1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "Skri&fttypar:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Øvst på sida"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "&Standard familie"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgstr "&Start storleik:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript-&drivaren:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standard margar"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Topptekst av&stand:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Topptekst&høgd:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Botntekst avstand:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Bruk AMS &matte"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Bruk AMS &matte"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgstr "&Nummerering"
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Papirstorleik"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Topp og botntekst stil"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bruk to spaltar"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Versjonen her"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Litteratur nøkkel"
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Vel BibTeX database"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgstr "&Bla gjennom..."
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Legg &til innhaldslista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Vel ein stil"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgstr "&Legg til..."
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Vel BibTeX database"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
608 msgstr "Avsnittramme"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Støtta rammer"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgstr "&Indre ramme:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgstr "&Dekorasjon:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgstr "Gjenopp&rett"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Vel greina di"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Gå til neste endring"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgstr "&Neste endring"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Godta endringa"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Forkast endringa"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgstr "Skriftfamilie"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgstr "Farge på skrifta"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgstr "Skriftstorleik"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Andreskriftval"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Bruk ending automatisk"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Bruk endringane med det same"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Valt litteratur"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Litteraturstil:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Alle forfattarane"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Heile forfattarlista"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Br&uk storebokstavar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgstr "&Tekst etter:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 msgid "Search Citation"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Set inn skiljeteikn"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Like skiljeteikn"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Hald uendra"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Vis ERT i teksten"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Rediger fila eksternt"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Rediger fil..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Tilgjengelege malar"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgstr "LyX utsjånad"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1098 msgstr "Førehandsvising"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Vis bilete i LyX"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Origo for roteringa"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "<&Hent frå fil"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klipp til &ramma"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Til venstre nede:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgstr "Til høgre &oppe:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Vel ei biletefil"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1249 msgid "Rotate Graphics"
1250 msgstr "Roter grafikk"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1262 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1265 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1270 msgid "Set &height:"
1271 msgstr "Topptekst&høgd:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1274 msgid "&Scale Graphics (%):"
1275 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1278 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1287 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "LaTeX-&val:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Andre LaTeX-val"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "LaTeX-&val:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1341 msgid "The caption for the sub-figure"
1342 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 msgstr "Figur-tekst:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1354 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1355 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1358 msgid "Show LaTeX preview"
1359 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1362 msgid "&Show preview"
1363 msgstr "&Førehandsvising"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1366 msgid "Underline spaces in generated output"
1367 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1370 msgid "&Mark spaces in output"
1371 msgstr "&Marker mellomrom"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1374 msgid "File name to include"
1375 msgstr "Namnet på fila"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1378 msgid "Load the file"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1387 msgstr "Underdokument"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1398 msgid "&Include Type:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1402 msgid "Update the display"
1403 msgstr "Oppdater skjermen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1414 msgid "Number of rows"
1415 msgstr "Tal på rader"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1426 msgid "Number of columns"
1427 msgstr "Tal på kolonnar"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1435 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1436 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1440 msgid "Vertical alignment"
1441 msgstr "Loddrett justering"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1448 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1449 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1452 msgid "&Horizontal:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1461 msgid "&Description:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1474 msgid "LyX internal only"
1475 msgstr "Berre for LyX internt "
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1482 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1483 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1490 msgid "Print as grey text"
1491 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1495 msgstr "Som &Grå-tekst"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1498 msgid "Framed in box"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1506 msgid "Box with shaded background"
1507 msgstr "Skuggelagd ramme"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1511 msgstr "&Skuggelagd"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1515 msgstr "Etikettbreidd"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1519 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1520 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1523 msgid "&Longest label"
1524 msgstr "&Lengste etikett"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1528 msgid "Indent &Paragraph"
1529 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1532 msgid "L&ine spacing:"
1533 msgstr "&Linjeavstand:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1594 msgid "Converter File Cache"
1595 msgstr "Set inn fil|n"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1600 msgstr "&Langtabell"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1604 msgid "&Maximum Age (in days):"
1605 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1609 msgid "Converter Defi&nitions"
1610 msgstr "Definisjonar"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1630 msgid "&From format:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1636 msgstr "&Datoformat"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1639 msgid "E&xtra flag:"
1640 msgstr "&Ekstra flagg:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1644 msgstr "Eksportprogram:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1648 msgstr "K&opierarar"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1661 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1662 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1663 "rather than the Cygwin teTeX."
1665 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1666 "teTeX under MS Windows."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1670 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1673 msgid "&Date format:"
1674 msgstr "&Datoformat"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1677 msgid "Date format for strftime output"
1678 msgstr "Datoformatet til strftime"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1681 msgid "Display &Graphics:"
1682 msgstr "Vis &grafikk:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1690 msgstr "Ikkje nytt matte"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1697 msgid "Do not display"
1698 msgstr "Ikkje vis matte"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1701 msgid "Instant &Preview:"
1702 msgstr "Vis med det &same:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1705 msgid "&File formats"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1709 msgid "&Document format"
1710 msgstr "&Dokumentformat"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1713 msgid "Vector graphi&cs format"
1714 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1722 msgstr "&Snøggtast:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1726 msgstr "&Framsynar:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1734 msgstr "Fil E&tternamn:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1738 msgstr "Skr&iveprogram:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1754 msgid "Your E-mail address"
1755 msgstr "Di E-post adresse"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1760 msgstr "B&la gjennom..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1773 msgstr "B&la gjennom..."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1776 msgid "Use &keyboard map"
1777 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1780 msgid "Command s&tart:"
1781 msgstr "S&tart kommando:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1784 msgid "&Default language:"
1785 msgstr "&Standard språk:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1788 msgid "Command e&nd:"
1789 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1792 msgid "Language pac&kage:"
1793 msgstr "Språ&k pakke:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1797 msgstr "Start aut&omatisk"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1801 msgstr "Bruk& babel"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1808 msgid "&Right-to-left language support"
1809 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1813 msgstr "Sl&utt automatisk"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1816 msgid "Mark &foreign languages"
1817 msgstr "Marker &framandespråk"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1820 msgid "Set class options to default on class change"
1821 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1824 msgid "&Reset class options when document class changes"
1825 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1828 msgid "Default paper si&ze:"
1829 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1832 msgid "Te&X encoding:"
1833 msgstr "TeX &koding:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1847 msgid "US executive"
1848 msgstr "US Executive"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1871 msgid "External Applications"
1872 msgstr "Eksterne program"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1875 msgid "CheckTeX start options and flags"
1876 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1879 msgid "Chec&kTeX command:"
1880 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1883 msgid "BibTeX command and options"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1887 msgid "&BibTeX command:"
1888 msgstr "&BibTeX kommando:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1891 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1892 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1895 msgid "Index command:"
1896 msgstr "Indeks kommando:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1899 msgid "DVI viewer paper size options:"
1900 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1903 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1904 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1907 msgid "Ly&XServer pipe:"
1908 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1916 msgstr "Bla gjennom..."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1919 msgid "&PATH prefix:"
1920 msgstr "&Stig-prefiks:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1923 msgid "&Temporary directory:"
1924 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1927 msgid "&Backup directory:"
1928 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1931 msgid "&Working directory:"
1932 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1935 msgid "&Document templates:"
1936 msgstr "Stig til &malar:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1939 msgid "&roff command:"
1940 msgstr "&roff kommando:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1944 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1945 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1946 "paragraphs are separated by a blank line."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1950 msgid "Output &line length:"
1951 msgstr "Linje&lengd:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1954 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1955 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1958 msgid "Name of the default printer"
1959 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1962 msgid "Use printer name explicitely"
1963 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1966 msgid "Adapt outp&ut"
1967 msgstr "S&end skrivar namn"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1970 msgid "Command Options"
1971 msgstr "Kommando flagg"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1978 msgid "To p&rinter:"
1979 msgstr "Til sk&rivar:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1982 msgid "Paper si&ze:"
1983 msgstr "&Papirstorleik:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1987 msgstr "Utskrift til &fil:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1990 msgid "Spool &command:"
1991 msgstr "&Kø-kommando:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1995 msgstr "&Odde-sider:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1998 msgid "Paper t&ype:"
1999 msgstr "Papir&type:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2002 msgid "E&xtra options:"
2003 msgstr "E&kstra val:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2006 msgid "Spool pref&ix:"
2007 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2014 msgid "&Even pages:"
2015 msgstr "&Like-sider:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2018 msgid "File ex&tension:"
2019 msgstr "Fil E&tternamn:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2023 msgstr "Ligg&jande:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2030 msgid "Pa&ge range:"
2031 msgstr "&Utval av sider:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2034 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2035 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2038 msgid "Printer co&mmand:"
2039 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2042 msgid "Printer &name:"
2043 msgstr "Skrivar&namn:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2046 msgid "Sa&ns Serif:"
2047 msgstr "Sa&ns Serif"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2050 msgid "T&ypewriter:"
2051 msgstr "T&ypewriter"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2054 msgid "Screen &DPI:"
2055 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2059 msgstr "&Forstørring %:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2063 msgstr "Skriftstorleik"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2099 msgstr "Svært liten:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2106 msgid "Spellchec&ker executable:"
2107 msgstr "Stave&kontroll program:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2110 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2111 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2114 msgid "Al&ternative language:"
2115 msgstr "Al&ternative språk:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2118 msgid "Escape cha&racters:"
2119 msgstr "Ve&rna teikn:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2122 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2123 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2126 msgid "Personal &dictionary:"
2127 msgstr "Personleg&ordbok:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2131 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2134 msgid "Accept compound &words"
2135 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2138 msgid "Use input encod&ing"
2139 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2146 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2147 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2151 msgstr "B&la gjennom..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2154 msgid "&User interface file:"
2155 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2159 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2167 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2168 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2171 msgid "Load opened files from last session"
2172 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2175 msgid "Restore cursor positions"
2176 msgstr "Hugs skrivemerket"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2180 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2183 msgid "Save/restore window position"
2184 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2194 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2203 msgid "B&ackup documents "
2204 msgstr "L&ag reservekopi "
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2215 msgid "&Maximum last files:"
2216 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2219 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2228 msgid "Page number to print from"
2229 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2233 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2236 msgid "Page number to print to"
2237 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2240 msgid "Print all pages"
2241 msgstr "Skriv ut alle sider"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2252 msgid "Print &odd-numbered pages"
2253 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2256 msgid "Print &even-numbered pages"
2257 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2260 msgid "Print in reverse order"
2261 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2264 msgid "Re&verse order"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2272 msgid "Number of copies"
2273 msgstr "Kor mange kopiar"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2276 msgid "Collate copies"
2277 msgstr "Samla kopiar"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2288 msgid "Print Destination"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2292 msgid "Send output to the printer"
2293 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2300 msgid "Send output to the given printer"
2301 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2304 msgid "Send output to a file"
2305 msgstr "Skriv til ei fil"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2309 msgstr "E&tikettar i:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2312 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2313 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2317 msgstr "<referanse>"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2320 msgid "(<reference>)"
2321 msgstr "(<referance>)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2328 msgid "on page <page>"
2329 msgstr "på side <side>"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2332 msgid "<reference> on page <page>"
2333 msgstr "<referanse> på side <side>"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2336 msgid "Formatted reference"
2337 msgstr "Formatert referanse"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2340 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2341 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2348 msgid "Update the label list"
2349 msgstr "Oppdater referanselista"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2352 msgid "Jump to the label"
2353 msgstr "Hopp til etikett"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2356 msgid "&Go to Label"
2357 msgstr "&Gå til etikett"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2364 msgid "Replace &with:"
2365 msgstr "&Erstatt med:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2368 msgid "Case &sensitive"
2369 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2372 msgid "Match whole words onl&y"
2373 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2377 msgstr "Finn &neste"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2386 msgid "Replace &All"
2387 msgstr "Erstatt &alle"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2390 msgid "Search &backwards"
2391 msgstr "Søk &bakover."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2394 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2396 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2399 msgid "&Export formats:"
2400 msgstr "Eks&portformat:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2407 msgid "Suggestions:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2411 msgid "Replace word with current choice"
2412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2419 msgid "Ignore this word"
2420 msgstr "Ignorer dette ordet"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2427 msgid "Ignore this word throughout this session"
2428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2432 msgstr "I&gnorer alle"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2435 msgid "Replacement:"
2436 msgstr "Erstatning:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2439 msgid "Current word"
2440 msgstr "Noverande ord"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2443 msgid "Unknown word:"
2444 msgstr "Ukjent ord:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2447 msgid "Replace with selected word"
2448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2451 msgid "&Table Settings"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2455 msgid "Column Width"
2456 msgstr "Kolonnebreidd"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2459 msgid "Fixed width of the column"
2460 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2463 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2464 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2467 msgid "&Vertical alignment:"
2468 msgstr "&Loddrett justering"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2471 msgid "&Horizontal alignment:"
2472 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2475 msgid "Horizontal alignment in column"
2476 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2483 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2484 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2487 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2488 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2491 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2492 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2495 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2496 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2500 msgstr "Slå saman celler"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2503 msgid "&Multicolumn"
2504 msgstr "&Multikolonne"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2507 msgid "LaTe&X argument:"
2508 msgstr "LaTe&X argument:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2511 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2512 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2516 msgstr "&Kantlinjer"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2520 msgstr "Alle kantlinjer"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2523 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2524 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2531 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2532 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2544 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2551 msgid "Use default (grid-like) border style"
2552 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2560 msgstr "Endre kantlinjer"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2567 msgid "Additional Space"
2568 msgstr "Ekstra mellomrom."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2571 msgid "T&op of row:"
2572 msgstr "Øvste ra&da:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2575 msgid "Botto&m of row:"
2576 msgstr "&Nedste rada:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2579 msgid "Bet&ween rows:"
2580 msgstr "Me&llom radane:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2584 msgstr "&Langtabell"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2587 msgid "Set a page break on the current row"
2588 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2591 msgid "Page &break on current row"
2592 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2604 msgstr "Overskrift:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2611 msgid "First header:"
2612 msgstr "Første overskrift:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2615 msgid "Last footer:"
2616 msgstr "Siste botntekst:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2623 msgid "Border above"
2624 msgstr "Kantlinje over"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2627 msgid "Border below"
2628 msgstr "Kantlinje under"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2632 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2642 msgid "This row is the header of the first page"
2643 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2646 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2647 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2650 msgid "This row is the footer of the last page"
2651 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2665 msgid "Don't output the last footer"
2666 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2671 msgstr "Skal vere tom"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2674 msgid "Don't output the first header"
2675 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2678 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2679 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2682 msgid "&Use long table"
2683 msgstr "&Bruk langtabell"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2686 msgid "Current cell:"
2687 msgstr "Noverande celle:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2690 msgid "Current row position"
2691 msgstr "Den noverande rada"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2694 msgid "Current column position"
2695 msgstr "Den noverande kolonna"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2698 msgid "Close this dialog"
2699 msgstr "Lukk dette vindauget"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2702 msgid "Rebuild the file lists"
2703 msgstr "Lag nye fil-lister"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2711 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2712 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2719 msgid "Selected classes or styles"
2720 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2723 msgid "LaTeX classes"
2724 msgstr "LaTeX klassar"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2727 msgid "LaTeX styles"
2728 msgstr "LaTeX stiler"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2731 msgid "BibTeX styles"
2732 msgstr "BibTeX stiler"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2735 msgid "Toggles view of the file list"
2736 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2744 msgstr "Indeksnøkkel"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2748 msgstr "&Nøkkelord:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2756 msgid "The selected entry"
2757 msgstr "Det valde setelen"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2764 msgid "Replace the entry with the selection"
2765 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2768 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2774 msgstr "<-&Lyft opp"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2778 msgid "Move selected item down by one"
2779 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2787 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2793 msgstr "&Senk ned ->"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2796 msgid "Update navigation tree"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2806 msgid "Move selected item up by one"
2807 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2810 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2814 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2823 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2832 msgid "Name associated with the URL"
2833 msgstr "Namn for URL-en"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2836 msgid "Output as a hyperlink ?"
2837 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2840 msgid "&Generate hyperlink"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2845 msgstr "Mellom&rom:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2856 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2857 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2860 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2861 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2864 msgid "Supported spacing types"
2865 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2869 msgstr "Standard avstand"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2874 msgstr "Liten avstand"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2879 msgstr "Medium avstand"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2884 msgstr "Stor avstand"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2888 msgstr "Fyll vertikalt"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2892 msgid "Complete source"
2893 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2896 msgid "Automatic update"
2897 msgstr "Vis endringar automatisk"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2900 msgid "Default (outer)"
2901 msgstr "Standard (ytre)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2909 msgstr "&Plassering"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2912 msgid "Units of width value"
2913 msgstr "Breiddeining"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2920 msgid "&Line spacing:"
2921 msgstr "&Linjeavstand:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2924 msgid "Separate Paragraphs With"
2925 msgstr "Del avsnitta med"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2928 msgid "&Vertical space"
2929 msgstr "Loddrett avstand"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2932 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2933 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2936 msgid "&Indentation"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2940 msgid "Format text into two columns"
2941 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2944 msgid "Two-&column document"
2945 msgstr "To &spalter"
2947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2949 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2951 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2953 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2954 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2955 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2956 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2958 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2959 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2960 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2962 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2964 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2965 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2967 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2972 msgid "TheoremTemplate"
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3005 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3029 msgid "Corollary #:"
3030 msgstr "Korollar #:"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3043 msgid "Proposition #:"
3044 msgstr "Framlegg #:"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3055 msgid "Conjecture #:"
3056 msgstr "Konjektur #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3066 msgid "Criterion #:"
3067 msgstr "Kriterium #:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3102 msgid "Definition #:"
3103 msgstr "Definisjon #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3126 msgid "Condition #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3181 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3200 msgstr "Notasjon #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3211 msgstr "Tilfelle #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3214 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3216 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3217 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3218 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3219 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3221 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3222 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3224 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3225 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3226 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3227 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3228 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3229 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3231 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3236 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3237 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3238 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3239 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3240 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3242 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3243 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3245 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3250 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3255 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3256 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3257 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3258 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3260 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3262 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3265 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3266 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3268 msgid "Subsubsection"
3269 msgstr "Underunderbolk"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3272 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3281 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3290 msgid "Subsubsection*"
3291 msgstr "Underunderbolk*"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3294 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3295 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3296 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3297 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3300 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3302 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3303 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3305 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3307 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3308 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3312 #: src/output_plaintext.C:145
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3318 msgstr "Samandrag---"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3323 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3324 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3332 msgid "Index Terms---"
3333 msgstr "Indeksord---"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3336 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3340 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3342 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3343 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3344 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3345 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3346 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3347 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3348 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3354 msgid "Bibliography"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3360 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3361 #: src/rowpainter.C:524
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3374 msgid "BiographyNoPhoto"
3375 msgstr "Biografi utan foto"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3383 msgstr "Markerbegge"
3385 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3387 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3388 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3390 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3394 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3397 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3402 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3404 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3413 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3421 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3424 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3425 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3426 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3427 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3428 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3434 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3444 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3447 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3450 msgstr "Undertittel"
3452 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3455 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3456 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3457 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3458 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3463 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3471 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3483 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3486 msgstr "Ekstratrykk"
3488 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3493 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3496 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3497 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3499 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3508 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3514 msgid "Acknowledgement"
3517 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3518 msgid "Offprint Requests to:"
3519 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:176
3522 msgid "Correspondence to:"
3523 msgstr "Brevbyt med:"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3527 msgid "Acknowledgements."
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3545 msgstr "Synonym ordbok"
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3548 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3554 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3561 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3572 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3573 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3576 msgid "Acknowledgements"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3585 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3586 #: src/output_plaintext.C:157
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3592 msgstr "Plasser_Figuren"
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3596 msgstr "Plasser_Tabellen"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3604 msgstr "Tabell_Refar"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3608 msgstr "Matte_Bokstavar"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr "Sett figuren her:"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr "Sett tabellen her:"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "Referansar. --- "
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3660 msgstr "Merknad. ---"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3703 msgid "Proposition."
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3739 msgstr "Definisjon."
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3795 msgid "Acknowledgement."
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3811 msgstr "Konklusjon."
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3818 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3822 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3826 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3830 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3834 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3838 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3842 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3843 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3846 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3850 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3851 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3854 msgid "Example \\arabic{example}."
3855 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3858 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3859 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3862 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3863 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3866 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3870 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3871 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3874 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3875 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3878 msgid "Note \\arabic{note}."
3879 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3882 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3883 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3886 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3887 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3890 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3894 msgid "Case \\arabic{case}."
3895 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3898 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3902 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "\\arabic{section}"
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr "Kapittel øving"
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3912 msgstr "Høgre_topptekst"
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 msgid "Right header:"
3916 msgstr "Høgre topptekst:"
3918 #: lib/layouts/apa.layout:83
3922 #: lib/layouts/apa.layout:92
3924 msgstr "Kort_Tittel"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:100
3927 msgid "Short title:"
3928 msgstr "Kort tittel:"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:129
3932 msgstr "To_Forfattarar"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:136
3935 msgid "ThreeAuthors"
3936 msgstr "Tre_Forfattarar"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:143
3940 msgstr "Fire_Forfattarar"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3944 msgid "Affiliation:"
3945 msgstr "Tilknyting:"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:171
3948 msgid "TwoAffiliations"
3949 msgstr "To_Tilknytingar"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:178
3952 msgid "ThreeAffiliations"
3953 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:185
3956 msgid "FourAffiliations"
3957 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3963 #: lib/layouts/apa.layout:206
3967 #: lib/layouts/apa.layout:234
3968 msgid "Acknowledgements:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3972 #: lib/layouts/spie.layout:88
3973 msgid "Acknowledgments"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:248
3980 #: lib/layouts/apa.layout:258
3981 msgid "CenteredCaption"
3982 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3987 msgstr "Meiningslaust!"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:280
3991 msgstr "Tilpass_Figur"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:286
3995 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3998 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4003 #: lib/layouts/apa.layout:344
4005 msgstr "Punkt i teksten"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4008 #: src/buffer_funcs.C:524
4009 msgid "(\\alph{enumii})"
4010 msgstr "(\\alph{enumii})"
4012 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4013 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4016 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4021 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4028 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4034 msgstr "Start lysark"
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4041 msgid "BeginPlainFrame"
4042 msgstr "Start enkelt lysark"
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4045 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4046 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4050 msgstr "Slutten på lysarket"
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4053 msgid "________________________________ "
4054 msgstr "________________________________ "
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4061 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4062 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4065 msgid "Section \\arabic{section}"
4066 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4069 msgid "\\Alph{section}"
4070 msgstr "\\Alph{section}"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4073 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4082 msgstr "Igjen lysark"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4085 msgid "Again frame with label "
4086 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4090 msgstr "Åtvaring ramme"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4093 msgid "block with alerted text "
4094 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4098 msgstr "Blokk justert"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4113 msgid "start column of width: "
4114 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4125 msgid "ColumnsCenterAligned"
4126 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4129 msgid "columns (center aligned) "
4130 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4133 msgid "ColumnsTopAligned"
4134 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4137 msgid "columns (top aligned) "
4138 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4141 msgid "Definition. "
4142 msgstr "Definisjon. "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4146 msgstr "Definisjonar"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4149 msgid "Definitions. "
4150 msgstr "Definisjonar. "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4165 msgid "ExampleBlock"
4166 msgstr "Ramme med døme"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4169 msgid "block showing an example "
4170 msgstr "Ramme med døme"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4177 msgid "FrameSubtitle"
4178 msgstr "Lysark undertittel"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4203 msgid "only on slides "
4204 msgstr "Vis berre i framføringar"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4212 msgstr "Legg nytt lysark over"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4216 msgstr "Legg over område"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4219 msgid "overlayarea "
4220 msgstr "Legg over nytt område"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4239 msgid "TitleGraphic"
4240 msgstr "Tittelgrafikk"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4251 msgid "uncovered on slides "
4252 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4260 msgid "List of Tables"
4261 msgstr "Liste over tabellar"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4268 msgid "List of Figures"
4269 msgstr "Liste over figurar"
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4284 msgid "ACT \\arabic{act}"
4285 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4293 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4301 msgstr "VED_OPPGANG:"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4308 msgid "Parenthetical"
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4324 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4325 msgid "Right Address"
4328 #: lib/layouts/chess.layout:33
4332 #: lib/layouts/chess.layout:40
4334 msgstr "Hovudlinje:"
4336 #: lib/layouts/chess.layout:58
4340 #: lib/layouts/chess.layout:62
4344 #: lib/layouts/chess.layout:68
4345 msgid "SubVariation"
4346 msgstr "Undervariasjon"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:71
4349 msgid "Subvariation:"
4350 msgstr "Undervariasjon:"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:77
4353 msgid "SubVariation2"
4354 msgstr "Undervariasjon(2)"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:80
4357 msgid "Subvariation(2):"
4358 msgstr "Undervariasjon(2):"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:86
4361 msgid "SubVariation3"
4362 msgstr "Undervariasjon(3)"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:89
4365 msgid "Subvariation(3):"
4366 msgstr "Undervariasjon(3):"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:95
4369 msgid "SubVariation4"
4370 msgstr "Undervariasjon4"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:98
4373 msgid "Subvariation(4):"
4374 msgstr "Undervariasjon(4):"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:104
4377 msgid "SubVariation5"
4378 msgstr "Undervariasjon5"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:107
4381 msgid "Subvariation(5):"
4382 msgstr "Undervariasjon(5):"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:114
4388 #: lib/layouts/chess.layout:119
4392 #: lib/layouts/chess.layout:124
4396 #: lib/layouts/chess.layout:128
4397 msgid "[chessboard]"
4398 msgstr "[sjakkbrett]"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:137
4401 msgid "BoardCentered"
4402 msgstr "Sentrert brett"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:142
4405 msgid "[centered board]"
4406 msgstr "[sentrert brett]"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:152
4412 #: lib/layouts/chess.layout:157
4416 #: lib/layouts/chess.layout:172
4420 #: lib/layouts/chess.layout:177
4424 #: lib/layouts/chess.layout:183
4426 msgstr "Knekt trekk"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:188
4430 msgstr "Knekt trekk:"
4432 #: lib/layouts/cv.layout:58
4436 #: lib/layouts/cv.layout:72
4440 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4443 msgstr "Venstre topptekst"
4445 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4447 msgid "Right Header"
4448 msgstr "Høgre topptekst"
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4451 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4460 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4461 msgid "Send To Address"
4462 msgstr "Send til adresse"
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4485 msgid "Unterschrift:"
4486 msgstr "Underskrift:"
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4516 #: src/lengthcommon.C:38
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4548 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4550 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4551 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4552 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4553 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4554 msgid "Subparagraph"
4555 msgstr "Underavsnitt"
4557 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4562 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4567 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4571 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4575 #: lib/layouts/egs.layout:269
4577 msgstr "LaTeX tittel"
4579 #: lib/layouts/egs.layout:304
4583 #: lib/layouts/egs.layout:313
4587 #: lib/layouts/egs.layout:327
4589 msgstr "Tilknyting:"
4591 #: lib/layouts/egs.layout:350
4595 #: lib/layouts/egs.layout:359
4599 #: lib/layouts/egs.layout:374
4603 #: lib/layouts/egs.layout:384
4605 msgstr "Fyrsteforfattar"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:398
4608 msgid "1st_author_surname:"
4609 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4611 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4616 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4621 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4626 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4631 #: lib/layouts/egs.layout:453
4635 #: lib/layouts/egs.layout:467
4636 msgid "reprint_reqs_to:"
4637 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4641 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4647 msgid "Author Address"
4648 msgstr "Forfattar adresse"
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4652 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4658 msgid "Author Email"
4659 msgstr "Forfattar E-post"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4667 msgstr "Forfattar URL"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4680 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4688 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4692 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4696 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4700 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4704 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4708 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4712 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4716 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4720 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4724 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4728 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4732 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4736 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4737 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4740 msgid "Case \\arabic{case}"
4741 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4744 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4771 msgid "BulletedItem"
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4776 msgid "Bulleted Item:"
4777 msgstr "Sletta tekst"
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4782 msgstr "Start lysark"
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4789 msgid "PersonalInfo"
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4793 msgid "Personal Info"
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4797 msgid "MotherTongue"
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4801 msgid "Mother Tongue:"
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4811 msgid "Language Header:"
4812 msgstr "Venstre topptekst:"
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4821 msgid "LastLanguage"
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4826 msgid "Last Language:"
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4836 msgid "Language Footer:"
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4848 #: lib/layouts/foils.layout:42
4852 #: lib/layouts/foils.layout:61
4853 msgid "ShortFoilhead"
4854 msgstr "kortLysarkTopp"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:67
4857 msgid "Rotatefoilhead"
4858 msgstr "VriddLysarkTopp"
4860 #: lib/layouts/foils.layout:73
4861 msgid "ShortRotatefoilhead"
4862 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:82
4866 msgstr "TjukkkListe"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:97
4872 #: lib/layouts/foils.layout:103
4876 #: lib/layouts/foils.layout:118
4880 #: lib/layouts/foils.layout:164
4884 #: lib/layouts/foils.layout:173
4888 #: lib/layouts/foils.layout:182
4892 #: lib/layouts/foils.layout:186
4893 msgid "Restriction:"
4894 msgstr "Avgrensing:"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4897 msgid "Left Header:"
4898 msgstr "Venstre topptekst:"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4901 msgid "Right Header:"
4902 msgstr "Høgre topptekst:"
4904 #: lib/layouts/foils.layout:206
4905 msgid "Right Footer"
4906 msgstr "Høgre botntekst"
4908 #: lib/layouts/foils.layout:210
4909 msgid "Right Footer:"
4910 msgstr "Høgre botntekst:"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4918 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4924 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4927 msgid "Corollary #."
4928 msgstr "Korollar #."
4930 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4932 msgid "Proposition #."
4933 msgstr "Framlegg #."
4935 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4938 msgid "Definition #."
4939 msgstr "Definisjon #."
4941 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4948 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4953 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4958 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4963 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4965 msgid "Proposition*"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4971 msgstr "Definisjon*"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4994 msgid "Unterschrift"
4995 msgstr "Underskrift"
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5030 msgid "RetourAdresse"
5031 msgstr "Returadresse"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5034 msgid "RetourAdresse:"
5035 msgstr "Returadresse:"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5039 msgstr "MinReferanse"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5042 msgid "MeinZeichen:"
5043 msgstr "MinReferanse:"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5047 msgstr "DinReferanse"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5051 msgstr "DinReferanse:"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5054 msgid "IhrSchreiben"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5058 msgid "IhrSchreiben:"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5129 msgstr "Post-kommentar"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5132 msgid "Postvermerk:"
5133 msgstr "Post-kommentar:"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5166 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5203 msgid "ReturnAddress"
5204 msgstr "Returadresse"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5207 msgid "ReturnAddress:"
5208 msgstr "Returadresse:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5232 msgstr "DinAdresse:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5255 msgid "BankAccount:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5259 msgid "PostalComment"
5260 msgstr "Post-kommentar "
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5263 msgid "PostalComment:"
5264 msgstr "Post-kommentar :"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5279 msgstr "Referansen:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5303 msgstr "Avslutning:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5364 msgstr "AdresseradA"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5368 msgid "AddressRowA:"
5369 msgstr "AdresseradA:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5374 msgstr "AdresseradB"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5378 msgid "AddressRowB:"
5379 msgstr "AdresseradB:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5384 msgstr "AdresseradC"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5388 msgid "AddressRowC:"
5389 msgstr "AdresseradC:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5394 msgstr "AdressefotD"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5398 msgid "AddressRowD:"
5399 msgstr "AdressefotD:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5404 msgstr "AdresseradE"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5408 msgid "AddressRowE:"
5409 msgstr "AdresseradE:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5414 msgstr "AdresseradF"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5418 msgid "AddressRowF:"
5419 msgstr "AdresseradF:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5422 msgid "TelephoneRowA"
5423 msgstr "TelefonradA"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5426 msgid "TelephoneRowA:"
5427 msgstr "TelefonradA:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5430 msgid "TelephoneRowB"
5431 msgstr "TelefonradB"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5434 msgid "TelephoneRowB:"
5435 msgstr "TelefonradB:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5438 msgid "TelephoneRowC"
5439 msgstr "TelefonradC"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5442 msgid "TelephoneRowC:"
5443 msgstr "TelefonradC:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5446 msgid "TelephoneRowD"
5447 msgstr "TelefonradD"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5450 msgid "TelephoneRowD:"
5451 msgstr "TelefonradD:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5454 msgid "TelephoneRowE"
5455 msgstr "TelefonradE"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5458 msgid "TelephoneRowE:"
5459 msgstr "TelefonradE:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5462 msgid "TelephoneRowF"
5463 msgstr "TelefonradF"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5466 msgid "TelephoneRowF:"
5467 msgstr "TelefonradF:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5470 msgid "InternetRowA"
5471 msgstr "InternetradA"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5474 msgid "InternetRowA:"
5475 msgstr "InternetradA:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5478 msgid "InternetRowB"
5479 msgstr "InternetradB"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5482 msgid "InternetRowB:"
5483 msgstr "InternetradB:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5486 msgid "InternetRowC"
5487 msgstr "InternetradC"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5490 msgid "InternetRowC:"
5491 msgstr "InternetradC:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5494 msgid "InternetRowD"
5495 msgstr "InternetradD"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5498 msgid "InternetRowD:"
5499 msgstr "InternetradD:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5502 msgid "InternetRowE"
5503 msgstr "InternetradE"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5506 msgid "InternetRowE:"
5507 msgstr "InternetradE:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5510 msgid "InternetRowF"
5511 msgstr "InternetradF"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5514 msgid "InternetRowF:"
5515 msgstr "InternetradF:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5565 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5569 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5573 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5575 msgstr "Merknader #."
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5602 msgid "(continuing)"
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5611 msgstr "TITTEL OVER:"
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5618 msgid "INTERCUT WITH:"
5619 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5641 msgid "Classification Codes"
5642 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5649 msgid "Step \\arabic{step}."
5650 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5657 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5658 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5666 msgid "Question \\arabic{question}."
5667 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5674 msgid "Appendices Section"
5675 msgstr "Bolk for vedlegg"
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5678 msgid "--- Appendices ---"
5679 msgstr "-- Vedlegg ---"
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5682 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5683 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5686 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5687 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5690 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5691 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5694 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5695 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5698 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5699 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5702 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5703 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5706 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5707 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5710 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5711 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5714 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5715 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5718 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5719 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5722 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5723 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5726 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5727 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5730 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5731 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5746 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5750 msgid "AddressForOffprints"
5751 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5754 msgid "Address for Offprints:"
5755 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5758 msgid "RunningTitle"
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5763 msgid "Running title:"
5764 msgstr "Løpetittel:"
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5767 msgid "RunningAuthor"
5768 msgstr "Løpeforfattar"
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5771 msgid "Running author:"
5772 msgstr "Løpeforfattar:"
5774 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5779 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5781 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5786 msgid "Running LaTeX Title"
5787 msgstr "LaTeX laupetittel "
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5791 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5795 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5798 msgid "Author Running"
5799 msgstr "Løpeforfattar"
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5802 msgid "Author Running:"
5803 msgstr "Laupeforfatter:"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5807 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5811 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5815 msgstr "Tilfelle #."
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5818 msgid "Conjecture #."
5819 msgstr "Konjektur #."
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5839 msgstr "Eigenskapar"
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5843 msgstr "Eigenskapar #."
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5847 msgstr "Spørsmål #."
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5861 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5865 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5870 msgid "Chapterprecis"
5871 msgstr "Kapittel_samandrag"
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5875 msgstr "Kapittel_motto"
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5883 msgstr "Dikttittel*"
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5887 msgstr "Figur_forklaring"
5889 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5899 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5902 msgstr "Siste botntekst:"
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5911 msgid "Double Item:"
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5924 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5936 msgid "EmptySection"
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5941 msgid "Empty Section"
5944 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5946 msgid "CloseSection"
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5951 msgid "Close Section"
5954 #: lib/layouts/paper.layout:152
5956 msgstr "Undertittel"
5958 #: lib/layouts/paper.layout:163
5960 msgstr "Institutsjon"
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5968 msgid "AltAffiliation"
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5976 msgid "Electronic Address:"
5977 msgstr "Elektronisk adresse:"
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5980 msgid "acknowledgments"
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5988 msgid "PACS number:"
5989 msgstr "PACS nummer:"
5991 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5992 msgid "\\arabic{chapter}"
5993 msgstr "\\arabic{chapter}"
5995 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5996 msgid "\\Alph{chapter}"
5997 msgstr "\\Alph{chapter}"
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6002 msgstr "Etikettering"
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6018 msgstr "Med kopi til"
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6025 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6030 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6048 msgstr "Bakside-adresse"
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6051 msgid "Backaddress:"
6052 msgstr "Bakside-adresse:"
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6056 msgstr "Spesial post"
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6059 msgid "Specialmail:"
6060 msgstr "Spesial post:"
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6063 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6065 msgstr "Lokalisering"
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6070 msgstr "Lokalisering:"
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6098 msgid "Your letter of:"
6099 msgstr "Ditt brev den:"
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6114 msgid "Customer no.:"
6115 msgstr "Kunde num.:"
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6122 msgid "Invoice no.:"
6123 msgstr "Faktura num.:"
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6127 msgstr "NesteAdresse"
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6130 msgid "Next Address:"
6131 msgstr "Neste adresse:"
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6134 msgid "Post Scriptum:"
6135 msgstr "Post Scriptum:"
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6138 msgid "Sender Name:"
6139 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6142 msgid "SenderAddress"
6143 msgstr "SendarSinAdresse"
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6146 msgid "Sender Address:"
6147 msgstr "SendarSinAdresse:"
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6150 msgid "Sender Phone:"
6151 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6159 msgstr "Sendaren sin fax:"
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6166 msgid "Sender E-Mail:"
6167 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6171 msgstr "Sendaren sin URL:"
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6182 msgid "LandscapeSlide"
6183 msgstr "LiggandeLysark"
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6186 msgid "Landscape Slide"
6187 msgstr "Liggande lysark"
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6190 msgid "PortraitSlide"
6191 msgstr "StåandeLysark"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6194 msgid "Portrait Slide"
6195 msgstr "Ståande lysark"
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6206 msgid "SlideHeading"
6207 msgstr "Lysark_topptekst"
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6210 msgid "SlideSubHeading"
6211 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6214 msgid "ListOfSlides"
6215 msgstr "LysarkListe"
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6218 msgid "List Of Slides"
6219 msgstr "Lysark liste"
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6222 msgid "SlideContents"
6223 msgstr "LysarkInnhald"
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6226 msgid "Slidecontents"
6227 msgstr "Lysark innhald"
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6230 msgid "ProgressContents"
6231 msgstr "ProgresjonInnhald"
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6234 msgid "Progress Contents"
6235 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6246 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6255 msgid "AMS subject classifications."
6256 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6258 #: lib/layouts/slides.layout:104
6260 msgstr "Nytt lysark:"
6262 #: lib/layouts/slides.layout:126
6266 #: lib/layouts/slides.layout:142
6267 msgid "New Overlay:"
6268 msgstr "Ny overliggar:"
6270 #: lib/layouts/slides.layout:183
6272 msgstr "Nytt notat:"
6274 #: lib/layouts/slides.layout:208
6275 msgid "InvisibleText"
6276 msgstr "UsynlegTekst"
6278 #: lib/layouts/slides.layout:216
6279 msgid "<Invisible Text Follows>"
6280 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6282 #: lib/layouts/slides.layout:233
6284 msgstr "SynlegTekst"
6286 #: lib/layouts/slides.layout:241
6287 msgid "<Visible Text Follows>"
6288 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6290 #: lib/layouts/spie.layout:53
6292 msgstr "Forfattarinfo"
6294 #: lib/layouts/spie.layout:65
6296 msgstr "Forfattarinfo:"
6298 #: lib/layouts/spie.layout:78
6302 #: lib/layouts/spie.layout:93
6303 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6306 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6310 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6311 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6312 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6315 msgid "Subsubparagraph"
6316 msgstr "Underunderavsnitt"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6323 msgid "-- Header --"
6324 msgstr "-- Topptekst --"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6327 msgid "Special-section"
6328 msgstr "Spesialbolk"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6331 msgid "Special-section:"
6332 msgstr "Spesialbolk:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6336 msgstr "AGU-Tidskrift"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6339 msgid "AGU-journal:"
6340 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6343 msgid "Citation-number"
6344 msgstr "Litteraturnummer"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6347 msgid "Citation-number:"
6348 msgstr "Litteraturnummer:"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6364 msgstr "AGU-utgåve:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6368 msgstr "Opphavsrett:"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6375 msgid "Index-terms..."
6376 msgstr "Indeksord..."
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6380 msgstr "Indeksordet"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6384 msgstr "Indeksordet:"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6388 msgstr "Kryssreferanse"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6392 msgstr "Kryssreferanse:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6395 msgid "Supplementary"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6399 msgid "Supplementary..."
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6404 msgstr "Tilleggnotat"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6407 msgid "Sup-mat-note:"
6408 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6412 msgstr "Vis til ein annan"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6416 msgstr "Vis til ein annan:"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6428 msgstr "Ident-linje"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6432 msgstr "Ident-linje:"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6443 msgid "Published-online:"
6444 msgstr "Nettpublikasjon:"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6452 msgstr "Litteratur:"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6455 msgid "Posting-order"
6456 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6459 msgid "Posting-order:"
6460 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6520 msgstr "ForfattarADR"
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6523 msgid "Author Address:"
6524 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6528 msgstr "SlugKommentar"
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6531 msgid "Slug Comment:"
6532 msgstr "SlugKommentar:"
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6540 msgstr "Plano- tabell"
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6543 msgid "Table Caption"
6544 msgstr "Tabell tekst"
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6547 msgid "TableCaption"
6548 msgstr "TabellTekst"
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6551 msgid "Current Address"
6552 msgstr "Noverande adresse"
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6555 msgid "Current address:"
6556 msgstr "Noverande adresse:"
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6559 msgid "E-mail address:"
6560 msgstr "E-postadresse:"
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6563 msgid "Key words and phrases:"
6564 msgstr "Stikkord og fraser:"
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6572 msgstr "Dedisering:"
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6580 msgstr "Oversetter:"
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6583 msgid "Subjectclass"
6584 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6587 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6588 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6591 msgid "Algorithm #."
6592 msgstr "Algoritme #."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6595 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6599 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6603 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6607 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6615 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6619 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6623 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6631 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6635 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6639 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6647 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6655 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6663 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6671 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6679 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6687 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6695 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6703 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6707 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6711 msgid "Acknowledgement*"
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6715 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6719 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6724 msgstr "Konklusjon*"
6726 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6735 msgid "Subparagraph*"
6736 msgstr "Underavsnitt*"
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6740 msgstr "Forfattergruppe"
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6743 msgid "RevisionHistory"
6744 msgstr "Revisjonshistorie"
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6747 msgid "Revision History"
6748 msgstr "Revisjonshistorie"
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6755 msgid "RevisionRemark"
6756 msgstr "RevisjonsMerknad"
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6766 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6770 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6771 msgid "Part \\Roman{part}"
6772 msgstr "Del \\Roman{part}"
6774 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6775 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6776 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6778 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6779 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6780 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6782 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6783 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6784 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6786 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6787 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6788 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6790 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6791 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6792 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6794 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6795 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6796 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6798 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6799 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6800 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6802 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6803 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6804 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6807 msgid "\\Roman{section}."
6808 msgstr "\\Roman{section}."
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6811 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6812 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6815 msgid "\\Alph{subsection}."
6816 msgstr "\\Alph{subsection}."
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6819 msgid "\\arabic{subsection}."
6820 msgstr "\\arabic{subsection}."
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6824 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6827 msgid "\\alph{subsubsection}."
6828 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6831 msgid "\\alph{paragraph}."
6832 msgstr "\\alph{paragraph}."
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6836 msgstr "Legg til del"
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6840 msgstr "Legg_til_kap"
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6844 msgstr "Legg_til_bolk "
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6848 msgstr "Legg_til_kap* "
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6852 msgstr "Legg_til_bolk*"
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6868 msgstr "Title_topptekst"
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6871 msgid "Uppertitleback"
6872 msgstr "Uppertitleback"
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6875 msgid "Lowertitleback"
6876 msgstr "Lowertitleback"
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6883 msgid "Captionabove"
6884 msgstr "Over_figurtekst"
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6887 msgid "Captionbelow"
6888 msgstr "Under_figurtekst"
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6895 msgid "List of Algorithms"
6896 msgstr "Liste over algoritmer"
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6903 msgid "Headnote (optional):"
6904 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6907 msgid "Corr Author:"
6908 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6912 msgstr "Ekstra_kopiar"
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6916 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6935 msgid "Austrian (new spelling)"
6936 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6944 msgstr "Kviterussisk"
6951 msgid "Portuguese (Brazil)"
6952 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6971 msgid "French Canadian"
6972 msgstr "Fransk-kanadisk"
6992 msgstr "Nederlandsk"
7023 msgid "German (new spelling)"
7024 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7026 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7044 msgstr "Kasakhstansk"
7077 msgstr "Portugisisk"
7096 msgid "Serbo-Croatian"
7097 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7131 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7135 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7139 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7143 #: lib/ui/classic.ui:35
7147 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7151 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7155 #: lib/ui/classic.ui:38
7159 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7163 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7167 #: lib/ui/classic.ui:48
7168 msgid "New from Template...|T"
7169 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7171 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7175 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7179 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7183 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7184 msgid "Save As...|A"
7185 msgstr "Lagra som ...|g"
7187 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7189 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7191 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7192 msgid "Version Control|V"
7193 msgstr "Versjonkontroll|V"
7195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7197 msgstr "Importere|I"
7199 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7201 msgstr "Eksportere|E"
7203 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7207 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7211 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7215 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7216 msgid "Register...|R"
7217 msgstr "Register...|R"
7219 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7220 msgid "Check In Changes...|I"
7221 msgstr "Registrer endringar...|e"
7223 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7224 msgid "Check Out for Edit|O"
7225 msgstr "Hent ut til editering|t"
7227 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7228 msgid "Revert to Last Version|L"
7229 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7231 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7232 msgid "Undo Last Check In|U"
7233 msgstr "Angra siste registrering|A"
7235 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7236 msgid "Show History|H"
7237 msgstr "Vis Historie|H"
7239 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7241 msgstr "Tilpassa...|E"
7243 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7247 #: lib/ui/classic.ui:91
7251 #: lib/ui/classic.ui:93
7255 #: lib/ui/classic.ui:94
7259 #: lib/ui/classic.ui:95
7263 #: lib/ui/classic.ui:96
7264 msgid "Paste External Selection|x"
7265 msgstr "Lim inn Utval|U"
7267 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7268 msgid "Find & Replace...|F"
7269 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7271 #: lib/ui/classic.ui:100
7275 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7279 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7280 msgid "Spellchecker...|S"
7281 msgstr "Stavekontroll...|S"
7283 #: lib/ui/classic.ui:105
7284 msgid "Thesaurus..."
7285 msgstr "Synonymordbok..."
7287 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7288 msgid "Count Words|W"
7291 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7293 msgstr "Sjekk TeX|k"
7295 #: lib/ui/classic.ui:108
7296 msgid "Change Tracking|g"
7297 msgstr "Endra sporing|g"
7299 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7300 msgid "Preferences...|P"
7301 msgstr "LyX-val...|L"
7303 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7304 msgid "Reconfigure|R"
7305 msgstr "Set opp på nytt|S"
7307 #: lib/ui/classic.ui:115
7308 msgid "Selection as Lines|L"
7309 msgstr "Utval som linjer|l"
7311 #: lib/ui/classic.ui:116
7312 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7313 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7315 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7316 msgid "Multicolumn|M"
7317 msgstr "Multikolonne|M"
7319 #: lib/ui/classic.ui:122
7321 msgstr ",,,,,,,,,,"
7323 #: lib/ui/classic.ui:123
7324 msgid "Line Bottom|B"
7325 msgstr "Botn linje|B"
7327 #: lib/ui/classic.ui:124
7329 msgstr "Venstre linje|V"
7331 #: lib/ui/classic.ui:125
7332 msgid "Line Right|R"
7333 msgstr "Høgre linje|H"
7335 #: lib/ui/classic.ui:127
7337 msgstr "Justering|J"
7339 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7341 msgstr "Legg til rad|L"
7343 #: lib/ui/classic.ui:130
7344 msgid "Delete Row|w"
7345 msgstr "Fjern rad|F"
7347 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7349 msgstr "Kopier rad|K"
7351 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7353 msgstr "Byt om på rader|d"
7355 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7356 msgid "Add Column|u"
7357 msgstr "Legg til kolonne|k"
7359 #: lib/ui/classic.ui:135
7360 msgid "Delete Column|D"
7361 msgstr "Fjern kolonne|j"
7363 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7365 msgstr "Kopier kolonne|p"
7367 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7368 msgid "Swap Columns"
7369 msgstr "Byt kolonner"
7371 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7375 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7379 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7383 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7387 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7391 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7395 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7396 msgid "Toggle Numbering|N"
7397 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7399 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7400 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7401 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7403 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7404 msgid "Change Limits Type|L"
7405 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7407 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7408 msgid "Change Formula Type|F"
7409 msgstr "Endra formel type|T"
7411 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7412 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7413 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7415 #: lib/ui/classic.ui:168
7417 msgstr "Justering|J"
7419 #: lib/ui/classic.ui:170
7421 msgstr "Legg til rad|L"
7423 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7424 msgid "Delete Row|D"
7425 msgstr "Fjern rad|F"
7427 #: lib/ui/classic.ui:175
7428 msgid "Add Column|C"
7429 msgstr "Legg til kolonne|k"
7431 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7432 msgid "Delete Column|e"
7433 msgstr "Fjern kolonne|o"
7435 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7439 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7443 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7445 msgstr "I teksten|I"
7447 #: lib/ui/classic.ui:188
7451 #: lib/ui/classic.ui:189
7455 #: lib/ui/classic.ui:190
7457 msgstr "Mathematica"
7459 #: lib/ui/classic.ui:192
7460 msgid "Maple, simplify"
7461 msgstr "Maple, simplify"
7463 #: lib/ui/classic.ui:193
7464 msgid "Maple, factor"
7465 msgstr "Maple, factor"
7467 #: lib/ui/classic.ui:194
7468 msgid "Maple, evalm"
7469 msgstr "Maple,evalm"
7471 #: lib/ui/classic.ui:195
7472 msgid "Maple, evalf"
7473 msgstr "Maple, evalf"
7475 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7477 msgid "Inline Formula|I"
7478 msgstr "Formel i teksten|i"
7480 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7481 msgid "Displayed Formula|D"
7482 msgstr "Eigen formel|E"
7484 #: lib/ui/classic.ui:201
7485 msgid "Eqnarray Environment|q"
7486 msgstr "Sett med likningar|r"
7488 #: lib/ui/classic.ui:202
7489 msgid "Align Environment|A"
7490 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7492 #: lib/ui/classic.ui:203
7493 msgid "AlignAt Environment"
7494 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7496 #: lib/ui/classic.ui:204
7497 msgid "Flalign Environment|F"
7498 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7500 #: lib/ui/classic.ui:207
7501 msgid "Gather Environment"
7502 msgstr "Samla miljø"
7504 #: lib/ui/classic.ui:208
7505 msgid "Multline Environment"
7506 msgstr "Multilinje miljø"
7508 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7512 #: lib/ui/classic.ui:216
7513 msgid "Special Character|S"
7514 msgstr "Spesialteikn|S"
7516 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7517 msgid "Citation...|C"
7518 msgstr "Litteratur...|L"
7520 #: lib/ui/classic.ui:218
7521 msgid "Cross-reference...|r"
7522 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7524 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7526 msgstr "Etikett...|t"
7528 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7532 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7533 msgid "Marginal Note|M"
7534 msgstr "Margnotat|a"
7536 #: lib/ui/classic.ui:222
7538 msgstr "Kort tittel"
7540 #: lib/ui/classic.ui:223
7541 msgid "Index Entry|I"
7542 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7544 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7545 msgid "Glossary Entry"
7548 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7552 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7556 #: lib/ui/classic.ui:227
7557 msgid "Lists & TOC|O"
7558 msgstr "Ulike Lister|l"
7560 #: lib/ui/classic.ui:229
7564 #: lib/ui/classic.ui:230
7568 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7569 msgid "Graphics...|G"
7570 msgstr "Bilete...|B"
7572 #: lib/ui/classic.ui:232
7573 msgid "Tabular Material...|b"
7574 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7576 #: lib/ui/classic.ui:233
7580 #: lib/ui/classic.ui:235
7581 msgid "Include File...|d"
7582 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7584 #: lib/ui/classic.ui:236
7585 msgid "Insert File|e"
7586 msgstr "Set inn fil|n"
7588 #: lib/ui/classic.ui:237
7589 msgid "External Material...|x"
7590 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7592 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7593 msgid "Superscript|S"
7594 msgstr "Heva tekst|v"
7596 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7598 msgstr "Senka tekst|n"
7600 #: lib/ui/classic.ui:243
7601 msgid "Horizontal Fill|H"
7602 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7604 #: lib/ui/classic.ui:244
7605 msgid "Hyphenation Point|P"
7606 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7608 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7609 msgid "Ligature Break|k"
7610 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7612 #: lib/ui/classic.ui:246
7613 msgid "Protected Space|r"
7614 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7616 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7617 msgid "Inter-word Space|w"
7618 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7620 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7621 msgid "Thin Space|T"
7622 msgstr "Lite mellomrom|t"
7624 #: lib/ui/classic.ui:249
7625 msgid "Vertical Space..."
7626 msgstr "Loddrett avstand..."
7628 #: lib/ui/classic.ui:250
7629 msgid "Line Break|L"
7632 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7636 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7637 msgid "End of Sentence|E"
7638 msgstr "Slutt å setning|P"
7640 #: lib/ui/classic.ui:253
7641 msgid "Single Quote|Q"
7642 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7644 #: lib/ui/classic.ui:254
7645 msgid "Ordinary Quote|O"
7646 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7648 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7649 msgid "Menu Separator|M"
7650 msgstr "Meny delar|M"
7652 #: lib/ui/classic.ui:256
7653 msgid "Horizontal Line"
7654 msgstr "Vassrett linje"
7656 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7660 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7661 msgid "Display Formula|D"
7662 msgstr "Vis formel|V"
7664 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7665 msgid "Eqnarray Environment|E"
7666 msgstr "Sett med likningar|l"
7668 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7669 msgid "AMS align Environment|a"
7670 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7672 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7673 msgid "AMS alignat Environment|t"
7674 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7676 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7677 msgid "AMS flalign Environment|f"
7678 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7680 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7681 msgid "AMS gather Environment|g"
7682 msgstr "AMS samla miljø|s"
7684 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7685 msgid "AMS multline Environment|m"
7686 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7688 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7689 msgid "Array Environment|y"
7690 msgstr "Likningsmiljø|y"
7692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7693 msgid "Cases Environment|C"
7694 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7696 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7697 msgid "Split Environment|S"
7698 msgstr "Delt miljø|V"
7700 #: lib/ui/classic.ui:276
7701 msgid "Font Change|o"
7702 msgstr "Endra skrifttype|f"
7704 #: lib/ui/classic.ui:280
7705 msgid "Math Normal Font"
7706 msgstr "Normal matte skriftype"
7708 #: lib/ui/classic.ui:282
7709 msgid "Math Calligraphic Family"
7710 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7712 #: lib/ui/classic.ui:283
7713 msgid "Math Fraktur Family"
7714 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7716 #: lib/ui/classic.ui:284
7717 msgid "Math Roman Family"
7718 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7720 #: lib/ui/classic.ui:285
7721 msgid "Math Sans Serif Family"
7722 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7724 #: lib/ui/classic.ui:287
7725 msgid "Math Bold Series"
7726 msgstr "Feit matte skriftype"
7728 #: lib/ui/classic.ui:289
7729 msgid "Text Normal Font"
7730 msgstr "Normal tekst skriftype"
7732 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7733 msgid "Text Roman Family"
7734 msgstr "Romansk tekst familie"
7736 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7737 msgid "Text Sans Serif Family"
7738 msgstr "Sans serif tekst familie"
7740 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7741 msgid "Text Typewriter Family"
7742 msgstr "Typewriter tekst familie"
7744 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7745 msgid "Text Bold Series"
7746 msgstr "Feit tekst familie"
7748 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7749 msgid "Text Medium Series"
7750 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7752 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7753 msgid "Text Italic Shape"
7754 msgstr "Kursiv tekst"
7756 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7757 msgid "Text Small Caps Shape"
7758 msgstr "Litenbokstav tekst"
7760 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7761 msgid "Text Slanted Shape"
7762 msgstr "Skråstilt tekst"
7764 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7765 msgid "Text Upright Shape"
7766 msgstr "Opprett tekst"
7768 #: lib/ui/classic.ui:306
7769 msgid "Floatflt Figure"
7770 msgstr "Flytar figur"
7772 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7773 msgid "Table of Contents|C"
7774 msgstr "Innhaldsliste|I"
7776 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7777 msgid "Index List|I"
7778 msgstr "Indeks liste|l"
7780 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7784 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7785 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7786 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7788 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7789 msgid "LyX Document...|X"
7790 msgstr "LyX dokument...|X"
7792 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7794 msgid "Plain Text...|T"
7797 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7799 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7800 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7802 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7803 msgid "Track Changes|T"
7804 msgstr "Registrer endringar...|r"
7806 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7807 msgid "Merge Changes...|M"
7808 msgstr "Flett endringar...|e"
7810 #: lib/ui/classic.ui:326
7811 msgid "Accept All Changes|A"
7812 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7814 #: lib/ui/classic.ui:327
7815 msgid "Reject All Changes|R"
7816 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7818 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7819 msgid "Show Changes in Output|S"
7820 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7822 #: lib/ui/classic.ui:335
7823 msgid "Character...|C"
7824 msgstr "Teiknsett...|B"
7826 #: lib/ui/classic.ui:336
7827 msgid "Paragraph...|P"
7828 msgstr "Avsnitt...|A"
7830 #: lib/ui/classic.ui:337
7831 msgid "Document...|D"
7832 msgstr "Dokument...|D"
7834 #: lib/ui/classic.ui:338
7835 msgid "Tabular...|T"
7836 msgstr "Tabell...|T"
7838 #: lib/ui/classic.ui:340
7839 msgid "Emphasize Style|E"
7840 msgstr "Utheva skrift|U"
7842 #: lib/ui/classic.ui:341
7843 msgid "Noun Style|N"
7844 msgstr "Kapitelar|K"
7846 #: lib/ui/classic.ui:342
7847 msgid "Bold Style|B"
7848 msgstr "Feit skrift|F"
7850 #: lib/ui/classic.ui:345
7851 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7852 msgstr "Mink listedjup|M"
7854 #: lib/ui/classic.ui:346
7855 msgid "Increase Environment Depth|i"
7856 msgstr "Auk listedjup|A"
7858 #: lib/ui/classic.ui:347
7859 msgid "Start Appendix Here|S"
7860 msgstr "Start vedlegga her|S"
7862 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7863 msgid "Build Program|B"
7864 msgstr "Lag program|B"
7866 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7870 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7872 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7874 #: lib/ui/classic.ui:361
7875 msgid "TeX Information|X"
7876 msgstr "TeX informasjon|T"
7878 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7880 msgstr "Neste notat|N"
7882 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7883 msgid "Go to Label|L"
7884 msgstr "Gå til etikett|e"
7886 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7890 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7891 msgid "Save Bookmark 1|S"
7892 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7894 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7895 msgid "Save Bookmark 2"
7896 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7898 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7899 msgid "Save Bookmark 3"
7900 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7902 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7903 msgid "Save Bookmark 4"
7904 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7906 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7907 msgid "Save Bookmark 5"
7908 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7910 #: lib/ui/classic.ui:386
7911 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7912 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7914 #: lib/ui/classic.ui:387
7915 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7916 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7918 #: lib/ui/classic.ui:388
7919 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7920 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7922 #: lib/ui/classic.ui:389
7923 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7924 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7926 #: lib/ui/classic.ui:390
7927 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7928 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7930 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7931 msgid "Introduction|I"
7932 msgstr "Introduksjon|I"
7934 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7938 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7939 msgid "User's Guide|U"
7940 msgstr "Brukarhandbok|B"
7942 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7943 msgid "Extended Features|E"
7944 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7947 msgid "Embedded Objects|m"
7950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7951 msgid "Customization|C"
7952 msgstr "Tilpassing|T"
7954 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7958 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7959 msgid "Table of Contents|a"
7960 msgstr "Innhaldsliste|a"
7962 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7963 msgid "LaTeX Configuration|L"
7964 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7966 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7970 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7974 #: lib/ui/classic.ui:425
7975 msgid "Preferences..."
7978 #: lib/ui/classic.ui:426
7980 msgstr "Skru av LyX"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7991 msgid "New from Template...|m"
7992 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7996 msgid "Open Recent|t"
7997 msgstr "Opna nylege|y"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8000 msgid "New Window|W"
8001 msgstr "Nytt vindauge|v"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8004 msgid "Close Window|d"
8005 msgstr "Lat att vindauge|d"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8012 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8017 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8022 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8029 msgid "Paste Recent|e"
8030 msgstr "Lim inn nyleg"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8034 msgid "Paste Special"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8043 msgid "Move Paragraph Up|o"
8044 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8047 msgid "Move Paragraph Down|v"
8048 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8051 msgid "Text Style|S"
8052 msgstr "Tekststil|s"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8055 msgid "Paragraph Settings...|P"
8056 msgstr "Avsnittval...|A"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8063 msgid "Rows & Columns|C"
8064 msgstr "Radar og kolonner"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8067 msgid "Increase List Depth|I"
8068 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8071 msgid "Decrease List Depth|D"
8072 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8076 msgid "Dissolve Inset|l"
8077 msgstr "Løys opp innskot|s"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8080 msgid "TeX Code Settings...|C"
8081 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8084 msgid "Float Settings...|a"
8085 msgstr "Flytarval...|a"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8088 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8089 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8092 msgid "Note Settings...|N"
8093 msgstr "Notatval...|N"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8096 msgid "Branch Settings...|B"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8100 msgid "Box Settings...|x"
8101 msgstr "Rammeval...|R"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8104 msgid "Table Settings...|a"
8105 msgstr "Tabellval...|a"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8109 msgid "Plain Text|T"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8114 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8115 msgstr "Rein tekst som linjer"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8124 msgid "Selection, Join Lines|i"
8125 msgstr "Utval som linjer|l"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8128 msgid "Customized...|C"
8129 msgstr "Tilpassa...|i"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8132 msgid "Capitalize|a"
8133 msgstr "Kapitelskrift|a"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8137 msgstr "Versalskrift|V"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8141 msgstr "Litenskrift|L"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8145 msgstr "Topplinje|#T"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8148 msgid "Bottom Line|B"
8149 msgstr "Botnlinje|B"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8153 msgstr "Venstrelinje|V"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8156 msgid "Right Line|R"
8157 msgstr "Høgrelinje|H"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8162 msgstr "Kopier rad|K"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8167 msgstr "Byt om på rader|d"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8171 msgid "Copy Column|p"
8172 msgstr "Kopier kolonne|p"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8176 msgid "Swap Columns|w"
8177 msgstr "Byt kolonner"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8180 msgid "Text Style|T"
8181 msgstr "Tekststil|T"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8184 msgid "Split Cell|C"
8185 msgstr "Del cella|c"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8189 msgid "Add Line Above|A"
8190 msgstr "Ny linje over"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8194 msgid "Add Line Below|B"
8195 msgstr "Ny linje under"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8199 msgid "Delete Line Above|D"
8200 msgstr "Fjern linja over"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8204 msgid "Delete Line Below|e"
8205 msgstr "Fjern linja over"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8208 msgid "Add Line to Left"
8209 msgstr "Ny linje til venstre"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8212 msgid "Add Line to Right"
8213 msgstr "Ny linje til høgre"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8216 msgid "Delete Line to Left"
8217 msgstr "Fjern linja til venstre"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8220 msgid "Delete Line to Right"
8221 msgstr "Fjern linja til høgre"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8225 msgid "Math Normal Font|N"
8226 msgstr "Normal matte skriftype"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8230 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8231 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8235 msgid "Math Fraktur Family|F"
8236 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8240 msgid "Math Roman Family|R"
8241 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8245 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8246 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8250 msgid "Math Bold Series|B"
8251 msgstr "Feit matte skriftype"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8255 msgid "Text Normal Font|T"
8256 msgstr "Normal tekst skriftype"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8270 msgid "Mathematica|a"
8271 msgstr "Mathematica"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8275 msgid "Maple, simplify|s"
8276 msgstr "Maple, simplify"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8280 msgid "Maple, factor|f"
8281 msgstr "Maple, factor"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8285 msgid "Maple, evalm|e"
8286 msgstr "Maple,evalm"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8290 msgid "Maple, evalf|v"
8291 msgstr "Maple, evalf"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8294 msgid "Open All Insets|O"
8295 msgstr "Opna alle innskot|O"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8298 msgid "Close All Insets|C"
8299 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8303 msgid "View Source|S"
8304 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8308 msgstr "Verktyliner|t"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8312 msgid "Special Character|p"
8313 msgstr "Spesialteikn|S"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8317 msgid "Formatting|o"
8318 msgstr "Formatering"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8321 msgid "List / TOC|i"
8322 msgstr "Ulike Lister|l"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8342 msgid "Cross-Reference...|R"
8343 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8347 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8350 msgid "Index Entry|d"
8351 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8355 msgid "Glossary Entry...|y"
8356 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8360 msgstr "Tabell...|T"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8364 msgid "Short Title|S"
8365 msgstr "Kort tittel"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8372 msgid "Ordinary Quote|Q"
8373 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8376 msgid "Single Quote|S"
8377 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8380 msgid "Phonetic Symbols|y"
8381 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8385 msgid "Protected Space|P"
8386 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8390 msgid "Horizontal Fill|F"
8391 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8395 msgid "Horizontal Line|L"
8396 msgstr "Vassrett linje"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8400 msgid "Vertical Space...|V"
8401 msgstr "Loddrett avstand..."
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8405 msgid "Hyphenation Point|H"
8406 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8410 msgid "Line Break|B"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8415 msgid "Page Break|a"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8420 msgid "Clear Page|C"
8421 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8424 msgid "Clear Double Page|D"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8428 msgid "Numbered Formula|N"
8429 msgstr "Nummerert formel|N"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8433 msgid "Aligned Environment|l"
8434 msgstr "Ved sida av miljø"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8438 msgid "AlignedAt Environment|v"
8439 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8443 msgid "Gathered Environment|h"
8444 msgstr "Samla miljø"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8448 msgid "Delimiters|r"
8449 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8454 msgstr "Matte matrise"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8457 msgid "Text Wrap Float|W"
8458 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8461 msgid "External Material...|M"
8462 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8465 msgid "Child Document...|d"
8466 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8470 msgstr "LyX notat|N"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8474 msgstr "Kommentar|K"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8477 msgid "Greyed Out|G"
8478 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8481 msgid "Change Tracking|C"
8482 msgstr "Endra sporing|E"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8485 msgid "Table of Contents|T"
8486 msgstr "Innhaldsliste|I"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8489 msgid "Start Appendix Here|A"
8490 msgstr "Start vedlegga her|S"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8493 msgid "Compressed|o"
8494 msgstr "Komprimert|o"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8497 msgid "Settings...|S"
8498 msgstr "Dokumentval...|D"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8501 msgid "Accept Change|A"
8502 msgstr "Godta endring|G"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8505 msgid "Reject Change|R"
8506 msgstr "Avvis endring|v"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8509 msgid "Accept All Changes|c"
8510 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8513 msgid "Reject All Changes|e"
8514 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8517 msgid "Next Change|C"
8518 msgstr "Neste endring|#N"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8522 msgid "Next Cross-Reference|R"
8523 msgstr "Neste Referanse|R"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8526 msgid "Clear Bookmarks|C"
8527 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8530 msgid "Thesaurus...|T"
8531 msgstr "Synonymordbok...|S"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8534 msgid "TeX Information|I"
8535 msgstr "TeX informasjon|T"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8538 msgid "New document"
8539 msgstr "Nytt dokument"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8542 msgid "Open document"
8543 msgstr "Opna eit dokument"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8546 msgid "Save document"
8547 msgstr "Lagre dokumentet"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8550 msgid "Print document"
8551 msgstr "Skriv ut dokument"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8554 msgid "Check spelling"
8555 msgstr "Sjekk rettskriving"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8566 msgid "Find and replace"
8567 msgstr "Søk og erstatt"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8570 msgid "Toggle emphasis"
8571 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8575 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8579 msgstr "Bruk den førre"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8583 msgstr "Set inn matte"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8586 msgid "Insert graphics"
8587 msgstr "Set inn grafikk"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8595 msgid "Numbered list"
8596 msgstr "Nummerert liste "
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8599 msgid "Itemized list"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8603 msgid "Increase depth"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8607 msgid "Decrease depth"
8608 msgstr "Minsk djupna"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8611 msgid "Insert figure float"
8612 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8615 msgid "Insert table float"
8616 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8619 msgid "Insert label"
8620 msgstr "Set inn ein etikett"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8623 msgid "Insert cross-reference"
8624 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8627 msgid "Insert citation"
8628 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8631 msgid "Insert index entry"
8632 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8636 msgid "Insert glossary entry"
8637 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8640 msgid "Insert footnote"
8641 msgstr "Set inn fotnote"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8644 msgid "Insert margin note"
8645 msgstr "Set inn marg-notat"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8649 msgstr "Set inn notat"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8653 msgstr "Set inn URL"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8657 msgid "Insert TeX code"
8658 msgstr "Set inn TeX"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8661 msgid "Include file"
8662 msgstr "Set inn underdokument"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8666 msgstr "LaTeX stiler"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8669 msgid "Paragraph settings"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8673 msgid "Table of contents"
8674 msgstr "Innhaldsliste"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8678 msgstr "Legg til rad"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8682 msgstr "Legg til kolonne"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8689 msgid "Delete column"
8690 msgstr "Fjern kolonne"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8693 msgid "Set top line"
8694 msgstr "Lag topplinje"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8697 msgid "Set bottom line"
8698 msgstr "Lag botnlinje"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8701 msgid "Set left line"
8702 msgstr "Lag venstrelinje"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8705 msgid "Set right line"
8706 msgstr "Lag høgrelinje"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8709 msgid "Set all lines"
8710 msgstr "Lag kantlinjer"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8713 msgid "Unset all lines"
8714 msgstr "Fjern kantlinjer"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8718 msgstr "Venstrejuster"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8721 msgid "Align center"
8722 msgstr "Set i sentrum"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8726 msgstr "Høgrejuster"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8733 msgid "Align middle"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8737 msgid "Align bottom"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8742 msgstr "Rotèr cella"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8745 msgid "Rotate table"
8746 msgstr "Rotèr tabell"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8749 msgid "Set multi-column"
8750 msgstr "Spesiell multikolonne"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8758 msgid "Set display mode"
8759 msgstr "Byt matte modus"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8763 msgstr "Senka skrift"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8767 msgstr "Heva skrift"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8770 msgid "Insert square root"
8771 msgstr "Set inn rotteikn"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8779 msgid "Insert standard fraction"
8780 msgstr "Set inn brøk"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8784 msgstr "Set inn sum"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8787 msgid "Insert integral"
8788 msgstr "Set inn integral"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8791 msgid "Insert product"
8792 msgstr "Set produkt"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8796 msgstr "Set inn ( )"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8800 msgstr "Set inn [ ]"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8804 msgstr "Set inn { }"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8808 msgid "Insert delimiters"
8809 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8812 msgid "Insert matrix"
8813 msgstr "Sett inn matrise"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8816 msgid "Insert cases environment"
8817 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8821 msgid "Command Buffer"
8822 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8827 msgstr "Sjå over endringar"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8830 msgid "Track changes"
8831 msgstr "Registrer endringar"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8834 msgid "Show changes in output"
8835 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8839 msgstr "Neste endring"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8842 msgid "Accept change"
8843 msgstr "Godta endring"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8846 msgid "Reject change"
8847 msgstr "Avvis endring"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8850 msgid "Merge changes"
8851 msgstr "Slå saman endringar"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8854 msgid "Accept all changes"
8855 msgstr "Akssepter alle endringar"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8858 msgid "Reject all changes"
8859 msgstr "Forkast alle endringar"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8863 msgstr "Neste notat"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8868 msgstr "Lagre dokumentet"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8881 msgid "View PDF (pdflatex)"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8885 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8890 msgid "View PostScript"
8891 msgstr "Post Scriptum:"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8895 msgid "Update PostScript"
8896 msgstr "Post Scriptum:"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8901 msgstr "Matte dialog"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8906 msgstr "&Funksjonar"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9032 msgstr "Legg_til_bolk "
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9067 msgstr "Mellom&rom:"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9071 msgid "Thin space\t\\\\,"
9072 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9076 msgid "Medium space\t\\\\:"
9077 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9081 msgid "Thick space\t\\\\;"
9082 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9086 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9087 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9091 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9092 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9096 msgid "Negative space\t\\\\!"
9097 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9106 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9107 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9111 msgid "Other root\t\\\\root"
9112 msgstr "Anna rot\t\\root"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9121 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9122 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9126 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9127 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9131 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9132 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9136 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9137 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9146 msgid "Standard\t\\\\frac"
9147 msgstr "Standard\t\\frac"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9151 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9152 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9156 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9157 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9161 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9162 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9166 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9167 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9171 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9172 msgstr "Binomial\t\\choose"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9176 msgstr "Skrifttypar:"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9180 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9181 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9185 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9186 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9190 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9191 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9195 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9196 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9200 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9201 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9205 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9206 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9210 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9211 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9215 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9216 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9220 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9221 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9225 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9226 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9254 msgid "Frame Decorations"
9255 msgstr "Ramme attributter"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9271 msgid "overleftarrow"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9275 msgid "overrightarrow"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9291 msgstr "Strek under %1$s,"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9294 msgid "underleftarrow"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9298 msgid "underrightarrow"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9302 msgid "underleftrightarrow"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9306 msgid "overleftrightarrow"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9349 msgstr "Førehandsvising"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9393 msgid "leftrightarrow"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9404 msgstr "Høgre_topptekst"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9420 msgid "Leftrightarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9424 msgid "Longleftrightarrow"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9428 msgid "Longleftarrow"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9432 msgid "Longrightarrow"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9436 msgid "longleftrightarrow"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9440 msgid "longleftarrow"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9444 msgid "longrightarrow"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9448 msgid "leftharpoondown"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9452 msgid "rightharpoondown"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9458 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9475 msgid "leftharpoonup"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9479 msgid "rightharpoonup"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9483 msgid "hookleftarrow"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9487 msgid "hookrightarrow"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9501 msgid "rightleftharpoons"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9537 msgid "bigtriangleup"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9552 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9555 msgid "bigtriangledown"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9574 msgid "triangleright"
9575 msgstr "Heile høgda"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9591 msgid "triangleleft"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9644 msgstr "Tekstbrekking: "
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9723 msgstr "Variabel storleik"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9728 msgstr "Underunderbolk"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9737 msgstr "Avsnittramme"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9984 msgid "Miscellaneous"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9990 msgstr "&Langtabell"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9995 msgstr "Variabel storleik"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10000 msgstr "Svært liten"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10044 msgstr "Punktliste"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10054 msgstr "Tekstbrekking: "
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10059 msgstr "djupnmerke"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10109 msgid "diamondsuit"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10126 msgid "textrm \\\\AA"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10130 msgid "textrm \\\\O"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10134 msgid "mathcircumflex"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10145 msgstr "matte ramme"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10212 msgid "Big Operators"
10213 msgstr "Store Operatorar"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10227 msgstr "Toppjuster"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10237 msgstr "Toppjuster"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10246 msgstr "Toppjuster"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10277 msgstr "Skrifttypar:"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10285 msgid "ointctrclockwise"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10289 msgid "ointctrclockwiseop"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10293 msgid "ointclockwise"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10297 msgid "ointclockwiseop"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10307 msgstr "Toppjuster"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10363 msgid "AMS Miscellaneous"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10399 msgstr "Alle kantlinjer"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10411 msgid "vartriangle"
10412 msgstr "Variabel storleik"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10415 msgid "triangledown"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10433 msgid "measuredangle"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10439 msgstr "Indeks liste|l"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10468 msgid "blacktriangle"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10472 msgid "blacktriangledown"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10477 msgid "blacksquare"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10481 msgid "blacklozenge"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10489 msgid "sphericalangle"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10516 msgid "dashleftarrow"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10520 msgid "dashrightarrow"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10524 msgid "leftleftarrows"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10528 msgid "leftrightarrows"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10532 msgid "rightrightarrows"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10536 msgid "rightleftarrows"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10546 msgid "Rrightarrow"
10547 msgstr "Høgre_topptekst"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10550 msgid "twoheadleftarrow"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10554 msgid "twoheadrightarrow"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10558 msgid "leftarrowtail"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10562 msgid "rightarrowtail"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10566 msgid "looparrowleft"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10571 msgid "looparrowright"
10572 msgstr "Opphavsrett"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10575 msgid "curvearrowleft"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10579 msgid "curvearrowright"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10583 msgid "circlearrowleft"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10587 msgid "circlearrowright"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10604 msgid "downdownarrows"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10608 msgid "upharpoonleft"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10612 msgid "upharpoonright"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10616 msgid "downharpoonleft"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10620 msgid "downharpoonright"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10624 msgid "leftrightharpoons"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10628 msgid "rightsquigarrow"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10632 msgid "leftrightsquigarrow"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10641 msgid "nrightarrow"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10645 msgid "nleftrightarrow"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10654 msgid "nRightarrow"
10655 msgstr "Høgre_topptekst"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10658 msgid "nLeftrightarrow"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10667 msgid "AMS Relations"
10668 msgstr "AMS Relasjonar"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10687 msgid "eqslantless"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10742 msgstr "Utan ramme"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10751 msgstr "Utan ramme"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10760 msgstr "Utan ramme"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10775 msgid "thickapprox"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10814 msgid "preccurlyeq"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10818 msgid "succcurlyeq"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10822 msgid "curlyeqprec"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10826 msgid "curlyeqsucc"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10846 msgid "vartriangleleft"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10851 msgid "vartriangleright"
10852 msgstr "Høgre grunnlinje"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10855 msgid "trianglelefteq"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10859 msgid "trianglerighteq"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10877 msgid "risingdotseq"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10881 msgid "fallingdotseq"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10902 msgid "shortparallel"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10908 msgstr "Liten avstand"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10915 msgid "blacktriangleleft"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10919 msgid "blacktriangleright"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10933 msgid "backepsilon"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10950 msgid "AMS Negative Relations"
10951 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10956 msgstr "Meiningslaust!"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11058 msgid "precnapprox"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11062 msgid "succnapprox"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11068 msgstr "Underunderbolk"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11077 msgstr "Underunderbolk"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11110 msgid "varsubsetneq"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11114 msgid "varsupsetneq"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11118 msgid "varsubsetneqq"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11122 msgid "varsupsetneqq"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11126 msgid "ntriangleleft"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11131 msgid "ntriangleright"
11132 msgstr "Heile høgda"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11135 msgid "ntrianglelefteq"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11139 msgid "ntrianglerighteq"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11164 msgid "nshortparallel"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11169 msgid "AMS Operators"
11170 msgstr "AMS Operatorar"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11177 msgid "smallsetminus"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11183 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11201 msgid "doublebarwedge"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11224 msgid "divideontimes"
11225 msgstr "LysarkInnhald"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11237 msgid "leftthreetimes"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11241 msgid "rightthreetimes"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11253 msgid "circleddash"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11261 msgid "circledcirc"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11274 #: src/BufferView.C:234
11277 "The document %1$s is already loaded.\n"
11279 "Do you want to revert to the saved version?"
11281 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11283 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11285 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11286 msgid "Revert to saved document?"
11287 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11289 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11291 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11293 #: src/BufferView.C:238
11294 msgid "&Switch to document"
11295 msgstr "&Byt til dokument"
11297 #: src/BufferView.C:260
11300 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11302 "Do you want to create a new document?"
11304 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11306 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11308 #: src/BufferView.C:263
11309 msgid "Create new document?"
11310 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11312 #: src/BufferView.C:264
11316 #: src/BufferView.C:570
11317 msgid "Save bookmark"
11318 msgstr "Lagra bokmerke"
11320 #: src/BufferView.C:765
11321 msgid "No further undo information"
11322 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11324 #: src/BufferView.C:775
11325 msgid "No further redo information"
11326 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11328 #: src/BufferView.C:933
11330 msgstr "Merke slått av"
11332 #: src/BufferView.C:940
11336 #: src/BufferView.C:947
11337 msgid "Mark removed"
11338 msgstr "Fjerna merke"
11340 #: src/BufferView.C:950
11342 msgstr "Merke sett"
11344 #: src/BufferView.C:996
11346 msgid "%1$d words in selection."
11347 msgstr "%1$d ord i utval."
11349 #: src/BufferView.C:999
11351 msgid "%1$d words in document."
11352 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11354 #: src/BufferView.C:1004
11355 msgid "One word in selection."
11356 msgstr "Eit ord i utvalet."
11358 #: src/BufferView.C:1006
11359 msgid "One word in document."
11360 msgstr "Eit ord i dokument."
11362 #: src/BufferView.C:1009
11363 msgid "Count words"
11366 #: src/BufferView.C:1588
11367 msgid "Select LyX document to insert"
11368 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11370 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11371 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11374 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11375 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11376 msgid "Documents|#o#O"
11377 msgstr "Dokument|#o#O"
11379 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11380 msgid "Examples|#E#e"
11381 msgstr "Eksempla|#E#e"
11383 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11384 #: src/lyxfunc.C:1911
11385 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11386 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11388 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11389 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11393 #: src/BufferView.C:1618
11395 msgid "Inserting document %1$s..."
11396 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11398 #: src/BufferView.C:1629
11400 msgid "Document %1$s inserted."
11401 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11403 #: src/BufferView.C:1631
11405 msgid "Could not insert document %1$s"
11406 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11410 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11411 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11414 msgid "ChkTeX warning id # "
11415 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11417 #: src/CutAndPaste.C:433
11420 "Layout had to be changed from\n"
11422 "because of class conversion from\n"
11425 "Stil har blitt endra frå\n"
11427 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11430 #: src/CutAndPaste.C:438
11431 msgid "Changed Layout"
11432 msgstr "Endra avsnittstil"
11434 #: src/CutAndPaste.C:457
11437 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11440 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11443 #: src/CutAndPaste.C:464
11444 msgid "Undefined character style"
11445 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11467 #: src/LColor.C:100
11471 #: src/LColor.C:101
11475 #: src/LColor.C:102
11477 msgstr "magentaraud"
11479 #: src/LColor.C:103
11483 #: src/LColor.C:104
11485 msgstr "Skrivemerke"
11487 #: src/LColor.C:105
11491 #: src/LColor.C:106
11495 #: src/LColor.C:107
11499 #: src/LColor.C:108
11501 msgstr "LaTeX tekst"
11503 #: src/LColor.C:109
11504 msgid "previewed snippet"
11505 msgstr "Førehandvist bit"
11507 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11511 #: src/LColor.C:111
11512 msgid "note background"
11513 msgstr "notat bakgrunn"
11515 #: src/LColor.C:112
11519 #: src/LColor.C:113
11520 msgid "comment background"
11521 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11523 #: src/LColor.C:114
11524 msgid "greyedout inset"
11525 msgstr "gråfarga innskot"
11527 #: src/LColor.C:115
11528 msgid "greyedout inset background"
11529 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11531 #: src/LColor.C:116
11533 msgstr "Skuggelagd ramme"
11535 #: src/LColor.C:117
11537 msgstr "djupnmerke"
11539 #: src/LColor.C:118
11543 #: src/LColor.C:119
11544 msgid "command inset"
11545 msgstr "Kommando innskot"
11547 #: src/LColor.C:120
11548 msgid "command inset background"
11549 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11551 #: src/LColor.C:121
11552 msgid "command inset frame"
11553 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11555 #: src/LColor.C:122
11556 msgid "special character"
11557 msgstr "Spesial teikn"
11559 #: src/LColor.C:123
11563 #: src/LColor.C:124
11564 msgid "math background"
11565 msgstr "matte bakgrunn"
11567 #: src/LColor.C:125
11568 msgid "graphics background"
11569 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11571 #: src/LColor.C:126
11572 msgid "Math macro background"
11573 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11575 #: src/LColor.C:127
11577 msgstr "matte ramme"
11579 #: src/LColor.C:128
11581 msgstr "matte linje"
11583 #: src/LColor.C:129
11584 msgid "caption frame"
11585 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11587 #: src/LColor.C:130
11588 msgid "collapsable inset text"
11589 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11591 #: src/LColor.C:131
11592 msgid "collapsable inset frame"
11593 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11595 #: src/LColor.C:132
11596 msgid "inset background"
11597 msgstr "Innskot bakgrunn"
11599 #: src/LColor.C:133
11600 msgid "inset frame"
11601 msgstr "innskot ramme"
11603 #: src/LColor.C:134
11604 msgid "LaTeX error"
11605 msgstr "LaTeX-feil"
11607 #: src/LColor.C:135
11608 msgid "end-of-line marker"
11609 msgstr "linjesluttmerke"
11611 #: src/LColor.C:136
11612 msgid "appendix marker"
11613 msgstr "Vedegg merke"
11615 #: src/LColor.C:137
11617 msgstr "Linje for endring"
11619 #: src/LColor.C:138
11620 msgid "Deleted text"
11621 msgstr "Sletta tekst"
11623 #: src/LColor.C:139
11625 msgstr "Lagt til tekst"
11627 #: src/LColor.C:140
11628 msgid "added space markers"
11629 msgstr "la til mellomrom markør"
11631 #: src/LColor.C:141
11632 msgid "top/bottom line"
11633 msgstr "Topp-/botn linje"
11635 #: src/LColor.C:142
11637 msgstr "tabell-linje"
11639 #: src/LColor.C:144
11640 msgid "table on/off line"
11641 msgstr "Tabell linja av/på"
11643 #: src/LColor.C:146
11644 msgid "bottom area"
11645 msgstr "botnområde"
11647 #: src/LColor.C:147
11651 #: src/LColor.C:148
11653 msgid "frame of button"
11654 msgstr "til venstre for knappen"
11656 #: src/LColor.C:149
11657 msgid "button background"
11658 msgstr "bakgrunn på knappen"
11660 #: src/LColor.C:150
11662 msgid "button background under focus"
11663 msgstr "bakgrunn på knappen"
11665 #: src/LColor.C:151
11669 #: src/LColor.C:152
11675 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11676 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11678 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11679 msgid "Running MakeIndex."
11680 msgstr "Lag indeks."
11682 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11684 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11685 msgstr "Lag indeks."
11688 msgid "Running BibTeX."
11689 msgstr "BibTeX køyrer."
11691 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11692 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11693 msgid "No Documents Open!"
11694 msgstr "Ingen opne dokument!"
11696 #: src/MenuBackend.C:540
11699 msgstr "Rein tekst"
11701 #: src/MenuBackend.C:542
11703 msgid "Plain Text, Join Lines"
11704 msgstr "Rein tekst som linjer"
11706 #: src/MenuBackend.C:714
11708 msgid "Master Document"
11709 msgstr "Lagre dokumentet"
11711 #: src/MenuBackend.C:746
11712 msgid "No Table of contents"
11713 msgstr "Inga innhaldsliste"
11715 #: src/MenuBackend.C:791
11719 #: src/SpellBase.C:51
11720 msgid "Native OS API not yet supported."
11721 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11723 #: src/buffer.C:229
11724 msgid "Could not remove temporary directory"
11725 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11727 #: src/buffer.C:230
11729 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11730 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11732 #: src/buffer.C:401
11733 msgid "Unknown document class"
11734 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11736 #: src/buffer.C:402
11738 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11739 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11741 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11743 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11744 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11746 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11747 msgid "Document header error"
11748 msgstr "Filhovud-feil"
11750 #: src/buffer.C:471
11751 msgid "\\begin_header is missing"
11752 msgstr "\\begin_header manglar"
11754 #: src/buffer.C:491
11755 msgid "\\begin_document is missing"
11756 msgstr "\\begin_document manglar"
11758 #: src/buffer.C:502
11759 msgid "Can't load document class"
11760 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11762 #: src/buffer.C:503
11765 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11766 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11768 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11769 msgid "Document could not be read"
11770 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11772 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11774 msgid "%1$s could not be read."
11775 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11777 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11778 msgid "Document format failure"
11779 msgstr "Dokumentstil feil"
11781 #: src/buffer.C:655
11783 msgid "%1$s is not a LyX document."
11784 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11786 #: src/buffer.C:679
11787 msgid "Conversion failed"
11788 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11790 #: src/buffer.C:680
11793 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11794 "it could not be created."
11796 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11797 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11799 #: src/buffer.C:689
11800 msgid "Conversion script not found"
11801 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11803 #: src/buffer.C:690
11806 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11807 "could not be found."
11809 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11810 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11812 #: src/buffer.C:711
11813 msgid "Conversion script failed"
11814 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11816 #: src/buffer.C:712
11819 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11822 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11823 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11825 #: src/buffer.C:727
11827 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11828 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11830 #: src/buffer.C:763
11831 msgid "Backup failure"
11832 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11834 #: src/buffer.C:764
11837 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11838 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11840 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11841 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11843 #: src/buffer.C:876
11844 msgid "Encoding error"
11845 msgstr "Feil med teiknsettet"
11847 #: src/buffer.C:877
11849 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11851 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11853 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11854 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11856 #: src/buffer.C:886
11857 msgid "Error closing file"
11858 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11860 #: src/buffer.C:887
11862 "The output file could not be closed properly.\n"
11863 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11864 "chosen encoding.\n"
11865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11867 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11868 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11869 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11871 #: src/buffer.C:1146
11872 msgid "Running chktex..."
11873 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11875 #: src/buffer.C:1159
11876 msgid "chktex failure"
11877 msgstr "ChkTeX feil"
11879 #: src/buffer.C:1160
11880 msgid "Could not run chktex successfully."
11881 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11883 #: src/buffer_funcs.C:81
11886 "The specified document\n"
11888 "could not be read."
11892 "kunne ikkje bli lest."
11894 #: src/buffer_funcs.C:83
11895 msgid "Could not read document"
11896 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11898 #: src/buffer_funcs.C:96
11901 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11903 "Recover emergency save?"
11905 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11907 "Gå tilbake til nødkopien?"
11909 #: src/buffer_funcs.C:99
11910 msgid "Load emergency save?"
11911 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11913 #: src/buffer_funcs.C:100
11915 msgstr "&Gå tilbake"
11917 #: src/buffer_funcs.C:100
11918 msgid "&Load Original"
11919 msgstr "&Last Original"
11921 #: src/buffer_funcs.C:123
11924 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11926 "Load the backup instead?"
11928 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11930 "Skal vi opna det istaden?"
11932 #: src/buffer_funcs.C:126
11933 msgid "Load backup?"
11934 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11936 #: src/buffer_funcs.C:127
11937 msgid "&Load backup"
11938 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11940 #: src/buffer_funcs.C:127
11941 msgid "Load &original"
11942 msgstr "Last &original"
11944 #: src/buffer_funcs.C:166
11946 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11947 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11949 #: src/buffer_funcs.C:168
11950 msgid "Retrieve from version control?"
11951 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11953 #: src/buffer_funcs.C:169
11957 #: src/buffer_funcs.C:202
11960 "The specified document template\n"
11962 "could not be read."
11966 "kunne ikkje bli lest."
11968 #: src/buffer_funcs.C:204
11969 msgid "Could not read template"
11970 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11972 #: src/buffer_funcs.C:521
11973 msgid "\\arabic{enumi}."
11974 msgstr "\\arabic{enumi}."
11976 #: src/buffer_funcs.C:527
11977 msgid "\\roman{enumiii}."
11978 msgstr "\\roman{enumiii}."
11980 #: src/buffer_funcs.C:530
11981 msgid "\\Alph{enumiv}."
11982 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11984 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11989 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11991 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11993 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11995 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11996 msgid "Save changed document?"
11997 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11999 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12003 #: src/bufferlist.C:348
12005 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12006 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12008 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12009 msgid " Save seems successful. Phew."
12010 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12012 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12013 msgid " Save failed! Trying..."
12014 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12016 #: src/bufferlist.C:389
12017 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12018 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12020 #: src/bufferparams.C:438
12023 "The layout file requested by this document,\n"
12025 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12026 "class or style file required by it is not\n"
12027 "available. See the Customization documentation\n"
12028 "for more information.\n"
12031 #: src/bufferparams.C:444
12032 msgid "Document class not available"
12033 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12035 #: src/bufferparams.C:445
12036 msgid "LyX will not be able to produce output."
12037 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12039 #: src/bufferview_funcs.C:308
12040 msgid "No more insets"
12041 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12043 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12044 msgid "No debugging message"
12045 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12047 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12048 msgid "General information"
12049 msgstr "Generell informasjon"
12051 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12052 msgid "Developers' general debug messages"
12053 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12055 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12056 msgid "All debugging messages"
12057 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12059 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12061 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12062 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12064 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12065 #: src/converter.C:544
12066 msgid "Cannot convert file"
12067 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12069 #: src/converter.C:333
12072 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12073 "Define a converter in the preferences."
12075 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12076 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12078 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12079 msgid "Executing command: "
12080 msgstr "Køyrer kommando: "
12082 #: src/converter.C:471
12083 msgid "Build errors"
12084 msgstr "Byggjefeil"
12086 #: src/converter.C:472
12087 msgid "There were errors during the build process."
12088 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12090 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12092 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12093 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12095 #: src/converter.C:500
12097 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12098 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12100 #: src/converter.C:546
12102 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12103 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12105 #: src/converter.C:547
12107 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12108 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12110 #: src/converter.C:605
12111 msgid "Running LaTeX..."
12112 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12114 #: src/converter.C:623
12117 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12120 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12123 #: src/converter.C:626
12124 msgid "LaTeX failed"
12125 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12127 #: src/converter.C:628
12128 msgid "Output is empty"
12129 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12131 #: src/converter.C:629
12132 msgid "An empty output file was generated."
12133 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12136 msgid "Program initialisation"
12137 msgstr "Startar opp programmet"
12140 msgid "Keyboard events handling"
12141 msgstr "Tastatur handtering"
12144 msgid "GUI handling"
12145 msgstr "GUI handtering"
12148 msgid "Lyxlex grammar parser"
12149 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12152 msgid "Configuration files reading"
12153 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12156 msgid "Custom keyboard definition"
12157 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12160 msgid "LaTeX generation/execution"
12161 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12164 msgid "Math editor"
12165 msgstr "Redigere matte"
12168 msgid "Font handling"
12169 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12172 msgid "Textclass files reading"
12173 msgstr "Les tekstklasser"
12176 msgid "Version control"
12177 msgstr "Kontroll av versjonar"
12180 msgid "External control interface"
12181 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12184 msgid "Keep *roff temporary files"
12185 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12188 msgid "User commands"
12189 msgstr "Brukar kommandoar"
12192 msgid "The LyX Lexxer"
12193 msgstr "Lex for LyX"
12196 msgid "Dependency information"
12197 msgstr "Informasjon om bindingar"
12201 msgstr "LyX innskot"
12204 msgid "Files used by LyX"
12205 msgstr "Filer brukt av LyX"
12208 msgid "Workarea events"
12209 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12212 msgid "Insettext/tabular messages"
12213 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12216 msgid "Graphics conversion and loading"
12217 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12220 msgid "Change tracking"
12221 msgstr "Endra sporing"
12224 msgid "External template/inset messages"
12225 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12228 msgid "RowPainter profiling"
12229 msgstr "Profilering av RadMålar"
12231 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12234 "The file %1$s already exists.\n"
12236 "Do you want to over-write that file?"
12238 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12240 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12242 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12243 msgid "Over-write file?"
12244 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12246 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12247 msgid "&Over-write"
12248 msgstr "Skriv&over"
12250 #: src/exporter.C:87
12251 msgid "Over-write &all"
12252 msgstr "Skrivover &alt"
12254 #: src/exporter.C:88
12255 msgid "&Cancel export"
12256 msgstr "&Avbryt eksport"
12258 #: src/exporter.C:137
12259 msgid "Couldn't copy file"
12260 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12262 #: src/exporter.C:138
12264 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12265 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12267 #: src/exporter.C:170
12268 msgid "Couldn't export file"
12269 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12271 #: src/exporter.C:171
12273 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12274 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12276 #: src/exporter.C:205
12277 msgid "File name error"
12278 msgstr "Feil på filnamn"
12280 #: src/exporter.C:206
12281 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12282 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12284 #: src/exporter.C:245
12285 msgid "Document export cancelled."
12286 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12288 #: src/exporter.C:251
12290 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12291 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12293 #: src/exporter.C:257
12295 msgid "Document exported as %1$s"
12296 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12298 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12299 msgid "Cannot view file"
12300 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12302 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12304 msgid "File does not exist: %1$s"
12305 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12307 #: src/format.C:283
12309 msgid "No information for viewing %1$s"
12310 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12312 #: src/format.C:293
12314 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12315 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12317 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12318 msgid "Cannot edit file"
12319 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12321 #: src/format.C:353
12323 msgid "No information for editing %1$s"
12324 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12326 #: src/format.C:363
12328 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12329 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12331 #: src/frontends/LyXView.C:425
12335 #: src/frontends/LyXView.C:429
12336 msgid " (read only)"
12337 msgstr " (berre lesing)"
12339 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12340 msgid "Formatting document..."
12341 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12345 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12349 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12353 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12359 "1995-2006 LyX Team"
12361 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12362 "1995-2001 LyX Teamet"
12364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12369 "any later version."
12372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12378 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12379 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12380 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12381 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12383 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12384 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12385 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12386 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12387 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12388 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12389 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12392 msgid "LyX Version "
12393 msgstr "LyX Versjon "
12395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12396 msgid "Library directory: "
12397 msgstr "Bibliotek katalog: "
12399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12400 msgid "User directory: "
12401 msgstr "Brukar katalog"
12403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12405 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12407 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12408 msgid "Select a BibTeX database to add"
12409 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12411 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12412 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12413 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12415 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12416 msgid "Select a BibTeX style"
12417 msgstr "Vel BibTeX stil"
12419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12420 msgid "No frame drawn"
12421 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12424 msgid "Rectangular box"
12425 msgstr "Rektangulær ramme"
12427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12428 msgid "Oval box, thin"
12429 msgstr "Tynn, oval ramme"
12431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12432 msgid "Oval box, thick"
12433 msgstr "Tjukk oval ramme"
12435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12437 msgstr "Skuggelagd ramme"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12441 msgstr "Dobbel ramme"
12443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12444 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12449 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12450 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12451 msgid "Total Height"
12452 msgstr "Heile høgda"
12454 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12455 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12459 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12460 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12462 msgstr "Sans Serif"
12464 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12465 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12467 msgstr "Typewriter"
12469 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12471 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12472 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12475 msgid "Select external file"
12476 msgstr "Vel ekstern fil"
12478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12481 msgstr "Øvst til venstre"
12483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12485 msgid "Bottom left"
12486 msgstr "Nedst til venstre"
12488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12490 msgid "Baseline left"
12491 msgstr "Venstre grunnlinje"
12493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12496 msgstr "Øvst midt på"
12498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12500 msgid "Bottom center"
12501 msgstr "Nedst midt på"
12503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12505 msgid "Baseline center"
12506 msgstr "Midt på grunnlina"
12508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12511 msgstr "Øvst til høgre"
12513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12515 msgid "Bottom right"
12516 msgstr "Nedst til høgre"
12518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12520 msgid "Baseline right"
12521 msgstr "Høgre grunnlinje"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12524 msgid "Select graphics file"
12525 msgstr "Vel grafikk fil"
12527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12528 msgid "Clipart|#C#c"
12529 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12532 msgid "Select document to include"
12533 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12536 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12537 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12541 msgstr "LaTeX-logg"
12543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12544 msgid "Literate Programming Build Log"
12545 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12548 msgid "lyx2lyx Error Log"
12549 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12552 msgid "Version Control Log"
12553 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12556 msgid "No LaTeX log file found."
12557 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12560 msgid "No literate programming build log file found."
12561 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12564 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12565 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12567 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12568 msgid "No version control log file found."
12569 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12572 msgid "Choose bind file"
12573 msgstr "Vel bindingsfil"
12575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12576 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12577 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12580 msgid "Choose UI file"
12581 msgstr "Vel UI fil"
12583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12584 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12585 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12588 msgid "Choose keyboard map"
12589 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12592 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12593 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12597 msgid "Choose personal dictionary"
12598 msgstr "Vel personleg ordbok"
12600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12608 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12609 msgid "Print to file"
12610 msgstr "Skriv ut til fil"
12612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12613 msgid "PostScript files (*.ps)"
12614 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12617 msgid "Spellchecker error"
12618 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12621 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12622 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12626 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12627 "Maybe it has been killed."
12629 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12630 "Kanskje nokon drap den."
12632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12633 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12634 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12637 msgid "The spellchecker has failed"
12638 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12642 msgid "%1$d words checked."
12643 msgstr "%1$d ord sjekka."
12645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12646 msgid "One word checked."
12647 msgstr "Eit ord er sjekka."
12649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12650 msgid "Spelling check completed"
12651 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12653 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12654 msgid "Table of Contents"
12655 msgstr "Innhaldsliste"
12657 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12659 msgid "%1$s and %2$s"
12660 msgstr "%1$s og %2$s"
12662 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12664 msgid "%1$s et al."
12665 msgstr "%1$s et al."
12667 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12671 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12675 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12676 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12677 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12679 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12680 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12681 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12683 msgstr "Inga endring"
12685 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12686 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12687 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12688 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12689 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12690 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12691 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12695 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12703 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12715 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12717 msgstr "Lita skrifttype"
12719 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12723 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12727 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12731 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12733 msgstr "Understrek"
12735 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12737 msgstr "Storebokstaver"
12739 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12741 msgstr "Ingen fargar"
12743 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12747 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12751 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12759 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12763 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12767 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12771 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12775 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12776 msgid "System files|#S#s"
12777 msgstr "System filer|#S#s"
12779 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12780 msgid "User files|#U#u"
12781 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12783 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12784 msgid "Could not update TeX information"
12785 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12787 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12789 msgid "The script `%s' failed."
12790 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12792 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12793 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12794 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12819 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12820 msgid "Index Entry"
12821 msgstr "Indeksnøkkel"
12823 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12827 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12829 msgid "LaTeX Source"
12830 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12832 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12834 msgstr "Innhaldsliste"
12836 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12837 msgid "Directories"
12840 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12841 msgid "Small-sized icons"
12844 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12845 msgid "Normal-sized icons"
12848 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12849 msgid "Big-sized icons"
12852 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12858 msgid "unknown version"
12859 msgstr "Ukjend handling"
12861 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12862 msgid "Bibliography Entry Settings"
12863 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12865 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12866 msgid "BibTeX Bibliography"
12867 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12870 msgid "Box Settings"
12873 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12874 msgid "Branch Settings"
12877 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12881 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12885 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12890 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12894 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12895 msgid "Merge Changes"
12896 msgstr "Slå saman endringar"
12898 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12907 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12909 msgid "Change made at %1$s\n"
12910 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12912 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12916 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12917 msgid "Previous command"
12918 msgstr "Kommandoen før"
12920 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12921 msgid "Next command"
12922 msgstr "Neste kommando"
12924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12925 msgid "big[[delimiter size]]"
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12929 msgid "Big[[delimiter size]]"
12932 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12933 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12936 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12937 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12941 msgid "Math Delimiter"
12942 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12944 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12945 msgid "LyX: Delimiters"
12946 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12956 msgstr "Variabel storleik"
12958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12963 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12964 msgid "Document Settings"
12965 msgstr "Dokumentval"
12967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12978 msgid " (not installed)"
12979 msgstr " (ikkje installert)"
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13025 msgid "LaTeX default"
13026 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13054 msgstr "Nummerering"
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13057 msgid "Appears in TOC"
13058 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13061 msgid "Author-year"
13062 msgstr "Forfattar-år"
13064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13070 msgid "Unavailable: %1$s"
13071 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13075 msgid "Document Class"
13076 msgstr "Dokumentklasse"
13078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13079 msgid "Text Layout"
13082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13083 msgid "Page Layout"
13084 msgstr "Avsnittstil"
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13087 msgid "Page Margins"
13088 msgstr "Sidemargar"
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13091 msgid "Numbering & TOC"
13092 msgstr "Tal og bolkar"
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13095 msgid "Math Options"
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13099 msgid "Float Placement"
13100 msgstr "Flytar plassering"
13102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13112 msgid "LaTeX Preamble"
13113 msgstr "LaTeX fortekst"
13115 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13116 msgid "TeX Code Settings"
13119 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13120 msgid "External Material"
13121 msgstr "Eksternt materiale"
13123 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13127 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13128 msgid "Float Settings"
13131 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13135 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13136 msgid "Child Document"
13137 msgstr "Barnedokumentet"
13139 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13140 msgid "Math Matrix"
13141 msgstr "Matte matrise"
13143 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13144 msgid "LyX: Insert Matrix"
13145 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13147 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13148 msgid "Note Settings"
13151 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13152 msgid "Paragraph Settings"
13153 msgstr "Val for avsnitt"
13155 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13156 msgid "Senseless with this layout!"
13157 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13160 msgid "Preferences"
13163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13164 msgid "Look and feel"
13167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13169 msgid "Language settings"
13170 msgstr "avsnittval"
13172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13175 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13177 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13179 msgstr "Rein tekst"
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13182 msgid "Date format"
13183 msgstr "Datoformat"
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13189 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13190 msgid "Screen fonts"
13191 msgstr "Skjerm skrift"
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13202 msgid "Select a document templates directory"
13203 msgstr "Vel ein stig til malar"
13205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13206 msgid "Select a temporary directory"
13207 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13209 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13210 msgid "Select a backups directory"
13211 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13213 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13214 msgid "Select a document directory"
13215 msgstr "Vel stig til dokument"
13217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13218 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13219 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13221 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13222 msgid "Spellchecker"
13223 msgstr "Stavekontroll"
13225 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13229 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13233 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13238 msgid "pspell (library)"
13239 msgstr "psspell (bibliotek )"
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13242 msgid "aspell (library)"
13243 msgstr "aspell (bibliotek )"
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13247 msgstr "Eksportprogram"
13249 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13251 msgstr "Kopierarar"
13253 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13254 msgid "File formats"
13257 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13258 msgid "Format in use"
13259 msgstr "Format som er i bruk"
13261 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13262 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13264 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13265 "programmet fyrst."
13267 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13272 msgid "User interface"
13273 msgstr "Grensesnitt"
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13279 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13280 msgid "Print Document"
13281 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13283 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13284 msgid "Cross-reference"
13285 msgstr "Kryssreferanse"
13287 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13289 msgstr "&Gå tilbake"
13291 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13293 msgstr "Hopp tilbake"
13295 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13296 msgid "Jump to label"
13297 msgstr "Gå til referanse"
13299 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13300 msgid "Find and Replace"
13301 msgstr "Søk og erstatt"
13303 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13304 msgid "Send Document to Command"
13305 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13307 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13311 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13312 msgid "Table Settings"
13315 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13316 msgid "Insert Table"
13317 msgstr "Set inn tabell"
13319 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13320 msgid "TeX Information"
13321 msgstr "TeX informasjon"
13323 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13324 msgid "Vertical Space Settings"
13325 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13327 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13328 msgid "Text Wrap Settings"
13329 msgstr "Tekst brekkingval"
13331 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13335 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13336 msgid "Invalid filename"
13337 msgstr "Ugyldig filnamn"
13339 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13344 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13346 #: src/importer.C:47
13348 msgid "Importing %1$s..."
13349 msgstr "Importerer %1$s..."
13351 #: src/importer.C:68
13352 msgid "Couldn't import file"
13353 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13355 #: src/importer.C:69
13357 msgid "No information for importing the format %1$s."
13358 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13360 #: src/importer.C:95
13362 msgstr "importert."
13364 #: src/insets/insetbase.C:242
13365 msgid "Opened inset"
13366 msgstr "Opna innskot"
13368 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13369 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13370 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13372 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13373 msgid "Export Warning!"
13374 msgstr "Eksport åtvaring!"
13376 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13378 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13379 "BibTeX will be unable to find them."
13381 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13382 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13384 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13386 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13387 "BibTeX will be unable to find it."
13389 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13390 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13392 #: src/insets/insetbox.C:65
13396 #: src/insets/insetbox.C:66
13398 msgstr "Utan ramme"
13400 #: src/insets/insetbox.C:67
13402 msgstr "oval ramme"
13404 #: src/insets/insetbox.C:68
13406 msgstr "Oval ramme"
13408 #: src/insets/insetbox.C:69
13410 msgstr "Skuggelagdramme"
13412 #: src/insets/insetbox.C:70
13414 msgstr "Dobbelramme"
13416 #: src/insets/insetbox.C:126
13417 msgid "Opened Box Inset"
13418 msgstr "Opna ramme innskot"
13420 #: src/insets/insetbranch.C:76
13421 msgid "Opened Branch Inset"
13422 msgstr "Opna grein innskot"
13424 #: src/insets/insetbranch.C:101
13428 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13429 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13433 #: src/insets/insetbranch.C:239
13438 #: src/insets/insetcaption.C:87
13439 msgid "Opened Caption Inset"
13440 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13442 #: src/insets/insetcaption.C:276
13444 msgid "Senseless!!! "
13445 msgstr "Meiningslaust!"
13447 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13448 msgid "Opened CharStyle Inset"
13449 msgstr "Opna bokstav innskot"
13451 #: src/insets/insetcommand.C:98
13453 msgid "LaTeX Command: "
13454 msgstr "&BibTeX kommando:"
13456 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13458 msgid "Unknown inset name: "
13459 msgstr "Ukjend innskot"
13461 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13463 msgid "Inset Command :"
13464 msgstr "Indeks kommando:"
13466 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13468 msgid "Unknown parameter name: "
13469 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13471 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13472 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13475 #: src/insets/insetenv.C:66
13476 msgid "Opened Environment Inset: "
13477 msgstr "Opna miljø innskot"
13479 #: src/insets/insetert.C:143
13480 msgid "Opened ERT Inset"
13481 msgstr "Opna ERT innskot"
13483 #: src/insets/insetert.C:390
13487 #: src/insets/insetexternal.C:576
13489 msgid "External template %1$s is not installed"
13490 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13492 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13493 #: src/insets/insetfloat.C:383
13497 #: src/insets/insetfloat.C:278
13498 msgid "Opened Float Inset"
13499 msgstr "Opna flytar innskot"
13501 #: src/insets/insetfloat.C:334
13506 #: src/insets/insetfloat.C:385
13507 msgid " (sideways)"
13510 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13511 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13512 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13514 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13516 msgid "List of %1$s"
13517 msgstr "Liste over %1$s"
13519 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13523 #: src/insets/insetfoot.C:58
13524 msgid "Opened Footnote Inset"
13525 msgstr "Opna botntekst innskot"
13527 #: src/insets/insetfoot.C:87
13532 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13535 "Could not copy the file\n"
13537 "into the temporary directory."
13539 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13541 "til den mellombelse katalogen."
13543 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13545 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13546 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13548 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13550 msgid "Graphics file: %1$s"
13551 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13553 #: src/insets/insethfill.C:48
13554 msgid "Horizontal Fill"
13555 msgstr "Vassrett fyll"
13557 #: src/insets/insetinclude.C:306
13558 msgid "Verbatim Input"
13559 msgstr "Set inn Verbatim"
13561 #: src/insets/insetinclude.C:309
13562 msgid "Verbatim Input*"
13563 msgstr "Set inn Verbatim*"
13565 #: src/insets/insetinclude.C:411
13568 "Included file `%1$s'\n"
13569 "has textclass `%2$s'\n"
13570 "while parent file has textclass `%3$s'."
13572 "Underdokumentet %1$s'\n"
13573 "har tekstklassa %2$s'\n"
13574 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13576 #: src/insets/insetinclude.C:417
13577 msgid "Different textclasses"
13578 msgstr "Ulike tekstklassar"
13580 #: src/insets/insetindex.C:42
13584 #: src/insets/insetindex.C:75
13588 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13589 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13593 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13594 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13595 msgstr "Opna margnotis innskot"
13597 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13602 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13606 #: src/insets/insetnote.C:66
13610 #: src/insets/insetnote.C:67
13612 msgstr "Som &Grå-tekst"
13614 #: src/insets/insetnote.C:68
13618 #: src/insets/insetnote.C:69
13620 msgstr "Skuggelagd"
13622 #: src/insets/insetnote.C:149
13623 msgid "Opened Note Inset"
13624 msgstr "Opna notat innskot"
13626 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13630 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13631 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13632 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13634 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13639 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13640 msgid "Clear Double Page"
13643 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13647 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13651 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13655 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13656 msgid "Page Number"
13659 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13663 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13664 msgid "Textual Page Number"
13665 msgstr "Sidetal i teksten"
13667 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13669 msgstr "Tekstside: "
13671 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13672 msgid "Standard+Textual Page"
13673 msgstr "Standard+tekstside"
13675 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13677 msgstr "Ref+Tekst: "
13679 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13683 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13685 msgid "FormatRef: "
13688 #: src/insets/insettabular.C:451
13689 msgid "Opened table"
13690 msgstr "Opna Tabell"
13692 #: src/insets/insettabular.C:1606
13693 msgid "Error setting multicolumn"
13694 msgstr "Feil ved multikolonne"
13696 #: src/insets/insettabular.C:1607
13697 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13698 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13700 #: src/insets/insettext.C:236
13701 msgid "Opened Text Inset"
13702 msgstr "Opna tekst innskot"
13704 #: src/insets/insettheorem.C:41
13708 #: src/insets/insettheorem.C:91
13709 msgid "Opened Theorem Inset"
13710 msgstr "Opna teorem innskot"
13712 #: src/insets/insettoc.C:47
13713 msgid "Unknown toc list"
13714 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13716 #: src/insets/inseturl.C:42
13720 #: src/insets/inseturl.C:42
13724 #: src/insets/insetvspace.C:110
13725 msgid "Vertical Space"
13726 msgstr "Loddrett avstand"
13728 #: src/insets/insetwrap.C:49
13730 msgstr "Tekstbrekking: "
13732 #: src/insets/insetwrap.C:178
13733 msgid "Opened Wrap Inset"
13734 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13736 #: src/insets/insetwrap.C:198
13739 msgstr "Tekstbrekking: "
13741 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13743 msgstr "Ikkje vist."
13745 #: src/insets/render_graphic.C:97
13747 msgstr "Lastar ..."
13749 #: src/insets/render_graphic.C:100
13750 msgid "Converting to loadable format..."
13751 msgstr "Feil ved konvertering..."
13753 #: src/insets/render_graphic.C:103
13754 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13755 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13757 #: src/insets/render_graphic.C:106
13758 msgid "Scaling etc..."
13759 msgstr "Storleik etc..."
13761 #: src/insets/render_graphic.C:109
13762 msgid "Ready to display"
13763 msgstr "Klar til vising"
13765 #: src/insets/render_graphic.C:112
13766 msgid "No file found!"
13767 msgstr "Fann ikkje fila!"
13769 #: src/insets/render_graphic.C:115
13770 msgid "Error converting to loadable format"
13771 msgstr "Feil ved konvertering"
13773 #: src/insets/render_graphic.C:118
13774 msgid "Error loading file into memory"
13775 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13777 #: src/insets/render_graphic.C:121
13778 msgid "Error generating the pixmap"
13779 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13781 #: src/insets/render_graphic.C:124
13783 msgstr "Fann ingen bilete"
13785 #: src/insets/render_preview.C:92
13786 msgid "Preview loading"
13787 msgstr "Lasting av førehandvising"
13789 #: src/insets/render_preview.C:95
13790 msgid "Preview ready"
13791 msgstr "Førehandsvising klar"
13793 #: src/insets/render_preview.C:98
13794 msgid "Preview failed"
13795 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13797 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13798 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13799 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13801 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13802 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13803 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13805 #: src/ispell.C:278
13807 "Could not create an ispell process.\n"
13808 "You may not have the right languages installed."
13810 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13811 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13813 #: src/ispell.C:301
13815 "The ispell process returned an error.\n"
13816 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13818 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13819 "Er den rett innstilt?"
13821 #: src/ispell.C:406
13824 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13828 #: src/ispell.C:417
13829 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13830 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13832 #: src/ispell.C:477
13835 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13839 #: src/ispell.C:492
13842 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13846 #: src/kbsequence.C:160
13850 #: src/lengthcommon.C:37
13854 #: src/lengthcommon.C:37
13858 #: src/lengthcommon.C:37
13862 #: src/lengthcommon.C:37
13866 #: src/lengthcommon.C:37
13870 #: src/lengthcommon.C:37
13874 #: src/lengthcommon.C:38
13878 #: src/lengthcommon.C:38
13882 #: src/lengthcommon.C:38
13886 #: src/lengthcommon.C:39
13887 msgid "Text Width %"
13888 msgstr "Tekstbreidd %"
13890 #: src/lengthcommon.C:39
13891 msgid "Column Width %"
13892 msgstr "Kolonnebreidd %"
13894 #: src/lengthcommon.C:39
13895 msgid "Page Width %"
13896 msgstr "Sidebreidd %"
13898 #: src/lengthcommon.C:39
13899 msgid "Line Width %"
13900 msgstr "Linjebreidd %"
13902 #: src/lengthcommon.C:40
13903 msgid "Text Height %"
13904 msgstr "Teksthøgd %"
13906 #: src/lengthcommon.C:40
13907 msgid "Page Height %"
13908 msgstr "Sidehøgd %"
13910 #: src/lyx_cb.C:114
13913 "The document %1$s could not be saved.\n"
13915 "Do you want to rename the document and try again?"
13917 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13919 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13921 #: src/lyx_cb.C:116
13922 msgid "Rename and save?"
13923 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13925 #: src/lyx_cb.C:117
13927 msgstr "End&ra namn"
13929 #: src/lyx_cb.C:134
13930 msgid "Choose a filename to save document as"
13931 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13933 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13934 msgid "Templates|#T#t"
13935 msgstr "Malar|#M#m"
13937 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13940 "The document %1$s already exists.\n"
13942 "Do you want to over-write that document?"
13944 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13946 "Vil du skriva over dokumentet?"
13948 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13949 msgid "Over-write document?"
13950 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13952 #: src/lyx_cb.C:218
13954 msgid "Auto-saving %1$s"
13955 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13957 #: src/lyx_cb.C:258
13958 msgid "Autosave failed!"
13959 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13961 #: src/lyx_cb.C:285
13962 msgid "Autosaving current document..."
13963 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13965 #: src/lyx_cb.C:349
13966 msgid "Select file to insert"
13967 msgstr "Vel fil å setje inn"
13969 #: src/lyx_cb.C:368
13972 "Could not read the specified document\n"
13974 "due to the error: %2$s"
13976 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13978 "på grunn av feilen: %2$s"
13980 #: src/lyx_cb.C:370
13981 msgid "Could not read file"
13982 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13984 #: src/lyx_cb.C:378
13987 "Could not open the specified document\n"
13989 "due to the error: %2$s"
13991 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13993 "på grunn av feilen: %2$s"
13995 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13996 msgid "Could not open file"
13997 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13999 #: src/lyx_cb.C:411
14000 msgid "Running configure..."
14001 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14003 #: src/lyx_cb.C:420
14004 msgid "Reloading configuration..."
14005 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14007 #: src/lyx_cb.C:425
14008 msgid "System reconfigured"
14009 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14011 #: src/lyx_cb.C:426
14013 "The system has been reconfigured.\n"
14014 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14015 "updated document class specifications."
14017 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14018 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14019 "kunne nytte endringane."
14021 #: src/lyx_main.C:129
14022 msgid "Could not read configuration file"
14023 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14025 #: src/lyx_main.C:130
14028 "Error while reading the configuration file\n"
14030 "Please check your installation."
14032 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14034 "Sjekk LyX installasjonen din."
14036 #: src/lyx_main.C:139
14037 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14038 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14040 #: src/lyx_main.C:143
14044 #: src/lyx_main.C:489
14046 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14047 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14049 #: src/lyx_main.C:491
14050 msgid "Unable to remove temporary directory"
14051 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14053 #: src/lyx_main.C:527
14055 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14056 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14058 #: src/lyx_main.C:784
14062 #: src/lyx_main.C:913
14063 msgid "Could not create temporary directory"
14064 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14066 #: src/lyx_main.C:914
14069 "Could not create a temporary directory in\n"
14070 "%1$s. Make sure that this\n"
14071 "path exists and is writable and try again."
14073 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14074 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14075 "og er skrivbar og prøv igjen."
14077 #: src/lyx_main.C:1081
14078 msgid "Missing user LyX directory"
14079 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14081 #: src/lyx_main.C:1082
14084 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14085 "It is needed to keep your own configuration."
14087 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14088 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14090 #: src/lyx_main.C:1087
14091 msgid "&Create directory"
14092 msgstr "&Lag katalog."
14094 #: src/lyx_main.C:1088
14096 msgstr "&Skru av LyX."
14098 #: src/lyx_main.C:1089
14099 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14100 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14102 #: src/lyx_main.C:1093
14104 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14105 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14107 #: src/lyx_main.C:1099
14108 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14109 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14111 #: src/lyx_main.C:1272
14112 msgid "List of supported debug flags:"
14113 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14115 #: src/lyx_main.C:1276
14117 msgid "Setting debug level to %1$s"
14118 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14120 #: src/lyx_main.C:1287
14122 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14123 "Command line switches (case sensitive):\n"
14124 "\t-help summarize LyX usage\n"
14125 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14126 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14127 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14128 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14129 " select the features to debug.\n"
14130 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14131 "\t-x [--execute] command\n"
14132 " where command is a lyx command.\n"
14133 "\t-e [--export] fmt\n"
14134 " where fmt is the export format of choice.\n"
14135 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14136 " where fmt is the import format of choice\n"
14137 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14138 "\t-version summarize version and build info\n"
14139 "Check the LyX man page for more details."
14141 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14142 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14143 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14144 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14145 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14146 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14147 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14148 " Vel del for avlusing.\n"
14149 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14150 "\t-x [--execute] kommando\n"
14151 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14152 "\t-e [--export] fmt\n"
14153 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14154 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14155 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14156 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14157 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14158 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14160 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14162 msgid "No system directory"
14163 msgstr "Brukar katalog"
14165 #: src/lyx_main.C:1324
14166 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14167 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14169 #: src/lyx_main.C:1334
14171 msgid "No user directory"
14172 msgstr "Brukar katalog"
14174 #: src/lyx_main.C:1335
14175 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14176 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14178 #: src/lyx_main.C:1345
14180 msgid "Incomplete command"
14181 msgstr "Indeks kommando:"
14183 #: src/lyx_main.C:1346
14184 msgid "Missing command string after --execute switch"
14185 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14187 #: src/lyx_main.C:1356
14188 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14189 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14191 #: src/lyx_main.C:1368
14192 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14193 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14195 #: src/lyx_main.C:1373
14196 msgid "Missing filename for --import"
14197 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14199 #: src/lyxfind.C:136
14200 msgid "Search error"
14203 #: src/lyxfind.C:137
14204 msgid "Search string is empty"
14205 msgstr "Søkje strengen er tom"
14207 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14208 msgid "String not found!"
14209 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14211 #: src/lyxfind.C:323
14212 msgid "String has been replaced."
14213 msgstr "Teksten er bytta ut."
14215 #: src/lyxfind.C:326
14216 msgid " strings have been replaced."
14217 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14219 #: src/lyxfont.C:52
14223 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14224 #: src/lyxfont.C:69
14228 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14229 #: src/lyxfont.C:69
14233 #: src/lyxfont.C:60
14237 #: src/lyxfont.C:69
14241 #: src/lyxfont.C:509
14243 msgid "Emphasis %1$s, "
14244 msgstr "Utheva %1$s, "
14246 #: src/lyxfont.C:512
14248 msgid "Underline %1$s, "
14249 msgstr "Strek under %1$s,"
14251 #: src/lyxfont.C:515
14253 msgid "Noun %1$s, "
14254 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14256 #: src/lyxfont.C:520
14258 msgid "Language: %1$s, "
14259 msgstr "Språk: %1$s,"
14261 #: src/lyxfont.C:523
14263 msgid " Number %1$s"
14264 msgstr " Nummerering %1$s"
14266 #: src/lyxfunc.C:362
14267 msgid "Unknown function."
14268 msgstr "Ukjent funksjon."
14270 #: src/lyxfunc.C:401
14271 msgid "Nothing to do"
14272 msgstr "Har ingenting å gjere"
14274 #: src/lyxfunc.C:420
14275 msgid "Unknown action"
14276 msgstr "Ukjend handling"
14278 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14279 msgid "Command disabled"
14280 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14282 #: src/lyxfunc.C:433
14283 msgid "Command not allowed without any document open"
14284 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14286 #: src/lyxfunc.C:696
14287 msgid "Document is read-only"
14288 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14290 #: src/lyxfunc.C:704
14291 msgid "This portion of the document is deleted."
14292 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14294 #: src/lyxfunc.C:723
14297 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14299 "Do you want to save the document?"
14301 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14303 "Vil du lagra dokumentet?"
14305 #: src/lyxfunc.C:741
14308 "Could not print the document %1$s.\n"
14309 "Check that your printer is set up correctly."
14311 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14312 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14314 #: src/lyxfunc.C:744
14315 msgid "Print document failed"
14316 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14318 #: src/lyxfunc.C:763
14321 "The document could not be converted\n"
14322 "into the document class %1$s."
14324 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14325 "til dokumentklassa %1$s."
14327 #: src/lyxfunc.C:766
14328 msgid "Could not change class"
14329 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14331 #: src/lyxfunc.C:878
14333 msgid "Saving document %1$s..."
14334 msgstr "Lagrar %1$s..."
14336 #: src/lyxfunc.C:882
14340 #: src/lyxfunc.C:898
14343 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14344 "version of the document %1$s?"
14346 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14347 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14349 #: src/lyxfunc.C:1090
14354 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14355 msgid "Missing argument"
14356 msgstr "Manglande val"
14358 #: src/lyxfunc.C:1125
14360 msgid "Opening help file %1$s..."
14361 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14363 #: src/lyxfunc.C:1400
14365 msgid "Opening child document %1$s..."
14366 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14368 #: src/lyxfunc.C:1487
14369 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14370 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14372 #: src/lyxfunc.C:1498
14374 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14376 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14378 #: src/lyxfunc.C:1612
14380 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14381 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14383 #: src/lyxfunc.C:1615
14384 msgid "Unable to save document defaults"
14385 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14387 #: src/lyxfunc.C:1671
14388 msgid "Converting document to new document class..."
14389 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14391 #: src/lyxfunc.C:1865
14392 msgid "Select template file"
14395 #: src/lyxfunc.C:1904
14396 msgid "Select document to open"
14397 msgstr "Vel dokument"
14399 #: src/lyxfunc.C:1943
14401 msgid "Opening document %1$s..."
14402 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14404 #: src/lyxfunc.C:1947
14406 msgid "Document %1$s opened."
14407 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14409 #: src/lyxfunc.C:1949
14411 msgid "Could not open document %1$s"
14412 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14414 #: src/lyxfunc.C:1974
14416 msgid "Select %1$s file to import"
14417 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14419 #: src/lyxfunc.C:2098
14420 msgid "Welcome to LyX!"
14421 msgstr "Velkomen til LyX!"
14423 #: src/lyxrc.C:2084
14425 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14428 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14430 #: src/lyxrc.C:2089
14432 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14434 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14436 #: src/lyxrc.C:2093
14438 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14439 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14440 "specified, an internal routine is used."
14442 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14443 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14444 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14446 #: src/lyxrc.C:2101
14448 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14449 "automatically by what you type."
14450 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14452 #: src/lyxrc.C:2105
14454 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14457 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14460 #: src/lyxrc.C:2109
14462 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14464 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14465 "automatisk lagring."
14467 #: src/lyxrc.C:2116
14469 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14470 "the backup file in the same directory as the original file."
14472 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14473 "lagt i den same katalogen som original fila."
14475 #: src/lyxrc.C:2120
14477 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14478 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14480 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14481 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14483 #: src/lyxrc.C:2124
14485 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14486 "its global and local bind/ directories."
14488 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14489 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14491 #: src/lyxrc.C:2128
14492 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14493 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14495 #: src/lyxrc.C:2132
14497 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14498 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14500 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14501 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14503 #: src/lyxrc.C:2142
14505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14508 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14509 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14511 #: src/lyxrc.C:2153
14514 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14515 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14517 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14518 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14520 #: src/lyxrc.C:2157
14521 msgid "New documents will be assigned this language."
14522 msgstr "språket til nye dokument."
14524 #: src/lyxrc.C:2161
14525 msgid "Specify the default paper size."
14526 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14528 #: src/lyxrc.C:2165
14530 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14531 "shown after the change has been made.)"
14533 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14534 "oppretta etter endringa)."
14536 #: src/lyxrc.C:2169
14537 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14538 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14540 #: src/lyxrc.C:2173
14542 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14543 "LyX was started from."
14545 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14546 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14548 #: src/lyxrc.C:2178
14549 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14550 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14552 #: src/lyxrc.C:2182
14554 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14555 "recommended for non-English languages."
14556 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14558 #: src/lyxrc.C:2189
14560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14561 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14562 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14564 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14565 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14568 #: src/lyxrc.C:2198
14570 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14571 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14573 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14574 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14576 #: src/lyxrc.C:2202
14577 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14578 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14580 #: src/lyxrc.C:2206
14582 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14584 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14586 #: src/lyxrc.C:2210
14588 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14589 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14591 #: src/lyxrc.C:2214
14593 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14594 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14595 "name of the second language."
14597 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14598 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14599 "med namnet på det alternative språket."
14601 #: src/lyxrc.C:2218
14602 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14603 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14605 #: src/lyxrc.C:2222
14606 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14607 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14609 #: src/lyxrc.C:2226
14611 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14613 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14615 #: src/lyxrc.C:2230
14617 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14618 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14620 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14621 "\"\\usepackage{omega}\"."
14623 #: src/lyxrc.C:2234
14625 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14626 "document is the default language."
14627 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14629 #: src/lyxrc.C:2238
14630 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14631 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14633 #: src/lyxrc.C:2242
14634 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14635 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14637 #: src/lyxrc.C:2246
14638 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14639 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14641 #: src/lyxrc.C:2250
14643 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14646 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14648 #: src/lyxrc.C:2254
14650 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14652 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14654 #: src/lyxrc.C:2259
14656 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14657 "variable. Use the OS native format."
14659 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14660 "operativsystemet."
14662 #: src/lyxrc.C:2266
14664 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14665 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14667 #: src/lyxrc.C:2270
14668 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14669 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14671 #: src/lyxrc.C:2274
14672 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14674 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14676 #: src/lyxrc.C:2278
14677 msgid "Scale the preview size to suit."
14678 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14680 #: src/lyxrc.C:2282
14681 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14682 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14684 #: src/lyxrc.C:2286
14685 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14686 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14688 #: src/lyxrc.C:2290
14690 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14691 "environment variable PRINTER."
14693 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14694 "\" frå operativsystemet."
14696 #: src/lyxrc.C:2294
14697 msgid "The option to print only even pages."
14698 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14700 #: src/lyxrc.C:2298
14702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14703 "the filename of the DVI file to be printed."
14705 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14708 #: src/lyxrc.C:2302
14709 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14710 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14712 #: src/lyxrc.C:2306
14713 msgid "The option to print out in landscape."
14714 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14716 #: src/lyxrc.C:2310
14717 msgid "The option to print only odd pages."
14718 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14720 #: src/lyxrc.C:2314
14721 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14722 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14724 #: src/lyxrc.C:2318
14725 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14726 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14728 #: src/lyxrc.C:2322
14729 msgid "The option to specify paper type."
14730 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14732 #: src/lyxrc.C:2326
14733 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14734 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14736 #: src/lyxrc.C:2330
14738 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14739 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14742 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14743 "programfor å skriva dokumentet ut."
14745 #: src/lyxrc.C:2334
14747 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14748 "prepended along with the printer name after the spool command."
14750 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14752 #: src/lyxrc.C:2338
14753 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14754 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14756 #: src/lyxrc.C:2342
14757 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14758 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14760 #: src/lyxrc.C:2346
14762 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14764 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14766 #: src/lyxrc.C:2350
14767 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14768 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14770 #: src/lyxrc.C:2354
14772 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14774 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14776 #: src/lyxrc.C:2358
14778 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14779 "wrong, override the setting here."
14781 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14782 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14784 #: src/lyxrc.C:2364
14785 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14786 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14788 #: src/lyxrc.C:2373
14790 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14791 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14792 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14794 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14795 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14796 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14798 #: src/lyxrc.C:2377
14799 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14801 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14804 #: src/lyxrc.C:2382
14807 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14808 "roughly the same size as on paper."
14810 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14812 #: src/lyxrc.C:2387
14814 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14815 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14817 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14818 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14820 #: src/lyxrc.C:2391
14821 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14822 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14824 #: src/lyxrc.C:2395
14826 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14827 "\".out\". Only for advanced users."
14829 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14830 "Mest for røynde brukarar."
14832 #: src/lyxrc.C:2402
14833 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14834 msgstr "Vis startopp bilete."
14836 #: src/lyxrc.C:2406
14837 msgid "What command runs the spellchecker?"
14838 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14840 #: src/lyxrc.C:2410
14842 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14843 "when you quit LyX."
14845 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14846 "stigen som LyX vart starta i."
14848 #: src/lyxrc.C:2414
14850 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14851 "value selects the directory LyX was started from."
14853 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14856 #: src/lyxrc.C:2424
14858 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14859 "will look in its global and local ui/ directories."
14861 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14862 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14864 #: src/lyxrc.C:2437
14866 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14867 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14868 "may not work with all dictionaries."
14870 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14871 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14872 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14874 #: src/lyxrc.C:2444
14875 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14877 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14880 msgid "Document not saved"
14881 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14884 msgid "You must save the document before it can be registered."
14885 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14888 msgid "LyX VC: Initial description"
14889 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14892 msgid "(no initial description)"
14893 msgstr "(ingen skildring)"
14896 msgid "LyX VC: Log Message"
14897 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14900 msgid "(no log message)"
14901 msgstr "(Inga loggmelding)"
14906 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14909 "Do you want to revert to the saved version?"
14911 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14912 "alle endringane gå tapt\n"
14914 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14917 msgid "Revert to stored version of document?"
14918 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14920 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14922 msgid " Macro: %1$s: "
14923 msgstr "Makro: %1$s: "
14925 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14926 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14928 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14929 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14931 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14933 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14934 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14936 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14937 msgid "Only one row"
14938 msgstr "Berre ei rad"
14940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14941 msgid "Only one column"
14942 msgstr "Berre ei kolonne"
14944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14945 msgid "No hline to delete"
14946 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14948 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14949 msgid "No vline to delete"
14950 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14952 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14954 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14955 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14957 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14959 msgstr "Ingen nummer"
14961 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14965 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14967 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14968 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14970 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14972 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14973 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14975 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14977 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14978 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14980 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14981 msgid "Math editor mode"
14982 msgstr "Mattemodus"
14984 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14985 msgid "create new math text environment ($...$)"
14986 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14988 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14989 msgid "entered math text mode (textrm)"
14990 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14995 msgstr "matte bakgrunn"
15000 "Could not open the specified document\n"
15003 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15006 #: src/output_plaintext.C:148
15008 msgstr "Samandrag: "
15010 #: src/output_plaintext.C:160
15011 msgid "References: "
15012 msgstr "Referansar: "
15014 #: src/support/filefilterlist.C:109
15015 msgid "All files (*)"
15016 msgstr "*|Alle filer (*)"
15018 #: src/support/os_win32.C:335
15020 msgid "System file not found"
15021 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15023 #: src/support/os_win32.C:336
15025 "Unable to load shfolder.dll\n"
15029 #: src/support/os_win32.C:341
15031 msgid "System function not found"
15032 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15034 #: src/support/os_win32.C:342
15036 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15037 "Don't know how to proceed. Sorry."
15040 #: src/support/package.C.in:448
15042 msgid "LyX binary not found"
15043 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15045 #: src/support/package.C.in:449
15048 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15049 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15051 #: src/support/package.C.in:569
15054 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15056 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15057 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15059 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15061 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15062 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15064 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15066 msgid "File not found"
15067 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15069 #: src/support/package.C.in:655
15072 "Invalid %1$s switch.\n"
15073 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15075 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15076 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15078 #: src/support/package.C.in:682
15081 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15082 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15084 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15085 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15087 #: src/support/package.C.in:707
15090 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15091 "%2$s is not a directory."
15093 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15094 "%2$s er ikkje ein stig."
15096 #: src/support/package.C.in:709
15098 msgid "Directory not found"
15099 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15101 #: src/support/userinfo.C:44
15102 msgid "Unknown user"
15103 msgstr "Ukjend brukar"
15105 #: src/tex-strings.C:68
15106 msgid "Computer Modern Roman"
15107 msgstr "Computer Modern Romansk"
15109 #: src/tex-strings.C:68
15110 msgid "Latin Modern Roman"
15111 msgstr "Latin Modern Romansk"
15113 #: src/tex-strings.C:69
15114 msgid "AE (Almost European)"
15115 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15117 #: src/tex-strings.C:69
15118 msgid "Times Roman"
15119 msgstr "Times-Romansk"
15121 #: src/tex-strings.C:69
15125 #: src/tex-strings.C:69
15126 msgid "Bitstream Charter"
15127 msgstr "Bitstream Charter"
15129 #: src/tex-strings.C:70
15130 msgid "New Century Schoolbook"
15131 msgstr "New Century Schoolbook"
15133 #: src/tex-strings.C:70
15137 #: src/tex-strings.C:70
15141 #: src/tex-strings.C:70
15143 msgstr "Bera Serif"
15145 #: src/tex-strings.C:71
15146 msgid "Concrete Roman"
15147 msgstr "Concrete Romansk"
15149 #: src/tex-strings.C:71
15150 msgid "Zapf Chancery"
15151 msgstr "Zapf Chancery"
15153 #: src/tex-strings.C:79
15154 msgid "Computer Modern Sans"
15155 msgstr "Computer Modern Sans"
15157 #: src/tex-strings.C:79
15158 msgid "Latin Modern Sans"
15159 msgstr "Latin Modern Sans"
15161 #: src/tex-strings.C:80
15165 #: src/tex-strings.C:80
15166 msgid "Avant Garde"
15167 msgstr "Avant Garde"
15169 #: src/tex-strings.C:80
15173 #: src/tex-strings.C:80
15177 #: src/tex-strings.C:89
15178 msgid "Computer Modern Typewriter"
15179 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15181 #: src/tex-strings.C:90
15182 msgid "Latin Modern Typewriter"
15183 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15185 #: src/tex-strings.C:90
15189 #: src/tex-strings.C:90
15193 #: src/tex-strings.C:90
15197 #: src/tex-strings.C:91
15198 msgid "CM Typewriter Light"
15199 msgstr "CM Typewriter Light"
15202 msgid "Unknown layout"
15203 msgstr "Ukjend Stil"
15208 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15209 "Trying to use the default instead.\n"
15211 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15212 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15215 msgid "Unknown Inset"
15216 msgstr "Ukjend innskot"
15218 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15219 msgid "Change tracking error"
15220 msgstr "Feil i endra sporing"
15224 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15225 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15229 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15230 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15233 msgid "Unknown token"
15234 msgstr "Ukjent symbol: "
15238 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15241 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15242 "å lese innføring i LyX."
15245 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15247 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15252 msgid "[Change Tracking] "
15253 msgstr "Endra sporing|E"
15266 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15270 msgid ", Depth: %1$d"
15271 msgstr " Djupn: %1$d"
15274 msgid ", Spacing: "
15275 msgstr ", mellomrom: "
15283 msgstr ", Innskot: "
15286 msgid ", Paragraph: "
15287 msgstr ", Avsnitt: "
15294 msgid ", Position: "
15302 msgid ", Boundary: "
15303 msgstr ", Grense: "
15307 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15310 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15311 "definere skrifttype."
15314 msgid "Nothing to index!"
15315 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15318 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15319 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15322 msgid "Unknown spacing argument: "
15323 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15333 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15334 msgid "Character set"
15337 #: src/text3.C:1560
15338 msgid "Paragraph layout set"
15339 msgstr "set avsnitt stil"
15341 #: src/vspace.C:490
15342 msgid "Default skip"
15343 msgstr "Standard mellomrom"
15345 #: src/vspace.C:493
15347 msgstr "Liten avstand"
15349 #: src/vspace.C:496
15350 msgid "Medium skip"
15351 msgstr "Medium avstand"
15353 #: src/vspace.C:499
15355 msgstr "Stor avstand"
15357 #: src/vspace.C:502
15358 msgid "Vertical fill"
15359 msgstr "Fyll loddrett"
15361 #: src/vspace.C:509
15365 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15366 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15368 #~ msgid "&Detach panel"
15369 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15371 #~ msgid "Select a page of symbols"
15372 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15374 #~ msgid "Insert spacing"
15375 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15377 #~ msgid "Set limits style"
15378 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15380 #~ msgid "Set math font"
15381 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15383 #~ msgid "Insert fraction"
15384 #~ msgstr "Set inn brøk"
15386 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15387 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15389 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15390 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15392 #~ msgid "Math Panel|l"
15393 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15395 #~ msgid "Math Panel|P"
15396 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15398 #~ msgid "Insert table"
15399 #~ msgstr "Set inn tabell"
15401 #~ msgid "Show math panel"
15402 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15404 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15405 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
15407 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15408 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15410 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15411 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15413 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15414 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15416 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15417 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15419 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15420 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15423 #~ msgid "Insert math delimiters"
15424 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15426 #~ msgid "E&xtra options"
15427 #~ msgstr "Andre val"
15429 #~ msgid "Alig&nment:"
15430 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15436 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15437 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15439 #~ msgid "&Converters"
15440 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15442 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15443 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15447 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15448 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15450 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15451 #~ "dokumentformat."
15453 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15454 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15456 #~ msgid "Class Settings"
15457 #~ msgstr "Klasseval"
15459 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15460 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15462 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15463 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15465 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15466 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15468 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15469 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15472 #~ msgstr "\tSlutt."
15477 #~ msgid "PrettyRef: "
15478 #~ msgstr "PrettyRef: "
15480 #~ msgid "Opening child document "
15481 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15483 #~ msgid "Caption."
15484 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15487 #~ msgid "Special Insets|S"
15488 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15491 #~ msgid "Insets|n"
15492 #~ msgstr "Set inn|S"