s"
22301 #~ msgstr ""
22302 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
22303 #~ "%1$s\n"
22304 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22305
22306 #~ msgid "Formatting document..."
22307 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
22308
22309 #~ msgid "Rectangular box"
22310 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22311
22312 #~ msgid "Shadow box"
22313 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
22314
22315 #~ msgid "Double box"
22316 #~ msgstr "Dobbel ramme"
22317
22318 #~ msgid "Index Entry"
22319 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
22320
22321 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22322 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
22323
22324 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22325 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
22326
22327 #~ msgid "Copiers"
22328 #~ msgstr "Kopierarar"
22329
22330 #~ msgid "Boxed"
22331 #~ msgstr "Innramma"
22332
22333 #~ msgid "ovalbox"
22334 #~ msgstr "oval ramme"
22335
22336 #~ msgid "Ovalbox"
22337 #~ msgstr "Oval ramme"
22338
22339 #~ msgid "Shadowbox"
22340 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
22341
22342 #~ msgid "Doublebox"
22343 #~ msgstr "Dobbelramme"
22344
22345 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22346 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
22347
22348 #~ msgid "Unknown inset name: "
22349 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
22350
22351 #~ msgid "Program Listing "
22352 #~ msgstr "Programkodelister "
22353
22354 #~ msgid "Framed"
22355 #~ msgstr "Med ramme"
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "theorem"
22359 #~ msgstr "Teorem"
22360
22361 #, fuzzy
22362 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22363 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22364
22365 #~ msgid "Url: "
22366 #~ msgstr "URL:  "
22367
22368 #~ msgid "HtmlUrl: "
22369 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22370
22371 #~ msgid "Default (outer)"
22372 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22373
22374 #~ msgid "Outer"
22375 #~ msgstr "Ytre"
22376
22377 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22378 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
22379
22380 #~ msgid "%1$d words in selection."
22381 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
22382
22383 #~ msgid "%1$d words in document."
22384 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
22385
22386 #~ msgid "One word in selection."
22387 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
22388
22389 #~ msgid "One word in document."
22390 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
22391
22392 #~ msgid "Count words"
22393 #~ msgstr "Tel ord"
22394
22395 #~ msgid "Encoding error"
22396 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
22397
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "Placeholders"
22400 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
22401
22402 #~ msgid "&Right"
22403 #~ msgstr "&Høgre"
22404
22405 #~ msgid "Case."
22406 #~ msgstr "Tilfelle."
22407
22408 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22409 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
22410
22411 #~ msgid "Algorithm #."
22412 #~ msgstr "Algoritme #."
22413
22414 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22415 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
22416
22417 #~ msgid "&Load"
22418 #~ msgstr "&Last inn"
22419
22420 #~ msgid "Font st&yle:"
22421 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
22422
22423 #~ msgid "&Extended Chars"
22424 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
22425
22426 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22427 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
22428
22429 #~ msgid "To &file:"
22430 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
22431
22432 #~ msgid "Co&pies:"
22433 #~ msgstr "Ko&piar:"
22434
22435 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22436 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
22437
22438 #~ msgid "Printer &name:"
22439 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
22440
22441 #~ msgid "&Type:"
22442 #~ msgstr "&Type:"
22443
22444 #~ msgid "Part "
22445 #~ msgstr "Del "
22446
22447 #~ msgid "columns "
22448 #~ msgstr "kolonnar"
22449
22450 #~ msgid "overprint "
22451 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
22452
22453 #~ msgid "overlayarea"
22454 #~ msgstr "Legg over område"
22455
22456 #~ msgid "Corollary_"
22457 #~ msgstr "Korollar"
22458
22459 #~ msgid "Definition. "
22460 #~ msgstr "Definisjon. "
22461
22462 #~ msgid "Example. "
22463 #~ msgstr "Døme. "
22464
22465 #~ msgid "Fact. "
22466 #~ msgstr "Faktum. "
22467
22468 #~ msgid "Proof. "
22469 #~ msgstr "Prov. "
22470
22471 #~ msgid "note: "
22472 #~ msgstr "notat: "
22473
22474 #~ msgid "Conjecture "
22475 #~ msgstr "Konjektur "
22476
22477 #~ msgid "default"
22478 #~ msgstr "standard"
22479
22480 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
22481 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22482
22483 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
22484 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22485
22486 #~ msgid "common"
22487 #~ msgstr "vanleg"
22488
22489 #~ msgid "primitive"
22490 #~ msgstr "primetiv"