1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
87 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
88 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
89 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
90 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgstr "&Bla gjennom..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgstr "&Legg til..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
261 msgstr "Avsnittramme"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgstr "&Indre ramme:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgstr "&Dekorasjon:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
380 msgstr "Gjenopp&rett"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgstr "Skri&fttypar:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Gå til neste endring"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgstr "&Neste endring"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Godta endringa"
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Forkast endringa"
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgstr "Skriftfamilie"
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgstr "Farge på skrifta"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgstr "Skriftstorleik"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Andreskriftval"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Bruk ending automatisk"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Bruk endringane med det same"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Valt litteratur:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
680 msgid "A&vailable Citations:"
681 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Leit i litteraturen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
697 msgid "Search Field:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
701 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
704 msgstr "Alle filer (*)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
707 msgid "Regular E&xpression"
708 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
717 msgid "All Entry Types"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
729 msgid "Natbib citation style to use"
730 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
733 msgid "Citation st&yle:"
734 msgstr "&Litteraturstil:"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Alle forfattarane"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Heile forfattarlista"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
749 msgid "&Force upper case"
750 msgstr "Br&uk storebokstavar"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
754 msgstr "&Tekst etter:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
757 msgid "Text to place after citation"
758 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
761 msgid "Text &before:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
773 msgid "Insert the delimiters"
774 msgstr "Set inn skiljeteikn"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
790 msgid "Match delimiter types"
791 msgstr "Like skiljeteikn"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
794 msgid "&Keep matched"
795 msgstr "&Hald uendra"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
798 msgid "Reset to the default settings for the document class"
799 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
802 msgid "Use Class Defaults"
803 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
806 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
807 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
810 msgid "Save as Document Defaults"
811 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
818 msgid "Show ERT button only"
819 msgstr "Vis berre ERT knapp "
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
826 msgid "Show ERT contents"
827 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
835 msgid "Enable embedding"
836 msgstr "Linjenummerering"
838 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
840 msgid "List of embedded files"
841 msgstr "Liste over tabellar"
843 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
845 msgid "External FIle Name:"
846 msgstr "Eksternt materiale"
848 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
855 msgid "Automatic inclusion"
856 msgstr "Vis endringar automatisk"
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
861 msgstr "Vis endringar automatisk"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
874 msgid "Actions to perform"
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
878 msgid "Extract this file to disk"
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger fila eksternt"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "&Rediger fil..."
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelege malar"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
928 msgstr "LyX utsjånad"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
934 msgid "Screen display"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
958 msgstr "Førehandsvising"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilete i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origo for roteringa"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Hent frå fil"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til &ramma"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "&Til venstre nede:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1069 msgstr "Til høgre &oppe:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1104 msgid "&Top of page"
1105 msgstr "&Øvst på sida"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1108 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1109 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1112 msgid "Here de&finitely"
1113 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1116 msgid "&Here if possible"
1117 msgstr "&Her, om det går"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1120 msgid "&Page of floats"
1121 msgstr "&Flytar side"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Nedst på sida"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1132 msgid "&Rotate sideways"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgstr "SkrifttypeUI"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgstr "St&orleik (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "&Typewriter:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "Stor&leik (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "&Sans Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "&Standard familie:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgstr "&Start storleik:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Vel ei biletefil"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1189 msgid "File name of image"
1190 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1194 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1197 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1202 msgid "Set &height:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1206 msgid "&Scale Graphics (%):"
1207 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1210 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1216 msgstr "Set &breidd:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1219 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "Roter grafikk"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "Rotèr tabell"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1259 msgid "LaTe&X and LyX options"
1260 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1263 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1264 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1267 msgid "Don't un&zip on export"
1268 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1276 msgid "The caption for the sub-figure"
1277 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1281 msgstr "&Figur-tekst:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1284 msgid "Sho&w in LyX"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1288 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1289 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Andre LaTeX-val"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "LaTeX-&val:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1309 msgid "Listing Parameters"
1310 msgstr "Val for kodeliste"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1314 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1319 msgid "&Bypass validation"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1324 msgstr "L&edetekst:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1331 msgid "Mo&re parameters"
1332 msgstr "Fleire &val"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1335 msgid "Underline spaces in generated output"
1336 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1339 msgid "&Mark spaces in output"
1340 msgstr "&Marker mellomrom"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1343 msgid "Show LaTeX preview"
1344 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1347 msgid "&Show preview"
1348 msgstr "&Førehandsvising"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1351 msgid "File name to include"
1352 msgstr "Namnet på fila"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1355 msgid "&Include Type:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1360 msgstr "Underdokument"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1371 msgid "Program Listing"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1376 msgid "Edit the file"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1380 msgid "Document &class:"
1381 msgstr "&Dokumentklasse:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1388 msgid "Postscript &driver:"
1389 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1392 msgid "&Use language's default encoding"
1393 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1397 msgstr "&Teiknsett:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1400 msgid "&Quote Style:"
1401 msgstr "&Sitatstil:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1404 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1409 msgid "&Main Settings"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1417 msgid "The content's base font size"
1418 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1422 msgstr "Skriftst&orleik:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1425 msgid "The content's base font style"
1426 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1430 msgid "Font Famil&y:"
1431 msgstr "Skriftfamilie"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1434 msgid "Use extended character table"
1435 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1439 msgid "&Extended character table"
1440 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1443 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1444 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1448 msgid "Space i&n string as symbol"
1449 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1452 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1453 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1457 msgid "S&pace as symbol"
1458 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1461 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1462 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1465 msgid "&Break long lines"
1466 msgstr "&Brekk lange linjer"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1474 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1477 msgid "Check for floating listings"
1478 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1485 msgid "Check for inline listings"
1486 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1489 msgid "&Inline listing"
1490 msgstr "&Kodelister i teksten"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1494 msgstr "&Plassering:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "Linjenummerering"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1510 msgstr "Skrifts&torleik:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1517 msgid "Difference between two numbered lines"
1518 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1526 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1527 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1539 msgid "Select the programming language"
1540 msgstr "Vel programeringspråket"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1548 msgstr "Siste &linje:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1551 msgid "The last line to be printed"
1552 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1555 msgid "The first line to be printed"
1556 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1559 msgid "Fi&rst line:"
1560 msgstr "F&yrste linje:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1568 msgid "More Parameters"
1569 msgstr "Flei&re val"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1572 msgid "Feedback window"
1573 msgstr "Tilbakemeldingar"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1576 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1577 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1580 msgid "Update the display"
1581 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1589 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1590 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "&Standard margar"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1614 msgstr "Topptekst av&stand:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "Topptekst&høgd:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1622 msgstr "&Botntekst avstand:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1628 msgid "Number of rows"
1629 msgstr "Tal på rader"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1640 msgid "Number of columns"
1641 msgstr "Tal på kolonnar"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1649 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1650 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1653 msgid "Vertical alignment"
1654 msgstr "Loddrett justering"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1661 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1662 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1665 msgid "&Horizontal:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1669 msgid "&Use AMS math package automatically"
1670 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1673 msgid "Use AMS &math package"
1674 msgstr "Bruk AMS &matte"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1677 msgid "Use esint package &automatically"
1678 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1681 msgid "Use &esint package"
1682 msgstr "Bruk &esint"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1686 msgstr "Sorter s&om:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1689 msgid "&Description:"
1690 msgstr "S&kildring:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1701 msgid "LyX internal only"
1702 msgstr "Berre for LyX internt "
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1710 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1717 msgid "Print as grey text"
1718 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1722 msgstr "Som &Grå-tekst"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1725 msgid "Framed in box"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1733 msgid "Box with shaded background"
1734 msgstr "Skuggelagd ramme"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1738 msgstr "&Skuggelagd"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1741 msgid "&List in Table of Contents"
1742 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1746 msgstr "&Nummerering"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1750 msgstr "Papirstorleik"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1753 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1754 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1769 msgid "Page &style:"
1770 msgstr "&Side stil:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1773 msgid "Style used for the page header and footer"
1774 msgstr "Topp og botntekst stil"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1777 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1778 msgstr "Bruk to spaltar"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1781 msgid "&Two-sided document"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1786 msgstr "Etikettbreidd"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1790 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1791 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1794 msgid "&Longest label"
1795 msgstr "&Lengste etikett"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1798 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1802 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1804 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1805 msgstr "set avsnitt stil"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1824 msgid "L&ine spacing:"
1825 msgstr "&Linjeavstand:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1849 msgid "Indent &Paragraph"
1850 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1862 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1865 msgid "E&xtra flag:"
1866 msgstr "&Ekstra flagg:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1869 msgid "&From format:"
1870 msgstr "&Frå format:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1874 msgstr "&Til format:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1892 msgid "Converter Defi&nitions"
1893 msgstr "Defi&ner eksport program"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1896 msgid "Converter File Cache"
1897 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1904 msgid "&Maximum Age (in days):"
1905 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1917 msgstr "K&opierarar"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1921 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1922 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1923 "rather than the Cygwin teTeX."
1925 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1926 "teTeX under MS Windows."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1929 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1930 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1933 msgid "&Date format:"
1934 msgstr "&Datoformat:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1937 msgid "Date format for strftime output"
1938 msgstr "Datoformatet til strftime"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
1941 msgid "Display &Graphics:"
1942 msgstr "Vis &grafikk:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
1950 msgstr "Ikkje nytt matte"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
1957 msgid "Do not display"
1958 msgstr "Ikkje vis matte"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
1961 msgid "Instant &Preview:"
1962 msgstr "Vis med det &same:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1965 msgid "&File formats"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1969 msgid "&Document format"
1970 msgstr "&Dokumentformat"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1973 msgid "Vector graphi&cs format"
1974 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1982 msgstr "&Snøggtast:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1986 msgstr "&Framsynar:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1994 msgstr "Fil E&tternamn:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1998 msgstr "Skr&iveprogram:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2009 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2014 msgid "Your E-mail address"
2015 msgstr "Di E-post adresse"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2020 msgstr "B&la gjennom..."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2033 msgstr "B&la gjennom..."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2036 msgid "Use &keyboard map"
2037 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2040 msgid "Command s&tart:"
2041 msgstr "S&tart kommando:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Standard språk:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2048 msgid "Command e&nd:"
2049 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2052 msgid "Language pac&kage:"
2053 msgstr "Språ&k pakke:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2057 msgstr "Start aut&omatisk"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2061 msgstr "Bruk &babel"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2068 msgid "&Right-to-left language support"
2069 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2073 msgstr "Sl&utt automatisk"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2076 msgid "Mark &foreign languages"
2077 msgstr "Marker &framandespråk"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2080 msgid "Set class options to default on class change"
2081 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2084 msgid "&Reset class options when document class changes"
2085 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2088 msgid "Default paper si&ze:"
2089 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2092 msgid "Te&X encoding:"
2093 msgstr "TeX &koding:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2107 msgid "US executive"
2108 msgstr "US Executive"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2131 msgid "External Applications"
2132 msgstr "Eksterne program"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2135 msgid "CheckTeX start options and flags"
2136 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2139 msgid "Chec&kTeX command:"
2140 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2143 msgid "BibTeX command and options"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2147 msgid "&BibTeX command:"
2148 msgstr "&BibTeX kommando:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2151 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2152 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2155 msgid "Index command:"
2156 msgstr "Indeks kommando:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2159 msgid "DVI viewer paper size options:"
2160 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2163 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2164 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2167 msgid "Ly&XServer pipe:"
2168 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2176 msgstr "Bla gjennom..."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2179 msgid "&PATH prefix:"
2180 msgstr "&Stig-prefiks:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2183 msgid "&Temporary directory:"
2184 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2187 msgid "&Backup directory:"
2188 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2191 msgid "&Working directory:"
2192 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2195 msgid "&Document templates:"
2196 msgstr "Stig til &malar:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2199 msgid "&roff command:"
2200 msgstr "&roff kommando:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2204 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2205 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2206 "paragraphs are separated by a blank line."
2208 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2209 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2210 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2213 msgid "Output &line length:"
2214 msgstr "Linje&lengd:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2217 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2218 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2222 msgid "Printer Command Options"
2223 msgstr "Kommando flagg"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2226 msgid "Extension to be used when printing to file."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2230 msgid "File ex&tension:"
2231 msgstr "Fil E&tternamn:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2235 msgid "Option used to print to a file."
2236 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2240 msgid "Print to &file:"
2241 msgstr "Skriv ut til fil"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2245 msgid "Option used to print to non-default printer."
2246 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2250 msgid "Set p&rinter:"
2251 msgstr "Til sk&rivar:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2254 msgid "Option used with spool command to set printer."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2259 msgid "Spool pr&inter:"
2260 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2264 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2269 msgid "Spool &command:"
2270 msgstr "&Kø-kommando:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2274 msgid "Option used to reverse page order."
2275 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2279 msgid "Re&verse pages:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2284 msgstr "Ligg&jande:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2288 msgid "Number of Co&pies:"
2289 msgstr "Kor mange kopiar"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2293 msgid "Option used to set number of copies."
2294 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2298 msgid "Option used to print a range of pages."
2299 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2306 msgid "Pa&ge range:"
2307 msgstr "&Utval av sider:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2310 msgid "Option used to collate multiple copies."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2315 msgstr "&Odde-sider:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2318 msgid "&Even pages:"
2319 msgstr "&Like-sider:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2322 msgid "Paper t&ype:"
2323 msgstr "Papir&type:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2326 msgid "Paper si&ze:"
2327 msgstr "&Papirstorleik:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2330 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2334 msgid "E&xtra options:"
2335 msgstr "E&kstra val:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2339 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2344 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2345 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2351 msgid "Adapt output to printer"
2352 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2356 msgid "Default &printer:"
2357 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2360 msgid "Name of the default printer"
2361 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2364 msgid "Printer co&mmand:"
2365 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2368 msgid "Sa&ns Serif:"
2369 msgstr "Sa&ns Serif:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2372 msgid "T&ypewriter:"
2373 msgstr "T&ypewriter:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2376 msgid "Screen &DPI:"
2377 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2381 msgstr "&Forstørring %:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2385 msgstr "Skriftstorleik"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2421 msgstr "Svært liten:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2428 msgid "Spellchec&ker executable:"
2429 msgstr "Stave&kontroll program:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2432 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2433 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2436 msgid "Al&ternative language:"
2437 msgstr "Al&ternative språk:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2440 msgid "Escape cha&racters:"
2441 msgstr "Ve&rna teikn:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2444 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2445 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2448 msgid "Personal &dictionary:"
2449 msgstr "Personleg&ordbok:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2452 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2453 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2456 msgid "Accept compound &words"
2457 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2460 msgid "Use input encod&ing"
2461 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2468 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2469 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2473 msgstr "B&la gjennom..."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2476 msgid "&User interface file:"
2477 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2481 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2488 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2489 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2492 msgid "Load opened files from last session"
2493 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2496 msgid "Restore cursor positions"
2497 msgstr "Hugs skrivemerket"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2500 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2501 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2504 msgid "Save/restore window position"
2505 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2508 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2524 msgid "B&ackup documents "
2525 msgstr "L&ag reservekopi "
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2536 msgid "&Maximum last files:"
2537 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2540 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2549 msgid "Page number to print from"
2550 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2553 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2554 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2557 msgid "Page number to print to"
2558 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2561 msgid "Print all pages"
2562 msgstr "Skriv ut alle sider"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2573 msgid "Print &odd-numbered pages"
2574 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2577 msgid "Print &even-numbered pages"
2578 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2581 msgid "Print in reverse order"
2582 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2585 msgid "Re&verse order"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2593 msgid "Number of copies"
2594 msgstr "Kor mange kopiar"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2597 msgid "Collate copies"
2598 msgstr "Samla kopiar"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2609 msgid "Print Destination"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2613 msgid "Send output to the printer"
2614 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2621 msgid "Send output to the given printer"
2622 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2625 msgid "Send output to a file"
2626 msgstr "Skriv til ei fil"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2630 msgstr "E&tikettar i:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2633 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2634 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2638 msgstr "<referanse>"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2641 msgid "(<reference>)"
2642 msgstr "(<referance>)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2649 msgid "on page <page>"
2650 msgstr "på side <side>"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2653 msgid "<reference> on page <page>"
2654 msgstr "<referanse> på side <side>"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2657 msgid "Formatted reference"
2658 msgstr "Formatert referanse"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2661 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2662 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2669 msgid "Update the label list"
2670 msgstr "Oppdater referanselista"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2673 msgid "Jump to the label"
2674 msgstr "Hopp til etikett"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2677 msgid "&Go to Label"
2678 msgstr "&Gå til etikett"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2685 msgid "Replace &with:"
2686 msgstr "&Erstatt med:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2689 msgid "Case &sensitive"
2690 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2693 msgid "Match whole words onl&y"
2694 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2698 msgstr "Finn &neste"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2707 msgid "Replace &All"
2708 msgstr "Erstatt &alle"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2711 msgid "Search &backwards"
2712 msgstr "Søk &bakover"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2715 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2717 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2720 msgid "&Export formats:"
2721 msgstr "Eks&portformat:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2728 msgid "Suggestions:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2732 msgid "Replace word with current choice"
2733 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2737 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2740 msgid "Ignore this word"
2741 msgstr "Ignorer dette ordet"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2748 msgid "Ignore this word throughout this session"
2749 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2753 msgstr "I&gnorer alle"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2756 msgid "Replacement:"
2757 msgstr "Erstatning:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2760 msgid "Current word"
2761 msgstr "Noverande ord"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2764 msgid "Unknown word:"
2765 msgstr "Ukjent ord:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2768 msgid "Replace with selected word"
2769 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2772 msgid "&Table Settings"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2776 msgid "Column Width"
2777 msgstr "Kolonnebreidd"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2780 msgid "Fixed width of the column"
2781 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2784 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2785 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2788 msgid "&Vertical alignment:"
2789 msgstr "&Loddrett justering:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2792 msgid "&Horizontal alignment:"
2793 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2796 msgid "Horizontal alignment in column"
2797 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2800 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2805 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2806 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2809 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2810 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2813 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2814 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2817 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2818 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2822 msgstr "Slå saman celler"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2825 msgid "&Multicolumn"
2826 msgstr "&Multikolonne"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2829 msgid "LaTe&X argument:"
2830 msgstr "LaTe&X argument:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2833 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2834 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2838 msgstr "&Kantlinjer"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2842 msgstr "Alle kantlinjer"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2845 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2846 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2853 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2861 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2862 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2869 msgid "Use default (grid-like) border style"
2870 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2878 msgstr "Endre kantlinjer"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2882 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2885 msgid "Additional Space"
2886 msgstr "Ekstra mellomrom"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2889 msgid "T&op of row:"
2890 msgstr "Øvste ra&da:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2893 msgid "Botto&m of row:"
2894 msgstr "&Nedste rada:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2897 msgid "Bet&ween rows:"
2898 msgstr "Me&llom radane:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2902 msgstr "&Langtabell"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2905 msgid "Set a page break on the current row"
2906 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2909 msgid "Page &break on current row"
2910 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2918 msgstr "Overskrift:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2925 msgid "First header:"
2926 msgstr "Første overskrift:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2929 msgid "Last footer:"
2930 msgstr "Siste botntekst:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
2937 msgid "Border above"
2938 msgstr "Kantlinje over"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
2941 msgid "Border below"
2942 msgstr "Kantlinje under"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
2945 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2946 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2950 #: src/LyXFunc.cpp:1896
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
2955 msgid "This row is the header of the first page"
2956 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
2959 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2960 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
2963 msgid "This row is the footer of the last page"
2964 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
2974 msgid "Don't output the last footer"
2975 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2980 msgstr "Skal vere tom"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
2983 msgid "Don't output the first header"
2984 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2987 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2988 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2991 msgid "&Use long table"
2992 msgstr "&Bruk langtabell"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
2995 msgid "Current cell:"
2996 msgstr "Noverande celle:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
2999 msgid "Current row position"
3000 msgstr "Den noverande rada"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3003 msgid "Current column position"
3004 msgstr "Den noverande kolonna"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3007 msgid "Close this dialog"
3008 msgstr "Lukk dette vindauget"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3011 msgid "Rebuild the file lists"
3012 msgstr "Lag nye fil-lister"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3020 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3021 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3028 msgid "Selected classes or styles"
3029 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3032 msgid "LaTeX classes"
3033 msgstr "LaTeX klassar"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3036 msgid "LaTeX styles"
3037 msgstr "LaTeX stiler"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3040 msgid "BibTeX styles"
3041 msgstr "BibTeX stiler"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3044 msgid "Toggles view of the file list"
3045 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3052 msgid "Separate Paragraphs With"
3053 msgstr "Del avsnitta med"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3056 msgid "&Vertical space"
3057 msgstr "L&oddrett avstand"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3060 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3061 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3064 msgid "&Indentation"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3072 msgid "&Line spacing:"
3073 msgstr "&Linjeavstand:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3076 msgid "Format text into two columns"
3077 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3080 msgid "Two-&column document"
3081 msgstr "To &spalter"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3084 msgid "Listing settings"
3085 msgstr "Val for kodelister"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3089 msgstr "Indeksnøkkel"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3093 msgstr "&Nøkkelord:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Det valde setelen"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3114 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3123 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3124 msgstr "Auk djupna på elementet"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3127 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3128 msgstr "Mink djupna på elementet"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3131 msgid "Move selected item down by one"
3132 msgstr "Flytt elementet nedover"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "Flytt elementet oppover"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3140 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3142 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3146 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3150 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3158 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3159 msgid "Name associated with the URL"
3160 msgstr "Namn for URL-en"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3163 msgid "Output as a hyperlink ?"
3164 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3167 msgid "&Generate hyperlink"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3172 msgstr "Mellom&rom:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3183 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3184 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3187 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3188 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3191 msgid "Supported spacing types"
3192 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3196 msgstr "Standard avstand"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3200 msgstr "Liten avstand"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3204 msgstr "Medium avstand"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3208 msgstr "Stor avstand"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3212 msgstr "Fyll vertikalt"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3215 msgid "Complete source"
3216 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3219 msgid "Automatic update"
3220 msgstr "Vis endringar automatisk"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3223 msgid "Default (outer)"
3224 msgstr "Standard (ytre)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3231 msgid "Units of width value"
3232 msgstr "Breiddeining"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3241 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3242 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3244 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3245 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3247 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3249 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3250 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3251 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3254 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3257 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3263 msgid "TheoremTemplate"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3268 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3287 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3297 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3313 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3318 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3323 msgid "Corollary #:"
3324 msgstr "Korollar #:"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3328 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3333 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Framlegg #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3347 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3352 msgid "Conjecture #:"
3353 msgstr "Konjektur #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3363 msgid "Criterion #:"
3364 msgstr "Kriterium #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3370 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3392 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3397 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3402 msgid "Definition #:"
3403 msgstr "Definisjon #:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3428 msgid "Condition #:"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3461 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3471 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3487 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3490 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3508 msgstr "Notasjon #:"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3513 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3520 msgstr "Tilfelle #:"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3523 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3526 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3527 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3528 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3532 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3533 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3534 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3536 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3545 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3548 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3549 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3554 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3555 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3556 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3559 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3564 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3567 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3571 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3575 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3576 msgid "Subsubsection"
3577 msgstr "Underunderbolk"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3580 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3589 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3598 msgid "Subsubsection*"
3599 msgstr "Underunderbolk*"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3602 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3627 msgstr "Samandrag---"
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3635 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3641 msgid "Index Terms---"
3642 msgstr "Indeksord---"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3645 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3647 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3649 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3652 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3653 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3654 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3655 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3656 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3657 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3659 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3663 msgid "Bibliography"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3670 #: src/rowpainter.cpp:469
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3683 msgid "BiographyNoPhoto"
3684 msgstr "Biografi utan foto"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3692 msgstr "Markerbegge"
3694 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3698 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3699 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3703 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3708 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3712 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3714 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3723 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3731 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3734 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3735 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3736 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3737 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3739 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3744 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3755 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3761 msgstr "Undertittel"
3763 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3766 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3767 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3768 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3769 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3770 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3774 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3779 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3783 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3785 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3789 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3791 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3796 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3799 msgstr "Ekstratrykk"
3801 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3806 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3809 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3810 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3812 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3818 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3819 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3823 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3830 msgid "Acknowledgement"
3833 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3834 msgid "Offprint Requests to:"
3835 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3837 #: lib/layouts/aa.layout:177
3838 msgid "Correspondence to:"
3839 msgstr "Brevbyt med:"
3841 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3843 msgid "Acknowledgements."
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3853 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3854 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3862 msgstr "Synonym ordbok"
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3865 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3867 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3868 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3870 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3872 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3877 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3878 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3879 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3888 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3890 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3891 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3892 msgid "Acknowledgements"
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3902 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3903 #: src/output_plaintext.cpp:157
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3909 msgstr "Plasser_Figuren"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3913 msgstr "Plasser_Tabellen"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3916 msgid "TableComments"
3917 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3921 msgstr "Tabell_Refar"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3925 msgstr "Matte_Bokstavar"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
3928 msgid "NoteToEditor"
3929 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:294
3944 msgid "Subject headings:"
3945 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:337
3948 msgid "[Acknowledgements]"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:358
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:379
3956 msgid "Place Figure here:"
3957 msgstr "Sett figuren her:"
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:400
3960 msgid "Place Table here:"
3961 msgstr "Sett tabellen her:"
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:420
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:480
3968 msgid "Note to Editor:"
3969 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:501
3972 msgid "References. ---"
3973 msgstr "Referansar. --- "
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:521
3977 msgstr "Merknad. ---"
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:531
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:541
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:584
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:611
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4000 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4007 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4022 msgid "Proposition."
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4057 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4061 msgstr "Definisjon."
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4119 msgid "Acknowledgement."
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4136 msgstr "Konklusjon."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr "\\arabic{section}"
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr "Kapittel øving"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:50
4238 msgstr "Høgre_topptekst"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:59
4241 msgid "Right header:"
4242 msgstr "Høgre topptekst:"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:83
4248 #: lib/layouts/apa.layout:92
4250 msgstr "Kort_Tittel"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:100
4253 msgid "Short title:"
4254 msgstr "Kort tittel:"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:129
4258 msgstr "To_Forfattarar"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:136
4261 msgid "ThreeAuthors"
4262 msgstr "Tre_Forfattarar"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:143
4266 msgstr "Fire_Forfattarar"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4270 msgid "Affiliation:"
4271 msgstr "Tilknyting:"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:171
4274 msgid "TwoAffiliations"
4275 msgstr "To_Tilknytingar"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:178
4278 msgid "ThreeAffiliations"
4279 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:185
4282 msgid "FourAffiliations"
4283 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4289 #: lib/layouts/apa.layout:206
4293 #: lib/layouts/apa.layout:234
4294 msgid "Acknowledgements:"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4299 #: lib/layouts/spie.layout:88
4300 msgid "Acknowledgments"
4303 #: lib/layouts/apa.layout:248
4307 #: lib/layouts/apa.layout:258
4308 msgid "CenteredCaption"
4309 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4311 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4314 msgstr "Meiningslaust!"
4316 #: lib/layouts/apa.layout:280
4318 msgstr "Tilpass_Figur"
4320 #: lib/layouts/apa.layout:286
4322 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4324 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4325 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4331 #: lib/layouts/apa.layout:345
4333 msgstr "Punkt i teksten"
4335 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4336 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4337 msgid "(\\alph{enumii})"
4338 msgstr "(\\alph{enumii})"
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4344 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4358 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4359 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4365 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4377 msgid "Section \\arabic{section}"
4378 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4381 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4382 msgid "\\Alph{section}"
4383 msgstr "\\Alph{section}"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4386 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4387 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4390 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4391 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4395 msgstr "Start lysark"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4403 msgid "BeginPlainFrame"
4404 msgstr "Start enkelt lysark"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4408 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4409 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4413 msgstr "Lysarket igjen"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4417 msgid "Again frame with label"
4418 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4422 msgstr "Slutten på lysarket"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4426 msgid "________________________________"
4427 msgstr "________________________________ "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4430 msgid "FrameSubtitle"
4431 msgstr "Lysark undertittel"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4439 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4440 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4447 msgid "ColumnsCenterAligned"
4448 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4452 msgid "Columns (center aligned)"
4453 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4456 msgid "ColumnsTopAligned"
4457 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4461 msgid "Columns (top aligned)"
4462 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4469 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4470 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4478 msgstr "Legg over område"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4483 msgstr "Legg over område"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4491 msgid "Uncovered on slides"
4492 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4496 msgstr "Berre i framføring"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4500 msgid "Only on slides"
4501 msgstr "Vis berre i framføringar"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4509 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4510 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4513 msgid "ExampleBlock"
4514 msgstr "Ramme med døme"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4518 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4519 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4523 msgstr "Åtvaring ramme"
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4527 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4528 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4536 msgid "TitleGraphic"
4537 msgstr "Tittelgrafikk"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4541 msgstr "Definisjonar"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4545 msgid "Definitions."
4546 msgstr "Definisjonar. "
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4574 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4589 msgstr "Åtvaring ramme"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4602 msgid "List of Tables"
4603 msgstr "Liste over tabellar"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4612 msgid "List of Figures"
4613 msgstr "Liste over figurar"
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4628 msgid "ACT \\arabic{act}"
4629 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4636 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4637 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4645 msgstr "VED_OPPGANG:"
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4652 msgid "Parenthetical"
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4668 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4669 msgid "Right Address"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:33
4676 #: lib/layouts/chess.layout:40
4678 msgstr "Hovudlinje:"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:58
4684 #: lib/layouts/chess.layout:62
4688 #: lib/layouts/chess.layout:68
4689 msgid "SubVariation"
4690 msgstr "Undervariasjon"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:71
4693 msgid "Subvariation:"
4694 msgstr "Undervariasjon:"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:77
4697 msgid "SubVariation2"
4698 msgstr "Undervariasjon(2)"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:80
4701 msgid "Subvariation(2):"
4702 msgstr "Undervariasjon(2):"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:86
4705 msgid "SubVariation3"
4706 msgstr "Undervariasjon(3)"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:89
4709 msgid "Subvariation(3):"
4710 msgstr "Undervariasjon(3):"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:95
4713 msgid "SubVariation4"
4714 msgstr "Undervariasjon4"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:98
4717 msgid "Subvariation(4):"
4718 msgstr "Undervariasjon(4):"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:104
4721 msgid "SubVariation5"
4722 msgstr "Undervariasjon5"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:107
4725 msgid "Subvariation(5):"
4726 msgstr "Undervariasjon(5):"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:114
4732 #: lib/layouts/chess.layout:119
4736 #: lib/layouts/chess.layout:124
4740 #: lib/layouts/chess.layout:128
4741 msgid "[chessboard]"
4742 msgstr "[sjakkbrett]"
4744 #: lib/layouts/chess.layout:137
4745 msgid "BoardCentered"
4746 msgstr "Sentrert brett"
4748 #: lib/layouts/chess.layout:142
4749 msgid "[centered board]"
4750 msgstr "[sentrert brett]"
4752 #: lib/layouts/chess.layout:152
4756 #: lib/layouts/chess.layout:157
4760 #: lib/layouts/chess.layout:172
4764 #: lib/layouts/chess.layout:177
4768 #: lib/layouts/chess.layout:183
4770 msgstr "Knekt trekk"
4772 #: lib/layouts/chess.layout:188
4774 msgstr "Knekt trekk:"
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4777 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4786 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4787 msgid "Send To Address"
4788 msgstr "Send til adresse"
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4811 msgid "Unterschrift:"
4812 msgstr "Underskrift:"
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4842 #: src/lengthcommon.cpp:38
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4874 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4876 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4878 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4879 msgid "Subparagraph"
4880 msgstr "Underavsnitt"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4883 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4887 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4888 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4892 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4896 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4901 #: lib/layouts/egs.layout:269
4903 msgstr "LaTeX tittel"
4905 #: lib/layouts/egs.layout:304
4909 #: lib/layouts/egs.layout:313
4913 #: lib/layouts/egs.layout:327
4915 msgstr "Tilknyting:"
4917 #: lib/layouts/egs.layout:350
4921 #: lib/layouts/egs.layout:359
4925 #: lib/layouts/egs.layout:374
4929 #: lib/layouts/egs.layout:384
4931 msgstr "Fyrsteforfattar"
4933 #: lib/layouts/egs.layout:398
4934 msgid "1st_author_surname:"
4935 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4937 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4942 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4943 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4947 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4948 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4952 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4953 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4957 #: lib/layouts/egs.layout:453
4961 #: lib/layouts/egs.layout:467
4962 msgid "reprint_reqs_to:"
4963 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4965 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
4966 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
4967 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:133
4973 msgid "Author Address"
4974 msgstr "Forfattar adresse"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4978 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
4984 msgid "Author Email"
4985 msgstr "Forfattar E-post"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
4993 msgstr "Forfattar URL"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5006 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5014 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5018 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5022 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5026 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5030 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5034 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5038 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5042 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5046 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5050 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5054 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5058 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5062 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5063 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5066 msgid "Case \\arabic{case}"
5067 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5069 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5090 msgid "BulletedItem"
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5094 msgid "Bulleted Item:"
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5106 msgid "PersonalInfo"
5107 msgstr "Personleginfo "
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5110 msgid "Personal Info"
5111 msgstr "Personleg info"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5114 msgid "MotherTongue"
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5118 msgid "Mother Tongue:"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5126 msgid "Language Header:"
5127 msgstr "Språkhovud:"
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5134 msgid "LastLanguage"
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5138 msgid "Last Language:"
5139 msgstr "Siste språk:"
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5146 msgid "Language Footer:"
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5155 msgstr "Slutten av CV"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:42
5161 #: lib/layouts/foils.layout:61
5162 msgid "ShortFoilhead"
5163 msgstr "kortLysarkTopp"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:67
5166 msgid "Rotatefoilhead"
5167 msgstr "VriddLysarkTopp"
5169 #: lib/layouts/foils.layout:73
5170 msgid "ShortRotatefoilhead"
5171 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5173 #: lib/layouts/foils.layout:82
5175 msgstr "TjukkkListe"
5177 #: lib/layouts/foils.layout:97
5181 #: lib/layouts/foils.layout:103
5185 #: lib/layouts/foils.layout:118
5189 #: lib/layouts/foils.layout:164
5193 #: lib/layouts/foils.layout:173
5197 #: lib/layouts/foils.layout:182
5201 #: lib/layouts/foils.layout:186
5202 msgid "Restriction:"
5203 msgstr "Avgrensing:"
5205 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5206 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5208 msgstr "Venstre topptekst"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5211 msgid "Left Header:"
5212 msgstr "Venstre topptekst:"
5214 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5216 msgid "Right Header"
5217 msgstr "Høgre topptekst"
5219 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5220 msgid "Right Header:"
5221 msgstr "Høgre topptekst:"
5223 #: lib/layouts/foils.layout:206
5224 msgid "Right Footer"
5225 msgstr "Høgre botntekst"
5227 #: lib/layouts/foils.layout:210
5228 msgid "Right Footer:"
5229 msgstr "Høgre botntekst:"
5231 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5237 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5243 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5246 msgid "Corollary #."
5247 msgstr "Korollar #."
5249 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5251 msgid "Proposition #."
5252 msgstr "Framlegg #."
5254 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5257 msgid "Definition #."
5258 msgstr "Definisjon #."
5260 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5265 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5270 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5275 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5277 msgid "Proposition*"
5280 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5283 msgstr "Definisjon*"
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5306 msgid "Unterschrift"
5307 msgstr "Underskrift"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5342 msgid "RetourAdresse"
5343 msgstr "Returadresse"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5346 msgid "RetourAdresse:"
5347 msgstr "Returadresse:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5351 msgstr "MinReferanse"
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5354 msgid "MeinZeichen:"
5355 msgstr "MinReferanse:"
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5359 msgstr "DinReferanse"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5363 msgstr "DinReferanse:"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5366 msgid "IhrSchreiben"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5370 msgid "IhrSchreiben:"
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5441 msgstr "Post-kommentar"
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5444 msgid "Postvermerk:"
5445 msgstr "Post-kommentar:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5468 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5478 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5515 msgid "ReturnAddress"
5516 msgstr "Returadresse"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5519 msgid "ReturnAddress:"
5520 msgstr "Returadresse:"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5544 msgstr "DinAdresse:"
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5567 msgid "BankAccount:"
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5571 msgid "PostalComment"
5572 msgstr "Post-kommentar "
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5575 msgid "PostalComment:"
5576 msgstr "Post-kommentar :"
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5579 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5591 msgstr "Referansen:"
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5608 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5615 msgstr "Avslutning:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5675 msgstr "AdresseradA"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5678 msgid "AddressRowA:"
5679 msgstr "AdresseradA:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5683 msgstr "AdresseradB"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5686 msgid "AddressRowB:"
5687 msgstr "AdresseradB:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5691 msgstr "AdresseradC"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5694 msgid "AddressRowC:"
5695 msgstr "AdresseradC:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5699 msgstr "AdressefotD"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5702 msgid "AddressRowD:"
5703 msgstr "AdressefotD:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5707 msgstr "AdresseradE"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5710 msgid "AddressRowE:"
5711 msgstr "AdresseradE:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5715 msgstr "AdresseradF"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5718 msgid "AddressRowF:"
5719 msgstr "AdresseradF:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5722 msgid "TelephoneRowA"
5723 msgstr "TelefonradA"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5726 msgid "TelephoneRowA:"
5727 msgstr "TelefonradA:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5730 msgid "TelephoneRowB"
5731 msgstr "TelefonradB"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5734 msgid "TelephoneRowB:"
5735 msgstr "TelefonradB:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5738 msgid "TelephoneRowC"
5739 msgstr "TelefonradC"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5742 msgid "TelephoneRowC:"
5743 msgstr "TelefonradC:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5746 msgid "TelephoneRowD"
5747 msgstr "TelefonradD"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5750 msgid "TelephoneRowD:"
5751 msgstr "TelefonradD:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5754 msgid "TelephoneRowE"
5755 msgstr "TelefonradE"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5758 msgid "TelephoneRowE:"
5759 msgstr "TelefonradE:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5762 msgid "TelephoneRowF"
5763 msgstr "TelefonradF"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5766 msgid "TelephoneRowF:"
5767 msgstr "TelefonradF:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5770 msgid "InternetRowA"
5771 msgstr "InternetradA"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5774 msgid "InternetRowA:"
5775 msgstr "InternetradA:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5778 msgid "InternetRowB"
5779 msgstr "InternetradB"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5782 msgid "InternetRowB:"
5783 msgstr "InternetradB:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5786 msgid "InternetRowC"
5787 msgstr "InternetradC"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5790 msgid "InternetRowC:"
5791 msgstr "InternetradC:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5794 msgid "InternetRowD"
5795 msgstr "InternetradD"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5798 msgid "InternetRowD:"
5799 msgstr "InternetradD:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5802 msgid "InternetRowE"
5803 msgstr "InternetradE"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5806 msgid "InternetRowE:"
5807 msgstr "InternetradE:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5810 msgid "InternetRowF"
5811 msgstr "InternetradF"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5814 msgid "InternetRowF:"
5815 msgstr "InternetradF:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5865 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5869 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5873 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5875 msgstr "Merknader #."
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5902 msgid "(continuing)"
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5911 msgstr "TITTEL OVER:"
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5918 msgid "INTERCUT WITH:"
5919 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
5935 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
5936 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5941 msgid "Classification Codes"
5942 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5949 msgid "Step \\arabic{step}."
5950 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5957 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5958 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5966 msgid "Question \\arabic{question}."
5967 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5970 msgid "Appendices Section"
5971 msgstr "Bolk for vedlegg"
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5974 msgid "--- Appendices ---"
5975 msgstr "-- Vedlegg ---"
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5979 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5982 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5983 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5986 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5987 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5990 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5991 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5994 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5995 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
5998 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5999 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6002 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6003 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6006 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6007 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6010 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6011 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6014 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6015 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6018 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6019 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6022 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6023 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6026 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6027 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6031 msgstr "Sjå over endringar"
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6062 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6072 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6073 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6080 msgid "submit to paper:"
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6085 msgid "Bibliography (plain)"
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6090 msgid "Bibliography heading"
6093 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6097 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6101 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6106 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6110 msgid "AddressForOffprints"
6111 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6114 msgid "Address for Offprints:"
6115 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6118 msgid "RunningTitle"
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6122 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6123 msgid "Running title:"
6124 msgstr "Løpetittel:"
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6127 msgid "RunningAuthor"
6128 msgstr "Løpeforfattar"
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6131 msgid "Running author:"
6132 msgstr "Løpeforfattar:"
6134 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6139 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6141 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6146 msgid "Running LaTeX Title"
6147 msgstr "LaTeX laupetittel "
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6151 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6155 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6158 msgid "Author Running"
6159 msgstr "Løpeforfattar"
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6162 msgid "Author Running:"
6163 msgstr "Laupeforfatter:"
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6167 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6171 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6175 msgstr "Tilfelle #."
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6178 msgid "Conjecture #."
6179 msgstr "Konjektur #."
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6199 msgstr "Eigenskapar"
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6203 msgstr "Eigenskapar #."
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6207 msgstr "Spørsmål #."
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6221 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6222 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6226 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6231 msgid "Chapterprecis"
6232 msgstr "Kapittel_samandrag"
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6236 msgstr "Kapittel_motto"
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6242 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6244 msgstr "Dikttittel*"
6246 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6248 msgstr "Figur_forklaring"
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6260 msgstr "Listepunkt:"
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6264 msgstr "Dobbeltpunkt"
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6267 msgid "Double Item:"
6268 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6287 msgid "EmptySection"
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6291 msgid "Empty Section"
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6295 msgid "CloseSection"
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6299 msgid "Close Section"
6300 msgstr "Lukk bolken"
6302 #: lib/layouts/paper.layout:153
6304 msgstr "Undertittel"
6306 #: lib/layouts/paper.layout:164
6308 msgstr "Institutsjon"
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6311 #: lib/layouts/slides.layout:89
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6321 msgstr "AvsluttLysark"
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6336 msgid "Empty slide:"
6337 msgstr "Tomt lysark:"
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6340 msgid "ItemizeType1"
6341 msgstr "PunktlisteType1"
6343 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6344 msgid "EnumerateType1"
6345 msgstr "NummerertlisteType1"
6347 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6348 msgid "List of Algorithms"
6349 msgstr "Liste over algoritmer"
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6356 msgid "AltAffiliation"
6357 msgstr "AltTilknyting"
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6364 msgid "Electronic Address:"
6365 msgstr "Elektronisk adresse:"
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6368 msgid "acknowledgments"
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6372 msgid "PACS number:"
6373 msgstr "PACS nummer:"
6375 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6377 msgid "\\thechapter"
6378 msgstr "\\Alph{chapter}"
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6381 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6383 msgstr "Etikettering"
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6399 msgstr "Med kopi til"
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6429 msgstr "Bakside-adresse"
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6432 msgid "Backaddress:"
6433 msgstr "Bakside-adresse:"
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6437 msgstr "Spesial post"
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6440 msgid "Specialmail:"
6441 msgstr "Spesial post:"
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6444 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6446 msgstr "Lokalisering"
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6449 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6451 msgstr "Lokalisering:"
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6458 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6479 msgid "Your letter of:"
6480 msgstr "Ditt brev den:"
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6495 msgid "Customer no.:"
6496 msgstr "Kunde num.:"
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6503 msgid "Invoice no.:"
6504 msgstr "Faktura num.:"
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6508 msgstr "NesteAdresse"
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6511 msgid "Next Address:"
6512 msgstr "Neste adresse:"
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6515 msgid "Post Scriptum:"
6516 msgstr "Post Scriptum:"
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6519 msgid "Sender Name:"
6520 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6523 msgid "SenderAddress"
6524 msgstr "SendarSinAdresse"
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6527 msgid "Sender Address:"
6528 msgstr "SendarSinAdresse:"
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6531 msgid "Sender Phone:"
6532 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6540 msgstr "Sendaren sin fax:"
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6547 msgid "Sender E-Mail:"
6548 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6552 msgstr "Sendaren sin URL:"
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6563 msgid "LandscapeSlide"
6564 msgstr "LiggandeLysark"
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6567 msgid "Landscape Slide"
6568 msgstr "Liggande lysark"
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6571 msgid "PortraitSlide"
6572 msgstr "StåandeLysark"
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6575 msgid "Portrait Slide"
6576 msgstr "Ståande lysark"
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6583 msgid "SlideHeading"
6584 msgstr "Lysark_topptekst"
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6587 msgid "SlideSubHeading"
6588 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6591 msgid "ListOfSlides"
6592 msgstr "LysarkListe"
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6595 msgid "List Of Slides"
6596 msgstr "Lysark liste"
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6599 msgid "SlideContents"
6600 msgstr "LysarkInnhald"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6603 msgid "Slidecontents"
6604 msgstr "Lysark innhald"
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6607 msgid "ProgressContents"
6608 msgstr "ProgresjonInnhald"
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6611 msgid "Progress Contents"
6612 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6632 msgid "AMS subject classifications."
6633 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6635 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6643 #: lib/layouts/slides.layout:105
6645 msgstr "Nytt lysark:"
6647 #: lib/layouts/slides.layout:127
6651 #: lib/layouts/slides.layout:143
6652 msgid "New Overlay:"
6653 msgstr "Ny overliggar:"
6655 #: lib/layouts/slides.layout:184
6657 msgstr "Nytt notat:"
6659 #: lib/layouts/slides.layout:209
6660 msgid "InvisibleText"
6661 msgstr "UsynlegTekst"
6663 #: lib/layouts/slides.layout:217
6664 msgid "<Invisible Text Follows>"
6665 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6667 #: lib/layouts/slides.layout:234
6669 msgstr "SynlegTekst"
6671 #: lib/layouts/slides.layout:242
6672 msgid "<Visible Text Follows>"
6673 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6675 #: lib/layouts/spie.layout:53
6677 msgstr "Forfattarinfo"
6679 #: lib/layouts/spie.layout:65
6681 msgstr "Forfattarinfo:"
6683 #: lib/layouts/spie.layout:78
6687 #: lib/layouts/spie.layout:93
6688 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6691 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6695 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6696 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6697 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6715 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6730 msgid "Citation-number"
6731 msgstr "Litteraturnummer"
6733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6755 msgid "Issue-number"
6758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6763 msgid "Issue-months"
6766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6767 msgid "Subsubparagraph"
6768 msgstr "Underunderavsnitt"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6775 msgid "-- Header --"
6776 msgstr "-- Topptekst --"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6779 msgid "Special-section"
6780 msgstr "Spesialbolk"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6783 msgid "Special-section:"
6784 msgstr "Spesialbolk:"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6788 msgstr "AGU-Tidskrift"
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6791 msgid "AGU-journal:"
6792 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6795 msgid "Citation-number:"
6796 msgstr "Litteraturnummer:"
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6812 msgstr "AGU-utgåve:"
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6816 msgstr "Opphavsrett:"
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6823 msgid "Index-terms..."
6824 msgstr "Indeksord..."
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6828 msgstr "Indeksordet"
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6832 msgstr "Indeksordet:"
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6836 msgstr "Kryssreferanse"
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6840 msgstr "Kryssreferanse:"
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6843 msgid "Supplementary"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6847 msgid "Supplementary..."
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6852 msgstr "Tilleggnotat"
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6855 msgid "Sup-mat-note:"
6856 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6860 msgstr "Vis til ein annan"
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6864 msgstr "Vis til ein annan:"
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6876 msgstr "Ident-linje"
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6880 msgstr "Ident-linje:"
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6891 msgid "Published-online:"
6892 msgstr "Nettpublikasjon:"
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6900 msgstr "Litteratur:"
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6903 msgid "Posting-order"
6904 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6907 msgid "Posting-order:"
6908 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6997 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7016 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7020 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7022 msgstr "ForfattarADR"
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7025 msgid "Author Address:"
7026 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7028 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7030 msgstr "SlugKommentar"
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7033 msgid "Slug Comment:"
7034 msgstr "SlugKommentar:"
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7042 msgstr "Plano- tabell"
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7045 msgid "Table Caption"
7046 msgstr "Tabell tekst"
7048 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7049 msgid "TableCaption"
7050 msgstr "TabellTekst"
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7053 msgid "Current Address"
7054 msgstr "Noverande adresse"
7056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7057 msgid "Current address:"
7058 msgstr "Noverande adresse:"
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7061 msgid "E-mail address:"
7062 msgstr "E-postadresse:"
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7065 msgid "Key words and phrases:"
7066 msgstr "Stikkord og fraser:"
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7074 msgstr "Dedisering:"
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7082 msgstr "Oversetter:"
7084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7085 msgid "Subjectclass"
7086 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7089 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7090 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7093 msgid "Algorithm #."
7094 msgstr "Algoritme #."
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7098 msgid "Theorem \\thetheorem."
7099 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7102 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7104 msgid "Corollary \\thetheorem."
7105 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7108 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7110 msgid "Lemma \\thetheorem."
7111 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7116 msgid "Proposition \\thetheorem."
7117 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7120 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7122 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7123 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7131 msgid "Criterion \\thetheorem."
7132 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7136 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7137 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7140 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7141 msgid "Fact \\thetheorem."
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7149 msgid "Axiom \\thetheorem."
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7153 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7155 msgid "Definition \\thetheorem."
7156 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7159 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7161 msgid "Example \\thetheorem."
7162 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7170 msgid "Condition \\thetheorem."
7171 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7179 msgid "Problem \\thetheorem."
7180 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7187 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7189 msgid "Exercise \\thetheorem."
7190 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7197 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7199 msgid "Remark \\thetheorem."
7200 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7207 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7209 msgid "Claim \\thetheorem."
7210 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7218 msgid "Note \\thetheorem."
7219 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7227 msgid "Notation \\thetheorem."
7228 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7236 msgid "Summary \\thetheorem."
7237 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7241 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7242 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7245 msgid "Acknowledgement*"
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7249 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7250 msgid "Case \\thetheorem."
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7254 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7256 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7257 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7261 msgstr "Konklusjon*"
7263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7299 msgid "Subparagraph*"
7300 msgstr "Underavsnitt*"
7302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7304 msgstr "Forfattergruppe"
7306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7307 msgid "RevisionHistory"
7308 msgstr "Revisjonshistorie"
7310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7311 msgid "Revision History"
7312 msgstr "Revisjonshistorie"
7314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7318 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7319 msgid "RevisionRemark"
7320 msgstr "RevisjonsMerknad"
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7326 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7330 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7331 msgid "\\arabic{chapter}"
7332 msgstr "\\arabic{chapter}"
7334 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7335 msgid "\\Alph{chapter}"
7336 msgstr "\\Alph{chapter}"
7338 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7340 msgid "\\arabic{footnote}"
7341 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7344 msgid "\\Roman{section}."
7345 msgstr "\\Roman{section}."
7347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7348 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7349 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7352 msgid "\\Alph{subsection}."
7353 msgstr "\\Alph{subsection}."
7355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7356 msgid "\\arabic{subsection}."
7357 msgstr "\\arabic{subsection}."
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7360 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7361 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7364 msgid "\\alph{subsubsection}."
7365 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7368 msgid "\\alph{paragraph}."
7369 msgstr "\\alph{paragraph}."
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7373 msgstr "Legg til del"
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7377 msgstr "Legg_til_kap"
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7381 msgstr "Legg_til_bolk "
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7385 msgstr "Legg_til_kap* "
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7389 msgstr "Legg_til_bolk*"
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7405 msgstr "Title_topptekst"
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7408 msgid "Uppertitleback"
7409 msgstr "Uppertitleback"
7411 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7412 msgid "Lowertitleback"
7413 msgstr "Lowertitleback"
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7420 msgid "Captionabove"
7421 msgstr "Over_figurtekst"
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7424 msgid "Captionbelow"
7425 msgstr "Under_figurtekst"
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7431 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7436 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7441 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7446 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7451 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7457 msgid "\\Roman{part}"
7458 msgstr "Del \\Roman{part}"
7460 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7484 msgstr "Som Grå-tekst"
7486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7502 msgid "--Separator--"
7505 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7507 msgid "--- Separate Environment ---"
7508 msgstr "Samla miljø"
7510 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7512 msgid "Part \\thepart"
7513 msgstr "Del \\Roman{part}"
7515 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7517 msgid "Chapter \\thechapter"
7518 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7520 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7522 msgid "Appendix \\thechapter"
7523 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7530 msgid "Headnote (optional):"
7531 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7533 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7534 msgid "Corr Author:"
7535 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7537 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7539 msgstr "Ekstra_kopiar"
7541 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7543 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7554 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7559 msgid "Arabic (Arabi)"
7571 msgid "Austrian (new spelling)"
7572 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7580 msgstr "Kviterussisk"
7587 msgid "Portuguese (Brazil)"
7588 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7607 msgid "French Canadian"
7608 msgstr "Fransk-kanadisk"
7615 msgid "Chinese (simplified)"
7616 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7619 msgid "Chinese (traditional)"
7620 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7636 msgstr "Nederlandsk"
7671 msgid "German (new spelling)"
7672 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7674 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7696 msgstr "Kasakhstansk"
7732 msgstr "Portugisisk"
7751 msgid "Serbo-Croatian"
7752 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7783 msgid "Upper Sorbian"
7784 msgstr "Øvre Sorbisk"
7790 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7794 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7798 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7802 #: lib/ui/classic.ui:35
7806 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7810 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7814 #: lib/ui/classic.ui:38
7818 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7822 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7826 #: lib/ui/classic.ui:48
7827 msgid "New from Template...|T"
7828 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7830 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7834 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7838 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7842 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7843 msgid "Save As...|A"
7844 msgstr "Lagra som ...|g"
7846 #: lib/ui/classic.ui:54
7848 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7850 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7851 msgid "Version Control|V"
7852 msgstr "Versjonkontroll|j"
7854 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7856 msgstr "Importere|I"
7858 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7860 msgstr "Eksportere|E"
7862 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7866 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7870 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7874 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7875 msgid "Register...|R"
7876 msgstr "Register...|R"
7878 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7879 msgid "Check In Changes...|I"
7880 msgstr "Registrer endringar...|e"
7882 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7883 msgid "Check Out for Edit|O"
7884 msgstr "Hent ut til editering|t"
7886 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7887 msgid "Revert to Last Version|L"
7888 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7890 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7891 msgid "Undo Last Check In|U"
7892 msgstr "Angra siste registrering|A"
7894 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7895 msgid "Show History|H"
7896 msgstr "Vis Historie|H"
7898 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7900 msgstr "Tilpassa...|p"
7902 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7906 #: lib/ui/classic.ui:91
7910 #: lib/ui/classic.ui:93
7914 #: lib/ui/classic.ui:94
7918 #: lib/ui/classic.ui:95
7922 #: lib/ui/classic.ui:96
7923 msgid "Paste External Selection|x"
7924 msgstr "Lim inn Utval|U"
7926 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7927 msgid "Find & Replace...|F"
7928 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7930 #: lib/ui/classic.ui:100
7934 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7938 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
7939 msgid "Spellchecker...|S"
7940 msgstr "Stavekontroll...|S"
7942 #: lib/ui/classic.ui:105
7943 msgid "Thesaurus..."
7944 msgstr "Synonymordbok..."
7946 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
7947 msgid "Count Words|W"
7950 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
7952 msgstr "Sjekk TeX|k"
7954 #: lib/ui/classic.ui:108
7955 msgid "Change Tracking|g"
7956 msgstr "Endra sporing|g"
7958 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
7959 msgid "Preferences...|P"
7960 msgstr "LyX-val...|L"
7962 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
7963 msgid "Reconfigure|R"
7964 msgstr "Set opp på nytt|n"
7966 #: lib/ui/classic.ui:115
7967 msgid "Selection as Lines|L"
7968 msgstr "Utval som linjer|l"
7970 #: lib/ui/classic.ui:116
7971 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7972 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7974 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7975 msgid "Multicolumn|M"
7976 msgstr "Multikolonne|M"
7978 #: lib/ui/classic.ui:122
7980 msgstr "Topp linje| T"
7982 #: lib/ui/classic.ui:123
7983 msgid "Line Bottom|B"
7984 msgstr "Botn linje|B"
7986 #: lib/ui/classic.ui:124
7988 msgstr "Venstre linje|V"
7990 #: lib/ui/classic.ui:125
7991 msgid "Line Right|R"
7992 msgstr "Høgre linje|H"
7994 #: lib/ui/classic.ui:127
7996 msgstr "Justering|J"
7998 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8000 msgstr "Legg til rad|L"
8002 #: lib/ui/classic.ui:130
8003 msgid "Delete Row|w"
8004 msgstr "Fjern rad|F"
8006 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8008 msgstr "Kopier rad|K"
8010 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8012 msgstr "Byt om på rader|d"
8014 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8015 msgid "Add Column|u"
8016 msgstr "Legg til kolonne|k"
8018 #: lib/ui/classic.ui:135
8019 msgid "Delete Column|D"
8020 msgstr "Fjern kolonne|j"
8022 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8024 msgstr "Kopier kolonne|p"
8026 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8027 msgid "Swap Columns"
8028 msgstr "Byt kolonner"
8030 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8034 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8038 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8042 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8046 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8050 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8054 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8055 msgid "Toggle Numbering|N"
8056 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8058 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8059 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8060 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8062 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8063 msgid "Change Limits Type|L"
8064 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8066 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8067 msgid "Change Formula Type|F"
8068 msgstr "Endra formel type|y"
8070 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8071 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8072 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8074 #: lib/ui/classic.ui:168
8076 msgstr "Justering|J"
8078 #: lib/ui/classic.ui:170
8080 msgstr "Legg til rad|L"
8082 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8083 msgid "Delete Row|D"
8084 msgstr "Fjern rad|F"
8086 #: lib/ui/classic.ui:175
8087 msgid "Add Column|C"
8088 msgstr "Legg til kolonne|k"
8090 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8091 msgid "Delete Column|e"
8092 msgstr "Fjern kolonne|j"
8094 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8098 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8102 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8104 msgstr "I teksten|I"
8106 #: lib/ui/classic.ui:188
8110 #: lib/ui/classic.ui:189
8114 #: lib/ui/classic.ui:190
8116 msgstr "Mathematica"
8118 #: lib/ui/classic.ui:192
8119 msgid "Maple, simplify"
8120 msgstr "Maple, simplify"
8122 #: lib/ui/classic.ui:193
8123 msgid "Maple, factor"
8124 msgstr "Maple, factor"
8126 #: lib/ui/classic.ui:194
8127 msgid "Maple, evalm"
8128 msgstr "Maple,evalm"
8130 #: lib/ui/classic.ui:195
8131 msgid "Maple, evalf"
8132 msgstr "Maple, evalf"
8134 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8136 msgid "Inline Formula|I"
8137 msgstr "Formel i teksten|m"
8139 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8140 msgid "Displayed Formula|D"
8141 msgstr "Eigen formel|E"
8143 #: lib/ui/classic.ui:201
8144 msgid "Eqnarray Environment|q"
8145 msgstr "Sett med likningar|r"
8147 #: lib/ui/classic.ui:202
8148 msgid "Align Environment|A"
8149 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8151 #: lib/ui/classic.ui:203
8152 msgid "AlignAt Environment"
8153 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8155 #: lib/ui/classic.ui:204
8156 msgid "Flalign Environment|F"
8157 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8159 #: lib/ui/classic.ui:207
8160 msgid "Gather Environment"
8161 msgstr "Samla miljø"
8163 #: lib/ui/classic.ui:208
8164 msgid "Multline Environment"
8165 msgstr "Multilinje miljø"
8167 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8171 #: lib/ui/classic.ui:216
8172 msgid "Special Character|S"
8173 msgstr "Spesialteikn|S"
8175 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8176 msgid "Citation...|C"
8177 msgstr "Litteratur...|i"
8179 #: lib/ui/classic.ui:218
8180 msgid "Cross-reference...|r"
8181 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8183 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8185 msgstr "Etikett...|E"
8187 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8191 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8192 msgid "Marginal Note|M"
8193 msgstr "Margnotat|a"
8195 #: lib/ui/classic.ui:222
8197 msgstr "Kort tittel"
8199 #: lib/ui/classic.ui:223
8200 msgid "Index Entry|I"
8201 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8203 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8204 msgid "Nomenclature Entry"
8205 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8207 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8211 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8215 #: lib/ui/classic.ui:227
8216 msgid "Lists & TOC|O"
8217 msgstr "Ulike lister"
8219 #: lib/ui/classic.ui:229
8223 #: lib/ui/classic.ui:230
8227 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8228 msgid "Graphics...|G"
8229 msgstr "Bilete...|B"
8231 #: lib/ui/classic.ui:232
8232 msgid "Tabular Material...|b"
8233 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8235 #: lib/ui/classic.ui:233
8239 #: lib/ui/classic.ui:235
8240 msgid "Include File...|d"
8241 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8243 #: lib/ui/classic.ui:236
8244 msgid "Insert File|e"
8245 msgstr "Set inn fil|n"
8247 #: lib/ui/classic.ui:237
8248 msgid "External Material...|x"
8249 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8251 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8252 msgid "Superscript|S"
8253 msgstr "Heva tekst|v"
8255 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8257 msgstr "Senka tekst|n"
8259 #: lib/ui/classic.ui:243
8260 msgid "Horizontal Fill|H"
8261 msgstr "Vassrett fyll|y"
8263 #: lib/ui/classic.ui:244
8264 msgid "Hyphenation Point|P"
8265 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8267 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8268 msgid "Ligature Break|k"
8269 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8271 #: lib/ui/classic.ui:246
8272 msgid "Protected Space|r"
8273 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8275 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8276 msgid "Inter-word Space|w"
8277 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8279 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8280 msgid "Thin Space|T"
8281 msgstr "Lite mellomrom|t"
8283 #: lib/ui/classic.ui:249
8284 msgid "Vertical Space..."
8285 msgstr "Loddrett avstand..."
8287 #: lib/ui/classic.ui:250
8288 msgid "Line Break|L"
8291 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8295 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8296 msgid "End of Sentence|E"
8297 msgstr "Slutt på setning|p"
8299 #: lib/ui/classic.ui:253
8300 msgid "Single Quote|Q"
8301 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8303 #: lib/ui/classic.ui:254
8304 msgid "Ordinary Quote|O"
8305 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8307 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8308 msgid "Menu Separator|M"
8309 msgstr "Meny delar|M"
8311 #: lib/ui/classic.ui:256
8312 msgid "Horizontal Line"
8313 msgstr "Vassrett linje"
8315 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8319 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8320 msgid "Display Formula|D"
8323 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8324 msgid "Eqnarray Environment|E"
8325 msgstr "Sett med likningar|l"
8327 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8328 msgid "AMS align Environment|a"
8329 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8331 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8332 msgid "AMS alignat Environment|t"
8333 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8335 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8336 msgid "AMS flalign Environment|f"
8337 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8340 msgid "AMS gather Environment|g"
8341 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8343 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8344 msgid "AMS multline Environment|m"
8345 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8347 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8348 msgid "Array Environment|y"
8349 msgstr "Likningsmiljø|k"
8351 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8352 msgid "Cases Environment|C"
8353 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8355 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8356 msgid "Split Environment|S"
8357 msgstr "Delt miljø|j"
8359 #: lib/ui/classic.ui:276
8360 msgid "Font Change|o"
8361 msgstr "Endra skrifttype|f"
8363 #: lib/ui/classic.ui:280
8364 msgid "Math Normal Font"
8365 msgstr "Normal matte skriftype"
8367 #: lib/ui/classic.ui:282
8368 msgid "Math Calligraphic Family"
8369 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8371 #: lib/ui/classic.ui:283
8372 msgid "Math Fraktur Family"
8373 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8375 #: lib/ui/classic.ui:284
8376 msgid "Math Roman Family"
8377 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8379 #: lib/ui/classic.ui:285
8380 msgid "Math Sans Serif Family"
8381 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8383 #: lib/ui/classic.ui:287
8384 msgid "Math Bold Series"
8385 msgstr "Feit matte skriftype"
8387 #: lib/ui/classic.ui:289
8388 msgid "Text Normal Font"
8389 msgstr "Normal tekst skriftype"
8391 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8392 msgid "Text Roman Family"
8393 msgstr "Romansk tekst familie"
8395 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8396 msgid "Text Sans Serif Family"
8397 msgstr "Sans serif tekst familie"
8399 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8400 msgid "Text Typewriter Family"
8401 msgstr "Typewriter tekst familie"
8403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8404 msgid "Text Bold Series"
8405 msgstr "Feit tekst familie"
8407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8408 msgid "Text Medium Series"
8409 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8411 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8412 msgid "Text Italic Shape"
8413 msgstr "Kursiv tekst"
8415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8416 msgid "Text Small Caps Shape"
8417 msgstr "Litenbokstav tekst"
8419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8420 msgid "Text Slanted Shape"
8421 msgstr "Skråstilt tekst"
8423 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8424 msgid "Text Upright Shape"
8425 msgstr "Opprett tekst"
8427 #: lib/ui/classic.ui:306
8428 msgid "Floatflt Figure"
8429 msgstr "Flytar figur"
8431 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8432 msgid "Table of Contents|C"
8433 msgstr "Innhaldsliste|I"
8435 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8436 msgid "Index List|I"
8437 msgstr "Indeks liste|l"
8439 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8440 msgid "Nomenclature|N"
8441 msgstr "Nomenklatur|N"
8443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8444 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8445 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8447 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8448 msgid "LyX Document...|X"
8449 msgstr "LyX dokument...|X"
8451 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8452 msgid "Plain Text...|T"
8453 msgstr "Rein tekst...|t"
8455 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8457 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8459 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8460 msgid "Track Changes|T"
8461 msgstr "Registrer endringar...|r"
8463 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8464 msgid "Merge Changes...|M"
8465 msgstr "Flett endringar...|l"
8467 #: lib/ui/classic.ui:326
8468 msgid "Accept All Changes|A"
8469 msgstr "Godta alle endringar|G"
8471 #: lib/ui/classic.ui:327
8472 msgid "Reject All Changes|R"
8473 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8475 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8476 msgid "Show Changes in Output|S"
8477 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8479 #: lib/ui/classic.ui:335
8480 msgid "Character...|C"
8481 msgstr "Teiknsett...|B"
8483 #: lib/ui/classic.ui:336
8484 msgid "Paragraph...|P"
8485 msgstr "Avsnitt...|A"
8487 #: lib/ui/classic.ui:337
8488 msgid "Document...|D"
8489 msgstr "Dokument...|D"
8491 #: lib/ui/classic.ui:338
8492 msgid "Tabular...|T"
8493 msgstr "Tabell...|T"
8495 #: lib/ui/classic.ui:340
8496 msgid "Emphasize Style|E"
8497 msgstr "Utheva skrift|U"
8499 #: lib/ui/classic.ui:341
8500 msgid "Noun Style|N"
8501 msgstr "Kapitelar|K"
8503 #: lib/ui/classic.ui:342
8504 msgid "Bold Style|B"
8505 msgstr "Feit skrift|F"
8507 #: lib/ui/classic.ui:345
8508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8509 msgstr "Mink listedjup|M"
8511 #: lib/ui/classic.ui:346
8512 msgid "Increase Environment Depth|i"
8513 msgstr "Auk listedjup|A"
8515 #: lib/ui/classic.ui:347
8516 msgid "Start Appendix Here|S"
8517 msgstr "Start vedlegga her|S"
8519 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8520 msgid "Build Program|B"
8521 msgstr "Lag program|B"
8523 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8527 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8529 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8531 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8533 msgstr "Disposisjon|i"
8535 #: lib/ui/classic.ui:361
8536 msgid "TeX Information|X"
8537 msgstr "TeX informasjon|T"
8539 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8541 msgstr "Neste notat|n"
8543 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8544 msgid "Go to Label|L"
8545 msgstr "Gå til etikett|G"
8547 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8551 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8552 msgid "Save Bookmark 1|S"
8553 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8555 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8556 msgid "Save Bookmark 2"
8557 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8559 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8560 msgid "Save Bookmark 3"
8561 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8563 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8564 msgid "Save Bookmark 4"
8565 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8567 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8568 msgid "Save Bookmark 5"
8569 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8571 #: lib/ui/classic.ui:386
8572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8573 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8575 #: lib/ui/classic.ui:387
8576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8577 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8579 #: lib/ui/classic.ui:388
8580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8581 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8583 #: lib/ui/classic.ui:389
8584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8585 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8587 #: lib/ui/classic.ui:390
8588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8589 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8591 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8592 msgid "Introduction|I"
8593 msgstr "Introduksjon|I"
8595 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8599 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8600 msgid "User's Guide|U"
8601 msgstr "Brukarhandbok|B"
8603 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8604 msgid "Extended Features|E"
8605 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8607 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8608 msgid "Embedded Objects|m"
8609 msgstr "Innlemma object|m"
8611 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8612 msgid "Customization|C"
8613 msgstr "Tilpassing|T"
8615 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8619 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8620 msgid "Table of Contents|a"
8621 msgstr "Innhaldsliste|a"
8623 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8624 msgid "LaTeX Configuration|L"
8625 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8627 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8631 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8635 #: lib/ui/classic.ui:425
8636 msgid "Preferences..."
8639 #: lib/ui/classic.ui:426
8641 msgstr "Skru av LyX"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8652 msgid "New from Template...|m"
8653 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8656 msgid "Open Recent|t"
8657 msgstr "Nyleg opna|y"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8662 msgstr "Lagra som ...|g"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8666 msgid "Revert to Saved|R"
8667 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8670 msgid "New Window|W"
8671 msgstr "Nytt vindauge|v"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8674 msgid "Close Window|d"
8675 msgstr "Lat att vindauge|d"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8697 msgid "Paste Recent|e"
8698 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8701 msgid "Paste Special"
8702 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8709 msgid "Move Paragraph Up|o"
8710 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8713 msgid "Move Paragraph Down|v"
8714 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8717 msgid "Text Style|S"
8718 msgstr "Tekststil|k"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8721 msgid "Paragraph Settings...|P"
8722 msgstr "Avsnittval...|n"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8729 msgid "Rows & Columns|C"
8730 msgstr "Radar og kolonner|a"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8733 msgid "Increase List Depth|I"
8734 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8737 msgid "Decrease List Depth|D"
8738 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8741 msgid "Dissolve Inset|l"
8742 msgstr "Løys opp innskot|p"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8745 msgid "TeX Code Settings...|C"
8746 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8749 msgid "Float Settings...|a"
8750 msgstr "Flytarval...|F"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8753 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8754 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8757 msgid "Note Settings...|N"
8758 msgstr "Notatval...|N"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8761 msgid "Branch Settings...|B"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8765 msgid "Box Settings...|x"
8766 msgstr "Rammeval...|R"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8769 msgid "Table Settings...|a"
8770 msgstr "Tabellval...|a"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8773 msgid "Plain Text|T"
8774 msgstr "Rein tekst|t"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8777 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8778 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8785 msgid "Selection, Join Lines|i"
8786 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8789 msgid "Customized...|C"
8790 msgstr "Tilpassa...|i"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8793 msgid "Capitalize|a"
8794 msgstr "Kapitelskrift|a"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8798 msgstr "Versalskrift|V"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8802 msgstr "Litenskrift|L"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8806 msgstr "Topplinje|T"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8809 msgid "Bottom Line|B"
8810 msgstr "Botnlinje|B"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8814 msgstr "Venstrelinje|V"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8817 msgid "Right Line|R"
8818 msgstr "Høgrelinje|H"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8822 msgstr "Kopier rad|o"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8826 msgstr "Byt om på rader|d"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8829 msgid "Copy Column|p"
8830 msgstr "Kopier kolonne|p"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8833 msgid "Swap Columns|w"
8834 msgstr "Byt kolonner|y"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8837 msgid "Text Style|T"
8838 msgstr "Tekststil|T"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8841 msgid "Split Cell|C"
8842 msgstr "Del cella|c"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8845 msgid "Add Line Above|A"
8846 msgstr "Ny linje over|N"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8849 msgid "Add Line Below|B"
8850 msgstr "Ny linje under|u"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8853 msgid "Delete Line Above|D"
8854 msgstr "Fjern linja over|o"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8857 msgid "Delete Line Below|e"
8858 msgstr "Fjern linja under|F"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8861 msgid "Add Line to Left"
8862 msgstr "Ny linje til venstre"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8865 msgid "Add Line to Right"
8866 msgstr "Ny linje til høgre"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8869 msgid "Delete Line to Left"
8870 msgstr "Fjern linja til venstre"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8873 msgid "Delete Line to Right"
8874 msgstr "Fjern linja til høgre"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8877 msgid "Math Normal Font|N"
8878 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8882 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8885 msgid "Math Fraktur Family|F"
8886 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8889 msgid "Math Roman Family|R"
8890 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8894 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8897 msgid "Math Bold Series|B"
8898 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8901 msgid "Text Normal Font|T"
8902 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8913 msgid "Mathematica|a"
8914 msgstr "Mathematica|a"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8917 msgid "Maple, simplify|s"
8918 msgstr "Maple, simplif|s"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8921 msgid "Maple, factor|f"
8922 msgstr "Maple, factor|f"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8925 msgid "Maple, evalm|e"
8926 msgstr "Maple, evalm|e"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8929 msgid "Maple, evalf|v"
8930 msgstr "Maple, evalf|v"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8933 msgid "Open All Insets|O"
8934 msgstr "Opna alle innskot|i"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8937 msgid "Close All Insets|C"
8938 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8941 msgid "View Source|S"
8942 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8946 msgstr "Verktylinjer|y"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8949 msgid "Special Character|p"
8950 msgstr "Spesialteikn|S"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8953 msgid "Formatting|o"
8954 msgstr "Formatering"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8957 msgid "List / TOC|i"
8958 msgstr "Ulike Lister|l"
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8970 msgid "Custom insets"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8982 msgid "Cross-Reference...|R"
8983 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8987 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8990 msgid "Index Entry|d"
8991 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8994 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8995 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8999 msgstr "Tabell...|T"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9002 msgid "Short Title|S"
9003 msgstr "Kort tittel|K"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9011 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9015 msgid "Ordinary Quote|Q"
9016 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9019 msgid "Single Quote|S"
9020 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9023 msgid "Phonetic Symbols|y"
9024 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9027 msgid "Protected Space|P"
9028 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9031 msgid "Horizontal Fill|F"
9032 msgstr "Vassrett fyll|y"
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9035 msgid "Horizontal Line|L"
9036 msgstr "Vassrett linje|l"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9039 msgid "Vertical Space...|V"
9040 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9043 msgid "Hyphenation Point|H"
9044 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9047 msgid "Line Break|B"
9048 msgstr "Brekk linje|j"
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9051 msgid "Page Break|a"
9052 msgstr "Sideskift|e"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9055 msgid "Clear Page|C"
9056 msgstr "Klargjer sida|g"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9059 msgid "Clear Double Page|D"
9060 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9063 msgid "Numbered Formula|N"
9064 msgstr "Nummerert formel|f"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9067 msgid "Aligned Environment|l"
9068 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9071 msgid "AlignedAt Environment|v"
9072 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9075 msgid "Gathered Environment|h"
9076 msgstr "Samla miljø|S"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9079 msgid "Delimiters|r"
9080 msgstr "Skiljeteikn"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9087 msgid "Toggle Math Panels"
9088 msgstr "Matte dialog"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9091 msgid "Text Wrap Float|W"
9092 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9095 msgid "External Material...|M"
9096 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9099 msgid "Child Document...|d"
9100 msgstr "Barnedokument...|d"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9104 msgstr "LyX notat|n"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9108 msgstr "Kommentar|K"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9116 msgid "Greyed Out|G"
9117 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9125 msgid "Change Tracking|C"
9126 msgstr "Spor endring|e"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9129 msgid "Start Appendix Here|A"
9130 msgstr "Start vedlegga her|S"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9134 msgid "Embedded Files|E"
9135 msgstr "Innlemma object|m"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9138 msgid "Compressed|m"
9139 msgstr "Komprimert|o"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9142 msgid "Settings...|S"
9143 msgstr "Dokumentval...|D"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9146 msgid "Accept Change|A"
9147 msgstr "Godta endring|G"
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9150 msgid "Reject Change|R"
9151 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9154 msgid "Accept All Changes|c"
9155 msgstr "Godta alle endringar|a"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9158 msgid "Reject All Changes|e"
9159 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9162 msgid "Next Change|C"
9163 msgstr "Neste endring|e"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9166 msgid "Next Cross-Reference|R"
9167 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9170 msgid "Clear Bookmarks|C"
9171 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9174 msgid "Thesaurus...|T"
9175 msgstr "Synonymordbok...|S"
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9178 msgid "TeX Information|I"
9179 msgstr "TeX informasjon|T"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9182 msgid "New document"
9183 msgstr "Nytt dokument"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9186 msgid "Open document"
9187 msgstr "Opna eit dokument"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9190 msgid "Save document"
9191 msgstr "Lagre dokumentet"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9194 msgid "Print document"
9195 msgstr "Skriv ut dokument"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9198 msgid "Check spelling"
9199 msgstr "Sjekk rettskriving"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9210 msgid "Find and replace"
9211 msgstr "Søk og erstatt"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9214 msgid "Toggle emphasis"
9215 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9219 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9223 msgstr "Bruk den førre"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9227 msgstr "Set inn matte"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9230 msgid "Insert graphics"
9231 msgstr "Set inn grafikk"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9234 msgid "Insert table"
9235 msgstr "Set inn tabell"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9238 msgid "Toggle Outline"
9239 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9242 msgid "Toggle Math Toolbar"
9243 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9246 msgid "Toggle Table Toolbar"
9247 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9254 msgid "Numbered list"
9255 msgstr "Nummerert liste "
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9258 msgid "Itemized list"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9262 msgid "Increase depth"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9266 msgid "Decrease depth"
9267 msgstr "Minsk djupna"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9270 msgid "Insert figure float"
9271 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9274 msgid "Insert table float"
9275 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9278 msgid "Insert label"
9279 msgstr "Set inn ein etikett"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9282 msgid "Insert cross-reference"
9283 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9286 msgid "Insert citation"
9287 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9290 msgid "Insert index entry"
9291 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9294 msgid "Insert nomenclature entry"
9295 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9298 msgid "Insert footnote"
9299 msgstr "Set inn fotnote"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9302 msgid "Insert margin note"
9303 msgstr "Set inn marg-notat"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9307 msgstr "Set inn notat"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9311 msgstr "Set inn URL"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9314 msgid "Insert TeX code"
9315 msgstr "Set inn TeX"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9318 msgid "Include file"
9319 msgstr "Set inn underdokument"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9323 msgstr "LaTeX stiler"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9326 msgid "Paragraph settings"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9331 msgstr "Legg til rad"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9335 msgstr "Legg til kolonne"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9342 msgid "Delete column"
9343 msgstr "Fjern kolonne"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9346 msgid "Set top line"
9347 msgstr "Lag topplinje"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9350 msgid "Set bottom line"
9351 msgstr "Lag botnlinje"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9354 msgid "Set left line"
9355 msgstr "Lag venstrelinje"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9358 msgid "Set right line"
9359 msgstr "Lag høgrelinje"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9362 msgid "Set all lines"
9363 msgstr "Lag kantlinjer"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9366 msgid "Unset all lines"
9367 msgstr "Fjern kantlinjer"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9371 msgstr "Venstrejuster"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9374 msgid "Align center"
9375 msgstr "Set i sentrum"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9379 msgstr "Høgrejuster"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9386 msgid "Align middle"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9390 msgid "Align bottom"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9395 msgstr "Rotèr cella"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9398 msgid "Rotate table"
9399 msgstr "Rotèr tabell"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9402 msgid "Set multi-column"
9403 msgstr "Spesiell multikolonne"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9410 msgid "Set display mode"
9411 msgstr "Byt matte modus"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9415 msgstr "Senka skrift"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9419 msgstr "Heva skrift"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9422 msgid "Insert square root"
9423 msgstr "Set inn rotteikn"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9430 msgid "Insert standard fraction"
9431 msgstr "Set inn brøk"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9435 msgstr "Set inn sum"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9438 msgid "Insert integral"
9439 msgstr "Set inn integral"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9442 msgid "Insert product"
9443 msgstr "Set produkt"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9447 msgstr "Set inn ( )"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9451 msgstr "Set inn [ ]"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9455 msgstr "Set inn { }"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9458 msgid "Insert delimiters"
9459 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9462 msgid "Insert matrix"
9463 msgstr "Sett inn matrise"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9466 msgid "Insert cases environment"
9467 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9470 msgid "Command Buffer"
9471 msgstr "Kommandobuffer"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9474 msgid "Track changes"
9475 msgstr "Registrer endringar"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9478 msgid "Show changes in output"
9479 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9483 msgstr "Neste endring"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9486 msgid "Accept change"
9487 msgstr "Godta endring"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9490 msgid "Reject change"
9491 msgstr "Avvis endring"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9494 msgid "Merge changes"
9495 msgstr "Slå saman endringar"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9498 msgid "Accept all changes"
9499 msgstr "Godta alle endringar"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9502 msgid "Reject all changes"
9503 msgstr "Forkast alle endringar"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9507 msgstr "Neste notat"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9511 msgstr "Vis/Oppdater"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9519 msgstr "Oppdater DVI"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9522 msgid "View PDF (pdflatex)"
9523 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9526 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9527 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9530 msgid "View PostScript"
9531 msgstr "Vis PostSkript"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9534 msgid "Update PostScript"
9535 msgstr "Oppdater PostSkript"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9539 msgstr "Matte dialogar"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9542 msgid "Math Spacings"
9543 msgstr "Matte-mellomrom"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9556 msgstr "Skrifttypar"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9699 msgid "Thin space\t\\,"
9700 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9703 msgid "Medium space\t\\:"
9704 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9707 msgid "Thick space\t\\;"
9708 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9711 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9712 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9715 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9716 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9719 msgid "Negative space\t\\!"
9720 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9727 msgid "Square root\t\\sqrt"
9728 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9731 msgid "Other root\t\\root"
9732 msgstr "Anna rot\t\\root"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9735 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9736 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9739 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9740 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9743 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9744 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9747 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9748 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9751 msgid "Standard\t\\frac"
9752 msgstr "Standard\t\\frac"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9755 msgid "No hor. line\t\\atop"
9756 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9759 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9760 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9763 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9764 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9767 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9768 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9771 msgid "Binomial\t\\choose"
9772 msgstr "Binomial\t\\choose"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9775 msgid "Roman\t\\mathrm"
9776 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9779 msgid "Bold\t\\mathbf"
9780 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9783 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9784 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9787 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9788 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9791 msgid "Italic\t\\mathit"
9792 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9795 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9796 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9799 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9800 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9804 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9807 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9808 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9811 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9812 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9835 msgid "Frame Decorations"
9836 msgstr "Teikndekorasjon"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9852 msgstr "stengttrykk"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9872 msgstr "kort høgrepilover"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9892 msgstr "overparentes"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9895 msgid "overleftarrow"
9896 msgstr "venstrepilover"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9899 msgid "overrightarrow"
9900 msgstr "høgrepilover"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9903 msgid "overleftrightarrow"
9904 msgstr "høgre-venstrepilover"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9916 msgstr "underparentes"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9919 msgid "underleftarrow"
9920 msgstr "venstrepilunder"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9923 msgid "underrightarrow"
9924 msgstr "høgrepilunder"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9927 msgid "underleftrightarrow"
9928 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9956 msgstr "oppover-nedoverpil"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9959 msgid "leftrightarrow"
9960 msgstr "høgre-venstrepil"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9980 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9983 msgid "Leftrightarrow"
9984 msgstr "Høgre-venstrepil"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9987 msgid "Longleftrightarrow"
9988 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9991 msgid "Longleftarrow"
9992 msgstr "Lang venstrepil"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9995 msgid "Longrightarrow"
9996 msgstr "Lang høgrepil"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9999 msgid "longleftrightarrow"
10000 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10003 msgid "longleftarrow"
10004 msgstr "Lang venstrepil"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10007 msgid "longrightarrow"
10008 msgstr "Lang høgrepil"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10011 msgid "leftharpoondown"
10012 msgstr "Venstreharpun nedover"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10015 msgid "rightharpoondown"
10016 msgstr "Høgreharpun nedover"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10024 msgstr "longmapsto"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10035 msgid "leftharpoonup"
10036 msgstr "Venstreharpun oppover"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10039 msgid "rightharpoonup"
10040 msgstr "Høgreharpun oppover"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10043 msgid "hookleftarrow"
10044 msgstr "hookleftarrow"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10047 msgid "hookrightarrow"
10048 msgstr "hookrightarrow"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10059 msgid "rightleftharpoons"
10060 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10064 msgstr "Operatorar"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10091 msgid "bigtriangleup"
10092 msgstr "bigtriangleup"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10107 msgid "bigtriangledown"
10108 msgstr "bigtriangledown"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10123 msgid "triangleright"
10124 msgstr "triangleright"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10139 msgid "triangleleft"
10140 msgstr "triangleleft"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10292 msgstr "sqsubseteq"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10296 msgstr "sqsupseteq"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10356 msgstr "varepsilon"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10496 msgid "Miscellaneous"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10600 msgid "diamondsuit"
10601 msgstr "diamondsuit"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10616 msgid "textrm \\AA"
10617 msgstr "textrm \\AA"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10621 msgstr "textrm \\O"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10624 msgid "mathcircumflex"
10625 msgstr "mathcircumflex"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10688 msgid "Big Operators"
10689 msgstr "Store operatorar"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10748 msgid "ointctrclockwiseop"
10749 msgstr "ointctrclockwiseop"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10752 msgid "ointctrclockwise"
10753 msgstr "ointctrclockwise"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10756 msgid "ointclockwiseop"
10757 msgstr "ointclockwiseop"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10760 msgid "ointclockwise"
10761 msgstr "ointclockwise"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10828 msgid "AMS Miscellaneous"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10872 msgid "vartriangle"
10873 msgstr "vartriangle"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10876 msgid "triangledown"
10877 msgstr "triangledown"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10892 msgid "measuredangle"
10893 msgstr "measuredangle"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10921 msgstr "varnothing"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10924 msgid "blacktriangle"
10925 msgstr "blacktriangle"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10928 msgid "blacktriangledown"
10929 msgstr "blacktriangledown"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10932 msgid "blacksquare"
10933 msgstr "blacksquare"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10936 msgid "blacklozenge"
10937 msgstr "blacklozenge"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10944 msgid "sphericalangle"
10945 msgstr "sphericalangle"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10949 msgstr "complement"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10968 msgid "dashleftarrow"
10969 msgstr "dashleftarrow"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10972 msgid "dashrightarrow"
10973 msgstr "dashrightarrow"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10976 msgid "leftleftarrows"
10977 msgstr "leftleftarrows"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10980 msgid "leftrightarrows"
10981 msgstr "leftrightarrows"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10984 msgid "rightrightarrows"
10985 msgstr "rightrightarrows"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10988 msgid "rightleftarrows"
10989 msgstr "rightleftarrows"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10993 msgstr "Lleftarrow"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10996 msgid "Rrightarrow"
10997 msgstr "Rrightarrow"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11000 msgid "twoheadleftarrow"
11001 msgstr "twoheadleftarrow"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11004 msgid "twoheadrightarrow"
11005 msgstr "twoheadrightarrow"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11008 msgid "leftarrowtail"
11009 msgstr "leftarrowtail"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11012 msgid "rightarrowtail"
11013 msgstr "rightarrowtail"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11016 msgid "looparrowleft"
11017 msgstr "looparrowleft"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11020 msgid "looparrowright"
11021 msgstr "looparrowright"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11024 msgid "curvearrowleft"
11025 msgstr "curvearrowleft"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11028 msgid "curvearrowright"
11029 msgstr "curvearrowright"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11032 msgid "circlearrowleft"
11033 msgstr "circlearrowleft"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11036 msgid "circlearrowright"
11037 msgstr "circlearrowright"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11049 msgstr "upuparrows"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11052 msgid "downdownarrows"
11053 msgstr "downdownarrows"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11056 msgid "upharpoonleft"
11057 msgstr "upharpoonleft"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11060 msgid "upharpoonright"
11061 msgstr "upharpoonright"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11064 msgid "downharpoonleft"
11065 msgstr "downharpoonleft"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11068 msgid "downharpoonright"
11069 msgstr "downharpoonright"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11072 msgid "leftrightharpoons"
11073 msgstr "leftrightharpoons"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11076 msgid "rightsquigarrow"
11077 msgstr "rightsquigarrow"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11080 msgid "leftrightsquigarrow"
11081 msgstr "leftrightsquigarrow"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11085 msgstr "nleftarrow"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11088 msgid "nrightarrow"
11089 msgstr "nrightarrow"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11092 msgid "nleftrightarrow"
11093 msgstr "nleftrightarrow"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11097 msgstr "nLeftarrow"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11100 msgid "nRightarrow"
11101 msgstr "nRightarrow"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11104 msgid "nLeftrightarrow"
11105 msgstr "nLeftrightarrow"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11112 msgid "AMS Relations"
11113 msgstr "AMS relasjoner"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11132 msgid "eqslantless"
11133 msgstr "eqslantless"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11137 msgstr "eqslantgtr"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11149 msgstr "lessapprox"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11197 msgstr "lesseqqgtr"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11201 msgstr "gtreqqless"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11216 msgid "thickapprox"
11217 msgstr "thickapprox"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11252 msgid "preccurlyeq"
11253 msgstr "preccurlyeq"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11256 msgid "succcurlyeq"
11257 msgstr "succcurlyeq"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11260 msgid "curlyeqprec"
11261 msgstr "curlyeqprec"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11264 msgid "curlyeqsucc"
11265 msgstr "curlyeqsucc"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11277 msgstr "precapprox"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11281 msgstr "succapprox"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11284 msgid "vartriangleleft"
11285 msgstr "vartriangleleft"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11288 msgid "vartriangleright"
11289 msgstr "vartriangleright"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11292 msgid "trianglelefteq"
11293 msgstr "trianglelefteq"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11296 msgid "trianglerighteq"
11297 msgstr "trianglerighteq"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11312 msgid "risingdotseq"
11313 msgstr "risingdotseq"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11316 msgid "fallingdotseq"
11317 msgstr "fallingdotseq"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11336 msgid "shortparallel"
11337 msgstr "shortparallel"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11341 msgstr "smallsmile"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11345 msgstr "smallfrown"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11348 msgid "blacktriangleleft"
11349 msgstr "blacktriangleleft"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11352 msgid "blacktriangleright"
11353 msgstr "blacktriangleright"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11364 msgid "backepsilon"
11365 msgstr "backepsilon"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11380 msgid "AMS Negative Relations"
11381 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11480 msgid "precnapprox"
11481 msgstr "precnapprox"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11484 msgid "succnapprox"
11485 msgstr "succnapprox"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11497 msgstr "subsetneqq"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11501 msgstr "supsetneqq"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11513 msgstr "nsupseteqq"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11528 msgid "varsubsetneq"
11529 msgstr "varsubsetneq"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11532 msgid "varsupsetneq"
11533 msgstr "varsupsetneq"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11536 msgid "varsubsetneqq"
11537 msgstr "varsubsetneqq"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11540 msgid "varsupsetneqq"
11541 msgstr "varsupsetneqq"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11544 msgid "ntriangleleft"
11545 msgstr "ntriangleleft"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11548 msgid "ntriangleright"
11549 msgstr "ntriangleright"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11552 msgid "ntrianglelefteq"
11553 msgstr "ntrianglelefteq"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11556 msgid "ntrianglerighteq"
11557 msgstr "ntrianglerighteq"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11580 msgid "nshortparallel"
11581 msgstr "nshortparallel"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11584 msgid "AMS Operators"
11585 msgstr "AMS operatorar"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11592 msgid "smallsetminus"
11593 msgstr "smallsetminus"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11612 msgid "doublebarwedge"
11613 msgstr "doublebarwedge"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11632 msgid "divideontimes"
11633 msgstr "divideontimes"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11644 msgid "leftthreetimes"
11645 msgstr "leftthreetimes"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11648 msgid "rightthreetimes"
11649 msgstr "rightthreetimes"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11653 msgstr "curlywedge"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11660 msgid "circleddash"
11661 msgstr "circleddash"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11665 msgstr "circledast"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11668 msgid "circledcirc"
11669 msgstr "circledcirc"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11679 #: lib/external_templates:37
11680 msgid "RasterImage"
11683 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11684 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11687 #: lib/external_templates:45
11688 msgid "A bitmap file.\n"
11691 #: lib/external_templates:102
11696 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11697 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11700 #: lib/external_templates:105
11702 msgid "An Xfig figure.\n"
11703 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11705 #: lib/external_templates:154
11707 msgid "ChessDiagram"
11708 msgstr "Sjakkbrett"
11710 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11711 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11714 #: lib/external_templates:157
11716 "A chess position diagram.\n"
11717 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11718 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11719 "the position that you want to display.\n"
11720 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11721 "and remember to type in a relative path\n"
11722 "to the LyX document location.\n"
11723 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11724 "to enable general editing of the board.\n"
11725 "You might also check out the\n"
11726 "'Options->Test legality' option, and\n"
11727 "remember to middle and right click to\n"
11728 "insert new material in the board.\n"
11729 "In order for this to work, you have to\n"
11730 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11731 "that TeX will find it, and you will need\n"
11732 "to install the skak package from CTAN.\n"
11735 #: lib/external_templates:199
11739 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11740 msgid "Lilypond typeset music"
11743 #: lib/external_templates:202
11745 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11746 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11747 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11748 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11751 #: lib/external_templates:251
11754 "Read 'info date' for more information.\n"
11757 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11759 msgid "%1$s and %2$s"
11760 msgstr "%1$s og %2$s"
11762 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11764 msgid "%1$s et al."
11765 msgstr "%1$s et al."
11767 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11771 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11775 #: src/Buffer.cpp:246
11776 msgid "Could not remove temporary directory"
11777 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11779 #: src/Buffer.cpp:247
11781 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11782 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11784 #: src/Buffer.cpp:432
11785 msgid "Unknown document class"
11786 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11788 #: src/Buffer.cpp:433
11790 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11791 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11793 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
11795 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11796 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11798 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
11799 msgid "Document header error"
11800 msgstr "Filhovud-feil"
11802 #: src/Buffer.cpp:505
11803 msgid "\\begin_header is missing"
11804 msgstr "\\begin_header manglar"
11806 #: src/Buffer.cpp:525
11807 msgid "\\begin_document is missing"
11808 msgstr "\\begin_document manglar"
11810 #: src/Buffer.cpp:536
11811 msgid "Can't load document class"
11812 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11814 #: src/Buffer.cpp:537
11817 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11818 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11820 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
11821 #: src/BufferView.cpp:765
11822 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11823 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11825 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
11827 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11828 "xcolor/soul are installed.\n"
11829 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11832 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
11833 "soul er installert.\n"
11834 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11835 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11837 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
11839 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11840 "xcolor and soul are not installed.\n"
11841 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11844 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
11846 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11847 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11849 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
11850 msgid "Document could not be read"
11851 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11853 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
11855 msgid "%1$s could not be read."
11856 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11858 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
11859 msgid "Document format failure"
11860 msgstr "Dokumentstil feil"
11862 #: src/Buffer.cpp:733
11864 msgid "%1$s is not a LyX document."
11865 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11867 #: src/Buffer.cpp:765
11868 msgid "Conversion failed"
11869 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11871 #: src/Buffer.cpp:766
11874 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11875 "it could not be created."
11877 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11878 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11880 #: src/Buffer.cpp:775
11881 msgid "Conversion script not found"
11882 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11884 #: src/Buffer.cpp:776
11887 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11888 "could not be found."
11890 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11891 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11893 #: src/Buffer.cpp:797
11894 msgid "Conversion script failed"
11895 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11897 #: src/Buffer.cpp:798
11900 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11903 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
11904 "å konvertere det."
11906 #: src/Buffer.cpp:813
11908 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11909 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11911 #: src/Buffer.cpp:849
11912 msgid "Backup failure"
11913 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11915 #: src/Buffer.cpp:850
11918 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11919 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11921 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11922 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11924 #: src/Buffer.cpp:860
11927 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11928 "overwrite this file?"
11930 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11932 "Vil du skriva over dokumentet?"
11934 #: src/Buffer.cpp:862
11936 msgid "Overwrite modified file?"
11937 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11939 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
11940 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
11943 msgstr "Skriv&over"
11945 #: src/Buffer.cpp:1026
11946 msgid "Encoding error"
11947 msgstr "Feil med teiknsettet"
11949 #: src/Buffer.cpp:1027
11951 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11952 "chosen encoding.\n"
11953 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11955 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11956 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11958 #: src/Buffer.cpp:1308
11959 msgid "Running chktex..."
11960 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11962 #: src/Buffer.cpp:1321
11963 msgid "chktex failure"
11964 msgstr "ChkTeX feil"
11966 #: src/Buffer.cpp:1322
11967 msgid "Could not run chktex successfully."
11968 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11970 #: src/Buffer.cpp:1826
11971 msgid "Preview source code"
11972 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11974 #: src/Buffer.cpp:1839
11976 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11977 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11979 #: src/Buffer.cpp:1843
11981 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11982 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11984 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11989 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11991 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11993 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11995 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
11996 msgid "Save changed document?"
11997 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11999 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12003 #: src/BufferList.cpp:343
12005 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12006 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12008 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12009 msgid " Save seems successful. Phew."
12010 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12012 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12013 msgid " Save failed! Trying..."
12014 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12016 #: src/BufferList.cpp:384
12017 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12018 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12020 #: src/BufferParams.cpp:472
12023 "The layout file requested by this document,\n"
12025 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12026 "class or style file required by it is not\n"
12027 "available. See the Customization documentation\n"
12028 "for more information.\n"
12030 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12032 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12033 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12034 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12035 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12037 #: src/BufferParams.cpp:478
12038 msgid "Document class not available"
12039 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12041 #: src/BufferParams.cpp:479
12042 msgid "LyX will not be able to produce output."
12043 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12045 #: src/BufferParams.cpp:1258
12048 "The module %1$s has been requested by\n"
12049 "this document but has not been found in the list of\n"
12050 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12051 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12054 #: src/BufferParams.cpp:1262
12056 msgid "Module not available"
12057 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12059 #: src/BufferParams.cpp:1263
12061 msgid "Some layouts may not be available."
12062 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12064 #: src/BufferView.cpp:408
12065 msgid "Save bookmark"
12066 msgstr "Lagra bokmerke"
12068 #: src/BufferView.cpp:627
12069 msgid "No further undo information"
12070 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12072 #: src/BufferView.cpp:636
12073 msgid "No further redo information"
12074 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12076 #: src/BufferView.cpp:825
12078 msgstr "Merke slått av"
12080 #: src/BufferView.cpp:832
12084 #: src/BufferView.cpp:839
12085 msgid "Mark removed"
12086 msgstr "Fjerna merke"
12088 #: src/BufferView.cpp:842
12090 msgstr "Merke sett"
12092 #: src/BufferView.cpp:888
12094 msgid "%1$d words in selection."
12095 msgstr "%1$d ord i utval."
12097 #: src/BufferView.cpp:891
12099 msgid "%1$d words in document."
12100 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12102 #: src/BufferView.cpp:896
12103 msgid "One word in selection."
12104 msgstr "Eit ord i utvalet."
12106 #: src/BufferView.cpp:898
12107 msgid "One word in document."
12108 msgstr "Eit ord i dokument."
12110 #: src/BufferView.cpp:901
12111 msgid "Count words"
12114 #: src/BufferView.cpp:1478
12115 msgid "Select LyX document to insert"
12116 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12118 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12119 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12120 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12124 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12125 msgid "Documents|#o#O"
12126 msgstr "Dokument|#o#O"
12128 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12129 msgid "Examples|#E#e"
12130 msgstr "Eksempla|#E#e"
12132 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12133 #: src/callback.cpp:157
12134 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12135 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12137 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12138 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12142 #: src/BufferView.cpp:1510
12144 msgid "Inserting document %1$s..."
12145 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12147 #: src/BufferView.cpp:1521
12149 msgid "Document %1$s inserted."
12150 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12152 #: src/BufferView.cpp:1523
12154 msgid "Could not insert document %1$s"
12155 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12157 #: src/Chktex.cpp:71
12159 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12160 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12162 #: src/Chktex.cpp:73
12163 msgid "ChkTeX warning id # "
12164 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12166 #: src/Color.cpp:157
12170 #: src/Color.cpp:158
12174 #: src/Color.cpp:159
12178 #: src/Color.cpp:160
12182 #: src/Color.cpp:161
12186 #: src/Color.cpp:162
12190 #: src/Color.cpp:163
12194 #: src/Color.cpp:164
12196 msgstr "magentaraud"
12198 #: src/Color.cpp:165
12202 #: src/Color.cpp:166
12204 msgstr "skrivemerke"
12206 #: src/Color.cpp:167
12210 #: src/Color.cpp:168
12214 #: src/Color.cpp:169
12218 #: src/Color.cpp:170
12220 msgstr "LaTeX tekst"
12222 #: src/Color.cpp:171
12223 msgid "previewed snippet"
12224 msgstr "Førehandvist bit"
12226 #: src/Color.cpp:173
12227 msgid "note background"
12228 msgstr "notat bakgrunn"
12230 #: src/Color.cpp:175
12231 msgid "comment background"
12232 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
12234 #: src/Color.cpp:176
12235 msgid "greyedout inset"
12236 msgstr "gråfarga innskot"
12238 #: src/Color.cpp:177
12239 msgid "greyedout inset background"
12240 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12242 #: src/Color.cpp:178
12244 msgstr "Skuggelagd ramme"
12246 #: src/Color.cpp:179
12248 msgstr "djupnmerke"
12250 #: src/Color.cpp:180
12254 #: src/Color.cpp:181
12255 msgid "command inset"
12256 msgstr "kommando innskot"
12258 #: src/Color.cpp:182
12259 msgid "command inset background"
12260 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
12262 #: src/Color.cpp:183
12263 msgid "command inset frame"
12264 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
12266 #: src/Color.cpp:184
12267 msgid "special character"
12268 msgstr "spesial teikn"
12270 #: src/Color.cpp:185
12274 #: src/Color.cpp:186
12275 msgid "math background"
12276 msgstr "matte bakgrunn"
12278 #: src/Color.cpp:187
12279 msgid "graphics background"
12280 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12282 #: src/Color.cpp:188
12283 msgid "Math macro background"
12284 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12286 #: src/Color.cpp:189
12288 msgstr "matte ramme"
12290 #: src/Color.cpp:190
12291 msgid "math corners"
12292 msgstr "matte hjørne"
12294 #: src/Color.cpp:191
12296 msgstr "matte linje"
12298 #: src/Color.cpp:192
12299 msgid "caption frame"
12300 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12302 #: src/Color.cpp:193
12303 msgid "collapsable inset text"
12304 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12306 #: src/Color.cpp:194
12307 msgid "collapsable inset frame"
12308 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12310 #: src/Color.cpp:195
12311 msgid "inset background"
12312 msgstr "Innskot bakgrunn"
12314 #: src/Color.cpp:196
12315 msgid "inset frame"
12316 msgstr "innskot ramme"
12318 #: src/Color.cpp:197
12319 msgid "LaTeX error"
12320 msgstr "LaTeX-feil"
12322 #: src/Color.cpp:198
12323 msgid "end-of-line marker"
12324 msgstr "linjesluttmerke"
12326 #: src/Color.cpp:199
12327 msgid "appendix marker"
12328 msgstr "Vedegg merke"
12330 #: src/Color.cpp:200
12332 msgstr "Linje for endring"
12334 #: src/Color.cpp:201
12335 msgid "Deleted text"
12336 msgstr "Sletta tekst"
12338 #: src/Color.cpp:202
12340 msgstr "Lagt til tekst"
12342 #: src/Color.cpp:203
12343 msgid "added space markers"
12344 msgstr "la til mellomrom markør"
12346 #: src/Color.cpp:204
12347 msgid "top/bottom line"
12348 msgstr "Topp-/botn linje"
12350 #: src/Color.cpp:205
12352 msgstr "tabell-linje"
12354 #: src/Color.cpp:206
12355 msgid "table on/off line"
12356 msgstr "Tabell linja av/på"
12358 #: src/Color.cpp:208
12359 msgid "bottom area"
12360 msgstr "botnområde"
12362 #: src/Color.cpp:209
12366 #: src/Color.cpp:210
12367 msgid "frame of button"
12368 msgstr "ramma til knappen"
12370 #: src/Color.cpp:211
12371 msgid "button background"
12372 msgstr "bakgrunn på knappen"
12374 #: src/Color.cpp:212
12375 msgid "button background under focus"
12376 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
12378 #: src/Color.cpp:213
12382 #: src/Color.cpp:214
12386 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12387 #: src/Converter.cpp:546
12388 msgid "Cannot convert file"
12389 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12391 #: src/Converter.cpp:334
12394 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12395 "Define a converter in the preferences."
12397 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12398 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12400 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12401 msgid "Executing command: "
12402 msgstr "Køyrer kommando: "
12404 #: src/Converter.cpp:473
12405 msgid "Build errors"
12406 msgstr "Byggjefeil"
12408 #: src/Converter.cpp:474
12409 msgid "There were errors during the build process."
12410 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12412 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12414 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12415 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12417 #: src/Converter.cpp:502
12419 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12420 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12422 #: src/Converter.cpp:548
12424 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12425 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12427 #: src/Converter.cpp:549
12429 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12430 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12432 #: src/Converter.cpp:607
12433 msgid "Running LaTeX..."
12434 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12436 #: src/Converter.cpp:625
12439 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12442 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12445 #: src/Converter.cpp:628
12446 msgid "LaTeX failed"
12447 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12449 #: src/Converter.cpp:630
12450 msgid "Output is empty"
12451 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12453 #: src/Converter.cpp:631
12454 msgid "An empty output file was generated."
12455 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12457 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12460 "Layout had to be changed from\n"
12462 "because of class conversion from\n"
12465 "Stil har blitt endra frå\n"
12467 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12470 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12471 msgid "Changed Layout"
12472 msgstr "Endra avsnittstil"
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12477 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12480 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12483 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12484 msgid "Undefined character style"
12485 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12487 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12489 msgid "Save failure"
12490 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12492 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12495 "Cannot create file %1$s.\n"
12496 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12498 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12499 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12501 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12504 "The file %1$s already exists.\n"
12506 "Do you want to overwrite that file?"
12508 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12510 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12512 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12514 msgid "Overwrite file?"
12515 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12517 #: src/Exporter.cpp:87
12519 msgid "Overwrite &all"
12520 msgstr "Skrivover &alt"
12522 #: src/Exporter.cpp:88
12523 msgid "&Cancel export"
12524 msgstr "&Avbryt eksport"
12526 #: src/Exporter.cpp:137
12527 msgid "Couldn't copy file"
12528 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12530 #: src/Exporter.cpp:138
12532 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12533 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12535 #: src/Exporter.cpp:170
12536 msgid "Couldn't export file"
12537 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12539 #: src/Exporter.cpp:171
12541 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12542 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12544 #: src/Exporter.cpp:205
12545 msgid "File name error"
12546 msgstr "Feil på filnamn"
12548 #: src/Exporter.cpp:206
12549 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12550 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12552 #: src/Exporter.cpp:245
12553 msgid "Document export cancelled."
12554 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12556 #: src/Exporter.cpp:251
12558 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12559 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12561 #: src/Exporter.cpp:257
12563 msgid "Document exported as %1$s"
12564 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12566 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
12568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12572 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
12574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12576 msgstr "Sans Serif"
12578 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
12580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12582 msgstr "Typewriter"
12588 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12593 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12598 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
12602 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
12606 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
12610 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
12614 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
12622 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
12626 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
12634 #: src/Font.cpp:513
12636 msgid "Emphasis %1$s, "
12637 msgstr "Utheva %1$s, "
12639 #: src/Font.cpp:516
12641 msgid "Underline %1$s, "
12642 msgstr "Strek under %1$s,"
12644 #: src/Font.cpp:519
12646 msgid "Noun %1$s, "
12647 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12649 #: src/Font.cpp:524
12651 msgid "Language: %1$s, "
12652 msgstr "Språk: %1$s,"
12654 #: src/Font.cpp:527
12656 msgid " Number %1$s"
12657 msgstr " Nummerering %1$s"
12659 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12660 msgid "Cannot view file"
12661 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12663 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12665 msgid "File does not exist: %1$s"
12666 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12668 #: src/Format.cpp:283
12670 msgid "No information for viewing %1$s"
12671 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12673 #: src/Format.cpp:293
12675 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12676 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12678 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12679 msgid "Cannot edit file"
12680 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12682 #: src/Format.cpp:353
12684 msgid "No information for editing %1$s"
12685 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12687 #: src/Format.cpp:363
12689 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12690 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12692 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12693 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12694 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12696 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12697 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12698 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12700 #: src/ISpell.cpp:277
12702 "Could not create an ispell process.\n"
12703 "You may not have the right languages installed."
12705 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12706 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12708 #: src/ISpell.cpp:300
12710 "The ispell process returned an error.\n"
12711 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12713 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12714 "Er den rett innstilt?"
12716 #: src/ISpell.cpp:405
12719 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12722 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
12725 #: src/ISpell.cpp:416
12726 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12727 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12729 #: src/ISpell.cpp:476
12732 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12735 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
12738 #: src/ISpell.cpp:491
12741 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12744 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12746 #: src/Importer.cpp:48
12748 msgid "Importing %1$s..."
12749 msgstr "Importerer %1$s..."
12751 #: src/Importer.cpp:69
12752 msgid "Couldn't import file"
12753 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12755 #: src/Importer.cpp:70
12757 msgid "No information for importing the format %1$s."
12758 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12760 #: src/Importer.cpp:83
12762 msgid "file not imported!"
12763 msgstr "Kan ikkje finne fila"
12765 #: src/Importer.cpp:104
12767 msgstr "importert."
12769 #: src/KeySequence.cpp:157
12773 #: src/LaTeX.cpp:94
12775 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12776 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12778 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12779 msgid "Running MakeIndex."
12780 msgstr "Lag indeks."
12782 #: src/LaTeX.cpp:321
12783 msgid "Running BibTeX."
12784 msgstr "BibTeX køyrer."
12786 #: src/LaTeX.cpp:461
12787 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12788 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12791 msgid "Could not read configuration file"
12792 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12797 "Error while reading the configuration file\n"
12799 "Please check your installation."
12801 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12803 "Sjekk LyX installasjonen din."
12806 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12807 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12815 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12816 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12819 msgid "Unable to remove temporary directory"
12820 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12824 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12825 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12832 msgid "Could not create temporary directory"
12833 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12838 "Could not create a temporary directory in\n"
12839 "%1$s. Make sure that this\n"
12840 "path exists and is writable and try again."
12842 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12843 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12844 "og er skrivbar og prøv igjen."
12846 #: src/LyX.cpp:1131
12847 msgid "Missing user LyX directory"
12848 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12850 #: src/LyX.cpp:1132
12853 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12854 "It is needed to keep your own configuration."
12856 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12857 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12859 #: src/LyX.cpp:1137
12860 msgid "&Create directory"
12861 msgstr "&Lag katalog"
12863 #: src/LyX.cpp:1138
12865 msgstr "&Skru av LyX"
12867 #: src/LyX.cpp:1139
12868 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12869 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12871 #: src/LyX.cpp:1143
12873 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12874 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12876 #: src/LyX.cpp:1149
12877 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12878 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12880 #: src/LyX.cpp:1322
12881 msgid "List of supported debug flags:"
12882 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12884 #: src/LyX.cpp:1326
12886 msgid "Setting debug level to %1$s"
12887 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12889 #: src/LyX.cpp:1337
12891 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12892 "Command line switches (case sensitive):\n"
12893 "\t-help summarize LyX usage\n"
12894 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12895 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12896 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12898 " select the features to debug.\n"
12899 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12900 "\t-x [--execute] command\n"
12901 " where command is a lyx command.\n"
12902 "\t-e [--export] fmt\n"
12903 " where fmt is the export format of choice.\n"
12904 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12905 " where fmt is the import format of choice\n"
12906 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12907 "\t-version summarize version and build info\n"
12908 "Check the LyX man page for more details."
12910 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12911 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12912 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12913 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12914 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12915 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12916 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12917 " Vel del for avlusing.\n"
12918 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12919 "\t-x [--execute] kommando\n"
12920 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12921 "\t-e [--export] fmt\n"
12922 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12923 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12924 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12925 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12926 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12927 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12929 #: src/LyX.cpp:1373
12930 msgid "No system directory"
12931 msgstr "Ingen systemkatalog"
12933 #: src/LyX.cpp:1374
12934 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12935 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12937 #: src/LyX.cpp:1384
12938 msgid "No user directory"
12939 msgstr "Ingen brukar katalog"
12941 #: src/LyX.cpp:1385
12942 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12943 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12945 #: src/LyX.cpp:1395
12946 msgid "Incomplete command"
12947 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12949 #: src/LyX.cpp:1396
12950 msgid "Missing command string after --execute switch"
12951 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12953 #: src/LyX.cpp:1406
12954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12955 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12957 #: src/LyX.cpp:1418
12958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12959 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12961 #: src/LyX.cpp:1423
12962 msgid "Missing filename for --import"
12963 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12965 #: src/LyXFunc.cpp:380
12966 msgid "Unknown function."
12967 msgstr "Ukjent funksjon."
12969 #: src/LyXFunc.cpp:425
12970 msgid "Nothing to do"
12971 msgstr "Har ingenting å gjere"
12973 #: src/LyXFunc.cpp:444
12974 msgid "Unknown action"
12975 msgstr "Ukjend handling"
12977 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
12978 msgid "Command disabled"
12979 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12981 #: src/LyXFunc.cpp:457
12982 msgid "Command not allowed without any document open"
12983 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12985 #: src/LyXFunc.cpp:754
12986 msgid "Document is read-only"
12987 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12989 #: src/LyXFunc.cpp:762
12990 msgid "This portion of the document is deleted."
12991 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12993 #: src/LyXFunc.cpp:781
12996 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12998 "Do you want to save the document?"
13000 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13002 "Vil du lagra dokumentet?"
13004 #: src/LyXFunc.cpp:799
13007 "Could not print the document %1$s.\n"
13008 "Check that your printer is set up correctly."
13010 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13011 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13013 #: src/LyXFunc.cpp:802
13014 msgid "Print document failed"
13015 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13017 #: src/LyXFunc.cpp:821
13019 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13023 "kunne ikkje bli lest."
13025 #: src/LyXFunc.cpp:824
13027 msgid "Could not load class"
13028 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13030 #: src/LyXFunc.cpp:937
13032 msgid "Saving document %1$s..."
13033 msgstr "Lagrar %1$s..."
13035 #: src/LyXFunc.cpp:941
13039 #: src/LyXFunc.cpp:958
13041 msgid "Saving all documents..."
13042 msgstr "Lagrar %1$s..."
13044 #: src/LyXFunc.cpp:971
13046 msgid "All documents saved."
13047 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13049 #: src/LyXFunc.cpp:981
13052 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13053 "version of the document %1$s?"
13055 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
13056 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13058 #: src/LyXFunc.cpp:983
13059 msgid "Revert to saved document?"
13060 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13062 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13064 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
13066 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13068 msgstr "Avsluttar."
13070 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13071 msgid "Missing argument"
13072 msgstr "Manglande val"
13074 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13076 msgid "Opening help file %1$s..."
13077 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13079 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13081 msgid "Opening child document %1$s..."
13082 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13084 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13085 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13086 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13088 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13090 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13092 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13096 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13097 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
13099 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13100 msgid "Unable to save document defaults"
13101 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
13103 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13104 msgid "Converting document to new document class..."
13105 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13109 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13110 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13117 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13122 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13124 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13127 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13128 msgid "Select template file"
13131 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13132 msgid "Templates|#T#t"
13133 msgstr "Malar|#M#m"
13135 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13136 msgid "Select document to open"
13137 msgstr "Vel dokument"
13139 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13141 msgid "Opening document %1$s..."
13142 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13144 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13146 msgid "Document %1$s opened."
13147 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13149 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13151 msgid "Could not open document %1$s"
13152 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13154 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13156 msgid "Select %1$s file to import"
13157 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13159 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13162 "The document %1$s already exists.\n"
13164 "Do you want to overwrite that document?"
13166 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13168 "Vil du skriva over dokumentet?"
13170 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13172 msgid "Overwrite document?"
13173 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13175 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13177 msgid "Document %1$s reloaded."
13178 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13180 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13182 msgid "Could not reload document %1$s"
13183 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13185 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13186 msgid "Welcome to LyX!"
13187 msgstr "Velkomen til LyX!"
13189 #: src/LyXRC.cpp:2084
13191 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13194 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
13196 #: src/LyXRC.cpp:2089
13198 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13200 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2093
13204 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13205 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13206 "specified, an internal routine is used."
13208 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
13209 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13210 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2101
13214 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13215 "automatically by what you type."
13216 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13218 #: src/LyXRC.cpp:2105
13220 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13223 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13226 #: src/LyXRC.cpp:2109
13228 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13230 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13231 "automatisk lagring."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2116
13235 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13236 "the backup file in the same directory as the original file."
13238 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13239 "lagt i den same katalogen som original fila."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2120
13243 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13244 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13246 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13247 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13249 #: src/LyXRC.cpp:2124
13251 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13252 "its global and local bind/ directories."
13254 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13255 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13257 #: src/LyXRC.cpp:2128
13258 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13259 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2132
13263 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13264 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13266 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13267 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2142
13271 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13272 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13274 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13275 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2153
13280 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13281 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13283 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13284 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2157
13287 msgid "New documents will be assigned this language."
13288 msgstr "språket til nye dokument."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2161
13291 msgid "Specify the default paper size."
13292 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13294 #: src/LyXRC.cpp:2165
13296 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13297 "shown after the change has been made.)"
13299 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13300 "oppretta etter endringa)."
13302 #: src/LyXRC.cpp:2169
13303 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13304 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2173
13308 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13309 "LyX was started from."
13311 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13312 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13314 #: src/LyXRC.cpp:2178
13315 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13316 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2182
13320 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13321 "recommended for non-English languages."
13322 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13324 #: src/LyXRC.cpp:2189
13326 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13327 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13328 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13330 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13331 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13334 #: src/LyXRC.cpp:2198
13336 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13337 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13339 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13340 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2202
13343 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13344 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13346 #: src/LyXRC.cpp:2206
13348 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13350 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13352 #: src/LyXRC.cpp:2210
13354 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13355 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13357 #: src/LyXRC.cpp:2214
13359 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13360 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13361 "name of the second language."
13363 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13364 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13365 "med namnet på det alternative språket."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2218
13368 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13369 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2222
13372 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13373 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2226
13377 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13379 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2230
13383 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13384 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13386 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13387 "\"\\usepackage{omega}\"."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2234
13391 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13392 "document is the default language."
13393 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13395 #: src/LyXRC.cpp:2238
13396 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13397 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13399 #: src/LyXRC.cpp:2242
13401 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13402 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13404 #: src/LyXRC.cpp:2246
13405 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13406 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2250
13410 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13413 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13415 #: src/LyXRC.cpp:2254
13417 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13419 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2259
13423 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13424 "variable. Use the OS native format."
13426 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13427 "operativsystemet."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2266
13431 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13432 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2270
13435 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13436 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13438 #: src/LyXRC.cpp:2274
13439 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13441 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2278
13444 msgid "Scale the preview size to suit."
13445 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13447 #: src/LyXRC.cpp:2282
13448 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13449 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2286
13452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13453 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13455 #: src/LyXRC.cpp:2290
13457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13458 "environment variable PRINTER."
13460 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13461 "\" frå operativsystemet."
13463 #: src/LyXRC.cpp:2294
13464 msgid "The option to print only even pages."
13465 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2298
13469 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13470 "the filename of the DVI file to be printed."
13472 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13475 #: src/LyXRC.cpp:2302
13476 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13477 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13479 #: src/LyXRC.cpp:2306
13480 msgid "The option to print out in landscape."
13481 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13483 #: src/LyXRC.cpp:2310
13484 msgid "The option to print only odd pages."
13485 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2314
13488 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13489 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13491 #: src/LyXRC.cpp:2318
13492 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13493 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2322
13496 msgid "The option to specify paper type."
13497 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2326
13500 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13501 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2330
13505 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13506 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13509 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13510 "programfor å skriva dokumentet ut."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2334
13514 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13515 "prepended along with the printer name after the spool command."
13517 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13519 #: src/LyXRC.cpp:2338
13520 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13521 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13523 #: src/LyXRC.cpp:2342
13524 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13525 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13527 #: src/LyXRC.cpp:2346
13529 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13531 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13533 #: src/LyXRC.cpp:2350
13534 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13535 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13537 #: src/LyXRC.cpp:2354
13539 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13541 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13543 #: src/LyXRC.cpp:2358
13545 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13546 "wrong, override the setting here."
13548 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13549 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13551 #: src/LyXRC.cpp:2364
13552 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13553 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13555 #: src/LyXRC.cpp:2373
13557 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13558 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13559 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13561 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13562 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13563 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13565 #: src/LyXRC.cpp:2377
13566 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13568 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13571 #: src/LyXRC.cpp:2382
13574 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13575 "roughly the same size as on paper."
13577 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13579 #: src/LyXRC.cpp:2387
13581 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13582 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13584 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13585 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13587 #: src/LyXRC.cpp:2391
13588 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13589 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13591 #: src/LyXRC.cpp:2395
13593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13594 "\".out\". Only for advanced users."
13596 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13597 "Mest for røynde brukarar."
13599 #: src/LyXRC.cpp:2402
13600 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13601 msgstr "Vis startopp bilete."
13603 #: src/LyXRC.cpp:2406
13604 msgid "What command runs the spellchecker?"
13605 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13607 #: src/LyXRC.cpp:2410
13609 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13610 "when you quit LyX."
13612 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13613 "stigen som LyX vart starta i."
13615 #: src/LyXRC.cpp:2414
13617 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13618 "value selects the directory LyX was started from."
13620 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13623 #: src/LyXRC.cpp:2424
13625 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13626 "will look in its global and local ui/ directories."
13628 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13629 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2437
13633 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13634 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13635 "may not work with all dictionaries."
13637 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13638 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13639 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13641 #: src/LyXRC.cpp:2444
13642 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13644 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13646 #: src/LyXVC.cpp:100
13647 msgid "Document not saved"
13648 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13650 #: src/LyXVC.cpp:101
13651 msgid "You must save the document before it can be registered."
13652 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13654 #: src/LyXVC.cpp:130
13655 msgid "LyX VC: Initial description"
13656 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13658 #: src/LyXVC.cpp:131
13659 msgid "(no initial description)"
13660 msgstr "(ingen skildring)"
13662 #: src/LyXVC.cpp:146
13663 msgid "LyX VC: Log Message"
13664 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13666 #: src/LyXVC.cpp:149
13667 msgid "(no log message)"
13668 msgstr "(Inga loggmelding)"
13670 #: src/LyXVC.cpp:171
13673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13676 "Do you want to revert to the saved version?"
13678 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13679 "alle endringane gå tapt\n"
13681 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13683 #: src/LyXVC.cpp:174
13684 msgid "Revert to stored version of document?"
13685 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13687 #: src/MenuBackend.cpp:482
13689 msgid "No Documents Open!"
13690 msgstr "Ingen opne dokument!"
13692 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13693 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
13694 msgid "No Document Open!"
13695 msgstr "Ingen opne dokument!"
13697 #: src/MenuBackend.cpp:549
13699 msgstr "Rein tekst"
13701 #: src/MenuBackend.cpp:551
13702 msgid "Plain Text, Join Lines"
13703 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13705 #: src/MenuBackend.cpp:728
13706 msgid "Master Document"
13707 msgstr "Hovuddokumentet"
13709 #: src/MenuBackend.cpp:757
13710 msgid "List of listings"
13711 msgstr "Liste over kodelister"
13713 #: src/MenuBackend.cpp:761
13714 msgid "Other floats"
13715 msgstr "Andre flytarar"
13717 #: src/MenuBackend.cpp:771
13718 msgid "No Table of contents"
13719 msgstr "Inga innhaldsliste"
13721 #: src/MenuBackend.cpp:817
13725 #: src/MenuBackend.cpp:836
13726 msgid "No Branch in Document!"
13727 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13729 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
13730 msgid "Senseless with this layout!"
13731 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13733 #: src/Paragraph.cpp:1689
13734 msgid "Alignment not permitted"
13737 #: src/Paragraph.cpp:1690
13739 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13740 "Setting to default."
13743 #: src/SpellBase.cpp:51
13744 msgid "Native OS API not yet supported."
13745 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13747 #: src/Text.cpp:134
13748 msgid "Unknown layout"
13749 msgstr "Ukjend Stil"
13751 #: src/Text.cpp:135
13754 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13755 "Trying to use the default instead.\n"
13757 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13758 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13760 #: src/Text.cpp:166
13761 msgid "Unknown Inset"
13762 msgstr "Ukjend innskot"
13764 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13765 msgid "Change tracking error"
13766 msgstr "Feil i endra sporing"
13768 #: src/Text.cpp:273
13770 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13771 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13773 #: src/Text.cpp:286
13775 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13776 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13778 #: src/Text.cpp:293
13779 msgid "Unknown token"
13780 msgstr "Ukjent symbol: "
13782 #: src/Text.cpp:722
13784 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13787 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13788 "å lese innføring i LyX."
13790 #: src/Text.cpp:733
13791 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13793 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13796 #: src/Text.cpp:1606
13797 msgid "[Change Tracking] "
13798 msgstr "[Spor endringar] "
13800 #: src/Text.cpp:1612
13804 #: src/Text.cpp:1616
13808 #: src/Text.cpp:1626
13811 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13813 #: src/Text.cpp:1631
13815 msgid ", Depth: %1$d"
13816 msgstr " Djupn: %1$d"
13818 #: src/Text.cpp:1637
13819 msgid ", Spacing: "
13820 msgstr ", mellomrom: "
13822 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
13826 #: src/Text.cpp:1649
13830 #: src/Text.cpp:1658
13832 msgstr ", Innskot: "
13834 #: src/Text.cpp:1659
13835 msgid ", Paragraph: "
13836 msgstr ", Avsnitt: "
13838 #: src/Text.cpp:1660
13842 #: src/Text.cpp:1661
13843 msgid ", Position: "
13846 #: src/Text.cpp:1667
13848 msgstr ", Teikn: 0x"
13850 #: src/Text.cpp:1669
13851 msgid ", Boundary: "
13852 msgstr ", Grense: "
13854 #: src/Text2.cpp:574
13855 msgid "No font change defined."
13856 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13858 #: src/Text2.cpp:615
13859 msgid "Nothing to index!"
13860 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13862 #: src/Text2.cpp:617
13863 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13864 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13866 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13867 msgid "Math editor mode"
13868 msgstr "Mattemodus"
13870 #: src/Text3.cpp:723
13871 msgid "Unknown spacing argument: "
13872 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13874 #: src/Text3.cpp:897
13878 #: src/Text3.cpp:898
13882 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13883 msgid "Character set"
13886 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
13887 msgid "Paragraph layout set"
13888 msgstr "set avsnitt stil"
13890 #: src/Thesaurus.cpp:62
13892 msgid "Thesaurus failure"
13893 msgstr "Synonym ordbok"
13895 #: src/Thesaurus.cpp:63
13898 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13903 #: src/VSpace.cpp:490
13904 msgid "Default skip"
13905 msgstr "Standard mellomrom"
13907 #: src/VSpace.cpp:493
13909 msgstr "Liten avstand"
13911 #: src/VSpace.cpp:496
13912 msgid "Medium skip"
13913 msgstr "Medium avstand"
13915 #: src/VSpace.cpp:499
13917 msgstr "Stor avstand"
13919 #: src/VSpace.cpp:502
13920 msgid "Vertical fill"
13921 msgstr "Fyll loddrett"
13923 #: src/VSpace.cpp:509
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:84
13930 "The specified document\n"
13932 "could not be read."
13936 "kunne ikkje bli lest."
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:86
13939 msgid "Could not read document"
13940 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13942 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13945 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13947 "Recover emergency save?"
13949 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13951 "Gå tilbake til nødkopien?"
13953 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13954 msgid "Load emergency save?"
13955 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13959 msgstr "&Gå tilbake"
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13962 msgid "&Load Original"
13963 msgstr "&Last Original"
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13968 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13970 "Load the backup instead?"
13972 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13974 "Skal vi opna det istaden?"
13976 #: src/buffer_funcs.cpp:129
13977 msgid "Load backup?"
13978 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13980 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13981 msgid "&Load backup"
13982 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13985 msgid "Load &original"
13986 msgstr "Last &original"
13988 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13990 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13991 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:171
13994 msgid "Retrieve from version control?"
13995 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14004 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14005 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14007 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
14009 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14011 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14013 msgid "Reload saved document?"
14014 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14016 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14021 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14023 msgid "&Keep Changes"
14024 msgstr "Slå saman endringar"
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14029 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14031 "Do you want to create a new document?"
14033 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14035 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14038 msgid "Create new document?"
14039 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14048 "The specified document template\n"
14050 "could not be read."
14054 "kunne ikkje bli lest."
14056 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14057 msgid "Could not read template"
14058 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14061 msgid "\\arabic{enumi}."
14062 msgstr "\\arabic{enumi}."
14064 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14065 msgid "\\roman{enumiii}."
14066 msgstr "\\roman{enumiii}."
14068 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14069 msgid "\\Alph{enumiv}."
14070 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14072 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14073 msgid "Senseless!!! "
14074 msgstr "Meiningslaust! "
14076 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14077 msgid "No more insets"
14078 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14080 #: src/callback.cpp:112
14083 "The document %1$s could not be saved.\n"
14085 "Do you want to rename the document and try again?"
14087 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14089 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14091 #: src/callback.cpp:115
14092 msgid "Rename and save?"
14093 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14095 #: src/callback.cpp:116
14097 msgstr "End&ra namn"
14099 #: src/callback.cpp:147
14100 msgid "Choose a filename to save document as"
14101 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14103 #: src/callback.cpp:235
14105 msgid "Auto-saving %1$s"
14106 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14108 #: src/callback.cpp:276
14109 msgid "Autosave failed!"
14110 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14112 #: src/callback.cpp:300
14113 msgid "Autosaving current document..."
14114 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14116 #: src/callback.cpp:363
14117 msgid "Select file to insert"
14118 msgstr "Vel fil å setje inn"
14120 #: src/callback.cpp:385
14123 "Could not read the specified document\n"
14125 "due to the error: %2$s"
14127 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14129 "på grunn av feilen: %2$s"
14131 #: src/callback.cpp:387
14132 msgid "Could not read file"
14133 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14135 #: src/callback.cpp:396
14138 "Could not open the specified document\n"
14140 "due to the error: %2$s"
14142 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14144 "på grunn av feilen: %2$s"
14146 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14147 msgid "Could not open file"
14148 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14150 #: src/callback.cpp:422
14151 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14152 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14154 #: src/callback.cpp:423
14156 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14157 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14158 "If this does not give the correct result\n"
14159 "then please change the encoding of the file\n"
14160 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14162 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14163 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14164 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14165 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14167 #: src/callback.cpp:440
14168 msgid "Running configure..."
14169 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14171 #: src/callback.cpp:449
14172 msgid "Reloading configuration..."
14173 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14175 #: src/callback.cpp:454
14176 msgid "System reconfigured"
14177 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14179 #: src/callback.cpp:455
14181 "The system has been reconfigured.\n"
14182 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14183 "updated document class specifications."
14185 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14186 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14187 "kunne nytte endringane."
14189 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14190 msgid "No debugging message"
14191 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
14193 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14194 msgid "General information"
14195 msgstr "Generell informasjon"
14197 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14198 msgid "Developers' general debug messages"
14199 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
14201 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14202 msgid "All debugging messages"
14203 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
14205 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14207 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14208 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14210 #: src/debug.cpp:46
14211 msgid "Program initialisation"
14212 msgstr "Startar opp programmet"
14214 #: src/debug.cpp:47
14215 msgid "Keyboard events handling"
14216 msgstr "Tastatur handtering"
14218 #: src/debug.cpp:48
14219 msgid "GUI handling"
14220 msgstr "GUI handtering"
14222 #: src/debug.cpp:49
14223 msgid "Lyxlex grammar parser"
14224 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14226 #: src/debug.cpp:50
14227 msgid "Configuration files reading"
14228 msgstr "Les innstillingar frå fil"
14230 #: src/debug.cpp:51
14231 msgid "Custom keyboard definition"
14232 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14234 #: src/debug.cpp:52
14235 msgid "LaTeX generation/execution"
14236 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
14238 #: src/debug.cpp:53
14239 msgid "Math editor"
14240 msgstr "Redigere matte"
14242 #: src/debug.cpp:54
14243 msgid "Font handling"
14244 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14246 #: src/debug.cpp:55
14247 msgid "Textclass files reading"
14248 msgstr "Les tekstklasser"
14250 #: src/debug.cpp:56
14251 msgid "Version control"
14252 msgstr "Kontroll av versjonar"
14254 #: src/debug.cpp:57
14255 msgid "External control interface"
14256 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14258 #: src/debug.cpp:58
14259 msgid "Keep *roff temporary files"
14260 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14262 #: src/debug.cpp:59
14263 msgid "User commands"
14264 msgstr "Brukar kommandoar"
14266 #: src/debug.cpp:60
14267 msgid "The LyX Lexxer"
14268 msgstr "Lex for LyX"
14270 #: src/debug.cpp:61
14271 msgid "Dependency information"
14272 msgstr "Informasjon om bindingar"
14274 #: src/debug.cpp:62
14276 msgstr "LyX innskot"
14278 #: src/debug.cpp:63
14279 msgid "Files used by LyX"
14280 msgstr "Filer brukt av LyX"
14282 #: src/debug.cpp:64
14283 msgid "Workarea events"
14284 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
14286 #: src/debug.cpp:65
14287 msgid "Insettext/tabular messages"
14288 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14290 #: src/debug.cpp:66
14291 msgid "Graphics conversion and loading"
14292 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14294 #: src/debug.cpp:67
14295 msgid "Change tracking"
14296 msgstr "Endra sporing"
14298 #: src/debug.cpp:68
14299 msgid "External template/inset messages"
14300 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14302 #: src/debug.cpp:69
14303 msgid "RowPainter profiling"
14304 msgstr "Profilering av RadMålar"
14306 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14307 msgid "Document not loaded."
14308 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
14310 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14314 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14315 msgid " (read only)"
14316 msgstr " (berre lesing)"
14318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14319 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14320 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14323 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14324 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14327 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14328 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14332 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14333 "1995-2006 LyX Team"
14335 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14336 "1995-2007 LyX Teamet"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14340 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14341 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14342 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14343 "any later version."
14345 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
14346 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
14347 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
14348 "versjonar om du ynskjer det."
14350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14352 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14353 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14354 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14355 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14356 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14357 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14358 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14360 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
14361 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
14362 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14363 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14364 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14365 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14366 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14367 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14368 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14371 msgid "LyX Version "
14372 msgstr "LyX Versjon "
14374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14375 msgid "Library directory: "
14376 msgstr "Bibliotek katalog: "
14378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14379 msgid "User directory: "
14380 msgstr "Brukar katalog"
14382 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14383 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14384 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14387 msgid "Select a BibTeX database to add"
14388 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14391 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14392 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14395 msgid "Select a BibTeX style"
14396 msgstr "Vel BibTeX stil"
14398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14399 msgid "No frame drawn"
14400 msgstr "Inga ramme"
14402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14403 msgid "Rectangular box"
14404 msgstr "Rektangulær ramme"
14406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14407 msgid "Oval box, thin"
14408 msgstr "Tynn, oval ramme"
14410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14411 msgid "Oval box, thick"
14412 msgstr "Tjukk oval ramme"
14414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14416 msgstr "Skuggelagd ramme"
14418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14420 msgstr "Dobbel ramme"
14422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14430 msgid "Total Height"
14431 msgstr "Heile høgda"
14433 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14435 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14436 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14439 msgid "Select external file"
14440 msgstr "Vel ekstern fil"
14442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14445 msgstr "Øvst til venstre"
14447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14449 msgid "Bottom left"
14450 msgstr "Nedst til venstre"
14452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14454 msgid "Baseline left"
14455 msgstr "Venstre grunnlinje"
14457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14460 msgstr "Øvst midt på"
14462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14464 msgid "Bottom center"
14465 msgstr "Nedst midt på"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14469 msgid "Baseline center"
14470 msgstr "Midt på grunnlina"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14475 msgstr "Øvst til høgre"
14477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14479 msgid "Bottom right"
14480 msgstr "Nedst til høgre"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14484 msgid "Baseline right"
14485 msgstr "Høgre grunnlinje"
14487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14488 msgid "Select graphics file"
14489 msgstr "Vel grafikk fil"
14491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14492 msgid "Clipart|#C#c"
14493 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14495 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14496 msgid "Select document to include"
14497 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14500 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14501 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14505 msgstr "LaTeX-logg"
14507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14508 msgid "Literate Programming Build Log"
14509 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14512 msgid "lyx2lyx Error Log"
14513 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14516 msgid "Version Control Log"
14517 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14520 msgid "No LaTeX log file found."
14521 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14524 msgid "No literate programming build log file found."
14525 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14528 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14529 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14532 msgid "No version control log file found."
14533 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14536 msgid "Choose bind file"
14537 msgstr "Vel bindingsfil"
14539 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14540 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14541 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14544 msgid "Choose UI file"
14545 msgstr "Vel UI fil"
14547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14548 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14549 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14552 msgid "Choose keyboard map"
14553 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14556 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14557 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14561 msgid "Choose personal dictionary"
14562 msgstr "Vel personleg ordbok"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14572 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14573 msgid "Print to file"
14574 msgstr "Skriv ut til fil"
14576 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14577 msgid "PostScript files (*.ps)"
14578 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14581 msgid "Spellchecker error"
14582 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14585 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14586 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14590 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14591 "Maybe it has been killed."
14593 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14594 "Kanskje nokon drap den."
14596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14597 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14598 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14601 msgid "The spellchecker has failed"
14602 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14606 msgid "%1$d words checked."
14607 msgstr "%1$d ord sjekka."
14609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14610 msgid "One word checked."
14611 msgstr "Eit ord er sjekka."
14613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14614 msgid "Spelling check completed"
14615 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14617 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14618 msgid "Table of Contents"
14619 msgstr "Innhaldsliste"
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
14629 msgstr "Inga endring"
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
14643 msgstr "Lita skrifttype"
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
14647 msgstr "Understrek"
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
14651 msgstr "Storebokstaver"
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
14655 msgstr "Ingen fargar"
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
14690 msgid "System files|#S#s"
14691 msgstr "System filer|#S#s"
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
14694 msgid "User files|#U#u"
14695 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
14698 msgid "Could not update TeX information"
14699 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
14703 msgid "The script `%s' failed."
14704 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14707 msgid "Standard[[Bullets]]"
14710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14730 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
14732 msgid "Embedded Files"
14733 msgstr "Innlemma object|m"
14735 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
14736 msgid "Index Entry"
14737 msgstr "Indeksnøkkel"
14739 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
14743 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
14744 msgid "LaTeX Source"
14745 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14747 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
14749 msgstr "Disposisjon"
14751 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14752 msgid "Directories"
14755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
14762 msgid "Preferences"
14765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14767 msgid "Reconfigure"
14768 msgstr "Set opp på nytt|n"
14770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14773 msgstr "Skru av LyX"
14775 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
14776 msgid "Bibliography Entry Settings"
14777 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
14780 msgid "BibTeX Bibliography"
14781 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
14784 msgid "Box Settings"
14787 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
14788 msgid "Branch Settings"
14791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
14799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
14804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
14808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
14809 msgid "Merge Changes"
14810 msgstr "Slå saman endringar"
14812 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
14821 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
14823 msgid "Change made at %1$s\n"
14824 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
14830 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
14835 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
14836 msgid "Previous command"
14837 msgstr "Kommandoen før"
14839 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
14840 msgid "Next command"
14841 msgstr "Neste kommando"
14843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14844 msgid "big[[delimiter size]]"
14845 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14848 msgid "Big[[delimiter size]]"
14849 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14852 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14853 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14856 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14857 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
14860 msgid "Math Delimiter"
14861 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
14864 msgid "LyX: Delimiters"
14865 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
14868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
14872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
14876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14877 msgid "Computer Modern Roman"
14878 msgstr "Computer Modern Romansk"
14880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14881 msgid "Latin Modern Roman"
14882 msgstr "Latin Modern Romansk"
14884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14885 msgid "AE (Almost European)"
14886 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14889 msgid "Times Roman"
14890 msgstr "Times-Romansk"
14892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14897 msgid "Bitstream Charter"
14898 msgstr "Bitstream Charter"
14900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14901 msgid "New Century Schoolbook"
14902 msgstr "New Century Schoolbook"
14904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14914 msgstr "Bera Serif"
14916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14917 msgid "Concrete Roman"
14918 msgstr "Concrete Romansk"
14920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14921 msgid "Zapf Chancery"
14922 msgstr "Zapf Chancery"
14924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14925 msgid "Computer Modern Sans"
14926 msgstr "Computer Modern Sans"
14928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14929 msgid "Latin Modern Sans"
14930 msgstr "Latin Modern Sans"
14932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14937 msgid "Avant Garde"
14938 msgstr "Avant Garde"
14940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
14949 msgid "Computer Modern Typewriter"
14950 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14953 msgid "Latin Modern Typewriter"
14954 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
14969 msgid "CM Typewriter Light"
14970 msgstr "CM Typewriter Light"
14972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
14974 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
14982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
14984 msgid " (not installed)"
14985 msgstr " (ikkje installert)"
14987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
14991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
14995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
14999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15024 msgid "LaTeX default"
15025 msgstr "LaTeX standard"
15027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15053 msgstr "Nummerering"
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15056 msgid "Appears in TOC"
15057 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15060 msgid "Author-year"
15061 msgstr "Forfattar-år"
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15069 msgid "Unavailable: %1$s"
15070 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15073 msgid "Document Class"
15074 msgstr "Dokumentklasse"
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15077 msgid "Text Layout"
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15081 msgid "Page Layout"
15082 msgstr "Avsnittstil"
15084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15085 msgid "Page Margins"
15086 msgstr "Sidemargar"
15088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15089 msgid "Numbering & TOC"
15090 msgstr "Tal og bolkar"
15092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15093 msgid "Math Options"
15096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15097 msgid "Float Placement"
15098 msgstr "Flytar plassering"
15100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15109 msgid "LaTeX Preamble"
15110 msgstr "LaTeX fortekst"
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15113 msgid "Document Settings"
15114 msgstr "Dokumentval"
15116 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15117 msgid "TeX Code Settings"
15120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15121 msgid "External Material"
15122 msgstr "Eksternt materiale"
15124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15128 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15129 msgid "Float Settings"
15132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15140 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15142 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15145 msgid "Child Document"
15146 msgstr "Barnedokumentet"
15148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15149 msgid "No language"
15150 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15154 msgstr "Ingen dialekt"
15156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15157 msgid "Program Listing Settings"
15158 msgstr "Val for Kodelister"
15160 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15161 msgid "Math Matrix"
15162 msgstr "Matte matrise"
15164 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15165 msgid "LyX: Insert Matrix"
15166 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15168 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15169 msgid "Note Settings"
15172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15174 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15175 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15177 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15178 "the items is used."
15180 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
15181 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
15183 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
15184 "til å sette bredda på etikettane."
15186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15187 msgid "Paragraph Settings"
15188 msgstr "Val for avsnitt"
15190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15192 msgstr "Rein tekst"
15194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15195 msgid "Date format"
15196 msgstr "Datoformat"
15198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15203 msgid "Screen fonts"
15204 msgstr "Skjerm skrift"
15206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15215 msgid "Select a document templates directory"
15216 msgstr "Vel ein stig til malar"
15218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15219 msgid "Select a temporary directory"
15220 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15223 msgid "Select a backups directory"
15224 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15227 msgid "Select a document directory"
15228 msgstr "Vel stig til dokument"
15230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15231 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15232 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
15234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15236 msgid "Spellchecker"
15237 msgstr "Stavekontroll"
15239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15252 msgid "pspell (library)"
15253 msgstr "psspell (bibliotek )"
15255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15256 msgid "aspell (library)"
15257 msgstr "aspell (bibliotek )"
15259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15261 msgstr "Eksportprogram"
15263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15265 msgstr "Kopierarar"
15267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15268 msgid "File formats"
15271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15272 msgid "Format in use"
15273 msgstr "Format som er i bruk"
15275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15276 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15278 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15279 "programmet fyrst."
15281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15286 msgid "User interface"
15287 msgstr "Grensesnitt"
15289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15293 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15294 msgid "Print Document"
15295 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15297 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15298 msgid "Cross-reference"
15299 msgstr "Kryssreferanse"
15301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15303 msgstr "&Gå tilbake"
15305 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15307 msgstr "Hopp tilbake"
15309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15310 msgid "Jump to label"
15311 msgstr "Gå til referanse"
15313 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15314 msgid "Find and Replace"
15315 msgstr "Søk og erstatt"
15317 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15318 msgid "Send Document to Command"
15319 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15321 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15326 msgid "Table Settings"
15329 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15330 msgid "Insert Table"
15331 msgstr "Set inn tabell"
15333 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15334 msgid "TeX Information"
15335 msgstr "TeX informasjon"
15337 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15338 msgid "Vertical Space Settings"
15339 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15342 msgid "Small-sized icons"
15345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15346 msgid "Normal-sized icons"
15347 msgstr "Normale ikon"
15349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15350 msgid "Big-sized icons"
15351 msgstr "Store ikon"
15353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15354 msgid "unknown version"
15355 msgstr "ukjent versjon"
15357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15361 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15362 msgid "Text Wrap Settings"
15363 msgstr "Tekst brekkingval"
15365 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15366 msgid "Click to detach"
15369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15373 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15376 msgid "Invalid filename"
15377 msgstr "Ugyldig filnamn"
15379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15381 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15383 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
15385 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15386 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15387 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15392 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15395 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15396 "file through LaTeX: "
15399 #: src/insets/Inset.cpp:249
15400 msgid "Opened inset"
15401 msgstr "Opna innskot"
15403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15404 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15405 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15408 msgid "Export Warning!"
15409 msgstr "Eksport åtvaring!"
15411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15413 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15414 "BibTeX will be unable to find them."
15416 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15417 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15421 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15422 "BibTeX will be unable to find it."
15424 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15425 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15427 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15431 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15433 msgstr "Utan ramme"
15435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15437 msgstr "oval ramme"
15439 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15441 msgstr "Oval ramme"
15443 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15445 msgstr "Skuggelagdramme"
15447 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15449 msgstr "Dobbelramme"
15451 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15452 msgid "Opened Box Inset"
15453 msgstr "Opna ramme innskot"
15455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15456 msgid "Opened Branch Inset"
15457 msgstr "Opna grein innskot"
15459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15471 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15472 msgid "Opened Caption Inset"
15473 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15475 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15476 msgid "Opened CharStyle Inset"
15477 msgstr "Opna bokstav innskot"
15479 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15480 msgid "LaTeX Command: "
15481 msgstr "LaTeX kommando: "
15483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15484 msgid "Unknown inset name: "
15485 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15488 msgid "Inset Command: "
15489 msgstr "Innskot kommando: "
15491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15492 msgid "Unknown parameter name: "
15493 msgstr "Ukjent val: "
15495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15496 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15497 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15499 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15500 msgid "Opened ERT Inset"
15501 msgstr "Opna ERT innskot"
15503 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15504 msgid "Opened Environment Inset: "
15505 msgstr "Opna miljø innskot"
15507 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15509 msgid "External template %1$s is not installed"
15510 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15518 msgid "Opened Float Inset"
15519 msgstr "Opna flytar innskot"
15521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15526 msgid " (sideways)"
15529 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15530 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15531 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15535 msgid "List of %1$s"
15536 msgstr "Liste over %1$s"
15538 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15539 msgid "Opened Footnote Inset"
15540 msgstr "Opna botntekst innskot"
15542 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15549 "Could not copy the file\n"
15551 "into the temporary directory."
15553 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15555 "til den mellombelse katalogen."
15557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15559 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15560 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15564 msgid "Graphics file: %1$s"
15565 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15567 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15568 msgid "Horizontal Fill"
15569 msgstr "Vassrett fyll"
15571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15572 msgid "Verbatim Input"
15573 msgstr "Set inn Verbatim"
15575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15576 msgid "Verbatim Input*"
15577 msgstr "Set inn Verbatim*"
15579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15580 msgid "Recursive input"
15583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15585 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15586 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15591 "Included file `%1$s'\n"
15592 "has textclass `%2$s'\n"
15593 "while parent file has textclass `%3$s'."
15595 "Underdokumentet %1$s'\n"
15596 "har tekstklassa %2$s'\n"
15597 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15600 msgid "Different textclasses"
15601 msgstr "Ulike tekstklassar"
15603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15606 "Included file `%1$s'\n"
15607 "uses module `%2$s'\n"
15608 "which is not used in parent file."
15610 "Underdokumentet %1$s'\n"
15611 "har tekstklassa %2$s'\n"
15612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
15616 msgid "Module not found"
15617 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
15620 msgid "Program Listing "
15621 msgstr "Programkodelister "
15623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
15627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
15631 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15632 msgid "Opened Listing Inset"
15633 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15636 msgid "A value is expected."
15637 msgstr "Eg venta ein verdi."
15639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15645 msgid "Unbalanced braces!"
15646 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15649 msgid "Please specify true or false."
15650 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15653 msgid "Only true or false is allowed."
15654 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
15656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15657 msgid "Please specify an integer value."
15658 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15661 msgid "An integer is expected."
15662 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15665 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15666 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15669 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15670 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15674 msgid "Please specify one of %1$s."
15675 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15679 msgid "Try one of %1$s."
15680 msgstr "Prøv ein av %1$s."
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15684 msgid "I guess you mean %1$s."
15685 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15689 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15690 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15694 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15695 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
15697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15699 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15700 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15704 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15707 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15712 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15713 "right, bottom left and top left corner."
15715 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
15716 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15719 msgid "Enter something like \\color{white}"
15720 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
15722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15723 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15724 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15727 msgid "auto, last or a number"
15728 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15733 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15734 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15735 "defining a listing inset)"
15737 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
15738 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
15743 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15744 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15747 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
15748 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
15749 "kodelisteinnskot)"
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15752 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15753 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
15757 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15758 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
15762 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15763 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
15767 msgid "Parameter %1$s: "
15768 msgstr "Val %1$s: "
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
15772 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15773 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
15777 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15778 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
15780 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
15781 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15782 msgstr "Opna margnotis innskot"
15784 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15788 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15789 msgid "Nomenclature"
15790 msgstr "Nomenklatur"
15792 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15794 msgstr "Som Grå-tekst"
15796 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15800 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15802 msgstr "Skuggelagd"
15804 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
15805 msgid "Opened Note Inset"
15806 msgstr "Opna notat innskot"
15808 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
15812 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
15813 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15814 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15816 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15818 msgstr "Klargjer side"
15820 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15821 msgid "Clear Double Page"
15822 msgstr "Klargjer dobbelside"
15824 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
15828 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15832 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15836 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15837 msgid "Page Number"
15840 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15844 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15845 msgid "Textual Page Number"
15846 msgstr "Sidetal i teksten"
15848 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15850 msgstr "Tekstside: "
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15853 msgid "Standard+Textual Page"
15854 msgstr "Standard+tekstside"
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15858 msgstr "Ref+Tekst: "
15860 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15864 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15865 msgid "FormatRef: "
15866 msgstr "FormatRef: "
15868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15869 msgid "Unknown TOC type"
15870 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15872 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
15873 msgid "Opened table"
15874 msgstr "Opna Tabell"
15876 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
15877 msgid "Error setting multicolumn"
15878 msgstr "Feil ved multikolonne"
15880 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
15881 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15882 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15884 #: src/insets/InsetText.cpp:212
15885 msgid "Opened Text Inset"
15886 msgstr "Opna tekst innskot"
15888 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15893 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15895 msgid "Opened Theorem Inset"
15896 msgstr "Opna notat innskot"
15898 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15902 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15906 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15907 msgid "Vertical Space"
15908 msgstr "Loddrett avstand"
15910 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15912 msgstr "Tekstbrekking: "
15914 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
15915 msgid "Opened Wrap Inset"
15916 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15918 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
15920 msgstr "Brekk tekst"
15922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
15924 msgstr "Ikkje vist."
15926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
15928 msgstr "Lastar ..."
15930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
15931 msgid "Converting to loadable format..."
15932 msgstr "Feil ved konvertering..."
15934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
15935 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15936 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
15939 msgid "Scaling etc..."
15940 msgstr "Storleik etc..."
15942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
15943 msgid "Ready to display"
15944 msgstr "Klar til vising"
15946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
15947 msgid "No file found!"
15948 msgstr "Fann ikkje fila!"
15950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
15951 msgid "Error converting to loadable format"
15952 msgstr "Feil ved konvertering"
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
15955 msgid "Error loading file into memory"
15956 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
15959 msgid "Error generating the pixmap"
15960 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
15964 msgstr "Fann ingen bilete"
15966 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15967 msgid "Preview loading"
15968 msgstr "Lasting av førehandvising"
15970 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
15971 msgid "Preview ready"
15972 msgstr "Førehandsvising klar"
15974 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
15975 msgid "Preview failed"
15976 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15978 #: src/lengthcommon.cpp:37
15982 #: src/lengthcommon.cpp:37
15986 #: src/lengthcommon.cpp:37
15990 #: src/lengthcommon.cpp:37
15994 #: src/lengthcommon.cpp:37
15998 #: src/lengthcommon.cpp:37
16002 #: src/lengthcommon.cpp:38
16006 #: src/lengthcommon.cpp:38
16010 #: src/lengthcommon.cpp:38
16014 #: src/lengthcommon.cpp:39
16015 msgid "Text Width %"
16016 msgstr "Tekstbreidd %"
16018 #: src/lengthcommon.cpp:39
16019 msgid "Column Width %"
16020 msgstr "Kolonnebreidd %"
16022 #: src/lengthcommon.cpp:39
16023 msgid "Page Width %"
16024 msgstr "Sidebreidd %"
16026 #: src/lengthcommon.cpp:39
16027 msgid "Line Width %"
16028 msgstr "Linjebreidd %"
16030 #: src/lengthcommon.cpp:40
16031 msgid "Text Height %"
16032 msgstr "Teksthøgd %"
16034 #: src/lengthcommon.cpp:40
16035 msgid "Page Height %"
16036 msgstr "Sidehøgd %"
16038 #: src/lyxfind.cpp:143
16039 msgid "Search error"
16042 #: src/lyxfind.cpp:144
16043 msgid "Search string is empty"
16044 msgstr "Søkje strengen er tom"
16046 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16047 msgid "String not found!"
16048 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16050 #: src/lyxfind.cpp:332
16051 msgid "String has been replaced."
16052 msgstr "Teksten er bytta ut."
16054 #: src/lyxfind.cpp:335
16055 msgid " strings have been replaced."
16056 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16058 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16060 msgid " Macro: %1$s: "
16061 msgstr "Makro: %1$s: "
16063 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16064 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16066 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16067 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16069 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16071 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16072 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16075 msgid "Only one row"
16076 msgstr "Berre ei rad"
16078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16079 msgid "Only one column"
16080 msgstr "Berre ei kolonne"
16082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16083 msgid "No hline to delete"
16084 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
16086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16087 msgid "No vline to delete"
16088 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
16090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16092 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16093 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16097 msgstr "Ingen nummer"
16099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16105 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16106 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
16108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16110 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16111 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16115 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16116 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16119 msgid "create new math text environment ($...$)"
16120 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
16122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16123 msgid "entered math text mode (textrm)"
16124 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
16126 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16127 msgid "Standard[[mathref]]"
16130 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16132 msgstr "mattemakro"
16134 #: src/output.cpp:39
16137 "Could not open the specified document\n"
16140 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16143 #: src/output_plaintext.cpp:148
16145 msgstr "Samandrag: "
16147 #: src/output_plaintext.cpp:160
16148 msgid "References: "
16149 msgstr "Referansar: "
16151 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16152 msgid "All files (*)"
16153 msgstr "Alle filer (*)"
16155 #: src/support/filetools.cpp:348
16156 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16159 #: src/support/os_win32.cpp:340
16160 msgid "System file not found"
16161 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
16163 #: src/support/os_win32.cpp:341
16165 "Unable to load shfolder.dll\n"
16168 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
16169 "Ver venleg å innstaler denne."
16171 #: src/support/os_win32.cpp:346
16172 msgid "System function not found"
16173 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
16175 #: src/support/os_win32.cpp:347
16177 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16178 "Don't know how to proceed. Sorry."
16180 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
16181 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
16182 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
16184 #: src/support/userinfo.cpp:44
16185 msgid "Unknown user"
16186 msgstr "ukjend brukar"
16188 #~ msgid "Show ERT inline"
16189 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
16192 #~ msgstr "&I teksten"
16194 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16195 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
16197 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16198 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16200 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16201 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
16203 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16204 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
16206 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16207 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16209 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16210 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
16212 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16213 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
16215 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16216 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16218 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16219 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
16221 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16222 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
16224 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16225 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16227 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16228 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
16230 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16231 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
16233 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16234 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
16236 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16237 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
16239 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16240 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
16242 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16245 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16246 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16248 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16249 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16251 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16252 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16254 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16255 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16257 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16258 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16261 #~ "The document could not be converted\n"
16262 #~ "into the document class %1$s."
16264 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
16265 #~ "til dokumentklassa %1$s."
16267 #~ msgid "Formatting document..."
16268 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
16270 #~ msgid "Look and feel"
16271 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
16273 #~ msgid "Language settings"
16274 #~ msgstr "Språkval"
16277 #~ msgstr "Eksportvegar"
16279 #~ msgid "LyX binary not found"
16280 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
16283 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16284 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
16287 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16289 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16290 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16293 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
16295 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
16296 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16299 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16300 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16302 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
16303 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16306 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16307 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16309 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16310 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16313 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16314 #~ "%2$s is not a directory."
16316 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16317 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
16319 #~ msgid "Directory not found"
16320 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
16323 #~ msgstr "&Last inn"
16325 #~ msgid "&Switch to document"
16326 #~ msgstr "&Byt til dokument"
16328 #~ msgid "Font st&yle:"
16329 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
16331 #~ msgid "&Extended Chars"
16332 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
16334 #~ msgid "Placement:"
16335 #~ msgstr "Plassering:"
16337 #~ msgid "&Default"
16338 #~ msgstr "&Standard"
16340 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16341 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
16343 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16344 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
16346 #~ msgid "To &file:"
16347 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
16349 #~ msgid "Co&pies:"
16350 #~ msgstr "Ko&piar:"
16352 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16353 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
16355 #~ msgid "Printer &name:"
16356 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
16364 #~ msgid "columns "
16365 #~ msgstr "kolonnar"
16367 #~ msgid "overprint "
16368 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
16370 #~ msgid "overlayarea"
16371 #~ msgstr "Legg over område"
16373 #~ msgid "Corollary_"
16374 #~ msgstr "Korollar"
16376 #~ msgid "Definition. "
16377 #~ msgstr "Definisjon. "
16379 #~ msgid "Example. "
16383 #~ msgstr "Faktum. "
16388 #~ msgid "Theorem. "
16389 #~ msgstr "Teorem. "
16392 #~ msgstr "notat: "
16394 #~ msgid "Conjecture "
16395 #~ msgstr "Konjektur "
16398 #~ msgstr "standard"
16400 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
16401 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
16403 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
16404 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
16409 #~ msgid "primitive"
16410 #~ msgstr "primetiv"