]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/de.po: some updates
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Fjern"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)aktiver"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Skri&fttypar:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Storleik:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Standard"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Svært liten"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Minst"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mindre"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Lite"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Stor"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Større"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Størst"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Enorm"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Gigantisk"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 #, fuzzy
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Nivå:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Skjema"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Øvst på sida"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Rotèr 90°"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Storleik%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "&Typewriter"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Romansk"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Storleik%"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgid "&Sans Serif:"
261 msgstr "&Sans Serif"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "&Standard familie"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Start storleik:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Val"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript-&drivaren:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Språk"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Teiknsett:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Sitatstil:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standard margar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Botn"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Indre:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Ytre"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Topptekst av&stand:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Topptekst&høgd:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Botntekst avstand:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Bruk AMS &matte"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 #, fuzzy
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 #, fuzzy
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Bruk AMS &matte"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "&Nummerering"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Papirstorleik"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høgd"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Breidd:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Retning"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "S&tåande"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Liggjande:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "&Side stil:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Topp og botntekst stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bruk to spaltar"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Tosidig"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Versjon"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Versjonen her"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Bidrag"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Opphavsrett"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "&Lat att"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 msgid "&Dummy"
456 msgstr "&Dummy"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 msgid "&OK"
476 msgstr "&OK"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Avbryt"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Litteratur nøkkel"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
497 msgid "&Label:"
498 msgstr "&Etikett"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 msgid "&Key:"
502 msgstr "&Nøkkel:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Avbryt"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Vel BibTeX database"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
525 msgid "&Browse..."
526 msgstr "&Bla gjennom..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Legg &til innhaldslista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 msgid "&Content:"
542 msgstr "&Innhald"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Vel ein stil"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 msgid "&Delete"
566 msgstr "&Slett"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
573 msgid "&Add..."
574 msgstr "&Legg til..."
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Vel BibTeX database"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
581 msgid "Databa&ses"
582 msgstr "Databa&sar"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX stil"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 msgid "St&yle"
590 msgstr "&Stil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 msgid "None"
602 msgstr "Ingen"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
607 msgid "Parbox"
608 msgstr "Avsnittramme"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
612 msgid "Minipage"
613 msgstr "Miniside"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Støtta rammer"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
620 msgid "Inner Bo&x:"
621 msgstr "&Indre ramme:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "&Dekorasjon:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
628 msgid "Height value"
629 msgstr "Høgde"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
633 msgid "Width value"
634 msgstr "Breidd"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Justering"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 msgid "Left"
649 msgstr "Venstre"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Midten"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Høgre"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Strekk"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "Vassrett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Topp"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Midten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Botn"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Ramme:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "&Innhald:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "Loddrett"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "Gjenopp&rett"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
724 msgid "&Apply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Vel greina di"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
736 msgid "Change:"
737 msgstr "Endring:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Gå til neste endring"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
744 msgid "&Next change"
745 msgstr "&Neste endring"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Godta endringa"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
752 msgid "&Accept"
753 msgstr "&Godta"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Forkast endringa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
760 msgid "&Reject"
761 msgstr "&Forkast"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
765 msgid "Font family"
766 msgstr "Skriftfamilie"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
769 msgid "&Family:"
770 msgstr "&Familie:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
774 msgid "Font shape"
775 msgstr "Skrifttype"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
778 msgid "S&hape:"
779 msgstr "&Form:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
783 msgid "Font series"
784 msgstr "Skriftserie"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
790 msgid "Language"
791 msgstr "Språk"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
795 msgid "Font color"
796 msgstr "Farge på skrifta"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
799 msgid "&Series:"
800 msgstr "&Serier:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
803 msgid "&Color:"
804 msgstr "&Farge"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Byt aldri"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
812 msgid "Font size"
813 msgstr "Skriftstorleik"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Andreskriftval"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Byt alltid"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
825 msgid "&Misc:"
826 msgstr "&Ymse"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
833 msgid "&Toggle all"
834 msgstr "&Bytt alle"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Bruk ending automatisk"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Bruk endringane med det same"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
850 msgid "Close"
851 msgstr "Lukk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
858 msgid "&Up"
859 msgstr "&Opp"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
866 msgid "&Down"
867 msgstr "&Ned"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
870 msgid "D&elete"
871 msgstr "Sle&tt"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
874 #, fuzzy
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Valt litteratur"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #, fuzzy
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatering"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 #, fuzzy
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Litteraturstil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Alle forfattarane"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
901 #, fuzzy
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Heile forfattarlista"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
910 #, fuzzy
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Br&uk storebokstavar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 msgid "&Text after:"
916 msgstr "&Tekst etter:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Tekst &før:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 msgid "A&pply"
932 msgstr "&Bruk"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
935 #, fuzzy
936 msgid "Search Citation"
937 msgstr "Litteratur"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
940 #, fuzzy
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
949 #, fuzzy
950 msgid "<- C&lear"
951 msgstr "&Fjern"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
954 #, fuzzy
955 msgid "F&ind:"
956 msgstr "&Finn:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
959 msgid "&Size:"
960 msgstr "&Storleik:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Set inn skiljeteikn"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
967 msgid "&Insert"
968 msgstr "&Set inn"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
971 #, fuzzy
972 msgid "TeX Code:"
973 msgstr "TeX|X"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Like skiljeteikn"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Hald uendra"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 msgid "Display"
1001 msgstr "Vis"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Vis ERT i teksten"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1008 msgid "&Inline"
1009 msgstr "&I teksten"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1016 msgid "&Collapsed"
1017 msgstr "&Samanlagd"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1024 msgid "O&pen"
1025 msgstr "&Opna"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1028 msgid "File"
1029 msgstr "Fil"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1032 msgid "&Draft"
1033 msgstr "Kla&dd"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Rediger fila eksternt"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Rediger fil..."
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Vel ei-fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1050 msgid "Filename"
1051 msgstr "Filnamn"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1056 msgid "&File:"
1057 msgstr "Fil"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1060 msgid "Template"
1061 msgstr "Mal"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Tilgjengelege malar"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1068 msgid "LyX View"
1069 msgstr "LyX utsjånad"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1076 msgstr "Skjerm"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1081 msgid "Monochrome"
1082 msgstr "Svart/kvit"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1087 msgid "Grayscale"
1088 msgstr "Gråtonar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1093 msgid "Color"
1094 msgstr "Farge"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1097 msgid "Preview"
1098 msgstr "Førehandsvising"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1108 msgid "%"
1109 msgstr "%"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1113 msgid "&Display:"
1114 msgstr "&Vis:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1117 msgid "Sca&le:"
1118 msgstr "Ska&la:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Vis bilete i LyX"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "&Vis i LyX"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1129 msgid "Rotate"
1130 msgstr "Roter"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Origo for roteringa"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1147 msgid "&Origin:"
1148 msgstr "&Origo:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1151 msgid "A&ngle:"
1152 msgstr "Vi&nkel:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 msgid "Scale"
1156 msgstr "Storleik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1178 msgid "Crop"
1179 msgstr "Kutt"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "<&Hent frå fil"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klipp til &ramma"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Til venstre nede:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1208 msgid "Right &top:"
1209 msgstr "Til høgre &oppe:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1212 msgid "x"
1213 msgstr "x"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1216 msgid "y"
1217 msgstr "y"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1220 msgid "Options"
1221 msgstr "Val"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1224 msgid "O&ption:"
1225 msgstr "Val:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1228 msgid "Forma&t:"
1229 msgstr "<Forma&t:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1232 msgid "&Graphics"
1233 msgstr "&Grafikk"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1236 msgid "&Edit"
1237 msgstr "&Endre"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Vel ei biletefil"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1249 msgid "Rotate Graphics"
1250 msgstr "Roter grafikk"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1257 msgid "Or&igin:"
1258 msgstr "&Origo:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1261 msgid "Output Size"
1262 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1265 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Set &height:"
1271 msgstr "Topptekst&høgd:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1274 msgid "&Scale Graphics (%):"
1275 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1278 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Set &width:"
1284 msgstr "&Breidd:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1287 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 msgid "&Clipping"
1292 msgstr "&Klipping"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1296 msgid "y:"
1297 msgstr "y:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1301 msgid "x:"
1302 msgstr "x:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1305 #, fuzzy
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "LaTeX-&val:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Andre LaTeX-val"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "LaTeX-&val:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Kladd"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "&Kladd"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 #, fuzzy
1336 msgid "S&ubfigure"
1337 msgstr "Delfigur"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1341 msgid "The caption for the sub-figure"
1342 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1345 msgid "Ca&ption:"
1346 msgstr "Figur-tekst:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1351 msgstr "Vis i LyX"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1354 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1355 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1358 msgid "Show LaTeX preview"
1359 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1362 msgid "&Show preview"
1363 msgstr "&Førehandsvising"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1366 msgid "Underline spaces in generated output"
1367 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1370 msgid "&Mark spaces in output"
1371 msgstr "&Marker mellomrom"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1374 msgid "File name to include"
1375 msgstr "Namnet på fila"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1378 msgid "Load the file"
1379 msgstr "Last fila"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1382 msgid "&Load"
1383 msgstr "&Last inn"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1386 msgid "Include"
1387 msgstr "Underdokument"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1390 msgid "Input"
1391 msgstr "Tekstfil"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1394 msgid "Verbatim"
1395 msgstr "Verbatim"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1398 msgid "&Include Type:"
1399 msgstr "&Filtype:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1402 msgid "Update the display"
1403 msgstr "Oppdater skjermen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1407 msgid "&Update"
1408 msgstr "&Oppdater"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1414 msgid "Number of rows"
1415 msgstr "Tal på rader"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1419 msgid "&Rows:"
1420 msgstr "&Rader:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1426 msgid "Number of columns"
1427 msgstr "Tal på kolonnar"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1431 msgid "&Columns:"
1432 msgstr "&Kolonner:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1435 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1436 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1440 msgid "Vertical alignment"
1441 msgstr "Loddrett justering"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1444 msgid "&Vertical:"
1445 msgstr "&Loddrett:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1448 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1449 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1452 msgid "&Horizontal:"
1453 msgstr "&Vassrett:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1456 msgid "Sort &as:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Description:"
1462 msgstr "Skildring"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Symbol:"
1467 msgstr "Symbol"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1470 msgid "Type"
1471 msgstr "Type"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1474 msgid "LyX internal only"
1475 msgstr "Berre for LyX internt "
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1478 msgid "LyX &Note"
1479 msgstr "LyX &Notat"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1482 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1483 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1486 msgid "&Comment"
1487 msgstr "&Kommentar"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1490 msgid "Print as grey text"
1491 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1494 msgid "&Greyed out"
1495 msgstr "Som &Grå-tekst"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1498 msgid "Framed in box"
1499 msgstr "Omramma"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1502 msgid "&Framed"
1503 msgstr "&Omramma"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1506 msgid "Box with shaded background"
1507 msgstr "Skuggelagd ramme"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1510 msgid "&Shaded"
1511 msgstr "&Skuggelagd"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1514 msgid "Label Width"
1515 msgstr "Etikettbreidd"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1519 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1520 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1523 msgid "&Longest label"
1524 msgstr "&Lengste etikett"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Indent &Paragraph"
1529 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1532 msgid "L&ine spacing:"
1533 msgstr "&Linjeavstand:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1537 msgid "Single"
1538 msgstr "Enkel"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1541 msgid "1.5"
1542 msgstr "1.5"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1546 msgid "Double"
1547 msgstr "Dobbel"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1556 msgid "Custom"
1557 msgstr "Tilpassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Default"
1562 msgstr "Standard"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Justified"
1567 msgstr "Justert"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Left"
1572 msgstr "Venstre"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Right"
1577 msgstr "Høgre"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Center"
1582 msgstr "Midten"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1585 msgid "&Colors"
1586 msgstr "&Fargar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1589 msgid "&Alter..."
1590 msgstr "&Endra..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Converter File Cache"
1595 msgstr "Set inn fil|n"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Enabled"
1600 msgstr "&Langtabell"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Maximum Age (in days):"
1605 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Converter Defi&nitions"
1610 msgstr "Definisjonar"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1614 msgid "A&dd"
1615 msgstr "&Legg til"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1620 msgid "&Modify"
1621 msgstr "E&ndra"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Remo&ve"
1626 msgstr "&Fjern"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&From format:"
1631 msgstr "&Format:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&To format:"
1636 msgstr "&Datoformat"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1639 msgid "E&xtra flag:"
1640 msgstr "&Ekstra flagg:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1643 msgid "C&onverter:"
1644 msgstr "Eksportprogram:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1647 msgid "C&opiers"
1648 msgstr "K&opierarar"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1652 msgid "&Format:"
1653 msgstr "&Format:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1656 msgid "&Copier:"
1657 msgstr "&Kopierar:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1660 msgid ""
1661 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1662 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1663 "rather than the Cygwin teTeX."
1664 msgstr ""
1665 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1666 "teTeX under MS Windows."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1670 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1673 msgid "&Date format:"
1674 msgstr "&Datoformat"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1677 msgid "Date format for strftime output"
1678 msgstr "Datoformatet til strftime"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1681 msgid "Display &Graphics:"
1682 msgstr "Vis &grafikk:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1685 msgid "Off"
1686 msgstr "Av"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1689 msgid "No math"
1690 msgstr "Ikkje nytt matte"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1693 msgid "On"
1694 msgstr "På"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1697 msgid "Do not display"
1698 msgstr "Ikkje vis matte"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1701 msgid "Instant &Preview:"
1702 msgstr "Vis med det &same:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1705 msgid "&File formats"
1706 msgstr "&Filformat"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1709 msgid "&Document format"
1710 msgstr "&Dokumentformat"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1713 msgid "Vector graphi&cs format"
1714 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1717 msgid "F&ormat:"
1718 msgstr "F&ormat:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1721 msgid "S&hortcut:"
1722 msgstr "&Snøggtast:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1725 msgid "&Viewer:"
1726 msgstr "&Framsynar:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1729 msgid "&GUI name:"
1730 msgstr "&GUI namn:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1733 msgid "E&xtension:"
1734 msgstr "Fil E&tternamn:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1737 msgid "Ed&itor:"
1738 msgstr "Skr&iveprogram:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1741 msgid "&E-mail:"
1742 msgstr "&E-post:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1745 msgid "Your name"
1746 msgstr "Ditt namn"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1750 msgid "&Name:"
1751 msgstr "&Namn:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1754 msgid "Your E-mail address"
1755 msgstr "Di E-post adresse"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1759 msgid "Bro&wse..."
1760 msgstr "B&la gjennom..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1763 msgid "S&econd:"
1764 msgstr "Andr&e:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1767 msgid "&First:"
1768 msgstr "&Første:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1772 msgid "Br&owse..."
1773 msgstr "B&la gjennom..."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1776 msgid "Use &keyboard map"
1777 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1780 msgid "Command s&tart:"
1781 msgstr "S&tart kommando:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1784 msgid "&Default language:"
1785 msgstr "&Standard språk:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1788 msgid "Command e&nd:"
1789 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1792 msgid "Language pac&kage:"
1793 msgstr "Språ&k pakke:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1796 msgid "Auto &begin"
1797 msgstr "Start aut&omatisk"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1800 msgid "Use b&abel"
1801 msgstr "Bruk& babel"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1804 msgid "&Global"
1805 msgstr "&Global"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1808 msgid "&Right-to-left language support"
1809 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1812 msgid "Auto &end"
1813 msgstr "Sl&utt automatisk"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1816 msgid "Mark &foreign languages"
1817 msgstr "Marker &framandespråk"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1820 msgid "Set class options to default on class change"
1821 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1824 msgid "&Reset class options when document class changes"
1825 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1828 msgid "Default paper si&ze:"
1829 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1832 msgid "Te&X encoding:"
1833 msgstr "TeX &koding:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1837 msgid "US letter"
1838 msgstr "US-letter"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1842 msgid "US legal"
1843 msgstr "US-legal"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1847 msgid "US executive"
1848 msgstr "US Executive"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1852 msgid "A3"
1853 msgstr "A3"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1857 msgid "A4"
1858 msgstr "A4"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1862 msgid "A5"
1863 msgstr "A5"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1867 msgid "B5"
1868 msgstr "B5"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1871 msgid "External Applications"
1872 msgstr "Eksterne program"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1875 msgid "CheckTeX start options and flags"
1876 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1879 msgid "Chec&kTeX command:"
1880 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1883 msgid "BibTeX command and options"
1884 msgstr "BibTeX val"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1887 msgid "&BibTeX command:"
1888 msgstr "&BibTeX kommando:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1891 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1892 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1895 msgid "Index command:"
1896 msgstr "Indeks kommando:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1899 msgid "DVI viewer paper size options:"
1900 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1903 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1904 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1907 msgid "Ly&XServer pipe:"
1908 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1915 msgid "Browse..."
1916 msgstr "Bla gjennom..."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1919 msgid "&PATH prefix:"
1920 msgstr "&Stig-prefiks:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1923 msgid "&Temporary directory:"
1924 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1927 msgid "&Backup directory:"
1928 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1931 msgid "&Working directory:"
1932 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1935 msgid "&Document templates:"
1936 msgstr "Stig til &malar:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1939 msgid "&roff command:"
1940 msgstr "&roff kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1943 msgid ""
1944 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1945 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1946 "paragraphs are separated by a blank line."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1950 msgid "Output &line length:"
1951 msgstr "Linje&lengd:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1954 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1955 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1958 msgid "Name of the default printer"
1959 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1962 msgid "Use printer name explicitely"
1963 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1966 msgid "Adapt outp&ut"
1967 msgstr "S&end skrivar namn"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1970 msgid "Command Options"
1971 msgstr "Kommando flagg"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1974 msgid "Re&verse:"
1975 msgstr "Om&vendt:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1978 msgid "To p&rinter:"
1979 msgstr "Til sk&rivar:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1982 msgid "Paper si&ze:"
1983 msgstr "&Papirstorleik:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1986 msgid "To &file:"
1987 msgstr "Utskrift til &fil:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1990 msgid "Spool &command:"
1991 msgstr "&Kø-kommando:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1994 msgid "&Odd pages:"
1995 msgstr "&Odde-sider:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1998 msgid "Paper t&ype:"
1999 msgstr "Papir&type:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2002 msgid "E&xtra options:"
2003 msgstr "E&kstra val:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2006 msgid "Spool pref&ix:"
2007 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2010 msgid "Co&llated:"
2011 msgstr "Sam&la:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2014 msgid "&Even pages:"
2015 msgstr "&Like-sider:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2018 msgid "File ex&tension:"
2019 msgstr "Fil E&tternamn:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2022 msgid "Lan&dscape:"
2023 msgstr "Ligg&jande:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2026 msgid "Co&pies:"
2027 msgstr "Ko&piar:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2030 msgid "Pa&ge range:"
2031 msgstr "&Utval av sider:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2034 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2035 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2038 msgid "Printer co&mmand:"
2039 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2042 msgid "Printer &name:"
2043 msgstr "Skrivar&namn:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2046 msgid "Sa&ns Serif:"
2047 msgstr "Sa&ns Serif"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2050 msgid "T&ypewriter:"
2051 msgstr "T&ypewriter"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2054 msgid "Screen &DPI:"
2055 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2058 msgid "&Zoom %:"
2059 msgstr "&Forstørring %:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2062 msgid "Font Sizes"
2063 msgstr "Skriftstorleik"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2066 msgid "Larger:"
2067 msgstr "Større:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2070 msgid "Largest:"
2071 msgstr "Største:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2074 msgid "Huge:"
2075 msgstr "Enorm:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2078 msgid "Hugest:"
2079 msgstr "Megasvær:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2082 msgid "Smallest:"
2083 msgstr "Minst:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2086 msgid "Smaller:"
2087 msgstr "Mindre:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2090 msgid "Small:"
2091 msgstr "Liten:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2094 msgid "Normal:"
2095 msgstr "Normal:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2098 msgid "Tiny:"
2099 msgstr "Svært liten:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2102 msgid "Large:"
2103 msgstr "Stor:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2106 msgid "Spellchec&ker executable:"
2107 msgstr "Stave&kontroll program:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2110 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2111 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2114 msgid "Al&ternative language:"
2115 msgstr "Al&ternative språk:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2118 msgid "Escape cha&racters:"
2119 msgstr "Ve&rna teikn:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2122 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2123 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2126 msgid "Personal &dictionary:"
2127 msgstr "Personleg&ordbok:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2131 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2134 msgid "Accept compound &words"
2135 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2138 msgid "Use input encod&ing"
2139 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2142 msgid "Scrolling"
2143 msgstr "Rullefelt"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2146 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2147 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2150 msgid "B&rowse..."
2151 msgstr "B&la gjennom..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2154 msgid "&User interface file:"
2155 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2158 msgid "&Bind file:"
2159 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2162 msgid "Session"
2163 msgstr "Økta"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2168 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2171 msgid "Load opened files from last session"
2172 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2175 msgid "Restore cursor positions"
2176 msgstr "Hugs skrivemerket"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2180 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2183 msgid "Save/restore window position"
2184 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2189 msgid "Width"
2190 msgstr "Breidd"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2194 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2195 msgid "Height"
2196 msgstr "Høgd"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2199 msgid "Documents"
2200 msgstr "Dokument"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2203 msgid "B&ackup documents "
2204 msgstr "L&ag reservekopi "
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2207 msgid " every"
2208 msgstr "kvart"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2211 msgid "minutes"
2212 msgstr "minutt"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2215 msgid "&Maximum last files:"
2216 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2219 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2220 msgid "&Save"
2221 msgstr "&Lagra"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2224 msgid "Pages"
2225 msgstr "Sider"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2228 msgid "Page number to print from"
2229 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2233 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2236 msgid "Page number to print to"
2237 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2240 msgid "Print all pages"
2241 msgstr "Skriv ut alle sider"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2244 msgid "Fro&m"
2245 msgstr "F&rå"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2248 msgid "&All"
2249 msgstr "&Alle"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2252 msgid "Print &odd-numbered pages"
2253 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2256 msgid "Print &even-numbered pages"
2257 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2260 msgid "Print in reverse order"
2261 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2264 msgid "Re&verse order"
2265 msgstr "Om&vendt"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2268 msgid "Copies"
2269 msgstr "Kopiar"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2272 msgid "Number of copies"
2273 msgstr "Kor mange kopiar"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2276 msgid "Collate copies"
2277 msgstr "Samla kopiar"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2280 msgid "&Collate"
2281 msgstr "&Samla:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2284 msgid "&Print"
2285 msgstr "S&kriv ut"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2288 msgid "Print Destination"
2289 msgstr "Skrivar"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2292 msgid "Send output to the printer"
2293 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2296 msgid "P&rinter:"
2297 msgstr "Sk&rivar"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2300 msgid "Send output to the given printer"
2301 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2304 msgid "Send output to a file"
2305 msgstr "Skriv til ei fil"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2308 msgid "La&bels in:"
2309 msgstr "E&tikettar i:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2312 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2313 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2316 msgid "<reference>"
2317 msgstr "<referanse>"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2320 msgid "(<reference>)"
2321 msgstr "(<referance>)"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2324 msgid "<page>"
2325 msgstr "<side>"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2328 msgid "on page <page>"
2329 msgstr "på side <side>"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2332 msgid "<reference> on page <page>"
2333 msgstr "<referanse> på side <side>"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2336 msgid "Formatted reference"
2337 msgstr "Formatert referanse"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2340 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2341 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2344 msgid "&Sort"
2345 msgstr "&Sorter"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2348 msgid "Update the label list"
2349 msgstr "Oppdater referanselista"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2352 msgid "Jump to the label"
2353 msgstr "Hopp til etikett"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2356 msgid "&Go to Label"
2357 msgstr "&Gå til etikett"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2360 msgid "&Find:"
2361 msgstr "&Finn:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2364 msgid "Replace &with:"
2365 msgstr "&Erstatt med:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2368 msgid "Case &sensitive"
2369 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2372 msgid "Match whole words onl&y"
2373 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2376 msgid "Find &Next"
2377 msgstr "Finn &neste"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2382 msgid "&Replace"
2383 msgstr "E&rstatt"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2386 msgid "Replace &All"
2387 msgstr "Erstatt &alle"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2390 msgid "Search &backwards"
2391 msgstr "Søk &bakover."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2394 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2395 msgstr ""
2396 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2399 msgid "&Export formats:"
2400 msgstr "Eks&portformat:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2403 msgid "&Command:"
2404 msgstr "&Kommando:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2407 msgid "Suggestions:"
2408 msgstr "Framlegg:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2411 msgid "Replace word with current choice"
2412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2419 msgid "Ignore this word"
2420 msgstr "Ignorer dette ordet"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2423 msgid "&Ignore"
2424 msgstr "&Ignorer"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2427 msgid "Ignore this word throughout this session"
2428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2431 msgid "I&gnore All"
2432 msgstr "I&gnorer alle"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2435 msgid "Replacement:"
2436 msgstr "Erstatning:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2439 msgid "Current word"
2440 msgstr "Noverande ord"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2443 msgid "Unknown word:"
2444 msgstr "Ukjent ord:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2447 msgid "Replace with selected word"
2448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2451 msgid "&Table Settings"
2452 msgstr "&Tabellval"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2455 msgid "Column Width"
2456 msgstr "Kolonnebreidd"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2459 msgid "Fixed width of the column"
2460 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2463 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2464 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2467 msgid "&Vertical alignment:"
2468 msgstr "&Loddrett justering"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2471 msgid "&Horizontal alignment:"
2472 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2475 msgid "Horizontal alignment in column"
2476 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2479 msgid "Justified"
2480 msgstr "Justert"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2483 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2484 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2487 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2488 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2491 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2492 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2495 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2496 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2499 msgid "Merge cells"
2500 msgstr "Slå saman celler"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2503 msgid "&Multicolumn"
2504 msgstr "&Multikolonne"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2507 msgid "LaTe&X argument:"
2508 msgstr "LaTe&X argument:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2511 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2512 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2515 msgid "&Borders"
2516 msgstr "&Kantlinjer"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2519 msgid "All Borders"
2520 msgstr "Alle kantlinjer"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2523 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2524 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2527 msgid "&Set"
2528 msgstr "&Sett inn"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2531 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2532 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2535 msgid "C&lear"
2536 msgstr "&Fjern"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2539 msgid "Style"
2540 msgstr "Stil"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2544 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2547 msgid "Fo&rmal"
2548 msgstr "Fo&rmell"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2551 msgid "Use default (grid-like) border style"
2552 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2555 msgid "De&fault"
2556 msgstr "Standard"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2559 msgid "Set Borders"
2560 msgstr "Endre kantlinjer"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2567 msgid "Additional Space"
2568 msgstr "Ekstra mellomrom."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2571 msgid "T&op of row:"
2572 msgstr "Øvste ra&da:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2575 msgid "Botto&m of row:"
2576 msgstr "&Nedste rada:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2579 msgid "Bet&ween rows:"
2580 msgstr "Me&llom radane:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2583 msgid "&Longtable"
2584 msgstr "&Langtabell"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2587 msgid "Set a page break on the current row"
2588 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2591 msgid "Page &break on current row"
2592 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2595 msgid "Settings"
2596 msgstr "Val"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2599 msgid "Status"
2600 msgstr "Status"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2603 msgid "Header:"
2604 msgstr "Overskrift:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2607 msgid "Footer:"
2608 msgstr "Botntekst:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2611 msgid "First header:"
2612 msgstr "Første overskrift:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2615 msgid "Last footer:"
2616 msgstr "Siste botntekst:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2619 msgid "Contents"
2620 msgstr "Innhald"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2623 msgid "Border above"
2624 msgstr "Kantlinje over"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2627 msgid "Border below"
2628 msgstr "Kantlinje under"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2632 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2638 msgid "on"
2639 msgstr "på"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2642 msgid "This row is the header of the first page"
2643 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2646 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2647 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2650 msgid "This row is the footer of the last page"
2651 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2661 msgid "double"
2662 msgstr "dobbel"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2665 msgid "Don't output the last footer"
2666 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2670 msgid "is empty"
2671 msgstr "Skal vere tom"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2674 msgid "Don't output the first header"
2675 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2678 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2679 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2682 msgid "&Use long table"
2683 msgstr "&Bruk langtabell"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2686 msgid "Current cell:"
2687 msgstr "Noverande celle:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2690 msgid "Current row position"
2691 msgstr "Den noverande rada"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2694 msgid "Current column position"
2695 msgstr "Den noverande kolonna"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2698 msgid "Close this dialog"
2699 msgstr "Lukk dette vindauget"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2702 msgid "Rebuild the file lists"
2703 msgstr "Lag nye fil-lister"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2706 msgid "&Rescan"
2707 msgstr "&Frisk opp"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2710 msgid ""
2711 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2712 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2715 msgid "&View"
2716 msgstr "&Vis"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2719 msgid "Selected classes or styles"
2720 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2723 msgid "LaTeX classes"
2724 msgstr "LaTeX klassar"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2727 msgid "LaTeX styles"
2728 msgstr "LaTeX stiler"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2731 msgid "BibTeX styles"
2732 msgstr "BibTeX stiler"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2735 msgid "Toggles view of the file list"
2736 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2739 msgid "Show &path"
2740 msgstr "Vis &stig"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2743 msgid "Index entry"
2744 msgstr "Indeksnøkkel"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2747 msgid "&Keyword:"
2748 msgstr "&Nøkkelord:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2751 msgid "Entry"
2752 msgstr "Setelen"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2756 msgid "The selected entry"
2757 msgstr "Det valde setelen"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2760 msgid "&Selection:"
2761 msgstr "&Utval:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2764 msgid "Replace the entry with the selection"
2765 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2768 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2772 #, fuzzy
2773 msgid "<- P&romote"
2774 msgstr "<-&Lyft opp"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Move selected item down by one"
2779 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2782 #, fuzzy
2783 msgid "D&own"
2784 msgstr "&Ned"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2787 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2791 #, fuzzy
2792 msgid "De&mote ->"
2793 msgstr "&Senk ned ->"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2796 msgid "Update navigation tree"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Upd&ate"
2802 msgstr "&Oppdater"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Move selected item up by one"
2807 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2810 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2814 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2818 msgid "&Type:"
2819 msgstr "&Type"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2823 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2824 msgid "URL"
2825 msgstr "URL"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2828 msgid "&URL:"
2829 msgstr "&URL:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2832 msgid "Name associated with the URL"
2833 msgstr "Namn for URL-en"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2836 msgid "Output as a hyperlink ?"
2837 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2840 msgid "&Generate hyperlink"
2841 msgstr "&Lag lenke"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2844 msgid "&Spacing:"
2845 msgstr "Mellom&rom:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2848 msgid "&Value:"
2849 msgstr "&Verdi:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2852 msgid "&Protect:"
2853 msgstr "Ve&rn:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2856 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2857 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2860 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2861 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2864 msgid "Supported spacing types"
2865 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2868 msgid "DefSkip"
2869 msgstr "Standard avstand"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2873 msgid "SmallSkip"
2874 msgstr "Liten avstand"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2878 msgid "MedSkip"
2879 msgstr "Medium avstand"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2883 msgid "BigSkip"
2884 msgstr "Stor avstand"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2887 msgid "VFill"
2888 msgstr "Fyll vertikalt"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Complete source"
2893 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2896 msgid "Automatic update"
2897 msgstr "Vis endringar automatisk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2900 msgid "Default (outer)"
2901 msgstr "Standard (ytre)"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2904 msgid "Outer"
2905 msgstr "Ytre"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2908 msgid "&Placement:"
2909 msgstr "&Plassering"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2912 msgid "Units of width value"
2913 msgstr "Breiddeining"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2916 msgid "&Units:"
2917 msgstr "&Einingar:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2920 msgid "&Line spacing:"
2921 msgstr "&Linjeavstand:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2924 msgid "Separate Paragraphs With"
2925 msgstr "Del avsnitta med"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2928 msgid "&Vertical space"
2929 msgstr "Loddrett avstand"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2933 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2936 msgid "&Indentation"
2937 msgstr "&Innrykk"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2940 msgid "Format text into two columns"
2941 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2944 msgid "Two-&column document"
2945 msgstr "To &spalter"
2946
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2949 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2951 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2953 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2954 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2955 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2956 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2958 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2959 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2960 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2962 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2964 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2965 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2967 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2968 msgid "Standard"
2969 msgstr "Standard"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2972 msgid "TheoremTemplate"
2973 msgstr "Teorem-mal"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2981 msgid "Proof"
2982 msgstr "Prov"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2985 msgid "Proof:"
2986 msgstr "Prov:"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2996 msgid "Theorem"
2997 msgstr "Teorem"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3000 msgid "Theorem #:"
3001 msgstr "Teorem #:"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3005 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3010 msgid "Lemma"
3011 msgstr "Lemma"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3014 msgid "Lemma #:"
3015 msgstr "Lemma #:"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3025 msgid "Corollary"
3026 msgstr "Korollar"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3029 msgid "Corollary #:"
3030 msgstr "Korollar #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3039 msgid "Proposition"
3040 msgstr "Framlegg"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3043 msgid "Proposition #:"
3044 msgstr "Framlegg #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3051 msgid "Conjecture"
3052 msgstr "Konjektur"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3055 msgid "Conjecture #:"
3056 msgstr "Konjektur #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3062 msgid "Criterion"
3063 msgstr "Kriterium"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3066 msgid "Criterion #:"
3067 msgstr "Kriterium #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3073 msgid "Fact"
3074 msgstr "Faktum"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3077 msgid "Fact #:"
3078 msgstr "Faktum #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3083 msgid "Axiom"
3084 msgstr "Aksiom"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3087 msgid "Axiom #:"
3088 msgstr "Aksiom #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3098 msgid "Definition"
3099 msgstr "Definisjon"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3102 msgid "Definition #:"
3103 msgstr "Definisjon #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3112 msgid "Example"
3113 msgstr "Døme"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3116 msgid "Example #:"
3117 msgstr "Døme #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3122 msgid "Condition"
3123 msgstr "Vilkår"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3126 msgid "Condition #:"
3127 msgstr "Vilkår #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3134 msgid "Problem"
3135 msgstr "Problem"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3138 msgid "Problem #:"
3139 msgstr "Problem #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3145 msgid "Exercise"
3146 msgstr "Øving"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3149 msgid "Exercise #:"
3150 msgstr "Øving #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3158 msgid "Remark"
3159 msgstr "Merknad"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3162 msgid "Remark #:"
3163 msgstr "Merknad #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3171 msgid "Claim"
3172 msgstr "Påstand"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3175 msgid "Claim #:"
3176 msgstr "Påstand #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3181 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3184 msgid "Note"
3185 msgstr "Notat"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3188 msgid "Note #:"
3189 msgstr "Notat #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3195 msgid "Notation"
3196 msgstr "Notasjon"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3199 msgid "Notation #:"
3200 msgstr "Notasjon #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3206 msgid "Case"
3207 msgstr "Tilfelle"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3210 msgid "Case #:"
3211 msgstr "Tilfelle #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3214 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3216 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3217 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3218 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3219 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3221 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3222 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3224 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3225 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3226 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3227 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3228 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3229 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3231 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3232 msgid "Section"
3233 msgstr "Bolk"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3236 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3237 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3238 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3239 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3240 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3242 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3243 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3245 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3250 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3251 msgid "Subsection"
3252 msgstr "Underbolk"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3255 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3256 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3257 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3258 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3260 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3262 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3265 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3266 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3268 msgid "Subsubsection"
3269 msgstr "Underunderbolk"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3272 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3277 msgid "Section*"
3278 msgstr "Bolk*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3281 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3284 msgid "Subsection*"
3285 msgstr "Underbolk*"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3290 msgid "Subsubsection*"
3291 msgstr "Underunderbolk*"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3294 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3295 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3296 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3297 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3300 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3302 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3303 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3305 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3307 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3308 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3312 #: src/output_plaintext.C:145
3313 msgid "Abstract"
3314 msgstr "Samandrag"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3317 msgid "Abstract---"
3318 msgstr "Samandrag---"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3323 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3324 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3328 msgid "Keywords"
3329 msgstr "Stikkord"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3332 msgid "Index Terms---"
3333 msgstr "Indeksord---"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3336 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3340 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3342 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3343 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3344 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3345 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3346 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3347 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3348 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3354 msgid "Bibliography"
3355 msgstr "Litteratur"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3360 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3361 #: src/rowpainter.C:524
3362 msgid "Appendix"
3363 msgstr "Vedlegg"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3366 msgid "Appendices"
3367 msgstr "Vedlegg"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3370 msgid "Biography"
3371 msgstr "Biografi"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3374 msgid "BiographyNoPhoto"
3375 msgstr "Biografi utan foto"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3378 msgid "Footernote"
3379 msgstr "Botntekst"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3382 msgid "MarkBoth"
3383 msgstr "Markerbegge"
3384
3385 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3387 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3388 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3390 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3391 msgid "Itemize"
3392 msgstr "Punktliste"
3393
3394 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3397 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3399 msgid "Enumerate"
3400 msgstr "Nummerert"
3401
3402 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3404 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3410 msgid "Description"
3411 msgstr "Skildring"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3418 msgid "List"
3419 msgstr "Liste"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3424 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3425 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3426 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3427 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3428 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3434 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3441 msgid "Title"
3442 msgstr "Tittel"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3447 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3449 msgid "Subtitle"
3450 msgstr "Undertittel"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3455 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3456 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3457 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3458 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3463 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3468 msgid "Author"
3469 msgstr "Forfattar"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3480 msgid "Address"
3481 msgstr "Adresse"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3485 msgid "Offprint"
3486 msgstr "Ekstratrykk"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3490 msgid "Mail"
3491 msgstr "E-post"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3496 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3497 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3499 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3505 msgid "Date"
3506 msgstr "Dato"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3514 msgid "Acknowledgement"
3515 msgstr "Takk til"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3518 msgid "Offprint Requests to:"
3519 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:176
3522 msgid "Correspondence to:"
3523 msgstr "Brevbyt med:"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3527 msgid "Acknowledgements."
3528 msgstr "Takk til."
3529
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3532 msgid "LaTeX"
3533 msgstr "LaTeX"
3534
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3539 msgid "Email"
3540 msgstr "E-post"
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3544 msgid "Thesaurus"
3545 msgstr "Synonym ordbok"
3546
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3548 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3554 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3557 msgid "Paragraph"
3558 msgstr "Avsnitt"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3561 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3564 msgid "Affiliation"
3565 msgstr "Tilknyting"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3568 msgid "And"
3569 msgstr "Og"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3572 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3573 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3576 msgid "Acknowledgements"
3577 msgstr "Takk til"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3585 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3586 #: src/output_plaintext.C:157
3587 msgid "References"
3588 msgstr "Referansar"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3591 msgid "PlaceFigure"
3592 msgstr "Plasser_Figuren"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3595 msgid "PlaceTable"
3596 msgstr "Plasser_Tabellen"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3603 msgid "TableRefs"
3604 msgstr "Tabell_Refar"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3607 msgid "MathLetters"
3608 msgstr "Matte_Bokstavar"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3615 msgid "Facility"
3616 msgstr "Fasilitet"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3619 msgid "Objectname"
3620 msgstr "Objektnamn"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3623 msgid "Dataset"
3624 msgstr "Datasett"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3632 msgstr "[Takk til]"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3635 msgid "and"
3636 msgstr "og"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr "Sett figuren her:"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr "Sett tabellen her:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3647 msgid "[Appendix]"
3648 msgstr "[Vedlegg]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "Referansar. --- "
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3659 msgid "Note. ---"
3660 msgstr "Merknad. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3663 msgid "FigCaption"
3664 msgstr "Figurtekst"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3667 msgid "Fig. ---"
3668 msgstr "Fig. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3671 msgid "Facility:"
3672 msgstr "Fasilitet:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3675 msgid "Obj:"
3676 msgstr "Obj:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3679 msgid "Dataset:"
3680 msgstr "Datasett:"
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3685 msgid "Theorem."
3686 msgstr "Teorem."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 msgid "Corollary."
3692 msgstr "Korollar."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 msgid "Lemma."
3698 msgstr "Lemma."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3703 msgid "Proposition."
3704 msgstr "Framlegg."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3708 msgid "Conjecture."
3709 msgstr "Konjektur."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3712 msgid "Criterion."
3713 msgstr "Kriterium."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 msgid "Algorithm"
3720 msgstr "Algoritme"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgid "Algorithm."
3724 msgstr "Algoritme."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 msgid "Fact."
3729 msgstr "Faktum."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3732 msgid "Axiom."
3733 msgstr "Aksiom."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3738 msgid "Definition."
3739 msgstr "Definisjon."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3743 msgid "Example."
3744 msgstr "Døme."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3748 msgid "Condition."
3749 msgstr "Vilkår."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3753 msgid "Problem."
3754 msgstr "Problem."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3758 msgid "Exercise."
3759 msgstr "Øving."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 msgid "Remark."
3764 msgstr "Merknad."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3769 msgid "Claim."
3770 msgstr "Påstand."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 msgid "Note."
3775 msgstr "Notat."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3779 msgid "Notation."
3780 msgstr "Notasjon."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3785 msgid "Summary"
3786 msgstr "Samandrag"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3789 msgid "Summary."
3790 msgstr "Samandrag."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3795 msgid "Acknowledgement."
3796 msgstr "Takk til."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3799 msgid "Case."
3800 msgstr "Tilfelle."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 msgid "Conclusion"
3806 msgstr "Konklusjon"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3810 msgid "Conclusion."
3811 msgstr "Konklusjon."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3818 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3822 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3826 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3830 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3834 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3838 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3842 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3843 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3846 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3850 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3851 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3854 msgid "Example \\arabic{example}."
3855 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3858 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3859 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3862 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3863 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3866 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3870 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3871 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3874 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3875 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3878 msgid "Note \\arabic{note}."
3879 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3882 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3883 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3886 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3887 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3890 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3894 msgid "Case \\arabic{case}."
3895 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3898 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3902 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "\\arabic{section}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr "Kapittel øving"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgid "RightHeader"
3912 msgstr "Høgre_topptekst"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 msgid "Right header:"
3916 msgstr "Høgre topptekst:"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:83
3919 msgid "Abstract:"
3920 msgstr "Samandrag:"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:92
3923 msgid "ShortTitle"
3924 msgstr "Kort_Tittel"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:100
3927 msgid "Short title:"
3928 msgstr "Kort tittel:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:129
3931 msgid "TwoAuthors"
3932 msgstr "To_Forfattarar"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:136
3935 msgid "ThreeAuthors"
3936 msgstr "Tre_Forfattarar"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:143
3939 msgid "FourAuthors"
3940 msgstr "Fire_Forfattarar"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3944 msgid "Affiliation:"
3945 msgstr "Tilknyting:"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:171
3948 msgid "TwoAffiliations"
3949 msgstr "To_Tilknytingar"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:178
3952 msgid "ThreeAffiliations"
3953 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:185
3956 msgid "FourAffiliations"
3957 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3960 msgid "Journal"
3961 msgstr "Tidskrift"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:206
3964 msgid "CopNum"
3965 msgstr "Serie_num"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:234
3968 msgid "Acknowledgements:"
3969 msgstr "Takk til:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3972 #: lib/layouts/spie.layout:88
3973 msgid "Acknowledgments"
3974 msgstr "Takk"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 msgid "ThickLine"
3978 msgstr "Tjukklinje"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:258
3981 msgid "CenteredCaption"
3982 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3986 msgid "Senseless!"
3987 msgstr "Meiningslaust!"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:280
3990 msgid "FitFigure"
3991 msgstr "Tilpass_Figur"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:286
3994 msgid "FitBitmap"
3995 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3998 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4000 msgid "*"
4001 msgstr "*"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:344
4004 msgid "Seriate"
4005 msgstr "Punkt i teksten"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4008 #: src/buffer_funcs.C:524
4009 msgid "(\\alph{enumii})"
4010 msgstr "(\\alph{enumii})"
4011
4012 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4013 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4016 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4018 msgid "Part"
4019 msgstr "Del"
4020
4021 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4024 msgid "Part*"
4025 msgstr "Del*"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4028 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4029 msgid "MM"
4030 msgstr "MM"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4033 msgid "BeginFrame"
4034 msgstr "Start lysark"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4037 msgid "Frame   "
4038 msgstr "Lysark   "
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4041 msgid "BeginPlainFrame"
4042 msgstr "Start enkelt lysark"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4045 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4046 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4049 msgid "EndFrame"
4050 msgstr "Slutten på lysarket"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4053 msgid "________________________________ "
4054 msgstr "________________________________ "
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 msgid "Pause"
4058 msgstr "Pause"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4061 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4062 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4065 msgid "Section \\arabic{section}"
4066 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4069 msgid "\\Alph{section}"
4070 msgstr "\\Alph{section}"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4073 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4081 msgid "AgainFrame"
4082 msgstr "Igjen lysark"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4085 msgid "Again frame with label   "
4086 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4089 msgid "AlertBlock"
4090 msgstr "Åtvaring ramme"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4093 msgid "block with alerted text "
4094 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4097 msgid "Block"
4098 msgstr "Blokk justert"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4101 msgid "block "
4102 msgstr "Ramme "
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4105 msgid "Corollary.  "
4106 msgstr "Korollar. "
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4109 msgid "Column"
4110 msgstr "Kolonne"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4113 msgid "start column of width:  "
4114 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4117 msgid "Columns"
4118 msgstr "Kolonnar"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4121 msgid "columns "
4122 msgstr "kolonnar"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4125 msgid "ColumnsCenterAligned"
4126 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4129 msgid "columns (center aligned) "
4130 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4133 msgid "ColumnsTopAligned"
4134 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4137 msgid "columns (top aligned) "
4138 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4141 msgid "Definition.  "
4142 msgstr "Definisjon.  "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4145 msgid "Definitions"
4146 msgstr "Definisjonar"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4149 msgid "Definitions.  "
4150 msgstr "Definisjonar.  "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4153 msgid "Example.  "
4154 msgstr "Døme.  "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4157 msgid "Examples"
4158 msgstr "Døme"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4161 msgid "Examples.  "
4162 msgstr "Døme.  "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4165 msgid "ExampleBlock"
4166 msgstr "Ramme med døme"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4169 msgid "block showing an example "
4170 msgstr "Ramme med døme"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4173 msgid "Fact.  "
4174 msgstr "Faktum.  "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4177 msgid "FrameSubtitle"
4178 msgstr "Lysark undertittel"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4182 msgid "Institute"
4183 msgstr "Institutt"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4187 msgid "LyX-Code"
4188 msgstr "LyX-Kode"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4191 msgid "NoteItem"
4192 msgstr "Notat"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4195 msgid "note:  "
4196 msgstr "notat"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4199 msgid "Only"
4200 msgstr "Berre"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4203 msgid "only on slides  "
4204 msgstr "Vis berre i framføringar"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4207 msgid "Overprint"
4208 msgstr "Legg over"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4211 msgid "overprint "
4212 msgstr "Legg nytt lysark over"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4215 msgid "OverlayArea"
4216 msgstr "Legg over område"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4219 msgid "overlayarea "
4220 msgstr "Legg over nytt område"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4223 msgid "Part "
4224 msgstr "Del "
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4227 msgid "Proof.  "
4228 msgstr "Prov.  "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4231 msgid "Separator"
4232 msgstr "Separator"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4235 msgid "___"
4236 msgstr "___"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4239 msgid "TitleGraphic"
4240 msgstr "Tittelgrafikk"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4243 msgid "Theorem.  "
4244 msgstr "Teorem.  "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4247 msgid "Uncover"
4248 msgstr "Avslør"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4251 msgid "uncovered on slides  "
4252 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4256 msgid "Table"
4257 msgstr "Tabell"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4260 msgid "List of Tables"
4261 msgstr "Liste over tabellar"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4264 msgid "Figure"
4265 msgstr "Figur"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4268 msgid "List of Figures"
4269 msgstr "Liste over figurar"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4272 msgid "Dialogue"
4273 msgstr "Dialog"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4276 msgid "Narrative"
4277 msgstr "Forteljing"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4280 msgid "ACT"
4281 msgstr "AKT"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4284 msgid "ACT \\arabic{act}"
4285 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4288 msgid "SCENE"
4289 msgstr "SCENE"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4293 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4296 msgid "SCENE*"
4297 msgstr "SCENE*"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4300 msgid "AT RISE:"
4301 msgstr "VED_OPPGANG:"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4304 msgid "Speaker"
4305 msgstr "Stemme"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4308 msgid "Parenthetical"
4309 msgstr "I parentes"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4312 msgid "("
4313 msgstr "("
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4316 msgid ")"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4320 msgid "CURTAIN"
4321 msgstr "TEPPE"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4324 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4325 msgid "Right Address"
4326 msgstr "Frå høgre"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:33
4329 msgid "Mainline"
4330 msgstr "Hovudlinje"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:40
4333 msgid "Mainline:"
4334 msgstr "Hovudlinje:"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:58
4337 msgid "Variation"
4338 msgstr "Variasjon"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:62
4341 msgid "Variation:"
4342 msgstr "Variasjon:"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:68
4345 msgid "SubVariation"
4346 msgstr "Undervariasjon"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:71
4349 msgid "Subvariation:"
4350 msgstr "Undervariasjon:"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:77
4353 msgid "SubVariation2"
4354 msgstr "Undervariasjon(2)"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:80
4357 msgid "Subvariation(2):"
4358 msgstr "Undervariasjon(2):"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:86
4361 msgid "SubVariation3"
4362 msgstr "Undervariasjon(3)"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:89
4365 msgid "Subvariation(3):"
4366 msgstr "Undervariasjon(3):"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:95
4369 msgid "SubVariation4"
4370 msgstr "Undervariasjon4"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:98
4373 msgid "Subvariation(4):"
4374 msgstr "Undervariasjon(4):"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:104
4377 msgid "SubVariation5"
4378 msgstr "Undervariasjon5"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:107
4381 msgid "Subvariation(5):"
4382 msgstr "Undervariasjon(5):"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:114
4385 msgid "HideMoves"
4386 msgstr "Gøymtrekk"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:119
4389 msgid "HideMoves:"
4390 msgstr "Gøymtrekk:"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:124
4393 msgid "ChessBoard"
4394 msgstr "Sjakkbrett"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:128
4397 msgid "[chessboard]"
4398 msgstr "[sjakkbrett]"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:137
4401 msgid "BoardCentered"
4402 msgstr "Sentrert brett"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:142
4405 msgid "[centered board]"
4406 msgstr "[sentrert brett]"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:152
4409 msgid "HighLight"
4410 msgstr "Visfram"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:157
4413 msgid "Highlights:"
4414 msgstr "Visfram:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:172
4417 msgid "Arrow"
4418 msgstr "Pil"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:177
4421 msgid "Arrow:"
4422 msgstr "Pil:"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:183
4425 msgid "KnightMove"
4426 msgstr "Knekt trekk"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:188
4429 msgid "KnightMove:"
4430 msgstr "Knekt trekk:"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:58
4433 msgid "Topic"
4434 msgstr "Sak"
4435
4436 #: lib/layouts/cv.layout:72
4437 msgid "MMMMM"
4438 msgstr "MMMMM"
4439
4440 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4442 msgid "Left Header"
4443 msgstr "Venstre topptekst"
4444
4445 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4447 msgid "Right Header"
4448 msgstr "Høgre topptekst"
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4451 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4452 msgid "My Address"
4453 msgstr "Mi adresse"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4456 msgid "Briefkopf:"
4457 msgstr "Brevhovud:"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4460 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4461 msgid "Send To Address"
4462 msgstr "Send til adresse"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4465 msgid "Adresse:"
4466 msgstr "Adresse:"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4471 msgid "Opening"
4472 msgstr "Opning"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4475 msgid "Anrede:"
4476 msgstr "Ærendet:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4481 msgid "Signature"
4482 msgstr "Signatur"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4485 msgid "Unterschrift:"
4486 msgstr "Underskrift:"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4491 msgid "Closing"
4492 msgstr "Avslutning"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4495 msgid "Gruss:"
4496 msgstr "Helsing:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4499 msgid "encl"
4500 msgstr "Vedlegg"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4503 msgid "Anlagen:"
4504 msgstr "Grunn:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4507 msgid "ps"
4508 msgstr "ps"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4511 msgid "PS:"
4512 msgstr "PS:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4516 #: src/lengthcommon.C:38
4517 msgid "cc"
4518 msgstr "Kopi til"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4521 msgid "Verteiler:"
4522 msgstr "Fordelar:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4525 msgid "Betreff"
4526 msgstr "Høve"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4529 msgid "Betreff:"
4530 msgstr "Høve:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4533 msgid "Stadt"
4534 msgstr "Stad"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4537 msgid "Stadt:"
4538 msgstr "Stad:"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4541 msgid "Datum"
4542 msgstr "Dato"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4545 msgid "Datum:"
4546 msgstr "Dato:"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4550 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4552 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4553 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4554 msgid "Subparagraph"
4555 msgstr "Underavsnitt"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4559 msgid "Quotation"
4560 msgstr "Avskrift"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4564 msgid "Quote"
4565 msgstr "Sitere"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4568 msgid "00.00.0000"
4569 msgstr "00.00.0000"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4572 msgid "Verse"
4573 msgstr "Vers"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:269
4576 msgid "LaTeX Title"
4577 msgstr "LaTeX tittel"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:304
4580 msgid "Author:"
4581 msgstr "Forfattar:"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:313
4584 msgid "Affil"
4585 msgstr "Tilknyt"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:327
4588 msgid "Affilation:"
4589 msgstr "Tilknyting:"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:350
4592 msgid "Journal:"
4593 msgstr "Tidskrift:"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:359
4596 msgid "msnumber"
4597 msgstr "msnummer"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:374
4600 msgid "MS_number:"
4601 msgstr "MS_nummer:"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:384
4604 msgid "FirstAuthor"
4605 msgstr "Fyrsteforfattar"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:398
4608 msgid "1st_author_surname:"
4609 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4613 msgid "Received"
4614 msgstr "Motteke"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4618 msgid "Received:"
4619 msgstr "Motteke:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4623 msgid "Accepted"
4624 msgstr "Akseptert"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4628 msgid "Accepted:"
4629 msgstr "Akseptert:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:453
4632 msgid "Offsets"
4633 msgstr "Startpunkt"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:467
4636 msgid "reprint_reqs_to:"
4637 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4641 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4643 msgid "Abstract."
4644 msgstr "Samandrag."
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4647 msgid "Author Address"
4648 msgstr "Forfattar adresse"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4652 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4654 msgid "Address:"
4655 msgstr "Adresse:"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4658 msgid "Author Email"
4659 msgstr "Forfattar E-post"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4662 msgid "Email:"
4663 msgstr "E-post:"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4666 msgid "Author URL"
4667 msgstr "Forfattar URL"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4671 msgid "URL:"
4672 msgstr "URL:"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4676 msgid "Thanks"
4677 msgstr "Takk"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4680 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4684 msgid "PROOF."
4685 msgstr "PROV."
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4688 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4692 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4696 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4700 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4704 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4708 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4712 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4716 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4720 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4724 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4728 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4732 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4736 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4737 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4740 msgid "Case \\arabic{case}"
4741 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4744 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4746
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4748 msgid "FrontMatter"
4749 msgstr "Front-ting"
4750
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4752 msgid "Keyword"
4753 msgstr "Nøkkelord"
4754
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4756 msgid "Key words:"
4757 msgstr "Nøkkelord:"
4758
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Item"
4762 msgstr "Punktliste"
4763
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Item:"
4767 msgstr "Punktliste"
4768
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4770 #, fuzzy
4771 msgid "BulletedItem"
4772 msgstr "Punkt"
4773
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Bulleted Item:"
4777 msgstr "Sletta tekst"
4778
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Begin"
4782 msgstr "Start lysark"
4783
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4785 msgid "Begin of CV"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4789 msgid "PersonalInfo"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4793 msgid "Personal Info"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4797 msgid "MotherTongue"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4801 msgid "Mother Tongue:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4805 #, fuzzy
4806 msgid "LangHeader"
4807 msgstr "Topptekst"
4808
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Language Header:"
4812 msgstr "Venstre topptekst:"
4813
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Language:"
4817 msgstr "&Språk"
4818
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4820 #, fuzzy
4821 msgid "LastLanguage"
4822 msgstr "Språk"
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Last Language:"
4827 msgstr "&Språk"
4828
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4830 #, fuzzy
4831 msgid "LangFooter"
4832 msgstr "Botntekst:"
4833
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Language Footer:"
4837 msgstr "&Språk"
4838
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4840 #, fuzzy
4841 msgid "End"
4842 msgstr "\tSlutt)"
4843
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4845 msgid "End of CV"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:42
4849 msgid "Foilhead"
4850 msgstr "lysarktopp"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:61
4853 msgid "ShortFoilhead"
4854 msgstr "kortLysarkTopp"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:67
4857 msgid "Rotatefoilhead"
4858 msgstr "VriddLysarkTopp"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:73
4861 msgid "ShortRotatefoilhead"
4862 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:82
4865 msgid "TickList"
4866 msgstr "TjukkkListe"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:97
4869 msgid "_/"
4870 msgstr "_/"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:103
4873 msgid "CrossList"
4874 msgstr "KryssListe"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:118
4877 msgid "><"
4878 msgstr "><"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:164
4881 msgid "My Logo"
4882 msgstr "Min logo"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:173
4885 msgid "My Logo:"
4886 msgstr "Min logo:"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:182
4889 msgid "Restriction"
4890 msgstr "Avgrensing"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:186
4893 msgid "Restriction:"
4894 msgstr "Avgrensing:"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4897 msgid "Left Header:"
4898 msgstr "Venstre topptekst:"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4901 msgid "Right Header:"
4902 msgstr "Høgre topptekst:"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:206
4905 msgid "Right Footer"
4906 msgstr "Høgre botntekst"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:210
4909 msgid "Right Footer:"
4910 msgstr "Høgre botntekst:"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4915 msgid "Theorem #."
4916 msgstr "Teorem #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4921 msgid "Lemma #."
4922 msgstr "Lemma #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4927 msgid "Corollary #."
4928 msgstr "Korollar #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4932 msgid "Proposition #."
4933 msgstr "Framlegg #."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4938 msgid "Definition #."
4939 msgstr "Definisjon #."
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4945 msgid "Proof."
4946 msgstr "Prov."
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4950 msgid "Theorem*"
4951 msgstr "Teorem*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4955 msgid "Lemma*"
4956 msgstr "Lemma*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4960 msgid "Corollary*"
4961 msgstr "Korollar*"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4965 msgid "Proposition*"
4966 msgstr "Framlegg*"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4970 msgid "Definition*"
4971 msgstr "Definisjon*"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4974 msgid "Brieftext"
4975 msgstr "Brevtekst"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4978 msgid "Text:"
4979 msgstr "Tekst:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4984 msgid "Name"
4985 msgstr "Namn"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4990 msgid "Name:"
4991 msgstr "Namn:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4994 msgid "Unterschrift"
4995 msgstr "Underskrift"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4998 msgid "Strasse"
4999 msgstr "Gate"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5002 msgid "Strasse:"
5003 msgstr "Gate:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5006 msgid "Zusatz"
5007 msgstr "Vedlegg"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5010 msgid "Zusatz:"
5011 msgstr "Vedlegg:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5014 msgid "Ort"
5015 msgstr "Stad"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5018 msgid "Ort:"
5019 msgstr "Stad:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5022 msgid "Land"
5023 msgstr "Land"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5026 msgid "Land:"
5027 msgstr "Land:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5030 msgid "RetourAdresse"
5031 msgstr "Returadresse"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5034 msgid "RetourAdresse:"
5035 msgstr "Returadresse:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5038 msgid "MeinZeichen"
5039 msgstr "MinReferanse"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5042 msgid "MeinZeichen:"
5043 msgstr "MinReferanse:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5046 msgid "IhrZeichen"
5047 msgstr "DinReferanse"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5050 msgid "IhrZeichen:"
5051 msgstr "DinReferanse:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5054 msgid "IhrSchreiben"
5055 msgstr "DinDato"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5058 msgid "IhrSchreiben:"
5059 msgstr "DinDato:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5062 msgid "Telefon"
5063 msgstr "Telefon"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5066 msgid "Telefon:"
5067 msgstr "Telefon:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5070 msgid "Telefax"
5071 msgstr "Telefax"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5074 msgid "Telefax:"
5075 msgstr "Telefax:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5078 msgid "Telex"
5079 msgstr "Telex"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5082 msgid "Telex:"
5083 msgstr "Telex:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5086 msgid "EMail"
5087 msgstr "Epost"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5090 msgid "EMail:"
5091 msgstr "Epost:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5094 msgid "HTTP"
5095 msgstr "HTTP"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5098 msgid "HTTP:"
5099 msgstr "HTTP:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5103 msgid "Bank"
5104 msgstr "Bank"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5108 msgid "Bank:"
5109 msgstr "Bank:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5112 msgid "BLZ"
5113 msgstr "BLZ "
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5116 msgid "BLZ:"
5117 msgstr "BLZ :"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5120 msgid "Konto"
5121 msgstr "Konto"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5124 msgid "Konto:"
5125 msgstr "Konto:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5128 msgid "Postvermerk"
5129 msgstr "Post-kommentar"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5132 msgid "Postvermerk:"
5133 msgstr "Post-kommentar:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5136 msgid "Adresse"
5137 msgstr "Adresse"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5140 msgid "Anrede"
5141 msgstr "Ærendet"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5144 msgid "Anlagen"
5145 msgstr "Grunn"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5148 msgid "Verteiler"
5149 msgstr "  "
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5152 msgid "Gruss"
5153 msgstr "Helsing"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5157 msgid "Letter"
5158 msgstr "Brev"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5161 msgid "Letter:"
5162 msgstr "Brev:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5166 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5167 msgid "Signature:"
5168 msgstr "Signatur:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5171 msgid "Street"
5172 msgstr "Gate"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5175 msgid "Street:"
5176 msgstr "Gate:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5179 msgid "Addition"
5180 msgstr "Vedlegg"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5183 msgid "Addition:"
5184 msgstr "Vedlegg:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5187 msgid "Town"
5188 msgstr "Stad"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5191 msgid "Town:"
5192 msgstr "Stad:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5195 msgid "State"
5196 msgstr "Stat"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5199 msgid "State:"
5200 msgstr "Stat:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5203 msgid "ReturnAddress"
5204 msgstr "Returadresse"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5207 msgid "ReturnAddress:"
5208 msgstr "Returadresse:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5211 msgid "MyRef"
5212 msgstr "MinRef"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5215 msgid "MyRef:"
5216 msgstr "MinRef:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5219 msgid "YourRef"
5220 msgstr "DinRef"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5223 msgid "YourRef:"
5224 msgstr "DinRef:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5227 msgid "YourMail"
5228 msgstr "DinAdresse"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5231 msgid "YourMail:"
5232 msgstr "DinAdresse:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5235 msgid "Phone"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5239 msgid "Phone:"
5240 msgstr "Telefon:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5243 msgid "BankCode"
5244 msgstr "Bank"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5247 msgid "BankCode:"
5248 msgstr "Bank:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5251 msgid "BankAccount"
5252 msgstr "Bankkonto"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5255 msgid "BankAccount:"
5256 msgstr "Bankkonto:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5259 msgid "PostalComment"
5260 msgstr "Post-kommentar  "
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5263 msgid "PostalComment:"
5264 msgstr "Post-kommentar :"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5270 msgid "Date:"
5271 msgstr "Dato:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5274 msgid "Reference"
5275 msgstr "Referanse"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5278 msgid "Reference:"
5279 msgstr "Referansen:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5283 msgid "Opening:"
5284 msgstr "Opning:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5287 msgid "Encl."
5288 msgstr "Vedlgg."
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5291 msgid "Encl.:"
5292 msgstr "Vedlgg.:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5297 msgid "cc:"
5298 msgstr "Kopi til:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5302 msgid "Closing:"
5303 msgstr "Avslutning:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5306 msgid "NameRowA"
5307 msgstr "NamnradA"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5310 msgid "NameRowA:"
5311 msgstr "NamnradA:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5314 msgid "NameRowB"
5315 msgstr "NamnradB"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5318 msgid "NameRowB:"
5319 msgstr "NamnradB:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5322 msgid "NameRowC"
5323 msgstr "NamnradC"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5326 msgid "NameRowC:"
5327 msgstr "NamnradC:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5330 msgid "NameRowD"
5331 msgstr "NamnradD"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5334 msgid "NameRowD:"
5335 msgstr "NamnradD:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5338 msgid "NameRowE"
5339 msgstr "NamnradE"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5342 msgid "NameRowE:"
5343 msgstr "NamnradE:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5346 msgid "NameRowF"
5347 msgstr "NamnradF"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5350 msgid "NameRowF:"
5351 msgstr "NamnradF:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5354 msgid "NameRowG"
5355 msgstr "NamnradG"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5358 msgid "NameRowG:"
5359 msgstr "NamnradG:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5362 #, fuzzy
5363 msgid "AddressRowA"
5364 msgstr "AdresseradA"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5367 #, fuzzy
5368 msgid "AddressRowA:"
5369 msgstr "AdresseradA:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5372 #, fuzzy
5373 msgid "AddressRowB"
5374 msgstr "AdresseradB"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5377 #, fuzzy
5378 msgid "AddressRowB:"
5379 msgstr "AdresseradB:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5382 #, fuzzy
5383 msgid "AddressRowC"
5384 msgstr "AdresseradC"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5387 #, fuzzy
5388 msgid "AddressRowC:"
5389 msgstr "AdresseradC:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AddressRowD"
5394 msgstr "AdressefotD"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5397 #, fuzzy
5398 msgid "AddressRowD:"
5399 msgstr "AdressefotD:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5402 #, fuzzy
5403 msgid "AddressRowE"
5404 msgstr "AdresseradE"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5407 #, fuzzy
5408 msgid "AddressRowE:"
5409 msgstr "AdresseradE:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5412 #, fuzzy
5413 msgid "AddressRowF"
5414 msgstr "AdresseradF"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5417 #, fuzzy
5418 msgid "AddressRowF:"
5419 msgstr "AdresseradF:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5422 msgid "TelephoneRowA"
5423 msgstr "TelefonradA"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5426 msgid "TelephoneRowA:"
5427 msgstr "TelefonradA:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5430 msgid "TelephoneRowB"
5431 msgstr "TelefonradB"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5434 msgid "TelephoneRowB:"
5435 msgstr "TelefonradB:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5438 msgid "TelephoneRowC"
5439 msgstr "TelefonradC"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5442 msgid "TelephoneRowC:"
5443 msgstr "TelefonradC:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5446 msgid "TelephoneRowD"
5447 msgstr "TelefonradD"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5450 msgid "TelephoneRowD:"
5451 msgstr "TelefonradD:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5454 msgid "TelephoneRowE"
5455 msgstr "TelefonradE"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5458 msgid "TelephoneRowE:"
5459 msgstr "TelefonradE:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5462 msgid "TelephoneRowF"
5463 msgstr "TelefonradF"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5466 msgid "TelephoneRowF:"
5467 msgstr "TelefonradF:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5470 msgid "InternetRowA"
5471 msgstr "InternetradA"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5474 msgid "InternetRowA:"
5475 msgstr "InternetradA:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5478 msgid "InternetRowB"
5479 msgstr "InternetradB"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5482 msgid "InternetRowB:"
5483 msgstr "InternetradB:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5486 msgid "InternetRowC"
5487 msgstr "InternetradC"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5490 msgid "InternetRowC:"
5491 msgstr "InternetradC:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5494 msgid "InternetRowD"
5495 msgstr "InternetradD"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5498 msgid "InternetRowD:"
5499 msgstr "InternetradD:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5502 msgid "InternetRowE"
5503 msgstr "InternetradE"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5506 msgid "InternetRowE:"
5507 msgstr "InternetradE:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5510 msgid "InternetRowF"
5511 msgstr "InternetradF"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5514 msgid "InternetRowF:"
5515 msgstr "InternetradF:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5518 msgid "BankRowA"
5519 msgstr "BankradA"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5522 msgid "BankRowA:"
5523 msgstr "BankradA:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5526 msgid "BankRowB"
5527 msgstr "BankradB"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5530 msgid "BankRowB:"
5531 msgstr "BankradB:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5534 msgid "BankRowC"
5535 msgstr "BankradC"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5538 msgid "BankRowC:"
5539 msgstr "BankradC:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5542 msgid "BankRowD"
5543 msgstr "BankradD"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5546 msgid "BankRowD:"
5547 msgstr "BankradD:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5550 msgid "BankRowE"
5551 msgstr "BankradE"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5554 msgid "BankRowE:"
5555 msgstr "BankradE:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5558 msgid "BankRowF"
5559 msgstr "BankradF"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5562 msgid "BankRowF:"
5563 msgstr "BankradF:"
5564
5565 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5566 msgid "Claim #."
5567 msgstr "Påstand #."
5568
5569 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5570 msgid "Remarks"
5571 msgstr "Merknader"
5572
5573 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5574 msgid "Remarks #."
5575 msgstr "Merknader #."
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5578 msgid "More"
5579 msgstr "Meir"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5582 msgid "(MORE)"
5583 msgstr "(MEIR)"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5586 msgid "FADE IN:"
5587 msgstr "LYS OPP:"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5590 msgid "INT."
5591 msgstr "INV."
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5594 msgid "EXT."
5595 msgstr "UTV."
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5598 msgid "Continuing"
5599 msgstr "Framhald"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5602 msgid "(continuing)"
5603 msgstr "(framhald)"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5606 msgid "Transition"
5607 msgstr "Overgang"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5610 msgid "TITLE OVER:"
5611 msgstr "TITTEL OVER:"
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5614 msgid "INTERCUT"
5615 msgstr "KROSSKLIPP"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5618 msgid "INTERCUT WITH:"
5619 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5622 msgid "FADE OUT"
5623 msgstr "LYS UT"
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5626 msgid "General"
5627 msgstr "Generelt"
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5630 msgid "Scene"
5631 msgstr "Scene"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5637 msgid "Keywords:"
5638 msgstr "Nøkkelord:"
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5641 msgid "Classification Codes"
5642 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5645 msgid "Step"
5646 msgstr "Steg"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5649 msgid "Step \\arabic{step}."
5650 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5653 msgid "Prop"
5654 msgstr "Framlegg"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5657 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5658 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5662 msgid "Question"
5663 msgstr "Spørsmål"
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5666 msgid "Question \\arabic{question}."
5667 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5670 msgid "Conjecture "
5671 msgstr "Konjektur "
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5674 msgid "Appendices Section"
5675 msgstr "Bolk for vedlegg"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5678 msgid "--- Appendices ---"
5679 msgstr "-- Vedlegg ---"
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5682 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5683 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5686 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5687 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5690 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5691 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5694 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5695 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5698 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5699 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5702 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5703 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5706 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5707 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5710 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5711 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5714 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5715 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5718 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5719 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5722 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5723 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5726 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5727 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5730 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5731 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5732
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5734 msgid "ABSTRACT:"
5735 msgstr "SAMANDRAG"
5736
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5738 msgid "KEY WORDS:"
5739 msgstr "NØKKELORD"
5740
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5742 msgid "Commission"
5743 msgstr "Kommisjon"
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5746 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5747 msgstr "TAKK TIL"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5750 msgid "AddressForOffprints"
5751 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5754 msgid "Address for Offprints:"
5755 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5758 msgid "RunningTitle"
5759 msgstr "Løpetittel"
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5763 msgid "Running title:"
5764 msgstr "Løpetittel:"
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5767 msgid "RunningAuthor"
5768 msgstr "Løpeforfattar"
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5771 msgid "Running author:"
5772 msgstr "Løpeforfattar:"
5773
5774 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5775 msgid "E-mail:"
5776 msgstr "E-post:"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5779 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5781 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5782 msgid "Chapter"
5783 msgstr "Kapittel"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5786 msgid "Running LaTeX Title"
5787 msgstr "LaTeX laupetittel "
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5790 msgid "TOC Title"
5791 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5794 msgid "TOC title:"
5795 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5798 msgid "Author Running"
5799 msgstr "Løpeforfattar"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5802 msgid "Author Running:"
5803 msgstr "Laupeforfatter:"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5806 msgid "TOC Author"
5807 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5810 msgid "TOC Author:"
5811 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5814 msgid "Case #."
5815 msgstr "Tilfelle #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5818 msgid "Conjecture #."
5819 msgstr "Konjektur #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5822 msgid "Example #."
5823 msgstr "Døme #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5826 msgid "Exercise #."
5827 msgstr "Øving #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5830 msgid "Note #."
5831 msgstr "Notat #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5834 msgid "Problem #."
5835 msgstr "Problem #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5838 msgid "Property"
5839 msgstr "Eigenskapar"
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5842 msgid "Property #."
5843 msgstr "Eigenskapar #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5846 msgid "Question #."
5847 msgstr "Spørsmål #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5850 msgid "Remark #."
5851 msgstr "Merknad #."
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5854 msgid "Solution"
5855 msgstr "Løysing"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5858 msgid "Solution #."
5859 msgstr "Løysing #."
5860
5861 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5862 msgid "Code"
5863 msgstr "Kode"
5864
5865 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5866 msgid "SGML"
5867 msgstr "SGML"
5868
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5870 msgid "Chapterprecis"
5871 msgstr "Kapittel_samandrag"
5872
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5874 msgid "Epigraph"
5875 msgstr "Kapittel_motto"
5876
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5878 msgid "Poemtitle"
5879 msgstr "Dikttittel"
5880
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5882 msgid "Poemtitle*"
5883 msgstr "Dikttittel*"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5886 msgid "Legend"
5887 msgstr "Figur_forklaring"
5888
5889 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Entry:"
5892 msgstr "Setelen"
5893
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5895 #, fuzzy
5896 msgid "ListItem"
5897 msgstr "Liste"
5898
5899 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5900 #, fuzzy
5901 msgid "List Item:"
5902 msgstr "Siste botntekst:"
5903
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5905 #, fuzzy
5906 msgid "DoubleItem"
5907 msgstr "Dobbel"
5908
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Double Item:"
5912 msgstr "Dobbel"
5913
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Space"
5917 msgstr "mellomrom"
5918
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Space:"
5922 msgstr "mellomrom"
5923
5924 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Computer"
5927 msgstr "Courier"
5928
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Computer:"
5932 msgstr "&Kopierar:"
5933
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5935 #, fuzzy
5936 msgid "EmptySection"
5937 msgstr "Bolk"
5938
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Empty Section"
5942 msgstr "Bolk"
5943
5944 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5945 #, fuzzy
5946 msgid "CloseSection"
5947 msgstr "utvalet"
5948
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Close Section"
5952 msgstr "utvalet"
5953
5954 #: lib/layouts/paper.layout:152
5955 msgid "SubTitle"
5956 msgstr "Undertittel"
5957
5958 #: lib/layouts/paper.layout:163
5959 msgid "Institution"
5960 msgstr "Institutsjon"
5961
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5963 msgid "Preprint"
5964 msgstr "For-trykk"
5965
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5967 #, fuzzy
5968 msgid "AltAffiliation"
5969 msgstr "Tilknyting"
5970
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5972 msgid "Thanks:"
5973 msgstr "Takk:"
5974
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5976 msgid "Electronic Address:"
5977 msgstr "Elektronisk adresse:"
5978
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5980 msgid "acknowledgments"
5981 msgstr "takk til"
5982
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5984 msgid "PACS"
5985 msgstr "PACS"
5986
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5988 msgid "PACS number:"
5989 msgstr "PACS nummer:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5992 msgid "\\arabic{chapter}"
5993 msgstr "\\arabic{chapter}"
5994
5995 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5996 msgid "\\Alph{chapter}"
5997 msgstr "\\Alph{chapter}"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6001 msgid "Labeling"
6002 msgstr "Etikettering"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6005 msgid "L"
6006 msgstr "B"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6009 msgid "O"
6010 msgstr "O"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6013 msgid "PS"
6014 msgstr "PS"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6017 msgid "CC"
6018 msgstr "Med kopi til"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6021 msgid "Encl"
6022 msgstr "Vedlegg"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6025 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6026 msgid "encl:"
6027 msgstr "Vedlg:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6030 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6031 msgid "Telephone"
6032 msgstr "Telefon"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6035 msgid "Telephone:"
6036 msgstr "Telefon:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6039 msgid "Place"
6040 msgstr "Stad"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6043 msgid "Place:"
6044 msgstr "Stad:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6047 msgid "Backaddress"
6048 msgstr "Bakside-adresse"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6051 msgid "Backaddress:"
6052 msgstr "Bakside-adresse:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6055 msgid "Specialmail"
6056 msgstr "Spesial post"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6059 msgid "Specialmail:"
6060 msgstr "Spesial post:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6063 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6064 msgid "Location"
6065 msgstr "Lokalisering"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6069 msgid "Location:"
6070 msgstr "Lokalisering:"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6073 msgid "Title:"
6074 msgstr "Tittel:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6078 msgid "Subject"
6079 msgstr "Emne"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6082 msgid "Subject:"
6083 msgstr "Emne:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6086 msgid "Yourref"
6087 msgstr "Dinref"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6090 msgid "Your ref.:"
6091 msgstr "Din ref.:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6094 msgid "Yourmail"
6095 msgstr "DinAdresse"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6098 msgid "Your letter of:"
6099 msgstr "Ditt brev den:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6102 msgid "Myref"
6103 msgstr "MinRef"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6106 msgid "Our ref.:"
6107 msgstr "Din ref.:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6110 msgid "Customer"
6111 msgstr "Kunde"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6114 msgid "Customer no.:"
6115 msgstr "Kunde num.:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6118 msgid "Invoice"
6119 msgstr "Faktura"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6122 msgid "Invoice no.:"
6123 msgstr "Faktura num.:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6126 msgid "NextAddress"
6127 msgstr "NesteAdresse"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6130 msgid "Next Address:"
6131 msgstr "Neste adresse:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6134 msgid "Post Scriptum:"
6135 msgstr "Post Scriptum:"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6138 msgid "Sender Name:"
6139 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6142 msgid "SenderAddress"
6143 msgstr "SendarSinAdresse"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6146 msgid "Sender Address:"
6147 msgstr "SendarSinAdresse:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6150 msgid "Sender Phone:"
6151 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6154 msgid "Fax"
6155 msgstr "Faks"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6158 msgid "Sender Fax:"
6159 msgstr "Sendaren sin fax:"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6162 msgid "E-Mail"
6163 msgstr "E-post"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6166 msgid "Sender E-Mail:"
6167 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6170 msgid "Sender URL:"
6171 msgstr "Sendaren sin URL:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6174 msgid "Logo"
6175 msgstr "Logo"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6178 msgid "Logo:"
6179 msgstr "Logo:"
6180
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6182 msgid "LandscapeSlide"
6183 msgstr "LiggandeLysark"
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6186 msgid "Landscape Slide"
6187 msgstr "Liggande lysark"
6188
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6190 msgid "PortraitSlide"
6191 msgstr "StåandeLysark"
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6194 msgid "Portrait Slide"
6195 msgstr "Ståande lysark"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6198 msgid "Slide"
6199 msgstr "Lysark"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6202 msgid "Slide*"
6203 msgstr "Lysark*"
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6206 msgid "SlideHeading"
6207 msgstr "Lysark_topptekst"
6208
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6210 msgid "SlideSubHeading"
6211 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6212
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6214 msgid "ListOfSlides"
6215 msgstr "LysarkListe"
6216
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6218 msgid "List Of Slides"
6219 msgstr "Lysark liste"
6220
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6222 msgid "SlideContents"
6223 msgstr "LysarkInnhald"
6224
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6226 msgid "Slidecontents"
6227 msgstr "Lysark innhald"
6228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6230 msgid "ProgressContents"
6231 msgstr "ProgresjonInnhald"
6232
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6234 msgid "Progress Contents"
6235 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6236
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6238 msgid "."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6243 msgid "Paragraph*"
6244 msgstr "Avsnitt*"
6245
6246 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6247 msgid "Key words."
6248 msgstr "Nøkkelord."
6249
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6251 msgid "AMS"
6252 msgstr "AMS"
6253
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6255 msgid "AMS subject classifications."
6256 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:104
6259 msgid "New Slide:"
6260 msgstr "Nytt lysark:"
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:126
6263 msgid "Overlay"
6264 msgstr "Overliggar"
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:142
6267 msgid "New Overlay:"
6268 msgstr "Ny overliggar:"
6269
6270 #: lib/layouts/slides.layout:183
6271 msgid "New Note:"
6272 msgstr "Nytt notat:"
6273
6274 #: lib/layouts/slides.layout:208
6275 msgid "InvisibleText"
6276 msgstr "UsynlegTekst"
6277
6278 #: lib/layouts/slides.layout:216
6279 msgid "<Invisible Text Follows>"
6280 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6281
6282 #: lib/layouts/slides.layout:233
6283 msgid "VisibleText"
6284 msgstr "SynlegTekst"
6285
6286 #: lib/layouts/slides.layout:241
6287 msgid "<Visible Text Follows>"
6288 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6289
6290 #: lib/layouts/spie.layout:53
6291 msgid "Authorinfo"
6292 msgstr "Forfattarinfo"
6293
6294 #: lib/layouts/spie.layout:65
6295 msgid "Authorinfo:"
6296 msgstr "Forfattarinfo:"
6297
6298 #: lib/layouts/spie.layout:78
6299 msgid "ABSTRACT"
6300 msgstr "SAMANDRAG"
6301
6302 #: lib/layouts/spie.layout:93
6303 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6304 msgstr "TAKK TIL"
6305
6306 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6307 msgid "email:"
6308 msgstr "epost:"
6309
6310 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6311 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6312 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6315 msgid "Subsubparagraph"
6316 msgstr "Underunderavsnitt"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6319 msgid "Header"
6320 msgstr "Topptekst"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6323 msgid "-- Header --"
6324 msgstr "-- Topptekst --"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6327 msgid "Special-section"
6328 msgstr "Spesialbolk"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6331 msgid "Special-section:"
6332 msgstr "Spesialbolk:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6335 msgid "AGU-journal"
6336 msgstr "AGU-Tidskrift"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6339 msgid "AGU-journal:"
6340 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6343 msgid "Citation-number"
6344 msgstr "Litteraturnummer"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6347 msgid "Citation-number:"
6348 msgstr "Litteraturnummer:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6351 msgid "AGU-volume"
6352 msgstr "AGU-bind"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6355 msgid "AGU-volume:"
6356 msgstr "AGU-bind:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6359 msgid "AGU-issue"
6360 msgstr "AGU-utgåve"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6363 msgid "AGU-issue:"
6364 msgstr "AGU-utgåve:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6367 msgid "Copyright:"
6368 msgstr "Opphavsrett:"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6371 msgid "Index-terms"
6372 msgstr "Indeksord"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6375 msgid "Index-terms..."
6376 msgstr "Indeksord..."
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6379 msgid "Index-term"
6380 msgstr "Indeksordet"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6383 msgid "Index-term:"
6384 msgstr "Indeksordet:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6387 msgid "Cross-term"
6388 msgstr "Kryssreferanse"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6391 msgid "Cross-term:"
6392 msgstr "Kryssreferanse:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6395 msgid "Supplementary"
6396 msgstr "Tillegg"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6399 msgid "Supplementary..."
6400 msgstr "Tillegg..."
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6403 msgid "Supp-note"
6404 msgstr "Tilleggnotat"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6407 msgid "Sup-mat-note:"
6408 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6411 msgid "Cite-other"
6412 msgstr "Vis til ein annan"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6415 msgid "Cite-other:"
6416 msgstr "Vis til ein annan:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6419 msgid "Revised"
6420 msgstr "Retta"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6423 msgid "Revised:"
6424 msgstr "Retta:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6427 msgid "Ident-line"
6428 msgstr "Ident-linje"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6431 msgid "Ident-line:"
6432 msgstr "Ident-linje:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6435 msgid "Runhead"
6436 msgstr "Topptekst"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6439 msgid "Runhead:"
6440 msgstr "Topptekst:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6443 msgid "Published-online:"
6444 msgstr "Nettpublikasjon:"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6447 msgid "Citation"
6448 msgstr "Litteratur"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6451 msgid "Citation:"
6452 msgstr "Litteratur:"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6455 msgid "Posting-order"
6456 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6459 msgid "Posting-order:"
6460 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6463 msgid "AGU-pages"
6464 msgstr "AGU-sider"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6467 msgid "AGU-pages:"
6468 msgstr "AGU-sider:"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6471 msgid "Words"
6472 msgstr "Ord"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6475 msgid "Words:"
6476 msgstr "Ord:"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6479 msgid "Figures"
6480 msgstr "Figurar"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6483 msgid "Figures:"
6484 msgstr "Figurar:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6487 msgid "Tables"
6488 msgstr "Tabellar"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6491 msgid "Tables:"
6492 msgstr "Tabellar:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6495 msgid "Datasets"
6496 msgstr "Datasett"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6499 msgid "Datasets:"
6500 msgstr "Datasett:"
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6503 msgid "CCC"
6504 msgstr "CCC"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6507 msgid "CCC code:"
6508 msgstr "CCC Kode:"
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6511 msgid "PaperId"
6512 msgstr "PapirId"
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6515 msgid "Paper Id:"
6516 msgstr "Papir Id:"
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6519 msgid "AuthorAddr"
6520 msgstr "ForfattarADR"
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6523 msgid "Author Address:"
6524 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6527 msgid "SlugComment"
6528 msgstr "SlugKommentar"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6531 msgid "Slug Comment:"
6532 msgstr "SlugKommentar:"
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6535 msgid "Plate"
6536 msgstr "Plate"
6537
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6539 msgid "Planotable"
6540 msgstr "Plano- tabell"
6541
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6543 msgid "Table Caption"
6544 msgstr "Tabell tekst"
6545
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6547 msgid "TableCaption"
6548 msgstr "TabellTekst"
6549
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6551 msgid "Current Address"
6552 msgstr "Noverande adresse"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6555 msgid "Current address:"
6556 msgstr "Noverande adresse:"
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6559 msgid "E-mail address:"
6560 msgstr "E-postadresse:"
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6563 msgid "Key words and phrases:"
6564 msgstr "Stikkord og fraser:"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6567 msgid "Dedicatory"
6568 msgstr "Dedisering"
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6571 msgid "Dedication:"
6572 msgstr "Dedisering:"
6573
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6575 msgid "Translator"
6576 msgstr "Oversetter"
6577
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6579 msgid "Translator:"
6580 msgstr "Oversetter:"
6581
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6583 msgid "Subjectclass"
6584 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6585
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6587 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6588 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6591 msgid "Algorithm #."
6592 msgstr "Algoritme #."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6595 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6599 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6603 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6607 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6611 msgid "Conjecture*"
6612 msgstr "Konjektur*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6615 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6619 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6623 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6627 msgid "Fact*"
6628 msgstr "Fakta*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6631 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6635 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6639 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6643 msgid "Example*"
6644 msgstr "Døme*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6647 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6651 msgid "Condition*"
6652 msgstr "Vilkår*"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6655 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6659 msgid "Problem*"
6660 msgstr "Problem*"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6663 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6667 msgid "Exercise*"
6668 msgstr "Øving*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6671 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6675 msgid "Remark*"
6676 msgstr "Merknad*"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6679 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6683 msgid "Claim*"
6684 msgstr "Påstand*"
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6687 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6691 msgid "Note*"
6692 msgstr "Notat*"
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6695 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6699 msgid "Notation*"
6700 msgstr "Notasjon*"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6703 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6707 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6711 msgid "Acknowledgement*"
6712 msgstr "Takk til*"
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6715 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6719 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6723 msgid "Conclusion*"
6724 msgstr "Konklusjon*"
6725
6726 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6727 msgid "Literal"
6728 msgstr "Ordrett"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6731 msgid "Chapter*"
6732 msgstr "Kapittel*"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6735 msgid "Subparagraph*"
6736 msgstr "Underavsnitt*"
6737
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6739 msgid "Authorgroup"
6740 msgstr "Forfattergruppe"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6743 msgid "RevisionHistory"
6744 msgstr "Revisjonshistorie"
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6747 msgid "Revision History"
6748 msgstr "Revisjonshistorie"
6749
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6751 msgid "Revision"
6752 msgstr "Revisjon"
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6755 msgid "RevisionRemark"
6756 msgstr "RevisjonsMerknad"
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6759 msgid "FirstName"
6760 msgstr "Fornamn"
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6763 msgid "Surname"
6764 msgstr "Etternamn"
6765
6766 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6767 msgid "Scrap"
6768 msgstr "Utklipp"
6769
6770 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6771 msgid "Part \\Roman{part}"
6772 msgstr "Del \\Roman{part}"
6773
6774 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6775 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6776 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6777
6778 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6779 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6780 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6781
6782 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6783 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6784 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6785
6786 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6787 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6788 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6789
6790 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6791 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6792 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6793
6794 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6795 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6796 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6797
6798 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6799 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6800 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6801
6802 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6803 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6804 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6805
6806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6807 msgid "\\Roman{section}."
6808 msgstr "\\Roman{section}."
6809
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6811 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6812 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6813
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6815 msgid "\\Alph{subsection}."
6816 msgstr "\\Alph{subsection}."
6817
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6819 msgid "\\arabic{subsection}."
6820 msgstr "\\arabic{subsection}."
6821
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6824 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6827 msgid "\\alph{subsubsection}."
6828 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6829
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6831 msgid "\\alph{paragraph}."
6832 msgstr "\\alph{paragraph}."
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6835 msgid "Addpart"
6836 msgstr "Legg til del"
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6839 msgid "Addchap"
6840 msgstr "Legg_til_kap"
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6843 msgid "Addsec"
6844 msgstr "Legg_til_bolk "
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6847 msgid "Addchap*"
6848 msgstr "Legg_til_kap* "
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6851 msgid "Addsec*"
6852 msgstr "Legg_til_bolk*"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6855 msgid "Minisec"
6856 msgstr "Mini_bolk "
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6859 msgid "Publishers"
6860 msgstr "Forlag"
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6863 msgid "Dedication"
6864 msgstr "Dedikasjon"
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6867 msgid "Titlehead"
6868 msgstr "Title_topptekst"
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6871 msgid "Uppertitleback"
6872 msgstr "Uppertitleback"
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6875 msgid "Lowertitleback"
6876 msgstr "Lowertitleback"
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6879 msgid "Extratitle"
6880 msgstr "Extratitle"
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6883 msgid "Captionabove"
6884 msgstr "Over_figurtekst"
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6887 msgid "Captionbelow"
6888 msgstr "Under_figurtekst"
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6891 msgid "Dictum"
6892 msgstr "Dictum "
6893
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6895 msgid "List of Algorithms"
6896 msgstr "Liste over algoritmer"
6897
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6899 msgid "Headnote"
6900 msgstr "Topptekst"
6901
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6903 msgid "Headnote (optional):"
6904 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6905
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6907 msgid "Corr Author:"
6908 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6909
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6911 msgid "Offprints"
6912 msgstr "Ekstra_kopiar"
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6915 msgid "Offprints:"
6916 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6917
6918 #: lib/languages:2
6919 msgid "Afrikaans"
6920 msgstr "Afrikaans"
6921
6922 #: lib/languages:3
6923 msgid "American"
6924 msgstr "Amerikansk"
6925
6926 #: lib/languages:4
6927 msgid "Arabic"
6928 msgstr "Arabisk"
6929
6930 #: lib/languages:5
6931 msgid "Austrian"
6932 msgstr "Østerisk"
6933
6934 #: lib/languages:6
6935 msgid "Austrian (new spelling)"
6936 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6937
6938 #: lib/languages:7
6939 msgid "Bahasa"
6940 msgstr "Bahasa"
6941
6942 #: lib/languages:8
6943 msgid "Belarusian"
6944 msgstr "Kviterussisk"
6945
6946 #: lib/languages:9
6947 msgid "Basque"
6948 msgstr "Baskisk"
6949
6950 #: lib/languages:10
6951 msgid "Portuguese (Brazil)"
6952 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6953
6954 #: lib/languages:11
6955 msgid "Breton"
6956 msgstr "Breton"
6957
6958 #: lib/languages:12
6959 msgid "British"
6960 msgstr "Britisk"
6961
6962 #: lib/languages:13
6963 msgid "Bulgarian"
6964 msgstr "Bulgarsk"
6965
6966 #: lib/languages:14
6967 msgid "Canadian"
6968 msgstr "Kanadisk"
6969
6970 #: lib/languages:15
6971 msgid "French Canadian"
6972 msgstr "Fransk-kanadisk"
6973
6974 #: lib/languages:16
6975 msgid "Catalan"
6976 msgstr "Katalansk"
6977
6978 #: lib/languages:17
6979 msgid "Croatian"
6980 msgstr "Kroatisk"
6981
6982 #: lib/languages:18
6983 msgid "Czech"
6984 msgstr "Tsjekkisk"
6985
6986 #: lib/languages:19
6987 msgid "Danish"
6988 msgstr "Dansk"
6989
6990 #: lib/languages:20
6991 msgid "Dutch"
6992 msgstr "Nederlandsk"
6993
6994 #: lib/languages:21
6995 msgid "English"
6996 msgstr "Engelsk"
6997
6998 #: lib/languages:22
6999 msgid "Esperanto"
7000 msgstr "Esperanto"
7001
7002 #: lib/languages:24
7003 msgid "Estonian"
7004 msgstr "Estisk"
7005
7006 #: lib/languages:25
7007 msgid "Finnish"
7008 msgstr "Finsk"
7009
7010 #: lib/languages:27
7011 msgid "French"
7012 msgstr "Fransk"
7013
7014 #: lib/languages:28
7015 msgid "Galician"
7016 msgstr "Gælisk"
7017
7018 #: lib/languages:31
7019 msgid "German"
7020 msgstr "Tysk"
7021
7022 #: lib/languages:32
7023 msgid "German (new spelling)"
7024 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7025
7026 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7027 msgid "Greek"
7028 msgstr "Gresk"
7029
7030 #: lib/languages:34
7031 msgid "Hebrew"
7032 msgstr "Hebraisk"
7033
7034 #: lib/languages:36
7035 msgid "Irish"
7036 msgstr "Irsk"
7037
7038 #: lib/languages:37
7039 msgid "Italian"
7040 msgstr "Italiensk"
7041
7042 #: lib/languages:38
7043 msgid "Kazakh"
7044 msgstr "Kasakhstansk"
7045
7046 #: lib/languages:41
7047 msgid "Lithuanian"
7048 msgstr "Litauisk"
7049
7050 #: lib/languages:42
7051 msgid "Latvian"
7052 msgstr "Latvisk"
7053
7054 #: lib/languages:43
7055 msgid "Icelandic"
7056 msgstr "Islandsk"
7057
7058 #: lib/languages:44
7059 msgid "Magyar"
7060 msgstr "Ungarsk"
7061
7062 #: lib/languages:45
7063 msgid "Norsk"
7064 msgstr "Bokmål"
7065
7066 #: lib/languages:46
7067 msgid "Nynorsk"
7068 msgstr "Nynorsk"
7069
7070 #: lib/languages:47
7071 msgid "Polish"
7072 msgstr "Polsk"
7073
7074 #: lib/languages:48
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Portuguese"
7077 msgstr "Portugisisk"
7078
7079 #: lib/languages:49
7080 msgid "Romanian"
7081 msgstr "Rumensk"
7082
7083 #: lib/languages:50
7084 msgid "Russian"
7085 msgstr "Russisk"
7086
7087 #: lib/languages:51
7088 msgid "Scottish"
7089 msgstr "Skotsk"
7090
7091 #: lib/languages:52
7092 msgid "Serbian"
7093 msgstr "Serbisk"
7094
7095 #: lib/languages:53
7096 msgid "Serbo-Croatian"
7097 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7098
7099 #: lib/languages:54
7100 msgid "Spanish"
7101 msgstr "Spansk"
7102
7103 #: lib/languages:55
7104 msgid "Slovak"
7105 msgstr "Slovakisk"
7106
7107 #: lib/languages:56
7108 msgid "Slovene"
7109 msgstr "Slovensk"
7110
7111 #: lib/languages:57
7112 msgid "Swedish"
7113 msgstr "Svensk"
7114
7115 #: lib/languages:58
7116 msgid "Thai"
7117 msgstr "Thailandsk"
7118
7119 #: lib/languages:59
7120 msgid "Turkish"
7121 msgstr "Tyrkisk"
7122
7123 #: lib/languages:60
7124 msgid "Ukrainian"
7125 msgstr "Ukrainsk"
7126
7127 #: lib/languages:63
7128 msgid "Welsh"
7129 msgstr "Walisisk"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7132 msgid "File|F"
7133 msgstr "Fil|F"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7136 msgid "Edit|E"
7137 msgstr "Rediger|R"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7140 msgid "Insert|I"
7141 msgstr "Set inn|S"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:35
7144 msgid "Layout|L"
7145 msgstr "Oppsett|O"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7148 msgid "View|V"
7149 msgstr "Vis|V"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7152 msgid "Navigate|N"
7153 msgstr "Naviger|N"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:38
7156 msgid "Documents|D"
7157 msgstr "Dokument|D"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7160 msgid "Help|H"
7161 msgstr "Hjelp|H"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7164 msgid "New|N"
7165 msgstr "Ny|N"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:48
7168 msgid "New from Template...|T"
7169 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7172 msgid "Open...|O"
7173 msgstr "Opna|O"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7176 msgid "Close|C"
7177 msgstr "Lukk|u"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7180 msgid "Save|S"
7181 msgstr "Lagra|L"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7184 msgid "Save As...|A"
7185 msgstr "Lagra som ...|g"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7188 msgid "Revert|R"
7189 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7192 msgid "Version Control|V"
7193 msgstr "Versjonkontroll|V"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7196 msgid "Import|I"
7197 msgstr "Importere|I"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7200 msgid "Export|E"
7201 msgstr "Eksportere|E"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7204 msgid "Print...|P"
7205 msgstr "Skriv ut|S"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7208 msgid "Fax...|F"
7209 msgstr "Faks...|F"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7212 msgid "Exit|x"
7213 msgstr "Avslutt|A"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7216 msgid "Register...|R"
7217 msgstr "Register...|R"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7220 msgid "Check In Changes...|I"
7221 msgstr "Registrer endringar...|e"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7224 msgid "Check Out for Edit|O"
7225 msgstr "Hent ut til editering|t"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7228 msgid "Revert to Last Version|L"
7229 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7232 msgid "Undo Last Check In|U"
7233 msgstr "Angra siste registrering|A"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7236 msgid "Show History|H"
7237 msgstr "Vis Historie|H"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7240 msgid "Custom...|C"
7241 msgstr "Tilpassa...|E"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7244 msgid "Undo|U"
7245 msgstr "Angra|A"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:91
7248 msgid "Redo|d"
7249 msgstr "Gjer om|G"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:93
7252 msgid "Cut|C"
7253 msgstr "Klipp ut|K"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:94
7256 msgid "Copy|o"
7257 msgstr "Kopier|o"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:95
7260 msgid "Paste|a"
7261 msgstr "Lim inn|L"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:96
7264 msgid "Paste External Selection|x"
7265 msgstr "Lim inn Utval|U"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7268 msgid "Find & Replace...|F"
7269 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:100
7272 msgid "Tabular|T"
7273 msgstr "Tabell|T"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7276 msgid "Math|M"
7277 msgstr "Matte|M"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7280 msgid "Spellchecker...|S"
7281 msgstr "Stavekontroll...|S"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:105
7284 msgid "Thesaurus..."
7285 msgstr "Synonymordbok..."
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7288 msgid "Count Words|W"
7289 msgstr "Tel ord|o"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7292 msgid "Check TeX|h"
7293 msgstr "Sjekk TeX|k"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:108
7296 msgid "Change Tracking|g"
7297 msgstr "Endra sporing|g"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7300 msgid "Preferences...|P"
7301 msgstr "LyX-val...|L"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7304 msgid "Reconfigure|R"
7305 msgstr "Set opp på nytt|S"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:115
7308 msgid "Selection as Lines|L"
7309 msgstr "Utval som linjer|l"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:116
7312 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7313 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7316 msgid "Multicolumn|M"
7317 msgstr "Multikolonne|M"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:122
7320 msgid "Line Top|T"
7321 msgstr ",,,,,,,,,,"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:123
7324 msgid "Line Bottom|B"
7325 msgstr "Botn linje|B"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:124
7328 msgid "Line Left|L"
7329 msgstr "Venstre linje|V"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:125
7332 msgid "Line Right|R"
7333 msgstr "Høgre linje|H"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:127
7336 msgid "Alignment|i"
7337 msgstr "Justering|J"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7340 msgid "Add Row|A"
7341 msgstr "Legg til rad|L"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:130
7344 msgid "Delete Row|w"
7345 msgstr "Fjern rad|F"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7348 msgid "Copy Row"
7349 msgstr "Kopier rad|K"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7352 msgid "Swap Rows"
7353 msgstr "Byt om på rader|d"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7356 msgid "Add Column|u"
7357 msgstr "Legg til kolonne|k"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:135
7360 msgid "Delete Column|D"
7361 msgstr "Fjern kolonne|j"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7364 msgid "Copy Column"
7365 msgstr "Kopier kolonne|p"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7368 msgid "Swap Columns"
7369 msgstr "Byt kolonner"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7372 msgid "Left|L"
7373 msgstr "Venstre|V"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7376 msgid "Center|C"
7377 msgstr "Sentrum|S"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7380 msgid "Right|R"
7381 msgstr "Høgre|H"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7384 msgid "Top|T"
7385 msgstr "Topp|T"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7388 msgid "Middle|M"
7389 msgstr "Midten|M"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7392 msgid "Bottom|B"
7393 msgstr "Nedst|N"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7396 msgid "Toggle Numbering|N"
7397 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7400 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7401 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7404 msgid "Change Limits Type|L"
7405 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7408 msgid "Change Formula Type|F"
7409 msgstr "Endra formel type|T"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7412 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7413 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:168
7416 msgid "Alignment|A"
7417 msgstr "Justering|J"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:170
7420 msgid "Add Row|R"
7421 msgstr "Legg til rad|L"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7424 msgid "Delete Row|D"
7425 msgstr "Fjern rad|F"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:175
7428 msgid "Add Column|C"
7429 msgstr "Legg til kolonne|k"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7432 msgid "Delete Column|e"
7433 msgstr "Fjern kolonne|o"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7436 msgid "Default|t"
7437 msgstr "standard|t"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7440 msgid "Display|D"
7441 msgstr "Vis|V"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7444 msgid "Inline|I"
7445 msgstr "I teksten|I"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:188
7448 msgid "Octave"
7449 msgstr "Octave"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:189
7452 msgid "Maxima"
7453 msgstr "Maxima"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:190
7456 msgid "Mathematica"
7457 msgstr "Mathematica"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:192
7460 msgid "Maple, simplify"
7461 msgstr "Maple, simplify"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:193
7464 msgid "Maple, factor"
7465 msgstr "Maple, factor"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:194
7468 msgid "Maple, evalm"
7469 msgstr "Maple,evalm"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:195
7472 msgid "Maple, evalf"
7473 msgstr "Maple, evalf"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7477 msgid "Inline Formula|I"
7478 msgstr "Formel i teksten|i"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7481 msgid "Displayed Formula|D"
7482 msgstr "Eigen formel|E"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:201
7485 msgid "Eqnarray Environment|q"
7486 msgstr "Sett med likningar|r"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:202
7489 msgid "Align Environment|A"
7490 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:203
7493 msgid "AlignAt Environment"
7494 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:204
7497 msgid "Flalign Environment|F"
7498 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:207
7501 msgid "Gather Environment"
7502 msgstr "Samla miljø"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:208
7505 msgid "Multline Environment"
7506 msgstr "Multilinje miljø"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7509 msgid "Math|h"
7510 msgstr "Matte|t"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:216
7513 msgid "Special Character|S"
7514 msgstr "Spesialteikn|S"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7517 msgid "Citation...|C"
7518 msgstr "Litteratur...|L"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:218
7521 msgid "Cross-reference...|r"
7522 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7525 msgid "Label...|L"
7526 msgstr "Etikett...|t"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7529 msgid "Footnote|F"
7530 msgstr "Fotnote|F"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7533 msgid "Marginal Note|M"
7534 msgstr "Margnotat|a"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:222
7537 msgid "Short Title"
7538 msgstr "Kort tittel"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:223
7541 msgid "Index Entry|I"
7542 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7545 msgid "Glossary Entry"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7549 msgid "URL...|U"
7550 msgstr "URL...|U"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7553 msgid "Note|N"
7554 msgstr "Notat|N"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:227
7557 msgid "Lists & TOC|O"
7558 msgstr "Ulike Lister|l"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:229
7561 msgid "TeX Code|T"
7562 msgstr "TeX|X"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:230
7565 msgid "Minipage|p"
7566 msgstr "Miniside|d"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7569 msgid "Graphics...|G"
7570 msgstr "Bilete...|B"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:232
7573 msgid "Tabular Material...|b"
7574 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:233
7577 msgid "Floats|a"
7578 msgstr "Flytarar|y"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:235
7581 msgid "Include File...|d"
7582 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:236
7585 msgid "Insert File|e"
7586 msgstr "Set inn fil|n"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:237
7589 msgid "External Material...|x"
7590 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7593 msgid "Superscript|S"
7594 msgstr "Heva tekst|v"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7597 msgid "Subscript|u"
7598 msgstr "Senka tekst|n"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:243
7601 msgid "Horizontal Fill|H"
7602 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:244
7605 msgid "Hyphenation Point|P"
7606 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7609 msgid "Ligature Break|k"
7610 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:246
7613 msgid "Protected Space|r"
7614 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7617 msgid "Inter-word Space|w"
7618 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7621 msgid "Thin Space|T"
7622 msgstr "Lite mellomrom|t"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:249
7625 msgid "Vertical Space..."
7626 msgstr "Loddrett avstand..."
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:250
7629 msgid "Line Break|L"
7630 msgstr "Ny linje|L"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7633 msgid "Ellipsis|i"
7634 msgstr "Ellipsis|i"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7637 msgid "End of Sentence|E"
7638 msgstr "Slutt å setning|P"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:253
7641 msgid "Single Quote|Q"
7642 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:254
7645 msgid "Ordinary Quote|O"
7646 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7649 msgid "Menu Separator|M"
7650 msgstr "Meny delar|M"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:256
7653 msgid "Horizontal Line"
7654 msgstr "Vassrett linje"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7657 msgid "Page Break"
7658 msgstr "Sideskift"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7661 msgid "Display Formula|D"
7662 msgstr "Vis formel|V"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7665 msgid "Eqnarray Environment|E"
7666 msgstr "Sett med likningar|l"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7669 msgid "AMS align Environment|a"
7670 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7673 msgid "AMS alignat Environment|t"
7674 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7677 msgid "AMS flalign Environment|f"
7678 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7681 msgid "AMS gather Environment|g"
7682 msgstr "AMS samla miljø|s"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7685 msgid "AMS multline Environment|m"
7686 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7689 msgid "Array Environment|y"
7690 msgstr "Likningsmiljø|y"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7693 msgid "Cases Environment|C"
7694 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7697 msgid "Split Environment|S"
7698 msgstr "Delt miljø|V"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:276
7701 msgid "Font Change|o"
7702 msgstr "Endra skrifttype|f"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:280
7705 msgid "Math Normal Font"
7706 msgstr "Normal matte skriftype"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:282
7709 msgid "Math Calligraphic Family"
7710 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:283
7713 msgid "Math Fraktur Family"
7714 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:284
7717 msgid "Math Roman Family"
7718 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:285
7721 msgid "Math Sans Serif Family"
7722 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:287
7725 msgid "Math Bold Series"
7726 msgstr "Feit matte skriftype"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:289
7729 msgid "Text Normal Font"
7730 msgstr "Normal tekst skriftype"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7733 msgid "Text Roman Family"
7734 msgstr "Romansk tekst familie"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7737 msgid "Text Sans Serif Family"
7738 msgstr "Sans serif tekst familie"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7741 msgid "Text Typewriter Family"
7742 msgstr "Typewriter tekst familie"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7745 msgid "Text Bold Series"
7746 msgstr "Feit tekst familie"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7749 msgid "Text Medium Series"
7750 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7753 msgid "Text Italic Shape"
7754 msgstr "Kursiv tekst"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7757 msgid "Text Small Caps Shape"
7758 msgstr "Litenbokstav tekst"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7761 msgid "Text Slanted Shape"
7762 msgstr "Skråstilt tekst"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7765 msgid "Text Upright Shape"
7766 msgstr "Opprett tekst"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:306
7769 msgid "Floatflt Figure"
7770 msgstr "Flytar figur"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7773 msgid "Table of Contents|C"
7774 msgstr "Innhaldsliste|I"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7777 msgid "Index List|I"
7778 msgstr "Indeks liste|l"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7781 msgid "Glossary|G"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7785 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7786 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7789 msgid "LyX Document...|X"
7790 msgstr "LyX dokument...|X"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Plain Text...|T"
7795 msgstr "Rein tekst"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7800 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7803 msgid "Track Changes|T"
7804 msgstr "Registrer endringar...|r"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7807 msgid "Merge Changes...|M"
7808 msgstr "Flett endringar...|e"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:326
7811 msgid "Accept All Changes|A"
7812 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:327
7815 msgid "Reject All Changes|R"
7816 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7819 msgid "Show Changes in Output|S"
7820 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:335
7823 msgid "Character...|C"
7824 msgstr "Teiknsett...|B"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:336
7827 msgid "Paragraph...|P"
7828 msgstr "Avsnitt...|A"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:337
7831 msgid "Document...|D"
7832 msgstr "Dokument...|D"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:338
7835 msgid "Tabular...|T"
7836 msgstr "Tabell...|T"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:340
7839 msgid "Emphasize Style|E"
7840 msgstr "Utheva skrift|U"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:341
7843 msgid "Noun Style|N"
7844 msgstr "Kapitelar|K"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:342
7847 msgid "Bold Style|B"
7848 msgstr "Feit skrift|F"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:345
7851 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7852 msgstr "Mink listedjup|M"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:346
7855 msgid "Increase Environment Depth|i"
7856 msgstr "Auk listedjup|A"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:347
7859 msgid "Start Appendix Here|S"
7860 msgstr "Start vedlegga her|S"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7863 msgid "Build Program|B"
7864 msgstr "Lag program|B"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7867 msgid "Update|U"
7868 msgstr "Oppdater|O"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7871 msgid "LaTeX Log|L"
7872 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:361
7875 msgid "TeX Information|X"
7876 msgstr "TeX informasjon|T"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7879 msgid "Next Note|N"
7880 msgstr "Neste notat|N"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7883 msgid "Go to Label|L"
7884 msgstr "Gå til etikett|e"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7887 msgid "Bookmarks|B"
7888 msgstr "Bokmerke|B"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7891 msgid "Save Bookmark 1|S"
7892 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7895 msgid "Save Bookmark 2"
7896 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7899 msgid "Save Bookmark 3"
7900 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7903 msgid "Save Bookmark 4"
7904 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7907 msgid "Save Bookmark 5"
7908 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:386
7911 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7912 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:387
7915 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7916 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:388
7919 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7920 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:389
7923 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7924 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:390
7927 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7928 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7931 msgid "Introduction|I"
7932 msgstr "Introduksjon|I"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7935 msgid "Tutorial|T"
7936 msgstr "Lærebok|L"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7939 msgid "User's Guide|U"
7940 msgstr "Brukarhandbok|B"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7943 msgid "Extended Features|E"
7944 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7947 msgid "Embedded Objects|m"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7951 msgid "Customization|C"
7952 msgstr "Tilpassing|T"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7955 msgid "FAQ|F"
7956 msgstr "FAQ|Q"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7959 msgid "Table of Contents|a"
7960 msgstr "Innhaldsliste|a"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7963 msgid "LaTeX Configuration|L"
7964 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7967 msgid "About LyX|X"
7968 msgstr "Om LyX|X"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7971 msgid "About LyX"
7972 msgstr "Om LyX"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:425
7975 msgid "Preferences..."
7976 msgstr "LyX-Val..."
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:426
7979 msgid "Quit LyX"
7980 msgstr "Skru av LyX"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7983 msgid "Document|D"
7984 msgstr "Dokument|D"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7987 msgid "Tools|T"
7988 msgstr "Verkty|V"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7991 msgid "New from Template...|m"
7992 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Open Recent|t"
7997 msgstr "Opna nylege|y"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8000 msgid "New Window|W"
8001 msgstr "Nytt vindauge|v"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8004 msgid "Close Window|d"
8005 msgstr "Lat att vindauge|d"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8008 msgid "Redo|R"
8009 msgstr "Gjer om|G"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8012 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8013 msgid "Cut"
8014 msgstr "Klipp"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8017 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8018 msgid "Copy"
8019 msgstr "Kopier"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8022 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8023 #: src/text3.C:816
8024 msgid "Paste"
8025 msgstr "Lim inn"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Paste Recent|e"
8030 msgstr "Lim inn nyleg"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Paste Special"
8035 msgstr "Lim inn|L"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Select All"
8040 msgstr "Vel ei-fil"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8043 msgid "Move Paragraph Up|o"
8044 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8047 msgid "Move Paragraph Down|v"
8048 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8051 msgid "Text Style|S"
8052 msgstr "Tekststil|s"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8055 msgid "Paragraph Settings...|P"
8056 msgstr "Avsnittval...|A"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8059 msgid "Table|T"
8060 msgstr "Tabell|T"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8063 msgid "Rows & Columns|C"
8064 msgstr "Radar og kolonner"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8067 msgid "Increase List Depth|I"
8068 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8071 msgid "Decrease List Depth|D"
8072 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Dissolve Inset|l"
8077 msgstr "Løys opp innskot|s"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8080 msgid "TeX Code Settings...|C"
8081 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8084 msgid "Float Settings...|a"
8085 msgstr "Flytarval...|a"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8088 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8089 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8092 msgid "Note Settings...|N"
8093 msgstr "Notatval...|N"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8096 msgid "Branch Settings...|B"
8097 msgstr "Greinval|G"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8100 msgid "Box Settings...|x"
8101 msgstr "Rammeval...|R"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8104 msgid "Table Settings...|a"
8105 msgstr "Tabellval...|a"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Plain Text|T"
8110 msgstr "Rein tekst"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8115 msgstr "Rein tekst som linjer"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Selection|S"
8120 msgstr "&Utval:"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Selection, Join Lines|i"
8125 msgstr "Utval som linjer|l"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8128 msgid "Customized...|C"
8129 msgstr "Tilpassa...|i"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8132 msgid "Capitalize|a"
8133 msgstr "Kapitelskrift|a"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8136 msgid "Uppercase|U"
8137 msgstr "Versalskrift|V"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8140 msgid "Lowercase|L"
8141 msgstr "Litenskrift|L"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8144 msgid "Top Line|T"
8145 msgstr "Topplinje|#T"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8148 msgid "Bottom Line|B"
8149 msgstr "Botnlinje|B"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8152 msgid "Left Line|L"
8153 msgstr "Venstrelinje|V"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8156 msgid "Right Line|R"
8157 msgstr "Høgrelinje|H"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Copy Row|o"
8162 msgstr "Kopier rad|K"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Swap Rows|S"
8167 msgstr "Byt om på rader|d"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Copy Column|p"
8172 msgstr "Kopier kolonne|p"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Swap Columns|w"
8177 msgstr "Byt kolonner"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8180 msgid "Text Style|T"
8181 msgstr "Tekststil|T"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8184 msgid "Split Cell|C"
8185 msgstr "Del cella|c"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Add Line Above|A"
8190 msgstr "Ny linje over"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Add Line Below|B"
8195 msgstr "Ny linje under"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Delete Line Above|D"
8200 msgstr "Fjern linja over"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Delete Line Below|e"
8205 msgstr "Fjern linja over"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8208 msgid "Add Line to Left"
8209 msgstr "Ny linje til venstre"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8212 msgid "Add Line to Right"
8213 msgstr "Ny linje til høgre"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8216 msgid "Delete Line to Left"
8217 msgstr "Fjern linja til venstre"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8220 msgid "Delete Line to Right"
8221 msgstr "Fjern linja til høgre"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Math Normal Font|N"
8226 msgstr "Normal matte skriftype"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8231 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Math Fraktur Family|F"
8236 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Math Roman Family|R"
8241 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8246 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Math Bold Series|B"
8251 msgstr "Feit matte skriftype"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Text Normal Font|T"
8256 msgstr "Normal tekst skriftype"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Octave|O"
8261 msgstr "Octave"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Maxima|M"
8266 msgstr "Maxima"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Mathematica|a"
8271 msgstr "Mathematica"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Maple, simplify|s"
8276 msgstr "Maple, simplify"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Maple, factor|f"
8281 msgstr "Maple, factor"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Maple, evalm|e"
8286 msgstr "Maple,evalm"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Maple, evalf|v"
8291 msgstr "Maple, evalf"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8294 msgid "Open All Insets|O"
8295 msgstr "Opna alle innskot|O"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8298 msgid "Close All Insets|C"
8299 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8302 #, fuzzy
8303 msgid "View Source|S"
8304 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8307 msgid "Toolbars|b"
8308 msgstr "Verktyliner|t"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Special Character|p"
8313 msgstr "Spesialteikn|S"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Formatting|o"
8318 msgstr "Formatering"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8321 msgid "List / TOC|i"
8322 msgstr "Ulike Lister|l"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8325 msgid "Float|a"
8326 msgstr "Flytar|y"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8329 msgid "Branch|B"
8330 msgstr "Grein|G"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8333 msgid "File|e"
8334 msgstr "Fil|F"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8337 msgid "Box"
8338 msgstr "Ramme"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Cross-Reference...|R"
8343 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8346 msgid "Caption"
8347 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8350 msgid "Index Entry|d"
8351 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Glossary Entry...|y"
8356 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8359 msgid "Table...|T"
8360 msgstr "Tabell...|T"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Short Title|S"
8365 msgstr "Kort tittel"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8368 msgid "TeX Code|X"
8369 msgstr "TeX|X"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8372 msgid "Ordinary Quote|Q"
8373 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8376 msgid "Single Quote|S"
8377 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8380 msgid "Phonetic Symbols|y"
8381 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Protected Space|P"
8386 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Horizontal Fill|F"
8391 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Horizontal Line|L"
8396 msgstr "Vassrett linje"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Vertical Space...|V"
8401 msgstr "Loddrett avstand..."
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Hyphenation Point|H"
8406 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Line Break|B"
8411 msgstr "Ny linje|L"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Page Break|a"
8416 msgstr "Sideskift"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Clear Page|C"
8421 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8424 msgid "Clear Double Page|D"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8428 msgid "Numbered Formula|N"
8429 msgstr "Nummerert formel|N"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Aligned Environment|l"
8434 msgstr "Ved sida av miljø"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8437 #, fuzzy
8438 msgid "AlignedAt Environment|v"
8439 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Gathered Environment|h"
8444 msgstr "Samla miljø"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Delimiters|r"
8449 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Matrix|x"
8454 msgstr "Matte matrise"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8457 msgid "Text Wrap Float|W"
8458 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8461 msgid "External Material...|M"
8462 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8465 msgid "Child Document...|d"
8466 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8469 msgid "LyX Note|N"
8470 msgstr "LyX notat|N"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8473 msgid "Comment|C"
8474 msgstr "Kommentar|K"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8477 msgid "Greyed Out|G"
8478 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8481 msgid "Change Tracking|C"
8482 msgstr "Endra sporing|E"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8485 msgid "Table of Contents|T"
8486 msgstr "Innhaldsliste|I"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8489 msgid "Start Appendix Here|A"
8490 msgstr "Start vedlegga her|S"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8493 msgid "Compressed|o"
8494 msgstr "Komprimert|o"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8497 msgid "Settings...|S"
8498 msgstr "Dokumentval...|D"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8501 msgid "Accept Change|A"
8502 msgstr "Godta endring|G"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8505 msgid "Reject Change|R"
8506 msgstr "Avvis endring|v"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8509 msgid "Accept All Changes|c"
8510 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8513 msgid "Reject All Changes|e"
8514 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8517 msgid "Next Change|C"
8518 msgstr "Neste endring|#N"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Next Cross-Reference|R"
8523 msgstr "Neste Referanse|R"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8526 msgid "Clear Bookmarks|C"
8527 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8530 msgid "Thesaurus...|T"
8531 msgstr "Synonymordbok...|S"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8534 msgid "TeX Information|I"
8535 msgstr "TeX informasjon|T"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8538 msgid "New document"
8539 msgstr "Nytt dokument"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8542 msgid "Open document"
8543 msgstr "Opna eit dokument"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8546 msgid "Save document"
8547 msgstr "Lagre dokumentet"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8550 msgid "Print document"
8551 msgstr "Skriv ut dokument"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8554 msgid "Check spelling"
8555 msgstr "Sjekk rettskriving"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8558 msgid "Undo"
8559 msgstr "Angre"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8562 msgid "Redo"
8563 msgstr "Gjer om"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8566 msgid "Find and replace"
8567 msgstr "Søk og erstatt"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8570 msgid "Toggle emphasis"
8571 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8574 msgid "Toggle noun"
8575 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8578 msgid "Apply last"
8579 msgstr "Bruk den førre"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8582 msgid "Insert math"
8583 msgstr "Set inn matte"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8586 msgid "Insert graphics"
8587 msgstr "Set inn grafikk"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Extra"
8592 msgstr "ekstra"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8595 msgid "Numbered list"
8596 msgstr "Nummerert liste "
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8599 msgid "Itemized list"
8600 msgstr "Punktliste"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8603 msgid "Increase depth"
8604 msgstr "Auk djupna"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8607 msgid "Decrease depth"
8608 msgstr "Minsk djupna"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8611 msgid "Insert figure float"
8612 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8615 msgid "Insert table float"
8616 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8619 msgid "Insert label"
8620 msgstr "Set inn ein etikett"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8623 msgid "Insert cross-reference"
8624 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8627 msgid "Insert citation"
8628 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8631 msgid "Insert index entry"
8632 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Insert glossary entry"
8637 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8640 msgid "Insert footnote"
8641 msgstr "Set inn fotnote"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8644 msgid "Insert margin note"
8645 msgstr "Set inn marg-notat"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8648 msgid "Insert note"
8649 msgstr "Set inn notat"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8652 msgid "Insert URL"
8653 msgstr "Set inn URL"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Insert TeX code"
8658 msgstr "Set inn TeX"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8661 msgid "Include file"
8662 msgstr "Set inn underdokument"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8665 msgid "Text style"
8666 msgstr "LaTeX stiler"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8669 msgid "Paragraph settings"
8670 msgstr "avsnittval"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8673 msgid "Table of contents"
8674 msgstr "Innhaldsliste"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8677 msgid "Add row"
8678 msgstr "Legg til rad"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8681 msgid "Add column"
8682 msgstr "Legg til kolonne"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8685 msgid "Delete row"
8686 msgstr "Fjern rad"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8689 msgid "Delete column"
8690 msgstr "Fjern kolonne"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8693 msgid "Set top line"
8694 msgstr "Lag topplinje"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8697 msgid "Set bottom line"
8698 msgstr "Lag botnlinje"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8701 msgid "Set left line"
8702 msgstr "Lag venstrelinje"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8705 msgid "Set right line"
8706 msgstr "Lag høgrelinje"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8709 msgid "Set all lines"
8710 msgstr "Lag kantlinjer"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8713 msgid "Unset all lines"
8714 msgstr "Fjern kantlinjer"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8717 msgid "Align left"
8718 msgstr "Venstrejuster"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8721 msgid "Align center"
8722 msgstr "Set i sentrum"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8725 msgid "Align right"
8726 msgstr "Høgrejuster"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8729 msgid "Align top"
8730 msgstr "Toppjuster"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8733 msgid "Align middle"
8734 msgstr "Midtstill"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8737 msgid "Align bottom"
8738 msgstr "Botnjuster"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8741 msgid "Rotate cell"
8742 msgstr "Rotèr cella"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8745 msgid "Rotate table"
8746 msgstr "Rotèr tabell"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8749 msgid "Set multi-column"
8750 msgstr "Spesiell multikolonne"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Math"
8755 msgstr "Matte"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8758 msgid "Set display mode"
8759 msgstr "Byt matte modus"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8762 msgid "Subscript"
8763 msgstr "Senka skrift"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8766 msgid "Superscript"
8767 msgstr "Heva skrift"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8770 msgid "Insert square root"
8771 msgstr "Set inn rotteikn"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8774 msgid "Insert root"
8775 msgstr "Set rot"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Insert standard fraction"
8780 msgstr "Set inn brøk"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8783 msgid "Insert sum"
8784 msgstr "Set inn sum"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8787 msgid "Insert integral"
8788 msgstr "Set inn integral"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8791 msgid "Insert product"
8792 msgstr "Set produkt"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8795 msgid "Insert ( )"
8796 msgstr "Set inn ( )"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8799 msgid "Insert [ ]"
8800 msgstr "Set inn [ ]"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8803 msgid "Insert { }"
8804 msgstr "Set inn { }"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Insert delimiters"
8809 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8812 msgid "Insert matrix"
8813 msgstr "Sett inn matrise"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8816 msgid "Insert cases environment"
8817 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Command Buffer"
8822 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Review"
8827 msgstr "Sjå over endringar"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8830 msgid "Track changes"
8831 msgstr "Registrer endringar"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8834 msgid "Show changes in output"
8835 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8838 msgid "Next change"
8839 msgstr "Neste endring"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8842 msgid "Accept change"
8843 msgstr "Godta endring"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8846 msgid "Reject change"
8847 msgstr "Avvis endring"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8850 msgid "Merge changes"
8851 msgstr "Slå saman endringar"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8854 msgid "Accept all changes"
8855 msgstr "Akssepter alle endringar"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8858 msgid "Reject all changes"
8859 msgstr "Forkast alle endringar"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8862 msgid "Next note"
8863 msgstr "Neste notat"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8866 #, fuzzy
8867 msgid "View/Update"
8868 msgstr "Lagre dokumentet"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8871 #, fuzzy
8872 msgid "View DVI"
8873 msgstr "Vis|V"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Update DVI"
8878 msgstr "&Oppdater"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8881 msgid "View PDF (pdflatex)"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8885 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8889 #, fuzzy
8890 msgid "View PostScript"
8891 msgstr "Post Scriptum:"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Update PostScript"
8896 msgstr "Post Scriptum:"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Math Panels"
8901 msgstr "Matte dialog"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Functions"
8906 msgstr "&Funksjonar"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8909 msgid "arccos"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8913 #, fuzzy
8914 msgid "arcsin"
8915 msgstr "margin"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8918 #, fuzzy
8919 msgid "arctan"
8920 msgstr "Katalansk"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8923 #, fuzzy
8924 msgid "arg"
8925 msgstr "Stor"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8928 msgid "bmod"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8932 msgid "cos"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8936 #, fuzzy
8937 msgid "cosh"
8938 msgstr "Skotsk"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8941 #, fuzzy
8942 msgid "cot"
8943 msgstr "opt "
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8946 #, fuzzy
8947 msgid "coth"
8948 msgstr "Skotsk"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8951 #, fuzzy
8952 msgid "csc"
8953 msgstr "Kopi til"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8956 msgid "deg"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8960 #, fuzzy
8961 msgid "det"
8962 msgstr "standard"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8965 #, fuzzy
8966 msgid "dim"
8967 msgstr "Middels"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8970 #, fuzzy
8971 msgid "exp"
8972 msgstr "ex"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8975 msgid "gcd"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8979 #, fuzzy
8980 msgid "hom"
8981 msgstr "theorem"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8984 #, fuzzy
8985 msgid "inf"
8986 msgstr "in"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8989 #, fuzzy
8990 msgid "ker"
8991 msgstr "Stemme"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8994 msgid "lg"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8998 #, fuzzy
8999 msgid "lim"
9000 msgstr "Påstand"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9003 msgid "liminf"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9007 msgid "limsup"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9011 msgid "ln"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9015 #, fuzzy
9016 msgid "log"
9017 msgstr "&Global"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9020 #, fuzzy
9021 msgid "max"
9022 msgstr "Faks"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9025 #, fuzzy
9026 msgid "min"
9027 msgstr "in"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9030 #, fuzzy
9031 msgid "sec"
9032 msgstr "Legg_til_bolk "
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9035 #, fuzzy
9036 msgid "sin"
9037 msgstr "in"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9040 #, fuzzy
9041 msgid "sinh"
9042 msgstr "in"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9045 #, fuzzy
9046 msgid "sup"
9047 msgstr "sp"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9050 #, fuzzy
9051 msgid "tan"
9052 msgstr "og"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9055 #, fuzzy
9056 msgid "tanh"
9057 msgstr "Grein"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Pr"
9062 msgstr "Framlegg"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Spacing"
9067 msgstr "Mellom&rom:"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Thin space\t\\\\,"
9072 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Medium space\t\\\\:"
9077 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Thick space\t\\\\;"
9082 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9087 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9092 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Negative space\t\\\\!"
9097 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Roots"
9102 msgstr "fot"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9107 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Other root\t\\\\root"
9112 msgstr "Anna rot\t\\root"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Styles"
9117 msgstr "Stil"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9122 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9127 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9132 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9137 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Fractions"
9142 msgstr "LyX: brøk"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Standard\t\\\\frac"
9147 msgstr "Standard\t\\frac"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9150 #, fuzzy
9151 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9152 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9157 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9162 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9167 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9172 msgstr "Binomial\t\\choose"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9175 msgid "Fonts"
9176 msgstr "Skrifttypar:"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9181 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9186 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9191 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9196 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9201 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9206 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9211 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9216 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9221 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9226 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9229 msgid "Dots"
9230 msgstr "Prikkar"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9233 #, fuzzy
9234 msgid "ldots"
9235 msgstr "Prikkar"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9238 #, fuzzy
9239 msgid "cdots"
9240 msgstr "Prikkar"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9243 #, fuzzy
9244 msgid "vdots"
9245 msgstr "Prikkar"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9248 #, fuzzy
9249 msgid "ddots"
9250 msgstr "Prikkar"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Frame Decorations"
9255 msgstr "Ramme attributter"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9258 msgid "widehat"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9262 msgid "widetilde"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9266 msgid "overbrace"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9270 #, fuzzy
9271 msgid "overleftarrow"
9272 msgstr "Fjern rad"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9275 msgid "overrightarrow"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9279 #, fuzzy
9280 msgid "overline"
9281 msgstr "Slovensk"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9284 #, fuzzy
9285 msgid "underbrace"
9286 msgstr "Understrek"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9289 #, fuzzy
9290 msgid "underline"
9291 msgstr "Strek under %1$s,"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9294 msgid "underleftarrow"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9298 msgid "underrightarrow"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9302 msgid "underleftrightarrow"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9306 msgid "overleftrightarrow"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9310 #, fuzzy
9311 msgid "hat"
9312 msgstr "Kapittel"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9315 #, fuzzy
9316 msgid "acute"
9317 msgstr "Dato"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9320 msgid "bar"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9324 #, fuzzy
9325 msgid "dot"
9326 msgstr "opt "
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9329 msgid "check"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9333 #, fuzzy
9334 msgid "grave"
9335 msgstr "grøn"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9338 msgid "vec"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9342 #, fuzzy
9343 msgid "ddot"
9344 msgstr "dd"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9347 #, fuzzy
9348 msgid "breve"
9349 msgstr "Førehandsvising"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9352 #, fuzzy
9353 msgid "tilde"
9354 msgstr "Fil"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9357 #, fuzzy
9358 msgid "overset"
9359 msgstr "Nullstill"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9362 #, fuzzy
9363 msgid "underset"
9364 msgstr "Vers"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9367 msgid "Arrows"
9368 msgstr "Piler"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9371 #, fuzzy
9372 msgid "leftarrow"
9373 msgstr "Fjern rad"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9376 msgid "rightarrow"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9380 msgid "downarrow"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9384 #, fuzzy
9385 msgid "uparrow"
9386 msgstr "Pil"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9389 msgid "updownarrow"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9393 msgid "leftrightarrow"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Leftarrow"
9399 msgstr "Venstre"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Rightarrow"
9404 msgstr "Høgre_topptekst"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9407 msgid "Downarrow"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Uparrow"
9413 msgstr "Pil"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9416 msgid "Updownarrow"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9420 msgid "Leftrightarrow"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9424 msgid "Longleftrightarrow"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9428 msgid "Longleftarrow"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9432 msgid "Longrightarrow"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9436 msgid "longleftrightarrow"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9440 msgid "longleftarrow"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9444 msgid "longrightarrow"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9448 msgid "leftharpoondown"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9452 msgid "rightharpoondown"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9456 #, fuzzy
9457 msgid "mapsto"
9458 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9461 msgid "longmapsto"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9465 #, fuzzy
9466 msgid "nwarrow"
9467 msgstr "Pil"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9470 #, fuzzy
9471 msgid "nearrow"
9472 msgstr "Pil"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9475 msgid "leftharpoonup"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9479 msgid "rightharpoonup"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9483 msgid "hookleftarrow"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9487 msgid "hookrightarrow"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9491 #, fuzzy
9492 msgid "swarrow"
9493 msgstr "Pil"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9496 #, fuzzy
9497 msgid "searrow"
9498 msgstr "Pil"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9501 msgid "rightleftharpoons"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9505 msgid "Operators"
9506 msgstr "Operatorar"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9509 msgid "pm"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9513 #, fuzzy
9514 msgid "cap"
9515 msgstr "Utklipp"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9518 #, fuzzy
9519 msgid "diamond"
9520 msgstr "og"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9523 #, fuzzy
9524 msgid "oplus"
9525 msgstr "Kolonnar"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9528 #, fuzzy
9529 msgid "mp"
9530 msgstr "Utheva "
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9533 msgid "cup"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9537 msgid "bigtriangleup"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9541 #, fuzzy
9542 msgid "ominus"
9543 msgstr "minutt"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9546 msgid "times"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9550 #, fuzzy
9551 msgid "uplus"
9552 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9555 msgid "bigtriangledown"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9559 #, fuzzy
9560 msgid "otimes"
9561 msgstr "Kopiar"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9564 msgid "div"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9568 #, fuzzy
9569 msgid "sqcap"
9570 msgstr "Utklipp"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9573 #, fuzzy
9574 msgid "triangleright"
9575 msgstr "Heile høgda"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9578 #, fuzzy
9579 msgid "oslash"
9580 msgstr "Polsk"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9583 msgid "cdot"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9587 msgid "sqcup"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9591 msgid "triangleleft"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9595 #, fuzzy
9596 msgid "odot"
9597 msgstr "fot"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9600 msgid "star"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9604 #, fuzzy
9605 msgid "vee"
9606 msgstr "Slovensk"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9609 #, fuzzy
9610 msgid "amalg"
9611 msgstr "E-post"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9614 msgid "bigcirc"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9618 #, fuzzy
9619 msgid "setminus"
9620 msgstr "minutt"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9623 msgid "wedge"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9627 #, fuzzy
9628 msgid "dagger"
9629 msgstr "Større"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9632 #, fuzzy
9633 msgid "circ"
9634 msgstr "Kopi til"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9637 #, fuzzy
9638 msgid "bullet"
9639 msgstr "Punkt"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9642 #, fuzzy
9643 msgid "wr"
9644 msgstr "Tekstbrekking: "
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9647 #, fuzzy
9648 msgid "ddagger"
9649 msgstr "Større"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9652 msgid "Relations"
9653 msgstr "Relasjonar"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9656 msgid "leq"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9660 msgid "geq"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9664 msgid "equiv"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9668 #, fuzzy
9669 msgid "models"
9670 msgstr "Kode"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9673 #, fuzzy
9674 msgid "prec"
9675 msgstr "pc"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9678 #, fuzzy
9679 msgid "succ"
9680 msgstr "Kopi til"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9683 msgid "sim"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9687 msgid "perp"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9691 #, fuzzy
9692 msgid "preceq"
9693 msgstr "vern"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9696 msgid "succeq"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9700 msgid "simeq"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9704 msgid "mid"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9708 #, fuzzy
9709 msgid "ll"
9710 msgstr "&Alle"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9713 msgid "gg"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9717 msgid "asymp"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9721 #, fuzzy
9722 msgid "parallel"
9723 msgstr "Variabel storleik"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9726 #, fuzzy
9727 msgid "subset"
9728 msgstr "Underunderbolk"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9731 msgid "supset"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9735 #, fuzzy
9736 msgid "approx"
9737 msgstr "Avsnittramme"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9740 #, fuzzy
9741 msgid "smile"
9742 msgstr "Fil"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9745 msgid "subseteq"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9749 msgid "supseteq"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9753 #, fuzzy
9754 msgid "cong"
9755 msgstr "på"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9758 #, fuzzy
9759 msgid "frown"
9760 msgstr "Stad"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9763 msgid "sqsubseteq"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9767 msgid "sqsupseteq"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9771 #, fuzzy
9772 msgid "doteq"
9773 msgstr "notat"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9776 msgid "neq"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9780 msgid "in"
9781 msgstr "in"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9784 msgid "ni"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9788 #, fuzzy
9789 msgid "propto"
9790 msgstr "opt "
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9793 #, fuzzy
9794 msgid "notin"
9795 msgstr "notat"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9798 msgid "vdash"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9802 msgid "dashv"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9806 #, fuzzy
9807 msgid "bowtie"
9808 msgstr "notat"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9811 msgid "alpha"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9815 msgid "beta"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9819 #, fuzzy
9820 msgid "gamma"
9821 msgstr "Lemma"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9824 #, fuzzy
9825 msgid "delta"
9826 msgstr "standard"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9829 #, fuzzy
9830 msgid "epsilon"
9831 msgstr "Versjon"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9834 msgid "varepsilon"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9838 msgid "zeta"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9842 #, fuzzy
9843 msgid "eta"
9844 msgstr "Magenta"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9847 #, fuzzy
9848 msgid "theta"
9849 msgstr "tekst"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9852 #, fuzzy
9853 msgid "vartheta"
9854 msgstr "I parentes"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9857 #, fuzzy
9858 msgid "iota"
9859 msgstr "Roter"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9862 msgid "kappa"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9866 msgid "lambda"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9870 msgid "mu"
9871 msgstr "mu"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9874 msgid "nu"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9878 #, fuzzy
9879 msgid "xi"
9880 msgstr "x"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9883 msgid "pi"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9887 msgid "varpi"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9891 msgid "rho"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9895 msgid "sigma"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9899 msgid "varsigma"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9903 #, fuzzy
9904 msgid "tau"
9905 msgstr "Status"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9908 #, fuzzy
9909 msgid "upsilon"
9910 msgstr "Spørsmål"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9913 msgid "phi"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9917 msgid "varphi"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9921 msgid "chi"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9925 #, fuzzy
9926 msgid "psi"
9927 msgstr "ps"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9930 #, fuzzy
9931 msgid "omega"
9932 msgstr "Romansk"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Gamma"
9937 msgstr "Lemma"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Delta"
9942 msgstr "Sle&tt"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Theta"
9947 msgstr "Thailandsk"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Lambda"
9952 msgstr "Land"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9955 msgid "Xi"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9959 msgid "Pi"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Sigma"
9965 msgstr "Lite"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9968 msgid "Upsilon"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9972 msgid "Phi"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9976 msgid "Psi"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9980 msgid "Omega"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9984 msgid "Miscellaneous"
9985 msgstr "Ymse"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9988 #, fuzzy
9989 msgid "nabla"
9990 msgstr "&Langtabell"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9993 #, fuzzy
9994 msgid "partial"
9995 msgstr "Variabel storleik"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9998 #, fuzzy
9999 msgid "infty"
10000 msgstr "Svært liten"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10003 msgid "prime"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10007 #, fuzzy
10008 msgid "ell"
10009 msgstr "hspell"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10012 #, fuzzy
10013 msgid "emptyset"
10014 msgstr "tom"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10017 #, fuzzy
10018 msgid "exists"
10019 msgstr "Bidrag"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10022 #, fuzzy
10023 msgid "forall"
10024 msgstr "Normal"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10027 #, fuzzy
10028 msgid "imath"
10029 msgstr "matte"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10032 #, fuzzy
10033 msgid "jmath"
10034 msgstr "matte"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Re"
10039 msgstr "Raud"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Im"
10044 msgstr "Punktliste"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10047 #, fuzzy
10048 msgid "aleph"
10049 msgstr "Djupn"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10052 #, fuzzy
10053 msgid "wp"
10054 msgstr "Tekstbrekking: "
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10057 #, fuzzy
10058 msgid "hbar"
10059 msgstr "djupnmerke"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10062 #, fuzzy
10063 msgid "angle"
10064 msgstr "Enkel"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10067 #, fuzzy
10068 msgid "top"
10069 msgstr "Utopia"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10072 #, fuzzy
10073 msgid "bot"
10074 msgstr "opt "
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Vert"
10079 msgstr "Vers"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10082 msgid "neg"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10086 #, fuzzy
10087 msgid "flat"
10088 msgstr "flytar"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10091 #, fuzzy
10092 msgid "natural"
10093 msgstr "Signatur"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10096 msgid "sharp"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10100 msgid "surd"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10104 #, fuzzy
10105 msgid "triangle"
10106 msgstr "Enkel"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10109 msgid "diamondsuit"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10113 #, fuzzy
10114 msgid "heartsuit"
10115 msgstr "arv"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10118 msgid "clubsuit"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10122 msgid "spadesuit"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10126 msgid "textrm \\\\AA"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10130 msgid "textrm \\\\O"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10134 msgid "mathcircumflex"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10138 #, fuzzy
10139 msgid "_"
10140 msgstr "_/"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10143 #, fuzzy
10144 msgid "mathrm T"
10145 msgstr "matte ramme"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10148 #, fuzzy
10149 msgid "mathbb N"
10150 msgstr "matte"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10153 #, fuzzy
10154 msgid "mathbb Z"
10155 msgstr "matte"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10158 #, fuzzy
10159 msgid "mathbb Q"
10160 msgstr "matte"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10163 #, fuzzy
10164 msgid "mathbb R"
10165 msgstr "matte"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10168 #, fuzzy
10169 msgid "mathbb C"
10170 msgstr "matte"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10173 #, fuzzy
10174 msgid "mathbb H"
10175 msgstr "matte"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10178 #, fuzzy
10179 msgid "mathcal F"
10180 msgstr "matte"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10183 #, fuzzy
10184 msgid "mathcal L"
10185 msgstr "matte"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10188 #, fuzzy
10189 msgid "mathcal H"
10190 msgstr "matte"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10193 #, fuzzy
10194 msgid "mathcal O"
10195 msgstr "matte"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10198 #, fuzzy
10199 msgid "phantom"
10200 msgstr "Esperanto"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10203 msgid "vphantom"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10207 msgid "hphantom"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Big Operators"
10213 msgstr "Store Operatorar"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10216 msgid "sum"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10220 #, fuzzy
10221 msgid "int"
10222 msgstr "in"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10225 #, fuzzy
10226 msgid "intop"
10227 msgstr "Toppjuster"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10230 #, fuzzy
10231 msgid "iint"
10232 msgstr "in"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10235 #, fuzzy
10236 msgid "iintop"
10237 msgstr "Toppjuster"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10240 msgid "iiint"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10244 #, fuzzy
10245 msgid "iiintop"
10246 msgstr "Toppjuster"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10249 msgid "iiiint"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10253 msgid "iiiintop"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10257 msgid "dotsint"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10261 msgid "dotsintop"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10265 #, fuzzy
10266 msgid "oint"
10267 msgstr "in"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10270 #, fuzzy
10271 msgid "ointop"
10272 msgstr "Konto"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10275 #, fuzzy
10276 msgid "oiint"
10277 msgstr "Skrifttypar:"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10280 #, fuzzy
10281 msgid "oiintop"
10282 msgstr "Konto"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10285 msgid "ointctrclockwise"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10289 msgid "ointctrclockwiseop"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10293 msgid "ointclockwise"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10297 msgid "ointclockwiseop"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10301 msgid "sqint"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10305 #, fuzzy
10306 msgid "sqintop"
10307 msgstr "Toppjuster"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10310 msgid "sqiint"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10314 msgid "sqiintop"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10318 #, fuzzy
10319 msgid "prod"
10320 msgstr "vern"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10323 msgid "coprod"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10327 msgid "bigsqcup"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10331 msgid "bigotimes"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10335 msgid "bigodot"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10339 msgid "bigoplus"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10343 msgid "bigcap"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10347 msgid "bigcup"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10351 msgid "biguplus"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10355 msgid "bigvee"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10359 msgid "bigwedge"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10363 msgid "AMS Miscellaneous"
10364 msgstr "AMS ymse"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10367 msgid "digamma"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10371 msgid "varkappa"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10375 #, fuzzy
10376 msgid "beth"
10377 msgstr "Djupn"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10380 #, fuzzy
10381 msgid "daleth"
10382 msgstr "standard"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10385 msgid "gimel"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10389 msgid "ulcorner"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10393 msgid "urcorner"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10397 #, fuzzy
10398 msgid "llcorner"
10399 msgstr "Alle kantlinjer"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10402 msgid "lrcorner"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10406 msgid "hslash"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10410 #, fuzzy
10411 msgid "vartriangle"
10412 msgstr "Variabel storleik"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10415 msgid "triangledown"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10419 #, fuzzy
10420 msgid "square"
10421 msgstr "Baskisk"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10424 #, fuzzy
10425 msgid "lozenge"
10426 msgstr "Slovensk"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10429 msgid "circledS"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10433 msgid "measuredangle"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10437 #, fuzzy
10438 msgid "nexists"
10439 msgstr "Indeks liste|l"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10442 msgid "mho"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Finv"
10448 msgstr "in"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Game"
10453 msgstr "Namn"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10456 msgid "Bbbk"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10460 msgid "backprime"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10464 msgid "varnothing"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10468 msgid "blacktriangle"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10472 msgid "blacktriangledown"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10476 #, fuzzy
10477 msgid "blacksquare"
10478 msgstr "Svart"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10481 msgid "blacklozenge"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10485 msgid "bigstar"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10489 msgid "sphericalangle"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10493 #, fuzzy
10494 msgid "complement"
10495 msgstr "Kommentar"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10498 #, fuzzy
10499 msgid "eth"
10500 msgstr "Djupn"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10503 msgid "diagup"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10507 msgid "diagdown"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10511 #, fuzzy
10512 msgid "AMS Arrows"
10513 msgstr "AMS piler"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10516 msgid "dashleftarrow"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10520 msgid "dashrightarrow"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10524 msgid "leftleftarrows"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10528 msgid "leftrightarrows"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10532 msgid "rightrightarrows"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10536 msgid "rightleftarrows"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Lleftarrow"
10542 msgstr "Fjern rad"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Rrightarrow"
10547 msgstr "Høgre_topptekst"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10550 msgid "twoheadleftarrow"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10554 msgid "twoheadrightarrow"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10558 msgid "leftarrowtail"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10562 msgid "rightarrowtail"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10566 msgid "looparrowleft"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10570 #, fuzzy
10571 msgid "looparrowright"
10572 msgstr "Opphavsrett"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10575 msgid "curvearrowleft"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10579 msgid "curvearrowright"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10583 msgid "circlearrowleft"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10587 msgid "circlearrowright"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10591 msgid "Lsh"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10595 msgid "Rsh"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10599 #, fuzzy
10600 msgid "upuparrows"
10601 msgstr "Piler"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10604 msgid "downdownarrows"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10608 msgid "upharpoonleft"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10612 msgid "upharpoonright"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10616 msgid "downharpoonleft"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10620 msgid "downharpoonright"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10624 msgid "leftrightharpoons"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10628 msgid "rightsquigarrow"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10632 msgid "leftrightsquigarrow"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10636 #, fuzzy
10637 msgid "nleftarrow"
10638 msgstr "Fjern rad"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10641 msgid "nrightarrow"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10645 msgid "nleftrightarrow"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10649 msgid "nLeftarrow"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10653 #, fuzzy
10654 msgid "nRightarrow"
10655 msgstr "Høgre_topptekst"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10658 msgid "nLeftrightarrow"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10662 msgid "multimap"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10666 #, fuzzy
10667 msgid "AMS Relations"
10668 msgstr "AMS Relasjonar"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10671 msgid "leqq"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10675 msgid "geqq"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10679 msgid "leqslant"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10683 msgid "geqslant"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10687 msgid "eqslantless"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10691 msgid "eqslantgtr"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10695 msgid "lesssim"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10699 msgid "gtrsim"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10703 msgid "lessapprox"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10707 msgid "gtrapprox"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10711 msgid "approxeq"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10715 #, fuzzy
10716 msgid "triangleq"
10717 msgstr "Enkel"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10720 msgid "lessdot"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10724 msgid "gtrdot"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10728 msgid "lll"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10732 msgid "ggg"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10736 msgid "lessgtr"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10740 #, fuzzy
10741 msgid "gtrless"
10742 msgstr "Utan ramme"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10745 msgid "lesseqgtr"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10749 #, fuzzy
10750 msgid "gtreqless"
10751 msgstr "Utan ramme"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10754 msgid "lesseqqgtr"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10758 #, fuzzy
10759 msgid "gtreqqless"
10760 msgstr "Utan ramme"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10763 msgid "eqcirc"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10767 msgid "circeq"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10771 msgid "thicksim"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10775 msgid "thickapprox"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10779 #, fuzzy
10780 msgid "backsim"
10781 msgstr "Svart"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10784 msgid "backsimeq"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10788 msgid "subseteqq"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10792 msgid "supseteqq"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Subset"
10798 msgstr "Emne"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Supset"
10803 msgstr "Underbolk"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10806 msgid "sqsubset"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10810 msgid "sqsupset"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10814 msgid "preccurlyeq"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10818 msgid "succcurlyeq"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10822 msgid "curlyeqprec"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10826 msgid "curlyeqsucc"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10830 msgid "precsim"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10834 msgid "succsim"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10838 msgid "precapprox"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10842 msgid "succapprox"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10846 msgid "vartriangleleft"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10850 #, fuzzy
10851 msgid "vartriangleright"
10852 msgstr "Høgre grunnlinje"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10855 msgid "trianglelefteq"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10859 msgid "trianglerighteq"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10863 #, fuzzy
10864 msgid "bumpeq"
10865 msgstr "blå"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Bumpeq"
10870 msgstr "Blå"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10873 msgid "doteqdot"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10877 msgid "risingdotseq"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10881 msgid "fallingdotseq"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10885 #, fuzzy
10886 msgid "vDash"
10887 msgstr "Dansk"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10890 msgid "Vvdash"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10894 msgid "Vdash"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10898 msgid "shortmid"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10902 msgid "shortparallel"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10906 #, fuzzy
10907 msgid "smallsmile"
10908 msgstr "Liten avstand"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10911 msgid "smallfrown"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10915 msgid "blacktriangleleft"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10919 msgid "blacktriangleright"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10923 #, fuzzy
10924 msgid "because"
10925 msgstr "Minsk"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10928 #, fuzzy
10929 msgid "therefore"
10930 msgstr "theorem"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10933 msgid "backepsilon"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10937 msgid "varpropto"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10941 msgid "between"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10945 msgid "pitchfork"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10949 #, fuzzy
10950 msgid "AMS Negative Relations"
10951 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10954 #, fuzzy
10955 msgid "nless"
10956 msgstr "Meiningslaust!"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10959 #, fuzzy
10960 msgid "ngtr"
10961 msgstr "Setelen"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10964 #, fuzzy
10965 msgid "nleq"
10966 msgstr "Enkel"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10969 #, fuzzy
10970 msgid "ngeq"
10971 msgstr "Enkel"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10974 msgid "nleqslant"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10978 msgid "ngeqslant"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10982 msgid "nleqq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10986 msgid "ngeqq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10990 msgid "lneq"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10994 #, fuzzy
10995 msgid "gneq"
10996 msgstr "Ignorer"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10999 msgid "lneqq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11003 msgid "gneqq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11007 #, fuzzy
11008 msgid "lvertneqq"
11009 msgstr "Slovensk"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11012 msgid "gvertneqq"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11016 #, fuzzy
11017 msgid "lnsim"
11018 msgstr "Påstand"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11021 msgid "gnsim"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11025 msgid "lnapprox"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11029 msgid "gnapprox"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11033 msgid "nprec"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11037 msgid "nsucc"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11041 #, fuzzy
11042 msgid "npreceq"
11043 msgstr "vern"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11046 msgid "nsucceq"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11050 msgid "precnsim"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11054 msgid "succnsim"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11058 msgid "precnapprox"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11062 msgid "succnapprox"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11066 #, fuzzy
11067 msgid "subsetneq"
11068 msgstr "Underunderbolk"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11071 msgid "supsetneq"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11075 #, fuzzy
11076 msgid "subsetneqq"
11077 msgstr "Underunderbolk"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11080 msgid "supsetneqq"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11084 msgid "nsubseteq"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11088 msgid "nsupseteq"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11092 msgid "nsupseteqq"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11096 msgid "nvdash"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11100 #, fuzzy
11101 msgid "nvDash"
11102 msgstr "Dansk"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11105 #, fuzzy
11106 msgid "nVDash"
11107 msgstr "Dansk"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11110 msgid "varsubsetneq"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11114 msgid "varsupsetneq"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11118 msgid "varsubsetneqq"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11122 msgid "varsupsetneqq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11126 msgid "ntriangleleft"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11130 #, fuzzy
11131 msgid "ntriangleright"
11132 msgstr "Heile høgda"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11135 msgid "ntrianglelefteq"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11139 msgid "ntrianglerighteq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11143 #, fuzzy
11144 msgid "ncong"
11145 msgstr "ingen"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11148 msgid "nsim"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11152 msgid "nmid"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11156 msgid "nshortmid"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11160 msgid "nparallel"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11164 msgid "nshortparallel"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11168 #, fuzzy
11169 msgid "AMS Operators"
11170 msgstr "AMS Operatorar"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11173 msgid "dotplus"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11177 msgid "smallsetminus"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Cap"
11183 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Cup"
11188 msgstr "Klipp"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11191 #, fuzzy
11192 msgid "barwedge"
11193 msgstr "Stor"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11196 msgid "veebar"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11200 #, fuzzy
11201 msgid "doublebarwedge"
11202 msgstr "dobbel"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11205 #, fuzzy
11206 msgid "boxminus"
11207 msgstr "minutt"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11210 msgid "boxtimes"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11214 #, fuzzy
11215 msgid "boxdot"
11216 msgstr "fot"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11219 msgid "boxplus"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11223 #, fuzzy
11224 msgid "divideontimes"
11225 msgstr "LysarkInnhald"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11228 msgid "ltimes"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11232 #, fuzzy
11233 msgid "rtimes"
11234 msgstr "Britisk"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11237 msgid "leftthreetimes"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11241 msgid "rightthreetimes"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11245 msgid "curlywedge"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11249 msgid "curlyvee"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11253 msgid "circleddash"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11257 msgid "circledast"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11261 msgid "circledcirc"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11265 #, fuzzy
11266 msgid "centerdot"
11267 msgstr "Midten"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11270 #, fuzzy
11271 msgid "intercal"
11272 msgstr "Ordrett"
11273
11274 #: src/BufferView.C:234
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "The document %1$s is already loaded.\n"
11278 "\n"
11279 "Do you want to revert to the saved version?"
11280 msgstr ""
11281 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11282 "\n"
11283 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11284
11285 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11286 msgid "Revert to saved document?"
11287 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11288
11289 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11290 msgid "&Revert"
11291 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11292
11293 #: src/BufferView.C:238
11294 msgid "&Switch to document"
11295 msgstr "&Byt til dokument"
11296
11297 #: src/BufferView.C:260
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11301 "\n"
11302 "Do you want to create a new document?"
11303 msgstr ""
11304 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11305 "\n"
11306 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11307
11308 #: src/BufferView.C:263
11309 msgid "Create new document?"
11310 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11311
11312 #: src/BufferView.C:264
11313 msgid "&Create"
11314 msgstr "&Lag"
11315
11316 #: src/BufferView.C:570
11317 msgid "Save bookmark"
11318 msgstr "Lagra bokmerke"
11319
11320 #: src/BufferView.C:765
11321 msgid "No further undo information"
11322 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11323
11324 #: src/BufferView.C:775
11325 msgid "No further redo information"
11326 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11327
11328 #: src/BufferView.C:933
11329 msgid "Mark off"
11330 msgstr "Merke slått av"
11331
11332 #: src/BufferView.C:940
11333 msgid "Mark on"
11334 msgstr "Merke på"
11335
11336 #: src/BufferView.C:947
11337 msgid "Mark removed"
11338 msgstr "Fjerna merke"
11339
11340 #: src/BufferView.C:950
11341 msgid "Mark set"
11342 msgstr "Merke sett"
11343
11344 #: src/BufferView.C:996
11345 #, c-format
11346 msgid "%1$d words in selection."
11347 msgstr "%1$d ord i utval."
11348
11349 #: src/BufferView.C:999
11350 #, c-format
11351 msgid "%1$d words in document."
11352 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11353
11354 #: src/BufferView.C:1004
11355 msgid "One word in selection."
11356 msgstr "Eit ord i utvalet."
11357
11358 #: src/BufferView.C:1006
11359 msgid "One word in document."
11360 msgstr "Eit ord i dokument."
11361
11362 #: src/BufferView.C:1009
11363 msgid "Count words"
11364 msgstr "Tel ord"
11365
11366 #: src/BufferView.C:1588
11367 msgid "Select LyX document to insert"
11368 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11369
11370 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11371 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11374 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11375 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11376 msgid "Documents|#o#O"
11377 msgstr "Dokument|#o#O"
11378
11379 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11380 msgid "Examples|#E#e"
11381 msgstr "Eksempla|#E#e"
11382
11383 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11384 #: src/lyxfunc.C:1911
11385 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11386 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11387
11388 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11389 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11390 msgid "Canceled."
11391 msgstr "Avbroten."
11392
11393 #: src/BufferView.C:1618
11394 #, c-format
11395 msgid "Inserting document %1$s..."
11396 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11397
11398 #: src/BufferView.C:1629
11399 #, c-format
11400 msgid "Document %1$s inserted."
11401 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11402
11403 #: src/BufferView.C:1631
11404 #, c-format
11405 msgid "Could not insert document %1$s"
11406 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11407
11408 #: src/Chktex.C:71
11409 #, c-format
11410 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11411 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11412
11413 #: src/Chktex.C:73
11414 msgid "ChkTeX warning id # "
11415 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11416
11417 #: src/CutAndPaste.C:433
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Layout had to be changed from\n"
11421 "%1$s to %2$s\n"
11422 "because of class conversion from\n"
11423 "%3$s to %4$s"
11424 msgstr ""
11425 "Stil har blitt endra frå\n"
11426 "%1$s til %2$s\n"
11427 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11428 "%3$s til %4$s"
11429
11430 #: src/CutAndPaste.C:438
11431 msgid "Changed Layout"
11432 msgstr "Endra avsnittstil"
11433
11434 #: src/CutAndPaste.C:457
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11438 "%2$s to %3$s"
11439 msgstr ""
11440 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11441 "%2$s til %3$s"
11442
11443 #: src/CutAndPaste.C:464
11444 msgid "Undefined character style"
11445 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11446
11447 #: src/LColor.C:95
11448 msgid "none"
11449 msgstr "ingen"
11450
11451 #: src/LColor.C:96
11452 msgid "black"
11453 msgstr "Svart"
11454
11455 #: src/LColor.C:97
11456 msgid "white"
11457 msgstr "Kvit"
11458
11459 #: src/LColor.C:98
11460 msgid "red"
11461 msgstr "raud"
11462
11463 #: src/LColor.C:99
11464 msgid "green"
11465 msgstr "grøn"
11466
11467 #: src/LColor.C:100
11468 msgid "blue"
11469 msgstr "blå"
11470
11471 #: src/LColor.C:101
11472 msgid "cyan"
11473 msgstr "cyanblå"
11474
11475 #: src/LColor.C:102
11476 msgid "magenta"
11477 msgstr "magentaraud"
11478
11479 #: src/LColor.C:103
11480 msgid "yellow"
11481 msgstr "gul"
11482
11483 #: src/LColor.C:104
11484 msgid "cursor"
11485 msgstr "Skrivemerke"
11486
11487 #: src/LColor.C:105
11488 msgid "background"
11489 msgstr "bakgrunn"
11490
11491 #: src/LColor.C:106
11492 msgid "text"
11493 msgstr "tekst"
11494
11495 #: src/LColor.C:107
11496 msgid "selection"
11497 msgstr "utvalet"
11498
11499 #: src/LColor.C:108
11500 msgid "LaTeX text"
11501 msgstr "LaTeX tekst"
11502
11503 #: src/LColor.C:109
11504 msgid "previewed snippet"
11505 msgstr "Førehandvist bit"
11506
11507 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11508 msgid "note"
11509 msgstr "notat"
11510
11511 #: src/LColor.C:111
11512 msgid "note background"
11513 msgstr "notat bakgrunn"
11514
11515 #: src/LColor.C:112
11516 msgid "comment"
11517 msgstr "Kommentar"
11518
11519 #: src/LColor.C:113
11520 msgid "comment background"
11521 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11522
11523 #: src/LColor.C:114
11524 msgid "greyedout inset"
11525 msgstr "gråfarga innskot"
11526
11527 #: src/LColor.C:115
11528 msgid "greyedout inset background"
11529 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11530
11531 #: src/LColor.C:116
11532 msgid "shaded box"
11533 msgstr "Skuggelagd ramme"
11534
11535 #: src/LColor.C:117
11536 msgid "depth bar"
11537 msgstr "djupnmerke"
11538
11539 #: src/LColor.C:118
11540 msgid "language"
11541 msgstr "språk"
11542
11543 #: src/LColor.C:119
11544 msgid "command inset"
11545 msgstr "Kommando innskot"
11546
11547 #: src/LColor.C:120
11548 msgid "command inset background"
11549 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11550
11551 #: src/LColor.C:121
11552 msgid "command inset frame"
11553 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11554
11555 #: src/LColor.C:122
11556 msgid "special character"
11557 msgstr "Spesial teikn"
11558
11559 #: src/LColor.C:123
11560 msgid "math"
11561 msgstr "matte"
11562
11563 #: src/LColor.C:124
11564 msgid "math background"
11565 msgstr "matte bakgrunn"
11566
11567 #: src/LColor.C:125
11568 msgid "graphics background"
11569 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11570
11571 #: src/LColor.C:126
11572 msgid "Math macro background"
11573 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11574
11575 #: src/LColor.C:127
11576 msgid "math frame"
11577 msgstr "matte ramme"
11578
11579 #: src/LColor.C:128
11580 msgid "math line"
11581 msgstr "matte linje"
11582
11583 #: src/LColor.C:129
11584 msgid "caption frame"
11585 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11586
11587 #: src/LColor.C:130
11588 msgid "collapsable inset text"
11589 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11590
11591 #: src/LColor.C:131
11592 msgid "collapsable inset frame"
11593 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11594
11595 #: src/LColor.C:132
11596 msgid "inset background"
11597 msgstr "Innskot bakgrunn"
11598
11599 #: src/LColor.C:133
11600 msgid "inset frame"
11601 msgstr "innskot ramme"
11602
11603 #: src/LColor.C:134
11604 msgid "LaTeX error"
11605 msgstr "LaTeX-feil"
11606
11607 #: src/LColor.C:135
11608 msgid "end-of-line marker"
11609 msgstr "linjesluttmerke"
11610
11611 #: src/LColor.C:136
11612 msgid "appendix marker"
11613 msgstr "Vedegg merke"
11614
11615 #: src/LColor.C:137
11616 msgid "change bar"
11617 msgstr "Linje for endring"
11618
11619 #: src/LColor.C:138
11620 msgid "Deleted text"
11621 msgstr "Sletta tekst"
11622
11623 #: src/LColor.C:139
11624 msgid "Added text"
11625 msgstr "Lagt til tekst"
11626
11627 #: src/LColor.C:140
11628 msgid "added space markers"
11629 msgstr "la til mellomrom markør"
11630
11631 #: src/LColor.C:141
11632 msgid "top/bottom line"
11633 msgstr "Topp-/botn linje"
11634
11635 #: src/LColor.C:142
11636 msgid "table line"
11637 msgstr "tabell-linje"
11638
11639 #: src/LColor.C:144
11640 msgid "table on/off line"
11641 msgstr "Tabell linja av/på"
11642
11643 #: src/LColor.C:146
11644 msgid "bottom area"
11645 msgstr "botnområde"
11646
11647 #: src/LColor.C:147
11648 msgid "page break"
11649 msgstr "sideskift"
11650
11651 #: src/LColor.C:148
11652 #, fuzzy
11653 msgid "frame of button"
11654 msgstr "til venstre for knappen"
11655
11656 #: src/LColor.C:149
11657 msgid "button background"
11658 msgstr "bakgrunn på knappen"
11659
11660 #: src/LColor.C:150
11661 #, fuzzy
11662 msgid "button background under focus"
11663 msgstr "bakgrunn på knappen"
11664
11665 #: src/LColor.C:151
11666 msgid "inherit"
11667 msgstr "arv"
11668
11669 #: src/LColor.C:152
11670 msgid "ignore"
11671 msgstr "ignorer"
11672
11673 #: src/LaTeX.C:95
11674 #, c-format
11675 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11676 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11677
11678 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11679 msgid "Running MakeIndex."
11680 msgstr "Lag indeks."
11681
11682 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11685 msgstr "Lag indeks."
11686
11687 #: src/LaTeX.C:326
11688 msgid "Running BibTeX."
11689 msgstr "BibTeX køyrer."
11690
11691 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11692 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11693 msgid "No Documents Open!"
11694 msgstr "Ingen opne dokument!"
11695
11696 #: src/MenuBackend.C:540
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Plain Text"
11699 msgstr "Rein tekst"
11700
11701 #: src/MenuBackend.C:542
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Plain Text, Join Lines"
11704 msgstr "Rein tekst som linjer"
11705
11706 #: src/MenuBackend.C:714
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Master Document"
11709 msgstr "Lagre dokumentet"
11710
11711 #: src/MenuBackend.C:746
11712 msgid "No Table of contents"
11713 msgstr "Inga innhaldsliste"
11714
11715 #: src/MenuBackend.C:791
11716 msgid " (auto)"
11717 msgstr " (auto)"
11718
11719 #: src/SpellBase.C:51
11720 msgid "Native OS API not yet supported."
11721 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11722
11723 #: src/buffer.C:229
11724 msgid "Could not remove temporary directory"
11725 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11726
11727 #: src/buffer.C:230
11728 #, c-format
11729 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11730 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11731
11732 #: src/buffer.C:401
11733 msgid "Unknown document class"
11734 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11735
11736 #: src/buffer.C:402
11737 #, c-format
11738 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11739 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11740
11741 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11742 #, c-format
11743 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11744 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11745
11746 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11747 msgid "Document header error"
11748 msgstr "Filhovud-feil"
11749
11750 #: src/buffer.C:471
11751 msgid "\\begin_header is missing"
11752 msgstr "\\begin_header manglar"
11753
11754 #: src/buffer.C:491
11755 msgid "\\begin_document is missing"
11756 msgstr "\\begin_document manglar"
11757
11758 #: src/buffer.C:502
11759 msgid "Can't load document class"
11760 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11761
11762 #: src/buffer.C:503
11763 #, fuzzy, c-format
11764 msgid ""
11765 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11766 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11767
11768 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11769 msgid "Document could not be read"
11770 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11771
11772 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11773 #, c-format
11774 msgid "%1$s could not be read."
11775 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11776
11777 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11778 msgid "Document format failure"
11779 msgstr "Dokumentstil feil"
11780
11781 #: src/buffer.C:655
11782 #, c-format
11783 msgid "%1$s is not a LyX document."
11784 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11785
11786 #: src/buffer.C:679
11787 msgid "Conversion failed"
11788 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11789
11790 #: src/buffer.C:680
11791 #, fuzzy, c-format
11792 msgid ""
11793 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11794 "it could not be created."
11795 msgstr ""
11796 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11797 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11798
11799 #: src/buffer.C:689
11800 msgid "Conversion script not found"
11801 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11802
11803 #: src/buffer.C:690
11804 #, fuzzy, c-format
11805 msgid ""
11806 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11807 "could not be found."
11808 msgstr ""
11809 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11810 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11811
11812 #: src/buffer.C:711
11813 msgid "Conversion script failed"
11814 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11815
11816 #: src/buffer.C:712
11817 #, fuzzy, c-format
11818 msgid ""
11819 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11820 "convert it."
11821 msgstr ""
11822 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11823 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11824
11825 #: src/buffer.C:727
11826 #, c-format
11827 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11828 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11829
11830 #: src/buffer.C:763
11831 msgid "Backup failure"
11832 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11833
11834 #: src/buffer.C:764
11835 #, fuzzy, c-format
11836 msgid ""
11837 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11838 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11839 msgstr ""
11840 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11841 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11842
11843 #: src/buffer.C:876
11844 msgid "Encoding error"
11845 msgstr "Feil med teiknsettet"
11846
11847 #: src/buffer.C:877
11848 msgid ""
11849 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11850 "encoding.\n"
11851 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11852 msgstr ""
11853 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11854 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11855
11856 #: src/buffer.C:886
11857 msgid "Error closing file"
11858 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11859
11860 #: src/buffer.C:887
11861 msgid ""
11862 "The output file could not be closed properly.\n"
11863 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11864 "chosen encoding.\n"
11865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11866 msgstr ""
11867 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11868 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11869 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11870
11871 #: src/buffer.C:1146
11872 msgid "Running chktex..."
11873 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11874
11875 #: src/buffer.C:1159
11876 msgid "chktex failure"
11877 msgstr "ChkTeX feil"
11878
11879 #: src/buffer.C:1160
11880 msgid "Could not run chktex successfully."
11881 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11882
11883 #: src/buffer_funcs.C:81
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "The specified document\n"
11887 "%1$s\n"
11888 "could not be read."
11889 msgstr ""
11890 "Dokumentet\n"
11891 "%1$s\n"
11892 "kunne ikkje bli lest."
11893
11894 #: src/buffer_funcs.C:83
11895 msgid "Could not read document"
11896 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11897
11898 #: src/buffer_funcs.C:96
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11902 "\n"
11903 "Recover emergency save?"
11904 msgstr ""
11905 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11906 "\n"
11907 "Gå tilbake til nødkopien?"
11908
11909 #: src/buffer_funcs.C:99
11910 msgid "Load emergency save?"
11911 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11912
11913 #: src/buffer_funcs.C:100
11914 msgid "&Recover"
11915 msgstr "&Gå tilbake"
11916
11917 #: src/buffer_funcs.C:100
11918 msgid "&Load Original"
11919 msgstr "&Last Original"
11920
11921 #: src/buffer_funcs.C:123
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11925 "\n"
11926 "Load the backup instead?"
11927 msgstr ""
11928 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11929 "\n"
11930 "Skal vi opna det istaden?"
11931
11932 #: src/buffer_funcs.C:126
11933 msgid "Load backup?"
11934 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11935
11936 #: src/buffer_funcs.C:127
11937 msgid "&Load backup"
11938 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11939
11940 #: src/buffer_funcs.C:127
11941 msgid "Load &original"
11942 msgstr "Last &original"
11943
11944 #: src/buffer_funcs.C:166
11945 #, c-format
11946 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11947 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11948
11949 #: src/buffer_funcs.C:168
11950 msgid "Retrieve from version control?"
11951 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11952
11953 #: src/buffer_funcs.C:169
11954 msgid "&Retrieve"
11955 msgstr "&Hent inn"
11956
11957 #: src/buffer_funcs.C:202
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "The specified document template\n"
11961 "%1$s\n"
11962 "could not be read."
11963 msgstr ""
11964 "Dokumentmalen\n"
11965 "%1$s\n"
11966 "kunne ikkje bli lest."
11967
11968 #: src/buffer_funcs.C:204
11969 msgid "Could not read template"
11970 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11971
11972 #: src/buffer_funcs.C:521
11973 msgid "\\arabic{enumi}."
11974 msgstr "\\arabic{enumi}."
11975
11976 #: src/buffer_funcs.C:527
11977 msgid "\\roman{enumiii}."
11978 msgstr "\\roman{enumiii}."
11979
11980 #: src/buffer_funcs.C:530
11981 msgid "\\Alph{enumiv}."
11982 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11983
11984 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11988 "\n"
11989 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11990 msgstr ""
11991 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11992 "\n"
11993 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11994
11995 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11996 msgid "Save changed document?"
11997 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11998
11999 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12000 msgid "&Discard"
12001 msgstr "&Forkast"
12002
12003 #: src/bufferlist.C:348
12004 #, c-format
12005 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12006 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12007
12008 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12009 msgid "  Save seems successful. Phew."
12010 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12011
12012 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12013 msgid "  Save failed! Trying..."
12014 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12015
12016 #: src/bufferlist.C:389
12017 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12018 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12019
12020 #: src/bufferparams.C:438
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "The layout file requested by this document,\n"
12024 "%1$s.layout,\n"
12025 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12026 "class or style file required by it is not\n"
12027 "available. See the Customization documentation\n"
12028 "for more information.\n"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/bufferparams.C:444
12032 msgid "Document class not available"
12033 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12034
12035 #: src/bufferparams.C:445
12036 msgid "LyX will not be able to produce output."
12037 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12038
12039 #: src/bufferview_funcs.C:308
12040 msgid "No more insets"
12041 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12042
12043 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12044 msgid "No debugging message"
12045 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12046
12047 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12048 msgid "General information"
12049 msgstr "Generell informasjon"
12050
12051 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12052 msgid "Developers' general debug messages"
12053 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12054
12055 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12056 msgid "All debugging messages"
12057 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12058
12059 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12060 #, c-format
12061 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12062 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12063
12064 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12065 #: src/converter.C:544
12066 msgid "Cannot convert file"
12067 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12068
12069 #: src/converter.C:333
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12073 "Define a converter in the preferences."
12074 msgstr ""
12075 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12076 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12077
12078 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12079 msgid "Executing command: "
12080 msgstr "Køyrer kommando: "
12081
12082 #: src/converter.C:471
12083 msgid "Build errors"
12084 msgstr "Byggjefeil"
12085
12086 #: src/converter.C:472
12087 msgid "There were errors during the build process."
12088 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12089
12090 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12091 #, c-format
12092 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12093 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12094
12095 #: src/converter.C:500
12096 #, fuzzy, c-format
12097 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12098 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12099
12100 #: src/converter.C:546
12101 #, c-format
12102 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12103 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12104
12105 #: src/converter.C:547
12106 #, c-format
12107 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12108 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12109
12110 #: src/converter.C:605
12111 msgid "Running LaTeX..."
12112 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12113
12114 #: src/converter.C:623
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12118 "log %1$s."
12119 msgstr ""
12120 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12121 "loggen %1$s."
12122
12123 #: src/converter.C:626
12124 msgid "LaTeX failed"
12125 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12126
12127 #: src/converter.C:628
12128 msgid "Output is empty"
12129 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12130
12131 #: src/converter.C:629
12132 msgid "An empty output file was generated."
12133 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12134
12135 #: src/debug.C:46
12136 msgid "Program initialisation"
12137 msgstr "Startar opp programmet"
12138
12139 #: src/debug.C:47
12140 msgid "Keyboard events handling"
12141 msgstr "Tastatur handtering"
12142
12143 #: src/debug.C:48
12144 msgid "GUI handling"
12145 msgstr "GUI handtering"
12146
12147 #: src/debug.C:49
12148 msgid "Lyxlex grammar parser"
12149 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12150
12151 #: src/debug.C:50
12152 msgid "Configuration files reading"
12153 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12154
12155 #: src/debug.C:51
12156 msgid "Custom keyboard definition"
12157 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12158
12159 #: src/debug.C:52
12160 msgid "LaTeX generation/execution"
12161 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12162
12163 #: src/debug.C:53
12164 msgid "Math editor"
12165 msgstr "Redigere matte"
12166
12167 #: src/debug.C:54
12168 msgid "Font handling"
12169 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12170
12171 #: src/debug.C:55
12172 msgid "Textclass files reading"
12173 msgstr "Les tekstklasser"
12174
12175 #: src/debug.C:56
12176 msgid "Version control"
12177 msgstr "Kontroll av versjonar"
12178
12179 #: src/debug.C:57
12180 msgid "External control interface"
12181 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12182
12183 #: src/debug.C:58
12184 msgid "Keep *roff temporary files"
12185 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12186
12187 #: src/debug.C:59
12188 msgid "User commands"
12189 msgstr "Brukar kommandoar"
12190
12191 #: src/debug.C:60
12192 msgid "The LyX Lexxer"
12193 msgstr "Lex for LyX"
12194
12195 #: src/debug.C:61
12196 msgid "Dependency information"
12197 msgstr "Informasjon om bindingar"
12198
12199 #: src/debug.C:62
12200 msgid "LyX Insets"
12201 msgstr "LyX innskot"
12202
12203 #: src/debug.C:63
12204 msgid "Files used by LyX"
12205 msgstr "Filer brukt av LyX"
12206
12207 #: src/debug.C:64
12208 msgid "Workarea events"
12209 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12210
12211 #: src/debug.C:65
12212 msgid "Insettext/tabular messages"
12213 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12214
12215 #: src/debug.C:66
12216 msgid "Graphics conversion and loading"
12217 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12218
12219 #: src/debug.C:67
12220 msgid "Change tracking"
12221 msgstr "Endra sporing"
12222
12223 #: src/debug.C:68
12224 msgid "External template/inset messages"
12225 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12226
12227 #: src/debug.C:69
12228 msgid "RowPainter profiling"
12229 msgstr "Profilering av RadMålar"
12230
12231 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "The file %1$s already exists.\n"
12235 "\n"
12236 "Do you want to over-write that file?"
12237 msgstr ""
12238 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12239 "\n"
12240 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12241
12242 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12243 msgid "Over-write file?"
12244 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12245
12246 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12247 msgid "&Over-write"
12248 msgstr "Skriv&over"
12249
12250 #: src/exporter.C:87
12251 msgid "Over-write &all"
12252 msgstr "Skrivover &alt"
12253
12254 #: src/exporter.C:88
12255 msgid "&Cancel export"
12256 msgstr "&Avbryt eksport"
12257
12258 #: src/exporter.C:137
12259 msgid "Couldn't copy file"
12260 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12261
12262 #: src/exporter.C:138
12263 #, c-format
12264 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12265 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12266
12267 #: src/exporter.C:170
12268 msgid "Couldn't export file"
12269 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12270
12271 #: src/exporter.C:171
12272 #, c-format
12273 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12274 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12275
12276 #: src/exporter.C:205
12277 msgid "File name error"
12278 msgstr "Feil på filnamn"
12279
12280 #: src/exporter.C:206
12281 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12282 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12283
12284 #: src/exporter.C:245
12285 msgid "Document export cancelled."
12286 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12287
12288 #: src/exporter.C:251
12289 #, c-format
12290 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12291 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12292
12293 #: src/exporter.C:257
12294 #, c-format
12295 msgid "Document exported as %1$s"
12296 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12297
12298 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12299 msgid "Cannot view file"
12300 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12301
12302 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12303 #, c-format
12304 msgid "File does not exist: %1$s"
12305 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12306
12307 #: src/format.C:283
12308 #, c-format
12309 msgid "No information for viewing %1$s"
12310 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12311
12312 #: src/format.C:293
12313 #, c-format
12314 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12315 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12316
12317 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12318 msgid "Cannot edit file"
12319 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12320
12321 #: src/format.C:353
12322 #, c-format
12323 msgid "No information for editing %1$s"
12324 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12325
12326 #: src/format.C:363
12327 #, c-format
12328 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12329 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12330
12331 #: src/frontends/LyXView.C:425
12332 msgid " (changed)"
12333 msgstr " (endra)"
12334
12335 #: src/frontends/LyXView.C:429
12336 msgid " (read only)"
12337 msgstr " (berre lesing)"
12338
12339 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12340 msgid "Formatting document..."
12341 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12342
12343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12345 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12346
12347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12349 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12350
12351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12353 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12354
12355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12356 #, fuzzy
12357 msgid ""
12358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12359 "1995-2006 LyX Team"
12360 msgstr ""
12361 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12362 "1995-2001 LyX Teamet"
12363
12364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12365 msgid ""
12366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12369 "any later version."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12373 #, fuzzy
12374 msgid ""
12375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12378 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12379 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12380 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12381 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12382 msgstr ""
12383 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12384 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12385 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12386 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12387 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12388 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12389 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12390
12391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12392 msgid "LyX Version "
12393 msgstr "LyX Versjon "
12394
12395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12396 msgid "Library directory: "
12397 msgstr "Bibliotek katalog: "
12398
12399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12400 msgid "User directory: "
12401 msgstr "Brukar katalog"
12402
12403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12405 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12406
12407 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12408 msgid "Select a BibTeX database to add"
12409 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12410
12411 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12412 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12413 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12414
12415 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12416 msgid "Select a BibTeX style"
12417 msgstr "Vel BibTeX stil"
12418
12419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12420 msgid "No frame drawn"
12421 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12422
12423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12424 msgid "Rectangular box"
12425 msgstr "Rektangulær ramme"
12426
12427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12428 msgid "Oval box, thin"
12429 msgstr "Tynn, oval ramme"
12430
12431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12432 msgid "Oval box, thick"
12433 msgstr "Tjukk oval ramme"
12434
12435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12436 msgid "Shadow box"
12437 msgstr "Skuggelagd ramme"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12440 msgid "Double box"
12441 msgstr "Dobbel ramme"
12442
12443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12444 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12445 msgid "Depth"
12446 msgstr "Djupn"
12447
12448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12449 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12450 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12451 msgid "Total Height"
12452 msgstr "Heile høgda"
12453
12454 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12455 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12456 msgid "Roman"
12457 msgstr "Romansk"
12458
12459 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12460 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12461 msgid "Sans Serif"
12462 msgstr "Sans Serif"
12463
12464 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12465 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12466 msgid "Typewriter"
12467 msgstr "Typewriter"
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12470 #, c-format
12471 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12472 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12473
12474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12475 msgid "Select external file"
12476 msgstr "Vel ekstern fil"
12477
12478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12480 msgid "Top left"
12481 msgstr "Øvst til venstre"
12482
12483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12485 msgid "Bottom left"
12486 msgstr "Nedst til venstre"
12487
12488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12490 msgid "Baseline left"
12491 msgstr "Venstre grunnlinje"
12492
12493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12495 msgid "Top center"
12496 msgstr "Øvst midt på"
12497
12498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12500 msgid "Bottom center"
12501 msgstr "Nedst midt på"
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12505 msgid "Baseline center"
12506 msgstr "Midt på grunnlina"
12507
12508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12510 msgid "Top right"
12511 msgstr "Øvst til høgre"
12512
12513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12515 msgid "Bottom right"
12516 msgstr "Nedst til høgre"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12520 msgid "Baseline right"
12521 msgstr "Høgre grunnlinje"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12524 msgid "Select graphics file"
12525 msgstr "Vel grafikk fil"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12528 msgid "Clipart|#C#c"
12529 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12532 msgid "Select document to include"
12533 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12536 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12537 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12540 msgid "LaTeX Log"
12541 msgstr "LaTeX-logg"
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12544 msgid "Literate Programming Build Log"
12545 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12548 msgid "lyx2lyx Error Log"
12549 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12552 msgid "Version Control Log"
12553 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12554
12555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12556 msgid "No LaTeX log file found."
12557 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12558
12559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12560 msgid "No literate programming build log file found."
12561 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12562
12563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12564 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12565 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12566
12567 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12568 msgid "No version control log file found."
12569 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12570
12571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12572 msgid "Choose bind file"
12573 msgstr "Vel bindingsfil"
12574
12575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12576 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12577 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12578
12579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12580 msgid "Choose UI file"
12581 msgstr "Vel UI fil"
12582
12583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12584 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12585 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12586
12587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12588 msgid "Choose keyboard map"
12589 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12592 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12593 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12594
12595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12597 msgid "Choose personal dictionary"
12598 msgstr "Vel personleg ordbok"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12601 msgid "*.pws"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12605 msgid "*.ispell"
12606 msgstr "*.ispell"
12607
12608 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12609 msgid "Print to file"
12610 msgstr "Skriv ut til fil"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12613 msgid "PostScript files (*.ps)"
12614 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12617 msgid "Spellchecker error"
12618 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12619
12620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12621 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12622 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12623
12624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12625 msgid ""
12626 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12627 "Maybe it has been killed."
12628 msgstr ""
12629 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12630 "Kanskje nokon drap den."
12631
12632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12633 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12634 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12635
12636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12637 msgid "The spellchecker has failed"
12638 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12639
12640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12641 #, c-format
12642 msgid "%1$d words checked."
12643 msgstr "%1$d ord sjekka."
12644
12645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12646 msgid "One word checked."
12647 msgstr "Eit ord er sjekka."
12648
12649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12650 msgid "Spelling check completed"
12651 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12652
12653 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12654 msgid "Table of Contents"
12655 msgstr "Innhaldsliste"
12656
12657 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12658 #, c-format
12659 msgid "%1$s and %2$s"
12660 msgstr "%1$s og %2$s"
12661
12662 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12663 #, c-format
12664 msgid "%1$s et al."
12665 msgstr "%1$s et al."
12666
12667 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12668 msgid "No year"
12669 msgstr "Inkje år"
12670
12671 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12672 msgid "before"
12673 msgstr "Tekst før"
12674
12675 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12676 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12677 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12679 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12680 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12681 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12682 msgid "No change"
12683 msgstr "Inga endring"
12684
12685 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12686 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12687 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12688 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12689 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12690 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12691 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12692 msgid "Reset"
12693 msgstr "Nullstill"
12694
12695 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12696 msgid "Medium"
12697 msgstr "Middels"
12698
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12700 msgid "Bold"
12701 msgstr "Feit"
12702
12703 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12704 msgid "Upright"
12705 msgstr "Ståande"
12706
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12708 msgid "Italic"
12709 msgstr "Kursiv"
12710
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12712 msgid "Slanted"
12713 msgstr "Skråstilt"
12714
12715 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12716 msgid "Small Caps"
12717 msgstr "Lita skrifttype"
12718
12719 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12720 msgid "Increase"
12721 msgstr "Auk"
12722
12723 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12724 msgid "Decrease"
12725 msgstr "Minsk"
12726
12727 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12728 msgid "Emph"
12729 msgstr "Utheva "
12730
12731 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12732 msgid "Underbar"
12733 msgstr "Understrek"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12736 msgid "Noun"
12737 msgstr "Storebokstaver"
12738
12739 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12740 msgid "No color"
12741 msgstr "Ingen fargar"
12742
12743 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12744 msgid "Black"
12745 msgstr "Svart"
12746
12747 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12748 msgid "White"
12749 msgstr "Kvit"
12750
12751 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12752 msgid "Red"
12753 msgstr "Raud"
12754
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12756 msgid "Green"
12757 msgstr "Grøn"
12758
12759 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12760 msgid "Blue"
12761 msgstr "Blå"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12764 msgid "Cyan"
12765 msgstr "Cyan"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12768 msgid "Magenta"
12769 msgstr "Magenta"
12770
12771 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12772 msgid "Yellow"
12773 msgstr "Gul"
12774
12775 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12776 msgid "System files|#S#s"
12777 msgstr "System filer|#S#s"
12778
12779 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12780 msgid "User files|#U#u"
12781 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12782
12783 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12784 msgid "Could not update TeX information"
12785 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12786
12787 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12788 #, c-format
12789 msgid "The script `%s' failed."
12790 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12791
12792 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12793 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12794 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12795 #, c-format
12796 msgid "LyX: %1$s"
12797 msgstr "LyX: %1$s"
12798
12799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12800 msgid "Maths"
12801 msgstr "Matte"
12802
12803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12804 msgid "Dings 1"
12805 msgstr "Dings 1"
12806
12807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12808 msgid "Dings 2"
12809 msgstr "Dings 2"
12810
12811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12812 msgid "Dings 3"
12813 msgstr "Dings 3"
12814
12815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12816 msgid "Dings 4"
12817 msgstr "Dings 4"
12818
12819 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12820 msgid "Index Entry"
12821 msgstr "Indeksnøkkel"
12822
12823 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12824 msgid "Label"
12825 msgstr "Etikett"
12826
12827 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12828 #, fuzzy
12829 msgid "LaTeX Source"
12830 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12831
12832 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12833 msgid "Toc"
12834 msgstr "Innhaldsliste"
12835
12836 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12837 msgid "Directories"
12838 msgstr "Katalogar"
12839
12840 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12841 msgid "Small-sized icons"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12845 msgid "Normal-sized icons"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12849 msgid "Big-sized icons"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12853 msgid "LyX"
12854 msgstr "LyX"
12855
12856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12857 #, fuzzy
12858 msgid "unknown version"
12859 msgstr "Ukjend handling"
12860
12861 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12862 msgid "Bibliography Entry Settings"
12863 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12866 msgid "BibTeX Bibliography"
12867 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12868
12869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12870 msgid "Box Settings"
12871 msgstr "Rammeval"
12872
12873 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12874 msgid "Branch Settings"
12875 msgstr "Greinval"
12876
12877 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12878 msgid "Branch"
12879 msgstr "Grein"
12880
12881 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12882 msgid "Activated"
12883 msgstr "Aktivert"
12884
12885 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12887 msgid "Yes"
12888 msgstr "Ja"
12889
12890 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12891 msgid "No"
12892 msgstr "Nei"
12893
12894 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12895 msgid "Merge Changes"
12896 msgstr "Slå saman endringar"
12897
12898 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "Change by %1$s\n"
12902 "\n"
12903 msgstr ""
12904 "Endra av %1$s\n"
12905 "\n"
12906
12907 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12908 #, c-format
12909 msgid "Change made at %1$s\n"
12910 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12913 msgid "Text Style"
12914 msgstr "Tekststil"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12917 msgid "Previous command"
12918 msgstr "Kommandoen før"
12919
12920 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12921 msgid "Next command"
12922 msgstr "Neste kommando"
12923
12924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12925 msgid "big[[delimiter size]]"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12929 msgid "Big[[delimiter size]]"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12933 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12937 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12941 msgid "Math Delimiter"
12942 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12943
12944 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12945 msgid "LyX: Delimiters"
12946 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12947
12948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12950 msgid "(None)"
12951 msgstr "(Ingen)"
12952
12953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Variable"
12956 msgstr "Variabel storleik"
12957
12958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12959 #, fuzzy
12960 msgid "TeX Code: "
12961 msgstr "TeX|X"
12962
12963 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12964 msgid "Document Settings"
12965 msgstr "Dokumentval"
12966
12967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12968 msgid "Length"
12969 msgstr "Lengd"
12970
12971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12972 msgid "OneHalf"
12973 msgstr "Halvannan"
12974
12975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12978 msgid " (not installed)"
12979 msgstr " (ikkje installert)"
12980
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12984 msgid "default"
12985 msgstr "standard"
12986
12987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12988 msgid "10"
12989 msgstr "10"
12990
12991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12992 msgid "11"
12993 msgstr "11"
12994
12995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12996 msgid "12"
12997 msgstr "12"
12998
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13000 msgid "empty"
13001 msgstr "tom"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13004 msgid "plain"
13005 msgstr "enkel"
13006
13007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13008 msgid "headings"
13009 msgstr "hovud"
13010
13011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13012 msgid "fancy"
13013 msgstr "frodig"
13014
13015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13016 msgid "B3"
13017 msgstr "B3"
13018
13019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13020 msgid "B4"
13021 msgstr "B4"
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13024 #, fuzzy
13025 msgid "LaTeX default"
13026 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13027
13028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13029 msgid "``text''"
13030 msgstr "``tekst''"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13033 msgid "''text''"
13034 msgstr "''tekst''"
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13037 msgid ",,text``"
13038 msgstr ",,tekst``"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13041 msgid ",,text''"
13042 msgstr ",,tekst''"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13045 msgid "<<text>>"
13046 msgstr "<<tekst>>"
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13049 msgid ">>text<<"
13050 msgstr ">>tekst<<"
13051
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13053 msgid "Numbered"
13054 msgstr "Nummerering"
13055
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13057 msgid "Appears in TOC"
13058 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13061 msgid "Author-year"
13062 msgstr "Forfattar-år"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13065 msgid "Numerical"
13066 msgstr "Numerisk"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13069 #, c-format
13070 msgid "Unavailable: %1$s"
13071 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13072
13073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13075 msgid "Document Class"
13076 msgstr "Dokumentklasse"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13079 msgid "Text Layout"
13080 msgstr "Tekststil"
13081
13082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13083 msgid "Page Layout"
13084 msgstr "Avsnittstil"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13087 msgid "Page Margins"
13088 msgstr "Sidemargar"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13091 msgid "Numbering & TOC"
13092 msgstr "Tal og bolkar"
13093
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13095 msgid "Math Options"
13096 msgstr "Matte val"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13099 msgid "Float Placement"
13100 msgstr "Flytar plassering"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13103 msgid "Bullets"
13104 msgstr "Punkt"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13107 msgid "Branches"
13108 msgstr "Greiner"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13112 msgid "LaTeX Preamble"
13113 msgstr "LaTeX fortekst"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13116 msgid "TeX Code Settings"
13117 msgstr "TeX val"
13118
13119 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13120 msgid "External Material"
13121 msgstr "Eksternt materiale"
13122
13123 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13124 msgid "Scale%"
13125 msgstr "Storleik%"
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13128 msgid "Float Settings"
13129 msgstr "Flytarval"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13132 msgid "Graphics"
13133 msgstr "Grafikk"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13136 msgid "Child Document"
13137 msgstr "Barnedokumentet"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13140 msgid "Math Matrix"
13141 msgstr "Matte matrise"
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13144 msgid "LyX: Insert Matrix"
13145 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13148 msgid "Note Settings"
13149 msgstr "Notaval"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13152 msgid "Paragraph Settings"
13153 msgstr "Val for avsnitt"
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13156 msgid "Senseless with this layout!"
13157 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13160 msgid "Preferences"
13161 msgstr "LyX-Val"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13164 msgid "Look and feel"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Language settings"
13170 msgstr "avsnittval"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Outputs"
13175 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13178 msgid "Plain text"
13179 msgstr "Rein tekst"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13182 msgid "Date format"
13183 msgstr "Datoformat"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13186 msgid "Keyboard"
13187 msgstr "Tastatur"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13190 msgid "Screen fonts"
13191 msgstr "Skjerm skrift"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13194 msgid "Colors"
13195 msgstr "Fargar"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13198 msgid "Paths"
13199 msgstr "Stigar"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13202 msgid "Select a document templates directory"
13203 msgstr "Vel ein stig til malar"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13206 msgid "Select a temporary directory"
13207 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13210 msgid "Select a backups directory"
13211 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13214 msgid "Select a document directory"
13215 msgstr "Vel stig til dokument"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13218 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13219 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13222 msgid "Spellchecker"
13223 msgstr "Stavekontroll"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13226 msgid "ispell"
13227 msgstr "ispell"
13228
13229 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13230 msgid "aspell"
13231 msgstr "aspell"
13232
13233 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13234 msgid "hspell"
13235 msgstr "hspell"
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13238 msgid "pspell (library)"
13239 msgstr "psspell (bibliotek )"
13240
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13242 msgid "aspell (library)"
13243 msgstr "aspell (bibliotek )"
13244
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13246 msgid "Converters"
13247 msgstr "Eksportprogram"
13248
13249 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13250 msgid "Copiers"
13251 msgstr "Kopierarar"
13252
13253 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13254 msgid "File formats"
13255 msgstr "Filformat"
13256
13257 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13258 msgid "Format in use"
13259 msgstr "Format som er i bruk"
13260
13261 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13262 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13263 msgstr ""
13264 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13265 "programmet fyrst."
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13268 msgid "Printer"
13269 msgstr "Skrivar"
13270
13271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13272 msgid "User interface"
13273 msgstr "Grensesnitt"
13274
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13276 msgid "Identity"
13277 msgstr "Identitet"
13278
13279 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13280 msgid "Print Document"
13281 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13282
13283 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13284 msgid "Cross-reference"
13285 msgstr "Kryssreferanse"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13288 msgid "&Go Back"
13289 msgstr "&Gå tilbake"
13290
13291 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13292 msgid "Jump back"
13293 msgstr "Hopp tilbake"
13294
13295 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13296 msgid "Jump to label"
13297 msgstr "Gå til referanse"
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13300 msgid "Find and Replace"
13301 msgstr "Søk og erstatt"
13302
13303 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13304 msgid "Send Document to Command"
13305 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13306
13307 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13308 msgid "Show File"
13309 msgstr "Vis fila"
13310
13311 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13312 msgid "Table Settings"
13313 msgstr "Tabellval"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13316 msgid "Insert Table"
13317 msgstr "Set inn tabell"
13318
13319 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13320 msgid "TeX Information"
13321 msgstr "TeX informasjon"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13324 msgid "Vertical Space Settings"
13325 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13326
13327 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13328 msgid "Text Wrap Settings"
13329 msgstr "Tekst brekkingval"
13330
13331 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13332 msgid "space"
13333 msgstr "mellomrom"
13334
13335 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13336 msgid "Invalid filename"
13337 msgstr "Ugyldig filnamn"
13338
13339 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13340 #, fuzzy
13341 msgid ""
13342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13343 "characters:\n"
13344 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13345
13346 #: src/importer.C:47
13347 #, c-format
13348 msgid "Importing %1$s..."
13349 msgstr "Importerer %1$s..."
13350
13351 #: src/importer.C:68
13352 msgid "Couldn't import file"
13353 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13354
13355 #: src/importer.C:69
13356 #, c-format
13357 msgid "No information for importing the format %1$s."
13358 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13359
13360 #: src/importer.C:95
13361 msgid "imported."
13362 msgstr "importert."
13363
13364 #: src/insets/insetbase.C:242
13365 msgid "Opened inset"
13366 msgstr "Opna innskot"
13367
13368 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13369 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13370 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13371
13372 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13373 msgid "Export Warning!"
13374 msgstr "Eksport åtvaring!"
13375
13376 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13377 msgid ""
13378 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13379 "BibTeX will be unable to find them."
13380 msgstr ""
13381 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13382 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13383
13384 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13385 msgid ""
13386 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13387 "BibTeX will be unable to find it."
13388 msgstr ""
13389 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13390 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13391
13392 #: src/insets/insetbox.C:65
13393 msgid "Boxed"
13394 msgstr "Innramma"
13395
13396 #: src/insets/insetbox.C:66
13397 msgid "Frameless"
13398 msgstr "Utan ramme"
13399
13400 #: src/insets/insetbox.C:67
13401 msgid "ovalbox"
13402 msgstr "oval ramme"
13403
13404 #: src/insets/insetbox.C:68
13405 msgid "Ovalbox"
13406 msgstr "Oval ramme"
13407
13408 #: src/insets/insetbox.C:69
13409 msgid "Shadowbox"
13410 msgstr "Skuggelagdramme"
13411
13412 #: src/insets/insetbox.C:70
13413 msgid "Doublebox"
13414 msgstr "Dobbelramme"
13415
13416 #: src/insets/insetbox.C:126
13417 msgid "Opened Box Inset"
13418 msgstr "Opna ramme innskot"
13419
13420 #: src/insets/insetbranch.C:76
13421 msgid "Opened Branch Inset"
13422 msgstr "Opna grein innskot"
13423
13424 #: src/insets/insetbranch.C:101
13425 msgid "Branch: "
13426 msgstr "Grein: "
13427
13428 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13429 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13430 msgid "Undef: "
13431 msgstr "Udefin: "
13432
13433 #: src/insets/insetbranch.C:239
13434 #, fuzzy
13435 msgid "branch"
13436 msgstr "Grein"
13437
13438 #: src/insets/insetcaption.C:87
13439 msgid "Opened Caption Inset"
13440 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13441
13442 #: src/insets/insetcaption.C:276
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Senseless!!! "
13445 msgstr "Meiningslaust!"
13446
13447 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13448 msgid "Opened CharStyle Inset"
13449 msgstr "Opna bokstav innskot"
13450
13451 #: src/insets/insetcommand.C:98
13452 #, fuzzy
13453 msgid "LaTeX Command: "
13454 msgstr "&BibTeX kommando:"
13455
13456 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Unknown inset name: "
13459 msgstr "Ukjend innskot"
13460
13461 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Inset Command :"
13464 msgstr "Indeks kommando:"
13465
13466 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Unknown parameter name: "
13469 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13470
13471 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13472 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/insets/insetenv.C:66
13476 msgid "Opened Environment Inset: "
13477 msgstr "Opna miljø innskot"
13478
13479 #: src/insets/insetert.C:143
13480 msgid "Opened ERT Inset"
13481 msgstr "Opna ERT innskot"
13482
13483 #: src/insets/insetert.C:390
13484 msgid "ERT"
13485 msgstr "ERT"
13486
13487 #: src/insets/insetexternal.C:576
13488 #, c-format
13489 msgid "External template %1$s is not installed"
13490 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13491
13492 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13493 #: src/insets/insetfloat.C:383
13494 msgid "float: "
13495 msgstr "flytar"
13496
13497 #: src/insets/insetfloat.C:278
13498 msgid "Opened Float Inset"
13499 msgstr "Opna flytar innskot"
13500
13501 #: src/insets/insetfloat.C:334
13502 #, fuzzy
13503 msgid "float"
13504 msgstr "flytar"
13505
13506 #: src/insets/insetfloat.C:385
13507 msgid " (sideways)"
13508 msgstr " (rotert)"
13509
13510 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13511 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13512 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13513
13514 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13515 #, c-format
13516 msgid "List of %1$s"
13517 msgstr "Liste over %1$s"
13518
13519 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13520 msgid "foot"
13521 msgstr "fot"
13522
13523 #: src/insets/insetfoot.C:58
13524 msgid "Opened Footnote Inset"
13525 msgstr "Opna botntekst innskot"
13526
13527 #: src/insets/insetfoot.C:87
13528 #, fuzzy
13529 msgid "footnote"
13530 msgstr "Botntekst"
13531
13532 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13533 #, c-format
13534 msgid ""
13535 "Could not copy the file\n"
13536 "%1$s\n"
13537 "into the temporary directory."
13538 msgstr ""
13539 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13540 "%1$s\n"
13541 "til den mellombelse katalogen."
13542
13543 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13544 #, c-format
13545 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13546 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13547
13548 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13549 #, c-format
13550 msgid "Graphics file: %1$s"
13551 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13552
13553 #: src/insets/insethfill.C:48
13554 msgid "Horizontal Fill"
13555 msgstr "Vassrett fyll"
13556
13557 #: src/insets/insetinclude.C:306
13558 msgid "Verbatim Input"
13559 msgstr "Set inn Verbatim"
13560
13561 #: src/insets/insetinclude.C:309
13562 msgid "Verbatim Input*"
13563 msgstr "Set inn Verbatim*"
13564
13565 #: src/insets/insetinclude.C:411
13566 #, c-format
13567 msgid ""
13568 "Included file `%1$s'\n"
13569 "has textclass `%2$s'\n"
13570 "while parent file has textclass `%3$s'."
13571 msgstr ""
13572 "Underdokumentet %1$s'\n"
13573 "har tekstklassa %2$s'\n"
13574 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13575
13576 #: src/insets/insetinclude.C:417
13577 msgid "Different textclasses"
13578 msgstr "Ulike tekstklassar"
13579
13580 #: src/insets/insetindex.C:42
13581 msgid "Idx"
13582 msgstr "ldx "
13583
13584 #: src/insets/insetindex.C:75
13585 msgid "Index"
13586 msgstr "Indeks"
13587
13588 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13589 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13590 msgid "margin"
13591 msgstr "margin"
13592
13593 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13594 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13595 msgstr "Opna margnotis innskot"
13596
13597 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Glo"
13600 msgstr "&Global"
13601
13602 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13603 msgid "Glossary"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/insets/insetnote.C:66
13607 msgid "Comment"
13608 msgstr "Kommentar"
13609
13610 #: src/insets/insetnote.C:67
13611 msgid "Greyed out"
13612 msgstr "Som &Grå-tekst"
13613
13614 #: src/insets/insetnote.C:68
13615 msgid "Framed"
13616 msgstr "Med ramme"
13617
13618 #: src/insets/insetnote.C:69
13619 msgid "Shaded"
13620 msgstr "Skuggelagd"
13621
13622 #: src/insets/insetnote.C:149
13623 msgid "Opened Note Inset"
13624 msgstr "Opna notat innskot"
13625
13626 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13627 msgid "opt"
13628 msgstr "opt "
13629
13630 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13631 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13632 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13633
13634 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Clear Page"
13637 msgstr "&Fjern"
13638
13639 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13640 msgid "Clear Double Page"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13644 msgid "Ref: "
13645 msgstr "Ref: "
13646
13647 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13648 msgid "Equation"
13649 msgstr "Likninga"
13650
13651 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13652 msgid "EqRef: "
13653 msgstr "LiknRef: "
13654
13655 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13656 msgid "Page Number"
13657 msgstr "Sidetal"
13658
13659 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13660 msgid "Page: "
13661 msgstr "Side: "
13662
13663 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13664 msgid "Textual Page Number"
13665 msgstr "Sidetal i teksten"
13666
13667 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13668 msgid "TextPage: "
13669 msgstr "Tekstside: "
13670
13671 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13672 msgid "Standard+Textual Page"
13673 msgstr "Standard+tekstside"
13674
13675 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13676 msgid "Ref+Text: "
13677 msgstr "Ref+Tekst: "
13678
13679 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13680 msgid "PrettyRef"
13681 msgstr "Pen_ Ref"
13682
13683 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13684 #, fuzzy
13685 msgid "FormatRef: "
13686 msgstr "F&ormat:"
13687
13688 #: src/insets/insettabular.C:451
13689 msgid "Opened table"
13690 msgstr "Opna Tabell"
13691
13692 #: src/insets/insettabular.C:1606
13693 msgid "Error setting multicolumn"
13694 msgstr "Feil ved multikolonne"
13695
13696 #: src/insets/insettabular.C:1607
13697 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13698 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13699
13700 #: src/insets/insettext.C:236
13701 msgid "Opened Text Inset"
13702 msgstr "Opna tekst innskot"
13703
13704 #: src/insets/insettheorem.C:41
13705 msgid "theorem"
13706 msgstr "theorem"
13707
13708 #: src/insets/insettheorem.C:91
13709 msgid "Opened Theorem Inset"
13710 msgstr "Opna teorem innskot"
13711
13712 #: src/insets/insettoc.C:47
13713 msgid "Unknown toc list"
13714 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13715
13716 #: src/insets/inseturl.C:42
13717 msgid "Url: "
13718 msgstr "URL:  "
13719
13720 #: src/insets/inseturl.C:42
13721 msgid "HtmlUrl: "
13722 msgstr "HtmlUrl: "
13723
13724 #: src/insets/insetvspace.C:110
13725 msgid "Vertical Space"
13726 msgstr "Loddrett avstand"
13727
13728 #: src/insets/insetwrap.C:49
13729 msgid "wrap: "
13730 msgstr "Tekstbrekking: "
13731
13732 #: src/insets/insetwrap.C:178
13733 msgid "Opened Wrap Inset"
13734 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13735
13736 #: src/insets/insetwrap.C:198
13737 #, fuzzy
13738 msgid "wrap"
13739 msgstr "Tekstbrekking: "
13740
13741 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13742 msgid "Not shown."
13743 msgstr "Ikkje vist."
13744
13745 #: src/insets/render_graphic.C:97
13746 msgid "Loading..."
13747 msgstr "Lastar ..."
13748
13749 #: src/insets/render_graphic.C:100
13750 msgid "Converting to loadable format..."
13751 msgstr "Feil ved konvertering..."
13752
13753 #: src/insets/render_graphic.C:103
13754 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13755 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13756
13757 #: src/insets/render_graphic.C:106
13758 msgid "Scaling etc..."
13759 msgstr "Storleik etc..."
13760
13761 #: src/insets/render_graphic.C:109
13762 msgid "Ready to display"
13763 msgstr "Klar til vising"
13764
13765 #: src/insets/render_graphic.C:112
13766 msgid "No file found!"
13767 msgstr "Fann ikkje fila!"
13768
13769 #: src/insets/render_graphic.C:115
13770 msgid "Error converting to loadable format"
13771 msgstr "Feil ved konvertering"
13772
13773 #: src/insets/render_graphic.C:118
13774 msgid "Error loading file into memory"
13775 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13776
13777 #: src/insets/render_graphic.C:121
13778 msgid "Error generating the pixmap"
13779 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13780
13781 #: src/insets/render_graphic.C:124
13782 msgid "No image"
13783 msgstr "Fann ingen bilete"
13784
13785 #: src/insets/render_preview.C:92
13786 msgid "Preview loading"
13787 msgstr "Lasting av førehandvising"
13788
13789 #: src/insets/render_preview.C:95
13790 msgid "Preview ready"
13791 msgstr "Førehandsvising klar"
13792
13793 #: src/insets/render_preview.C:98
13794 msgid "Preview failed"
13795 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13796
13797 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13798 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13799 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13800
13801 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13802 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13803 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13804
13805 #: src/ispell.C:278
13806 msgid ""
13807 "Could not create an ispell process.\n"
13808 "You may not have the right languages installed."
13809 msgstr ""
13810 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13811 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13812
13813 #: src/ispell.C:301
13814 msgid ""
13815 "The ispell process returned an error.\n"
13816 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13817 msgstr ""
13818 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13819 "Er den rett innstilt?"
13820
13821 #: src/ispell.C:406
13822 #, c-format
13823 msgid ""
13824 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13825 "$s'."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/ispell.C:417
13829 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13830 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13831
13832 #: src/ispell.C:477
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13836 "2$s'."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/ispell.C:492
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13843 "2$s'."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/kbsequence.C:160
13847 msgid "   options: "
13848 msgstr "   val: "
13849
13850 #: src/lengthcommon.C:37
13851 msgid "sp"
13852 msgstr "sp"
13853
13854 #: src/lengthcommon.C:37
13855 msgid "pt"
13856 msgstr "pt"
13857
13858 #: src/lengthcommon.C:37
13859 msgid "bp"
13860 msgstr "bp"
13861
13862 #: src/lengthcommon.C:37
13863 msgid "dd"
13864 msgstr "dd"
13865
13866 #: src/lengthcommon.C:37
13867 msgid "mm"
13868 msgstr "mm"
13869
13870 #: src/lengthcommon.C:37
13871 msgid "pc"
13872 msgstr "pc"
13873
13874 #: src/lengthcommon.C:38
13875 msgid "cm"
13876 msgstr "cm"
13877
13878 #: src/lengthcommon.C:38
13879 msgid "ex"
13880 msgstr "ex"
13881
13882 #: src/lengthcommon.C:38
13883 msgid "em"
13884 msgstr "em"
13885
13886 #: src/lengthcommon.C:39
13887 msgid "Text Width %"
13888 msgstr "Tekstbreidd %"
13889
13890 #: src/lengthcommon.C:39
13891 msgid "Column Width %"
13892 msgstr "Kolonnebreidd %"
13893
13894 #: src/lengthcommon.C:39
13895 msgid "Page Width %"
13896 msgstr "Sidebreidd %"
13897
13898 #: src/lengthcommon.C:39
13899 msgid "Line Width %"
13900 msgstr "Linjebreidd %"
13901
13902 #: src/lengthcommon.C:40
13903 msgid "Text Height %"
13904 msgstr "Teksthøgd %"
13905
13906 #: src/lengthcommon.C:40
13907 msgid "Page Height %"
13908 msgstr "Sidehøgd %"
13909
13910 #: src/lyx_cb.C:114
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "The document %1$s could not be saved.\n"
13914 "\n"
13915 "Do you want to rename the document and try again?"
13916 msgstr ""
13917 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13918 "\n"
13919 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13920
13921 #: src/lyx_cb.C:116
13922 msgid "Rename and save?"
13923 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13924
13925 #: src/lyx_cb.C:117
13926 msgid "&Rename"
13927 msgstr "End&ra namn"
13928
13929 #: src/lyx_cb.C:134
13930 msgid "Choose a filename to save document as"
13931 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13932
13933 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13934 msgid "Templates|#T#t"
13935 msgstr "Malar|#M#m"
13936
13937 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13938 #, c-format
13939 msgid ""
13940 "The document %1$s already exists.\n"
13941 "\n"
13942 "Do you want to over-write that document?"
13943 msgstr ""
13944 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13945 "\n"
13946 "Vil du skriva over dokumentet?"
13947
13948 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13949 msgid "Over-write document?"
13950 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13951
13952 #: src/lyx_cb.C:218
13953 #, c-format
13954 msgid "Auto-saving %1$s"
13955 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13956
13957 #: src/lyx_cb.C:258
13958 msgid "Autosave failed!"
13959 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13960
13961 #: src/lyx_cb.C:285
13962 msgid "Autosaving current document..."
13963 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13964
13965 #: src/lyx_cb.C:349
13966 msgid "Select file to insert"
13967 msgstr "Vel fil å setje inn"
13968
13969 #: src/lyx_cb.C:368
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "Could not read the specified document\n"
13973 "%1$s\n"
13974 "due to the error: %2$s"
13975 msgstr ""
13976 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13977 "%1$s\n"
13978 "på grunn av feilen: %2$s"
13979
13980 #: src/lyx_cb.C:370
13981 msgid "Could not read file"
13982 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13983
13984 #: src/lyx_cb.C:378
13985 #, c-format
13986 msgid ""
13987 "Could not open the specified document\n"
13988 "%1$s\n"
13989 "due to the error: %2$s"
13990 msgstr ""
13991 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13992 "%1$s\n"
13993 "på grunn av feilen: %2$s"
13994
13995 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13996 msgid "Could not open file"
13997 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13998
13999 #: src/lyx_cb.C:411
14000 msgid "Running configure..."
14001 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14002
14003 #: src/lyx_cb.C:420
14004 msgid "Reloading configuration..."
14005 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14006
14007 #: src/lyx_cb.C:425
14008 msgid "System reconfigured"
14009 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14010
14011 #: src/lyx_cb.C:426
14012 msgid ""
14013 "The system has been reconfigured.\n"
14014 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14015 "updated document class specifications."
14016 msgstr ""
14017 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14018 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14019 "kunne nytte endringane."
14020
14021 #: src/lyx_main.C:129
14022 msgid "Could not read configuration file"
14023 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14024
14025 #: src/lyx_main.C:130
14026 #, c-format
14027 msgid ""
14028 "Error while reading the configuration file\n"
14029 "%1$s.\n"
14030 "Please check your installation."
14031 msgstr ""
14032 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14033 "%1$s.\n"
14034 "Sjekk LyX installasjonen din."
14035
14036 #: src/lyx_main.C:139
14037 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14038 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14039
14040 #: src/lyx_main.C:143
14041 msgid "Done!"
14042 msgstr "Ferdig!"
14043
14044 #: src/lyx_main.C:489
14045 #, c-format
14046 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14047 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14048
14049 #: src/lyx_main.C:491
14050 msgid "Unable to remove temporary directory"
14051 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14052
14053 #: src/lyx_main.C:527
14054 #, c-format
14055 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14056 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14057
14058 #: src/lyx_main.C:784
14059 msgid "LyX: "
14060 msgstr "LyX: "
14061
14062 #: src/lyx_main.C:913
14063 msgid "Could not create temporary directory"
14064 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14065
14066 #: src/lyx_main.C:914
14067 #, c-format
14068 msgid ""
14069 "Could not create a temporary directory in\n"
14070 "%1$s. Make sure that this\n"
14071 "path exists and is writable and try again."
14072 msgstr ""
14073 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14074 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14075 "og er skrivbar og prøv igjen."
14076
14077 #: src/lyx_main.C:1081
14078 msgid "Missing user LyX directory"
14079 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14080
14081 #: src/lyx_main.C:1082
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14085 "It is needed to keep your own configuration."
14086 msgstr ""
14087 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14088 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14089
14090 #: src/lyx_main.C:1087
14091 msgid "&Create directory"
14092 msgstr "&Lag katalog."
14093
14094 #: src/lyx_main.C:1088
14095 msgid "&Exit LyX"
14096 msgstr "&Skru av LyX."
14097
14098 #: src/lyx_main.C:1089
14099 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14100 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14101
14102 #: src/lyx_main.C:1093
14103 #, c-format
14104 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14105 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14106
14107 #: src/lyx_main.C:1099
14108 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14109 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14110
14111 #: src/lyx_main.C:1272
14112 msgid "List of supported debug flags:"
14113 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14114
14115 #: src/lyx_main.C:1276
14116 #, c-format
14117 msgid "Setting debug level to %1$s"
14118 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14119
14120 #: src/lyx_main.C:1287
14121 msgid ""
14122 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14123 "Command line switches (case sensitive):\n"
14124 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14125 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14126 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14127 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14128 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14129 "                  select the features to debug.\n"
14130 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14131 "\t-x [--execute] command\n"
14132 "                  where command is a lyx command.\n"
14133 "\t-e [--export] fmt\n"
14134 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14135 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14136 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14137 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14138 "\t-version        summarize version and build info\n"
14139 "Check the LyX man page for more details."
14140 msgstr ""
14141 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14142 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14143 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14144 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14145 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14146 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14147 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14148 "                  Vel del for avlusing.\n"
14149 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14150 "\t-x [--execute] kommando\n"
14151 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14152 "\t-e [--export] fmt\n"
14153 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14154 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14155 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14156 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14157 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14158 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14159
14160 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14161 #, fuzzy
14162 msgid "No system directory"
14163 msgstr "Brukar katalog"
14164
14165 #: src/lyx_main.C:1324
14166 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14167 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14168
14169 #: src/lyx_main.C:1334
14170 #, fuzzy
14171 msgid "No user directory"
14172 msgstr "Brukar katalog"
14173
14174 #: src/lyx_main.C:1335
14175 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14176 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14177
14178 #: src/lyx_main.C:1345
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Incomplete command"
14181 msgstr "Indeks kommando:"
14182
14183 #: src/lyx_main.C:1346
14184 msgid "Missing command string after --execute switch"
14185 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14186
14187 #: src/lyx_main.C:1356
14188 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14189 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14190
14191 #: src/lyx_main.C:1368
14192 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14193 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14194
14195 #: src/lyx_main.C:1373
14196 msgid "Missing filename for --import"
14197 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14198
14199 #: src/lyxfind.C:136
14200 msgid "Search error"
14201 msgstr "Søk feil"
14202
14203 #: src/lyxfind.C:137
14204 msgid "Search string is empty"
14205 msgstr "Søkje strengen er tom"
14206
14207 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14208 msgid "String not found!"
14209 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14210
14211 #: src/lyxfind.C:323
14212 msgid "String has been replaced."
14213 msgstr "Teksten er bytta ut."
14214
14215 #: src/lyxfind.C:326
14216 msgid " strings have been replaced."
14217 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14218
14219 #: src/lyxfont.C:52
14220 msgid "Symbol"
14221 msgstr "Symbol"
14222
14223 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14224 #: src/lyxfont.C:69
14225 msgid "Inherit"
14226 msgstr "Arv"
14227
14228 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14229 #: src/lyxfont.C:69
14230 msgid "Ignore"
14231 msgstr "Ignorer"
14232
14233 #: src/lyxfont.C:60
14234 msgid "Smallcaps"
14235 msgstr "Kapiteler"
14236
14237 #: src/lyxfont.C:69
14238 msgid "Toggle"
14239 msgstr "Av/på"
14240
14241 #: src/lyxfont.C:509
14242 #, c-format
14243 msgid "Emphasis %1$s, "
14244 msgstr "Utheva %1$s, "
14245
14246 #: src/lyxfont.C:512
14247 #, c-format
14248 msgid "Underline %1$s, "
14249 msgstr "Strek under %1$s,"
14250
14251 #: src/lyxfont.C:515
14252 #, c-format
14253 msgid "Noun %1$s, "
14254 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14255
14256 #: src/lyxfont.C:520
14257 #, c-format
14258 msgid "Language: %1$s, "
14259 msgstr "Språk: %1$s,"
14260
14261 #: src/lyxfont.C:523
14262 #, c-format
14263 msgid "  Number %1$s"
14264 msgstr "   Nummerering %1$s"
14265
14266 #: src/lyxfunc.C:362
14267 msgid "Unknown function."
14268 msgstr "Ukjent funksjon."
14269
14270 #: src/lyxfunc.C:401
14271 msgid "Nothing to do"
14272 msgstr "Har ingenting å gjere"
14273
14274 #: src/lyxfunc.C:420
14275 msgid "Unknown action"
14276 msgstr "Ukjend handling"
14277
14278 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14279 msgid "Command disabled"
14280 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14281
14282 #: src/lyxfunc.C:433
14283 msgid "Command not allowed without any document open"
14284 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14285
14286 #: src/lyxfunc.C:696
14287 msgid "Document is read-only"
14288 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14289
14290 #: src/lyxfunc.C:704
14291 msgid "This portion of the document is deleted."
14292 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14293
14294 #: src/lyxfunc.C:723
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14298 "\n"
14299 "Do you want to save the document?"
14300 msgstr ""
14301 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14302 "\n"
14303 "Vil du lagra dokumentet?"
14304
14305 #: src/lyxfunc.C:741
14306 #, c-format
14307 msgid ""
14308 "Could not print the document %1$s.\n"
14309 "Check that your printer is set up correctly."
14310 msgstr ""
14311 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14312 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14313
14314 #: src/lyxfunc.C:744
14315 msgid "Print document failed"
14316 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14317
14318 #: src/lyxfunc.C:763
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "The document could not be converted\n"
14322 "into the document class %1$s."
14323 msgstr ""
14324 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14325 "til dokumentklassa %1$s."
14326
14327 #: src/lyxfunc.C:766
14328 msgid "Could not change class"
14329 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14330
14331 #: src/lyxfunc.C:878
14332 #, c-format
14333 msgid "Saving document %1$s..."
14334 msgstr "Lagrar %1$s..."
14335
14336 #: src/lyxfunc.C:882
14337 msgid " done."
14338 msgstr "ferdig."
14339
14340 #: src/lyxfunc.C:898
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14344 "version of the document %1$s?"
14345 msgstr ""
14346 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14347 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14348
14349 #: src/lyxfunc.C:1090
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Exiting."
14352 msgstr "Avsluttar"
14353
14354 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14355 msgid "Missing argument"
14356 msgstr "Manglande val"
14357
14358 #: src/lyxfunc.C:1125
14359 #, c-format
14360 msgid "Opening help file %1$s..."
14361 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14362
14363 #: src/lyxfunc.C:1400
14364 #, fuzzy, c-format
14365 msgid "Opening child document %1$s..."
14366 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14367
14368 #: src/lyxfunc.C:1487
14369 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14370 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:1498
14373 #, c-format
14374 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14375 msgstr ""
14376 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14377
14378 #: src/lyxfunc.C:1612
14379 #, fuzzy, c-format
14380 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14381 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14382
14383 #: src/lyxfunc.C:1615
14384 msgid "Unable to save document defaults"
14385 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14386
14387 #: src/lyxfunc.C:1671
14388 msgid "Converting document to new document class..."
14389 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14390
14391 #: src/lyxfunc.C:1865
14392 msgid "Select template file"
14393 msgstr "Vel mal"
14394
14395 #: src/lyxfunc.C:1904
14396 msgid "Select document to open"
14397 msgstr "Vel dokument"
14398
14399 #: src/lyxfunc.C:1943
14400 #, c-format
14401 msgid "Opening document %1$s..."
14402 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14403
14404 #: src/lyxfunc.C:1947
14405 #, c-format
14406 msgid "Document %1$s opened."
14407 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14408
14409 #: src/lyxfunc.C:1949
14410 #, c-format
14411 msgid "Could not open document %1$s"
14412 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14413
14414 #: src/lyxfunc.C:1974
14415 #, c-format
14416 msgid "Select %1$s file to import"
14417 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14418
14419 #: src/lyxfunc.C:2098
14420 msgid "Welcome to LyX!"
14421 msgstr "Velkomen til LyX!"
14422
14423 #: src/lyxrc.C:2084
14424 msgid ""
14425 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14426 "legal words?"
14427 msgstr ""
14428 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14429
14430 #: src/lyxrc.C:2089
14431 msgid ""
14432 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14433 "document."
14434 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14435
14436 #: src/lyxrc.C:2093
14437 msgid ""
14438 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14439 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14440 "specified, an internal routine is used."
14441 msgstr ""
14442 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14443 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14444 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14445
14446 #: src/lyxrc.C:2101
14447 msgid ""
14448 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14449 "automatically by what you type."
14450 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14451
14452 #: src/lyxrc.C:2105
14453 msgid ""
14454 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14455 "class change."
14456 msgstr ""
14457 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14458 "bytter klasse."
14459
14460 #: src/lyxrc.C:2109
14461 msgid ""
14462 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14463 msgstr ""
14464 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14465 "automatisk lagring."
14466
14467 #: src/lyxrc.C:2116
14468 msgid ""
14469 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14470 "the backup file in the same directory as the original file."
14471 msgstr ""
14472 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14473 "lagt i den same katalogen som original fila."
14474
14475 #: src/lyxrc.C:2120
14476 msgid ""
14477 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14478 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14479 msgstr ""
14480 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14481 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14482
14483 #: src/lyxrc.C:2124
14484 msgid ""
14485 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14486 "its global and local bind/ directories."
14487 msgstr ""
14488 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14489 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14490
14491 #: src/lyxrc.C:2128
14492 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14493 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14494
14495 #: src/lyxrc.C:2132
14496 msgid ""
14497 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14498 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14499 msgstr ""
14500 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14501 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14502
14503 #: src/lyxrc.C:2142
14504 msgid ""
14505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14507 msgstr ""
14508 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14509 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14510
14511 #: src/lyxrc.C:2153
14512 #, no-c-format
14513 msgid ""
14514 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14515 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14516 msgstr ""
14517 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14518 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14519
14520 #: src/lyxrc.C:2157
14521 msgid "New documents will be assigned this language."
14522 msgstr "språket til nye dokument."
14523
14524 #: src/lyxrc.C:2161
14525 msgid "Specify the default paper size."
14526 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14527
14528 #: src/lyxrc.C:2165
14529 msgid ""
14530 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14531 "shown after the change has been made.)"
14532 msgstr ""
14533 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14534 "oppretta etter endringa)."
14535
14536 #: src/lyxrc.C:2169
14537 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14538 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14539
14540 #: src/lyxrc.C:2173
14541 msgid ""
14542 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14543 "LyX was started from."
14544 msgstr ""
14545 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14546 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14547
14548 #: src/lyxrc.C:2178
14549 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14550 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14551
14552 #: src/lyxrc.C:2182
14553 msgid ""
14554 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14555 "recommended for non-English languages."
14556 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14557
14558 #: src/lyxrc.C:2189
14559 msgid ""
14560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14561 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14562 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14563 msgstr ""
14564 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14565 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14566 "\"."
14567
14568 #: src/lyxrc.C:2198
14569 msgid ""
14570 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14571 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14572 msgstr ""
14573 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14574 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2202
14577 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14578 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14579
14580 #: src/lyxrc.C:2206
14581 msgid ""
14582 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14583 "document."
14584 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14585
14586 #: src/lyxrc.C:2210
14587 msgid ""
14588 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14589 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14590
14591 #: src/lyxrc.C:2214
14592 msgid ""
14593 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14594 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14595 "name of the second language."
14596 msgstr ""
14597 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14598 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14599 "med namnet på det alternative språket."
14600
14601 #: src/lyxrc.C:2218
14602 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14603 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14604
14605 #: src/lyxrc.C:2222
14606 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14607 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14608
14609 #: src/lyxrc.C:2226
14610 msgid ""
14611 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14612 "\\documentclass."
14613 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14614
14615 #: src/lyxrc.C:2230
14616 msgid ""
14617 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14618 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14619 msgstr ""
14620 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14621 "\"\\usepackage{omega}\"."
14622
14623 #: src/lyxrc.C:2234
14624 msgid ""
14625 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14626 "document is the default language."
14627 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2238
14630 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14631 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2242
14634 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14635 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2246
14638 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14639 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2250
14642 msgid ""
14643 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14644 "of the document."
14645 msgstr ""
14646 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2254
14649 #, c-format
14650 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14651 msgstr ""
14652 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2259
14655 msgid ""
14656 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14657 "variable. Use the OS native format."
14658 msgstr ""
14659 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14660 "operativsystemet."
14661
14662 #: src/lyxrc.C:2266
14663 msgid ""
14664 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14665 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14666
14667 #: src/lyxrc.C:2270
14668 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14669 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14670
14671 #: src/lyxrc.C:2274
14672 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14673 msgstr ""
14674 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2278
14677 msgid "Scale the preview size to suit."
14678 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14679
14680 #: src/lyxrc.C:2282
14681 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14682 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14683
14684 #: src/lyxrc.C:2286
14685 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14686 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2290
14689 msgid ""
14690 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14691 "environment variable PRINTER."
14692 msgstr ""
14693 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14694 "\" frå operativsystemet."
14695
14696 #: src/lyxrc.C:2294
14697 msgid "The option to print only even pages."
14698 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2298
14701 msgid ""
14702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14703 "the filename of the DVI file to be printed."
14704 msgstr ""
14705 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14706 "fila."
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2302
14709 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14710 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2306
14713 msgid "The option to print out in landscape."
14714 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14715
14716 #: src/lyxrc.C:2310
14717 msgid "The option to print only odd pages."
14718 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2314
14721 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14722 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14723
14724 #: src/lyxrc.C:2318
14725 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14726 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2322
14729 msgid "The option to specify paper type."
14730 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2326
14733 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14734 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2330
14737 msgid ""
14738 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14739 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14740 "arguments."
14741 msgstr ""
14742 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14743 "programfor å skriva dokumentet ut."
14744
14745 #: src/lyxrc.C:2334
14746 msgid ""
14747 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14748 "prepended along with the printer name after the spool command."
14749 msgstr ""
14750 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14751
14752 #: src/lyxrc.C:2338
14753 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14754 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2342
14757 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14758 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14759
14760 #: src/lyxrc.C:2346
14761 msgid ""
14762 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14763 "command."
14764 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14765
14766 #: src/lyxrc.C:2350
14767 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14768 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2354
14771 msgid ""
14772 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14773 msgstr ""
14774 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2358
14777 msgid ""
14778 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14779 "wrong, override the setting here."
14780 msgstr ""
14781 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14782 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14783
14784 #: src/lyxrc.C:2364
14785 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14786 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2373
14789 msgid ""
14790 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14791 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14792 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14793 msgstr ""
14794 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14795 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14796 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2377
14799 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14800 msgstr ""
14801 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14802 "skrifttypane."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2382
14805 #, no-c-format
14806 msgid ""
14807 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14808 "roughly the same size as on paper."
14809 msgstr ""
14810 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14811
14812 #: src/lyxrc.C:2387
14813 msgid ""
14814 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14815 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14816 msgstr ""
14817 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14818 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2391
14821 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14822 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2395
14825 msgid ""
14826 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14827 "\".out\". Only for advanced users."
14828 msgstr ""
14829 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14830 "Mest for røynde brukarar."
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2402
14833 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14834 msgstr "Vis startopp bilete."
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2406
14837 msgid "What command runs the spellchecker?"
14838 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2410
14841 msgid ""
14842 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14843 "when you quit LyX."
14844 msgstr ""
14845 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14846 "stigen som LyX vart starta i."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2414
14849 msgid ""
14850 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14851 "value selects the directory LyX was started from."
14852 msgstr ""
14853 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14854 "vart starta i."
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2424
14857 msgid ""
14858 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14859 "will look in its global and local ui/ directories."
14860 msgstr ""
14861 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14862 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2437
14865 msgid ""
14866 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14867 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14868 "may not work with all dictionaries."
14869 msgstr ""
14870 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14871 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14872 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14873
14874 #: src/lyxrc.C:2444
14875 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14876 msgstr ""
14877 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14878
14879 #: src/lyxvc.C:100
14880 msgid "Document not saved"
14881 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14882
14883 #: src/lyxvc.C:101
14884 msgid "You must save the document before it can be registered."
14885 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14886
14887 #: src/lyxvc.C:130
14888 msgid "LyX VC: Initial description"
14889 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14890
14891 #: src/lyxvc.C:131
14892 msgid "(no initial description)"
14893 msgstr "(ingen skildring)"
14894
14895 #: src/lyxvc.C:146
14896 msgid "LyX VC: Log Message"
14897 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14898
14899 #: src/lyxvc.C:149
14900 msgid "(no log message)"
14901 msgstr "(Inga loggmelding)"
14902
14903 #: src/lyxvc.C:171
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14907 "changes.\n"
14908 "\n"
14909 "Do you want to revert to the saved version?"
14910 msgstr ""
14911 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14912 "alle endringane gå tapt\n"
14913 "\n"
14914 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14915
14916 #: src/lyxvc.C:174
14917 msgid "Revert to stored version of document?"
14918 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14919
14920 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14921 #, c-format
14922 msgid " Macro: %1$s: "
14923 msgstr "Makro: %1$s: "
14924
14925 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14926 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14927 #, c-format
14928 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14929 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14930
14931 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14932 #, c-format
14933 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14934 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14935
14936 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14937 msgid "Only one row"
14938 msgstr "Berre ei rad"
14939
14940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14941 msgid "Only one column"
14942 msgstr "Berre ei kolonne"
14943
14944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14945 msgid "No hline to delete"
14946 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14947
14948 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14949 msgid "No vline to delete"
14950 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14951
14952 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14953 #, c-format
14954 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14955 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14956
14957 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14958 msgid "No number"
14959 msgstr "Ingen nummer"
14960
14961 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14962 msgid "Number"
14963 msgstr "Nummer"
14964
14965 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14966 #, c-format
14967 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14968 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14969
14970 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14971 #, c-format
14972 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14973 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14974
14975 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14976 #, c-format
14977 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14978 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14979
14980 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14981 msgid "Math editor mode"
14982 msgstr "Mattemodus"
14983
14984 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14985 msgid "create new math text environment ($...$)"
14986 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14987
14988 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14989 msgid "entered math text mode (textrm)"
14990 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14991
14992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14993 #, fuzzy
14994 msgid "math macro"
14995 msgstr "matte bakgrunn"
14996
14997 #: src/output.C:39
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "Could not open the specified document\n"
15001 "%1$s."
15002 msgstr ""
15003 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15004 "%1$s."
15005
15006 #: src/output_plaintext.C:148
15007 msgid "Abstract: "
15008 msgstr "Samandrag: "
15009
15010 #: src/output_plaintext.C:160
15011 msgid "References: "
15012 msgstr "Referansar: "
15013
15014 #: src/support/filefilterlist.C:109
15015 msgid "All files (*)"
15016 msgstr "*|Alle filer (*)"
15017
15018 #: src/support/os_win32.C:335
15019 #, fuzzy
15020 msgid "System file not found"
15021 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15022
15023 #: src/support/os_win32.C:336
15024 msgid ""
15025 "Unable to load shfolder.dll\n"
15026 "Please install."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/support/os_win32.C:341
15030 #, fuzzy
15031 msgid "System function not found"
15032 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15033
15034 #: src/support/os_win32.C:342
15035 msgid ""
15036 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15037 "Don't know how to proceed. Sorry."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/support/package.C.in:448
15041 #, fuzzy
15042 msgid "LyX binary not found"
15043 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15044
15045 #: src/support/package.C.in:449
15046 #, c-format
15047 msgid ""
15048 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15049 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15050
15051 #: src/support/package.C.in:569
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15055 "\t%1$s\n"
15056 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15057 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15058 msgstr ""
15059 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15060 "\t%1$s\n"
15061 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15062 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15063
15064 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15065 #, fuzzy
15066 msgid "File not found"
15067 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15068
15069 #: src/support/package.C.in:655
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "Invalid %1$s switch.\n"
15073 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15074 msgstr ""
15075 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15076 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15077
15078 #: src/support/package.C.in:682
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15082 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15083 msgstr ""
15084 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15085 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15086
15087 #: src/support/package.C.in:707
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15091 "%2$s is not a directory."
15092 msgstr ""
15093 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15094 "%2$s er ikkje ein stig."
15095
15096 #: src/support/package.C.in:709
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Directory not found"
15099 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15100
15101 #: src/support/userinfo.C:44
15102 msgid "Unknown user"
15103 msgstr "Ukjend brukar"
15104
15105 #: src/tex-strings.C:68
15106 msgid "Computer Modern Roman"
15107 msgstr "Computer Modern Romansk"
15108
15109 #: src/tex-strings.C:68
15110 msgid "Latin Modern Roman"
15111 msgstr "Latin Modern Romansk"
15112
15113 #: src/tex-strings.C:69
15114 msgid "AE (Almost European)"
15115 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15116
15117 #: src/tex-strings.C:69
15118 msgid "Times Roman"
15119 msgstr "Times-Romansk"
15120
15121 #: src/tex-strings.C:69
15122 msgid "Palatino"
15123 msgstr "Palatino"
15124
15125 #: src/tex-strings.C:69
15126 msgid "Bitstream Charter"
15127 msgstr "Bitstream Charter"
15128
15129 #: src/tex-strings.C:70
15130 msgid "New Century Schoolbook"
15131 msgstr "New Century Schoolbook"
15132
15133 #: src/tex-strings.C:70
15134 msgid "Bookman"
15135 msgstr "Bookman"
15136
15137 #: src/tex-strings.C:70
15138 msgid "Utopia"
15139 msgstr "Utopia"
15140
15141 #: src/tex-strings.C:70
15142 msgid "Bera Serif"
15143 msgstr "Bera Serif"
15144
15145 #: src/tex-strings.C:71
15146 msgid "Concrete Roman"
15147 msgstr "Concrete Romansk"
15148
15149 #: src/tex-strings.C:71
15150 msgid "Zapf Chancery"
15151 msgstr "Zapf Chancery"
15152
15153 #: src/tex-strings.C:79
15154 msgid "Computer Modern Sans"
15155 msgstr "Computer Modern Sans"
15156
15157 #: src/tex-strings.C:79
15158 msgid "Latin Modern Sans"
15159 msgstr "Latin Modern Sans"
15160
15161 #: src/tex-strings.C:80
15162 msgid "Helvetica"
15163 msgstr "Helvetica"
15164
15165 #: src/tex-strings.C:80
15166 msgid "Avant Garde"
15167 msgstr "Avant Garde"
15168
15169 #: src/tex-strings.C:80
15170 msgid "Bera Sans"
15171 msgstr "Bera Sans"
15172
15173 #: src/tex-strings.C:80
15174 msgid "CM Bright"
15175 msgstr "CM Bright"
15176
15177 #: src/tex-strings.C:89
15178 msgid "Computer Modern Typewriter"
15179 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15180
15181 #: src/tex-strings.C:90
15182 msgid "Latin Modern Typewriter"
15183 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15184
15185 #: src/tex-strings.C:90
15186 msgid "Courier"
15187 msgstr "Courier"
15188
15189 #: src/tex-strings.C:90
15190 msgid "Bera Mono"
15191 msgstr "Bera Mono"
15192
15193 #: src/tex-strings.C:90
15194 msgid "LuxiMono"
15195 msgstr "LuxiMono"
15196
15197 #: src/tex-strings.C:91
15198 msgid "CM Typewriter Light"
15199 msgstr "CM Typewriter Light"
15200
15201 #: src/text.C:133
15202 msgid "Unknown layout"
15203 msgstr "Ukjend Stil"
15204
15205 #: src/text.C:134
15206 #, c-format
15207 msgid ""
15208 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15209 "Trying to use the default instead.\n"
15210 msgstr ""
15211 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15212 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15213
15214 #: src/text.C:165
15215 msgid "Unknown Inset"
15216 msgstr "Ukjend innskot"
15217
15218 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15219 msgid "Change tracking error"
15220 msgstr "Feil i endra sporing"
15221
15222 #: src/text.C:272
15223 #, c-format
15224 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15225 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15226
15227 #: src/text.C:285
15228 #, c-format
15229 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15230 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15231
15232 #: src/text.C:292
15233 msgid "Unknown token"
15234 msgstr "Ukjent symbol: "
15235
15236 #: src/text.C:726
15237 msgid ""
15238 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15239 "Tutorial."
15240 msgstr ""
15241 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15242 "å lese innføring i LyX."
15243
15244 #: src/text.C:737
15245 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15246 msgstr ""
15247 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15248 "innføring i LyX."
15249
15250 #: src/text.C:1703
15251 #, fuzzy
15252 msgid "[Change Tracking] "
15253 msgstr "Endra sporing|E"
15254
15255 #: src/text.C:1709
15256 msgid "Change: "
15257 msgstr "Endring: "
15258
15259 #: src/text.C:1713
15260 msgid " at "
15261 msgstr " til "
15262
15263 #: src/text.C:1723
15264 #, c-format
15265 msgid "Font: %1$s"
15266 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15267
15268 #: src/text.C:1728
15269 #, c-format
15270 msgid ", Depth: %1$d"
15271 msgstr " Djupn: %1$d"
15272
15273 #: src/text.C:1734
15274 msgid ", Spacing: "
15275 msgstr ", mellomrom: "
15276
15277 #: src/text.C:1746
15278 msgid "Other ("
15279 msgstr "Anna ("
15280
15281 #: src/text.C:1755
15282 msgid ", Inset: "
15283 msgstr ", Innskot: "
15284
15285 #: src/text.C:1756
15286 msgid ", Paragraph: "
15287 msgstr ", Avsnitt: "
15288
15289 #: src/text.C:1757
15290 msgid ", Id: "
15291 msgstr " Id: "
15292
15293 #: src/text.C:1758
15294 msgid ", Position: "
15295 msgstr ", plass: "
15296
15297 #: src/text.C:1764
15298 msgid ", Char: 0x"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/text.C:1766
15302 msgid ", Boundary: "
15303 msgstr ", Grense: "
15304
15305 #: src/text2.C:540
15306 msgid ""
15307 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15308 "change."
15309 msgstr ""
15310 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15311 "definere skrifttype."
15312
15313 #: src/text2.C:582
15314 msgid "Nothing to index!"
15315 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15316
15317 #: src/text2.C:584
15318 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15319 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15320
15321 #: src/text3.C:721
15322 msgid "Unknown spacing argument: "
15323 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15324
15325 #: src/text3.C:894
15326 msgid "Layout "
15327 msgstr "Stil "
15328
15329 #: src/text3.C:895
15330 msgid " not known"
15331 msgstr " ukjent"
15332
15333 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15334 msgid "Character set"
15335 msgstr "Teiknsett"
15336
15337 #: src/text3.C:1560
15338 msgid "Paragraph layout set"
15339 msgstr "set avsnitt stil"
15340
15341 #: src/vspace.C:490
15342 msgid "Default skip"
15343 msgstr "Standard mellomrom"
15344
15345 #: src/vspace.C:493
15346 msgid "Small skip"
15347 msgstr "Liten avstand"
15348
15349 #: src/vspace.C:496
15350 msgid "Medium skip"
15351 msgstr "Medium avstand"
15352
15353 #: src/vspace.C:499
15354 msgid "Big skip"
15355 msgstr "Stor avstand"
15356
15357 #: src/vspace.C:502
15358 msgid "Vertical fill"
15359 msgstr "Fyll loddrett"
15360
15361 #: src/vspace.C:509
15362 msgid "protected"
15363 msgstr "vern"
15364
15365 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15366 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15367
15368 #~ msgid "&Detach panel"
15369 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15370
15371 #~ msgid "Select a page of symbols"
15372 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15373
15374 #~ msgid "Insert spacing"
15375 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15376
15377 #~ msgid "Set limits style"
15378 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15379
15380 #~ msgid "Set math font"
15381 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15382
15383 #~ msgid "Insert fraction"
15384 #~ msgstr "Set inn brøk"
15385
15386 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15387 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15388
15389 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15390 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15391
15392 #~ msgid "Math Panel|l"
15393 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15394
15395 #~ msgid "Math Panel|P"
15396 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15397
15398 #~ msgid "Insert table"
15399 #~ msgstr "Set inn tabell"
15400
15401 #~ msgid "Show math panel"
15402 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15403
15404 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15405 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
15406
15407 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15408 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15409
15410 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15411 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15412
15413 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15414 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15415
15416 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15417 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15418
15419 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15420 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15421
15422 #, fuzzy
15423 #~ msgid "Insert math delimiters"
15424 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15425
15426 #~ msgid "E&xtra options"
15427 #~ msgstr "Andre val"
15428
15429 #~ msgid "Alig&nment:"
15430 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15431
15432 #~ msgid "&From:"
15433 #~ msgstr "F&rå:"
15434
15435 #, fuzzy
15436 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15437 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15438
15439 #~ msgid "&Converters"
15440 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15441
15442 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15443 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15444
15445 #, fuzzy
15446 #~ msgid ""
15447 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15448 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15449 #~ msgstr ""
15450 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15451 #~ "dokumentformat."
15452
15453 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15454 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15455
15456 #~ msgid "Class Settings"
15457 #~ msgstr "Klasseval"
15458
15459 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15460 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15461
15462 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15463 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15464
15465 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15466 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15467
15468 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15469 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15470
15471 #~ msgid "\tEnd."
15472 #~ msgstr "\tSlutt."
15473
15474 #~ msgid "#*"
15475 #~ msgstr "#*"
15476
15477 #~ msgid "PrettyRef: "
15478 #~ msgstr "PrettyRef: "
15479
15480 #~ msgid "Opening child document "
15481 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15482
15483 #~ msgid "Caption."
15484 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15485
15486 #, fuzzy
15487 #~ msgid "Special Insets|S"
15488 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15489
15490 #, fuzzy
15491 #~ msgid "Insets|n"
15492 #~ msgstr "Set inn|S"