]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
mainly cosmetics
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
87 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
88 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
89 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
90 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Legg til"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Bla gjennom..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "&Innhald:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Slett"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Legg til..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "Databa&sar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Ingen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Avsnittramme"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Indre ramme:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Dekorasjon:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Høgde"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Breidd"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Høgd:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Breidd:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Justering"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
312 msgid "Left"
313 msgstr "Venstre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
319 msgid "Center"
320 msgstr "Midten"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høgre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Vassrett"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
343 msgid "Top"
344 msgstr "Topp"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Botn"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Innhald:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Loddrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "Gjenopp&rett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Bruk"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Ny:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Fjern"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Skri&fttypar:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Storleik:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Standard"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Svært liten"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Minst"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mindre"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Lite"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Stor"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Større"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Størst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Enorm"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Gigantisk"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "&Nivå:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Endring:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Gå til neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "&Neste endring"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Godta endringa"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "&Godta"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Forkast endringa"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "&Forkast"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Skriftfamilie"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familie:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Skrifttype"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "&Form:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Skriftserie"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
587 msgid "Language"
588 msgstr "Språk"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Farge på skrifta"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Språk:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Seriar:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Farge:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Byt aldri"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Skriftstorleik"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Andreskriftval"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Byt alltid"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Ymse:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Byt alle"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Bruk ending automatisk"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Bruk endringane med det same"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Lat att"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
660 msgid "&Up"
661 msgstr "&Opp"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
668 msgid "&Down"
669 msgstr "&Ned"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "Sle&tt"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Valt litteratur:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
680 msgid "A&vailable Citations:"
681 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Leit i litteraturen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "&Finn:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
692 msgid "<- C&lear"
693 msgstr "<-&Tøm"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
696 #, fuzzy
697 msgid "Search Field:"
698 msgstr "Søk feil"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
701 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
702 #, fuzzy
703 msgid "All Fields"
704 msgstr "Alle filer (*)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
707 msgid "Regular E&xpression"
708 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
711 #, fuzzy
712 msgid "Entry Types:"
713 msgstr "Setel:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
717 msgid "All Entry Types"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
725 msgid "Formatting"
726 msgstr "Formatering"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
729 msgid "Natbib citation style to use"
730 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
733 msgid "Citation st&yle:"
734 msgstr "&Litteraturstil:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Alle forfattarane"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Heile forfattarlista"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
749 msgid "&Force upper case"
750 msgstr "Br&uk storebokstavar"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
753 msgid "&Text after:"
754 msgstr "&Tekst etter:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
757 msgid "Text to place after citation"
758 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
761 msgid "Text &before:"
762 msgstr "Tekst &før:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
769 msgid "A&pply"
770 msgstr "&Bruk"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
773 msgid "Insert the delimiters"
774 msgstr "Set inn skiljeteikn"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
777 msgid "&Insert"
778 msgstr "&Set inn"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
781 msgid "&Size:"
782 msgstr "&Storleik:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
786 msgid "TeX Code: "
787 msgstr "TeX: "
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
790 msgid "Match delimiter types"
791 msgstr "Like skiljeteikn"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
794 msgid "&Keep matched"
795 msgstr "&Hald uendra"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
798 msgid "Reset to the default settings for the document class"
799 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
802 msgid "Use Class Defaults"
803 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
806 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
807 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
810 msgid "Save as Document Defaults"
811 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
814 msgid "Display"
815 msgstr "Vis"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
818 msgid "Show ERT button only"
819 msgstr "Vis berre ERT knapp "
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
822 msgid "&Collapsed"
823 msgstr "&Samanlagd"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
826 msgid "Show ERT contents"
827 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
830 msgid "O&pen"
831 msgstr "&Opna"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
834 #, fuzzy
835 msgid "Enable embedding"
836 msgstr "Linjenummerering"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
839 #, fuzzy
840 msgid "List of embedded files"
841 msgstr "Liste over tabellar"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
844 #, fuzzy
845 msgid "External FIle Name:"
846 msgstr "Eksternt materiale"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
850 msgid "Status"
851 msgstr "Status"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
854 #, fuzzy
855 msgid "Automatic inclusion"
856 msgstr "Vis endringar automatisk"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
859 #, fuzzy
860 msgid "Automatic"
861 msgstr "Vis endringar automatisk"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
864 #, fuzzy
865 msgid "Embedded"
866 msgstr "Nummerering"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
869 #, fuzzy
870 msgid "External"
871 msgstr "Ekstra"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
874 msgid "Actions to perform"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
878 msgid "Extract this file to disk"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
882 #, fuzzy
883 msgid "Action!"
884 msgstr "Bolk"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 msgid "File"
888 msgstr "Fil"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 msgid "&Draft"
892 msgstr "Kla&dd"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger fila eksternt"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "&Rediger fil..."
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Filnamn"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Fil:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
919 msgid "Template"
920 msgstr "Mal"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelege malar"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
927 msgid "LyX View"
928 msgstr "LyX utsjånad"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Skjerm"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
940 msgid "Monochrome"
941 msgstr "Svart/kvit"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
946 msgid "Grayscale"
947 msgstr "Gråtonar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
953 msgid "Color"
954 msgstr "Farge"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
957 msgid "Preview"
958 msgstr "Førehandsvising"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
968 msgid "%"
969 msgstr "%"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
973 msgid "&Display:"
974 msgstr "&Vis:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
977 msgid "Sca&le:"
978 msgstr "Ska&la:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilete i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
985 msgid "&Show in LyX"
986 msgstr "&Vis i LyX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
989 msgid "Rotate"
990 msgstr "Roter"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origo for roteringa"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1007 msgid "&Origin:"
1008 msgstr "&Origo:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1011 msgid "A&ngle:"
1012 msgstr "Vi&nkel:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 msgid "Scale"
1016 msgstr "Storleik"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1038 msgid "Crop"
1039 msgstr "Kutt"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Hent frå fil"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til &ramma"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "&Til venstre nede:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Til høgre &oppe:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1076 msgid "y"
1077 msgstr "y"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1080 msgid "Options"
1081 msgstr "Val"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Va&l:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&t:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "Skjema"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk &standard plassering"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte val for plassering"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "&Øvst på sida"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Heilt &sikkert her"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om det går"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "&Flytar side"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Nedst på sida"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Over fleire spaltar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "&Roter 90°"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgid "FontUi"
1137 msgstr "SkrifttypeUI"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgid "Sc&ale (%):"
1141 msgstr "St&orleik (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Typewriter:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr "&Romansk:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "Stor&leik (%):"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "&Standard familie:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgid "&Base Size:"
1174 msgstr "&Start storleik:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1177 msgid "&Graphics"
1178 msgstr "&Grafikk"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1181 msgid "&Edit"
1182 msgstr "&Endre"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Vel ei biletefil"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1189 msgid "File name of image"
1190 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1193 msgid "Output Size"
1194 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1197 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr ""
1199 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1202 msgid "Set &height:"
1203 msgstr "Set &høgd:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1206 msgid "&Scale Graphics (%):"
1207 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1210 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1211 msgstr ""
1212 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1215 msgid "Set &width:"
1216 msgstr "Set &breidd:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1219 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1220 msgstr ""
1221 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "Roter grafikk"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "Rotèr tabell"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Origo:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1245 msgid "&Clipping"
1246 msgstr "&Klipping"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1250 msgid "y:"
1251 msgstr "y:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1255 msgid "x:"
1256 msgstr "x:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1259 msgid "LaTe&X and LyX options"
1260 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1263 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1264 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1267 msgid "Don't un&zip on export"
1268 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1271 msgid "S&ubfigure"
1272 msgstr "Delfig&ur"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1276 msgid "The caption for the sub-figure"
1277 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1280 msgid "Ca&ption:"
1281 msgstr "&Figur-tekst:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1284 msgid "Sho&w in LyX"
1285 msgstr "V&is i LyX"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1288 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1289 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Andre LaTeX-val"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "LaTeX-&val:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1301 msgid "Draft mode"
1302 msgstr "Kladd"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1305 msgid "&Draft mode"
1306 msgstr "&Kladd"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1309 msgid "Listing Parameters"
1310 msgstr "Val for kodeliste"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1314 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1319 msgid "&Bypass validation"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1323 msgid "C&aption:"
1324 msgstr "L&edetekst:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1327 msgid "La&bel:"
1328 msgstr "&Etikett:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1331 msgid "Mo&re parameters"
1332 msgstr "Fleire &val"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1335 msgid "Underline spaces in generated output"
1336 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1339 msgid "&Mark spaces in output"
1340 msgstr "&Marker mellomrom"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1343 msgid "Show LaTeX preview"
1344 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1347 msgid "&Show preview"
1348 msgstr "&Førehandsvising"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1351 msgid "File name to include"
1352 msgstr "Namnet på fila"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1355 msgid "&Include Type:"
1356 msgstr "&Filtype:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1359 msgid "Include"
1360 msgstr "Underdokument"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1363 msgid "Input"
1364 msgstr "Tekstfil"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Verbatim"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1371 msgid "Program Listing"
1372 msgstr "Kodelister"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Edit the file"
1377 msgstr "Last fila"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1380 msgid "Document &class:"
1381 msgstr "&Dokumentklasse:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1384 msgid "&Options:"
1385 msgstr "&Val:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1388 msgid "Postscript &driver:"
1389 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1392 msgid "&Use language's default encoding"
1393 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1396 msgid "&Encoding:"
1397 msgstr "&Teiknsett:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1400 msgid "&Quote Style:"
1401 msgstr "&Sitatstil:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1404 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1405 msgid "Listing"
1406 msgstr "Kodeliste"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1409 msgid "&Main Settings"
1410 msgstr "&Hovudval"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1413 msgid "Style"
1414 msgstr "Stil"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1417 msgid "The content's base font size"
1418 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1421 msgid "F&ont size:"
1422 msgstr "Skriftst&orleik:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1425 msgid "The content's base font style"
1426 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Font Famil&y:"
1431 msgstr "Skriftfamilie"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1434 msgid "Use extended character table"
1435 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Extended character table"
1440 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1443 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1444 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Space i&n string as symbol"
1449 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1452 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1453 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1456 #, fuzzy
1457 msgid "S&pace as symbol"
1458 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1461 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1462 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1465 msgid "&Break long lines"
1466 msgstr "&Brekk lange linjer"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1469 msgid "Placement"
1470 msgstr "Plassering"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1474 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1477 msgid "Check for floating listings"
1478 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1481 msgid "&Float"
1482 msgstr "&Flytar"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1485 msgid "Check for inline listings"
1486 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1489 msgid "&Inline listing"
1490 msgstr "&Kodelister i teksten"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1493 msgid "&Placement:"
1494 msgstr "&Plassering:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "Linjenummerering"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1509 msgid "Font si&ze:"
1510 msgstr "Skrifts&torleik:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1513 msgid "S&tep:"
1514 msgstr "Ste&g:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1517 msgid "Difference between two numbered lines"
1518 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Side:"
1523 msgstr "&Side: "
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1526 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1527 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1530 msgid "&Dialect:"
1531 msgstr "&Dialekt:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Lan&guage:"
1536 msgstr "Språk:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1539 msgid "Select the programming language"
1540 msgstr "Vel programeringspråket"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1543 msgid "Range"
1544 msgstr "Utval"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1547 msgid "&Last line:"
1548 msgstr "Siste &linje:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1551 msgid "The last line to be printed"
1552 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1555 msgid "The first line to be printed"
1556 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1559 msgid "Fi&rst line:"
1560 msgstr "F&yrste linje:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1563 msgid "Ad&vanced"
1564 msgstr "&Avansert"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1567 #, fuzzy
1568 msgid "More Parameters"
1569 msgstr "Flei&re val"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1572 msgid "Feedback window"
1573 msgstr "Tilbakemeldingar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1576 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1577 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1580 msgid "Update the display"
1581 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1585 msgid "&Update"
1586 msgstr "&Oppdater"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1589 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1590 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "&Standard margar"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 msgid "&Top:"
1598 msgstr "&Topp:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 msgid "&Bottom:"
1602 msgstr "&Botn:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1605 msgid "&Inner:"
1606 msgstr "&Indre:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1609 msgid "O&uter:"
1610 msgstr "&Ytre:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1613 msgid "Head &sep:"
1614 msgstr "Topptekst av&stand:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "Topptekst&høgd:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 msgid "&Foot skip:"
1622 msgstr "&Botntekst avstand:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1628 msgid "Number of rows"
1629 msgstr "Tal på rader"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1633 msgid "&Rows:"
1634 msgstr "&Rader:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1640 msgid "Number of columns"
1641 msgstr "Tal på kolonnar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1645 msgid "&Columns:"
1646 msgstr "&Kolonner:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1649 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1650 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1653 msgid "Vertical alignment"
1654 msgstr "Loddrett justering"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1657 msgid "&Vertical:"
1658 msgstr "&Loddrett:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1661 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1662 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1665 msgid "&Horizontal:"
1666 msgstr "&Vassrett:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1669 msgid "&Use AMS math package automatically"
1670 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1673 msgid "Use AMS &math package"
1674 msgstr "Bruk AMS &matte"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1677 msgid "Use esint package &automatically"
1678 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1681 msgid "Use &esint package"
1682 msgstr "Bruk &esint"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1685 msgid "Sort &as:"
1686 msgstr "Sorter s&om:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1689 msgid "&Description:"
1690 msgstr "S&kildring:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1693 msgid "&Symbol:"
1694 msgstr "&Symbol:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1697 msgid "Type"
1698 msgstr "Type"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1701 msgid "LyX internal only"
1702 msgstr "Berre for LyX internt "
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1705 msgid "LyX &Note"
1706 msgstr "LyX &notat"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1710 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1713 msgid "&Comment"
1714 msgstr "&Kommentar"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1717 msgid "Print as grey text"
1718 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1721 msgid "&Greyed out"
1722 msgstr "Som &Grå-tekst"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1725 msgid "Framed in box"
1726 msgstr "Omramma"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1729 msgid "&Framed"
1730 msgstr "&Omramma"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1733 msgid "Box with shaded background"
1734 msgstr "Skuggelagd ramme"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1737 msgid "&Shaded"
1738 msgstr "&Skuggelagd"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1741 msgid "&List in Table of Contents"
1742 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1745 msgid "&Numbering"
1746 msgstr "&Nummerering"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1749 msgid "Paper Size"
1750 msgstr "Papirstorleik"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1753 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1754 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1757 msgid "Orientation"
1758 msgstr "Retning"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1761 msgid "&Portrait"
1762 msgstr "S&tåande"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1765 msgid "&Landscape"
1766 msgstr "&Liggjande"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1769 msgid "Page &style:"
1770 msgstr "&Side stil:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1773 msgid "Style used for the page header and footer"
1774 msgstr "Topp og botntekst stil"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1777 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1778 msgstr "Bruk to spaltar"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1781 msgid "&Two-sided document"
1782 msgstr "&Tosidig"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1785 msgid "Label Width"
1786 msgstr "Etikettbreidd"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1790 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1791 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1794 msgid "&Longest label"
1795 msgstr "&Lengste etikett"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1798 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1802 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1805 msgstr "set avsnitt stil"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1808 msgid "&Right"
1809 msgstr "&Høgre"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1812 msgid "&Left"
1813 msgstr "&Venstre"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1816 msgid "&Center"
1817 msgstr "&Midten"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1820 msgid "&Justified"
1821 msgstr "&Justert"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1824 msgid "L&ine spacing:"
1825 msgstr "&Linjeavstand:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1829 msgid "Single"
1830 msgstr "Enkel"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1833 msgid "1.5"
1834 msgstr "1.5"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1838 msgid "Double"
1839 msgstr "Dobbel"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1845 msgid "Custom"
1846 msgstr "Tilpassa"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1849 msgid "Indent &Paragraph"
1850 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 msgid "&Colors"
1854 msgstr "&Fargar"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 msgid "&Alter..."
1858 msgstr "&Endra..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1861 msgid "C&onverter:"
1862 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1865 msgid "E&xtra flag:"
1866 msgstr "&Ekstra flagg:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1869 msgid "&From format:"
1870 msgstr "&Frå format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1873 msgid "&To format:"
1874 msgstr "&Til format:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1878 msgid "A&dd"
1879 msgstr "&Legg til"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 msgid "&Modify"
1885 msgstr "E&ndra"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1888 msgid "Remo&ve"
1889 msgstr "&Fjern"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1892 msgid "Converter Defi&nitions"
1893 msgstr "Defi&ner eksport program"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1896 msgid "Converter File Cache"
1897 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1900 msgid "&Enabled"
1901 msgstr "&Bruk"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1904 msgid "&Maximum Age (in days):"
1905 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1908 msgid "&Format:"
1909 msgstr "&Format:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1912 msgid "&Copier:"
1913 msgstr "&Kopierar:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1916 msgid "C&opiers"
1917 msgstr "K&opierarar"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1920 msgid ""
1921 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1922 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1923 "rather than the Cygwin teTeX."
1924 msgstr ""
1925 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1926 "teTeX under MS Windows."
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1929 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1930 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1933 msgid "&Date format:"
1934 msgstr "&Datoformat:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1937 msgid "Date format for strftime output"
1938 msgstr "Datoformatet til strftime"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
1941 msgid "Display &Graphics:"
1942 msgstr "Vis &grafikk:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
1945 msgid "Off"
1946 msgstr "Av"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
1949 msgid "No math"
1950 msgstr "Ikkje nytt matte"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
1953 msgid "On"
1954 msgstr "På"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
1957 msgid "Do not display"
1958 msgstr "Ikkje vis matte"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
1961 msgid "Instant &Preview:"
1962 msgstr "Vis med det &same:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1965 msgid "&File formats"
1966 msgstr "&Filformat"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1969 msgid "&Document format"
1970 msgstr "&Dokumentformat"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1973 msgid "Vector graphi&cs format"
1974 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1977 msgid "F&ormat:"
1978 msgstr "F&ormat:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1981 msgid "S&hortcut:"
1982 msgstr "&Snøggtast:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1985 msgid "&Viewer:"
1986 msgstr "&Framsynar:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1989 msgid "&GUI name:"
1990 msgstr "&GUI namn:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1993 msgid "E&xtension:"
1994 msgstr "Fil E&tternamn:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1997 msgid "Ed&itor:"
1998 msgstr "Skr&iveprogram:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2001 msgid "&E-mail:"
2002 msgstr "&E-post:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2005 msgid "Your name"
2006 msgstr "Ditt namn"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2009 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2010 msgid "&Name:"
2011 msgstr "&Namn:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2014 msgid "Your E-mail address"
2015 msgstr "Di E-post adresse"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2019 msgid "Bro&wse..."
2020 msgstr "B&la gjennom..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2023 msgid "S&econd:"
2024 msgstr "Andr&e:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2027 msgid "&First:"
2028 msgstr "&Første:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2032 msgid "Br&owse..."
2033 msgstr "B&la gjennom..."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2036 msgid "Use &keyboard map"
2037 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2040 msgid "Command s&tart:"
2041 msgstr "S&tart kommando:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Standard språk:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2048 msgid "Command e&nd:"
2049 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2052 msgid "Language pac&kage:"
2053 msgstr "Språ&k pakke:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2056 msgid "Auto &begin"
2057 msgstr "Start aut&omatisk"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2060 msgid "Use b&abel"
2061 msgstr "Bruk &babel"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2064 msgid "&Global"
2065 msgstr "&Global"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2068 msgid "&Right-to-left language support"
2069 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2072 msgid "Auto &end"
2073 msgstr "Sl&utt automatisk"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2076 msgid "Mark &foreign languages"
2077 msgstr "Marker &framandespråk"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2080 msgid "Set class options to default on class change"
2081 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2084 msgid "&Reset class options when document class changes"
2085 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2088 msgid "Default paper si&ze:"
2089 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2092 msgid "Te&X encoding:"
2093 msgstr "TeX &koding:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2097 msgid "US letter"
2098 msgstr "US-letter"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2102 msgid "US legal"
2103 msgstr "US-legal"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2107 msgid "US executive"
2108 msgstr "US Executive"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2112 msgid "A3"
2113 msgstr "A3"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2117 msgid "A4"
2118 msgstr "A4"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2122 msgid "A5"
2123 msgstr "A5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2127 msgid "B5"
2128 msgstr "B5"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2131 msgid "External Applications"
2132 msgstr "Eksterne program"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2135 msgid "CheckTeX start options and flags"
2136 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2139 msgid "Chec&kTeX command:"
2140 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2143 msgid "BibTeX command and options"
2144 msgstr "BibTeX val"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2147 msgid "&BibTeX command:"
2148 msgstr "&BibTeX kommando:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2151 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2152 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2155 msgid "Index command:"
2156 msgstr "Indeks kommando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2159 msgid "DVI viewer paper size options:"
2160 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2163 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2164 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2167 msgid "Ly&XServer pipe:"
2168 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2175 msgid "Browse..."
2176 msgstr "Bla gjennom..."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2179 msgid "&PATH prefix:"
2180 msgstr "&Stig-prefiks:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2183 msgid "&Temporary directory:"
2184 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2187 msgid "&Backup directory:"
2188 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2191 msgid "&Working directory:"
2192 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2195 msgid "&Document templates:"
2196 msgstr "Stig til &malar:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2199 msgid "&roff command:"
2200 msgstr "&roff kommando:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2203 msgid ""
2204 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2205 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2206 "paragraphs are separated by a blank line."
2207 msgstr ""
2208 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2209 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2210 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2213 msgid "Output &line length:"
2214 msgstr "Linje&lengd:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2217 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2218 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Printer Command Options"
2223 msgstr "Kommando flagg"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2226 msgid "Extension to be used when printing to file."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2230 msgid "File ex&tension:"
2231 msgstr "Fil E&tternamn:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Option used to print to a file."
2236 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Print to &file:"
2241 msgstr "Skriv ut til fil"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Option used to print to non-default printer."
2246 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Set p&rinter:"
2251 msgstr "Til sk&rivar:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2254 msgid "Option used with spool command to set printer."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Spool pr&inter:"
2260 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2263 msgid ""
2264 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2265 "to print."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2269 msgid "Spool &command:"
2270 msgstr "&Kø-kommando:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Option used to reverse page order."
2275 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Re&verse pages:"
2280 msgstr "Om&vendt:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2283 msgid "Lan&dscape:"
2284 msgstr "Ligg&jande:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Number of Co&pies:"
2289 msgstr "Kor mange kopiar"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Option used to set number of copies."
2294 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Option used to print a range of pages."
2299 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2302 msgid "Co&llated:"
2303 msgstr "Sam&la:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2306 msgid "Pa&ge range:"
2307 msgstr "&Utval av sider:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2310 msgid "Option used to collate multiple copies."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2314 msgid "&Odd pages:"
2315 msgstr "&Odde-sider:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2318 msgid "&Even pages:"
2319 msgstr "&Like-sider:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2322 msgid "Paper t&ype:"
2323 msgstr "Papir&type:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2326 msgid "Paper si&ze:"
2327 msgstr "&Papirstorleik:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2330 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2334 msgid "E&xtra options:"
2335 msgstr "E&kstra val:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2343 msgid ""
2344 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2345 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2346 "printers."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Adapt output to printer"
2352 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Default &printer:"
2357 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2360 msgid "Name of the default printer"
2361 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2364 msgid "Printer co&mmand:"
2365 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2368 msgid "Sa&ns Serif:"
2369 msgstr "Sa&ns Serif:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2372 msgid "T&ypewriter:"
2373 msgstr "T&ypewriter:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2376 msgid "Screen &DPI:"
2377 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2380 msgid "&Zoom %:"
2381 msgstr "&Forstørring %:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2384 msgid "Font Sizes"
2385 msgstr "Skriftstorleik"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2388 msgid "Larger:"
2389 msgstr "Større:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2392 msgid "Largest:"
2393 msgstr "Største:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2396 msgid "Huge:"
2397 msgstr "Enorm:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2400 msgid "Hugest:"
2401 msgstr "Gigantisk:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2404 msgid "Smallest:"
2405 msgstr "Minst:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2408 msgid "Smaller:"
2409 msgstr "Mindre:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2412 msgid "Small:"
2413 msgstr "Liten:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2416 msgid "Normal:"
2417 msgstr "Normal:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2420 msgid "Tiny:"
2421 msgstr "Svært liten:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2424 msgid "Large:"
2425 msgstr "Stor:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2428 msgid "Spellchec&ker executable:"
2429 msgstr "Stave&kontroll program:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2432 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2433 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2436 msgid "Al&ternative language:"
2437 msgstr "Al&ternative språk:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2440 msgid "Escape cha&racters:"
2441 msgstr "Ve&rna teikn:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2444 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2445 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2448 msgid "Personal &dictionary:"
2449 msgstr "Personleg&ordbok:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2452 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2453 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2456 msgid "Accept compound &words"
2457 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2460 msgid "Use input encod&ing"
2461 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2464 msgid "Scrolling"
2465 msgstr "Rullefelt"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2468 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2469 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2472 msgid "B&rowse..."
2473 msgstr "B&la gjennom..."
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2476 msgid "&User interface file:"
2477 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2480 msgid "&Bind file:"
2481 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2484 msgid "Session"
2485 msgstr "Økta"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2488 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2489 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2492 msgid "Load opened files from last session"
2493 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2496 msgid "Restore cursor positions"
2497 msgstr "Hugs skrivemerket"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2500 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2501 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2504 msgid "Save/restore window position"
2505 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2508 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2510 msgid "Width"
2511 msgstr "Breidd"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2516 msgid "Height"
2517 msgstr "Høgd"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2520 msgid "Documents"
2521 msgstr "Dokument"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2524 msgid "B&ackup documents "
2525 msgstr "L&ag reservekopi "
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2528 msgid " every"
2529 msgstr "kvart"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2532 msgid "minutes"
2533 msgstr "minutt"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2536 msgid "&Maximum last files:"
2537 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2540 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2541 msgid "&Save"
2542 msgstr "&Lagra"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2545 msgid "Pages"
2546 msgstr "Sider"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2549 msgid "Page number to print from"
2550 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2553 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2554 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2557 msgid "Page number to print to"
2558 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2561 msgid "Print all pages"
2562 msgstr "Skriv ut alle sider"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2565 msgid "Fro&m"
2566 msgstr "F&rå"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2569 msgid "&All"
2570 msgstr "&Alle"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2573 msgid "Print &odd-numbered pages"
2574 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2577 msgid "Print &even-numbered pages"
2578 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2581 msgid "Print in reverse order"
2582 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2585 msgid "Re&verse order"
2586 msgstr "Om&vendt"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2589 msgid "Copies"
2590 msgstr "Kopiar"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2593 msgid "Number of copies"
2594 msgstr "Kor mange kopiar"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2597 msgid "Collate copies"
2598 msgstr "Samla kopiar"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2601 msgid "&Collate"
2602 msgstr "&Samla"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2605 msgid "&Print"
2606 msgstr "S&kriv ut"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2609 msgid "Print Destination"
2610 msgstr "Skrivar"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2613 msgid "Send output to the printer"
2614 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2617 msgid "P&rinter:"
2618 msgstr "Sk&rivar:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2621 msgid "Send output to the given printer"
2622 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2625 msgid "Send output to a file"
2626 msgstr "Skriv til ei fil"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2629 msgid "La&bels in:"
2630 msgstr "E&tikettar i:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2633 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2634 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2637 msgid "<reference>"
2638 msgstr "<referanse>"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2641 msgid "(<reference>)"
2642 msgstr "(<referance>)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2645 msgid "<page>"
2646 msgstr "<side>"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2649 msgid "on page <page>"
2650 msgstr "på side <side>"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2653 msgid "<reference> on page <page>"
2654 msgstr "<referanse> på side <side>"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2657 msgid "Formatted reference"
2658 msgstr "Formatert referanse"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2661 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2662 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2665 msgid "&Sort"
2666 msgstr "&Sorter"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2669 msgid "Update the label list"
2670 msgstr "Oppdater referanselista"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2673 msgid "Jump to the label"
2674 msgstr "Hopp til etikett"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2677 msgid "&Go to Label"
2678 msgstr "&Gå til etikett"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2681 msgid "&Find:"
2682 msgstr "&Finn:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2685 msgid "Replace &with:"
2686 msgstr "&Erstatt med:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2689 msgid "Case &sensitive"
2690 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2693 msgid "Match whole words onl&y"
2694 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2697 msgid "Find &Next"
2698 msgstr "Finn &neste"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2703 msgid "&Replace"
2704 msgstr "E&rstatt"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2707 msgid "Replace &All"
2708 msgstr "Erstatt &alle"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2711 msgid "Search &backwards"
2712 msgstr "Søk &bakover"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2715 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2716 msgstr ""
2717 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2720 msgid "&Export formats:"
2721 msgstr "Eks&portformat:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2724 msgid "&Command:"
2725 msgstr "&Kommando:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2728 msgid "Suggestions:"
2729 msgstr "Framlegg:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2732 msgid "Replace word with current choice"
2733 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2737 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2740 msgid "Ignore this word"
2741 msgstr "Ignorer dette ordet"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2744 msgid "&Ignore"
2745 msgstr "&Ignorer"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2748 msgid "Ignore this word throughout this session"
2749 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2752 msgid "I&gnore All"
2753 msgstr "I&gnorer alle"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2756 msgid "Replacement:"
2757 msgstr "Erstatning:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2760 msgid "Current word"
2761 msgstr "Noverande ord"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2764 msgid "Unknown word:"
2765 msgstr "Ukjent ord:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2768 msgid "Replace with selected word"
2769 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2772 msgid "&Table Settings"
2773 msgstr "&Tabellval"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2776 msgid "Column Width"
2777 msgstr "Kolonnebreidd"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2780 msgid "Fixed width of the column"
2781 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2784 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2785 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2788 msgid "&Vertical alignment:"
2789 msgstr "&Loddrett justering:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2792 msgid "&Horizontal alignment:"
2793 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2796 msgid "Horizontal alignment in column"
2797 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2800 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2801 msgid "Justified"
2802 msgstr "Justert"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2805 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2806 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2809 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2810 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2813 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2814 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2817 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2818 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2821 msgid "Merge cells"
2822 msgstr "Slå saman celler"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2825 msgid "&Multicolumn"
2826 msgstr "&Multikolonne"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2829 msgid "LaTe&X argument:"
2830 msgstr "LaTe&X argument:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2833 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2834 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2837 msgid "&Borders"
2838 msgstr "&Kantlinjer"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2841 msgid "All Borders"
2842 msgstr "Alle kantlinjer"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2845 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2846 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2849 msgid "&Set"
2850 msgstr "&Sett inn"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2853 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2857 msgid "C&lear"
2858 msgstr "&Fjern"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2861 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2862 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2865 msgid "Fo&rmal"
2866 msgstr "Fo&rmell"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2869 msgid "Use default (grid-like) border style"
2870 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2873 msgid "De&fault"
2874 msgstr "Stan&dard"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2877 msgid "Set Borders"
2878 msgstr "Endre kantlinjer"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2882 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2885 msgid "Additional Space"
2886 msgstr "Ekstra mellomrom"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2889 msgid "T&op of row:"
2890 msgstr "Øvste ra&da:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2893 msgid "Botto&m of row:"
2894 msgstr "&Nedste rada:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2897 msgid "Bet&ween rows:"
2898 msgstr "Me&llom radane:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2901 msgid "&Longtable"
2902 msgstr "&Langtabell"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2905 msgid "Set a page break on the current row"
2906 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2909 msgid "Page &break on current row"
2910 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2913 msgid "Settings"
2914 msgstr "Val"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2917 msgid "Header:"
2918 msgstr "Overskrift:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2921 msgid "Footer:"
2922 msgstr "Botntekst:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2925 msgid "First header:"
2926 msgstr "Første overskrift:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2929 msgid "Last footer:"
2930 msgstr "Siste botntekst:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2933 msgid "Contents"
2934 msgstr "Innhald"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
2937 msgid "Border above"
2938 msgstr "Kantlinje over"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
2941 msgid "Border below"
2942 msgstr "Kantlinje under"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
2945 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2946 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2950 #: src/LyXFunc.cpp:1896
2951 msgid "on"
2952 msgstr "på"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
2955 msgid "This row is the header of the first page"
2956 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
2959 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2960 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
2963 msgid "This row is the footer of the last page"
2964 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2970 msgid "double"
2971 msgstr "dobbel"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
2974 msgid "Don't output the last footer"
2975 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2979 msgid "is empty"
2980 msgstr "Skal vere tom"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
2983 msgid "Don't output the first header"
2984 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2987 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2988 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2991 msgid "&Use long table"
2992 msgstr "&Bruk langtabell"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
2995 msgid "Current cell:"
2996 msgstr "Noverande celle:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
2999 msgid "Current row position"
3000 msgstr "Den noverande rada"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3003 msgid "Current column position"
3004 msgstr "Den noverande kolonna"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3007 msgid "Close this dialog"
3008 msgstr "Lukk dette vindauget"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3011 msgid "Rebuild the file lists"
3012 msgstr "Lag nye fil-lister"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3015 msgid "&Rescan"
3016 msgstr "&Frisk opp"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3019 msgid ""
3020 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3021 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3024 msgid "&View"
3025 msgstr "&Vis"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3028 msgid "Selected classes or styles"
3029 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3032 msgid "LaTeX classes"
3033 msgstr "LaTeX klassar"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3036 msgid "LaTeX styles"
3037 msgstr "LaTeX stiler"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3040 msgid "BibTeX styles"
3041 msgstr "BibTeX stiler"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3044 msgid "Toggles view of the file list"
3045 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3048 msgid "Show &path"
3049 msgstr "Vis &stig"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3052 msgid "Separate Paragraphs With"
3053 msgstr "Del avsnitta med"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3056 msgid "&Vertical space"
3057 msgstr "L&oddrett avstand"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3060 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3061 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3064 msgid "&Indentation"
3065 msgstr "&Innrykk"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3068 msgid "Spacing"
3069 msgstr "Avstand"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3072 msgid "&Line spacing:"
3073 msgstr "&Linjeavstand:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3076 msgid "Format text into two columns"
3077 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3080 msgid "Two-&column document"
3081 msgstr "To &spalter"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3084 msgid "Listing settings"
3085 msgstr "Val for kodelister"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3088 msgid "Index entry"
3089 msgstr "Indeksnøkkel"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3092 msgid "&Keyword:"
3093 msgstr "&Nøkkelord:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3096 msgid "Entry"
3097 msgstr "Setelen"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Det valde setelen"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3105 msgid "&Selection:"
3106 msgstr "&Utval:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3114 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3119 msgid "..."
3120 msgstr "..."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3123 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3124 msgstr "Auk djupna på elementet"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3127 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3128 msgstr "Mink djupna på elementet"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3131 msgid "Move selected item down by one"
3132 msgstr "Flytt elementet nedover"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "Flytt elementet oppover"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3139 msgid ""
3140 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3141 "available"
3142 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3146 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3150 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3151 msgid "URL"
3152 msgstr "URL"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3155 msgid "&URL:"
3156 msgstr "&URL:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3159 msgid "Name associated with the URL"
3160 msgstr "Namn for URL-en"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3163 msgid "Output as a hyperlink ?"
3164 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3167 msgid "&Generate hyperlink"
3168 msgstr "&Lag lenke"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3171 msgid "&Spacing:"
3172 msgstr "Mellom&rom:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3175 msgid "&Value:"
3176 msgstr "&Verdi:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3179 msgid "&Protect:"
3180 msgstr "Ve&rn:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3183 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3184 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3187 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3188 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3191 msgid "Supported spacing types"
3192 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3195 msgid "DefSkip"
3196 msgstr "Standard avstand"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3199 msgid "SmallSkip"
3200 msgstr "Liten avstand"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3203 msgid "MedSkip"
3204 msgstr "Medium avstand"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3207 msgid "BigSkip"
3208 msgstr "Stor avstand"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3211 msgid "VFill"
3212 msgstr "Fyll vertikalt"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3215 msgid "Complete source"
3216 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3219 msgid "Automatic update"
3220 msgstr "Vis endringar automatisk"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3223 msgid "Default (outer)"
3224 msgstr "Standard (ytre)"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3227 msgid "Outer"
3228 msgstr "Ytre"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3231 msgid "Units of width value"
3232 msgstr "Breiddeining"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3235 msgid "&Units:"
3236 msgstr "&Einingar:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3241 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3242 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3244 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3245 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3247 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3249 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3250 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3251 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3254 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3257 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3259 msgid "Standard"
3260 msgstr "Standard"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3263 msgid "TheoremTemplate"
3264 msgstr "Teorem-mal"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3268 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3272 msgid "Proof"
3273 msgstr "Prov"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3276 msgid "Proof:"
3277 msgstr "Prov:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3287 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3288 msgid "Theorem"
3289 msgstr "Teorem"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3292 msgid "Theorem #:"
3293 msgstr "Teorem #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3297 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3303 msgid "Lemma"
3304 msgstr "Lemma"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3307 msgid "Lemma #:"
3308 msgstr "Lemma #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3313 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3318 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3319 msgid "Corollary"
3320 msgstr "Korollar"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3323 msgid "Corollary #:"
3324 msgstr "Korollar #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3328 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3333 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3334 msgid "Proposition"
3335 msgstr "Framlegg"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Framlegg #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3347 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3348 msgid "Conjecture"
3349 msgstr "Konjektur"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3352 msgid "Conjecture #:"
3353 msgstr "Konjektur #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3359 msgid "Criterion"
3360 msgstr "Kriterium"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3363 msgid "Criterion #:"
3364 msgstr "Kriterium #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3370 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3371 msgid "Fact"
3372 msgstr "Faktum"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3375 msgid "Fact #:"
3376 msgstr "Faktum #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3382 msgid "Axiom"
3383 msgstr "Aksiom"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3386 msgid "Axiom #:"
3387 msgstr "Aksiom #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3392 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3397 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3398 msgid "Definition"
3399 msgstr "Definisjon"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3402 msgid "Definition #:"
3403 msgstr "Definisjon #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3413 msgid "Example"
3414 msgstr "Døme"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3417 msgid "Example #:"
3418 msgstr "Døme #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3424 msgid "Condition"
3425 msgstr "Vilkår"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3428 msgid "Condition #:"
3429 msgstr "Vilkår #:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3436 msgid "Problem"
3437 msgstr "Problem"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3440 msgid "Problem #:"
3441 msgstr "Problem #:"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3448 msgid "Exercise"
3449 msgstr "Øving"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3452 msgid "Exercise #:"
3453 msgstr "Øving #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3461 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3462 msgid "Remark"
3463 msgstr "Merknad"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3466 msgid "Remark #:"
3467 msgstr "Merknad #:"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3471 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3476 msgid "Claim"
3477 msgstr "Påstand"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3480 msgid "Claim #:"
3481 msgstr "Påstand #:"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3487 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3490 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3491 msgid "Note"
3492 msgstr "Notat"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3495 msgid "Note #:"
3496 msgstr "Notat #:"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3503 msgid "Notation"
3504 msgstr "Notasjon"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3507 msgid "Notation #:"
3508 msgstr "Notasjon #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3513 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3515 msgid "Case"
3516 msgstr "Tilfelle"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3519 msgid "Case #:"
3520 msgstr "Tilfelle #:"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3523 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3526 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3527 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3528 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3532 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3533 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3534 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3536 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3541 msgid "Section"
3542 msgstr "Bolk"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3545 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3548 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3549 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3554 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3555 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3556 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3559 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3560 msgid "Subsection"
3561 msgstr "Underbolk"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3564 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3567 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3571 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3575 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3576 msgid "Subsubsection"
3577 msgstr "Underunderbolk"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3580 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3585 msgid "Section*"
3586 msgstr "Bolk*"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3589 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3592 msgid "Subsection*"
3593 msgstr "Underbolk*"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3598 msgid "Subsubsection*"
3599 msgstr "Underunderbolk*"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3602 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3622 msgid "Abstract"
3623 msgstr "Samandrag"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3626 msgid "Abstract---"
3627 msgstr "Samandrag---"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3635 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3637 msgid "Keywords"
3638 msgstr "Stikkord"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3641 msgid "Index Terms---"
3642 msgstr "Indeksord---"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3645 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3647 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3649 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3652 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3653 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3654 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3655 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3656 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3657 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3659 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3663 msgid "Bibliography"
3664 msgstr "Litteratur"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3670 #: src/rowpainter.cpp:469
3671 msgid "Appendix"
3672 msgstr "Vedlegg"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3675 msgid "Appendices"
3676 msgstr "Vedlegg"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3679 msgid "Biography"
3680 msgstr "Biografi"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3683 msgid "BiographyNoPhoto"
3684 msgstr "Biografi utan foto"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3687 msgid "Footernote"
3688 msgstr "Botntekst"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3691 msgid "MarkBoth"
3692 msgstr "Markerbegge"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3698 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3699 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3700 msgid "Itemize"
3701 msgstr "Punktliste"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3708 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3709 msgid "Enumerate"
3710 msgstr "Nummerert"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3714 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3720 msgid "Description"
3721 msgstr "Skildring"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3728 msgid "List"
3729 msgstr "Liste"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3734 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3735 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3736 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3737 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3739 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3744 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3752 msgid "Title"
3753 msgstr "Tittel"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3760 msgid "Subtitle"
3761 msgstr "Undertittel"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3766 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3767 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3768 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3769 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3770 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3774 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3779 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3780 msgid "Author"
3781 msgstr "Forfattar"
3782
3783 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3785 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3789 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3791 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3793 msgid "Address"
3794 msgstr "Adresse"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3798 msgid "Offprint"
3799 msgstr "Ekstratrykk"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3803 msgid "Mail"
3804 msgstr "E-post"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3809 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3810 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3812 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3818 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3819 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3820 msgid "Date"
3821 msgstr "Dato"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3830 msgid "Acknowledgement"
3831 msgstr "Takk til"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3834 msgid "Offprint Requests to:"
3835 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3836
3837 #: lib/layouts/aa.layout:177
3838 msgid "Correspondence to:"
3839 msgstr "Brevbyt med:"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3843 msgid "Acknowledgements."
3844 msgstr "Takk til."
3845
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3848 msgid "LaTeX"
3849 msgstr "LaTeX"
3850
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3853 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3854 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3856 msgid "Email"
3857 msgstr "E-post"
3858
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3861 msgid "Thesaurus"
3862 msgstr "Synonym ordbok"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3865 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3867 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3868 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3870 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3872 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3873 msgid "Paragraph"
3874 msgstr "Avsnitt"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3877 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3878 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3879 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3880 msgid "Affiliation"
3881 msgstr "Tilknyting"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3884 msgid "And"
3885 msgstr "Og"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3888 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3890 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3891 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3892 msgid "Acknowledgements"
3893 msgstr "Takk til"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3902 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3903 #: src/output_plaintext.cpp:157
3904 msgid "References"
3905 msgstr "Referansar"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3908 msgid "PlaceFigure"
3909 msgstr "Plasser_Figuren"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3912 msgid "PlaceTable"
3913 msgstr "Plasser_Tabellen"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3916 msgid "TableComments"
3917 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3920 msgid "TableRefs"
3921 msgstr "Tabell_Refar"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3924 msgid "MathLetters"
3925 msgstr "Matte_Bokstavar"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
3928 msgid "NoteToEditor"
3929 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
3932 msgid "Facility"
3933 msgstr "Fasilitet"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
3936 msgid "Objectname"
3937 msgstr "Objektnamn"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
3940 msgid "Dataset"
3941 msgstr "Datasett"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:294
3944 msgid "Subject headings:"
3945 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:337
3948 msgid "[Acknowledgements]"
3949 msgstr "[Takk til]"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:358
3952 msgid "and"
3953 msgstr "og"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:379
3956 msgid "Place Figure here:"
3957 msgstr "Sett figuren her:"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:400
3960 msgid "Place Table here:"
3961 msgstr "Sett tabellen her:"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:420
3964 msgid "[Appendix]"
3965 msgstr "[Vedlegg]"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:480
3968 msgid "Note to Editor:"
3969 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:501
3972 msgid "References. ---"
3973 msgstr "Referansar. --- "
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:521
3976 msgid "Note. ---"
3977 msgstr "Merknad. ---"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:531
3980 msgid "FigCaption"
3981 msgstr "Figurtekst"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:541
3984 msgid "Fig. ---"
3985 msgstr "Fig. ---"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3988 msgid "Facility:"
3989 msgstr "Fasilitet:"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:584
3992 msgid "Obj:"
3993 msgstr "Obj:"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:611
3996 msgid "Dataset:"
3997 msgstr "Datasett:"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4000 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4003 msgid "Theorem."
4004 msgstr "Teorem."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4007 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4010 msgid "Corollary."
4011 msgstr "Korollar."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4016 msgid "Lemma."
4017 msgstr "Lemma."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4022 msgid "Proposition."
4023 msgstr "Framlegg."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4027 msgid "Conjecture."
4028 msgstr "Konjektur."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4031 msgid "Criterion."
4032 msgstr "Kriterium."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4039 msgid "Algorithm"
4040 msgstr "Algoritme"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4043 msgid "Algorithm."
4044 msgstr "Algoritme."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4049 msgid "Fact."
4050 msgstr "Faktum."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4053 msgid "Axiom."
4054 msgstr "Aksiom."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4057 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4060 msgid "Definition."
4061 msgstr "Definisjon."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4066 msgid "Example."
4067 msgstr "Døme."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4071 msgid "Condition."
4072 msgstr "Vilkår."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4076 msgid "Problem."
4077 msgstr "Problem."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4081 msgid "Exercise."
4082 msgstr "Øving."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4086 msgid "Remark."
4087 msgstr "Merknad."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4092 msgid "Claim."
4093 msgstr "Påstand."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4097 msgid "Note."
4098 msgstr "Notat."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4102 msgid "Notation."
4103 msgstr "Notasjon."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4109 msgid "Summary"
4110 msgstr "Samandrag"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4113 msgid "Summary."
4114 msgstr "Samandrag."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4119 msgid "Acknowledgement."
4120 msgstr "Takk til."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4123 msgid "Case."
4124 msgstr "Tilfelle."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4130 msgid "Conclusion"
4131 msgstr "Konklusjon"
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4135 msgid "Conclusion."
4136 msgstr "Konklusjon."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr "\\arabic{section}"
4231
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr "Kapittel øving"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:50
4237 msgid "RightHeader"
4238 msgstr "Høgre_topptekst"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:59
4241 msgid "Right header:"
4242 msgstr "Høgre topptekst:"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:83
4245 msgid "Abstract:"
4246 msgstr "Samandrag:"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:92
4249 msgid "ShortTitle"
4250 msgstr "Kort_Tittel"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:100
4253 msgid "Short title:"
4254 msgstr "Kort tittel:"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:129
4257 msgid "TwoAuthors"
4258 msgstr "To_Forfattarar"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:136
4261 msgid "ThreeAuthors"
4262 msgstr "Tre_Forfattarar"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:143
4265 msgid "FourAuthors"
4266 msgstr "Fire_Forfattarar"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4270 msgid "Affiliation:"
4271 msgstr "Tilknyting:"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:171
4274 msgid "TwoAffiliations"
4275 msgstr "To_Tilknytingar"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:178
4278 msgid "ThreeAffiliations"
4279 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:185
4282 msgid "FourAffiliations"
4283 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4286 msgid "Journal"
4287 msgstr "Tidskrift"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:206
4290 msgid "CopNum"
4291 msgstr "Serie_num"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:234
4294 msgid "Acknowledgements:"
4295 msgstr "Takk til:"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4299 #: lib/layouts/spie.layout:88
4300 msgid "Acknowledgments"
4301 msgstr "Takk"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:248
4304 msgid "ThickLine"
4305 msgstr "Tjukklinje"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:258
4308 msgid "CenteredCaption"
4309 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4313 msgid "Senseless!"
4314 msgstr "Meiningslaust!"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:280
4317 msgid "FitFigure"
4318 msgstr "Tilpass_Figur"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:286
4321 msgid "FitBitmap"
4322 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4325 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4328 msgid "*"
4329 msgstr "*"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:345
4332 msgid "Seriate"
4333 msgstr "Punkt i teksten"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4336 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4337 msgid "(\\alph{enumii})"
4338 msgstr "(\\alph{enumii})"
4339
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4341 msgid "LatinOn"
4342 msgstr "LatinON"
4343
4344 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4345 msgid "Latin on"
4346 msgstr "Latin on"
4347
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4349 msgid "LatinOff"
4350 msgstr "LatinOff"
4351
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4353 msgid "Latin off"
4354 msgstr "Latin off"
4355
4356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4358 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4359 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4362 msgid "Part"
4363 msgstr "Del"
4364
4365 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4368 msgid "Part*"
4369 msgstr "Del*"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4373 msgid "MM"
4374 msgstr "MM"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4377 msgid "Section \\arabic{section}"
4378 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4381 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4382 msgid "\\Alph{section}"
4383 msgstr "\\Alph{section}"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4386 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4387 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4390 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4391 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4394 msgid "BeginFrame"
4395 msgstr "Start lysark"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Frame"
4400 msgstr "Lysark "
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4403 msgid "BeginPlainFrame"
4404 msgstr "Start enkelt lysark"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4409 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4412 msgid "AgainFrame"
4413 msgstr "Lysarket igjen"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Again frame with label"
4418 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4421 msgid "EndFrame"
4422 msgstr "Slutten på lysarket"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4425 #, fuzzy
4426 msgid "________________________________"
4427 msgstr "________________________________ "
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4430 msgid "FrameSubtitle"
4431 msgstr "Lysark undertittel"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4434 msgid "Column"
4435 msgstr "Kolonne"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4440 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4443 msgid "Columns"
4444 msgstr "Kolonnar"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4447 msgid "ColumnsCenterAligned"
4448 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Columns (center aligned)"
4453 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4456 msgid "ColumnsTopAligned"
4457 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Columns (top aligned)"
4462 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4465 msgid "Pause"
4466 msgstr "Pause"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4469 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4470 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4473 msgid "Overprint"
4474 msgstr "Legg over"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4477 msgid "OverlayArea"
4478 msgstr "Legg over område"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Overlayarea"
4483 msgstr "Legg over område"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4486 msgid "Uncover"
4487 msgstr "Avslør"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Uncovered on slides"
4492 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4495 msgid "Only"
4496 msgstr "Berre i framføring"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Only on slides"
4501 msgstr "Vis berre i framføringar"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4504 msgid "Block"
4505 msgstr "Ramme"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4510 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4513 msgid "ExampleBlock"
4514 msgstr "Ramme med døme"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4519 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4522 msgid "AlertBlock"
4523 msgstr "Åtvaring ramme"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4528 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4532 msgid "Institute"
4533 msgstr "Institutt"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4536 msgid "TitleGraphic"
4537 msgstr "Tittelgrafikk"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4540 msgid "Definitions"
4541 msgstr "Definisjonar"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Definitions."
4546 msgstr "Definisjonar. "
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4549 msgid "Examples"
4550 msgstr "Døme"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Examples."
4555 msgstr "Døme. "
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4562 msgid "Proof."
4563 msgstr "Prov."
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4566 msgid "Separator"
4567 msgstr "Separator"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4570 msgid "___"
4571 msgstr "___"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4574 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4575 msgid "LyX-Code"
4576 msgstr "LyX-Kode"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4579 msgid "NoteItem"
4580 msgstr "Notat"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4583 msgid "Note:"
4584 msgstr "Notat:"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Alert"
4589 msgstr "Åtvaring ramme"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4592 msgid "Structure"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4597 msgid "Table"
4598 msgstr "Tabell"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4602 msgid "List of Tables"
4603 msgstr "Liste over tabellar"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4607 msgid "Figure"
4608 msgstr "Figur"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4612 msgid "List of Figures"
4613 msgstr "Liste over figurar"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4616 msgid "Dialogue"
4617 msgstr "Dialog"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4620 msgid "Narrative"
4621 msgstr "Forteljing"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4624 msgid "ACT"
4625 msgstr "AKT"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4628 msgid "ACT \\arabic{act}"
4629 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4632 msgid "SCENE"
4633 msgstr "SCENE"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4636 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4637 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4640 msgid "SCENE*"
4641 msgstr "SCENE*"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4644 msgid "AT RISE:"
4645 msgstr "VED_OPPGANG:"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4648 msgid "Speaker"
4649 msgstr "Stemme"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4652 msgid "Parenthetical"
4653 msgstr "I parentes"
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4656 msgid "("
4657 msgstr "("
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4660 msgid ")"
4661 msgstr ")"
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4664 msgid "CURTAIN"
4665 msgstr "TEPPE"
4666
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4668 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4669 msgid "Right Address"
4670 msgstr "Frå høgre"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:33
4673 msgid "Mainline"
4674 msgstr "Hovudlinje"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:40
4677 msgid "Mainline:"
4678 msgstr "Hovudlinje:"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:58
4681 msgid "Variation"
4682 msgstr "Variasjon"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:62
4685 msgid "Variation:"
4686 msgstr "Variasjon:"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:68
4689 msgid "SubVariation"
4690 msgstr "Undervariasjon"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:71
4693 msgid "Subvariation:"
4694 msgstr "Undervariasjon:"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:77
4697 msgid "SubVariation2"
4698 msgstr "Undervariasjon(2)"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:80
4701 msgid "Subvariation(2):"
4702 msgstr "Undervariasjon(2):"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:86
4705 msgid "SubVariation3"
4706 msgstr "Undervariasjon(3)"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:89
4709 msgid "Subvariation(3):"
4710 msgstr "Undervariasjon(3):"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:95
4713 msgid "SubVariation4"
4714 msgstr "Undervariasjon4"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:98
4717 msgid "Subvariation(4):"
4718 msgstr "Undervariasjon(4):"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:104
4721 msgid "SubVariation5"
4722 msgstr "Undervariasjon5"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:107
4725 msgid "Subvariation(5):"
4726 msgstr "Undervariasjon(5):"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:114
4729 msgid "HideMoves"
4730 msgstr "Gøymtrekk"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:119
4733 msgid "HideMoves:"
4734 msgstr "Gøymtrekk:"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:124
4737 msgid "ChessBoard"
4738 msgstr "Sjakkbrett"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:128
4741 msgid "[chessboard]"
4742 msgstr "[sjakkbrett]"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:137
4745 msgid "BoardCentered"
4746 msgstr "Sentrert brett"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:142
4749 msgid "[centered board]"
4750 msgstr "[sentrert brett]"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:152
4753 msgid "HighLight"
4754 msgstr "Visfram"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:157
4757 msgid "Highlights:"
4758 msgstr "Visfram:"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:172
4761 msgid "Arrow"
4762 msgstr "Pil"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:177
4765 msgid "Arrow:"
4766 msgstr "Pil:"
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:183
4769 msgid "KnightMove"
4770 msgstr "Knekt trekk"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:188
4773 msgid "KnightMove:"
4774 msgstr "Knekt trekk:"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4777 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4778 msgid "My Address"
4779 msgstr "Mi adresse"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4782 msgid "Briefkopf:"
4783 msgstr "Brevhovud:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4786 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4787 msgid "Send To Address"
4788 msgstr "Send til adresse"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4791 msgid "Adresse:"
4792 msgstr "Adresse:"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4797 msgid "Opening"
4798 msgstr "Opning"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4801 msgid "Anrede:"
4802 msgstr "Ærendet:"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4807 msgid "Signature"
4808 msgstr "Signatur"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4811 msgid "Unterschrift:"
4812 msgstr "Underskrift:"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4817 msgid "Closing"
4818 msgstr "Avslutning"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4821 msgid "Gruss:"
4822 msgstr "Helsing:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4825 msgid "encl"
4826 msgstr "Vedlegg"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4829 msgid "Anlagen:"
4830 msgstr "Grunn:"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4833 msgid "ps"
4834 msgstr "ps"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4837 msgid "PS:"
4838 msgstr "PS:"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4842 #: src/lengthcommon.cpp:38
4843 msgid "cc"
4844 msgstr "Kopi til"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4847 msgid "Verteiler:"
4848 msgstr "Fordelar:"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4851 msgid "Betreff"
4852 msgstr "Høve"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4855 msgid "Betreff:"
4856 msgstr "Høve:"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4859 msgid "Stadt"
4860 msgstr "Stad"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4863 msgid "Stadt:"
4864 msgstr "Stad:"
4865
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4867 msgid "Datum"
4868 msgstr "Dato"
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4871 msgid "Datum:"
4872 msgstr "Dato:"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4876 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4878 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4879 msgid "Subparagraph"
4880 msgstr "Underavsnitt"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4883 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4884 msgid "Quotation"
4885 msgstr "Avskrift"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4888 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4889 msgid "Quote"
4890 msgstr "Sitere"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4893 msgid "00.00.0000"
4894 msgstr "00.00.0000"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4898 msgid "Verse"
4899 msgstr "Vers"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:269
4902 msgid "LaTeX Title"
4903 msgstr "LaTeX tittel"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:304
4906 msgid "Author:"
4907 msgstr "Forfattar:"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:313
4910 msgid "Affil"
4911 msgstr "Tilknyt"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:327
4914 msgid "Affilation:"
4915 msgstr "Tilknyting:"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:350
4918 msgid "Journal:"
4919 msgstr "Tidskrift:"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:359
4922 msgid "msnumber"
4923 msgstr "msnummer"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:374
4926 msgid "MS_number:"
4927 msgstr "MS_nummer:"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:384
4930 msgid "FirstAuthor"
4931 msgstr "Fyrsteforfattar"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:398
4934 msgid "1st_author_surname:"
4935 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4939 msgid "Received"
4940 msgstr "Motteke"
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4943 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4944 msgid "Received:"
4945 msgstr "Motteke:"
4946
4947 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4948 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4949 msgid "Accepted"
4950 msgstr "Akseptert"
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4953 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4954 msgid "Accepted:"
4955 msgstr "Akseptert:"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:453
4958 msgid "Offsets"
4959 msgstr "Startpunkt"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:467
4962 msgid "reprint_reqs_to:"
4963 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
4966 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
4967 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
4969 msgid "Abstract."
4970 msgstr "Samandrag."
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:133
4973 msgid "Author Address"
4974 msgstr "Forfattar adresse"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4978 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4980 msgid "Address:"
4981 msgstr "Adresse:"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
4984 msgid "Author Email"
4985 msgstr "Forfattar E-post"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
4988 msgid "Email:"
4989 msgstr "E-post:"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
4992 msgid "Author URL"
4993 msgstr "Forfattar URL"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4997 msgid "URL:"
4998 msgstr "URL:"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5002 msgid "Thanks"
5003 msgstr "Takk"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5006 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5010 msgid "PROOF."
5011 msgstr "PROV."
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5014 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5018 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5022 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5026 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5030 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5034 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5038 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5042 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5046 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5050 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5054 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5058 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5062 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5063 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5066 msgid "Case \\arabic{case}"
5067 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5068
5069 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5070 msgid "FrontMatter"
5071 msgstr "Front-ting"
5072
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5074 msgid "Keyword"
5075 msgstr "Nøkkelord"
5076
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5078 msgid "Key words:"
5079 msgstr "Nøkkelord:"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5082 msgid "Item"
5083 msgstr "Element"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5086 msgid "Item:"
5087 msgstr "Element:"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5090 msgid "BulletedItem"
5091 msgstr "Punkt"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5094 msgid "Bulleted Item:"
5095 msgstr "Punkt:"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5098 msgid "Begin"
5099 msgstr "Start"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5102 msgid "Begin of CV"
5103 msgstr "Start CV"
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5106 msgid "PersonalInfo"
5107 msgstr "Personleginfo "
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5110 msgid "Personal Info"
5111 msgstr "Personleg info"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5114 msgid "MotherTongue"
5115 msgstr "Morsmål"
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5118 msgid "Mother Tongue:"
5119 msgstr "Morsmål:"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5122 msgid "LangHeader"
5123 msgstr "Språkhovud"
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5126 msgid "Language Header:"
5127 msgstr "Språkhovud:"
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5130 msgid "Language:"
5131 msgstr "Språk:"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5134 msgid "LastLanguage"
5135 msgstr "Sistespråk"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5138 msgid "Last Language:"
5139 msgstr "Siste språk:"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5142 msgid "LangFooter"
5143 msgstr "Språkbotn"
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5146 msgid "Language Footer:"
5147 msgstr "Språkbotn:"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5150 msgid "End"
5151 msgstr "Slutt"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5154 msgid "End of CV"
5155 msgstr "Slutten av CV"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:42
5158 msgid "Foilhead"
5159 msgstr "lysarktopp"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:61
5162 msgid "ShortFoilhead"
5163 msgstr "kortLysarkTopp"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:67
5166 msgid "Rotatefoilhead"
5167 msgstr "VriddLysarkTopp"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:73
5170 msgid "ShortRotatefoilhead"
5171 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:82
5174 msgid "TickList"
5175 msgstr "TjukkkListe"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:97
5178 msgid "_/"
5179 msgstr "_/"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:103
5182 msgid "CrossList"
5183 msgstr "KryssListe"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:118
5186 msgid "><"
5187 msgstr "><"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:164
5190 msgid "My Logo"
5191 msgstr "Min logo"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:173
5194 msgid "My Logo:"
5195 msgstr "Min logo:"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:182
5198 msgid "Restriction"
5199 msgstr "Avgrensing"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:186
5202 msgid "Restriction:"
5203 msgstr "Avgrensing:"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5206 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5207 msgid "Left Header"
5208 msgstr "Venstre topptekst"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5211 msgid "Left Header:"
5212 msgstr "Venstre topptekst:"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5216 msgid "Right Header"
5217 msgstr "Høgre topptekst"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5220 msgid "Right Header:"
5221 msgstr "Høgre topptekst:"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:206
5224 msgid "Right Footer"
5225 msgstr "Høgre botntekst"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:210
5228 msgid "Right Footer:"
5229 msgstr "Høgre botntekst:"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5234 msgid "Theorem #."
5235 msgstr "Teorem #."
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5240 msgid "Lemma #."
5241 msgstr "Lemma #."
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5246 msgid "Corollary #."
5247 msgstr "Korollar #."
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5251 msgid "Proposition #."
5252 msgstr "Framlegg #."
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5257 msgid "Definition #."
5258 msgstr "Definisjon #."
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5262 msgid "Theorem*"
5263 msgstr "Teorem*"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5267 msgid "Lemma*"
5268 msgstr "Lemma*"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5272 msgid "Corollary*"
5273 msgstr "Korollar*"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5277 msgid "Proposition*"
5278 msgstr "Framlegg*"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5282 msgid "Definition*"
5283 msgstr "Definisjon*"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5286 msgid "Brieftext"
5287 msgstr "Brevtekst"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5290 msgid "Text:"
5291 msgstr "Tekst:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5296 msgid "Name"
5297 msgstr "Namn"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5302 msgid "Name:"
5303 msgstr "Namn:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5306 msgid "Unterschrift"
5307 msgstr "Underskrift"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5310 msgid "Strasse"
5311 msgstr "Gate"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5314 msgid "Strasse:"
5315 msgstr "Gate:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5318 msgid "Zusatz"
5319 msgstr "Vedlegg"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5322 msgid "Zusatz:"
5323 msgstr "Vedlegg:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5326 msgid "Ort"
5327 msgstr "Stad"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5330 msgid "Ort:"
5331 msgstr "Stad:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5334 msgid "Land"
5335 msgstr "Land"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5338 msgid "Land:"
5339 msgstr "Land:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5342 msgid "RetourAdresse"
5343 msgstr "Returadresse"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5346 msgid "RetourAdresse:"
5347 msgstr "Returadresse:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5350 msgid "MeinZeichen"
5351 msgstr "MinReferanse"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5354 msgid "MeinZeichen:"
5355 msgstr "MinReferanse:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5358 msgid "IhrZeichen"
5359 msgstr "DinReferanse"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5362 msgid "IhrZeichen:"
5363 msgstr "DinReferanse:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5366 msgid "IhrSchreiben"
5367 msgstr "DinDato"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5370 msgid "IhrSchreiben:"
5371 msgstr "DinDato:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5374 msgid "Telefon"
5375 msgstr "Telefon"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5378 msgid "Telefon:"
5379 msgstr "Telefon:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5382 msgid "Telefax"
5383 msgstr "Telefax"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5386 msgid "Telefax:"
5387 msgstr "Telefax:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5390 msgid "Telex"
5391 msgstr "Telex"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5394 msgid "Telex:"
5395 msgstr "Telex:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5398 msgid "EMail"
5399 msgstr "Epost"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5402 msgid "EMail:"
5403 msgstr "Epost:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5406 msgid "HTTP"
5407 msgstr "HTTP"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5410 msgid "HTTP:"
5411 msgstr "HTTP:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5415 msgid "Bank"
5416 msgstr "Bank"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5420 msgid "Bank:"
5421 msgstr "Bank:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5424 msgid "BLZ"
5425 msgstr "BLZ "
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5428 msgid "BLZ:"
5429 msgstr "BLZ :"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5432 msgid "Konto"
5433 msgstr "Konto"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5436 msgid "Konto:"
5437 msgstr "Konto:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5440 msgid "Postvermerk"
5441 msgstr "Post-kommentar"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5444 msgid "Postvermerk:"
5445 msgstr "Post-kommentar:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5448 msgid "Adresse"
5449 msgstr "Adresse"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5452 msgid "Anrede"
5453 msgstr "Ærendet"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5456 msgid "Anlagen"
5457 msgstr "Grunn"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5460 msgid "Verteiler"
5461 msgstr "  "
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5464 msgid "Gruss"
5465 msgstr "Helsing"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5468 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5469 msgid "Letter"
5470 msgstr "Brev"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5473 msgid "Letter:"
5474 msgstr "Brev:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5478 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5479 msgid "Signature:"
5480 msgstr "Signatur:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5483 msgid "Street"
5484 msgstr "Gate"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5487 msgid "Street:"
5488 msgstr "Gate:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5491 msgid "Addition"
5492 msgstr "Vedlegg"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5495 msgid "Addition:"
5496 msgstr "Vedlegg:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5499 msgid "Town"
5500 msgstr "Stad"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5503 msgid "Town:"
5504 msgstr "Stad:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5507 msgid "State"
5508 msgstr "Stat"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5511 msgid "State:"
5512 msgstr "Stat:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5515 msgid "ReturnAddress"
5516 msgstr "Returadresse"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5519 msgid "ReturnAddress:"
5520 msgstr "Returadresse:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5523 msgid "MyRef"
5524 msgstr "MinRef"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5527 msgid "MyRef:"
5528 msgstr "MinRef:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5531 msgid "YourRef"
5532 msgstr "DinRef"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5535 msgid "YourRef:"
5536 msgstr "DinRef:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5539 msgid "YourMail"
5540 msgstr "DinAdresse"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5543 msgid "YourMail:"
5544 msgstr "DinAdresse:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5547 msgid "Phone"
5548 msgstr "Telefon"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5551 msgid "Phone:"
5552 msgstr "Telefon:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5555 msgid "BankCode"
5556 msgstr "Bank"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5559 msgid "BankCode:"
5560 msgstr "Bank:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5563 msgid "BankAccount"
5564 msgstr "Bankkonto"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5567 msgid "BankAccount:"
5568 msgstr "Bankkonto:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5571 msgid "PostalComment"
5572 msgstr "Post-kommentar  "
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5575 msgid "PostalComment:"
5576 msgstr "Post-kommentar :"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5579 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5582 msgid "Date:"
5583 msgstr "Dato:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5586 msgid "Reference"
5587 msgstr "Referanse"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5590 msgid "Reference:"
5591 msgstr "Referansen:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5595 msgid "Opening:"
5596 msgstr "Opning:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5599 msgid "Encl."
5600 msgstr "Vedlgg."
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5603 msgid "Encl.:"
5604 msgstr "Vedlgg.:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5608 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5609 msgid "cc:"
5610 msgstr "Kopi til:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5614 msgid "Closing:"
5615 msgstr "Avslutning:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5618 msgid "NameRowA"
5619 msgstr "NamnradA"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5622 msgid "NameRowA:"
5623 msgstr "NamnradA:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5626 msgid "NameRowB"
5627 msgstr "NamnradB"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5630 msgid "NameRowB:"
5631 msgstr "NamnradB:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5634 msgid "NameRowC"
5635 msgstr "NamnradC"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5638 msgid "NameRowC:"
5639 msgstr "NamnradC:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5642 msgid "NameRowD"
5643 msgstr "NamnradD"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5646 msgid "NameRowD:"
5647 msgstr "NamnradD:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5650 msgid "NameRowE"
5651 msgstr "NamnradE"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5654 msgid "NameRowE:"
5655 msgstr "NamnradE:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5658 msgid "NameRowF"
5659 msgstr "NamnradF"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5662 msgid "NameRowF:"
5663 msgstr "NamnradF:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5666 msgid "NameRowG"
5667 msgstr "NamnradG"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5670 msgid "NameRowG:"
5671 msgstr "NamnradG:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5674 msgid "AddressRowA"
5675 msgstr "AdresseradA"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5678 msgid "AddressRowA:"
5679 msgstr "AdresseradA:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5682 msgid "AddressRowB"
5683 msgstr "AdresseradB"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5686 msgid "AddressRowB:"
5687 msgstr "AdresseradB:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5690 msgid "AddressRowC"
5691 msgstr "AdresseradC"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5694 msgid "AddressRowC:"
5695 msgstr "AdresseradC:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5698 msgid "AddressRowD"
5699 msgstr "AdressefotD"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5702 msgid "AddressRowD:"
5703 msgstr "AdressefotD:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5706 msgid "AddressRowE"
5707 msgstr "AdresseradE"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5710 msgid "AddressRowE:"
5711 msgstr "AdresseradE:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5714 msgid "AddressRowF"
5715 msgstr "AdresseradF"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5718 msgid "AddressRowF:"
5719 msgstr "AdresseradF:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5722 msgid "TelephoneRowA"
5723 msgstr "TelefonradA"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5726 msgid "TelephoneRowA:"
5727 msgstr "TelefonradA:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5730 msgid "TelephoneRowB"
5731 msgstr "TelefonradB"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5734 msgid "TelephoneRowB:"
5735 msgstr "TelefonradB:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5738 msgid "TelephoneRowC"
5739 msgstr "TelefonradC"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5742 msgid "TelephoneRowC:"
5743 msgstr "TelefonradC:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5746 msgid "TelephoneRowD"
5747 msgstr "TelefonradD"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5750 msgid "TelephoneRowD:"
5751 msgstr "TelefonradD:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5754 msgid "TelephoneRowE"
5755 msgstr "TelefonradE"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5758 msgid "TelephoneRowE:"
5759 msgstr "TelefonradE:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5762 msgid "TelephoneRowF"
5763 msgstr "TelefonradF"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5766 msgid "TelephoneRowF:"
5767 msgstr "TelefonradF:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5770 msgid "InternetRowA"
5771 msgstr "InternetradA"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5774 msgid "InternetRowA:"
5775 msgstr "InternetradA:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5778 msgid "InternetRowB"
5779 msgstr "InternetradB"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5782 msgid "InternetRowB:"
5783 msgstr "InternetradB:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5786 msgid "InternetRowC"
5787 msgstr "InternetradC"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5790 msgid "InternetRowC:"
5791 msgstr "InternetradC:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5794 msgid "InternetRowD"
5795 msgstr "InternetradD"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5798 msgid "InternetRowD:"
5799 msgstr "InternetradD:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5802 msgid "InternetRowE"
5803 msgstr "InternetradE"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5806 msgid "InternetRowE:"
5807 msgstr "InternetradE:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5810 msgid "InternetRowF"
5811 msgstr "InternetradF"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5814 msgid "InternetRowF:"
5815 msgstr "InternetradF:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5818 msgid "BankRowA"
5819 msgstr "BankradA"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5822 msgid "BankRowA:"
5823 msgstr "BankradA:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5826 msgid "BankRowB"
5827 msgstr "BankradB"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5830 msgid "BankRowB:"
5831 msgstr "BankradB:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5834 msgid "BankRowC"
5835 msgstr "BankradC"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5838 msgid "BankRowC:"
5839 msgstr "BankradC:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5842 msgid "BankRowD"
5843 msgstr "BankradD"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5846 msgid "BankRowD:"
5847 msgstr "BankradD:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5850 msgid "BankRowE"
5851 msgstr "BankradE"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5854 msgid "BankRowE:"
5855 msgstr "BankradE:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5858 msgid "BankRowF"
5859 msgstr "BankradF"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5862 msgid "BankRowF:"
5863 msgstr "BankradF:"
5864
5865 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5866 msgid "Claim #."
5867 msgstr "Påstand #."
5868
5869 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5870 msgid "Remarks"
5871 msgstr "Merknader"
5872
5873 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5874 msgid "Remarks #."
5875 msgstr "Merknader #."
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5878 msgid "More"
5879 msgstr "Meir"
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5882 msgid "(MORE)"
5883 msgstr "(MEIR)"
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5886 msgid "FADE IN:"
5887 msgstr "LYS OPP:"
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5890 msgid "INT."
5891 msgstr "INV."
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5894 msgid "EXT."
5895 msgstr "UTV."
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5898 msgid "Continuing"
5899 msgstr "Framhald"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5902 msgid "(continuing)"
5903 msgstr "(framhald)"
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5906 msgid "Transition"
5907 msgstr "Overgang"
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5910 msgid "TITLE OVER:"
5911 msgstr "TITTEL OVER:"
5912
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5914 msgid "INTERCUT"
5915 msgstr "KROSSKLIPP"
5916
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5918 msgid "INTERCUT WITH:"
5919 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5920
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5922 msgid "FADE OUT"
5923 msgstr "LYS UT"
5924
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5926 msgid "General"
5927 msgstr "Generelt"
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5930 msgid "Scene"
5931 msgstr "Scene"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
5935 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
5936 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5937 msgid "Keywords:"
5938 msgstr "Nøkkelord:"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5941 msgid "Classification Codes"
5942 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5945 msgid "Step"
5946 msgstr "Steg"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5949 msgid "Step \\arabic{step}."
5950 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5953 msgid "Prop"
5954 msgstr "Framlegg"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5957 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5958 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
5962 msgid "Question"
5963 msgstr "Spørsmål"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5966 msgid "Question \\arabic{question}."
5967 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5970 msgid "Appendices Section"
5971 msgstr "Bolk for vedlegg"
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5974 msgid "--- Appendices ---"
5975 msgstr "-- Vedlegg ---"
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5979 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5982 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5983 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5986 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5987 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5990 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5991 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5994 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5995 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
5998 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5999 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6002 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6003 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6006 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6007 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6010 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6011 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6014 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6015 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6018 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6019 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6022 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6023 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6026 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6027 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6028
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6030 msgid "Review"
6031 msgstr "Sjå over endringar"
6032
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Topical"
6036 msgstr "Sak"
6037
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6039 msgid "Comment"
6040 msgstr "Kommentar"
6041
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Paper"
6045 msgstr "PapirId"
6046
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Prelim"
6050 msgstr "lim"
6051
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Rapid"
6055 msgstr "varpi"
6056
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6058 msgid "PACS"
6059 msgstr "PACS"
6060
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6062 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6066 #, fuzzy
6067 msgid "MSC"
6068 msgstr "AMS"
6069
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6073 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6074
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6076 msgid "submitto"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6080 msgid "submit to paper:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Bibliography (plain)"
6086 msgstr "Litteratur"
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Bibliography heading"
6091 msgstr "Litteratur"
6092
6093 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6094 msgid "ABSTRACT:"
6095 msgstr "SAMANDRAG:"
6096
6097 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6098 msgid "KEY WORDS:"
6099 msgstr "NØKKELORD:"
6100
6101 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6102 msgid "Commission"
6103 msgstr "Kommisjon"
6104
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6106 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6107 msgstr "TAKK TIL"
6108
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6110 msgid "AddressForOffprints"
6111 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6112
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6114 msgid "Address for Offprints:"
6115 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6116
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6118 msgid "RunningTitle"
6119 msgstr "Løpetittel"
6120
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6122 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6123 msgid "Running title:"
6124 msgstr "Løpetittel:"
6125
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6127 msgid "RunningAuthor"
6128 msgstr "Løpeforfattar"
6129
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6131 msgid "Running author:"
6132 msgstr "Løpeforfattar:"
6133
6134 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6135 msgid "E-mail:"
6136 msgstr "E-post:"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6139 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6141 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6142 msgid "Chapter"
6143 msgstr "Kapittel"
6144
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6146 msgid "Running LaTeX Title"
6147 msgstr "LaTeX laupetittel "
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6150 msgid "TOC Title"
6151 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6154 msgid "TOC title:"
6155 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6156
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6158 msgid "Author Running"
6159 msgstr "Løpeforfattar"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6162 msgid "Author Running:"
6163 msgstr "Laupeforfatter:"
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6166 msgid "TOC Author"
6167 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6170 msgid "TOC Author:"
6171 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6174 msgid "Case #."
6175 msgstr "Tilfelle #."
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6178 msgid "Conjecture #."
6179 msgstr "Konjektur #."
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6182 msgid "Example #."
6183 msgstr "Døme #."
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6186 msgid "Exercise #."
6187 msgstr "Øving #."
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6190 msgid "Note #."
6191 msgstr "Notat #."
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6194 msgid "Problem #."
6195 msgstr "Problem #."
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6198 msgid "Property"
6199 msgstr "Eigenskapar"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6202 msgid "Property #."
6203 msgstr "Eigenskapar #."
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6206 msgid "Question #."
6207 msgstr "Spørsmål #."
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6210 msgid "Remark #."
6211 msgstr "Merknad #."
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6214 msgid "Solution"
6215 msgstr "Løysing"
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6218 msgid "Solution #."
6219 msgstr "Løysing #."
6220
6221 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6222 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6223 msgid "Code"
6224 msgstr "Kode"
6225
6226 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6227 msgid "SGML"
6228 msgstr "SGML"
6229
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6231 msgid "Chapterprecis"
6232 msgstr "Kapittel_samandrag"
6233
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6235 msgid "Epigraph"
6236 msgstr "Kapittel_motto"
6237
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6239 msgid "Poemtitle"
6240 msgstr "Dikttittel"
6241
6242 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6243 msgid "Poemtitle*"
6244 msgstr "Dikttittel*"
6245
6246 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6247 msgid "Legend"
6248 msgstr "Figur_forklaring"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6251 msgid "Entry:"
6252 msgstr "Setel:"
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6255 msgid "ListItem"
6256 msgstr "Listepunkt"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6259 msgid "List Item:"
6260 msgstr "Listepunkt:"
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6263 msgid "DoubleItem"
6264 msgstr "Dobbeltpunkt"
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6267 msgid "Double Item:"
6268 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6271 msgid "Space"
6272 msgstr "Avstand"
6273
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6275 msgid "Space:"
6276 msgstr "Avstand:"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6279 msgid "Computer"
6280 msgstr "EDB"
6281
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6283 msgid "Computer:"
6284 msgstr "EDB:"
6285
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6287 msgid "EmptySection"
6288 msgstr "Tombolk"
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6291 msgid "Empty Section"
6292 msgstr "Tom bolk"
6293
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6295 msgid "CloseSection"
6296 msgstr "Lukkbolken"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6299 msgid "Close Section"
6300 msgstr "Lukk bolken"
6301
6302 #: lib/layouts/paper.layout:153
6303 msgid "SubTitle"
6304 msgstr "Undertittel"
6305
6306 #: lib/layouts/paper.layout:164
6307 msgid "Institution"
6308 msgstr "Institutsjon"
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6311 #: lib/layouts/slides.layout:89
6312 msgid "Slide"
6313 msgstr "Lysark"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6316 msgid "    "
6317 msgstr "    "
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6320 msgid "EndSlide"
6321 msgstr "AvsluttLysark"
6322
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6324 msgid "~=~"
6325 msgstr "~=~"
6326
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6328 msgid "WideSlide"
6329 msgstr "VidtLysark"
6330
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6332 msgid "EmptySlide"
6333 msgstr "TomtLysark"
6334
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6336 msgid "Empty slide:"
6337 msgstr "Tomt lysark:"
6338
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6340 msgid "ItemizeType1"
6341 msgstr "PunktlisteType1"
6342
6343 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6344 msgid "EnumerateType1"
6345 msgstr "NummerertlisteType1"
6346
6347 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6348 msgid "List of Algorithms"
6349 msgstr "Liste over algoritmer"
6350
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6352 msgid "Preprint"
6353 msgstr "For-trykk"
6354
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6356 msgid "AltAffiliation"
6357 msgstr "AltTilknyting"
6358
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6360 msgid "Thanks:"
6361 msgstr "Takk:"
6362
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6364 msgid "Electronic Address:"
6365 msgstr "Elektronisk adresse:"
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6368 msgid "acknowledgments"
6369 msgstr "takk til"
6370
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6372 msgid "PACS number:"
6373 msgstr "PACS nummer:"
6374
6375 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6376 #, fuzzy
6377 msgid "\\thechapter"
6378 msgstr "\\Alph{chapter}"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6381 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6382 msgid "Labeling"
6383 msgstr "Etikettering"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6386 msgid "L"
6387 msgstr "B"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6390 msgid "O"
6391 msgstr "O"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6394 msgid "PS"
6395 msgstr "PS"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6398 msgid "CC"
6399 msgstr "Med kopi til"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6402 msgid "Encl"
6403 msgstr "Vedlegg"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6407 msgid "encl:"
6408 msgstr "Vedlg:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6412 msgid "Telephone"
6413 msgstr "Telefon"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6416 msgid "Telephone:"
6417 msgstr "Telefon:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6420 msgid "Place"
6421 msgstr "Stad"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6424 msgid "Place:"
6425 msgstr "Stad:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6428 msgid "Backaddress"
6429 msgstr "Bakside-adresse"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6432 msgid "Backaddress:"
6433 msgstr "Bakside-adresse:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6436 msgid "Specialmail"
6437 msgstr "Spesial post"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6440 msgid "Specialmail:"
6441 msgstr "Spesial post:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6444 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6445 msgid "Location"
6446 msgstr "Lokalisering"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6449 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6450 msgid "Location:"
6451 msgstr "Lokalisering:"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6454 msgid "Title:"
6455 msgstr "Tittel:"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6458 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6459 msgid "Subject"
6460 msgstr "Emne"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6463 msgid "Subject:"
6464 msgstr "Emne:"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6467 msgid "Yourref"
6468 msgstr "Dinref"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6471 msgid "Your ref.:"
6472 msgstr "Din ref.:"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6475 msgid "Yourmail"
6476 msgstr "DinAdresse"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6479 msgid "Your letter of:"
6480 msgstr "Ditt brev den:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6483 msgid "Myref"
6484 msgstr "MinRef"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6487 msgid "Our ref.:"
6488 msgstr "Din ref.:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6491 msgid "Customer"
6492 msgstr "Kunde"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6495 msgid "Customer no.:"
6496 msgstr "Kunde num.:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6499 msgid "Invoice"
6500 msgstr "Faktura"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6503 msgid "Invoice no.:"
6504 msgstr "Faktura num.:"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6507 msgid "NextAddress"
6508 msgstr "NesteAdresse"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6511 msgid "Next Address:"
6512 msgstr "Neste adresse:"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6515 msgid "Post Scriptum:"
6516 msgstr "Post Scriptum:"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6519 msgid "Sender Name:"
6520 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6523 msgid "SenderAddress"
6524 msgstr "SendarSinAdresse"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6527 msgid "Sender Address:"
6528 msgstr "SendarSinAdresse:"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6531 msgid "Sender Phone:"
6532 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6535 msgid "Fax"
6536 msgstr "Faks"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6539 msgid "Sender Fax:"
6540 msgstr "Sendaren sin fax:"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6543 msgid "E-Mail"
6544 msgstr "E-post"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6547 msgid "Sender E-Mail:"
6548 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6551 msgid "Sender URL:"
6552 msgstr "Sendaren sin URL:"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6555 msgid "Logo"
6556 msgstr "Logo"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6559 msgid "Logo:"
6560 msgstr "Logo:"
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6563 msgid "LandscapeSlide"
6564 msgstr "LiggandeLysark"
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6567 msgid "Landscape Slide"
6568 msgstr "Liggande lysark"
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6571 msgid "PortraitSlide"
6572 msgstr "StåandeLysark"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6575 msgid "Portrait Slide"
6576 msgstr "Ståande lysark"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6579 msgid "Slide*"
6580 msgstr "Lysark*"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6583 msgid "SlideHeading"
6584 msgstr "Lysark_topptekst"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6587 msgid "SlideSubHeading"
6588 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6591 msgid "ListOfSlides"
6592 msgstr "LysarkListe"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6595 msgid "List Of Slides"
6596 msgstr "Lysark liste"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6599 msgid "SlideContents"
6600 msgstr "LysarkInnhald"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6603 msgid "Slidecontents"
6604 msgstr "Lysark innhald"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6607 msgid "ProgressContents"
6608 msgstr "ProgresjonInnhald"
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6611 msgid "Progress Contents"
6612 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6613
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6615 msgid "."
6616 msgstr "."
6617
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6620 msgid "Paragraph*"
6621 msgstr "Avsnitt*"
6622
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6624 msgid "Key words."
6625 msgstr "Nøkkelord."
6626
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6628 msgid "AMS"
6629 msgstr "AMS"
6630
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6632 msgid "AMS subject classifications."
6633 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6634
6635 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6636 msgid "Topic"
6637 msgstr "Sak"
6638
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6640 msgid "MMMMM"
6641 msgstr "MMMMM"
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:105
6644 msgid "New Slide:"
6645 msgstr "Nytt lysark:"
6646
6647 #: lib/layouts/slides.layout:127
6648 msgid "Overlay"
6649 msgstr "Overliggar"
6650
6651 #: lib/layouts/slides.layout:143
6652 msgid "New Overlay:"
6653 msgstr "Ny overliggar:"
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:184
6656 msgid "New Note:"
6657 msgstr "Nytt notat:"
6658
6659 #: lib/layouts/slides.layout:209
6660 msgid "InvisibleText"
6661 msgstr "UsynlegTekst"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:217
6664 msgid "<Invisible Text Follows>"
6665 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:234
6668 msgid "VisibleText"
6669 msgstr "SynlegTekst"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:242
6672 msgid "<Visible Text Follows>"
6673 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6674
6675 #: lib/layouts/spie.layout:53
6676 msgid "Authorinfo"
6677 msgstr "Forfattarinfo"
6678
6679 #: lib/layouts/spie.layout:65
6680 msgid "Authorinfo:"
6681 msgstr "Forfattarinfo:"
6682
6683 #: lib/layouts/spie.layout:78
6684 msgid "ABSTRACT"
6685 msgstr "SAMANDRAG"
6686
6687 #: lib/layouts/spie.layout:93
6688 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6689 msgstr "TAKK TIL"
6690
6691 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6692 msgid "email:"
6693 msgstr "epost:"
6694
6695 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6696 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6697 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Firstname"
6702 msgstr "Fornamn"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Fname"
6707 msgstr "Lysark "
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6711 msgid "Surname"
6712 msgstr "Etternamn"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6715 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6716 msgid "Literal"
6717 msgstr "Ordrett"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6721 msgid "Emph"
6722 msgstr "Utheva "
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Abbrev"
6727 msgstr "korttrykk"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6730 msgid "Citation-number"
6731 msgstr "Litteraturnummer"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Volume"
6736 msgstr "Kolonne"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Day"
6741 msgstr "Vis"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Month"
6746 msgstr "Matte"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Year"
6751 msgstr "&Fjern"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Issue-number"
6756 msgstr "msnummer"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6759 msgid "Issue-day"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6763 msgid "Issue-months"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6767 msgid "Subsubparagraph"
6768 msgstr "Underunderavsnitt"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6771 msgid "Header"
6772 msgstr "Topptekst"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6775 msgid "-- Header --"
6776 msgstr "-- Topptekst --"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6779 msgid "Special-section"
6780 msgstr "Spesialbolk"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6783 msgid "Special-section:"
6784 msgstr "Spesialbolk:"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6787 msgid "AGU-journal"
6788 msgstr "AGU-Tidskrift"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6791 msgid "AGU-journal:"
6792 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6795 msgid "Citation-number:"
6796 msgstr "Litteraturnummer:"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6799 msgid "AGU-volume"
6800 msgstr "AGU-band"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6803 msgid "AGU-volume:"
6804 msgstr "AGU-band:"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6807 msgid "AGU-issue"
6808 msgstr "AGU-utgåve"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6811 msgid "AGU-issue:"
6812 msgstr "AGU-utgåve:"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6815 msgid "Copyright:"
6816 msgstr "Opphavsrett:"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6819 msgid "Index-terms"
6820 msgstr "Indeksord"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6823 msgid "Index-terms..."
6824 msgstr "Indeksord..."
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6827 msgid "Index-term"
6828 msgstr "Indeksordet"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6831 msgid "Index-term:"
6832 msgstr "Indeksordet:"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6835 msgid "Cross-term"
6836 msgstr "Kryssreferanse"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6839 msgid "Cross-term:"
6840 msgstr "Kryssreferanse:"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6843 msgid "Supplementary"
6844 msgstr "Tillegg"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6847 msgid "Supplementary..."
6848 msgstr "Tillegg..."
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6851 msgid "Supp-note"
6852 msgstr "Tilleggnotat"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6855 msgid "Sup-mat-note:"
6856 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6859 msgid "Cite-other"
6860 msgstr "Vis til ein annan"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6863 msgid "Cite-other:"
6864 msgstr "Vis til ein annan:"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6867 msgid "Revised"
6868 msgstr "Retta"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6871 msgid "Revised:"
6872 msgstr "Retta:"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6875 msgid "Ident-line"
6876 msgstr "Ident-linje"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6879 msgid "Ident-line:"
6880 msgstr "Ident-linje:"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6883 msgid "Runhead"
6884 msgstr "Topptekst"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6887 msgid "Runhead:"
6888 msgstr "Topptekst:"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6891 msgid "Published-online:"
6892 msgstr "Nettpublikasjon:"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
6895 msgid "Citation"
6896 msgstr "Litteratur"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6899 msgid "Citation:"
6900 msgstr "Litteratur:"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6903 msgid "Posting-order"
6904 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6907 msgid "Posting-order:"
6908 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6911 msgid "AGU-pages"
6912 msgstr "AGU-sider"
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6915 msgid "AGU-pages:"
6916 msgstr "AGU-sider:"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6919 msgid "Words"
6920 msgstr "Ord"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6923 msgid "Words:"
6924 msgstr "Ord:"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6927 msgid "Figures"
6928 msgstr "Figurar"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6931 msgid "Figures:"
6932 msgstr "Figurar:"
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6935 msgid "Tables"
6936 msgstr "Tabellar"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6939 msgid "Tables:"
6940 msgstr "Tabellar:"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6943 msgid "Datasets"
6944 msgstr "Datasett"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6947 msgid "Datasets:"
6948 msgstr "Datasett:"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6951 msgid "ISSN"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6955 #, fuzzy
6956 msgid "CODEN"
6957 msgstr "SCENE"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6960 #, fuzzy
6961 msgid "SS-Code"
6962 msgstr "Kode"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6965 #, fuzzy
6966 msgid "SS-Title"
6967 msgstr "Tittel"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6970 #, fuzzy
6971 msgid "CCC-Code"
6972 msgstr "CCC Kode:"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Dscr"
6977 msgstr "&Forkast"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Orgdiv"
6982 msgstr "div"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Orgname"
6987 msgstr "Etternamn"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6990 #, fuzzy
6991 msgid "City"
6992 msgstr "infty"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Postcode"
6997 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Country"
7002 msgstr "Setelen"
7003
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7005 msgid "CCC"
7006 msgstr "CCC"
7007
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7009 msgid "CCC code:"
7010 msgstr "CCC Kode:"
7011
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7013 msgid "PaperId"
7014 msgstr "PapirId"
7015
7016 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7017 msgid "Paper Id:"
7018 msgstr "Papir Id:"
7019
7020 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7021 msgid "AuthorAddr"
7022 msgstr "ForfattarADR"
7023
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7025 msgid "Author Address:"
7026 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7027
7028 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7029 msgid "SlugComment"
7030 msgstr "SlugKommentar"
7031
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7033 msgid "Slug Comment:"
7034 msgstr "SlugKommentar:"
7035
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7037 msgid "Plate"
7038 msgstr "Plate"
7039
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7041 msgid "Planotable"
7042 msgstr "Plano- tabell"
7043
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7045 msgid "Table Caption"
7046 msgstr "Tabell tekst"
7047
7048 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7049 msgid "TableCaption"
7050 msgstr "TabellTekst"
7051
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7053 msgid "Current Address"
7054 msgstr "Noverande adresse"
7055
7056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7057 msgid "Current address:"
7058 msgstr "Noverande adresse:"
7059
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7061 msgid "E-mail address:"
7062 msgstr "E-postadresse:"
7063
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7065 msgid "Key words and phrases:"
7066 msgstr "Stikkord og fraser:"
7067
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7069 msgid "Dedicatory"
7070 msgstr "Dedisering"
7071
7072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7073 msgid "Dedication:"
7074 msgstr "Dedisering:"
7075
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7077 msgid "Translator"
7078 msgstr "Oversetter"
7079
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7081 msgid "Translator:"
7082 msgstr "Oversetter:"
7083
7084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7085 msgid "Subjectclass"
7086 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7087
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7089 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7090 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7093 msgid "Algorithm #."
7094 msgstr "Algoritme #."
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Theorem \\thetheorem."
7099 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7102 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Corollary \\thetheorem."
7105 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7108 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Lemma \\thetheorem."
7111 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Proposition \\thetheorem."
7117 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7120 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7123 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7126 msgid "Conjecture*"
7127 msgstr "Konjektur*"
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Criterion \\thetheorem."
7132 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7137 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7140 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7141 msgid "Fact \\thetheorem."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7145 msgid "Fact*"
7146 msgstr "Fakta*"
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7149 msgid "Axiom \\thetheorem."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7153 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Definition \\thetheorem."
7156 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7159 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Example \\thetheorem."
7162 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7165 msgid "Example*"
7166 msgstr "Døme*"
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Condition \\thetheorem."
7171 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7174 msgid "Condition*"
7175 msgstr "Vilkår*"
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Problem \\thetheorem."
7180 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7183 msgid "Problem*"
7184 msgstr "Problem*"
7185
7186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7187 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Exercise \\thetheorem."
7190 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7193 msgid "Exercise*"
7194 msgstr "Øving*"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7197 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Remark \\thetheorem."
7200 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7203 msgid "Remark*"
7204 msgstr "Merknad*"
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7207 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Claim \\thetheorem."
7210 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7213 msgid "Claim*"
7214 msgstr "Påstand*"
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Note \\thetheorem."
7219 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7222 msgid "Note*"
7223 msgstr "Notat*"
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Notation \\thetheorem."
7228 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7231 msgid "Notation*"
7232 msgstr "Notasjon*"
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Summary \\thetheorem."
7237 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7242 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7245 msgid "Acknowledgement*"
7246 msgstr "Takk til*"
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7249 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7250 msgid "Case \\thetheorem."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7254 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7257 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7260 msgid "Conclusion*"
7261 msgstr "Konklusjon*"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Directory"
7266 msgstr "Katalogar"
7267
7268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7269 #, fuzzy
7270 msgid "KeyCombo"
7271 msgstr "Tastatur"
7272
7273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7274 #, fuzzy
7275 msgid "KeyCap"
7276 msgstr "Cap"
7277
7278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7279 msgid "GuiMenu"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7283 msgid "GuiMenuItem"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7287 msgid "GuiButton"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7291 msgid "MenuChoice"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7295 msgid "Chapter*"
7296 msgstr "Kapittel*"
7297
7298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7299 msgid "Subparagraph*"
7300 msgstr "Underavsnitt*"
7301
7302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7303 msgid "Authorgroup"
7304 msgstr "Forfattergruppe"
7305
7306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7307 msgid "RevisionHistory"
7308 msgstr "Revisjonshistorie"
7309
7310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7311 msgid "Revision History"
7312 msgstr "Revisjonshistorie"
7313
7314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7315 msgid "Revision"
7316 msgstr "Revisjon"
7317
7318 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7319 msgid "RevisionRemark"
7320 msgstr "RevisjonsMerknad"
7321
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7323 msgid "FirstName"
7324 msgstr "Fornamn"
7325
7326 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7327 msgid "Scrap"
7328 msgstr "Utklipp"
7329
7330 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7331 msgid "\\arabic{chapter}"
7332 msgstr "\\arabic{chapter}"
7333
7334 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7335 msgid "\\Alph{chapter}"
7336 msgstr "\\Alph{chapter}"
7337
7338 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7339 #, fuzzy
7340 msgid "\\arabic{footnote}"
7341 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7342
7343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7344 msgid "\\Roman{section}."
7345 msgstr "\\Roman{section}."
7346
7347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7348 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7349 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7350
7351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7352 msgid "\\Alph{subsection}."
7353 msgstr "\\Alph{subsection}."
7354
7355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7356 msgid "\\arabic{subsection}."
7357 msgstr "\\arabic{subsection}."
7358
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7360 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7361 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7362
7363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7364 msgid "\\alph{subsubsection}."
7365 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7366
7367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7368 msgid "\\alph{paragraph}."
7369 msgstr "\\alph{paragraph}."
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7372 msgid "Addpart"
7373 msgstr "Legg til del"
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7376 msgid "Addchap"
7377 msgstr "Legg_til_kap"
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7380 msgid "Addsec"
7381 msgstr "Legg_til_bolk "
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7384 msgid "Addchap*"
7385 msgstr "Legg_til_kap* "
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7388 msgid "Addsec*"
7389 msgstr "Legg_til_bolk*"
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7392 msgid "Minisec"
7393 msgstr "Mini_bolk "
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7396 msgid "Publishers"
7397 msgstr "Forlag"
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7400 msgid "Dedication"
7401 msgstr "Dedikasjon"
7402
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7404 msgid "Titlehead"
7405 msgstr "Title_topptekst"
7406
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7408 msgid "Uppertitleback"
7409 msgstr "Uppertitleback"
7410
7411 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7412 msgid "Lowertitleback"
7413 msgstr "Lowertitleback"
7414
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7416 msgid "Extratitle"
7417 msgstr "Extratitle"
7418
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7420 msgid "Captionabove"
7421 msgstr "Over_figurtekst"
7422
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7424 msgid "Captionbelow"
7425 msgstr "Under_figurtekst"
7426
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7428 msgid "Dictum"
7429 msgstr "Dictum "
7430
7431 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7432 #, fuzzy
7433 msgid "noun"
7434 msgstr "ingen"
7435
7436 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7437 #, fuzzy
7438 msgid "emph"
7439 msgstr "Utheva "
7440
7441 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7442 #, fuzzy
7443 msgid "strong"
7444 msgstr "Kodeliste"
7445
7446 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7447 #, fuzzy
7448 msgid "code"
7449 msgstr "Kode"
7450
7451 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7452 msgid "UNDEFINED"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7456 #, fuzzy
7457 msgid "\\Roman{part}"
7458 msgstr "Del \\Roman{part}"
7459
7460 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7461 #, fuzzy
7462 msgid "endnote"
7463 msgstr "Topptekst"
7464
7465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7466 msgid "margin"
7467 msgstr "margin"
7468
7469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7470 msgid "foot"
7471 msgstr "fot"
7472
7473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7474 msgid "comment"
7475 msgstr "kommentar"
7476
7477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7478 msgid "note"
7479 msgstr "notat"
7480
7481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7482 #, fuzzy
7483 msgid "greyedout"
7484 msgstr "Som Grå-tekst"
7485
7486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7487 #, fuzzy
7488 msgid "framed"
7489 msgstr "Med ramme"
7490
7491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7492 #, fuzzy
7493 msgid "shaded"
7494 msgstr "Skuggelagd"
7495
7496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7497 msgid "ERT"
7498 msgstr "ERT"
7499
7500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7501 #, fuzzy
7502 msgid "--Separator--"
7503 msgstr "Separator"
7504
7505 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7506 #, fuzzy
7507 msgid "--- Separate Environment ---"
7508 msgstr "Samla miljø"
7509
7510 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Part \\thepart"
7513 msgstr "Del \\Roman{part}"
7514
7515 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Chapter \\thechapter"
7518 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7519
7520 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Appendix \\thechapter"
7523 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7524
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7526 msgid "Headnote"
7527 msgstr "Topptekst"
7528
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7530 msgid "Headnote (optional):"
7531 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7532
7533 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7534 msgid "Corr Author:"
7535 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7536
7537 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7538 msgid "Offprints"
7539 msgstr "Ekstra_kopiar"
7540
7541 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7542 msgid "Offprints:"
7543 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7544
7545 #: lib/languages:2
7546 msgid "Afrikaans"
7547 msgstr "Afrikaans"
7548
7549 #: lib/languages:3
7550 msgid "American"
7551 msgstr "Amerikansk"
7552
7553 #: lib/languages:5
7554 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/languages:6
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Arabic (Arabi)"
7560 msgstr "Arabisk"
7561
7562 #: lib/languages:7
7563 msgid "Armenian"
7564 msgstr "Armensk"
7565
7566 #: lib/languages:8
7567 msgid "Austrian"
7568 msgstr "Østerisk"
7569
7570 #: lib/languages:9
7571 msgid "Austrian (new spelling)"
7572 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7573
7574 #: lib/languages:10
7575 msgid "Bahasa"
7576 msgstr "Bahasa"
7577
7578 #: lib/languages:11
7579 msgid "Belarusian"
7580 msgstr "Kviterussisk"
7581
7582 #: lib/languages:12
7583 msgid "Basque"
7584 msgstr "Baskisk"
7585
7586 #: lib/languages:13
7587 msgid "Portuguese (Brazil)"
7588 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7589
7590 #: lib/languages:14
7591 msgid "Breton"
7592 msgstr "Breton"
7593
7594 #: lib/languages:15
7595 msgid "British"
7596 msgstr "Britisk"
7597
7598 #: lib/languages:16
7599 msgid "Bulgarian"
7600 msgstr "Bulgarsk"
7601
7602 #: lib/languages:17
7603 msgid "Canadian"
7604 msgstr "Kanadisk"
7605
7606 #: lib/languages:18
7607 msgid "French Canadian"
7608 msgstr "Fransk-kanadisk"
7609
7610 #: lib/languages:19
7611 msgid "Catalan"
7612 msgstr "Katalansk"
7613
7614 #: lib/languages:20
7615 msgid "Chinese (simplified)"
7616 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7617
7618 #: lib/languages:21
7619 msgid "Chinese (traditional)"
7620 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7621
7622 #: lib/languages:22
7623 msgid "Croatian"
7624 msgstr "Kroatisk"
7625
7626 #: lib/languages:23
7627 msgid "Czech"
7628 msgstr "Tsjekkisk"
7629
7630 #: lib/languages:24
7631 msgid "Danish"
7632 msgstr "Dansk"
7633
7634 #: lib/languages:25
7635 msgid "Dutch"
7636 msgstr "Nederlandsk"
7637
7638 #: lib/languages:26
7639 msgid "English"
7640 msgstr "Engelsk"
7641
7642 #: lib/languages:28
7643 msgid "Esperanto"
7644 msgstr "Esperanto"
7645
7646 #: lib/languages:29
7647 msgid "Estonian"
7648 msgstr "Estisk"
7649
7650 #: lib/languages:31
7651 msgid "Farsi"
7652 msgstr "Farsi"
7653
7654 #: lib/languages:32
7655 msgid "Finnish"
7656 msgstr "Finsk"
7657
7658 #: lib/languages:34
7659 msgid "French"
7660 msgstr "Fransk"
7661
7662 #: lib/languages:35
7663 msgid "Galician"
7664 msgstr "Gælisk"
7665
7666 #: lib/languages:36
7667 msgid "German"
7668 msgstr "Tysk"
7669
7670 #: lib/languages:37
7671 msgid "German (new spelling)"
7672 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7673
7674 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7675 msgid "Greek"
7676 msgstr "Gresk"
7677
7678 #: lib/languages:39
7679 msgid "Hebrew"
7680 msgstr "Hebraisk"
7681
7682 #: lib/languages:41
7683 msgid "Irish"
7684 msgstr "Irsk"
7685
7686 #: lib/languages:42
7687 msgid "Italian"
7688 msgstr "Italiensk"
7689
7690 #: lib/languages:43
7691 msgid "Japanese"
7692 msgstr "Japansk"
7693
7694 #: lib/languages:44
7695 msgid "Kazakh"
7696 msgstr "Kasakhstansk"
7697
7698 #: lib/languages:46
7699 msgid "Korean"
7700 msgstr "Koreansk"
7701
7702 #: lib/languages:48
7703 msgid "Lithuanian"
7704 msgstr "Litauisk"
7705
7706 #: lib/languages:49
7707 msgid "Latvian"
7708 msgstr "Latvisk"
7709
7710 #: lib/languages:50
7711 msgid "Icelandic"
7712 msgstr "Islandsk"
7713
7714 #: lib/languages:51
7715 msgid "Magyar"
7716 msgstr "Ungarsk"
7717
7718 #: lib/languages:52
7719 msgid "Norsk"
7720 msgstr "Bokmål"
7721
7722 #: lib/languages:53
7723 msgid "Nynorsk"
7724 msgstr "Nynorsk"
7725
7726 #: lib/languages:54
7727 msgid "Polish"
7728 msgstr "Polsk"
7729
7730 #: lib/languages:55
7731 msgid "Portuguese"
7732 msgstr "Portugisisk"
7733
7734 #: lib/languages:56
7735 msgid "Romanian"
7736 msgstr "Rumensk"
7737
7738 #: lib/languages:57
7739 msgid "Russian"
7740 msgstr "Russisk"
7741
7742 #: lib/languages:58
7743 msgid "Scottish"
7744 msgstr "Skotsk"
7745
7746 #: lib/languages:59
7747 msgid "Serbian"
7748 msgstr "Serbisk"
7749
7750 #: lib/languages:60
7751 msgid "Serbo-Croatian"
7752 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7753
7754 #: lib/languages:61
7755 msgid "Spanish"
7756 msgstr "Spansk"
7757
7758 #: lib/languages:62
7759 msgid "Slovak"
7760 msgstr "Slovakisk"
7761
7762 #: lib/languages:63
7763 msgid "Slovene"
7764 msgstr "Slovensk"
7765
7766 #: lib/languages:64
7767 msgid "Swedish"
7768 msgstr "Svensk"
7769
7770 #: lib/languages:65
7771 msgid "Thai"
7772 msgstr "Thailandsk"
7773
7774 #: lib/languages:66
7775 msgid "Turkish"
7776 msgstr "Tyrkisk"
7777
7778 #: lib/languages:67
7779 msgid "Ukrainian"
7780 msgstr "Ukrainsk"
7781
7782 #: lib/languages:68
7783 msgid "Upper Sorbian"
7784 msgstr "Øvre Sorbisk"
7785
7786 #: lib/languages:69
7787 msgid "Welsh"
7788 msgstr "Walisisk"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7791 msgid "File|F"
7792 msgstr "Fil|F"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7795 msgid "Edit|E"
7796 msgstr "Rediger|R"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7799 msgid "Insert|I"
7800 msgstr "Set inn|S"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:35
7803 msgid "Layout|L"
7804 msgstr "Oppsett|O"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7807 msgid "View|V"
7808 msgstr "Vis|V"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7811 msgid "Navigate|N"
7812 msgstr "Naviger|N"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:38
7815 msgid "Documents|D"
7816 msgstr "Dokument|D"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7819 msgid "Help|H"
7820 msgstr "Hjelp|H"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7823 msgid "New|N"
7824 msgstr "Ny|N"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:48
7827 msgid "New from Template...|T"
7828 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7831 msgid "Open...|O"
7832 msgstr "Opna|O"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7835 msgid "Close|C"
7836 msgstr "Lukk|u"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7839 msgid "Save|S"
7840 msgstr "Lagra|L"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7843 msgid "Save As...|A"
7844 msgstr "Lagra som ...|g"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:54
7847 msgid "Revert|R"
7848 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7851 msgid "Version Control|V"
7852 msgstr "Versjonkontroll|j"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7855 msgid "Import|I"
7856 msgstr "Importere|I"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7859 msgid "Export|E"
7860 msgstr "Eksportere|E"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7863 msgid "Print...|P"
7864 msgstr "Skriv ut|S"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7867 msgid "Fax...|F"
7868 msgstr "Faks...|F"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7871 msgid "Exit|x"
7872 msgstr "Avslutt|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7875 msgid "Register...|R"
7876 msgstr "Register...|R"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7879 msgid "Check In Changes...|I"
7880 msgstr "Registrer endringar...|e"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7883 msgid "Check Out for Edit|O"
7884 msgstr "Hent ut til editering|t"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7887 msgid "Revert to Last Version|L"
7888 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7891 msgid "Undo Last Check In|U"
7892 msgstr "Angra siste registrering|A"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7895 msgid "Show History|H"
7896 msgstr "Vis Historie|H"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7899 msgid "Custom...|C"
7900 msgstr "Tilpassa...|p"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7903 msgid "Undo|U"
7904 msgstr "Angra|A"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:91
7907 msgid "Redo|d"
7908 msgstr "Gjer om|G"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:93
7911 msgid "Cut|C"
7912 msgstr "Klipp ut|K"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:94
7915 msgid "Copy|o"
7916 msgstr "Kopier|o"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:95
7919 msgid "Paste|a"
7920 msgstr "Lim inn|L"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:96
7923 msgid "Paste External Selection|x"
7924 msgstr "Lim inn Utval|U"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7927 msgid "Find & Replace...|F"
7928 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:100
7931 msgid "Tabular|T"
7932 msgstr "Tabell|T"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7935 msgid "Math|M"
7936 msgstr "Matte|M"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
7939 msgid "Spellchecker...|S"
7940 msgstr "Stavekontroll...|S"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:105
7943 msgid "Thesaurus..."
7944 msgstr "Synonymordbok..."
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
7947 msgid "Count Words|W"
7948 msgstr "Tel ord|o"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
7951 msgid "Check TeX|h"
7952 msgstr "Sjekk TeX|k"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:108
7955 msgid "Change Tracking|g"
7956 msgstr "Endra sporing|g"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
7959 msgid "Preferences...|P"
7960 msgstr "LyX-val...|L"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
7963 msgid "Reconfigure|R"
7964 msgstr "Set opp på nytt|n"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:115
7967 msgid "Selection as Lines|L"
7968 msgstr "Utval som linjer|l"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:116
7971 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7972 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7975 msgid "Multicolumn|M"
7976 msgstr "Multikolonne|M"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:122
7979 msgid "Line Top|T"
7980 msgstr "Topp linje| T"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:123
7983 msgid "Line Bottom|B"
7984 msgstr "Botn linje|B"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:124
7987 msgid "Line Left|L"
7988 msgstr "Venstre linje|V"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:125
7991 msgid "Line Right|R"
7992 msgstr "Høgre linje|H"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:127
7995 msgid "Alignment|i"
7996 msgstr "Justering|J"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7999 msgid "Add Row|A"
8000 msgstr "Legg til rad|L"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:130
8003 msgid "Delete Row|w"
8004 msgstr "Fjern rad|F"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8007 msgid "Copy Row"
8008 msgstr "Kopier rad|K"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8011 msgid "Swap Rows"
8012 msgstr "Byt om på rader|d"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8015 msgid "Add Column|u"
8016 msgstr "Legg til kolonne|k"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:135
8019 msgid "Delete Column|D"
8020 msgstr "Fjern kolonne|j"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8023 msgid "Copy Column"
8024 msgstr "Kopier kolonne|p"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8027 msgid "Swap Columns"
8028 msgstr "Byt kolonner"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8031 msgid "Left|L"
8032 msgstr "Venstre|V"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8035 msgid "Center|C"
8036 msgstr "Sentrum|S"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8039 msgid "Right|R"
8040 msgstr "Høgre|H"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8043 msgid "Top|T"
8044 msgstr "Topp|T"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8047 msgid "Middle|M"
8048 msgstr "Midten|M"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8051 msgid "Bottom|B"
8052 msgstr "Nedst|N"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8055 msgid "Toggle Numbering|N"
8056 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8059 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8060 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8063 msgid "Change Limits Type|L"
8064 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8067 msgid "Change Formula Type|F"
8068 msgstr "Endra formel type|y"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8071 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8072 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:168
8075 msgid "Alignment|A"
8076 msgstr "Justering|J"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:170
8079 msgid "Add Row|R"
8080 msgstr "Legg til rad|L"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8083 msgid "Delete Row|D"
8084 msgstr "Fjern rad|F"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:175
8087 msgid "Add Column|C"
8088 msgstr "Legg til kolonne|k"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8091 msgid "Delete Column|e"
8092 msgstr "Fjern kolonne|j"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8095 msgid "Default|t"
8096 msgstr "standard|t"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8099 msgid "Display|D"
8100 msgstr "Vis|V"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8103 msgid "Inline|I"
8104 msgstr "I teksten|I"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:188
8107 msgid "Octave"
8108 msgstr "Octave"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:189
8111 msgid "Maxima"
8112 msgstr "Maxima"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:190
8115 msgid "Mathematica"
8116 msgstr "Mathematica"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:192
8119 msgid "Maple, simplify"
8120 msgstr "Maple, simplify"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:193
8123 msgid "Maple, factor"
8124 msgstr "Maple, factor"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:194
8127 msgid "Maple, evalm"
8128 msgstr "Maple,evalm"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:195
8131 msgid "Maple, evalf"
8132 msgstr "Maple, evalf"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8136 msgid "Inline Formula|I"
8137 msgstr "Formel i teksten|m"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8140 msgid "Displayed Formula|D"
8141 msgstr "Eigen formel|E"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:201
8144 msgid "Eqnarray Environment|q"
8145 msgstr "Sett med likningar|r"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:202
8148 msgid "Align Environment|A"
8149 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:203
8152 msgid "AlignAt Environment"
8153 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:204
8156 msgid "Flalign Environment|F"
8157 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:207
8160 msgid "Gather Environment"
8161 msgstr "Samla miljø"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:208
8164 msgid "Multline Environment"
8165 msgstr "Multilinje miljø"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8168 msgid "Math|h"
8169 msgstr "Matte|M"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:216
8172 msgid "Special Character|S"
8173 msgstr "Spesialteikn|S"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8176 msgid "Citation...|C"
8177 msgstr "Litteratur...|i"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:218
8180 msgid "Cross-reference...|r"
8181 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8184 msgid "Label...|L"
8185 msgstr "Etikett...|E"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8188 msgid "Footnote|F"
8189 msgstr "Fotnote|o"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8192 msgid "Marginal Note|M"
8193 msgstr "Margnotat|a"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:222
8196 msgid "Short Title"
8197 msgstr "Kort tittel"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:223
8200 msgid "Index Entry|I"
8201 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8204 msgid "Nomenclature Entry"
8205 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8208 msgid "URL...|U"
8209 msgstr "URL...|U"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8212 msgid "Note|N"
8213 msgstr "Notat|N"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:227
8216 msgid "Lists & TOC|O"
8217 msgstr "Ulike lister"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:229
8220 msgid "TeX Code|T"
8221 msgstr "TeX|X"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:230
8224 msgid "Minipage|p"
8225 msgstr "Miniside|d"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8228 msgid "Graphics...|G"
8229 msgstr "Bilete...|B"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:232
8232 msgid "Tabular Material...|b"
8233 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:233
8236 msgid "Floats|a"
8237 msgstr "Flytarar|y"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:235
8240 msgid "Include File...|d"
8241 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:236
8244 msgid "Insert File|e"
8245 msgstr "Set inn fil|n"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:237
8248 msgid "External Material...|x"
8249 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8252 msgid "Superscript|S"
8253 msgstr "Heva tekst|v"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8256 msgid "Subscript|u"
8257 msgstr "Senka tekst|n"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:243
8260 msgid "Horizontal Fill|H"
8261 msgstr "Vassrett fyll|y"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:244
8264 msgid "Hyphenation Point|P"
8265 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8268 msgid "Ligature Break|k"
8269 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:246
8272 msgid "Protected Space|r"
8273 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8276 msgid "Inter-word Space|w"
8277 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8280 msgid "Thin Space|T"
8281 msgstr "Lite mellomrom|t"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:249
8284 msgid "Vertical Space..."
8285 msgstr "Loddrett avstand..."
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:250
8288 msgid "Line Break|L"
8289 msgstr "Ny linje|L"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8292 msgid "Ellipsis|i"
8293 msgstr "Ellipsis|i"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8296 msgid "End of Sentence|E"
8297 msgstr "Slutt på setning|p"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:253
8300 msgid "Single Quote|Q"
8301 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:254
8304 msgid "Ordinary Quote|O"
8305 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8308 msgid "Menu Separator|M"
8309 msgstr "Meny delar|M"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:256
8312 msgid "Horizontal Line"
8313 msgstr "Vassrett linje"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8316 msgid "Page Break"
8317 msgstr "Sideskift"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8320 msgid "Display Formula|D"
8321 msgstr "Vis formel"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8324 msgid "Eqnarray Environment|E"
8325 msgstr "Sett med likningar|l"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8328 msgid "AMS align Environment|a"
8329 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8332 msgid "AMS alignat Environment|t"
8333 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8336 msgid "AMS flalign Environment|f"
8337 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8340 msgid "AMS gather Environment|g"
8341 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8344 msgid "AMS multline Environment|m"
8345 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8348 msgid "Array Environment|y"
8349 msgstr "Likningsmiljø|k"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8352 msgid "Cases Environment|C"
8353 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8356 msgid "Split Environment|S"
8357 msgstr "Delt miljø|j"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:276
8360 msgid "Font Change|o"
8361 msgstr "Endra skrifttype|f"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:280
8364 msgid "Math Normal Font"
8365 msgstr "Normal matte skriftype"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:282
8368 msgid "Math Calligraphic Family"
8369 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:283
8372 msgid "Math Fraktur Family"
8373 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:284
8376 msgid "Math Roman Family"
8377 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:285
8380 msgid "Math Sans Serif Family"
8381 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:287
8384 msgid "Math Bold Series"
8385 msgstr "Feit matte skriftype"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:289
8388 msgid "Text Normal Font"
8389 msgstr "Normal tekst skriftype"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8392 msgid "Text Roman Family"
8393 msgstr "Romansk tekst familie"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8396 msgid "Text Sans Serif Family"
8397 msgstr "Sans serif tekst familie"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8400 msgid "Text Typewriter Family"
8401 msgstr "Typewriter tekst familie"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8404 msgid "Text Bold Series"
8405 msgstr "Feit tekst familie"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8408 msgid "Text Medium Series"
8409 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8412 msgid "Text Italic Shape"
8413 msgstr "Kursiv tekst"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8416 msgid "Text Small Caps Shape"
8417 msgstr "Litenbokstav tekst"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8420 msgid "Text Slanted Shape"
8421 msgstr "Skråstilt tekst"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8424 msgid "Text Upright Shape"
8425 msgstr "Opprett tekst"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:306
8428 msgid "Floatflt Figure"
8429 msgstr "Flytar figur"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8432 msgid "Table of Contents|C"
8433 msgstr "Innhaldsliste|I"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8436 msgid "Index List|I"
8437 msgstr "Indeks liste|l"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8440 msgid "Nomenclature|N"
8441 msgstr "Nomenklatur|N"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8444 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8445 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8448 msgid "LyX Document...|X"
8449 msgstr "LyX dokument...|X"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8452 msgid "Plain Text...|T"
8453 msgstr "Rein tekst...|t"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8457 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8460 msgid "Track Changes|T"
8461 msgstr "Registrer endringar...|r"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8464 msgid "Merge Changes...|M"
8465 msgstr "Flett endringar...|l"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:326
8468 msgid "Accept All Changes|A"
8469 msgstr "Godta alle endringar|G"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:327
8472 msgid "Reject All Changes|R"
8473 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8476 msgid "Show Changes in Output|S"
8477 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:335
8480 msgid "Character...|C"
8481 msgstr "Teiknsett...|B"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:336
8484 msgid "Paragraph...|P"
8485 msgstr "Avsnitt...|A"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:337
8488 msgid "Document...|D"
8489 msgstr "Dokument...|D"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:338
8492 msgid "Tabular...|T"
8493 msgstr "Tabell...|T"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:340
8496 msgid "Emphasize Style|E"
8497 msgstr "Utheva skrift|U"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:341
8500 msgid "Noun Style|N"
8501 msgstr "Kapitelar|K"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:342
8504 msgid "Bold Style|B"
8505 msgstr "Feit skrift|F"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:345
8508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8509 msgstr "Mink listedjup|M"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:346
8512 msgid "Increase Environment Depth|i"
8513 msgstr "Auk listedjup|A"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:347
8516 msgid "Start Appendix Here|S"
8517 msgstr "Start vedlegga her|S"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8520 msgid "Build Program|B"
8521 msgstr "Lag program|B"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8524 msgid "Update|U"
8525 msgstr "Oppdater|O"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8528 msgid "LaTeX Log|L"
8529 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8532 msgid "Outline|O"
8533 msgstr "Disposisjon|i"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:361
8536 msgid "TeX Information|X"
8537 msgstr "TeX informasjon|T"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8540 msgid "Next Note|N"
8541 msgstr "Neste notat|n"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8544 msgid "Go to Label|L"
8545 msgstr "Gå til etikett|G"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8548 msgid "Bookmarks|B"
8549 msgstr "Bokmerke|B"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8552 msgid "Save Bookmark 1|S"
8553 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8556 msgid "Save Bookmark 2"
8557 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8560 msgid "Save Bookmark 3"
8561 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8564 msgid "Save Bookmark 4"
8565 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8568 msgid "Save Bookmark 5"
8569 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:386
8572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8573 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:387
8576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8577 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:388
8580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8581 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:389
8584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8585 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:390
8588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8589 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8592 msgid "Introduction|I"
8593 msgstr "Introduksjon|I"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8596 msgid "Tutorial|T"
8597 msgstr "Lærebok|æ"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8600 msgid "User's Guide|U"
8601 msgstr "Brukarhandbok|B"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8604 msgid "Extended Features|E"
8605 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8608 msgid "Embedded Objects|m"
8609 msgstr "Innlemma object|m"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8612 msgid "Customization|C"
8613 msgstr "Tilpassing|T"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8616 msgid "FAQ|F"
8617 msgstr "FAQ|Q"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8620 msgid "Table of Contents|a"
8621 msgstr "Innhaldsliste|a"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8624 msgid "LaTeX Configuration|L"
8625 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8628 msgid "About LyX|X"
8629 msgstr "Om LyX|X"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8632 msgid "About LyX"
8633 msgstr "Om LyX"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:425
8636 msgid "Preferences..."
8637 msgstr "LyX-Val..."
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:426
8640 msgid "Quit LyX"
8641 msgstr "Skru av LyX"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8644 msgid "Document|D"
8645 msgstr "Dokument|D"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8648 msgid "Tools|T"
8649 msgstr "Verkty|e"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8652 msgid "New from Template...|m"
8653 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8656 msgid "Open Recent|t"
8657 msgstr "Nyleg opna|y"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Save All|l"
8662 msgstr "Lagra som ...|g"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Revert to Saved|R"
8667 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8670 msgid "New Window|W"
8671 msgstr "Nytt vindauge|v"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8674 msgid "Close Window|d"
8675 msgstr "Lat att vindauge|d"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8678 msgid "Redo|R"
8679 msgstr "Gjer om|G"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8683 msgid "Cut"
8684 msgstr "Klipp"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8688 msgid "Copy"
8689 msgstr "Kopier"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8693 msgid "Paste"
8694 msgstr "Lim inn"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8697 msgid "Paste Recent|e"
8698 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8701 msgid "Paste Special"
8702 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8705 msgid "Select All"
8706 msgstr "Vel alle"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8709 msgid "Move Paragraph Up|o"
8710 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8713 msgid "Move Paragraph Down|v"
8714 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8717 msgid "Text Style|S"
8718 msgstr "Tekststil|k"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8721 msgid "Paragraph Settings...|P"
8722 msgstr "Avsnittval...|n"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8725 msgid "Table|T"
8726 msgstr "Tabell|T"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8729 msgid "Rows & Columns|C"
8730 msgstr "Radar og kolonner|a"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8733 msgid "Increase List Depth|I"
8734 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8737 msgid "Decrease List Depth|D"
8738 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8741 msgid "Dissolve Inset|l"
8742 msgstr "Løys opp innskot|p"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8745 msgid "TeX Code Settings...|C"
8746 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8749 msgid "Float Settings...|a"
8750 msgstr "Flytarval...|F"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8753 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8754 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8757 msgid "Note Settings...|N"
8758 msgstr "Notatval...|N"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8761 msgid "Branch Settings...|B"
8762 msgstr "Greinval|G"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8765 msgid "Box Settings...|x"
8766 msgstr "Rammeval...|R"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8769 msgid "Table Settings...|a"
8770 msgstr "Tabellval...|a"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8773 msgid "Plain Text|T"
8774 msgstr "Rein tekst|t"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8777 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8778 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8781 msgid "Selection|S"
8782 msgstr "Utval|U"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8785 msgid "Selection, Join Lines|i"
8786 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8789 msgid "Customized...|C"
8790 msgstr "Tilpassa...|i"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8793 msgid "Capitalize|a"
8794 msgstr "Kapitelskrift|a"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8797 msgid "Uppercase|U"
8798 msgstr "Versalskrift|V"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8801 msgid "Lowercase|L"
8802 msgstr "Litenskrift|L"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8805 msgid "Top Line|T"
8806 msgstr "Topplinje|T"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8809 msgid "Bottom Line|B"
8810 msgstr "Botnlinje|B"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8813 msgid "Left Line|L"
8814 msgstr "Venstrelinje|V"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8817 msgid "Right Line|R"
8818 msgstr "Høgrelinje|H"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8821 msgid "Copy Row|o"
8822 msgstr "Kopier rad|o"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8825 msgid "Swap Rows|S"
8826 msgstr "Byt om på rader|d"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8829 msgid "Copy Column|p"
8830 msgstr "Kopier kolonne|p"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8833 msgid "Swap Columns|w"
8834 msgstr "Byt kolonner|y"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8837 msgid "Text Style|T"
8838 msgstr "Tekststil|T"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8841 msgid "Split Cell|C"
8842 msgstr "Del cella|c"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8845 msgid "Add Line Above|A"
8846 msgstr "Ny linje over|N"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8849 msgid "Add Line Below|B"
8850 msgstr "Ny linje under|u"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8853 msgid "Delete Line Above|D"
8854 msgstr "Fjern linja over|o"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8857 msgid "Delete Line Below|e"
8858 msgstr "Fjern linja under|F"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8861 msgid "Add Line to Left"
8862 msgstr "Ny linje til venstre"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8865 msgid "Add Line to Right"
8866 msgstr "Ny linje til høgre"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8869 msgid "Delete Line to Left"
8870 msgstr "Fjern linja til venstre"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8873 msgid "Delete Line to Right"
8874 msgstr "Fjern linja til høgre"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8877 msgid "Math Normal Font|N"
8878 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8882 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8885 msgid "Math Fraktur Family|F"
8886 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8889 msgid "Math Roman Family|R"
8890 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8894 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8897 msgid "Math Bold Series|B"
8898 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8901 msgid "Text Normal Font|T"
8902 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8905 msgid "Octave|O"
8906 msgstr "Octave|O"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8909 msgid "Maxima|M"
8910 msgstr "Maxima|M"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8913 msgid "Mathematica|a"
8914 msgstr "Mathematica|a"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8917 msgid "Maple, simplify|s"
8918 msgstr "Maple, simplif|s"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8921 msgid "Maple, factor|f"
8922 msgstr "Maple, factor|f"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8925 msgid "Maple, evalm|e"
8926 msgstr "Maple, evalm|e"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8929 msgid "Maple, evalf|v"
8930 msgstr "Maple, evalf|v"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8933 msgid "Open All Insets|O"
8934 msgstr "Opna alle innskot|i"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8937 msgid "Close All Insets|C"
8938 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8941 msgid "View Source|S"
8942 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8945 msgid "Toolbars|b"
8946 msgstr "Verktylinjer|y"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8949 msgid "Special Character|p"
8950 msgstr "Spesialteikn|S"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8953 msgid "Formatting|o"
8954 msgstr "Formatering"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8957 msgid "List / TOC|i"
8958 msgstr "Ulike Lister|l"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8961 msgid "Float|a"
8962 msgstr "Flytar|y"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8965 msgid "Branch|B"
8966 msgstr "Grein|G"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Custom insets"
8971 msgstr "Kunde"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8974 msgid "File|e"
8975 msgstr "Fil|F"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
8978 msgid "Box"
8979 msgstr "Ramme"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8982 msgid "Cross-Reference...|R"
8983 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8986 msgid "Caption"
8987 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8990 msgid "Index Entry|d"
8991 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8994 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8995 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8998 msgid "Table...|T"
8999 msgstr "Tabell...|T"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9002 msgid "Short Title|S"
9003 msgstr "Kort tittel|K"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9006 msgid "TeX Code|X"
9007 msgstr "TeX|X"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9012 msgstr "Kodelister"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9015 msgid "Ordinary Quote|Q"
9016 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9019 msgid "Single Quote|S"
9020 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9023 msgid "Phonetic Symbols|y"
9024 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9027 msgid "Protected Space|P"
9028 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9031 msgid "Horizontal Fill|F"
9032 msgstr "Vassrett fyll|y"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9035 msgid "Horizontal Line|L"
9036 msgstr "Vassrett linje|l"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9039 msgid "Vertical Space...|V"
9040 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9043 msgid "Hyphenation Point|H"
9044 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9047 msgid "Line Break|B"
9048 msgstr "Brekk linje|j"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9051 msgid "Page Break|a"
9052 msgstr "Sideskift|e"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9055 msgid "Clear Page|C"
9056 msgstr "Klargjer sida|g"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9059 msgid "Clear Double Page|D"
9060 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9063 msgid "Numbered Formula|N"
9064 msgstr "Nummerert formel|f"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9067 msgid "Aligned Environment|l"
9068 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9071 msgid "AlignedAt Environment|v"
9072 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9075 msgid "Gathered Environment|h"
9076 msgstr "Samla miljø|S"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9079 msgid "Delimiters|r"
9080 msgstr "Skiljeteikn"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9083 msgid "Matrix|x"
9084 msgstr "Matrise|r"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9087 msgid "Toggle Math Panels"
9088 msgstr "Matte dialog"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9091 msgid "Text Wrap Float|W"
9092 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9095 msgid "External Material...|M"
9096 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9099 msgid "Child Document...|d"
9100 msgstr "Barnedokument...|d"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9103 msgid "LyX Note|N"
9104 msgstr "LyX notat|n"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9107 msgid "Comment|C"
9108 msgstr "Kommentar|K"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Framed|F"
9113 msgstr "Med ramme"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9116 msgid "Greyed Out|G"
9117 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Shaded|S"
9122 msgstr "Skuggelagd"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9125 msgid "Change Tracking|C"
9126 msgstr "Spor endring|e"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9129 msgid "Start Appendix Here|A"
9130 msgstr "Start vedlegga her|S"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Embedded Files|E"
9135 msgstr "Innlemma object|m"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9138 msgid "Compressed|m"
9139 msgstr "Komprimert|o"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9142 msgid "Settings...|S"
9143 msgstr "Dokumentval...|D"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9146 msgid "Accept Change|A"
9147 msgstr "Godta endring|G"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9150 msgid "Reject Change|R"
9151 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9154 msgid "Accept All Changes|c"
9155 msgstr "Godta alle endringar|a"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9158 msgid "Reject All Changes|e"
9159 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9162 msgid "Next Change|C"
9163 msgstr "Neste endring|e"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9166 msgid "Next Cross-Reference|R"
9167 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9170 msgid "Clear Bookmarks|C"
9171 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9174 msgid "Thesaurus...|T"
9175 msgstr "Synonymordbok...|S"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9178 msgid "TeX Information|I"
9179 msgstr "TeX informasjon|T"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9182 msgid "New document"
9183 msgstr "Nytt dokument"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9186 msgid "Open document"
9187 msgstr "Opna eit dokument"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9190 msgid "Save document"
9191 msgstr "Lagre dokumentet"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9194 msgid "Print document"
9195 msgstr "Skriv ut dokument"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9198 msgid "Check spelling"
9199 msgstr "Sjekk rettskriving"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9202 msgid "Undo"
9203 msgstr "Angre"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9206 msgid "Redo"
9207 msgstr "Gjer om"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9210 msgid "Find and replace"
9211 msgstr "Søk og erstatt"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9214 msgid "Toggle emphasis"
9215 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9218 msgid "Toggle noun"
9219 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9222 msgid "Apply last"
9223 msgstr "Bruk den førre"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9226 msgid "Insert math"
9227 msgstr "Set inn matte"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9230 msgid "Insert graphics"
9231 msgstr "Set inn grafikk"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9234 msgid "Insert table"
9235 msgstr "Set inn tabell"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9238 msgid "Toggle Outline"
9239 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9242 msgid "Toggle Math Toolbar"
9243 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9246 msgid "Toggle Table Toolbar"
9247 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9250 msgid "Extra"
9251 msgstr "Ekstra"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9254 msgid "Numbered list"
9255 msgstr "Nummerert liste "
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9258 msgid "Itemized list"
9259 msgstr "Punktliste"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9262 msgid "Increase depth"
9263 msgstr "Auk djupna"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9266 msgid "Decrease depth"
9267 msgstr "Minsk djupna"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9270 msgid "Insert figure float"
9271 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9274 msgid "Insert table float"
9275 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9278 msgid "Insert label"
9279 msgstr "Set inn ein etikett"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9282 msgid "Insert cross-reference"
9283 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9286 msgid "Insert citation"
9287 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9290 msgid "Insert index entry"
9291 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9294 msgid "Insert nomenclature entry"
9295 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9298 msgid "Insert footnote"
9299 msgstr "Set inn fotnote"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9302 msgid "Insert margin note"
9303 msgstr "Set inn marg-notat"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9306 msgid "Insert note"
9307 msgstr "Set inn notat"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9310 msgid "Insert URL"
9311 msgstr "Set inn URL"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9314 msgid "Insert TeX code"
9315 msgstr "Set inn TeX"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9318 msgid "Include file"
9319 msgstr "Set inn underdokument"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9322 msgid "Text style"
9323 msgstr "LaTeX stiler"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9326 msgid "Paragraph settings"
9327 msgstr "avsnittval"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9330 msgid "Add row"
9331 msgstr "Legg til rad"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9334 msgid "Add column"
9335 msgstr "Legg til kolonne"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9338 msgid "Delete row"
9339 msgstr "Fjern rad"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9342 msgid "Delete column"
9343 msgstr "Fjern kolonne"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9346 msgid "Set top line"
9347 msgstr "Lag topplinje"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9350 msgid "Set bottom line"
9351 msgstr "Lag botnlinje"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9354 msgid "Set left line"
9355 msgstr "Lag venstrelinje"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9358 msgid "Set right line"
9359 msgstr "Lag høgrelinje"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9362 msgid "Set all lines"
9363 msgstr "Lag kantlinjer"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9366 msgid "Unset all lines"
9367 msgstr "Fjern kantlinjer"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9370 msgid "Align left"
9371 msgstr "Venstrejuster"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9374 msgid "Align center"
9375 msgstr "Set i sentrum"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9378 msgid "Align right"
9379 msgstr "Høgrejuster"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9382 msgid "Align top"
9383 msgstr "Toppjuster"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9386 msgid "Align middle"
9387 msgstr "Midtstill"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9390 msgid "Align bottom"
9391 msgstr "Botnjuster"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9394 msgid "Rotate cell"
9395 msgstr "Rotèr cella"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9398 msgid "Rotate table"
9399 msgstr "Rotèr tabell"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9402 msgid "Set multi-column"
9403 msgstr "Spesiell multikolonne"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9406 msgid "Math"
9407 msgstr "Matte"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9410 msgid "Set display mode"
9411 msgstr "Byt matte modus"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9414 msgid "Subscript"
9415 msgstr "Senka skrift"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9418 msgid "Superscript"
9419 msgstr "Heva skrift"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9422 msgid "Insert square root"
9423 msgstr "Set inn rotteikn"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9426 msgid "Insert root"
9427 msgstr "Set rot"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9430 msgid "Insert standard fraction"
9431 msgstr "Set inn brøk"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9434 msgid "Insert sum"
9435 msgstr "Set inn sum"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9438 msgid "Insert integral"
9439 msgstr "Set inn integral"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9442 msgid "Insert product"
9443 msgstr "Set produkt"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9446 msgid "Insert ( )"
9447 msgstr "Set inn ( )"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9450 msgid "Insert [ ]"
9451 msgstr "Set inn [ ]"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9454 msgid "Insert { }"
9455 msgstr "Set inn { }"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9458 msgid "Insert delimiters"
9459 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9462 msgid "Insert matrix"
9463 msgstr "Sett inn matrise"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9466 msgid "Insert cases environment"
9467 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9470 msgid "Command Buffer"
9471 msgstr "Kommandobuffer"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9474 msgid "Track changes"
9475 msgstr "Registrer endringar"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9478 msgid "Show changes in output"
9479 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9482 msgid "Next change"
9483 msgstr "Neste endring"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9486 msgid "Accept change"
9487 msgstr "Godta endring"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9490 msgid "Reject change"
9491 msgstr "Avvis endring"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9494 msgid "Merge changes"
9495 msgstr "Slå saman endringar"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9498 msgid "Accept all changes"
9499 msgstr "Godta alle endringar"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9502 msgid "Reject all changes"
9503 msgstr "Forkast alle endringar"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9506 msgid "Next note"
9507 msgstr "Neste notat"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9510 msgid "View/Update"
9511 msgstr "Vis/Oppdater"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9514 msgid "View DVI"
9515 msgstr "Vis DVI"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9518 msgid "Update DVI"
9519 msgstr "Oppdater DVI"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9522 msgid "View PDF (pdflatex)"
9523 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9526 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9527 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9530 msgid "View PostScript"
9531 msgstr "Vis PostSkript"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9534 msgid "Update PostScript"
9535 msgstr "Oppdater PostSkript"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9538 msgid "Math Panels"
9539 msgstr "Matte dialogar"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9542 msgid "Math Spacings"
9543 msgstr "Matte-mellomrom"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9546 msgid "Styles"
9547 msgstr "Stilar"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9550 msgid "Fractions"
9551 msgstr "Brøkar"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9555 msgid "Fonts"
9556 msgstr "Skrifttypar"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9559 msgid "Functions"
9560 msgstr "Funksjonar"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9563 msgid "arccos"
9564 msgstr "arccos"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9567 msgid "arcsin"
9568 msgstr "arcsin"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9571 msgid "arctan"
9572 msgstr "arctan"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9575 msgid "arg"
9576 msgstr "arg"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9579 msgid "bmod"
9580 msgstr "bmod"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9583 msgid "cos"
9584 msgstr "cos"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9587 msgid "cosh"
9588 msgstr "cosh"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9591 msgid "cot"
9592 msgstr "cot"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9595 msgid "coth"
9596 msgstr "coth"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9599 msgid "csc"
9600 msgstr "csc"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9603 msgid "deg"
9604 msgstr "deg"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9607 msgid "det"
9608 msgstr "det"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9611 msgid "dim"
9612 msgstr "dim"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9615 msgid "exp"
9616 msgstr "exp"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9619 msgid "gcd"
9620 msgstr "gcd"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9623 msgid "hom"
9624 msgstr "hom"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9627 msgid "inf"
9628 msgstr "inf"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9631 msgid "ker"
9632 msgstr "ker"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9635 msgid "lg"
9636 msgstr "lg"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9639 msgid "lim"
9640 msgstr "lim"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9643 msgid "liminf"
9644 msgstr "liminf"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9647 msgid "limsup"
9648 msgstr "limsup"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9651 msgid "ln"
9652 msgstr "ln"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9655 msgid "log"
9656 msgstr "log"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9659 msgid "max"
9660 msgstr "max"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9663 msgid "min"
9664 msgstr "min"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9667 msgid "sec"
9668 msgstr "sec"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9671 msgid "sin"
9672 msgstr "sin"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9675 msgid "sinh"
9676 msgstr "sinh"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9679 msgid "sup"
9680 msgstr "sup"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9683 msgid "tan"
9684 msgstr "tan"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9687 msgid "tanh"
9688 msgstr "tanh"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9691 msgid "Pr"
9692 msgstr "Pr"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9695 msgid "Spacings"
9696 msgstr "Mellomrom"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9699 msgid "Thin space\t\\,"
9700 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9703 msgid "Medium space\t\\:"
9704 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9707 msgid "Thick space\t\\;"
9708 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9711 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9712 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9715 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9716 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9719 msgid "Negative space\t\\!"
9720 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9723 msgid "Roots"
9724 msgstr "Røtter"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9727 msgid "Square root\t\\sqrt"
9728 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9731 msgid "Other root\t\\root"
9732 msgstr "Anna rot\t\\root"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9735 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9736 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9739 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9740 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9743 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9744 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9747 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9748 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9751 msgid "Standard\t\\frac"
9752 msgstr "Standard\t\\frac"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9755 msgid "No hor. line\t\\atop"
9756 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9759 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9760 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9763 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9764 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9767 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9768 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9771 msgid "Binomial\t\\choose"
9772 msgstr "Binomial\t\\choose"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9775 msgid "Roman\t\\mathrm"
9776 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9779 msgid "Bold\t\\mathbf"
9780 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9783 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9784 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9787 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9788 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9791 msgid "Italic\t\\mathit"
9792 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9795 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9796 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9799 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9800 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9804 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9807 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9808 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9811 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9812 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9815 msgid "Dots"
9816 msgstr "Prikkar"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9819 msgid "ldots"
9820 msgstr "ldots"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9823 msgid "cdots"
9824 msgstr "cdots"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9827 msgid "vdots"
9828 msgstr "vdots"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9831 msgid "ddots"
9832 msgstr "ddots"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9835 msgid "Frame Decorations"
9836 msgstr "Teikndekorasjon"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9839 msgid "hat"
9840 msgstr "hatt"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9843 msgid "tilde"
9844 msgstr "tilde"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9847 msgid "bar"
9848 msgstr "strek"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9851 msgid "grave"
9852 msgstr "stengttrykk"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9855 msgid "dot"
9856 msgstr "prikk"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9859 msgid "check"
9860 msgstr "Sjekk"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9863 msgid "widehat"
9864 msgstr "vid hatt"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9867 msgid "widetilde"
9868 msgstr "vid tilde"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9871 msgid "vec"
9872 msgstr "kort høgrepilover"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9875 msgid "acute"
9876 msgstr "opetrykk"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9879 msgid "ddot"
9880 msgstr "toprikkar"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9883 msgid "breve"
9884 msgstr "korttrykk"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9887 msgid "overline"
9888 msgstr "overlinje"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9891 msgid "overbrace"
9892 msgstr "overparentes"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9895 msgid "overleftarrow"
9896 msgstr "venstrepilover"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9899 msgid "overrightarrow"
9900 msgstr "høgrepilover"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9903 msgid "overleftrightarrow"
9904 msgstr "høgre-venstrepilover"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9907 msgid "overset"
9908 msgstr "settover"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9911 msgid "underline"
9912 msgstr "strekunder"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9915 msgid "underbrace"
9916 msgstr "underparentes"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9919 msgid "underleftarrow"
9920 msgstr "venstrepilunder"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9923 msgid "underrightarrow"
9924 msgstr "høgrepilunder"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9927 msgid "underleftrightarrow"
9928 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9931 msgid "underset"
9932 msgstr "settunder"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9935 msgid "Arrows"
9936 msgstr "Piler"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9939 msgid "leftarrow"
9940 msgstr "venstrepil"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9943 msgid "rightarrow"
9944 msgstr "høgrepil"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9947 msgid "downarrow"
9948 msgstr "pilnedover"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9951 msgid "uparrow"
9952 msgstr "piloppover"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9955 msgid "updownarrow"
9956 msgstr "oppover-nedoverpil"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9959 msgid "leftrightarrow"
9960 msgstr "høgre-venstrepil"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9963 msgid "Leftarrow"
9964 msgstr "Venstrepil"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9967 msgid "Rightarrow"
9968 msgstr "Høgrepil"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9971 msgid "Downarrow"
9972 msgstr "Nedoverpil"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9975 msgid "Uparrow"
9976 msgstr "Oppoverpil"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9979 msgid "Updownarrow"
9980 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9983 msgid "Leftrightarrow"
9984 msgstr "Høgre-venstrepil"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9987 msgid "Longleftrightarrow"
9988 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9991 msgid "Longleftarrow"
9992 msgstr "Lang venstrepil"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9995 msgid "Longrightarrow"
9996 msgstr "Lang høgrepil"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9999 msgid "longleftrightarrow"
10000 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10003 msgid "longleftarrow"
10004 msgstr "Lang venstrepil"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10007 msgid "longrightarrow"
10008 msgstr "Lang høgrepil"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10011 msgid "leftharpoondown"
10012 msgstr "Venstreharpun nedover"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10015 msgid "rightharpoondown"
10016 msgstr "Høgreharpun nedover"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10019 msgid "mapsto"
10020 msgstr "mapsto"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10023 msgid "longmapsto"
10024 msgstr "longmapsto"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10027 msgid "nwarrow"
10028 msgstr "nwarrow"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10031 msgid "nearrow"
10032 msgstr "nearrow"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10035 msgid "leftharpoonup"
10036 msgstr "Venstreharpun oppover"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10039 msgid "rightharpoonup"
10040 msgstr "Høgreharpun oppover"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10043 msgid "hookleftarrow"
10044 msgstr "hookleftarrow"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10047 msgid "hookrightarrow"
10048 msgstr "hookrightarrow"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10051 msgid "swarrow"
10052 msgstr "swarrow"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10055 msgid "searrow"
10056 msgstr "searrow"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10059 msgid "rightleftharpoons"
10060 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10063 msgid "Operators"
10064 msgstr "Operatorar"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10067 msgid "pm"
10068 msgstr "pm"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10071 msgid "cap"
10072 msgstr "cap"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10075 msgid "diamond"
10076 msgstr "diamond"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10079 msgid "oplus"
10080 msgstr "oplus"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10083 msgid "mp"
10084 msgstr "mp"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10087 msgid "cup"
10088 msgstr "cup"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10091 msgid "bigtriangleup"
10092 msgstr "bigtriangleup"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10095 msgid "ominus"
10096 msgstr "ominus"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10099 msgid "times"
10100 msgstr "times"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10103 msgid "uplus"
10104 msgstr "uplus"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10107 msgid "bigtriangledown"
10108 msgstr "bigtriangledown"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10111 msgid "otimes"
10112 msgstr "otimes"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10115 msgid "div"
10116 msgstr "div"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10119 msgid "sqcap"
10120 msgstr "sqcap"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10123 msgid "triangleright"
10124 msgstr "triangleright"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10127 msgid "oslash"
10128 msgstr "oslash"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10131 msgid "cdot"
10132 msgstr "cdot"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10135 msgid "sqcup"
10136 msgstr "sqcup"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10139 msgid "triangleleft"
10140 msgstr "triangleleft"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10143 msgid "odot"
10144 msgstr "odot"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10147 msgid "star"
10148 msgstr "star"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10151 msgid "vee"
10152 msgstr "vee"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10155 msgid "amalg"
10156 msgstr "amalg"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10159 msgid "bigcirc"
10160 msgstr "bigcirc"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10163 msgid "setminus"
10164 msgstr "setminus"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10167 msgid "wedge"
10168 msgstr "wedge"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10171 msgid "dagger"
10172 msgstr "dagger"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10175 msgid "circ"
10176 msgstr "circ"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10179 msgid "bullet"
10180 msgstr "bullet"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10183 msgid "wr"
10184 msgstr "wr"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10187 msgid "ddagger"
10188 msgstr "ddagger"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10191 msgid "Relations"
10192 msgstr "Relations"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10195 msgid "leq"
10196 msgstr "leq"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10199 msgid "geq"
10200 msgstr "geq"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10203 msgid "equiv"
10204 msgstr "equiv"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10207 msgid "models"
10208 msgstr "models"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10211 msgid "prec"
10212 msgstr "prec"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10215 msgid "succ"
10216 msgstr "succ"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10219 msgid "sim"
10220 msgstr "sim"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10223 msgid "perp"
10224 msgstr "perp"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10227 msgid "preceq"
10228 msgstr "preceq"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10231 msgid "succeq"
10232 msgstr "succeq"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10235 msgid "simeq"
10236 msgstr "simeq"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10239 msgid "mid"
10240 msgstr "mid"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10243 msgid "ll"
10244 msgstr "ll"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10247 msgid "gg"
10248 msgstr " gg"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10251 msgid "asymp"
10252 msgstr "asymp"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10255 msgid "parallel"
10256 msgstr "parallel"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10259 msgid "subset"
10260 msgstr "subset"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10263 msgid "supset"
10264 msgstr "supset"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10267 msgid "approx"
10268 msgstr "approx"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10271 msgid "smile"
10272 msgstr "smile"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10275 msgid "subseteq"
10276 msgstr "subseteq"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10279 msgid "supseteq"
10280 msgstr "supseteq"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10283 msgid "cong"
10284 msgstr "cong"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10287 msgid "frown"
10288 msgstr "frown"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10291 msgid "sqsubseteq"
10292 msgstr "sqsubseteq"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10295 msgid "sqsupseteq"
10296 msgstr "sqsupseteq"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10299 msgid "doteq"
10300 msgstr "doteq"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10303 msgid "neq"
10304 msgstr "neq"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10307 msgid "in"
10308 msgstr "in"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10311 msgid "ni"
10312 msgstr "ni"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10315 msgid "propto"
10316 msgstr "propto"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10319 msgid "notin"
10320 msgstr "notin"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10323 msgid "vdash"
10324 msgstr "vdash"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10327 msgid "dashv"
10328 msgstr "dashv"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10331 msgid "bowtie"
10332 msgstr "bowtie"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10335 msgid "alpha"
10336 msgstr "alpha"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10339 msgid "beta"
10340 msgstr "beta"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10343 msgid "gamma"
10344 msgstr "gamma"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10347 msgid "delta"
10348 msgstr "delta"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10351 msgid "epsilon"
10352 msgstr "epsilon"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10355 msgid "varepsilon"
10356 msgstr "varepsilon"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10359 msgid "zeta"
10360 msgstr "zeta"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10363 msgid "eta"
10364 msgstr "eta"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10367 msgid "theta"
10368 msgstr "theta"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10371 msgid "vartheta"
10372 msgstr "vartheta"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10375 msgid "iota"
10376 msgstr "iota"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10379 msgid "kappa"
10380 msgstr "kappa"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10383 msgid "lambda"
10384 msgstr "lambda"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10387 msgid "mu"
10388 msgstr "mu"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10391 msgid "nu"
10392 msgstr "nu"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10395 msgid "xi"
10396 msgstr "xi"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10399 msgid "pi"
10400 msgstr "pi"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10403 msgid "varpi"
10404 msgstr "varpi"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10407 msgid "rho"
10408 msgstr "rho"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10411 #, fuzzy
10412 msgid "varrho"
10413 msgstr "rho"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10416 msgid "sigma"
10417 msgstr "sigma"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10420 msgid "varsigma"
10421 msgstr "varsigma"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10424 msgid "tau"
10425 msgstr "tau"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10428 msgid "upsilon"
10429 msgstr "upsilon"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10432 msgid "phi"
10433 msgstr "phi"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10436 msgid "varphi"
10437 msgstr "varphi"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10440 msgid "chi"
10441 msgstr "chi"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10444 msgid "psi"
10445 msgstr "psi"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10448 msgid "omega"
10449 msgstr "omega"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10452 msgid "Gamma"
10453 msgstr "Gamma"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10456 msgid "Delta"
10457 msgstr "Delta"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10460 msgid "Theta"
10461 msgstr "Theta"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10464 msgid "Lambda"
10465 msgstr "Lambda"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10468 msgid "Xi"
10469 msgstr " Xi"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10472 msgid "Pi"
10473 msgstr "Pi"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10476 msgid "Sigma"
10477 msgstr "Sigma"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10480 msgid "Upsilon"
10481 msgstr "Upsilon"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10484 msgid "Phi"
10485 msgstr "Phi"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10488 msgid "Psi"
10489 msgstr "Psi"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10492 msgid "Omega"
10493 msgstr "Omega"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10496 msgid "Miscellaneous"
10497 msgstr "Ymse"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10500 msgid "nabla"
10501 msgstr "nabla"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10504 msgid "partial"
10505 msgstr "partial"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10508 msgid "infty"
10509 msgstr "infty"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10512 msgid "prime"
10513 msgstr "prime"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10516 msgid "ell"
10517 msgstr "ell"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10520 msgid "emptyset"
10521 msgstr "emptyset"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10524 msgid "exists"
10525 msgstr "exists"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10528 msgid "forall"
10529 msgstr "forall"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10532 msgid "imath"
10533 msgstr " imath"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10536 msgid "jmath"
10537 msgstr "jmath"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10540 msgid "Re"
10541 msgstr "Re"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10544 msgid "Im"
10545 msgstr "Im"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10548 msgid "aleph"
10549 msgstr "aleph"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10552 msgid "wp"
10553 msgstr "wp"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10556 msgid "hbar"
10557 msgstr "hbar"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10560 msgid "angle"
10561 msgstr "angle"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10564 msgid "top"
10565 msgstr " top"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10568 msgid "bot"
10569 msgstr "bot"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10572 msgid "Vert"
10573 msgstr "Vert"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10576 msgid "neg"
10577 msgstr "neg"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10580 msgid "flat"
10581 msgstr "flat"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10584 msgid "natural"
10585 msgstr " natural"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10588 msgid "sharp"
10589 msgstr "sharp"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10592 msgid "surd"
10593 msgstr "surd"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10596 msgid "triangle"
10597 msgstr "triangle"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10600 msgid "diamondsuit"
10601 msgstr "diamondsuit"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10604 msgid "heartsuit"
10605 msgstr "heartsuit"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10608 msgid "clubsuit"
10609 msgstr "clubsuit"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10612 msgid "spadesuit"
10613 msgstr "spadesuit"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10616 msgid "textrm \\AA"
10617 msgstr "textrm \\AA"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10620 msgid "textrm \\O"
10621 msgstr "textrm \\O"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10624 msgid "mathcircumflex"
10625 msgstr "mathcircumflex"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10628 msgid "_"
10629 msgstr " _"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10632 msgid "mathrm T"
10633 msgstr "mathrm T"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10636 msgid "mathbb N"
10637 msgstr "mathbb N"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10640 msgid "mathbb Z"
10641 msgstr "mathbb Z"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10644 msgid "mathbb Q"
10645 msgstr "mathbb Q"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10648 msgid "mathbb R"
10649 msgstr "mathbb R"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10652 msgid "mathbb C"
10653 msgstr "mathbb C"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10656 msgid "mathbb H"
10657 msgstr "mathbb H"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10660 msgid "mathcal F"
10661 msgstr "mathcal F"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10664 msgid "mathcal L"
10665 msgstr "mathcal L"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10668 msgid "mathcal H"
10669 msgstr "mathcal H"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10672 msgid "mathcal O"
10673 msgstr "mathcal O"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10676 msgid "phantom"
10677 msgstr "phantom"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10680 msgid "vphantom"
10681 msgstr "vphantom"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10684 msgid "hphantom"
10685 msgstr " hphantom"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10688 msgid "Big Operators"
10689 msgstr "Store operatorar"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10692 msgid "intop"
10693 msgstr "intop"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10696 msgid "int"
10697 msgstr "int"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10700 msgid "iintop"
10701 msgstr "iintop"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10704 msgid "iint"
10705 msgstr "iint"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10708 msgid "iiintop"
10709 msgstr "iiintop"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10712 msgid "iiint"
10713 msgstr "iiint"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10716 msgid "iiiintop"
10717 msgstr "iiiintop"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10720 msgid "iiiint"
10721 msgstr "iiiint"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10724 msgid "dotsintop"
10725 msgstr "dotsintop"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10728 msgid "dotsint"
10729 msgstr "dotsint"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10732 msgid "ointop"
10733 msgstr "ointop"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10736 msgid "oint"
10737 msgstr "oint"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10740 msgid "oiintop"
10741 msgstr "oiintop"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10744 msgid "oiint"
10745 msgstr "oiint"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10748 msgid "ointctrclockwiseop"
10749 msgstr "ointctrclockwiseop"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10752 msgid "ointctrclockwise"
10753 msgstr "ointctrclockwise"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10756 msgid "ointclockwiseop"
10757 msgstr "ointclockwiseop"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10760 msgid "ointclockwise"
10761 msgstr "ointclockwise"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10764 msgid "sqintop"
10765 msgstr "sqintop"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10768 msgid "sqint"
10769 msgstr "sqint"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10772 msgid "sqiintop"
10773 msgstr "sqiintop"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10776 msgid "sqiint"
10777 msgstr "sqiint"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10780 msgid "sum"
10781 msgstr "sum"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10784 msgid "prod"
10785 msgstr "prod"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10788 msgid "coprod"
10789 msgstr "coprod"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10792 msgid "bigsqcup"
10793 msgstr "bigsqcup"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10796 msgid "bigotimes"
10797 msgstr "bigotimes"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10800 msgid "bigodot"
10801 msgstr "bigodot"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10804 msgid "bigoplus"
10805 msgstr "bigoplus"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10808 msgid "bigcap"
10809 msgstr "bigcap"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10812 msgid "bigcup"
10813 msgstr "bigcup"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10816 msgid "biguplus"
10817 msgstr "biguplus"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10820 msgid "bigvee"
10821 msgstr "bigvee"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10824 msgid "bigwedge"
10825 msgstr "bigwedge"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10828 msgid "AMS Miscellaneous"
10829 msgstr "AMS ymse"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10832 msgid "digamma"
10833 msgstr "digamma"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10836 msgid "varkappa"
10837 msgstr "varkappa"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10840 msgid "beth"
10841 msgstr "beth"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10844 msgid "daleth"
10845 msgstr " daleth"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10848 msgid "gimel"
10849 msgstr "gimel"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10852 msgid "ulcorner"
10853 msgstr "ulcorner"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10856 msgid "urcorner"
10857 msgstr "urcorner"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10860 msgid "llcorner"
10861 msgstr " llcorner"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10864 msgid "lrcorner"
10865 msgstr "lrcorner"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10868 msgid "hslash"
10869 msgstr "hslash"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10872 msgid "vartriangle"
10873 msgstr "vartriangle"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10876 msgid "triangledown"
10877 msgstr "triangledown"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10880 msgid "square"
10881 msgstr "square"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10884 msgid "lozenge"
10885 msgstr "lozenge"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10888 msgid "circledS"
10889 msgstr "circledS"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10892 msgid "measuredangle"
10893 msgstr "measuredangle"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10896 msgid "nexists"
10897 msgstr "nexists"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10900 msgid "mho"
10901 msgstr "mho"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10904 msgid "Finv"
10905 msgstr "Finv"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10908 msgid "Game"
10909 msgstr "Game"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10912 msgid "Bbbk"
10913 msgstr "Bbbk"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10916 msgid "backprime"
10917 msgstr "backprime"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10920 msgid "varnothing"
10921 msgstr "varnothing"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10924 msgid "blacktriangle"
10925 msgstr "blacktriangle"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10928 msgid "blacktriangledown"
10929 msgstr "blacktriangledown"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10932 msgid "blacksquare"
10933 msgstr "blacksquare"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10936 msgid "blacklozenge"
10937 msgstr "blacklozenge"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10940 msgid "bigstar"
10941 msgstr "bigstar"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10944 msgid "sphericalangle"
10945 msgstr "sphericalangle"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10948 msgid "complement"
10949 msgstr "complement"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10952 msgid "eth"
10953 msgstr "eth"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10956 msgid "diagup"
10957 msgstr "diagup"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10960 msgid "diagdown"
10961 msgstr "diagdown"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10964 msgid "AMS Arrows"
10965 msgstr "AMS Piler"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10968 msgid "dashleftarrow"
10969 msgstr "dashleftarrow"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10972 msgid "dashrightarrow"
10973 msgstr "dashrightarrow"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10976 msgid "leftleftarrows"
10977 msgstr "leftleftarrows"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10980 msgid "leftrightarrows"
10981 msgstr "leftrightarrows"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10984 msgid "rightrightarrows"
10985 msgstr "rightrightarrows"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10988 msgid "rightleftarrows"
10989 msgstr "rightleftarrows"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10992 msgid "Lleftarrow"
10993 msgstr "Lleftarrow"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10996 msgid "Rrightarrow"
10997 msgstr "Rrightarrow"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11000 msgid "twoheadleftarrow"
11001 msgstr "twoheadleftarrow"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11004 msgid "twoheadrightarrow"
11005 msgstr "twoheadrightarrow"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11008 msgid "leftarrowtail"
11009 msgstr "leftarrowtail"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11012 msgid "rightarrowtail"
11013 msgstr "rightarrowtail"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11016 msgid "looparrowleft"
11017 msgstr "looparrowleft"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11020 msgid "looparrowright"
11021 msgstr "looparrowright"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11024 msgid "curvearrowleft"
11025 msgstr "curvearrowleft"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11028 msgid "curvearrowright"
11029 msgstr "curvearrowright"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11032 msgid "circlearrowleft"
11033 msgstr "circlearrowleft"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11036 msgid "circlearrowright"
11037 msgstr "circlearrowright"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11040 msgid "Lsh"
11041 msgstr "Lsh"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11044 msgid "Rsh"
11045 msgstr "Rsh"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11048 msgid "upuparrows"
11049 msgstr "upuparrows"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11052 msgid "downdownarrows"
11053 msgstr "downdownarrows"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11056 msgid "upharpoonleft"
11057 msgstr "upharpoonleft"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11060 msgid "upharpoonright"
11061 msgstr "upharpoonright"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11064 msgid "downharpoonleft"
11065 msgstr "downharpoonleft"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11068 msgid "downharpoonright"
11069 msgstr "downharpoonright"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11072 msgid "leftrightharpoons"
11073 msgstr "leftrightharpoons"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11076 msgid "rightsquigarrow"
11077 msgstr "rightsquigarrow"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11080 msgid "leftrightsquigarrow"
11081 msgstr "leftrightsquigarrow"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11084 msgid "nleftarrow"
11085 msgstr "nleftarrow"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11088 msgid "nrightarrow"
11089 msgstr "nrightarrow"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11092 msgid "nleftrightarrow"
11093 msgstr "nleftrightarrow"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11096 msgid "nLeftarrow"
11097 msgstr "nLeftarrow"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11100 msgid "nRightarrow"
11101 msgstr "nRightarrow"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11104 msgid "nLeftrightarrow"
11105 msgstr "nLeftrightarrow"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11108 msgid "multimap"
11109 msgstr "multimap"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11112 msgid "AMS Relations"
11113 msgstr "AMS relasjoner"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11116 msgid "leqq"
11117 msgstr "leqq"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11120 msgid "geqq"
11121 msgstr "geqq"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11124 msgid "leqslant"
11125 msgstr "leqslant"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11128 msgid "geqslant"
11129 msgstr "geqslant"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11132 msgid "eqslantless"
11133 msgstr "eqslantless"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11136 msgid "eqslantgtr"
11137 msgstr "eqslantgtr"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11140 msgid "lesssim"
11141 msgstr "lesssim"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11144 msgid "gtrsim"
11145 msgstr "gtrsim"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11148 msgid "lessapprox"
11149 msgstr "lessapprox"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11152 msgid "gtrapprox"
11153 msgstr "gtrapprox"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11156 msgid "approxeq"
11157 msgstr "approxeq"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11160 msgid "triangleq"
11161 msgstr "triangleq"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11164 msgid "lessdot"
11165 msgstr "lessdot"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11168 msgid "gtrdot"
11169 msgstr "gtrdot"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11172 msgid "lll"
11173 msgstr "lll"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11176 msgid "ggg"
11177 msgstr "ggg"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11180 msgid "lessgtr"
11181 msgstr "lessgtr"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11184 msgid "gtrless"
11185 msgstr "gtrless"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11188 msgid "lesseqgtr"
11189 msgstr "lesseqgtr"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11192 msgid "gtreqless"
11193 msgstr "gtreqless"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11196 msgid "lesseqqgtr"
11197 msgstr "lesseqqgtr"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11200 msgid "gtreqqless"
11201 msgstr "gtreqqless"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11204 msgid "eqcirc"
11205 msgstr "eqcirc"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11208 msgid "circeq"
11209 msgstr "circeq"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11212 msgid "thicksim"
11213 msgstr "thicksim"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11216 msgid "thickapprox"
11217 msgstr "thickapprox"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11220 msgid "backsim"
11221 msgstr "backsim"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11224 msgid "backsimeq"
11225 msgstr "backsimeq"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11228 msgid "subseteqq"
11229 msgstr "subseteqq"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11232 msgid "supseteqq"
11233 msgstr "supseteqq"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11236 msgid "Subset"
11237 msgstr "Subset"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11240 msgid "Supset"
11241 msgstr "Supset"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11244 msgid "sqsubset"
11245 msgstr "sqsubset"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11248 msgid "sqsupset"
11249 msgstr "sqsupset"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11252 msgid "preccurlyeq"
11253 msgstr "preccurlyeq"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11256 msgid "succcurlyeq"
11257 msgstr "succcurlyeq"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11260 msgid "curlyeqprec"
11261 msgstr "curlyeqprec"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11264 msgid "curlyeqsucc"
11265 msgstr "curlyeqsucc"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11268 msgid "precsim"
11269 msgstr "precsim"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11272 msgid "succsim"
11273 msgstr "succsim"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11276 msgid "precapprox"
11277 msgstr "precapprox"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11280 msgid "succapprox"
11281 msgstr "succapprox"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11284 msgid "vartriangleleft"
11285 msgstr "vartriangleleft"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11288 msgid "vartriangleright"
11289 msgstr "vartriangleright"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11292 msgid "trianglelefteq"
11293 msgstr "trianglelefteq"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11296 msgid "trianglerighteq"
11297 msgstr "trianglerighteq"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11300 msgid "bumpeq"
11301 msgstr "bumpeq"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11304 msgid "Bumpeq"
11305 msgstr "Bumpeq"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11308 msgid "doteqdot"
11309 msgstr "doteqdot"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11312 msgid "risingdotseq"
11313 msgstr "risingdotseq"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11316 msgid "fallingdotseq"
11317 msgstr "fallingdotseq"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11320 msgid "vDash"
11321 msgstr "vDash"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11324 msgid "Vvdash"
11325 msgstr "Vvdash"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11328 msgid "Vdash"
11329 msgstr "Vdash"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11332 msgid "shortmid"
11333 msgstr "shortmid"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11336 msgid "shortparallel"
11337 msgstr "shortparallel"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11340 msgid "smallsmile"
11341 msgstr "smallsmile"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11344 msgid "smallfrown"
11345 msgstr "smallfrown"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11348 msgid "blacktriangleleft"
11349 msgstr "blacktriangleleft"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11352 msgid "blacktriangleright"
11353 msgstr "blacktriangleright"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11356 msgid "because"
11357 msgstr "because"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11360 msgid "therefore"
11361 msgstr "therefore"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11364 msgid "backepsilon"
11365 msgstr "backepsilon"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11368 msgid "varpropto"
11369 msgstr "varpropto"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11372 msgid "between"
11373 msgstr "between"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11376 msgid "pitchfork"
11377 msgstr "pitchfork"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11380 msgid "AMS Negative Relations"
11381 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11384 msgid "nless"
11385 msgstr "nless"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11388 msgid "ngtr"
11389 msgstr "ngtr"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11392 msgid "nleq"
11393 msgstr "nleq"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11396 msgid "ngeq"
11397 msgstr "ngeq"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11400 msgid "nleqslant"
11401 msgstr "nleqslant"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11404 msgid "ngeqslant"
11405 msgstr "ngeqslant"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11408 msgid "nleqq"
11409 msgstr "nleqq"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11412 msgid "ngeqq"
11413 msgstr "ngeqq"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11416 msgid "lneq"
11417 msgstr "lneq"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11420 msgid "gneq"
11421 msgstr "gneq"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11424 msgid "lneqq"
11425 msgstr "lneqq"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11428 msgid "gneqq"
11429 msgstr "gneqq"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11432 msgid "lvertneqq"
11433 msgstr "lvertneqq"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11436 msgid "gvertneqq"
11437 msgstr "gvertneqq"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11440 msgid "lnsim"
11441 msgstr "lnsim"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11444 msgid "gnsim"
11445 msgstr "gnsim"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11448 msgid "lnapprox"
11449 msgstr "lnapprox"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11452 msgid "gnapprox"
11453 msgstr "gnapprox"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11456 msgid "nprec"
11457 msgstr "nprec"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11460 msgid "nsucc"
11461 msgstr "nsucc"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11464 msgid "npreceq"
11465 msgstr "npreceq"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11468 msgid "nsucceq"
11469 msgstr "nsucceq"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11472 msgid "precnsim"
11473 msgstr "precnsim"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11476 msgid "succnsim"
11477 msgstr "succnsim"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11480 msgid "precnapprox"
11481 msgstr "precnapprox"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11484 msgid "succnapprox"
11485 msgstr "succnapprox"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11488 msgid "subsetneq"
11489 msgstr "subsetneq"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11492 msgid "supsetneq"
11493 msgstr "supsetneq"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11496 msgid "subsetneqq"
11497 msgstr "subsetneqq"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11500 msgid "supsetneqq"
11501 msgstr "supsetneqq"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11504 msgid "nsubseteq"
11505 msgstr "nsubseteq"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11508 msgid "nsupseteq"
11509 msgstr "nsupseteq"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11512 msgid "nsupseteqq"
11513 msgstr "nsupseteqq"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11516 msgid "nvdash"
11517 msgstr "nvdash"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11520 msgid "nvDash"
11521 msgstr "nvDash"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11524 msgid "nVDash"
11525 msgstr "nVDash"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11528 msgid "varsubsetneq"
11529 msgstr "varsubsetneq"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11532 msgid "varsupsetneq"
11533 msgstr "varsupsetneq"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11536 msgid "varsubsetneqq"
11537 msgstr "varsubsetneqq"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11540 msgid "varsupsetneqq"
11541 msgstr "varsupsetneqq"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11544 msgid "ntriangleleft"
11545 msgstr "ntriangleleft"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11548 msgid "ntriangleright"
11549 msgstr "ntriangleright"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11552 msgid "ntrianglelefteq"
11553 msgstr "ntrianglelefteq"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11556 msgid "ntrianglerighteq"
11557 msgstr "ntrianglerighteq"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11560 msgid "ncong"
11561 msgstr "ncong"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11564 msgid "nsim"
11565 msgstr "nsim"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11568 msgid "nmid"
11569 msgstr "nmid"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11572 msgid "nshortmid"
11573 msgstr "nshortmid"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11576 msgid "nparallel"
11577 msgstr "nparallel"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11580 msgid "nshortparallel"
11581 msgstr "nshortparallel"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11584 msgid "AMS Operators"
11585 msgstr "AMS operatorar"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11588 msgid "dotplus"
11589 msgstr "dotplus"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11592 msgid "smallsetminus"
11593 msgstr "smallsetminus"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11596 msgid "Cap"
11597 msgstr "Cap"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11600 msgid "Cup"
11601 msgstr "Cup"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11604 msgid "barwedge"
11605 msgstr "barwedge"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11608 msgid "veebar"
11609 msgstr "veebar"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11612 msgid "doublebarwedge"
11613 msgstr "doublebarwedge"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11616 msgid "boxminus"
11617 msgstr "boxminus"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11620 msgid "boxtimes"
11621 msgstr "boxtimes"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11624 msgid "boxdot"
11625 msgstr "boxdot"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11628 msgid "boxplus"
11629 msgstr "boxplus"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11632 msgid "divideontimes"
11633 msgstr "divideontimes"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11636 msgid "ltimes"
11637 msgstr "ltimes"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11640 msgid "rtimes"
11641 msgstr "rtimes"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11644 msgid "leftthreetimes"
11645 msgstr "leftthreetimes"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11648 msgid "rightthreetimes"
11649 msgstr "rightthreetimes"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11652 msgid "curlywedge"
11653 msgstr "curlywedge"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11656 msgid "curlyvee"
11657 msgstr "curlyvee"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11660 msgid "circleddash"
11661 msgstr "circleddash"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11664 msgid "circledast"
11665 msgstr "circledast"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11668 msgid "circledcirc"
11669 msgstr "circledcirc"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11672 msgid "centerdot"
11673 msgstr "centerdot"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11676 msgid "intercal"
11677 msgstr "intercal"
11678
11679 #: lib/external_templates:37
11680 msgid "RasterImage"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11684 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/external_templates:45
11688 msgid "A bitmap file.\n"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/external_templates:102
11692 #, fuzzy
11693 msgid "XFig"
11694 msgstr " Xi"
11695
11696 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11697 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/external_templates:105
11701 #, fuzzy
11702 msgid "An Xfig figure.\n"
11703 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11704
11705 #: lib/external_templates:154
11706 #, fuzzy
11707 msgid "ChessDiagram"
11708 msgstr "Sjakkbrett"
11709
11710 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11711 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/external_templates:157
11715 msgid ""
11716 "A chess position diagram.\n"
11717 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11718 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11719 "the position that you want to display.\n"
11720 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11721 "and remember to type in a relative path\n"
11722 "to the LyX document location.\n"
11723 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11724 "to enable general editing of the board.\n"
11725 "You might also check out the\n"
11726 "'Options->Test legality' option, and\n"
11727 "remember to middle and right click to\n"
11728 "insert new material in the board.\n"
11729 "In order for this to work, you have to\n"
11730 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11731 "that TeX will find it, and you will need\n"
11732 "to install the skak package from CTAN.\n"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/external_templates:199
11736 msgid "LilyPond"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11740 msgid "Lilypond typeset music"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/external_templates:202
11744 msgid ""
11745 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11746 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11747 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11748 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/external_templates:251
11752 msgid ""
11753 "Today's date.\n"
11754 "Read 'info date' for more information.\n"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11758 #, c-format
11759 msgid "%1$s and %2$s"
11760 msgstr "%1$s og %2$s"
11761
11762 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11763 #, c-format
11764 msgid "%1$s et al."
11765 msgstr "%1$s et al."
11766
11767 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11768 msgid "No year"
11769 msgstr "Utan år"
11770
11771 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11772 msgid "before"
11773 msgstr "Tekst før"
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:246
11776 msgid "Could not remove temporary directory"
11777 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11778
11779 #: src/Buffer.cpp:247
11780 #, c-format
11781 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11782 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:432
11785 msgid "Unknown document class"
11786 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:433
11789 #, c-format
11790 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11791 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
11794 #, c-format
11795 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11796 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11797
11798 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
11799 msgid "Document header error"
11800 msgstr "Filhovud-feil"
11801
11802 #: src/Buffer.cpp:505
11803 msgid "\\begin_header is missing"
11804 msgstr "\\begin_header manglar"
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:525
11807 msgid "\\begin_document is missing"
11808 msgstr "\\begin_document manglar"
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:536
11811 msgid "Can't load document class"
11812 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11813
11814 #: src/Buffer.cpp:537
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11818 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
11821 #: src/BufferView.cpp:765
11822 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11823 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
11826 msgid ""
11827 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11828 "xcolor/soul are installed.\n"
11829 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11830 "LaTeX preamble."
11831 msgstr ""
11832 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
11833 "soul er installert.\n"
11834 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11835 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
11838 msgid ""
11839 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11840 "xcolor and soul are not installed.\n"
11841 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11842 "LaTeX preamble."
11843 msgstr ""
11844 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
11845 "installert.\n"
11846 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11847 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
11850 msgid "Document could not be read"
11851 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11852
11853 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
11854 #, c-format
11855 msgid "%1$s could not be read."
11856 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11857
11858 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
11859 msgid "Document format failure"
11860 msgstr "Dokumentstil feil"
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:733
11863 #, c-format
11864 msgid "%1$s is not a LyX document."
11865 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:765
11868 msgid "Conversion failed"
11869 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:766
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11875 "it could not be created."
11876 msgstr ""
11877 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11878 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:775
11881 msgid "Conversion script not found"
11882 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:776
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11888 "could not be found."
11889 msgstr ""
11890 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11891 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:797
11894 msgid "Conversion script failed"
11895 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:798
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11901 "convert it."
11902 msgstr ""
11903 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
11904 "å konvertere det."
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:813
11907 #, c-format
11908 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11909 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11910
11911 #: src/Buffer.cpp:849
11912 msgid "Backup failure"
11913 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:850
11916 #, c-format
11917 msgid ""
11918 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11919 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11920 msgstr ""
11921 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11922 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11923
11924 #: src/Buffer.cpp:860
11925 #, fuzzy, c-format
11926 msgid ""
11927 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11928 "overwrite this file?"
11929 msgstr ""
11930 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11931 "\n"
11932 "Vil du skriva over dokumentet?"
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:862
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Overwrite modified file?"
11937 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
11940 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
11941 #, fuzzy
11942 msgid "&Overwrite"
11943 msgstr "Skriv&over"
11944
11945 #: src/Buffer.cpp:1026
11946 msgid "Encoding error"
11947 msgstr "Feil med teiknsettet"
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:1027
11950 msgid ""
11951 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11952 "chosen encoding.\n"
11953 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11954 msgstr ""
11955 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11956 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:1308
11959 msgid "Running chktex..."
11960 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11961
11962 #: src/Buffer.cpp:1321
11963 msgid "chktex failure"
11964 msgstr "ChkTeX feil"
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:1322
11967 msgid "Could not run chktex successfully."
11968 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11969
11970 #: src/Buffer.cpp:1826
11971 msgid "Preview source code"
11972 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11973
11974 #: src/Buffer.cpp:1839
11975 #, fuzzy, c-format
11976 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11977 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:1843
11980 #, c-format
11981 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11982 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11983
11984 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11988 "\n"
11989 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11990 msgstr ""
11991 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11992 "\n"
11993 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11994
11995 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
11996 msgid "Save changed document?"
11997 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11998
11999 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12000 msgid "&Discard"
12001 msgstr "&Forkast"
12002
12003 #: src/BufferList.cpp:343
12004 #, c-format
12005 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12006 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12007
12008 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12009 msgid "  Save seems successful. Phew."
12010 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12011
12012 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12013 msgid "  Save failed! Trying..."
12014 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12015
12016 #: src/BufferList.cpp:384
12017 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12018 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12019
12020 #: src/BufferParams.cpp:472
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "The layout file requested by this document,\n"
12024 "%1$s.layout,\n"
12025 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12026 "class or style file required by it is not\n"
12027 "available. See the Customization documentation\n"
12028 "for more information.\n"
12029 msgstr ""
12030 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12031 "%1$s.layout,\n"
12032 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12033 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12034 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12035 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12036
12037 #: src/BufferParams.cpp:478
12038 msgid "Document class not available"
12039 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12040
12041 #: src/BufferParams.cpp:479
12042 msgid "LyX will not be able to produce output."
12043 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12044
12045 #: src/BufferParams.cpp:1258
12046 #, c-format
12047 msgid ""
12048 "The module %1$s has been requested by\n"
12049 "this document but has not been found in the list of\n"
12050 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12051 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/BufferParams.cpp:1262
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Module not available"
12057 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12058
12059 #: src/BufferParams.cpp:1263
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Some layouts may not be available."
12062 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12063
12064 #: src/BufferView.cpp:408
12065 msgid "Save bookmark"
12066 msgstr "Lagra bokmerke"
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:627
12069 msgid "No further undo information"
12070 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:636
12073 msgid "No further redo information"
12074 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12075
12076 #: src/BufferView.cpp:825
12077 msgid "Mark off"
12078 msgstr "Merke slått av"
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:832
12081 msgid "Mark on"
12082 msgstr "Merke på"
12083
12084 #: src/BufferView.cpp:839
12085 msgid "Mark removed"
12086 msgstr "Fjerna merke"
12087
12088 #: src/BufferView.cpp:842
12089 msgid "Mark set"
12090 msgstr "Merke sett"
12091
12092 #: src/BufferView.cpp:888
12093 #, c-format
12094 msgid "%1$d words in selection."
12095 msgstr "%1$d ord i utval."
12096
12097 #: src/BufferView.cpp:891
12098 #, c-format
12099 msgid "%1$d words in document."
12100 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12101
12102 #: src/BufferView.cpp:896
12103 msgid "One word in selection."
12104 msgstr "Eit ord i utvalet."
12105
12106 #: src/BufferView.cpp:898
12107 msgid "One word in document."
12108 msgstr "Eit ord i dokument."
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:901
12111 msgid "Count words"
12112 msgstr "Tel ord"
12113
12114 #: src/BufferView.cpp:1478
12115 msgid "Select LyX document to insert"
12116 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12117
12118 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12119 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12120 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12124 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12125 msgid "Documents|#o#O"
12126 msgstr "Dokument|#o#O"
12127
12128 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12129 msgid "Examples|#E#e"
12130 msgstr "Eksempla|#E#e"
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12133 #: src/callback.cpp:157
12134 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12135 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12136
12137 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12138 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12139 msgid "Canceled."
12140 msgstr "Avbroten."
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:1510
12143 #, c-format
12144 msgid "Inserting document %1$s..."
12145 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:1521
12148 #, c-format
12149 msgid "Document %1$s inserted."
12150 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:1523
12153 #, c-format
12154 msgid "Could not insert document %1$s"
12155 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12156
12157 #: src/Chktex.cpp:71
12158 #, c-format
12159 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12160 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12161
12162 #: src/Chktex.cpp:73
12163 msgid "ChkTeX warning id # "
12164 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12165
12166 #: src/Color.cpp:157
12167 msgid "none"
12168 msgstr "ingen"
12169
12170 #: src/Color.cpp:158
12171 msgid "black"
12172 msgstr "svart"
12173
12174 #: src/Color.cpp:159
12175 msgid "white"
12176 msgstr "kvit"
12177
12178 #: src/Color.cpp:160
12179 msgid "red"
12180 msgstr "raud"
12181
12182 #: src/Color.cpp:161
12183 msgid "green"
12184 msgstr "grøn"
12185
12186 #: src/Color.cpp:162
12187 msgid "blue"
12188 msgstr "blå"
12189
12190 #: src/Color.cpp:163
12191 msgid "cyan"
12192 msgstr "cyanblå"
12193
12194 #: src/Color.cpp:164
12195 msgid "magenta"
12196 msgstr "magentaraud"
12197
12198 #: src/Color.cpp:165
12199 msgid "yellow"
12200 msgstr "gul"
12201
12202 #: src/Color.cpp:166
12203 msgid "cursor"
12204 msgstr "skrivemerke"
12205
12206 #: src/Color.cpp:167
12207 msgid "background"
12208 msgstr "bakgrunn"
12209
12210 #: src/Color.cpp:168
12211 msgid "text"
12212 msgstr "tekst"
12213
12214 #: src/Color.cpp:169
12215 msgid "selection"
12216 msgstr "utvalet"
12217
12218 #: src/Color.cpp:170
12219 msgid "LaTeX text"
12220 msgstr "LaTeX tekst"
12221
12222 #: src/Color.cpp:171
12223 msgid "previewed snippet"
12224 msgstr "Førehandvist bit"
12225
12226 #: src/Color.cpp:173
12227 msgid "note background"
12228 msgstr "notat bakgrunn"
12229
12230 #: src/Color.cpp:175
12231 msgid "comment background"
12232 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
12233
12234 #: src/Color.cpp:176
12235 msgid "greyedout inset"
12236 msgstr "gråfarga innskot"
12237
12238 #: src/Color.cpp:177
12239 msgid "greyedout inset background"
12240 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12241
12242 #: src/Color.cpp:178
12243 msgid "shaded box"
12244 msgstr "Skuggelagd ramme"
12245
12246 #: src/Color.cpp:179
12247 msgid "depth bar"
12248 msgstr "djupnmerke"
12249
12250 #: src/Color.cpp:180
12251 msgid "language"
12252 msgstr "språk"
12253
12254 #: src/Color.cpp:181
12255 msgid "command inset"
12256 msgstr "kommando innskot"
12257
12258 #: src/Color.cpp:182
12259 msgid "command inset background"
12260 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
12261
12262 #: src/Color.cpp:183
12263 msgid "command inset frame"
12264 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
12265
12266 #: src/Color.cpp:184
12267 msgid "special character"
12268 msgstr "spesial teikn"
12269
12270 #: src/Color.cpp:185
12271 msgid "math"
12272 msgstr "matte"
12273
12274 #: src/Color.cpp:186
12275 msgid "math background"
12276 msgstr "matte bakgrunn"
12277
12278 #: src/Color.cpp:187
12279 msgid "graphics background"
12280 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12281
12282 #: src/Color.cpp:188
12283 msgid "Math macro background"
12284 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12285
12286 #: src/Color.cpp:189
12287 msgid "math frame"
12288 msgstr "matte ramme"
12289
12290 #: src/Color.cpp:190
12291 msgid "math corners"
12292 msgstr "matte hjørne"
12293
12294 #: src/Color.cpp:191
12295 msgid "math line"
12296 msgstr "matte linje"
12297
12298 #: src/Color.cpp:192
12299 msgid "caption frame"
12300 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12301
12302 #: src/Color.cpp:193
12303 msgid "collapsable inset text"
12304 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12305
12306 #: src/Color.cpp:194
12307 msgid "collapsable inset frame"
12308 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12309
12310 #: src/Color.cpp:195
12311 msgid "inset background"
12312 msgstr "Innskot bakgrunn"
12313
12314 #: src/Color.cpp:196
12315 msgid "inset frame"
12316 msgstr "innskot ramme"
12317
12318 #: src/Color.cpp:197
12319 msgid "LaTeX error"
12320 msgstr "LaTeX-feil"
12321
12322 #: src/Color.cpp:198
12323 msgid "end-of-line marker"
12324 msgstr "linjesluttmerke"
12325
12326 #: src/Color.cpp:199
12327 msgid "appendix marker"
12328 msgstr "Vedegg merke"
12329
12330 #: src/Color.cpp:200
12331 msgid "change bar"
12332 msgstr "Linje for endring"
12333
12334 #: src/Color.cpp:201
12335 msgid "Deleted text"
12336 msgstr "Sletta tekst"
12337
12338 #: src/Color.cpp:202
12339 msgid "Added text"
12340 msgstr "Lagt til tekst"
12341
12342 #: src/Color.cpp:203
12343 msgid "added space markers"
12344 msgstr "la til mellomrom markør"
12345
12346 #: src/Color.cpp:204
12347 msgid "top/bottom line"
12348 msgstr "Topp-/botn linje"
12349
12350 #: src/Color.cpp:205
12351 msgid "table line"
12352 msgstr "tabell-linje"
12353
12354 #: src/Color.cpp:206
12355 msgid "table on/off line"
12356 msgstr "Tabell linja av/på"
12357
12358 #: src/Color.cpp:208
12359 msgid "bottom area"
12360 msgstr "botnområde"
12361
12362 #: src/Color.cpp:209
12363 msgid "page break"
12364 msgstr "sideskift"
12365
12366 #: src/Color.cpp:210
12367 msgid "frame of button"
12368 msgstr "ramma til knappen"
12369
12370 #: src/Color.cpp:211
12371 msgid "button background"
12372 msgstr "bakgrunn på knappen"
12373
12374 #: src/Color.cpp:212
12375 msgid "button background under focus"
12376 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
12377
12378 #: src/Color.cpp:213
12379 msgid "inherit"
12380 msgstr "arv"
12381
12382 #: src/Color.cpp:214
12383 msgid "ignore"
12384 msgstr "ignorer"
12385
12386 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12387 #: src/Converter.cpp:546
12388 msgid "Cannot convert file"
12389 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12390
12391 #: src/Converter.cpp:334
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12395 "Define a converter in the preferences."
12396 msgstr ""
12397 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12398 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12399
12400 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12401 msgid "Executing command: "
12402 msgstr "Køyrer kommando: "
12403
12404 #: src/Converter.cpp:473
12405 msgid "Build errors"
12406 msgstr "Byggjefeil"
12407
12408 #: src/Converter.cpp:474
12409 msgid "There were errors during the build process."
12410 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12411
12412 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12413 #, c-format
12414 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12415 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12416
12417 #: src/Converter.cpp:502
12418 #, c-format
12419 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12420 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12421
12422 #: src/Converter.cpp:548
12423 #, c-format
12424 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12425 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12426
12427 #: src/Converter.cpp:549
12428 #, c-format
12429 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12430 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12431
12432 #: src/Converter.cpp:607
12433 msgid "Running LaTeX..."
12434 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12435
12436 #: src/Converter.cpp:625
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12440 "log %1$s."
12441 msgstr ""
12442 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12443 "loggen %1$s."
12444
12445 #: src/Converter.cpp:628
12446 msgid "LaTeX failed"
12447 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12448
12449 #: src/Converter.cpp:630
12450 msgid "Output is empty"
12451 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12452
12453 #: src/Converter.cpp:631
12454 msgid "An empty output file was generated."
12455 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12456
12457 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Layout had to be changed from\n"
12461 "%1$s to %2$s\n"
12462 "because of class conversion from\n"
12463 "%3$s to %4$s"
12464 msgstr ""
12465 "Stil har blitt endra frå\n"
12466 "%1$s til %2$s\n"
12467 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12468 "%3$s til %4$s"
12469
12470 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12471 msgid "Changed Layout"
12472 msgstr "Endra avsnittstil"
12473
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12478 "%2$s to %3$s"
12479 msgstr ""
12480 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12481 "%2$s til %3$s"
12482
12483 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12484 msgid "Undefined character style"
12485 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12486
12487 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Save failure"
12490 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12491
12492 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12493 #, fuzzy, c-format
12494 msgid ""
12495 "Cannot create file %1$s.\n"
12496 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12497 msgstr ""
12498 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12499 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12500
12501 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12502 #, fuzzy, c-format
12503 msgid ""
12504 "The file %1$s already exists.\n"
12505 "\n"
12506 "Do you want to overwrite that file?"
12507 msgstr ""
12508 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12509 "\n"
12510 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12511
12512 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Overwrite file?"
12515 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12516
12517 #: src/Exporter.cpp:87
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Overwrite &all"
12520 msgstr "Skrivover &alt"
12521
12522 #: src/Exporter.cpp:88
12523 msgid "&Cancel export"
12524 msgstr "&Avbryt eksport"
12525
12526 #: src/Exporter.cpp:137
12527 msgid "Couldn't copy file"
12528 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12529
12530 #: src/Exporter.cpp:138
12531 #, c-format
12532 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12533 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12534
12535 #: src/Exporter.cpp:170
12536 msgid "Couldn't export file"
12537 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12538
12539 #: src/Exporter.cpp:171
12540 #, c-format
12541 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12542 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12543
12544 #: src/Exporter.cpp:205
12545 msgid "File name error"
12546 msgstr "Feil på filnamn"
12547
12548 #: src/Exporter.cpp:206
12549 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12550 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12551
12552 #: src/Exporter.cpp:245
12553 msgid "Document export cancelled."
12554 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12555
12556 #: src/Exporter.cpp:251
12557 #, c-format
12558 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12559 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12560
12561 #: src/Exporter.cpp:257
12562 #, c-format
12563 msgid "Document exported as %1$s"
12564 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12565
12566 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
12568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12569 msgid "Roman"
12570 msgstr "Romansk"
12571
12572 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
12574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12575 msgid "Sans Serif"
12576 msgstr "Sans Serif"
12577
12578 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
12580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12581 msgid "Typewriter"
12582 msgstr "Typewriter"
12583
12584 #: src/Font.cpp:56
12585 msgid "Symbol"
12586 msgstr "Symbol"
12587
12588 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12589 #: src/Font.cpp:73
12590 msgid "Inherit"
12591 msgstr "Arv"
12592
12593 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12594 #: src/Font.cpp:73
12595 msgid "Ignore"
12596 msgstr "Ignorer"
12597
12598 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
12599 msgid "Medium"
12600 msgstr "Middels"
12601
12602 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
12603 msgid "Bold"
12604 msgstr "Feit"
12605
12606 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
12607 msgid "Upright"
12608 msgstr "Ståande"
12609
12610 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
12611 msgid "Italic"
12612 msgstr "Kursiv"
12613
12614 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
12615 msgid "Slanted"
12616 msgstr "Skråstilt"
12617
12618 #: src/Font.cpp:64
12619 msgid "Smallcaps"
12620 msgstr "Kapiteler"
12621
12622 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
12623 msgid "Increase"
12624 msgstr "Auk"
12625
12626 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
12627 msgid "Decrease"
12628 msgstr "Minsk"
12629
12630 #: src/Font.cpp:73
12631 msgid "Toggle"
12632 msgstr "Av/på"
12633
12634 #: src/Font.cpp:513
12635 #, c-format
12636 msgid "Emphasis %1$s, "
12637 msgstr "Utheva %1$s, "
12638
12639 #: src/Font.cpp:516
12640 #, c-format
12641 msgid "Underline %1$s, "
12642 msgstr "Strek under %1$s,"
12643
12644 #: src/Font.cpp:519
12645 #, c-format
12646 msgid "Noun %1$s, "
12647 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12648
12649 #: src/Font.cpp:524
12650 #, c-format
12651 msgid "Language: %1$s, "
12652 msgstr "Språk: %1$s,"
12653
12654 #: src/Font.cpp:527
12655 #, c-format
12656 msgid "  Number %1$s"
12657 msgstr "   Nummerering %1$s"
12658
12659 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12660 msgid "Cannot view file"
12661 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12662
12663 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12664 #, c-format
12665 msgid "File does not exist: %1$s"
12666 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12667
12668 #: src/Format.cpp:283
12669 #, c-format
12670 msgid "No information for viewing %1$s"
12671 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12672
12673 #: src/Format.cpp:293
12674 #, c-format
12675 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12676 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12677
12678 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12679 msgid "Cannot edit file"
12680 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12681
12682 #: src/Format.cpp:353
12683 #, c-format
12684 msgid "No information for editing %1$s"
12685 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12686
12687 #: src/Format.cpp:363
12688 #, c-format
12689 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12690 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12691
12692 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12693 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12694 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12695
12696 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12697 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12698 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12699
12700 #: src/ISpell.cpp:277
12701 msgid ""
12702 "Could not create an ispell process.\n"
12703 "You may not have the right languages installed."
12704 msgstr ""
12705 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12706 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12707
12708 #: src/ISpell.cpp:300
12709 msgid ""
12710 "The ispell process returned an error.\n"
12711 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12712 msgstr ""
12713 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12714 "Er den rett innstilt?"
12715
12716 #: src/ISpell.cpp:405
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12720 "$s'."
12721 msgstr ""
12722 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
12723 "$s."
12724
12725 #: src/ISpell.cpp:416
12726 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12727 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12728
12729 #: src/ISpell.cpp:476
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12733 "2$s'."
12734 msgstr ""
12735 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
12736 "2$s."
12737
12738 #: src/ISpell.cpp:491
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12742 "2$s'."
12743 msgstr ""
12744 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12745
12746 #: src/Importer.cpp:48
12747 #, c-format
12748 msgid "Importing %1$s..."
12749 msgstr "Importerer %1$s..."
12750
12751 #: src/Importer.cpp:69
12752 msgid "Couldn't import file"
12753 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12754
12755 #: src/Importer.cpp:70
12756 #, c-format
12757 msgid "No information for importing the format %1$s."
12758 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12759
12760 #: src/Importer.cpp:83
12761 #, fuzzy
12762 msgid "file not imported!"
12763 msgstr "Kan ikkje finne fila"
12764
12765 #: src/Importer.cpp:104
12766 msgid "imported."
12767 msgstr "importert."
12768
12769 #: src/KeySequence.cpp:157
12770 msgid "   options: "
12771 msgstr "   val: "
12772
12773 #: src/LaTeX.cpp:94
12774 #, c-format
12775 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12776 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12777
12778 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12779 msgid "Running MakeIndex."
12780 msgstr "Lag indeks."
12781
12782 #: src/LaTeX.cpp:321
12783 msgid "Running BibTeX."
12784 msgstr "BibTeX køyrer."
12785
12786 #: src/LaTeX.cpp:461
12787 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12788 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12789
12790 #: src/LyX.cpp:134
12791 msgid "Could not read configuration file"
12792 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12793
12794 #: src/LyX.cpp:135
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Error while reading the configuration file\n"
12798 "%1$s.\n"
12799 "Please check your installation."
12800 msgstr ""
12801 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12802 "%1$s.\n"
12803 "Sjekk LyX installasjonen din."
12804
12805 #: src/LyX.cpp:144
12806 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12807 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12808
12809 #: src/LyX.cpp:148
12810 msgid "Done!"
12811 msgstr "Ferdig!"
12812
12813 #: src/LyX.cpp:513
12814 #, c-format
12815 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12816 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12817
12818 #: src/LyX.cpp:515
12819 msgid "Unable to remove temporary directory"
12820 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12821
12822 #: src/LyX.cpp:551
12823 #, c-format
12824 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12825 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12826
12827 #: src/LyX.cpp:831
12828 msgid "LyX: "
12829 msgstr "LyX: "
12830
12831 #: src/LyX.cpp:962
12832 msgid "Could not create temporary directory"
12833 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12834
12835 #: src/LyX.cpp:963
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Could not create a temporary directory in\n"
12839 "%1$s. Make sure that this\n"
12840 "path exists and is writable and try again."
12841 msgstr ""
12842 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12843 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12844 "og er skrivbar og prøv igjen."
12845
12846 #: src/LyX.cpp:1131
12847 msgid "Missing user LyX directory"
12848 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12849
12850 #: src/LyX.cpp:1132
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12854 "It is needed to keep your own configuration."
12855 msgstr ""
12856 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12857 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12858
12859 #: src/LyX.cpp:1137
12860 msgid "&Create directory"
12861 msgstr "&Lag katalog"
12862
12863 #: src/LyX.cpp:1138
12864 msgid "&Exit LyX"
12865 msgstr "&Skru av LyX"
12866
12867 #: src/LyX.cpp:1139
12868 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12869 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12870
12871 #: src/LyX.cpp:1143
12872 #, c-format
12873 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12874 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1149
12877 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12878 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12879
12880 #: src/LyX.cpp:1322
12881 msgid "List of supported debug flags:"
12882 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12883
12884 #: src/LyX.cpp:1326
12885 #, c-format
12886 msgid "Setting debug level to %1$s"
12887 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12888
12889 #: src/LyX.cpp:1337
12890 msgid ""
12891 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12892 "Command line switches (case sensitive):\n"
12893 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12894 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12895 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12896 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12898 "                  select the features to debug.\n"
12899 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12900 "\t-x [--execute] command\n"
12901 "                  where command is a lyx command.\n"
12902 "\t-e [--export] fmt\n"
12903 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12904 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12905 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12906 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12907 "\t-version        summarize version and build info\n"
12908 "Check the LyX man page for more details."
12909 msgstr ""
12910 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12911 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12912 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12913 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12914 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12915 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12916 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12917 "                  Vel del for avlusing.\n"
12918 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12919 "\t-x [--execute] kommando\n"
12920 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12921 "\t-e [--export] fmt\n"
12922 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12923 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12924 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12925 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12926 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12927 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12928
12929 #: src/LyX.cpp:1373
12930 msgid "No system directory"
12931 msgstr "Ingen systemkatalog"
12932
12933 #: src/LyX.cpp:1374
12934 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12935 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12936
12937 #: src/LyX.cpp:1384
12938 msgid "No user directory"
12939 msgstr "Ingen brukar katalog"
12940
12941 #: src/LyX.cpp:1385
12942 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12943 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12944
12945 #: src/LyX.cpp:1395
12946 msgid "Incomplete command"
12947 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1396
12950 msgid "Missing command string after --execute switch"
12951 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12952
12953 #: src/LyX.cpp:1406
12954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12955 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12956
12957 #: src/LyX.cpp:1418
12958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12959 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12960
12961 #: src/LyX.cpp:1423
12962 msgid "Missing filename for --import"
12963 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12964
12965 #: src/LyXFunc.cpp:380
12966 msgid "Unknown function."
12967 msgstr "Ukjent funksjon."
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:425
12970 msgid "Nothing to do"
12971 msgstr "Har ingenting å gjere"
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:444
12974 msgid "Unknown action"
12975 msgstr "Ukjend handling"
12976
12977 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
12978 msgid "Command disabled"
12979 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12980
12981 #: src/LyXFunc.cpp:457
12982 msgid "Command not allowed without any document open"
12983 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12984
12985 #: src/LyXFunc.cpp:754
12986 msgid "Document is read-only"
12987 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12988
12989 #: src/LyXFunc.cpp:762
12990 msgid "This portion of the document is deleted."
12991 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:781
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12997 "\n"
12998 "Do you want to save the document?"
12999 msgstr ""
13000 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13001 "\n"
13002 "Vil du lagra dokumentet?"
13003
13004 #: src/LyXFunc.cpp:799
13005 #, c-format
13006 msgid ""
13007 "Could not print the document %1$s.\n"
13008 "Check that your printer is set up correctly."
13009 msgstr ""
13010 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13011 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:802
13014 msgid "Print document failed"
13015 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:821
13018 #, fuzzy, c-format
13019 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13020 msgstr ""
13021 "Dokumentet\n"
13022 "%1$s\n"
13023 "kunne ikkje bli lest."
13024
13025 #: src/LyXFunc.cpp:824
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Could not load class"
13028 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:937
13031 #, c-format
13032 msgid "Saving document %1$s..."
13033 msgstr "Lagrar %1$s..."
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:941
13036 msgid " done."
13037 msgstr "ferdig."
13038
13039 #: src/LyXFunc.cpp:958
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Saving all documents..."
13042 msgstr "Lagrar %1$s..."
13043
13044 #: src/LyXFunc.cpp:971
13045 #, fuzzy
13046 msgid "All documents saved."
13047 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:981
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13053 "version of the document %1$s?"
13054 msgstr ""
13055 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
13056 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13057
13058 #: src/LyXFunc.cpp:983
13059 msgid "Revert to saved document?"
13060 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13063 msgid "&Revert"
13064 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13067 msgid "Exiting."
13068 msgstr "Avsluttar."
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13071 msgid "Missing argument"
13072 msgstr "Manglande val"
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13075 #, c-format
13076 msgid "Opening help file %1$s..."
13077 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13080 #, c-format
13081 msgid "Opening child document %1$s..."
13082 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13085 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13086 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13089 #, c-format
13090 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13091 msgstr ""
13092 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13095 #, c-format
13096 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13097 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13100 msgid "Unable to save document defaults"
13101 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13104 msgid "Converting document to new document class..."
13105 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13110 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13113 #, fuzzy
13114 msgid "off"
13115 msgstr "Av"
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13118 #, fuzzy
13119 msgid "auto"
13120 msgstr " (auto)"
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13123 #, c-format
13124 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13128 msgid "Select template file"
13129 msgstr "Vel mal"
13130
13131 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13132 msgid "Templates|#T#t"
13133 msgstr "Malar|#M#m"
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13136 msgid "Select document to open"
13137 msgstr "Vel dokument"
13138
13139 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13140 #, c-format
13141 msgid "Opening document %1$s..."
13142 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13143
13144 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13145 #, c-format
13146 msgid "Document %1$s opened."
13147 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13150 #, c-format
13151 msgid "Could not open document %1$s"
13152 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13153
13154 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13155 #, c-format
13156 msgid "Select %1$s file to import"
13157 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid ""
13162 "The document %1$s already exists.\n"
13163 "\n"
13164 "Do you want to overwrite that document?"
13165 msgstr ""
13166 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13167 "\n"
13168 "Vil du skriva over dokumentet?"
13169
13170 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Overwrite document?"
13173 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13174
13175 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid "Document %1$s reloaded."
13178 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13181 #, fuzzy, c-format
13182 msgid "Could not reload document %1$s"
13183 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13186 msgid "Welcome to LyX!"
13187 msgstr "Velkomen til LyX!"
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2084
13190 msgid ""
13191 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13192 "legal words?"
13193 msgstr ""
13194 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2089
13197 msgid ""
13198 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13199 "document."
13200 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2093
13203 msgid ""
13204 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13205 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13206 "specified, an internal routine is used."
13207 msgstr ""
13208 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
13209 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13210 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2101
13213 msgid ""
13214 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13215 "automatically by what you type."
13216 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2105
13219 msgid ""
13220 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13221 "class change."
13222 msgstr ""
13223 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13224 "bytter klasse."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2109
13227 msgid ""
13228 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13229 msgstr ""
13230 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13231 "automatisk lagring."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2116
13234 msgid ""
13235 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13236 "the backup file in the same directory as the original file."
13237 msgstr ""
13238 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13239 "lagt i den same katalogen som original fila."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2120
13242 msgid ""
13243 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13244 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13245 msgstr ""
13246 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13247 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2124
13250 msgid ""
13251 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13252 "its global and local bind/ directories."
13253 msgstr ""
13254 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13255 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2128
13258 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13259 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2132
13262 msgid ""
13263 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13264 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13265 msgstr ""
13266 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13267 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2142
13270 msgid ""
13271 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13272 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13273 msgstr ""
13274 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13275 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2153
13278 #, no-c-format
13279 msgid ""
13280 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13281 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13282 msgstr ""
13283 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13284 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2157
13287 msgid "New documents will be assigned this language."
13288 msgstr "språket til nye dokument."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2161
13291 msgid "Specify the default paper size."
13292 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2165
13295 msgid ""
13296 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13297 "shown after the change has been made.)"
13298 msgstr ""
13299 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13300 "oppretta etter endringa)."
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2169
13303 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13304 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2173
13307 msgid ""
13308 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13309 "LyX was started from."
13310 msgstr ""
13311 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13312 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2178
13315 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13316 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2182
13319 msgid ""
13320 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13321 "recommended for non-English languages."
13322 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2189
13325 msgid ""
13326 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13327 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13328 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13329 msgstr ""
13330 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13331 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13332 "\"."
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2198
13335 msgid ""
13336 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13337 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13338 msgstr ""
13339 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13340 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2202
13343 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13344 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2206
13347 msgid ""
13348 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13349 "document."
13350 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2210
13353 msgid ""
13354 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13355 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2214
13358 msgid ""
13359 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13360 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13361 "name of the second language."
13362 msgstr ""
13363 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13364 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13365 "med namnet på det alternative språket."
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2218
13368 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13369 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2222
13372 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13373 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2226
13376 msgid ""
13377 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13378 "\\documentclass."
13379 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2230
13382 msgid ""
13383 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13384 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13385 msgstr ""
13386 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13387 "\"\\usepackage{omega}\"."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2234
13390 msgid ""
13391 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13392 "document is the default language."
13393 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2238
13396 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13397 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2242
13400 #, fuzzy
13401 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13402 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2246
13405 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13406 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2250
13409 msgid ""
13410 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13411 "of the document."
13412 msgstr ""
13413 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2254
13416 #, c-format
13417 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13418 msgstr ""
13419 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2259
13422 msgid ""
13423 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13424 "variable. Use the OS native format."
13425 msgstr ""
13426 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13427 "operativsystemet."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2266
13430 msgid ""
13431 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13432 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2270
13435 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13436 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2274
13439 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13440 msgstr ""
13441 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2278
13444 msgid "Scale the preview size to suit."
13445 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2282
13448 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13449 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2286
13452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13453 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2290
13456 msgid ""
13457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13458 "environment variable PRINTER."
13459 msgstr ""
13460 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13461 "\" frå operativsystemet."
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2294
13464 msgid "The option to print only even pages."
13465 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2298
13468 msgid ""
13469 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13470 "the filename of the DVI file to be printed."
13471 msgstr ""
13472 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13473 "fila."
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2302
13476 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13477 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2306
13480 msgid "The option to print out in landscape."
13481 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2310
13484 msgid "The option to print only odd pages."
13485 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2314
13488 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13489 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2318
13492 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13493 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2322
13496 msgid "The option to specify paper type."
13497 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2326
13500 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13501 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2330
13504 msgid ""
13505 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13506 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13507 "arguments."
13508 msgstr ""
13509 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13510 "programfor å skriva dokumentet ut."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2334
13513 msgid ""
13514 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13515 "prepended along with the printer name after the spool command."
13516 msgstr ""
13517 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2338
13520 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13521 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2342
13524 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13525 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2346
13528 msgid ""
13529 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13530 "command."
13531 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2350
13534 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13535 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2354
13538 msgid ""
13539 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13540 msgstr ""
13541 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2358
13544 msgid ""
13545 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13546 "wrong, override the setting here."
13547 msgstr ""
13548 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13549 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2364
13552 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13553 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13554
13555 #: src/LyXRC.cpp:2373
13556 msgid ""
13557 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13558 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13559 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13560 msgstr ""
13561 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13562 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13563 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2377
13566 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13567 msgstr ""
13568 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13569 "skrifttypane."
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2382
13572 #, no-c-format
13573 msgid ""
13574 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13575 "roughly the same size as on paper."
13576 msgstr ""
13577 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2387
13580 msgid ""
13581 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13582 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13583 msgstr ""
13584 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13585 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2391
13588 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13589 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2395
13592 msgid ""
13593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13594 "\".out\". Only for advanced users."
13595 msgstr ""
13596 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13597 "Mest for røynde brukarar."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2402
13600 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13601 msgstr "Vis startopp bilete."
13602
13603 #: src/LyXRC.cpp:2406
13604 msgid "What command runs the spellchecker?"
13605 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2410
13608 msgid ""
13609 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13610 "when you quit LyX."
13611 msgstr ""
13612 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13613 "stigen som LyX vart starta i."
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2414
13616 msgid ""
13617 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13618 "value selects the directory LyX was started from."
13619 msgstr ""
13620 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13621 "vart starta i."
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2424
13624 msgid ""
13625 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13626 "will look in its global and local ui/ directories."
13627 msgstr ""
13628 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13629 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2437
13632 msgid ""
13633 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13634 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13635 "may not work with all dictionaries."
13636 msgstr ""
13637 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13638 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13639 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13640
13641 #: src/LyXRC.cpp:2444
13642 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13643 msgstr ""
13644 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13645
13646 #: src/LyXVC.cpp:100
13647 msgid "Document not saved"
13648 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13649
13650 #: src/LyXVC.cpp:101
13651 msgid "You must save the document before it can be registered."
13652 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13653
13654 #: src/LyXVC.cpp:130
13655 msgid "LyX VC: Initial description"
13656 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13657
13658 #: src/LyXVC.cpp:131
13659 msgid "(no initial description)"
13660 msgstr "(ingen skildring)"
13661
13662 #: src/LyXVC.cpp:146
13663 msgid "LyX VC: Log Message"
13664 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13665
13666 #: src/LyXVC.cpp:149
13667 msgid "(no log message)"
13668 msgstr "(Inga loggmelding)"
13669
13670 #: src/LyXVC.cpp:171
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13674 "changes.\n"
13675 "\n"
13676 "Do you want to revert to the saved version?"
13677 msgstr ""
13678 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13679 "alle endringane gå tapt\n"
13680 "\n"
13681 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13682
13683 #: src/LyXVC.cpp:174
13684 msgid "Revert to stored version of document?"
13685 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13686
13687 #: src/MenuBackend.cpp:482
13688 #, fuzzy
13689 msgid "No Documents Open!"
13690 msgstr "Ingen opne dokument!"
13691
13692 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13693 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
13694 msgid "No Document Open!"
13695 msgstr "Ingen opne dokument!"
13696
13697 #: src/MenuBackend.cpp:549
13698 msgid "Plain Text"
13699 msgstr "Rein tekst"
13700
13701 #: src/MenuBackend.cpp:551
13702 msgid "Plain Text, Join Lines"
13703 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13704
13705 #: src/MenuBackend.cpp:728
13706 msgid "Master Document"
13707 msgstr "Hovuddokumentet"
13708
13709 #: src/MenuBackend.cpp:757
13710 msgid "List of listings"
13711 msgstr "Liste over kodelister"
13712
13713 #: src/MenuBackend.cpp:761
13714 msgid "Other floats"
13715 msgstr "Andre flytarar"
13716
13717 #: src/MenuBackend.cpp:771
13718 msgid "No Table of contents"
13719 msgstr "Inga innhaldsliste"
13720
13721 #: src/MenuBackend.cpp:817
13722 msgid " (auto)"
13723 msgstr " (auto)"
13724
13725 #: src/MenuBackend.cpp:836
13726 msgid "No Branch in Document!"
13727 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13728
13729 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
13730 msgid "Senseless with this layout!"
13731 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13732
13733 #: src/Paragraph.cpp:1689
13734 msgid "Alignment not permitted"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/Paragraph.cpp:1690
13738 msgid ""
13739 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13740 "Setting to default."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/SpellBase.cpp:51
13744 msgid "Native OS API not yet supported."
13745 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13746
13747 #: src/Text.cpp:134
13748 msgid "Unknown layout"
13749 msgstr "Ukjend Stil"
13750
13751 #: src/Text.cpp:135
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13755 "Trying to use the default instead.\n"
13756 msgstr ""
13757 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13758 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13759
13760 #: src/Text.cpp:166
13761 msgid "Unknown Inset"
13762 msgstr "Ukjend innskot"
13763
13764 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13765 msgid "Change tracking error"
13766 msgstr "Feil i endra sporing"
13767
13768 #: src/Text.cpp:273
13769 #, c-format
13770 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13771 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13772
13773 #: src/Text.cpp:286
13774 #, c-format
13775 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13776 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13777
13778 #: src/Text.cpp:293
13779 msgid "Unknown token"
13780 msgstr "Ukjent symbol: "
13781
13782 #: src/Text.cpp:722
13783 msgid ""
13784 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13785 "Tutorial."
13786 msgstr ""
13787 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13788 "å lese innføring i LyX."
13789
13790 #: src/Text.cpp:733
13791 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13792 msgstr ""
13793 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13794 "innføring i LyX."
13795
13796 #: src/Text.cpp:1606
13797 msgid "[Change Tracking] "
13798 msgstr "[Spor endringar] "
13799
13800 #: src/Text.cpp:1612
13801 msgid "Change: "
13802 msgstr "Endring: "
13803
13804 #: src/Text.cpp:1616
13805 msgid " at "
13806 msgstr " til "
13807
13808 #: src/Text.cpp:1626
13809 #, c-format
13810 msgid "Font: %1$s"
13811 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13812
13813 #: src/Text.cpp:1631
13814 #, c-format
13815 msgid ", Depth: %1$d"
13816 msgstr " Djupn: %1$d"
13817
13818 #: src/Text.cpp:1637
13819 msgid ", Spacing: "
13820 msgstr ", mellomrom: "
13821
13822 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
13823 msgid "OneHalf"
13824 msgstr "Halvannan"
13825
13826 #: src/Text.cpp:1649
13827 msgid "Other ("
13828 msgstr "Anna ("
13829
13830 #: src/Text.cpp:1658
13831 msgid ", Inset: "
13832 msgstr ", Innskot: "
13833
13834 #: src/Text.cpp:1659
13835 msgid ", Paragraph: "
13836 msgstr ", Avsnitt: "
13837
13838 #: src/Text.cpp:1660
13839 msgid ", Id: "
13840 msgstr " Id: "
13841
13842 #: src/Text.cpp:1661
13843 msgid ", Position: "
13844 msgstr ", plass: "
13845
13846 #: src/Text.cpp:1667
13847 msgid ", Char: 0x"
13848 msgstr ", Teikn: 0x"
13849
13850 #: src/Text.cpp:1669
13851 msgid ", Boundary: "
13852 msgstr ", Grense: "
13853
13854 #: src/Text2.cpp:574
13855 msgid "No font change defined."
13856 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13857
13858 #: src/Text2.cpp:615
13859 msgid "Nothing to index!"
13860 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13861
13862 #: src/Text2.cpp:617
13863 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13864 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13865
13866 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13867 msgid "Math editor mode"
13868 msgstr "Mattemodus"
13869
13870 #: src/Text3.cpp:723
13871 msgid "Unknown spacing argument: "
13872 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13873
13874 #: src/Text3.cpp:897
13875 msgid "Layout "
13876 msgstr "Stil "
13877
13878 #: src/Text3.cpp:898
13879 msgid " not known"
13880 msgstr " ukjent"
13881
13882 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13883 msgid "Character set"
13884 msgstr "Teiknsett"
13885
13886 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
13887 msgid "Paragraph layout set"
13888 msgstr "set avsnitt stil"
13889
13890 #: src/Thesaurus.cpp:62
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Thesaurus failure"
13893 msgstr "Synonym ordbok"
13894
13895 #: src/Thesaurus.cpp:63
13896 #, c-format
13897 msgid ""
13898 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13899 "\n"
13900 "%1$s."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/VSpace.cpp:490
13904 msgid "Default skip"
13905 msgstr "Standard mellomrom"
13906
13907 #: src/VSpace.cpp:493
13908 msgid "Small skip"
13909 msgstr "Liten avstand"
13910
13911 #: src/VSpace.cpp:496
13912 msgid "Medium skip"
13913 msgstr "Medium avstand"
13914
13915 #: src/VSpace.cpp:499
13916 msgid "Big skip"
13917 msgstr "Stor avstand"
13918
13919 #: src/VSpace.cpp:502
13920 msgid "Vertical fill"
13921 msgstr "Fyll loddrett"
13922
13923 #: src/VSpace.cpp:509
13924 msgid "protected"
13925 msgstr "vern"
13926
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:84
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "The specified document\n"
13931 "%1$s\n"
13932 "could not be read."
13933 msgstr ""
13934 "Dokumentet\n"
13935 "%1$s\n"
13936 "kunne ikkje bli lest."
13937
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:86
13939 msgid "Could not read document"
13940 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13941
13942 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13943 #, c-format
13944 msgid ""
13945 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13946 "\n"
13947 "Recover emergency save?"
13948 msgstr ""
13949 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13950 "\n"
13951 "Gå tilbake til nødkopien?"
13952
13953 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13954 msgid "Load emergency save?"
13955 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13956
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13958 msgid "&Recover"
13959 msgstr "&Gå tilbake"
13960
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13962 msgid "&Load Original"
13963 msgstr "&Last Original"
13964
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13969 "\n"
13970 "Load the backup instead?"
13971 msgstr ""
13972 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13973 "\n"
13974 "Skal vi opna det istaden?"
13975
13976 #: src/buffer_funcs.cpp:129
13977 msgid "Load backup?"
13978 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13979
13980 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13981 msgid "&Load backup"
13982 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13983
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13985 msgid "Load &original"
13986 msgstr "Last &original"
13987
13988 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13989 #, c-format
13990 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13991 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13992
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:171
13994 msgid "Retrieve from version control?"
13995 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13996
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13998 msgid "&Retrieve"
13999 msgstr "&Hent inn"
14000
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14002 #, fuzzy, c-format
14003 msgid ""
14004 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14005 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14006 msgstr ""
14007 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
14008 "\n"
14009 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14010
14011 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Reload saved document?"
14014 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14015
14016 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14017 #, fuzzy
14018 msgid "&Reload"
14019 msgstr "&Last inn"
14020
14021 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14022 #, fuzzy
14023 msgid "&Keep Changes"
14024 msgstr "Slå saman endringar"
14025
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14027 #, c-format
14028 msgid ""
14029 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14030 "\n"
14031 "Do you want to create a new document?"
14032 msgstr ""
14033 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14034 "\n"
14035 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14036
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14038 msgid "Create new document?"
14039 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14040
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14042 msgid "&Create"
14043 msgstr "&Lag"
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "The specified document template\n"
14049 "%1$s\n"
14050 "could not be read."
14051 msgstr ""
14052 "Dokumentmalen\n"
14053 "%1$s\n"
14054 "kunne ikkje bli lest."
14055
14056 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14057 msgid "Could not read template"
14058 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14059
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14061 msgid "\\arabic{enumi}."
14062 msgstr "\\arabic{enumi}."
14063
14064 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14065 msgid "\\roman{enumiii}."
14066 msgstr "\\roman{enumiii}."
14067
14068 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14069 msgid "\\Alph{enumiv}."
14070 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14071
14072 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14073 msgid "Senseless!!! "
14074 msgstr "Meiningslaust! "
14075
14076 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14077 msgid "No more insets"
14078 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14079
14080 #: src/callback.cpp:112
14081 #, c-format
14082 msgid ""
14083 "The document %1$s could not be saved.\n"
14084 "\n"
14085 "Do you want to rename the document and try again?"
14086 msgstr ""
14087 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14088 "\n"
14089 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14090
14091 #: src/callback.cpp:115
14092 msgid "Rename and save?"
14093 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14094
14095 #: src/callback.cpp:116
14096 msgid "&Rename"
14097 msgstr "End&ra namn"
14098
14099 #: src/callback.cpp:147
14100 msgid "Choose a filename to save document as"
14101 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14102
14103 #: src/callback.cpp:235
14104 #, c-format
14105 msgid "Auto-saving %1$s"
14106 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14107
14108 #: src/callback.cpp:276
14109 msgid "Autosave failed!"
14110 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14111
14112 #: src/callback.cpp:300
14113 msgid "Autosaving current document..."
14114 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14115
14116 #: src/callback.cpp:363
14117 msgid "Select file to insert"
14118 msgstr "Vel fil å setje inn"
14119
14120 #: src/callback.cpp:385
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "Could not read the specified document\n"
14124 "%1$s\n"
14125 "due to the error: %2$s"
14126 msgstr ""
14127 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14128 "%1$s\n"
14129 "på grunn av feilen: %2$s"
14130
14131 #: src/callback.cpp:387
14132 msgid "Could not read file"
14133 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14134
14135 #: src/callback.cpp:396
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Could not open the specified document\n"
14139 "%1$s\n"
14140 "due to the error: %2$s"
14141 msgstr ""
14142 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14143 "%1$s\n"
14144 "på grunn av feilen: %2$s"
14145
14146 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14147 msgid "Could not open file"
14148 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14149
14150 #: src/callback.cpp:422
14151 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14152 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14153
14154 #: src/callback.cpp:423
14155 msgid ""
14156 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14157 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14158 "If this does not give the correct result\n"
14159 "then please change the encoding of the file\n"
14160 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14161 msgstr ""
14162 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14163 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14164 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14165 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14166
14167 #: src/callback.cpp:440
14168 msgid "Running configure..."
14169 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14170
14171 #: src/callback.cpp:449
14172 msgid "Reloading configuration..."
14173 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14174
14175 #: src/callback.cpp:454
14176 msgid "System reconfigured"
14177 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14178
14179 #: src/callback.cpp:455
14180 msgid ""
14181 "The system has been reconfigured.\n"
14182 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14183 "updated document class specifications."
14184 msgstr ""
14185 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14186 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14187 "kunne nytte endringane."
14188
14189 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14190 msgid "No debugging message"
14191 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
14192
14193 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14194 msgid "General information"
14195 msgstr "Generell informasjon"
14196
14197 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14198 msgid "Developers' general debug messages"
14199 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
14200
14201 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14202 msgid "All debugging messages"
14203 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
14204
14205 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14206 #, c-format
14207 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14208 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14209
14210 #: src/debug.cpp:46
14211 msgid "Program initialisation"
14212 msgstr "Startar opp programmet"
14213
14214 #: src/debug.cpp:47
14215 msgid "Keyboard events handling"
14216 msgstr "Tastatur handtering"
14217
14218 #: src/debug.cpp:48
14219 msgid "GUI handling"
14220 msgstr "GUI handtering"
14221
14222 #: src/debug.cpp:49
14223 msgid "Lyxlex grammar parser"
14224 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14225
14226 #: src/debug.cpp:50
14227 msgid "Configuration files reading"
14228 msgstr "Les innstillingar frå fil"
14229
14230 #: src/debug.cpp:51
14231 msgid "Custom keyboard definition"
14232 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14233
14234 #: src/debug.cpp:52
14235 msgid "LaTeX generation/execution"
14236 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
14237
14238 #: src/debug.cpp:53
14239 msgid "Math editor"
14240 msgstr "Redigere matte"
14241
14242 #: src/debug.cpp:54
14243 msgid "Font handling"
14244 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14245
14246 #: src/debug.cpp:55
14247 msgid "Textclass files reading"
14248 msgstr "Les tekstklasser"
14249
14250 #: src/debug.cpp:56
14251 msgid "Version control"
14252 msgstr "Kontroll av versjonar"
14253
14254 #: src/debug.cpp:57
14255 msgid "External control interface"
14256 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14257
14258 #: src/debug.cpp:58
14259 msgid "Keep *roff temporary files"
14260 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14261
14262 #: src/debug.cpp:59
14263 msgid "User commands"
14264 msgstr "Brukar kommandoar"
14265
14266 #: src/debug.cpp:60
14267 msgid "The LyX Lexxer"
14268 msgstr "Lex for LyX"
14269
14270 #: src/debug.cpp:61
14271 msgid "Dependency information"
14272 msgstr "Informasjon om bindingar"
14273
14274 #: src/debug.cpp:62
14275 msgid "LyX Insets"
14276 msgstr "LyX innskot"
14277
14278 #: src/debug.cpp:63
14279 msgid "Files used by LyX"
14280 msgstr "Filer brukt av LyX"
14281
14282 #: src/debug.cpp:64
14283 msgid "Workarea events"
14284 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
14285
14286 #: src/debug.cpp:65
14287 msgid "Insettext/tabular messages"
14288 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14289
14290 #: src/debug.cpp:66
14291 msgid "Graphics conversion and loading"
14292 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14293
14294 #: src/debug.cpp:67
14295 msgid "Change tracking"
14296 msgstr "Endra sporing"
14297
14298 #: src/debug.cpp:68
14299 msgid "External template/inset messages"
14300 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14301
14302 #: src/debug.cpp:69
14303 msgid "RowPainter profiling"
14304 msgstr "Profilering av RadMålar"
14305
14306 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14307 msgid "Document not loaded."
14308 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
14309
14310 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14311 msgid " (changed)"
14312 msgstr " (endra)"
14313
14314 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14315 msgid " (read only)"
14316 msgstr " (berre lesing)"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14319 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14320 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14323 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14324 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14327 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14328 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14331 msgid ""
14332 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14333 "1995-2006 LyX Team"
14334 msgstr ""
14335 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14336 "1995-2007 LyX Teamet"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14339 msgid ""
14340 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14341 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14342 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14343 "any later version."
14344 msgstr ""
14345 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
14346 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
14347 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
14348 "versjonar om du ynskjer det."
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14351 msgid ""
14352 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14353 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14354 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14355 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14356 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14357 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14358 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14359 msgstr ""
14360 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
14361 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
14362 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14363 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14364 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14365 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14366 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14367 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14368 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14371 msgid "LyX Version "
14372 msgstr "LyX Versjon "
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14375 msgid "Library directory: "
14376 msgstr "Bibliotek katalog: "
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14379 msgid "User directory: "
14380 msgstr "Brukar katalog"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14383 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14384 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14387 msgid "Select a BibTeX database to add"
14388 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14391 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14392 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14395 msgid "Select a BibTeX style"
14396 msgstr "Vel BibTeX stil"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14399 msgid "No frame drawn"
14400 msgstr "Inga ramme"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14403 msgid "Rectangular box"
14404 msgstr "Rektangulær ramme"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14407 msgid "Oval box, thin"
14408 msgstr "Tynn, oval ramme"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14411 msgid "Oval box, thick"
14412 msgstr "Tjukk oval ramme"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14415 msgid "Shadow box"
14416 msgstr "Skuggelagd ramme"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14419 msgid "Double box"
14420 msgstr "Dobbel ramme"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14424 msgid "Depth"
14425 msgstr "Djupn"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14430 msgid "Total Height"
14431 msgstr "Heile høgda"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14434 #, c-format
14435 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14436 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14439 msgid "Select external file"
14440 msgstr "Vel ekstern fil"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14444 msgid "Top left"
14445 msgstr "Øvst til venstre"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14449 msgid "Bottom left"
14450 msgstr "Nedst til venstre"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14454 msgid "Baseline left"
14455 msgstr "Venstre grunnlinje"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14459 msgid "Top center"
14460 msgstr "Øvst midt på"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14464 msgid "Bottom center"
14465 msgstr "Nedst midt på"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14469 msgid "Baseline center"
14470 msgstr "Midt på grunnlina"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14474 msgid "Top right"
14475 msgstr "Øvst til høgre"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14479 msgid "Bottom right"
14480 msgstr "Nedst til høgre"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14484 msgid "Baseline right"
14485 msgstr "Høgre grunnlinje"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14488 msgid "Select graphics file"
14489 msgstr "Vel grafikk fil"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14492 msgid "Clipart|#C#c"
14493 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14496 msgid "Select document to include"
14497 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14500 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14501 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14504 msgid "LaTeX Log"
14505 msgstr "LaTeX-logg"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14508 msgid "Literate Programming Build Log"
14509 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14512 msgid "lyx2lyx Error Log"
14513 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14516 msgid "Version Control Log"
14517 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14520 msgid "No LaTeX log file found."
14521 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14524 msgid "No literate programming build log file found."
14525 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14528 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14529 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14532 msgid "No version control log file found."
14533 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14536 msgid "Choose bind file"
14537 msgstr "Vel bindingsfil"
14538
14539 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14540 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14541 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14542
14543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14544 msgid "Choose UI file"
14545 msgstr "Vel UI fil"
14546
14547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14548 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14549 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14552 msgid "Choose keyboard map"
14553 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14556 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14557 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14561 msgid "Choose personal dictionary"
14562 msgstr "Vel personleg ordbok"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14565 msgid "*.pws"
14566 msgstr "*.pws"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14569 msgid "*.ispell"
14570 msgstr "*.ispell"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14573 msgid "Print to file"
14574 msgstr "Skriv ut til fil"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14577 msgid "PostScript files (*.ps)"
14578 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14581 msgid "Spellchecker error"
14582 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14583
14584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14585 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14586 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14589 msgid ""
14590 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14591 "Maybe it has been killed."
14592 msgstr ""
14593 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14594 "Kanskje nokon drap den."
14595
14596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14597 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14598 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14601 msgid "The spellchecker has failed"
14602 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14605 #, c-format
14606 msgid "%1$d words checked."
14607 msgstr "%1$d ord sjekka."
14608
14609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14610 msgid "One word checked."
14611 msgstr "Eit ord er sjekka."
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14614 msgid "Spelling check completed"
14615 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14618 msgid "Table of Contents"
14619 msgstr "Innhaldsliste"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
14628 msgid "No change"
14629 msgstr "Inga endring"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
14638 msgid "Reset"
14639 msgstr "Nullstill"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
14642 msgid "Small Caps"
14643 msgstr "Lita skrifttype"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
14646 msgid "Underbar"
14647 msgstr "Understrek"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
14650 msgid "Noun"
14651 msgstr "Storebokstaver"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
14654 msgid "No color"
14655 msgstr "Ingen fargar"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
14658 msgid "Black"
14659 msgstr "Svart"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
14662 msgid "White"
14663 msgstr "Kvit"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
14666 msgid "Red"
14667 msgstr "Raud"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
14670 msgid "Green"
14671 msgstr "Grøn"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
14674 msgid "Blue"
14675 msgstr "Blå"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
14678 msgid "Cyan"
14679 msgstr "Cyan"
14680
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
14682 msgid "Magenta"
14683 msgstr "Magenta"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
14686 msgid "Yellow"
14687 msgstr "Gul"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
14690 msgid "System files|#S#s"
14691 msgstr "System filer|#S#s"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
14694 msgid "User files|#U#u"
14695 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
14698 msgid "Could not update TeX information"
14699 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
14702 #, c-format
14703 msgid "The script `%s' failed."
14704 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14705
14706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14707 msgid "Standard[[Bullets]]"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14711 msgid "Maths"
14712 msgstr "Matte"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14715 msgid "Dings 1"
14716 msgstr "Dings 1"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14719 msgid "Dings 2"
14720 msgstr "Dings 2"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14723 msgid "Dings 3"
14724 msgstr "Dings 3"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14727 msgid "Dings 4"
14728 msgstr "Dings 4"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Embedded Files"
14733 msgstr "Innlemma object|m"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
14736 msgid "Index Entry"
14737 msgstr "Indeksnøkkel"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
14740 msgid "Label"
14741 msgstr "Etikett"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
14744 msgid "LaTeX Source"
14745 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
14748 msgid "Outline"
14749 msgstr "Disposisjon"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14752 msgid "Directories"
14753 msgstr "Katalogar"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14756 #, fuzzy
14757 msgid "About %1"
14758 msgstr "Om LyX"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
14762 msgid "Preferences"
14763 msgstr "LyX-Val"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Reconfigure"
14768 msgstr "Set opp på nytt|n"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Quit %1"
14773 msgstr "Skru av LyX"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
14776 msgid "Bibliography Entry Settings"
14777 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
14780 msgid "BibTeX Bibliography"
14781 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
14784 msgid "Box Settings"
14785 msgstr "Rammeval"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
14788 msgid "Branch Settings"
14789 msgstr "Greinval"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14792 msgid "Branch"
14793 msgstr "Grein"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
14796 msgid "Activated"
14797 msgstr "Aktivert"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
14801 msgid "Yes"
14802 msgstr "Ja"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
14805 msgid "No"
14806 msgstr "Nei"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
14809 msgid "Merge Changes"
14810 msgstr "Slå saman endringar"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "Change by %1$s\n"
14816 "\n"
14817 msgstr ""
14818 "Endra av %1$s\n"
14819 "\n"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
14822 #, c-format
14823 msgid "Change made at %1$s\n"
14824 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
14827 msgid "Text Style"
14828 msgstr "Tekststil"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Keys"
14833 msgstr "&Nøkkel:"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
14836 msgid "Previous command"
14837 msgstr "Kommandoen før"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
14840 msgid "Next command"
14841 msgstr "Neste kommando"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14844 msgid "big[[delimiter size]]"
14845 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14848 msgid "Big[[delimiter size]]"
14849 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14852 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14853 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14856 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14857 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
14860 msgid "Math Delimiter"
14861 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
14864 msgid "LyX: Delimiters"
14865 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
14868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
14869 msgid "(None)"
14870 msgstr "(Ingen)"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
14873 msgid "Variable"
14874 msgstr "Variabel"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14877 msgid "Computer Modern Roman"
14878 msgstr "Computer Modern Romansk"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14881 msgid "Latin Modern Roman"
14882 msgstr "Latin Modern Romansk"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14885 msgid "AE (Almost European)"
14886 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14889 msgid "Times Roman"
14890 msgstr "Times-Romansk"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14893 msgid "Palatino"
14894 msgstr "Palatino"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14897 msgid "Bitstream Charter"
14898 msgstr "Bitstream Charter"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14901 msgid "New Century Schoolbook"
14902 msgstr "New Century Schoolbook"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14905 msgid "Bookman"
14906 msgstr "Bookman"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14909 msgid "Utopia"
14910 msgstr "Utopia"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14913 msgid "Bera Serif"
14914 msgstr "Bera Serif"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14917 msgid "Concrete Roman"
14918 msgstr "Concrete Romansk"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14921 msgid "Zapf Chancery"
14922 msgstr "Zapf Chancery"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14925 msgid "Computer Modern Sans"
14926 msgstr "Computer Modern Sans"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14929 msgid "Latin Modern Sans"
14930 msgstr "Latin Modern Sans"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14933 msgid "Helvetica"
14934 msgstr "Helvetica"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14937 msgid "Avant Garde"
14938 msgstr "Avant Garde"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14941 msgid "Bera Sans"
14942 msgstr "Bera Sans"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14945 msgid "CM Bright"
14946 msgstr "CM Bright"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
14949 msgid "Computer Modern Typewriter"
14950 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14953 msgid "Latin Modern Typewriter"
14954 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14957 msgid "Courier"
14958 msgstr "Courier"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14961 msgid "Bera Mono"
14962 msgstr "Bera Mono"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14965 msgid "LuxiMono"
14966 msgstr "LuxiMono"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
14969 msgid "CM Typewriter Light"
14970 msgstr "CM Typewriter Light"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
14973 msgid ""
14974 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14975 msgstr ""
14976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14977
14978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
14979 msgid "Length"
14980 msgstr "Lengd"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
14984 msgid " (not installed)"
14985 msgstr " (ikkje installert)"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
14988 msgid "10"
14989 msgstr "10"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
14992 msgid "11"
14993 msgstr "11"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
14996 msgid "12"
14997 msgstr "12"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15000 msgid "empty"
15001 msgstr "tom"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15004 msgid "plain"
15005 msgstr "enkel"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15008 msgid "headings"
15009 msgstr "hovud"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15012 msgid "fancy"
15013 msgstr "frodig"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15016 msgid "B3"
15017 msgstr "B3"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15020 msgid "B4"
15021 msgstr "B4"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15024 msgid "LaTeX default"
15025 msgstr "LaTeX standard"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15028 msgid "``text''"
15029 msgstr "``tekst''"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15032 msgid "''text''"
15033 msgstr "''tekst''"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15036 msgid ",,text``"
15037 msgstr ",,tekst``"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15040 msgid ",,text''"
15041 msgstr ",,tekst''"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15044 msgid "<<text>>"
15045 msgstr "<<tekst>>"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15048 msgid ">>text<<"
15049 msgstr ">>tekst<<"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15052 msgid "Numbered"
15053 msgstr "Nummerering"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15056 msgid "Appears in TOC"
15057 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15060 msgid "Author-year"
15061 msgstr "Forfattar-år"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15064 msgid "Numerical"
15065 msgstr "Numerisk"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15068 #, c-format
15069 msgid "Unavailable: %1$s"
15070 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15073 msgid "Document Class"
15074 msgstr "Dokumentklasse"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15077 msgid "Text Layout"
15078 msgstr "Tekststil"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15081 msgid "Page Layout"
15082 msgstr "Avsnittstil"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15085 msgid "Page Margins"
15086 msgstr "Sidemargar"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15089 msgid "Numbering & TOC"
15090 msgstr "Tal og bolkar"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15093 msgid "Math Options"
15094 msgstr "Matte val"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15097 msgid "Float Placement"
15098 msgstr "Flytar plassering"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15101 msgid "Bullets"
15102 msgstr "Punkt"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15105 msgid "Branches"
15106 msgstr "Greiner"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15109 msgid "LaTeX Preamble"
15110 msgstr "LaTeX fortekst"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15113 msgid "Document Settings"
15114 msgstr "Dokumentval"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15117 msgid "TeX Code Settings"
15118 msgstr "TeX val"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15121 msgid "External Material"
15122 msgstr "Eksternt materiale"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15125 msgid "Scale%"
15126 msgstr "Storleik%"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15129 msgid "Float Settings"
15130 msgstr "Flytarval"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15133 msgid "Graphics"
15134 msgstr "Grafikk"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15139 msgid ""
15140 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15141 msgstr ""
15142 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15143
15144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15145 msgid "Child Document"
15146 msgstr "Barnedokumentet"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15149 msgid "No language"
15150 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15153 msgid "No dialect"
15154 msgstr "Ingen dialekt"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15157 msgid "Program Listing Settings"
15158 msgstr "Val for Kodelister"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15161 msgid "Math Matrix"
15162 msgstr "Matte matrise"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15165 msgid "LyX: Insert Matrix"
15166 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15169 msgid "Note Settings"
15170 msgstr "Notaval"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15173 msgid ""
15174 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15175 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15176 "\n"
15177 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15178 "the items is used."
15179 msgstr ""
15180 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
15181 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
15182 "\n"
15183 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
15184 "til å sette bredda på etikettane."
15185
15186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15187 msgid "Paragraph Settings"
15188 msgstr "Val for avsnitt"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15191 msgid "Plain text"
15192 msgstr "Rein tekst"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15195 msgid "Date format"
15196 msgstr "Datoformat"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15199 msgid "Keyboard"
15200 msgstr "Tastatur"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15203 msgid "Screen fonts"
15204 msgstr "Skjerm skrift"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15207 msgid "Colors"
15208 msgstr "Fargar"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15211 msgid "Paths"
15212 msgstr "Stigar"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15215 msgid "Select a document templates directory"
15216 msgstr "Vel ein stig til malar"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15219 msgid "Select a temporary directory"
15220 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15223 msgid "Select a backups directory"
15224 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15227 msgid "Select a document directory"
15228 msgstr "Vel stig til dokument"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15231 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15232 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15236 msgid "Spellchecker"
15237 msgstr "Stavekontroll"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15240 msgid "ispell"
15241 msgstr "ispell"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15244 msgid "aspell"
15245 msgstr "aspell"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15248 msgid "hspell"
15249 msgstr "hspell"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15252 msgid "pspell (library)"
15253 msgstr "psspell (bibliotek )"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15256 msgid "aspell (library)"
15257 msgstr "aspell (bibliotek )"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15260 msgid "Converters"
15261 msgstr "Eksportprogram"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15264 msgid "Copiers"
15265 msgstr "Kopierarar"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15268 msgid "File formats"
15269 msgstr "Filformat"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15272 msgid "Format in use"
15273 msgstr "Format som er i bruk"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15276 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15277 msgstr ""
15278 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15279 "programmet fyrst."
15280
15281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15282 msgid "Printer"
15283 msgstr "Skrivar"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15286 msgid "User interface"
15287 msgstr "Grensesnitt"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15290 msgid "Identity"
15291 msgstr "Identitet"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15294 msgid "Print Document"
15295 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15298 msgid "Cross-reference"
15299 msgstr "Kryssreferanse"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15302 msgid "&Go Back"
15303 msgstr "&Gå tilbake"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15306 msgid "Jump back"
15307 msgstr "Hopp tilbake"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15310 msgid "Jump to label"
15311 msgstr "Gå til referanse"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15314 msgid "Find and Replace"
15315 msgstr "Søk og erstatt"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15318 msgid "Send Document to Command"
15319 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15322 msgid "Show File"
15323 msgstr "Vis fila"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15326 msgid "Table Settings"
15327 msgstr "Tabellval"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15330 msgid "Insert Table"
15331 msgstr "Set inn tabell"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15334 msgid "TeX Information"
15335 msgstr "TeX informasjon"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15338 msgid "Vertical Space Settings"
15339 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15342 msgid "Small-sized icons"
15343 msgstr "Små ikon"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15346 msgid "Normal-sized icons"
15347 msgstr "Normale ikon"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15350 msgid "Big-sized icons"
15351 msgstr "Store ikon"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15354 msgid "unknown version"
15355 msgstr "ukjent versjon"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15358 msgid "LyX"
15359 msgstr "LyX"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15362 msgid "Text Wrap Settings"
15363 msgstr "Tekst brekkingval"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15366 msgid "Click to detach"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15370 msgid "space"
15371 msgstr "mellomrom"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15376 msgid "Invalid filename"
15377 msgstr "Ugyldig filnamn"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15380 msgid ""
15381 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15382 "characters:\n"
15383 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15386 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15387 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15388 #, c-format
15389 msgid "LyX: %1$s"
15390 msgstr "LyX: %1$s"
15391
15392 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15394 msgid ""
15395 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15396 "file through LaTeX: "
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/insets/Inset.cpp:249
15400 msgid "Opened inset"
15401 msgstr "Opna innskot"
15402
15403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15404 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15405 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15406
15407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15408 msgid "Export Warning!"
15409 msgstr "Eksport åtvaring!"
15410
15411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15412 msgid ""
15413 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15414 "BibTeX will be unable to find them."
15415 msgstr ""
15416 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15417 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15418
15419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15420 msgid ""
15421 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15422 "BibTeX will be unable to find it."
15423 msgstr ""
15424 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15425 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15426
15427 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15428 msgid "Boxed"
15429 msgstr "Innramma"
15430
15431 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15432 msgid "Frameless"
15433 msgstr "Utan ramme"
15434
15435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15436 msgid "ovalbox"
15437 msgstr "oval ramme"
15438
15439 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15440 msgid "Ovalbox"
15441 msgstr "Oval ramme"
15442
15443 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15444 msgid "Shadowbox"
15445 msgstr "Skuggelagdramme"
15446
15447 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15448 msgid "Doublebox"
15449 msgstr "Dobbelramme"
15450
15451 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15452 msgid "Opened Box Inset"
15453 msgstr "Opna ramme innskot"
15454
15455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15456 msgid "Opened Branch Inset"
15457 msgstr "Opna grein innskot"
15458
15459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15460 msgid "Branch: "
15461 msgstr "Grein: "
15462
15463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15464 msgid "Undef: "
15465 msgstr "Udefin: "
15466
15467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15468 msgid "branch"
15469 msgstr "Grein"
15470
15471 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15472 msgid "Opened Caption Inset"
15473 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15474
15475 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15476 msgid "Opened CharStyle Inset"
15477 msgstr "Opna bokstav innskot"
15478
15479 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15480 msgid "LaTeX Command: "
15481 msgstr "LaTeX kommando: "
15482
15483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15484 msgid "Unknown inset name: "
15485 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15486
15487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15488 msgid "Inset Command: "
15489 msgstr "Innskot kommando: "
15490
15491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15492 msgid "Unknown parameter name: "
15493 msgstr "Ukjent val: "
15494
15495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15496 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15497 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15498
15499 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15500 msgid "Opened ERT Inset"
15501 msgstr "Opna ERT innskot"
15502
15503 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15504 msgid "Opened Environment Inset: "
15505 msgstr "Opna miljø innskot"
15506
15507 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15508 #, c-format
15509 msgid "External template %1$s is not installed"
15510 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15511
15512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15514 msgid "float: "
15515 msgstr "flytar"
15516
15517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15518 msgid "Opened Float Inset"
15519 msgstr "Opna flytar innskot"
15520
15521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15522 msgid "float"
15523 msgstr "flytar"
15524
15525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15526 msgid " (sideways)"
15527 msgstr " (rotert)"
15528
15529 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15530 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15531 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15532
15533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15534 #, c-format
15535 msgid "List of %1$s"
15536 msgstr "Liste over %1$s"
15537
15538 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15539 msgid "Opened Footnote Inset"
15540 msgstr "Opna botntekst innskot"
15541
15542 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15543 msgid "footnote"
15544 msgstr "botntekst"
15545
15546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "Could not copy the file\n"
15550 "%1$s\n"
15551 "into the temporary directory."
15552 msgstr ""
15553 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15554 "%1$s\n"
15555 "til den mellombelse katalogen."
15556
15557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15558 #, c-format
15559 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15560 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15561
15562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15563 #, c-format
15564 msgid "Graphics file: %1$s"
15565 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15566
15567 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15568 msgid "Horizontal Fill"
15569 msgstr "Vassrett fyll"
15570
15571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15572 msgid "Verbatim Input"
15573 msgstr "Set inn Verbatim"
15574
15575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15576 msgid "Verbatim Input*"
15577 msgstr "Set inn Verbatim*"
15578
15579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15580 msgid "Recursive input"
15581 msgstr "Rekursiv"
15582
15583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15584 #, c-format
15585 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15586 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15587
15588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Included file `%1$s'\n"
15592 "has textclass `%2$s'\n"
15593 "while parent file has textclass `%3$s'."
15594 msgstr ""
15595 "Underdokumentet %1$s'\n"
15596 "har tekstklassa %2$s'\n"
15597 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15598
15599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15600 msgid "Different textclasses"
15601 msgstr "Ulike tekstklassar"
15602
15603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid ""
15606 "Included file `%1$s'\n"
15607 "uses module `%2$s'\n"
15608 "which is not used in parent file."
15609 msgstr ""
15610 "Underdokumentet %1$s'\n"
15611 "har tekstklassa %2$s'\n"
15612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15613
15614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Module not found"
15617 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15618
15619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
15620 msgid "Program Listing "
15621 msgstr "Programkodelister "
15622
15623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
15624 msgid "Idx"
15625 msgstr "ldx "
15626
15627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
15628 msgid "Index"
15629 msgstr "Indeks"
15630
15631 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15632 msgid "Opened Listing Inset"
15633 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
15634
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15636 msgid "A value is expected."
15637 msgstr "Eg venta ein verdi."
15638
15639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15645 msgid "Unbalanced braces!"
15646 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
15647
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15649 msgid "Please specify true or false."
15650 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
15651
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15653 msgid "Only true or false is allowed."
15654 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
15655
15656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15657 msgid "Please specify an integer value."
15658 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
15659
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15661 msgid "An integer is expected."
15662 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
15663
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15665 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15666 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
15667
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15669 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15670 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
15671
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15673 #, c-format
15674 msgid "Please specify one of %1$s."
15675 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15678 #, c-format
15679 msgid "Try one of %1$s."
15680 msgstr "Prøv ein av %1$s."
15681
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15683 #, c-format
15684 msgid "I guess you mean %1$s."
15685 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
15686
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15688 #, c-format
15689 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15690 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
15691
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15693 #, c-format
15694 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15695 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
15696
15697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15698 msgid ""
15699 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15700 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
15701
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15703 msgid ""
15704 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15705 "trblTRBL"
15706 msgstr ""
15707 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15708 "trblTRBL"
15709
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15711 msgid ""
15712 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15713 "right, bottom left and top left corner."
15714 msgstr ""
15715 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
15716 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
15717
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15719 msgid "Enter something like \\color{white}"
15720 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
15721
15722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15723 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15724 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
15725
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15727 msgid "auto, last or a number"
15728 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
15729
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15731 #, fuzzy
15732 msgid ""
15733 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15734 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15735 "defining a listing inset)"
15736 msgstr ""
15737 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
15738 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
15739
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
15741 #, fuzzy
15742 msgid ""
15743 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15744 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15745 "a listing inset)"
15746 msgstr ""
15747 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
15748 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
15749 "kodelisteinnskot)"
15750
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15752 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15753 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
15754
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
15756 #, c-format
15757 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15758 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
15761 #, fuzzy, c-format
15762 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15763 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15764
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
15766 #, c-format
15767 msgid "Parameter %1$s: "
15768 msgstr "Val %1$s: "
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
15771 #, c-format
15772 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15773 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
15774
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
15776 #, c-format
15777 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15778 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
15779
15780 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
15781 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15782 msgstr "Opna margnotis innskot"
15783
15784 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15785 msgid "Nom"
15786 msgstr "Nom"
15787
15788 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15789 msgid "Nomenclature"
15790 msgstr "Nomenklatur"
15791
15792 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15793 msgid "Greyed out"
15794 msgstr "Som Grå-tekst"
15795
15796 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15797 msgid "Framed"
15798 msgstr "Med ramme"
15799
15800 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15801 msgid "Shaded"
15802 msgstr "Skuggelagd"
15803
15804 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
15805 msgid "Opened Note Inset"
15806 msgstr "Opna notat innskot"
15807
15808 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
15809 msgid "opt"
15810 msgstr "opt "
15811
15812 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
15813 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15814 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15815
15816 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15817 msgid "Clear Page"
15818 msgstr "Klargjer side"
15819
15820 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15821 msgid "Clear Double Page"
15822 msgstr "Klargjer dobbelside"
15823
15824 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
15825 msgid "Ref: "
15826 msgstr "Ref: "
15827
15828 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15829 msgid "Equation"
15830 msgstr "Likninga"
15831
15832 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15833 msgid "EqRef: "
15834 msgstr "LiknRef: "
15835
15836 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15837 msgid "Page Number"
15838 msgstr "Sidetal"
15839
15840 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15841 msgid "Page: "
15842 msgstr "Side: "
15843
15844 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15845 msgid "Textual Page Number"
15846 msgstr "Sidetal i teksten"
15847
15848 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15849 msgid "TextPage: "
15850 msgstr "Tekstside: "
15851
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15853 msgid "Standard+Textual Page"
15854 msgstr "Standard+tekstside"
15855
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15857 msgid "Ref+Text: "
15858 msgstr "Ref+Tekst: "
15859
15860 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15861 msgid "PrettyRef"
15862 msgstr "Pen_ Ref"
15863
15864 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15865 msgid "FormatRef: "
15866 msgstr "FormatRef: "
15867
15868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15869 msgid "Unknown TOC type"
15870 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15871
15872 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
15873 msgid "Opened table"
15874 msgstr "Opna Tabell"
15875
15876 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
15877 msgid "Error setting multicolumn"
15878 msgstr "Feil ved multikolonne"
15879
15880 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
15881 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15882 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15883
15884 #: src/insets/InsetText.cpp:212
15885 msgid "Opened Text Inset"
15886 msgstr "Opna tekst innskot"
15887
15888 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15889 #, fuzzy
15890 msgid "theorem"
15891 msgstr "Teorem"
15892
15893 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Opened Theorem Inset"
15896 msgstr "Opna notat innskot"
15897
15898 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15899 msgid "Url: "
15900 msgstr "URL:  "
15901
15902 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15903 msgid "HtmlUrl: "
15904 msgstr "HtmlUrl: "
15905
15906 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15907 msgid "Vertical Space"
15908 msgstr "Loddrett avstand"
15909
15910 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15911 msgid "wrap: "
15912 msgstr "Tekstbrekking: "
15913
15914 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
15915 msgid "Opened Wrap Inset"
15916 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15917
15918 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
15919 msgid "wrap"
15920 msgstr "Brekk tekst"
15921
15922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
15923 msgid "Not shown."
15924 msgstr "Ikkje vist."
15925
15926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
15927 msgid "Loading..."
15928 msgstr "Lastar ..."
15929
15930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
15931 msgid "Converting to loadable format..."
15932 msgstr "Feil ved konvertering..."
15933
15934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
15935 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15936 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15937
15938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
15939 msgid "Scaling etc..."
15940 msgstr "Storleik etc..."
15941
15942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
15943 msgid "Ready to display"
15944 msgstr "Klar til vising"
15945
15946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
15947 msgid "No file found!"
15948 msgstr "Fann ikkje fila!"
15949
15950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
15951 msgid "Error converting to loadable format"
15952 msgstr "Feil ved konvertering"
15953
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
15955 msgid "Error loading file into memory"
15956 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15957
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
15959 msgid "Error generating the pixmap"
15960 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15961
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
15963 msgid "No image"
15964 msgstr "Fann ingen bilete"
15965
15966 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15967 msgid "Preview loading"
15968 msgstr "Lasting av førehandvising"
15969
15970 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
15971 msgid "Preview ready"
15972 msgstr "Førehandsvising klar"
15973
15974 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
15975 msgid "Preview failed"
15976 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15977
15978 #: src/lengthcommon.cpp:37
15979 msgid "sp"
15980 msgstr "sp"
15981
15982 #: src/lengthcommon.cpp:37
15983 msgid "pt"
15984 msgstr "pt"
15985
15986 #: src/lengthcommon.cpp:37
15987 msgid "bp"
15988 msgstr "bp"
15989
15990 #: src/lengthcommon.cpp:37
15991 msgid "dd"
15992 msgstr "dd"
15993
15994 #: src/lengthcommon.cpp:37
15995 msgid "mm"
15996 msgstr "mm"
15997
15998 #: src/lengthcommon.cpp:37
15999 msgid "pc"
16000 msgstr "pc"
16001
16002 #: src/lengthcommon.cpp:38
16003 msgid "cm"
16004 msgstr "cm"
16005
16006 #: src/lengthcommon.cpp:38
16007 msgid "ex"
16008 msgstr "ex"
16009
16010 #: src/lengthcommon.cpp:38
16011 msgid "em"
16012 msgstr "em"
16013
16014 #: src/lengthcommon.cpp:39
16015 msgid "Text Width %"
16016 msgstr "Tekstbreidd %"
16017
16018 #: src/lengthcommon.cpp:39
16019 msgid "Column Width %"
16020 msgstr "Kolonnebreidd %"
16021
16022 #: src/lengthcommon.cpp:39
16023 msgid "Page Width %"
16024 msgstr "Sidebreidd %"
16025
16026 #: src/lengthcommon.cpp:39
16027 msgid "Line Width %"
16028 msgstr "Linjebreidd %"
16029
16030 #: src/lengthcommon.cpp:40
16031 msgid "Text Height %"
16032 msgstr "Teksthøgd %"
16033
16034 #: src/lengthcommon.cpp:40
16035 msgid "Page Height %"
16036 msgstr "Sidehøgd %"
16037
16038 #: src/lyxfind.cpp:143
16039 msgid "Search error"
16040 msgstr "Søk feil"
16041
16042 #: src/lyxfind.cpp:144
16043 msgid "Search string is empty"
16044 msgstr "Søkje strengen er tom"
16045
16046 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16047 msgid "String not found!"
16048 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16049
16050 #: src/lyxfind.cpp:332
16051 msgid "String has been replaced."
16052 msgstr "Teksten er bytta ut."
16053
16054 #: src/lyxfind.cpp:335
16055 msgid " strings have been replaced."
16056 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16057
16058 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16059 #, c-format
16060 msgid " Macro: %1$s: "
16061 msgstr "Makro: %1$s: "
16062
16063 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16064 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16065 #, c-format
16066 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16067 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16068
16069 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16070 #, fuzzy, c-format
16071 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16072 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16073
16074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16075 msgid "Only one row"
16076 msgstr "Berre ei rad"
16077
16078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16079 msgid "Only one column"
16080 msgstr "Berre ei kolonne"
16081
16082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16083 msgid "No hline to delete"
16084 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
16085
16086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16087 msgid "No vline to delete"
16088 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
16089
16090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16091 #, c-format
16092 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16093 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16094
16095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16096 msgid "No number"
16097 msgstr "Ingen nummer"
16098
16099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16100 msgid "Number"
16101 msgstr "Nummer"
16102
16103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16104 #, c-format
16105 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16106 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
16107
16108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16109 #, c-format
16110 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16111 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16112
16113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16114 #, c-format
16115 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16116 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16117
16118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16119 msgid "create new math text environment ($...$)"
16120 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
16121
16122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16123 msgid "entered math text mode (textrm)"
16124 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
16125
16126 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16127 msgid "Standard[[mathref]]"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16131 msgid "math macro"
16132 msgstr "mattemakro"
16133
16134 #: src/output.cpp:39
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "Could not open the specified document\n"
16138 "%1$s."
16139 msgstr ""
16140 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16141 "%1$s."
16142
16143 #: src/output_plaintext.cpp:148
16144 msgid "Abstract: "
16145 msgstr "Samandrag: "
16146
16147 #: src/output_plaintext.cpp:160
16148 msgid "References: "
16149 msgstr "Referansar: "
16150
16151 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16152 msgid "All files (*)"
16153 msgstr "Alle filer (*)"
16154
16155 #: src/support/filetools.cpp:348
16156 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16157 msgstr "nn"
16158
16159 #: src/support/os_win32.cpp:340
16160 msgid "System file not found"
16161 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
16162
16163 #: src/support/os_win32.cpp:341
16164 msgid ""
16165 "Unable to load shfolder.dll\n"
16166 "Please install."
16167 msgstr ""
16168 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
16169 "Ver venleg å innstaler denne."
16170
16171 #: src/support/os_win32.cpp:346
16172 msgid "System function not found"
16173 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
16174
16175 #: src/support/os_win32.cpp:347
16176 msgid ""
16177 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16178 "Don't know how to proceed. Sorry."
16179 msgstr ""
16180 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
16181 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
16182 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
16183
16184 #: src/support/userinfo.cpp:44
16185 msgid "Unknown user"
16186 msgstr "ukjend brukar"
16187
16188 #~ msgid "Show ERT inline"
16189 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
16190
16191 #~ msgid "&Inline"
16192 #~ msgstr "&I teksten"
16193
16194 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16195 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
16196
16197 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16198 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16199
16200 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16201 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
16202
16203 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16204 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
16205
16206 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16207 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16208
16209 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16210 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
16211
16212 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16213 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
16214
16215 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16216 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16217
16218 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16219 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
16220
16221 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16222 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
16223
16224 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16225 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16226
16227 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16228 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
16229
16230 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16231 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
16232
16233 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16234 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
16235
16236 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16237 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
16238
16239 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16240 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
16241
16242 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16244
16245 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16246 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16247
16248 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16249 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16250
16251 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16252 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16253
16254 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16255 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16256
16257 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16258 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16259
16260 #~ msgid ""
16261 #~ "The document could not be converted\n"
16262 #~ "into the document class %1$s."
16263 #~ msgstr ""
16264 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
16265 #~ "til dokumentklassa %1$s."
16266
16267 #~ msgid "Formatting document..."
16268 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
16269
16270 #~ msgid "Look and feel"
16271 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
16272
16273 #~ msgid "Language settings"
16274 #~ msgstr "Språkval"
16275
16276 #~ msgid "Outputs"
16277 #~ msgstr "Eksportvegar"
16278
16279 #~ msgid "LyX binary not found"
16280 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
16281
16282 #~ msgid ""
16283 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16284 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
16285
16286 #~ msgid ""
16287 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16288 #~ "\t%1$s\n"
16289 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16290 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16291 #~ "ltx'."
16292 #~ msgstr ""
16293 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
16294 #~ "\t%1$s\n"
16295 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
16296 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16297
16298 #~ msgid ""
16299 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16300 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16301 #~ msgstr ""
16302 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
16303 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16304
16305 #~ msgid ""
16306 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16307 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16308 #~ msgstr ""
16309 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16310 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16311
16312 #~ msgid ""
16313 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16314 #~ "%2$s is not a directory."
16315 #~ msgstr ""
16316 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16317 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
16318
16319 #~ msgid "Directory not found"
16320 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
16321
16322 #~ msgid "&Load"
16323 #~ msgstr "&Last inn"
16324
16325 #~ msgid "&Switch to document"
16326 #~ msgstr "&Byt til dokument"
16327
16328 #~ msgid "Font st&yle:"
16329 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
16330
16331 #~ msgid "&Extended Chars"
16332 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
16333
16334 #~ msgid "Placement:"
16335 #~ msgstr "Plassering:"
16336
16337 #~ msgid "&Default"
16338 #~ msgstr "&Standard"
16339
16340 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16341 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
16342
16343 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16344 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
16345
16346 #~ msgid "To &file:"
16347 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
16348
16349 #~ msgid "Co&pies:"
16350 #~ msgstr "Ko&piar:"
16351
16352 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16353 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
16354
16355 #~ msgid "Printer &name:"
16356 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
16357
16358 #~ msgid "&Type:"
16359 #~ msgstr "&Type:"
16360
16361 #~ msgid "Part "
16362 #~ msgstr "Del "
16363
16364 #~ msgid "columns "
16365 #~ msgstr "kolonnar"
16366
16367 #~ msgid "overprint "
16368 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
16369
16370 #~ msgid "overlayarea"
16371 #~ msgstr "Legg over område"
16372
16373 #~ msgid "Corollary_"
16374 #~ msgstr "Korollar"
16375
16376 #~ msgid "Definition. "
16377 #~ msgstr "Definisjon. "
16378
16379 #~ msgid "Example. "
16380 #~ msgstr "Døme. "
16381
16382 #~ msgid "Fact. "
16383 #~ msgstr "Faktum. "
16384
16385 #~ msgid "Proof. "
16386 #~ msgstr "Prov. "
16387
16388 #~ msgid "Theorem. "
16389 #~ msgstr "Teorem. "
16390
16391 #~ msgid "note: "
16392 #~ msgstr "notat: "
16393
16394 #~ msgid "Conjecture "
16395 #~ msgstr "Konjektur "
16396
16397 #~ msgid "default"
16398 #~ msgstr "standard"
16399
16400 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
16401 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
16402
16403 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
16404 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
16405
16406 #~ msgid "common"
16407 #~ msgstr "vanleg"
16408
16409 #~ msgid "primitive"
16410 #~ msgstr "primetiv"