]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Compile fix & whitespace.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Avbryt"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Litteratur nøkkel"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etikett:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Nøkkel:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Litteraturstil"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard(nummerert)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 msgid "&Rescan"
172 msgstr "&Frisk opp"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Vel BibTeX database"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
188 msgid "&Add"
189 msgstr "&Legg til"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 msgid "Cancel"
198 msgstr "Avbryt"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
202 msgstr "BibTeX stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 msgid "St&yle"
206 msgstr "&Stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 msgid "&Content:"
218 msgstr "&Innhald:"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
231 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "Legg &til innhaldslista"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
242 #, fuzzy
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
247 #, fuzzy
248 msgid "Do&wn"
249 msgstr "&Ned"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Opp"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
262 msgid "BibTeX database to use"
263 msgstr "Vel BibTeX database"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
266 msgid "Databa&ses"
267 msgstr "Databa&sar"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 msgid "&Add..."
275 msgstr "&Legg til..."
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 msgid "&Delete"
283 msgstr "&Slett"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
286 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 #, fuzzy
291 msgid "Allow &page breaks"
292 msgstr "sideskift"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Justering"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 msgid "Left"
307 msgstr "Venstre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 msgid "Center"
313 msgstr "Midten"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 msgid "Right"
319 msgstr "Høgre"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Strekk"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Topp"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Midten"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Botn"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Ramme:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "&Innhald:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Loddrett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Vassrett"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "Gjenopp&rett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Høgd:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "&Indre ramme:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "&Dekorasjon:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Breidd:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 msgid "Height value"
409 msgstr "Høgde"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Breidd"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
425 msgid "None"
426 msgstr "Ingen"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Avsnittramme"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Miniside"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Støtta rammer"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Vel greina di"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Ny:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Fjern den valde greina"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
468 msgid "&Remove"
469 msgstr "&Fjern"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Skru av/på den valde greina"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktiver"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "En&dra farge..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "Skri&fttypar:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Storleik:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
515 msgid "Default"
516 msgstr "Standard"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Svært liten"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Minst"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Mindre"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Small"
536 msgstr "Lite"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normal"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 msgid "Large"
546 msgstr "Stor"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Større"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Størst"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Enorm"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Gigantisk"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
574 msgid "&Level:"
575 msgstr "&Nivå:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 msgid "Change:"
579 msgstr "Endring:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 #, fuzzy
583 msgid "Go to previous change"
584 msgstr "Gå til neste endring"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
587 #, fuzzy
588 msgid "&Previous change"
589 msgstr "&Neste endring"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
592 msgid "Go to next change"
593 msgstr "Gå til neste endring"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
596 msgid "&Next change"
597 msgstr "&Neste endring"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Accept this change"
601 msgstr "Godta endringa"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 msgid "&Accept"
605 msgstr "&Godta"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
608 msgid "Reject this change"
609 msgstr "Forkast endringa"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
612 msgid "&Reject"
613 msgstr "&Forkast"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
617 msgid "Font family"
618 msgstr "Skriftfamilie"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
621 msgid "&Family:"
622 msgstr "&Familie:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
626 msgid "Font shape"
627 msgstr "Skrifttype"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
630 msgid "S&hape:"
631 msgstr "&Form:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
635 msgid "Font series"
636 msgstr "Skriftserie"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
642 msgid "Language"
643 msgstr "Språk"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
647 msgid "Font color"
648 msgstr "Farge på skrifta"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
653 msgid "&Language:"
654 msgstr "&Språk:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 msgid "&Series:"
658 msgstr "&Seriar:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 msgid "&Color:"
662 msgstr "&Farge:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
665 msgid "Never Toggled"
666 msgstr "Byt aldri"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
670 msgid "Font size"
671 msgstr "Skriftstorleik"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
675 msgid "Other font settings"
676 msgstr "Andreskriftval"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
679 msgid "Always Toggled"
680 msgstr "Byt alltid"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgid "&Misc:"
684 msgstr "&Ymse:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "&Byt alle"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Bruk ending automatisk"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Bruk endringane med det same"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
709 msgid "Close"
710 msgstr "Lat att"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Leit i litteraturen"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 msgid "F&ind:"
718 msgstr "&Finn:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 msgid "&Go!"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Søk feil"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
739 #, fuzzy
740 msgid "All Fields"
741 msgstr "Alle filer (*)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #, fuzzy
749 msgid "Entry Types:"
750 msgstr "Setel:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
754 msgid "All Entry Types"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgid "Formatting"
767 msgstr "Formatering"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Alle forfattarane"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "&Heile forfattarlista"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "Br&uk storebokstavar"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "&Litteraturstil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst &før:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
803 #, fuzzy
804 msgid "Text a&fter:"
805 msgstr "&Tekst etter:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
812 #, fuzzy
813 msgid "App&ly"
814 msgstr "&Bruk"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "&Valt litteratur:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 msgid "D&elete"
834 msgstr "Sle&tt"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 msgid "&Down"
848 msgstr "&Ned"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
852 msgid "TeX Code: "
853 msgstr "TeX: "
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
856 msgid "Match delimiter types"
857 msgstr "Like skiljeteikn"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
860 msgid "&Keep matched"
861 msgstr "&Hald uendra"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
864 msgid "&Size:"
865 msgstr "&Storleik:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
868 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
869 msgid "Insert the delimiters"
870 msgstr "Set inn skiljeteikn"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
873 msgid "&Insert"
874 msgstr "&Set inn"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
889 msgid "Save as Document Defaults"
890 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
893 msgid "Display"
894 msgstr "Vis"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
897 msgid "Show ERT button only"
898 msgstr "Vis berre ERT knapp "
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
901 msgid "&Collapsed"
902 msgstr "&Samanlagd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
905 msgid "Show ERT contents"
906 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
909 msgid "O&pen"
910 msgstr "&Opna"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
913 #, fuzzy
914 msgid "&Errors:"
915 msgstr "Pil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
918 #, fuzzy
919 msgid "Description:"
920 msgstr "S&kildring:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
923 #, fuzzy
924 msgid "F&ile"
925 msgstr "Fil"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
929 msgid "Filename"
930 msgstr "Filnamn"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
935 msgid "&File:"
936 msgstr "&Fil:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
939 msgid "Select a file"
940 msgstr "Vel ei-fil"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
943 msgid "&Draft"
944 msgstr "Kla&dd"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
947 #, fuzzy
948 msgid "&Template"
949 msgstr "Mal"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
952 msgid "Available templates"
953 msgstr "Tilgjengelege malar"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
957 msgid "LaTe&X and LyX options"
958 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
961 #, fuzzy
962 msgid "LaTeX Options"
963 msgstr "LaTeX-&val:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
966 msgid "O&ption:"
967 msgstr "Va&l:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
970 msgid "Forma&t:"
971 msgstr "Forma&t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
974 msgid "&Show in LyX"
975 msgstr "&Vis i LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
981 msgid "Percentage to scale by in LyX"
982 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
986 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
990 #, fuzzy
991 msgid "Si&ze and Rotation"
992 msgstr "Leit i litteraturen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Roter"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Ori&gin:"
1015 msgstr "&Origo:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1018 msgid "A&ngle:"
1019 msgstr "Vi&nkel:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1022 msgid "Scale"
1023 msgstr "Storleik"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1036 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1037 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1041 msgid "&Maintain aspect ratio"
1042 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1045 msgid "Crop"
1046 msgstr "Kutt"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1064 msgid "x"
1065 msgstr "x"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1069 msgid "Right &top:"
1070 msgstr "Til høgre &oppe:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1079 msgid "&Get from File"
1080 msgstr "&Hent frå fil"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1083 msgid "y"
1084 msgstr "y"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Find LyX Text"
1089 msgstr "Finn &neste"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Basic"
1094 msgstr "Variasjon"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Whole &words"
1099 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1103 msgid "Find &Next"
1104 msgstr "Finn &neste"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Replace Ne&xt"
1109 msgstr "&Erstatt med:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1112 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1113 msgid "Replace &All"
1114 msgstr "Erstatt &alle"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Find &Prev"
1119 msgstr "Finn &neste"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Replace P&rev"
1124 msgstr "Erstatt &alle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1127 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1128 msgid "Case &sensitive"
1129 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Ignore For&mat"
1134 msgstr "Datoformat"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Match..."
1139 msgstr "Matte"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Anything"
1144 msgstr "varnothing"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1147 msgid "Any non-empty"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Any word"
1153 msgstr "Nøkkelord"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Any number"
1158 msgstr "Ingen nummer"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Advanced"
1163 msgstr "&Avansert"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Sco&pe"
1168 msgstr "&Form:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Current buffer only"
1173 msgstr "Noverande celle:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Buffer"
1178 msgstr "blå"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1181 msgid "Current file and all included files"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Document"
1187 msgstr "Dokument"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Current paragraph only"
1192 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1195 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1196 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1197 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1198 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1199 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1202 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1203 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1204 msgid "Paragraph"
1205 msgstr "Avsnitt"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1208 msgid "All open buffers"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Open buffers"
1214 msgstr "blå"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Expand macros"
1219 msgstr "mattemakro"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1222 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Skjema"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1227 msgid "Use &default placement"
1228 msgstr "Bruk &standard plassering"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1231 msgid "Advanced Placement Options"
1232 msgstr "Avanserte val for plassering"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1235 msgid "&Top of page"
1236 msgstr "&Øvst på sida"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1239 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1240 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1243 msgid "Here de&finitely"
1244 msgstr "Heilt &sikkert her"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1247 msgid "&Here if possible"
1248 msgstr "&Her, om det går"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1251 msgid "&Page of floats"
1252 msgstr "&Flytar side"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1255 msgid "&Bottom of page"
1256 msgstr "&Nedst på sida"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1259 msgid "&Span columns"
1260 msgstr "&Over fleire spaltar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1263 msgid "&Rotate sideways"
1264 msgstr "&Roter 90°"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1267 msgid "FontUi"
1268 msgstr "SkrifttypeUI"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1271 msgid "Use old style instead of lining figures"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1275 msgid "Use &Old Style Figures"
1276 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1279 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1283 msgid "Use true S&mall Caps"
1284 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1287 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1291 #, fuzzy
1292 msgid "C&JK:"
1293 msgstr "&Nøkkel:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1296 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1300 msgid "Sc&ale (%):"
1301 msgstr "St&orleik (%):"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1304 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1308 msgid "&Typewriter:"
1309 msgstr "&Typewriter:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1312 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1316 msgid "S&cale (%):"
1317 msgstr "Stor&leik (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1320 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1324 msgid "&Sans Serif:"
1325 msgstr "&Sans Serif:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1328 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1332 msgid "&Roman:"
1333 msgstr "&Romansk:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1336 msgid "&Base Size:"
1337 msgstr "&Start storleik:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Select the default family for the document"
1342 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1345 msgid "&Default Family:"
1346 msgstr "&Standard familie:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1349 msgid "&Graphics"
1350 msgstr "&Grafikk"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1353 msgid "Select an image file"
1354 msgstr "Vel ei biletefil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1357 msgid "Output Size"
1358 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1361 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1362 msgstr ""
1363 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1366 msgid "Set &height:"
1367 msgstr "Set &høgd:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1370 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1374 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1375 msgstr ""
1376 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1379 msgid "Set &width:"
1380 msgstr "Set &breidd:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1383 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1384 msgstr ""
1385 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1388 msgid "Rotate Graphics"
1389 msgstr "Roter grafikk"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1392 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Ro&tate after scaling"
1398 msgstr "Rotèr tabell"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1401 msgid "Or&igin:"
1402 msgstr "&Origo:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1405 msgid "A&ngle (Degrees):"
1406 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1410 msgid "File name of image"
1411 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1414 msgid "&Clipping"
1415 msgstr "&Klipping"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1419 msgid "y:"
1420 msgstr "y:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1424 msgid "x:"
1425 msgstr "x:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1429 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1432 msgid "Don't un&zip on export"
1433 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1437 msgid "Additional LaTeX options"
1438 msgstr "Andre LaTeX-val"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1441 msgid "LaTeX &options:"
1442 msgstr "LaTeX-&val:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1445 msgid ""
1446 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1447 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1451 msgid "Sho&w in LyX"
1452 msgstr "V&is i LyX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1455 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Graphics Group"
1461 msgstr "Grafikk"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1464 msgid "A&ssigned to group:"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1468 msgid "Click to define a new graphics group."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1472 msgid "O&pen new group..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1476 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1480 msgid "Draft mode"
1481 msgstr "Kladd"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1484 msgid "&Draft mode"
1485 msgstr "&Kladd"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1488 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1492 msgid "..............."
1493 msgstr "..............."
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1496 msgid "________"
1497 msgstr "________"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1500 msgid "<-----------"
1501 msgstr "<-----------"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1504 msgid "----------->"
1505 msgstr "----------->"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1508 msgid "\\-----v-----/"
1509 msgstr "\\-----v-----/"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1512 msgid "/-----^-----\\"
1513 msgstr "/-----^-----\\"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1516 msgid "&Spacing:"
1517 msgstr "Mellom&rom:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1520 msgid "Supported spacing types"
1521 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1524 msgid "&Value:"
1525 msgstr "&Verdi:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1528 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1529 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Fill Pattern:"
1534 msgstr "&Fil:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1537 msgid "&Protect:"
1538 msgstr "Ve&rn:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1544 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Specify the link target"
1549 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1552 msgid "Link type"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1556 msgid "Link to the web or to every other target"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1560 msgid "&Web"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Link to an email address"
1566 msgstr "Di E-post adresse"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Email"
1571 msgstr "E-post"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Link to a file"
1576 msgstr "Skriv ut til fil"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&File"
1581 msgstr "&Fil:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1588 msgid "URL"
1589 msgstr "URL"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1593 msgid "Name associated with the URL"
1594 msgstr "Namn for URL-en"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Target:"
1599 msgstr "Største:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1603 msgid "&Name:"
1604 msgstr "&Namn:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1607 msgid "Listing Parameters"
1608 msgstr "Val for kodeliste"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1612 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1617 msgid "&Bypass validation"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1621 msgid "C&aption:"
1622 msgstr "L&edetekst:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1625 msgid "La&bel:"
1626 msgstr "&Etikett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1629 msgid "Mo&re parameters"
1630 msgstr "Fleire &val"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1633 msgid "Underline spaces in generated output"
1634 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1637 msgid "&Mark spaces in output"
1638 msgstr "&Marker mellomrom"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1641 msgid "Show LaTeX preview"
1642 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1645 msgid "&Show preview"
1646 msgstr "&Førehandsvising"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1649 msgid "File name to include"
1650 msgstr "Namnet på fila"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1653 msgid "&Include Type:"
1654 msgstr "&Filtype:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1657 msgid "Include"
1658 msgstr "Underdokument"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1661 msgid "Input"
1662 msgstr "Tekstfil"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1665 msgid "Verbatim"
1666 msgstr "Verbatim"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1670 msgid "Program Listing"
1671 msgstr "Kodelister"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Edit the file"
1676 msgstr "Last fila"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1679 msgid "&Edit"
1680 msgstr "&Endre"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1683 #, fuzzy
1684 msgid "A&vailable indices:"
1685 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1688 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1692 msgid ""
1693 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Remove the selected index"
1699 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1702 #, fuzzy
1703 msgid "A&vailable Indices:"
1704 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1707 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Use multiple indices"
1713 msgstr "Fjern kantlinjer"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Define or change button color"
1718 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Rename the selected index"
1723 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1726 #, fuzzy
1727 msgid "R&ename..."
1728 msgstr "End&ra namn"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Information Type:"
1733 msgstr "TeX informasjon"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Information Name:"
1738 msgstr "TeX informasjon"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&New"
1744 msgstr "&Ny:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Document &class"
1749 msgstr "&Dokumentklasse:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1752 msgid "Click to select a local document class definition file"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Local Layout..."
1758 msgstr "Tekststil"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Class options"
1763 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1766 msgid ""
1767 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1768 "select/deselect."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1772 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1776 #, fuzzy
1777 msgid "P&redefined:"
1778 msgstr "Sk&rivar:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Cust&om:"
1783 msgstr "Tilpassa"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Graphics driver:"
1788 msgstr "&Grafikk"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1791 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Select de&fault master document"
1797 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Master:"
1802 msgstr "&Ytre:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Enter the name of the default master document"
1807 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Encoding"
1812 msgstr "&Teiknsett:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Language &Default"
1817 msgstr "Språkhovud:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Other:"
1822 msgstr "&Ytre:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1825 msgid "&Quote Style:"
1826 msgstr "&Sitatstil:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1829 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1830 msgid "Listing"
1831 msgstr "Kodeliste"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1834 msgid "&Main Settings"
1835 msgstr "&Hovudval"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1838 msgid "Placement"
1839 msgstr "Plassering"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1842 msgid "Check for inline listings"
1843 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1846 msgid "&Inline listing"
1847 msgstr "&Kodelister i teksten"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1850 msgid "Check for floating listings"
1851 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1854 msgid "&Float"
1855 msgstr "&Flytar"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1858 msgid "&Placement:"
1859 msgstr "&Plassering:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1862 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1863 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1866 msgid "Line numbering"
1867 msgstr "Linjenummerering"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Side:"
1872 msgstr "&Side: "
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1875 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1876 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1879 msgid "S&tep:"
1880 msgstr "Ste&g:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1883 msgid "Difference between two numbered lines"
1884 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1887 msgid "Font si&ze:"
1888 msgstr "Skrifts&torleik:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1891 msgid "Choose the font size for line numbers"
1892 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1896 msgid "Style"
1897 msgstr "Stil"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1900 msgid "F&ont size:"
1901 msgstr "Skriftst&orleik:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1904 msgid "The content's base font size"
1905 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Font Famil&y:"
1910 msgstr "Skriftfamilie"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1913 msgid "The content's base font style"
1914 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1917 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1918 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1921 msgid "&Break long lines"
1922 msgstr "&Brekk lange linjer"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1925 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1926 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1929 #, fuzzy
1930 msgid "S&pace as symbol"
1931 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1934 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1935 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Space i&n string as symbol"
1940 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Tab&ulator size:"
1945 msgstr "Tabell|T"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1948 msgid "Use extended character table"
1949 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Extended character table"
1954 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Lan&guage:"
1959 msgstr "Språk:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1962 msgid "Select the programming language"
1963 msgstr "Vel programeringspråket"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1966 msgid "&Dialect:"
1967 msgstr "&Dialekt:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1970 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1971 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1974 msgid "Range"
1975 msgstr "Utval"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1978 msgid "Fi&rst line:"
1979 msgstr "F&yrste linje:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1982 msgid "The first line to be printed"
1983 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1986 msgid "&Last line:"
1987 msgstr "Siste &linje:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1990 msgid "The last line to be printed"
1991 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1994 msgid "Ad&vanced"
1995 msgstr "&Avansert"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1998 #, fuzzy
1999 msgid "More Parameters"
2000 msgstr "Flei&re val"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2004 msgid "Feedback window"
2005 msgstr "Tilbakemeldingar"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2008 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2009 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2012 msgid "Copy to Clip&board"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2016 msgid "Update the display"
2017 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2021 msgid "&Update"
2022 msgstr "&Oppdater"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2025 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2026 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2029 msgid "&Default Margins"
2030 msgstr "&Standard margar"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2033 msgid "&Top:"
2034 msgstr "&Topp:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2037 msgid "&Bottom:"
2038 msgstr "&Botn:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2041 msgid "&Inner:"
2042 msgstr "&Indre:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2045 msgid "O&uter:"
2046 msgstr "&Ytre:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2049 msgid "Head &sep:"
2050 msgstr "Topptekst av&stand:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2053 msgid "Head &height:"
2054 msgstr "Topptekst&høgd:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2057 msgid "&Foot skip:"
2058 msgstr "&Botntekst avstand:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Column Sep:"
2063 msgstr "&Kolonner:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2069 msgid "Number of rows"
2070 msgstr "Tal på rader"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2074 msgid "&Rows:"
2075 msgstr "&Rader:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2081 msgid "Number of columns"
2082 msgstr "Tal på kolonnar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2086 msgid "&Columns:"
2087 msgstr "&Kolonner:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2090 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2091 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2094 msgid "Vertical alignment"
2095 msgstr "Loddrett justering"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2098 msgid "&Vertical:"
2099 msgstr "&Loddrett:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2102 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2103 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2106 msgid "&Horizontal:"
2107 msgstr "&Vassrett:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2110 msgid "&Use AMS math package automatically"
2111 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2114 msgid "Use AMS &math package"
2115 msgstr "Bruk AMS &matte"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2118 msgid "Use esint package &automatically"
2119 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2122 msgid "Use &esint package"
2123 msgstr "Bruk &esint"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2126 #, fuzzy
2127 msgid "A&vailable:"
2128 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2133 msgid "A&dd"
2134 msgstr "&Legg til"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2137 #, fuzzy
2138 msgid "De&lete"
2139 msgstr "&Slett"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2142 #, fuzzy
2143 msgid "S&elected:"
2144 msgstr "&Slett"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2147 msgid "Sort &as:"
2148 msgstr "Sorter s&om:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2151 msgid "&Description:"
2152 msgstr "S&kildring:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2155 msgid "&Symbol:"
2156 msgstr "&Symbol:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2159 msgid "Type"
2160 msgstr "Type"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2163 msgid "LyX internal only"
2164 msgstr "Berre for LyX internt "
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2167 msgid "LyX &Note"
2168 msgstr "LyX &notat"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2171 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2172 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2175 msgid "&Comment"
2176 msgstr "&Kommentar"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2179 msgid "Print as grey text"
2180 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2183 msgid "&Greyed out"
2184 msgstr "Som &Grå-tekst"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2187 msgid "&List in Table of Contents"
2188 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2191 msgid "&Numbering"
2192 msgstr "&Nummerering"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Output Format"
2197 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2202 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2206 #, fuzzy
2207 msgid "De&fault Output Format:"
2208 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2211 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Use &XeTeX"
2217 msgstr "Bruk &babel"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2220 msgid "&Use hyperref support"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&General"
2226 msgstr "Generelt"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2229 msgid ""
2230 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Automatically fi&ll header"
2236 msgstr "Vis endringar automatisk"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2239 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2243 msgid "Load in &fullscreen mode"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Header Information"
2249 msgstr "TeX informasjon"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Title:"
2254 msgstr "Tittel:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Author:"
2259 msgstr "Forfattar:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Subject:"
2264 msgstr "Emne:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Keywords:"
2269 msgstr "&Nøkkelord:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2272 #, fuzzy
2273 msgid "H&yperlinks"
2274 msgstr "&Lag lenke"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2277 msgid "Allows link text to break across lines."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2281 #, fuzzy
2282 msgid "B&reak links over lines"
2283 msgstr "&Brekk lange linjer"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2286 #, fuzzy
2287 msgid "No &frames around links"
2288 msgstr "Inga ramme"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2291 #, fuzzy
2292 msgid "C&olor links"
2293 msgstr "Fargar"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2296 msgid "Bibliographical backreferences"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2300 #, fuzzy
2301 msgid "B&ackreferences:"
2302 msgstr "LyX-Val"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Bookmarks"
2307 msgstr "Bokmerke|B"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2310 #, fuzzy
2311 msgid "G&enerate Bookmarks"
2312 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2315 #, fuzzy
2316 msgid "&Numbered bookmarks"
2317 msgstr "Nummerert formel|f"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Number of levels"
2322 msgstr "Kor mange kopiar"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2325 #, fuzzy
2326 msgid "&Open bookmarks"
2327 msgstr "Lagra bokmerke"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Additional o&ptions"
2332 msgstr "Andre LaTeX-val"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2335 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Paper Format"
2341 msgstr "Datoformat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2346 msgid "&Format:"
2347 msgstr "&Format:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2350 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2351 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Orientation:"
2356 msgstr "Retning"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2359 msgid "&Portrait"
2360 msgstr "S&tåande"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2363 msgid "&Landscape"
2364 msgstr "&Liggjande"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2368 msgid "Page Layout"
2369 msgstr "Avsnittstil"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Headings &style:"
2374 msgstr "&Side stil:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2377 msgid "Style used for the page header and footer"
2378 msgstr "Topp og botntekst stil"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2381 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2382 msgstr "Bruk to spaltar"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2385 msgid "&Two-sided document"
2386 msgstr "&Tosidig"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Background Color:"
2391 msgstr "bakgrunn"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Change..."
2396 msgstr "Endring:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2399 msgid "Revert the color to the default"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2403 #, fuzzy
2404 msgid "R&eset"
2405 msgstr "Nullstill"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2408 msgid "I&mmediate Apply"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2412 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Paragraph's &Default"
2418 msgstr "set avsnitt stil"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Ri&ght"
2423 msgstr "Høgre"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2426 #, fuzzy
2427 msgid "C&enter"
2428 msgstr "Midten"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2431 msgid "&Left"
2432 msgstr "&Venstre"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2435 msgid "&Justified"
2436 msgstr "&Justert"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Indent Paragraph"
2441 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2444 msgid "Label Width"
2445 msgstr "Etikettbreidd"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2449 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2450 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Lo&ngest label"
2455 msgstr "&Lengste etikett"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Line &spacing"
2460 msgstr "&Linjeavstand:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2464 msgid "Single"
2465 msgstr "Enkel"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2468 msgid "1.5"
2469 msgstr "1.5"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2473 msgid "Double"
2474 msgstr "Dobbel"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2479 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2482 msgid "Custom"
2483 msgstr "Tilpassa"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2486 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Phantom"
2492 msgstr "phantom"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2497 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Horiz. Phantom"
2502 msgstr "phantom"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Vertical space of the phantom content"
2507 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Vert. Phantom"
2512 msgstr "phantom"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "A&lter..."
2517 msgstr "&Endra..."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2520 #, fuzzy
2521 msgid "In Math"
2522 msgstr "Matte"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2525 msgid ""
2526 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2527 "delay."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Automatic in&line completion"
2533 msgstr "&Kodelister i teksten"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2536 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Automatic p&opup"
2542 msgstr "Vis endringar automatisk"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2545 #, fuzzy
2546 msgid "In Text"
2547 msgstr "Rein tekst"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2550 msgid ""
2551 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2552 "delay."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Automatic &inline completion"
2558 msgstr "&Kodelister i teksten"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2561 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Automatic &popup"
2567 msgstr "Vis endringar automatisk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2570 msgid ""
2571 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2572 "mode."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2576 msgid "Cursor i&ndicator"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2580 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2581 msgid "General"
2582 msgstr "Generelt"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2585 msgid ""
2586 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2587 "if it is available."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2591 #, fuzzy
2592 msgid "s inline completion dela&y"
2593 msgstr "&Kodelister i teksten"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2596 msgid ""
2597 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2598 "if it is available."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2602 msgid "s popup d&elay"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2606 msgid ""
2607 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2608 "It will be shown right away."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2612 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2616 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2620 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2624 msgid "C&onverter:"
2625 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2628 msgid "E&xtra flag:"
2629 msgstr "&Ekstra flagg:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2632 msgid "&From format:"
2633 msgstr "&Frå format:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2636 msgid "&To format:"
2637 msgstr "&Til format:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2641 msgid "&Modify"
2642 msgstr "E&ndra"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2647 msgid "Remo&ve"
2648 msgstr "&Fjern"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2651 msgid "Converter Defi&nitions"
2652 msgstr "Defi&ner eksport program"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2655 msgid "Converter File Cache"
2656 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2659 msgid "&Enabled"
2660 msgstr "&Bruk"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2665 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2668 msgid "&Date format:"
2669 msgstr "&Datoformat:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2672 msgid "Date format for strftime output"
2673 msgstr "Datoformatet til strftime"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Display &Graphics"
2678 msgstr "Vis &grafikk:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2681 msgid "Instant &Preview:"
2682 msgstr "Vis med det &same:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2686 msgid "Off"
2687 msgstr "Av"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2690 msgid "No math"
2691 msgstr "Ikkje nytt matte"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2694 msgid "On"
2695 msgstr "På"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Editing"
2700 msgstr "Avsluttar."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2705 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Scroll &below end of document"
2710 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Sort &environments alphabetically"
2715 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2718 msgid "&Group environments by their category"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2722 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2726 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2730 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2734 msgid "Fullscreen"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2738 msgid "&Limit text width"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2742 msgid "Screen used (&pixels):"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Hide &tabbar"
2748 msgstr "delta"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Hide scr&ollbar"
2753 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Hide toolbars"
2758 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2763 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Default Format"
2768 msgstr "Datoformat"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&New..."
2773 msgstr "&Ny:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Re&move"
2778 msgstr "&Fjern"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2781 #, fuzzy
2782 msgid "S&hort Name:"
2783 msgstr "Sorter s&om:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Vector &graphics format"
2788 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2791 msgid "&Document format"
2792 msgstr "&Dokumentformat"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2795 msgid "&Viewer:"
2796 msgstr "&Framsynar:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2799 msgid "Ed&itor:"
2800 msgstr "Skr&iveprogram:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Shortc&ut:"
2805 msgstr "&Snøggtast:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2808 msgid "E&xtension:"
2809 msgstr "Fil E&tternamn:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Co&pier:"
2814 msgstr "&Kopierar:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2817 msgid "&E-mail:"
2818 msgstr "&E-post:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2821 msgid "Your name"
2822 msgstr "Ditt namn"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2825 msgid "Your E-mail address"
2826 msgstr "Di E-post adresse"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2829 msgid "Keyboard"
2830 msgstr "Tastatur"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2833 msgid "Use &keyboard map"
2834 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2837 msgid "&First:"
2838 msgstr "&Første:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2843 msgid "Br&owse..."
2844 msgstr "B&la gjennom..."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2847 msgid "S&econd:"
2848 msgstr "Andr&e:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Mouse"
2853 msgstr "Meir"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2856 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2860 msgid ""
2861 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2862 "speed it up, low values slow it down."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2866 #, fuzzy
2867 msgid "User &interface language:"
2868 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Select the default language of your documents"
2873 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2876 msgid "Language pac&kage:"
2877 msgstr "Språ&k pakke:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2880 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2884 msgid "Command s&tart:"
2885 msgstr "S&tart kommando:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2888 #, fuzzy
2889 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2890 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2893 msgid "Command e&nd:"
2894 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2897 #, fuzzy
2898 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2899 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2902 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Use babel"
2908 msgstr "Bruk &babel"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2911 msgid ""
2912 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2913 "the language package)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2917 msgid "&Global"
2918 msgstr "&Global"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2921 msgid ""
2922 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2923 "switch command"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2927 msgid "Auto &begin"
2928 msgstr "Start aut&omatisk"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2931 msgid ""
2932 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2933 "switch command"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2937 msgid "Auto &end"
2938 msgstr "Sl&utt automatisk"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2941 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2945 msgid "Mark &foreign languages"
2946 msgstr "Marker &framandespråk"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Right-to-left language support"
2951 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2954 msgid ""
2955 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2956 msgstr ""
2957 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2960 msgid "Enable RTL su&pport"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Cursor movement:"
2966 msgstr "Kommentar"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Logical"
2971 msgstr "Sak"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2974 msgid "&Visual"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2978 msgid "Set class options to default on class change"
2979 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2982 #, fuzzy
2983 msgid "R&eset class options when document class changes"
2984 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2988 msgid "US letter"
2989 msgstr "US-letter"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2993 msgid "US legal"
2994 msgstr "US-legal"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2998 msgid "US executive"
2999 msgstr "US Executive"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3003 msgid "A3"
3004 msgstr "A3"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3008 msgid "A4"
3009 msgstr "A4"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3013 msgid "A5"
3014 msgstr "A5"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3018 msgid "B5"
3019 msgstr "B5"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3022 msgid "Chec&kTeX command:"
3023 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3026 msgid "CheckTeX start options and flags"
3027 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3030 msgid "Te&X encoding:"
3031 msgstr "TeX &koding:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3034 msgid "Default paper si&ze:"
3035 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3038 msgid "BibTeX command and options"
3039 msgstr "BibTeX val"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3042 msgid "&BibTeX command:"
3043 msgstr "&BibTeX kommando:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Nomenclature command:"
3048 msgstr "Nomenklatur"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3051 msgid ""
3052 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3053 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3054 "rather than the Cygwin teTeX."
3055 msgstr ""
3056 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3057 "teTeX under MS Windows."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3060 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3061 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3066 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3069 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3070 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&Index command:"
3075 msgstr "Indeks kommando:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3080 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3085 msgstr "BibTeX val"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3088 #, fuzzy
3089 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3090 msgstr "BibTeX val"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Index command (Ja&panese):"
3095 msgstr "Indeks kommando:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3098 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3099 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3102 #, fuzzy
3103 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3104 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3107 msgid "&PATH prefix:"
3108 msgstr "&Stig-prefiks:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3117 msgid "Browse..."
3118 msgstr "Bla gjennom..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3121 #, fuzzy
3122 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3123 msgstr "Synonym ordbok"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3126 msgid "&Temporary directory:"
3127 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3130 msgid "Ly&XServer pipe:"
3131 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3134 msgid "&Backup directory:"
3135 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Example files:"
3140 msgstr "Døme #:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3143 msgid "&Document templates:"
3144 msgstr "Stig til &malar:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3147 msgid "&Working directory:"
3148 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3151 msgid ""
3152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3154 "paragraphs are separated by a blank line."
3155 msgstr ""
3156 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3157 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3158 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3161 msgid "Output &line length:"
3162 msgstr "Linje&lengd:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Printer Command Options"
3167 msgstr "Kommando flagg"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3170 msgid "Extension to be used when printing to file."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3174 msgid "File ex&tension:"
3175 msgstr "Fil E&tternamn:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Option used to print to a file."
3180 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Print to &file:"
3185 msgstr "Skriv ut til fil"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Option used to print to non-default printer."
3190 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Set &printer:"
3195 msgstr "Til sk&rivar:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3198 msgid "Option used with spool command to set printer."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Spool &printer:"
3204 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3207 msgid ""
3208 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3209 "to print."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Spool co&mmand:"
3215 msgstr "&Kø-kommando:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Option used to reverse page order."
3220 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Re&verse pages:"
3225 msgstr "Om&vendt:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3228 msgid "Lan&dscape:"
3229 msgstr "Ligg&jande:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Number of copies:"
3234 msgstr "Kor mange kopiar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Option used to set number of copies."
3239 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Option used to print a range of pages."
3244 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3247 msgid "Co&llated:"
3248 msgstr "Sam&la:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3251 msgid "Pa&ge range:"
3252 msgstr "&Utval av sider:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3255 msgid "Option used to collate multiple copies."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3259 msgid "&Odd pages:"
3260 msgstr "&Odde-sider:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3263 msgid "&Even pages:"
3264 msgstr "&Like-sider:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3267 msgid "Paper t&ype:"
3268 msgstr "Papir&type:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3271 msgid "Paper si&ze:"
3272 msgstr "&Papirstorleik:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3275 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3279 msgid "E&xtra options:"
3280 msgstr "E&kstra val:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3285 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3288 msgid ""
3289 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3290 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3291 "printers."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Adapt &output to printer"
3297 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3300 msgid "Name of the default printer"
3301 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Default &printer:"
3306 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3309 msgid "Printer co&mmand:"
3310 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Sans Seri&f:"
3315 msgstr "&Sans Serif:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3318 msgid "T&ypewriter:"
3319 msgstr "T&ypewriter:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3322 #, fuzzy
3323 msgid "R&oman:"
3324 msgstr "&Romansk:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3327 msgid "Screen &DPI:"
3328 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3331 msgid "&Zoom %:"
3332 msgstr "&Forstørring %:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3335 msgid "Font Sizes"
3336 msgstr "Skriftstorleik"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Large:"
3341 msgstr "Stor:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Larger:"
3346 msgstr "Større:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Largest:"
3351 msgstr "Største:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Huge:"
3356 msgstr "Enorm:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Hugest:"
3361 msgstr "Gigantisk:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3364 #, fuzzy
3365 msgid "S&mallest:"
3366 msgstr "Minst:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3369 #, fuzzy
3370 msgid "S&maller:"
3371 msgstr "Mindre:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3374 #, fuzzy
3375 msgid "S&mall:"
3376 msgstr "Liten:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Normal:"
3381 msgstr "Normal:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Tiny:"
3386 msgstr "Svært liten:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3389 msgid ""
3390 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3391 "of fonts"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3395 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3399 msgid "&Bind file:"
3400 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3403 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3407 msgid "Al&ternative language:"
3408 msgstr "Al&ternative språk:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3412 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Escape characters:"
3417 msgstr "Ve&rna teikn:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3420 msgid "Personal &dictionary:"
3421 msgstr "Personleg&ordbok:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3425 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3430 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3433 msgid "Accept compound &words"
3434 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3437 msgid "Use input encod&ing"
3438 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3441 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3445 msgid "Session"
3446 msgstr "Økta"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3449 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3455 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Restore cursor &positions"
3460 msgstr "Hugs skrivemerket"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Load opened files from last session"
3465 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Clear all session &information"
3470 msgstr "TeX informasjon"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3473 msgid "Documents"
3474 msgstr "Dokument"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3477 msgid "&Maximum last files:"
3478 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3481 msgid "minutes"
3482 msgstr "minutt"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Backup documents, every"
3487 msgstr "L&ag reservekopi "
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Open documents in tabs"
3492 msgstr "Opna eit dokument"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Automatic help"
3497 msgstr "Vis endringar automatisk"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3500 msgid ""
3501 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3502 "the main work area of an edited document"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3506 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3510 msgid "Bro&wse..."
3511 msgstr "B&la gjennom..."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3514 msgid "&User interface file:"
3515 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3519 msgid "&Save"
3520 msgstr "&Lagra"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3523 msgid "Pages"
3524 msgstr "Sider"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3527 msgid "Page number to print from"
3528 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3531 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3532 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3535 msgid "Page number to print to"
3536 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3539 msgid "Print all pages"
3540 msgstr "Skriv ut alle sider"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3543 msgid "Fro&m"
3544 msgstr "F&rå"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3547 msgid "&All"
3548 msgstr "&Alle"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3551 msgid "Print &odd-numbered pages"
3552 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3555 msgid "Print &even-numbered pages"
3556 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3559 msgid "Print in reverse order"
3560 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3563 msgid "Re&verse order"
3564 msgstr "Om&vendt"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Copie&s"
3569 msgstr "Kopiar"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3572 msgid "Number of copies"
3573 msgstr "Kor mange kopiar"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3576 msgid "Collate copies"
3577 msgstr "Samla kopiar"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3580 msgid "&Collate"
3581 msgstr "&Samla"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3584 msgid "&Print"
3585 msgstr "S&kriv ut"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3588 msgid "Print Destination"
3589 msgstr "Skrivar"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3592 msgid "Send output to the printer"
3593 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3596 msgid "P&rinter:"
3597 msgstr "Sk&rivar:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3600 msgid "Send output to the given printer"
3601 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3604 msgid "Send output to a file"
3605 msgstr "Skriv til ei fil"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3608 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Subindex"
3614 msgstr "&Side: "
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3619 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3622 msgid "La&bels in:"
3623 msgstr "E&tikettar i:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3626 msgid ""
3627 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3628 "sensitive option is checked)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3632 msgid "&Sort"
3633 msgstr "&Sorter"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3638 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Cas&e-sensitive"
3643 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3646 msgid "Update the label list"
3647 msgstr "Oppdater referanselista"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3650 msgid "Jump to the label"
3651 msgstr "Hopp til etikett"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3654 msgid "&Go to Label"
3655 msgstr "&Gå til etikett"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3658 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3659 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3662 msgid "<reference>"
3663 msgstr "<referanse>"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3666 msgid "(<reference>)"
3667 msgstr "(<referance>)"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3670 msgid "<page>"
3671 msgstr "<side>"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3674 msgid "on page <page>"
3675 msgstr "på side <side>"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3678 msgid "<reference> on page <page>"
3679 msgstr "<referanse> på side <side>"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3682 msgid "Formatted reference"
3683 msgstr "Formatert referanse"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3686 msgid "&Find:"
3687 msgstr "&Finn:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3690 msgid "Replace &with:"
3691 msgstr "&Erstatt med:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3694 msgid "Match whole words onl&y"
3695 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3700 msgid "&Replace"
3701 msgstr "E&rstatt"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3704 msgid "Search &backwards"
3705 msgstr "Søk &bakover"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3708 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3709 msgstr ""
3710 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3713 msgid "&Export formats:"
3714 msgstr "Eks&portformat:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3717 msgid "&Command:"
3718 msgstr "&Kommando:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Edit shortcut"
3723 msgstr "&Snøggtast:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3726 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3730 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Delete Key"
3736 msgstr "&Slett"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Clear current shortcut"
3741 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3745 msgid "C&lear"
3746 msgstr "&Fjern"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Shortcut:"
3751 msgstr "&Snøggtast:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Function:"
3756 msgstr "Funksjonar"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3759 msgid ""
3760 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3761 "the 'Clear' button"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3765 #, fuzzy
3766 msgid "DockWidget"
3767 msgstr "Breidd"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3770 msgid "Unknown word:"
3771 msgstr "Ukjent ord:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3774 msgid "Current word"
3775 msgstr "Noverande ord"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3778 msgid "Replacement:"
3779 msgstr "Erstatning:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3782 msgid "Replace with selected word"
3783 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3786 msgid "Replace word with current choice"
3787 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3790 msgid "Suggestions:"
3791 msgstr "Framlegg:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3794 msgid "Ignore this word"
3795 msgstr "Ignorer dette ordet"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3798 msgid "&Ignore"
3799 msgstr "&Ignorer"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3802 msgid "Ignore this word throughout this session"
3803 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3806 msgid "I&gnore All"
3807 msgstr "I&gnorer alle"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3810 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3811 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3814 msgid ""
3815 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3816 "full range."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Ca&tegory:"
3822 msgstr "&Figur-tekst:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3825 msgid "Select this to display all available characters at once"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Display all"
3831 msgstr "&Vis:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3834 msgid "&Table Settings"
3835 msgstr "&Tabellval"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3838 msgid "Column Width"
3839 msgstr "Kolonnebreidd"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3842 msgid "Fixed width of the column"
3843 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3846 #, fuzzy
3847 msgid ""
3848 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3849 "the row."
3850 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Vertical alignment in row:"
3855 msgstr "&Loddrett justering:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3858 msgid "&Horizontal alignment:"
3859 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3862 msgid "Horizontal alignment in column"
3863 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3866 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3867 msgid "Justified"
3868 msgstr "Justert"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3871 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3872 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3875 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3876 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3879 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3880 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3883 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3884 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3887 msgid "Merge cells"
3888 msgstr "Slå saman celler"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3891 msgid "&Multicolumn"
3892 msgstr "&Multikolonne"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3895 msgid "LaTe&X argument:"
3896 msgstr "LaTe&X argument:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3899 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3900 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3903 msgid "&Borders"
3904 msgstr "&Kantlinjer"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3907 msgid "All Borders"
3908 msgstr "Alle kantlinjer"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3911 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3912 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3915 msgid "&Set"
3916 msgstr "&Sett inn"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3919 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3920 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3923 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3924 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3927 msgid "Fo&rmal"
3928 msgstr "Fo&rmell"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3931 msgid "Use default (grid-like) border style"
3932 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3935 msgid "De&fault"
3936 msgstr "Stan&dard"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3939 msgid "Set Borders"
3940 msgstr "Endre kantlinjer"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3943 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3944 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3947 msgid "Additional Space"
3948 msgstr "Ekstra mellomrom"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3951 msgid "T&op of row:"
3952 msgstr "Øvste ra&da:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3955 msgid "Botto&m of row:"
3956 msgstr "&Nedste rada:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3959 msgid "Bet&ween rows:"
3960 msgstr "Me&llom radane:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3963 msgid "&Longtable"
3964 msgstr "&Langtabell"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3967 msgid "Set a page break on the current row"
3968 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3971 msgid "Page &break on current row"
3972 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3975 msgid "Settings"
3976 msgstr "Val"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3979 msgid "Status"
3980 msgstr "Status"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3983 msgid "Border above"
3984 msgstr "Kantlinje over"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3987 msgid "Border below"
3988 msgstr "Kantlinje under"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3991 msgid "Contents"
3992 msgstr "Innhald"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3995 msgid "Header:"
3996 msgstr "Overskrift:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3999 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4000 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4007 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4008 msgid "on"
4009 msgstr "på"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4019 msgid "double"
4020 msgstr "dobbel"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4023 msgid "First header:"
4024 msgstr "Første overskrift:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4027 msgid "This row is the header of the first page"
4028 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4031 msgid "Don't output the first header"
4032 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4036 msgid "is empty"
4037 msgstr "Skal vere tom"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4040 msgid "Footer:"
4041 msgstr "Botntekst:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4044 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4045 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4048 msgid "Last footer:"
4049 msgstr "Siste botntekst:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4052 msgid "This row is the footer of the last page"
4053 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4056 msgid "Don't output the last footer"
4057 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Caption:"
4062 msgstr "L&edetekst:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4065 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4066 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4069 msgid "&Use long table"
4070 msgstr "&Bruk langtabell"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4073 msgid "Current cell:"
4074 msgstr "Noverande celle:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4077 msgid "Current row position"
4078 msgstr "Den noverande rada"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4081 msgid "Current column position"
4082 msgstr "Den noverande kolonna"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4085 msgid "Close this dialog"
4086 msgstr "Lukk dette vindauget"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4089 msgid "Rebuild the file lists"
4090 msgstr "Lag nye fil-lister"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4093 msgid ""
4094 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4095 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4098 msgid "&View"
4099 msgstr "&Vis"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4102 msgid "Selected classes or styles"
4103 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4106 msgid "LaTeX classes"
4107 msgstr "LaTeX klassar"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4110 msgid "LaTeX styles"
4111 msgstr "LaTeX stiler"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4114 msgid "BibTeX styles"
4115 msgstr "BibTeX stiler"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4118 msgid "Toggles view of the file list"
4119 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4122 msgid "Show &path"
4123 msgstr "Vis &stig"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4126 msgid "Spacing"
4127 msgstr "Avstand"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Separate paragraphs with"
4132 msgstr "Del avsnitta med"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4135 msgid "Listing settings"
4136 msgstr "Val for kodelister"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4139 msgid "Format text into two columns"
4140 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4143 msgid "Two-&column document"
4144 msgstr "To &spalter"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4147 msgid "&Vertical space"
4148 msgstr "L&oddrett avstand"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4151 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4152 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4155 msgid "&Indentation"
4156 msgstr "&Innrykk"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4159 msgid "&Line spacing:"
4160 msgstr "&Linjeavstand:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Language of the thesaurus"
4165 msgstr "Språkbotn:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4168 msgid "Word to look up"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4172 msgid "L&ookup"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4176 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4181 msgid "The selected entry"
4182 msgstr "Det valde setelen"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4185 msgid "&Selection:"
4186 msgstr "&Utval:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4189 msgid "Replace the entry with the selection"
4190 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4193 msgid "Index entry"
4194 msgstr "Indeksnøkkel"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4197 msgid "&Keyword:"
4198 msgstr "&Nøkkelord:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4204 "tables, and others)"
4205 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4208 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4209 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Sort"
4214 msgstr "&Sorter"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4217 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Keep"
4223 msgstr "Cap"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4226 msgid "Update navigation tree"
4227 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4232 msgid "..."
4233 msgstr "..."
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4236 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4237 msgstr "Auk djupna på elementet"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4240 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4241 msgstr "Mink djupna på elementet"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4244 msgid "Move selected item down by one"
4245 msgstr "Flytt elementet nedover"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4248 msgid "Move selected item up by one"
4249 msgstr "Flytt elementet oppover"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4252 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4256 msgid "&Do not show this warning again!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4260 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4261 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4264 msgid "DefSkip"
4265 msgstr "Standard avstand"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4268 msgid "SmallSkip"
4269 msgstr "Liten avstand"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4272 msgid "MedSkip"
4273 msgstr "Medium avstand"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4276 msgid "BigSkip"
4277 msgstr "Stor avstand"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4280 msgid "VFill"
4281 msgstr "Fyll vertikalt"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4284 msgid "Complete source"
4285 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4288 msgid "Automatic update"
4289 msgstr "Vis endringar automatisk"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Unit of width value"
4294 msgstr "Breiddeining"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4297 #, fuzzy
4298 msgid "number of needed lines"
4299 msgstr "Kor mange kopiar"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4302 #, fuzzy
4303 msgid "use number of lines"
4304 msgstr "Kor mange kopiar"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Line span:"
4309 msgstr "&Linjeavstand:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Outer (default)"
4314 msgstr "LaTeX standard"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Inner"
4319 msgstr "&Indre:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4322 msgid "use overhang"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4326 msgid "Over&hang:"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Overhang value"
4332 msgstr "Høgde"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Unit of overhang value"
4337 msgstr "Breiddeining"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4340 msgid "Check this to allow flexible placement"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4344 msgid "Allow &floating"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4349 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4350 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4351 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4354 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4356 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4357 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4360 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4361 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4365 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4368 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4370 msgid "Standard"
4371 msgstr "Standard"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4374 msgid "TheoremTemplate"
4375 msgstr "Teorem-mal"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4379 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4381 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4383 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4384 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4385 msgid "Proof"
4386 msgstr "Prov"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4389 msgid "Proof:"
4390 msgstr "Prov:"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4393 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4394 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4405 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4406 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4408 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4409 msgid "Theorem"
4410 msgstr "Teorem"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4413 msgid "Theorem #:"
4414 msgstr "Teorem #:"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4417 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4425 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4426 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4427 msgid "Lemma"
4428 msgstr "Lemma"
4429
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4431 msgid "Lemma #:"
4432 msgstr "Lemma #:"
4433
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4436 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4443 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4444 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4445 msgid "Corollary"
4446 msgstr "Korollar"
4447
4448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4449 msgid "Corollary #:"
4450 msgstr "Korollar #:"
4451
4452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4453 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4458 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4460 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4461 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4462 msgid "Proposition"
4463 msgstr "Framlegg"
4464
4465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4466 msgid "Proposition #:"
4467 msgstr "Framlegg #:"
4468
4469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4477 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4478 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4479 msgid "Conjecture"
4480 msgstr "Konjektur"
4481
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4483 msgid "Conjecture #:"
4484 msgstr "Konjektur #:"
4485
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4492 msgid "Criterion"
4493 msgstr "Kriterium"
4494
4495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4496 msgid "Criterion #:"
4497 msgstr "Kriterium #:"
4498
4499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4503 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4504 msgid "Fact"
4505 msgstr "Faktum"
4506
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4508 msgid "Fact #:"
4509 msgstr "Faktum #:"
4510
4511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4517 msgid "Axiom"
4518 msgstr "Aksiom"
4519
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4521 msgid "Axiom #:"
4522 msgstr "Aksiom #:"
4523
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4526 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4528 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4533 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4534 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4535 msgid "Definition"
4536 msgstr "Definisjon"
4537
4538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4539 msgid "Definition #:"
4540 msgstr "Definisjon #:"
4541
4542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4550 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4551 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4552 msgid "Example"
4553 msgstr "Døme"
4554
4555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4556 msgid "Example #:"
4557 msgstr "Døme #:"
4558
4559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4565 msgid "Condition"
4566 msgstr "Vilkår"
4567
4568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4569 msgid "Condition #:"
4570 msgstr "Vilkår #:"
4571
4572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4578 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4579 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4580 msgid "Problem"
4581 msgstr "Problem"
4582
4583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4584 msgid "Problem #:"
4585 msgstr "Problem #:"
4586
4587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4588 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4593 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4594 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4595 msgid "Exercise"
4596 msgstr "Øving"
4597
4598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4599 msgid "Exercise #:"
4600 msgstr "Øving #:"
4601
4602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4604 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4609 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4610 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4611 msgid "Remark"
4612 msgstr "Merknad"
4613
4614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4615 msgid "Remark #:"
4616 msgstr "Merknad #:"
4617
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4619 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4626 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4627 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4628 msgid "Claim"
4629 msgstr "Påstand"
4630
4631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4632 msgid "Claim #:"
4633 msgstr "Påstand #:"
4634
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4638 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4644 msgid "Note"
4645 msgstr "Notat"
4646
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4648 msgid "Note #:"
4649 msgstr "Notat #:"
4650
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4657 msgid "Notation"
4658 msgstr "Notasjon"
4659
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4661 msgid "Notation #:"
4662 msgstr "Notasjon #:"
4663
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4668 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4669 msgid "Case"
4670 msgstr "Tilfelle"
4671
4672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4673 msgid "Case #:"
4674 msgstr "Tilfelle #:"
4675
4676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4677 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4680 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4681 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4684 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4686 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4688 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4689 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4691 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4692 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4696 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4697 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4699 msgid "Section"
4700 msgstr "Bolk"
4701
4702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4703 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4704 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4706 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4709 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4710 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4712 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4713 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4716 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4718 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4719 msgid "Subsection"
4720 msgstr "Underbolk"
4721
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4723 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4724 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4728 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4730 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4731 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4732 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4735 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4736 msgid "Subsubsection"
4737 msgstr "Underunderbolk"
4738
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4740 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4742 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4744 msgid "Section*"
4745 msgstr "Bolk*"
4746
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4748 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4751 msgid "Subsection*"
4752 msgstr "Underbolk*"
4753
4754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4756 msgid "Subsubsection*"
4757 msgstr "Underunderbolk*"
4758
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4760 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4761 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4763 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4765 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4771 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4772 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4773 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4775 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4776 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4778 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4781 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4783 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4784 msgid "Abstract"
4785 msgstr "Samandrag"
4786
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4788 msgid "Abstract---"
4789 msgstr "Samandrag---"
4790
4791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4795 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4796 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4797 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4801 msgid "Keywords"
4802 msgstr "Stikkord"
4803
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4805 msgid "Index Terms---"
4806 msgstr "Indeksord---"
4807
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4809 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4810 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4812 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4813 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4814 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4817 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4818 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4819 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4820 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4821 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4822 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4823 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4829 msgid "Bibliography"
4830 msgstr "Litteratur"
4831
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4835 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4836 #: src/rowpainter.cpp:462
4837 msgid "Appendix"
4838 msgstr "Vedlegg"
4839
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4841 msgid "Appendices"
4842 msgstr "Vedlegg"
4843
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4845 msgid "Biography"
4846 msgstr "Biografi"
4847
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4849 msgid "BiographyNoPhoto"
4850 msgstr "Biografi utan foto"
4851
4852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4853 msgid "Footernote"
4854 msgstr "Botntekst"
4855
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4857 msgid "MarkBoth"
4858 msgstr "Markerbegge"
4859
4860 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4864 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4865 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4866 msgid "Itemize"
4867 msgstr "Punktliste"
4868
4869 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4872 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4873 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4874 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4875 msgid "Enumerate"
4876 msgstr "Nummerert"
4877
4878 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4880 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4881 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4883 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4886 msgid "Description"
4887 msgstr "Skildring"
4888
4889 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4890 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4892 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4894 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4895 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4896 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4897 msgid "List"
4898 msgstr "Liste"
4899
4900 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4901 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4902 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4903 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4905 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4906 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4908 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4909 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4911 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4912 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4913 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4914 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4915 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4918 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4920 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4922 msgid "Title"
4923 msgstr "Tittel"
4924
4925 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4926 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4927 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4929 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4930 msgid "Subtitle"
4931 msgstr "Undertittel"
4932
4933 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4934 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4935 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4936 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4937 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4938 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4940 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4942 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4943 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4945 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4946 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4950 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4951 msgid "Author"
4952 msgstr "Forfattar"
4953
4954 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4956 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4960 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4961 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4965 msgid "Address"
4966 msgstr "Adresse"
4967
4968 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4969 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4970 msgid "Offprint"
4971 msgstr "Ekstratrykk"
4972
4973 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4975 msgid "Mail"
4976 msgstr "E-post"
4977
4978 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4979 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4982 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4984 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4985 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4989 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4991 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4992 #: lib/external_templates:305
4993 msgid "Date"
4994 msgstr "Dato"
4995
4996 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4997 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5004 msgid "Acknowledgement"
5005 msgstr "Takk til"
5006
5007 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5008 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5009 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5010 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5011 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5012 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5013 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5017 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5018 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5019 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5025 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5026 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5027 msgid "FrontMatter"
5028 msgstr "Front-ting"
5029
5030 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5031 msgid "Offprint Requests to:"
5032 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5033
5034 #: lib/layouts/aa.layout:184
5035 msgid "Correspondence to:"
5036 msgstr "Brevbyt med:"
5037
5038 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5041 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5042 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5044 msgid "BackMatter"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5049 msgid "Acknowledgements."
5050 msgstr "Takk til."
5051
5052 #: lib/layouts/aa.layout:289
5053 #, fuzzy
5054 msgid "institutemark"
5055 msgstr "Institutt"
5056
5057 #: lib/layouts/aa.layout:293
5058 #, fuzzy
5059 msgid "institute mark"
5060 msgstr "Institutt"
5061
5062 #: lib/layouts/aa.layout:357
5063 msgid "Key words."
5064 msgstr "Nøkkelord."
5065
5066 #: lib/layouts/aa.layout:379
5067 #, fuzzy
5068 msgid "CharStyle:Institute"
5069 msgstr "Endring: "
5070
5071 #: lib/layouts/aa.layout:389
5072 #, fuzzy
5073 msgid "CharStyle:E-Mail"
5074 msgstr "Endring: "
5075
5076 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5079 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5080 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5082 msgid "Email"
5083 msgstr "E-post"
5084
5085 #: lib/layouts/aa.layout:404
5086 #, fuzzy
5087 msgid "email"
5088 msgstr "epost:"
5089
5090 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5092 msgid "LaTeX"
5093 msgstr "LaTeX"
5094
5095 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5097 msgid "Thesaurus"
5098 msgstr "Synonym ordbok"
5099
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5101 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5102 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5104 msgid "Affiliation"
5105 msgstr "Tilknyting"
5106
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5108 msgid "And"
5109 msgstr "Og"
5110
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5112 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5114 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5115 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5116 msgid "Acknowledgements"
5117 msgstr "Takk til"
5118
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5122 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5123 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5124 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5128 msgid "References"
5129 msgstr "Referansar"
5130
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5132 msgid "PlaceFigure"
5133 msgstr "Plasser_Figuren"
5134
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5136 msgid "PlaceTable"
5137 msgstr "Plasser_Tabellen"
5138
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5140 msgid "TableComments"
5141 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5142
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5144 msgid "TableRefs"
5145 msgstr "Tabell_Refar"
5146
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5148 msgid "MathLetters"
5149 msgstr "Matte_Bokstavar"
5150
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5152 msgid "NoteToEditor"
5153 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5154
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5156 msgid "Facility"
5157 msgstr "Fasilitet"
5158
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5160 msgid "Objectname"
5161 msgstr "Objektnamn"
5162
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5164 msgid "Dataset"
5165 msgstr "Datasett"
5166
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Altaffilation"
5170 msgstr "AltTilknyting"
5171
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Alternative affiliation:"
5175 msgstr "Al&ternative språk:"
5176
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5178 msgid "altaffilmark"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5182 #, fuzzy
5183 msgid "altaffiliation mark"
5184 msgstr "AltTilknyting"
5185
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5187 msgid "Subject headings:"
5188 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5189
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5191 msgid "[Acknowledgements]"
5192 msgstr "[Takk til]"
5193
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
5195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
5196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
5197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5198 msgid "and"
5199 msgstr "og"
5200
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5202 msgid "Place Figure here:"
5203 msgstr "Sett figuren her:"
5204
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5206 msgid "Place Table here:"
5207 msgstr "Sett tabellen her:"
5208
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5210 msgid "[Appendix]"
5211 msgstr "[Vedlegg]"
5212
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5214 msgid "Note to Editor:"
5215 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5216
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5218 msgid "References. ---"
5219 msgstr "Referansar. --- "
5220
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5222 msgid "Note. ---"
5223 msgstr "Merknad. ---"
5224
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Table note"
5228 msgstr "tabell-linje"
5229
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Table note:"
5233 msgstr "botntekst"
5234
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5236 #, fuzzy
5237 msgid "tablenotemark"
5238 msgstr "tabell-linje"
5239
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5241 msgid "tablenote mark"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5245 msgid "FigCaption"
5246 msgstr "Figurtekst"
5247
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5249 msgid "Fig. ---"
5250 msgstr "Fig. ---"
5251
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5253 msgid "Facility:"
5254 msgstr "Fasilitet:"
5255
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5257 msgid "Obj:"
5258 msgstr "Obj:"
5259
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5261 msgid "Dataset:"
5262 msgstr "Datasett:"
5263
5264 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Scheme"
5267 msgstr "Scene"
5268
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5270 #, fuzzy
5271 msgid "List of Schemes"
5272 msgstr "Liste over tabellar"
5273
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5275 msgid "scheme"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Chart"
5281 msgstr "hatt"
5282
5283 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5284 #, fuzzy
5285 msgid "List of Charts"
5286 msgstr "Liste over tabellar"
5287
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5289 #, fuzzy
5290 msgid "chart"
5291 msgstr "hatt"
5292
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Graph"
5296 msgstr "Grafikk"
5297
5298 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5299 #, fuzzy
5300 msgid "List of Graphs"
5301 msgstr "Liste over tabellar"
5302
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5304 #, fuzzy
5305 msgid "graph"
5306 msgstr "Kapittel_motto"
5307
5308 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Bibnote"
5311 msgstr "notat"
5312
5313 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5314 #, fuzzy
5315 msgid "bibnote"
5316 msgstr "notat"
5317
5318 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Chemistry"
5321 msgstr "infty"
5322
5323 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5324 msgid "chemistry"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Teaser"
5330 msgstr "Topptekst"
5331
5332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Teaser image:"
5335 msgstr "Klargjer side"
5336
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5338 msgid "CRcat"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5342 #, fuzzy
5343 msgid "CR category"
5344 msgstr "&Figur-tekst:"
5345
5346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5347 #, fuzzy
5348 msgid "CR categories"
5349 msgstr "&Figur-tekst:"
5350
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5352 msgid "Computing Review Categories"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5356 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5359 #: lib/layouts/spie.layout:88
5360 msgid "Acknowledgments"
5361 msgstr "Takk"
5362
5363 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5371 #, fuzzy
5372 msgid "MainText"
5373 msgstr "Rein tekst"
5374
5375 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5376 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5377 msgid "\\arabic{section}"
5378 msgstr "\\arabic{section}"
5379
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5381 msgid "Chapter Exercises"
5382 msgstr "Kapittel øving"
5383
5384 #: lib/layouts/apa.layout:50
5385 msgid "RightHeader"
5386 msgstr "Høgre_topptekst"
5387
5388 #: lib/layouts/apa.layout:59
5389 msgid "Right header:"
5390 msgstr "Høgre topptekst:"
5391
5392 #: lib/layouts/apa.layout:82
5393 msgid "Abstract:"
5394 msgstr "Samandrag:"
5395
5396 #: lib/layouts/apa.layout:91
5397 msgid "ShortTitle"
5398 msgstr "Kort_Tittel"
5399
5400 #: lib/layouts/apa.layout:99
5401 msgid "Short title:"
5402 msgstr "Kort tittel:"
5403
5404 #: lib/layouts/apa.layout:128
5405 msgid "TwoAuthors"
5406 msgstr "To_Forfattarar"
5407
5408 #: lib/layouts/apa.layout:135
5409 msgid "ThreeAuthors"
5410 msgstr "Tre_Forfattarar"
5411
5412 #: lib/layouts/apa.layout:142
5413 msgid "FourAuthors"
5414 msgstr "Fire_Forfattarar"
5415
5416 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5418 msgid "Affiliation:"
5419 msgstr "Tilknyting:"
5420
5421 #: lib/layouts/apa.layout:170
5422 msgid "TwoAffiliations"
5423 msgstr "To_Tilknytingar"
5424
5425 #: lib/layouts/apa.layout:177
5426 msgid "ThreeAffiliations"
5427 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5428
5429 #: lib/layouts/apa.layout:184
5430 msgid "FourAffiliations"
5431 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5432
5433 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5434 msgid "Journal"
5435 msgstr "Tidskrift"
5436
5437 #: lib/layouts/apa.layout:205
5438 msgid "CopNum"
5439 msgstr "Serie_num"
5440
5441 #: lib/layouts/apa.layout:233
5442 msgid "Acknowledgements:"
5443 msgstr "Takk til:"
5444
5445 #: lib/layouts/apa.layout:247
5446 msgid "ThickLine"
5447 msgstr "Tjukklinje"
5448
5449 #: lib/layouts/apa.layout:257
5450 msgid "CenteredCaption"
5451 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5452
5453 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5455 msgid "Senseless!"
5456 msgstr "Meiningslaust!"
5457
5458 #: lib/layouts/apa.layout:277
5459 msgid "FitFigure"
5460 msgstr "Tilpass_Figur"
5461
5462 #: lib/layouts/apa.layout:283
5463 msgid "FitBitmap"
5464 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5465
5466 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5468 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5472 msgid "Subparagraph"
5473 msgstr "Underavsnitt"
5474
5475 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5476 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5479 msgid "*"
5480 msgstr "*"
5481
5482 #: lib/layouts/apa.layout:390
5483 msgid "Seriate"
5484 msgstr "Punkt i teksten"
5485
5486 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5487 msgid "(\\alph{enumii})"
5488 msgstr "(\\alph{enumii})"
5489
5490 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5491 msgid "LatinOn"
5492 msgstr "LatinON"
5493
5494 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5495 msgid "Latin on"
5496 msgstr "Latin on"
5497
5498 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5499 msgid "LatinOff"
5500 msgstr "LatinOff"
5501
5502 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5503 msgid "Latin off"
5504 msgstr "Latin off"
5505
5506 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5507 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5508 msgid "BeginFrame"
5509 msgstr "Start lysark"
5510
5511 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5513 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5515 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5516 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5517 msgid "Part"
5518 msgstr "Del"
5519
5520 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5523 msgid "Part*"
5524 msgstr "Del*"
5525
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5527 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5528 msgid "MM"
5529 msgstr "MM"
5530
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5532 msgid "Section \\arabic{section}"
5533 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5534
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5536 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5537 msgid "\\Alph{section}"
5538 msgstr "\\Alph{section}"
5539
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Unnumbered"
5547 msgstr "Nummerering"
5548
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5550 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5551 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5552
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5554 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5555 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5556
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Frames"
5562 msgstr "Lysark "
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Frame"
5567 msgstr "Lysark "
5568
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5570 msgid "BeginPlainFrame"
5571 msgstr "Start enkelt lysark"
5572
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5576 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5577
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5579 msgid "AgainFrame"
5580 msgstr "Lysarket igjen"
5581
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Again frame with label"
5585 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5586
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5588 msgid "EndFrame"
5589 msgstr "Slutten på lysarket"
5590
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5592 #, fuzzy
5593 msgid "________________________________"
5594 msgstr "________________________________ "
5595
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5597 msgid "FrameSubtitle"
5598 msgstr "Lysark undertittel"
5599
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5601 msgid "Column"
5602 msgstr "Kolonne"
5603
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5607 msgid "Columns"
5608 msgstr "Kolonnar"
5609
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5613 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5614
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5616 msgid "ColumnsCenterAligned"
5617 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5618
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Columns (center aligned)"
5622 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5625 msgid "ColumnsTopAligned"
5626 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5627
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Columns (top aligned)"
5631 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5632
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5634 msgid "Pause"
5635 msgstr "Pause"
5636
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Overlays"
5642 msgstr "Overliggar"
5643
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5645 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5646 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5649 msgid "Overprint"
5650 msgstr "Legg over"
5651
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5653 msgid "OverlayArea"
5654 msgstr "Legg over område"
5655
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Overlayarea"
5659 msgstr "Legg over område"
5660
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5662 msgid "Uncover"
5663 msgstr "Avslør"
5664
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Uncovered on slides"
5668 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5671 msgid "Only"
5672 msgstr "Berre i framføring"
5673
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Only on slides"
5677 msgstr "Vis berre i framføringar"
5678
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5680 msgid "Block"
5681 msgstr "Ramme"
5682
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Blocks"
5687 msgstr "Ramme"
5688
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5692 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5693
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5695 msgid "ExampleBlock"
5696 msgstr "Ramme med døme"
5697
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5701 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5702
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5704 msgid "AlertBlock"
5705 msgstr "Åtvaring ramme"
5706
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5710 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5711
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Titling"
5717 msgstr "Kodeliste"
5718
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Title (Plain Frame)"
5722 msgstr "Start enkelt lysark"
5723
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5726 msgid "Institute"
5727 msgstr "Institutt"
5728
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5730 #, fuzzy
5731 msgid "InstituteMark"
5732 msgstr "Institutt"
5733
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Institute mark"
5737 msgstr "Institutt"
5738
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5742 msgid "Quotation"
5743 msgstr "Avskrift"
5744
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5746 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5747 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5748 msgid "Quote"
5749 msgstr "Sitere"
5750
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5752 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5753 msgid "Verse"
5754 msgstr "Vers"
5755
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5757 msgid "TitleGraphic"
5758 msgstr "Tittelgrafikk"
5759
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Theorems"
5763 msgstr "Teorem"
5764
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5767 msgid "Corollary."
5768 msgstr "Korollar."
5769
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5772 msgid "Definition."
5773 msgstr "Definisjon."
5774
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5776 msgid "Definitions"
5777 msgstr "Definisjonar"
5778
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Definitions."
5782 msgstr "Definisjonar. "
5783
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5785 msgid "Example."
5786 msgstr "Døme."
5787
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5789 msgid "Examples"
5790 msgstr "Døme"
5791
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Examples."
5795 msgstr "Døme. "
5796
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5798 msgid "Fact."
5799 msgstr "Faktum."
5800
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5805 msgid "Proof."
5806 msgstr "Prov."
5807
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5810 msgid "Theorem."
5811 msgstr "Teorem."
5812
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5814 msgid "Separator"
5815 msgstr "Separator"
5816
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5818 msgid "___"
5819 msgstr "___"
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5822 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5823 msgid "LyX-Code"
5824 msgstr "LyX-Kode"
5825
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5827 msgid "NoteItem"
5828 msgstr "Notat"
5829
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5831 msgid "Note:"
5832 msgstr "Notat:"
5833
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5835 #, fuzzy
5836 msgid "CharStyle:Alert"
5837 msgstr "Endring: "
5838
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Alert"
5842 msgstr "Åtvaring ramme"
5843
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5845 #, fuzzy
5846 msgid "CharStyle:Structure"
5847 msgstr "Endring: "
5848
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5850 msgid "Structure"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5854 msgid "Custom:ArticleMode"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Article"
5860 msgstr "Loddrett"
5861
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Custom:PresentationMode"
5865 msgstr "Retning"
5866
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Presentation"
5870 msgstr "Retning"
5871
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5873 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5874 msgid "Table"
5875 msgstr "Tabell"
5876
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5879 msgid "List of Tables"
5880 msgstr "Liste over tabellar"
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5884 msgid "Figure"
5885 msgstr "Figur"
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5889 msgid "List of Figures"
5890 msgstr "Liste over figurar"
5891
5892 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5893 msgid "Dialogue"
5894 msgstr "Dialog"
5895
5896 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5897 msgid "Narrative"
5898 msgstr "Forteljing"
5899
5900 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5901 msgid "ACT"
5902 msgstr "AKT"
5903
5904 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5905 msgid "ACT \\arabic{act}"
5906 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5907
5908 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5909 msgid "SCENE"
5910 msgstr "SCENE"
5911
5912 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5913 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5914 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5915
5916 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5917 msgid "SCENE*"
5918 msgstr "SCENE*"
5919
5920 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5921 msgid "AT RISE:"
5922 msgstr "VED_OPPGANG:"
5923
5924 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5925 msgid "Speaker"
5926 msgstr "Stemme"
5927
5928 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5929 msgid "Parenthetical"
5930 msgstr "I parentes"
5931
5932 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5933 msgid "("
5934 msgstr "("
5935
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5937 msgid ")"
5938 msgstr ")"
5939
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5941 msgid "CURTAIN"
5942 msgstr "TEPPE"
5943
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5946 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5947 msgid "Right Address"
5948 msgstr "Frå høgre"
5949
5950 #: lib/layouts/chess.layout:35
5951 msgid "Mainline"
5952 msgstr "Hovudlinje"
5953
5954 #: lib/layouts/chess.layout:42
5955 msgid "Mainline:"
5956 msgstr "Hovudlinje:"
5957
5958 #: lib/layouts/chess.layout:60
5959 msgid "Variation"
5960 msgstr "Variasjon"
5961
5962 #: lib/layouts/chess.layout:64
5963 msgid "Variation:"
5964 msgstr "Variasjon:"
5965
5966 #: lib/layouts/chess.layout:70
5967 msgid "SubVariation"
5968 msgstr "Undervariasjon"
5969
5970 #: lib/layouts/chess.layout:73
5971 msgid "Subvariation:"
5972 msgstr "Undervariasjon:"
5973
5974 #: lib/layouts/chess.layout:79
5975 msgid "SubVariation2"
5976 msgstr "Undervariasjon(2)"
5977
5978 #: lib/layouts/chess.layout:82
5979 msgid "Subvariation(2):"
5980 msgstr "Undervariasjon(2):"
5981
5982 #: lib/layouts/chess.layout:88
5983 msgid "SubVariation3"
5984 msgstr "Undervariasjon(3)"
5985
5986 #: lib/layouts/chess.layout:91
5987 msgid "Subvariation(3):"
5988 msgstr "Undervariasjon(3):"
5989
5990 #: lib/layouts/chess.layout:97
5991 msgid "SubVariation4"
5992 msgstr "Undervariasjon4"
5993
5994 #: lib/layouts/chess.layout:100
5995 msgid "Subvariation(4):"
5996 msgstr "Undervariasjon(4):"
5997
5998 #: lib/layouts/chess.layout:106
5999 msgid "SubVariation5"
6000 msgstr "Undervariasjon5"
6001
6002 #: lib/layouts/chess.layout:109
6003 msgid "Subvariation(5):"
6004 msgstr "Undervariasjon(5):"
6005
6006 #: lib/layouts/chess.layout:116
6007 msgid "HideMoves"
6008 msgstr "Gøymtrekk"
6009
6010 #: lib/layouts/chess.layout:121
6011 msgid "HideMoves:"
6012 msgstr "Gøymtrekk:"
6013
6014 #: lib/layouts/chess.layout:126
6015 msgid "ChessBoard"
6016 msgstr "Sjakkbrett"
6017
6018 #: lib/layouts/chess.layout:130
6019 msgid "[chessboard]"
6020 msgstr "[sjakkbrett]"
6021
6022 #: lib/layouts/chess.layout:139
6023 msgid "BoardCentered"
6024 msgstr "Sentrert brett"
6025
6026 #: lib/layouts/chess.layout:144
6027 msgid "[centered board]"
6028 msgstr "[sentrert brett]"
6029
6030 #: lib/layouts/chess.layout:154
6031 msgid "HighLight"
6032 msgstr "Visfram"
6033
6034 #: lib/layouts/chess.layout:159
6035 msgid "Highlights:"
6036 msgstr "Visfram:"
6037
6038 #: lib/layouts/chess.layout:174
6039 msgid "Arrow"
6040 msgstr "Pil"
6041
6042 #: lib/layouts/chess.layout:179
6043 msgid "Arrow:"
6044 msgstr "Pil:"
6045
6046 #: lib/layouts/chess.layout:185
6047 msgid "KnightMove"
6048 msgstr "Knekt trekk"
6049
6050 #: lib/layouts/chess.layout:190
6051 msgid "KnightMove:"
6052 msgstr "Knekt trekk:"
6053
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6055 msgid "DinBrief"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6059 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6060 msgid "Send To Address"
6061 msgstr "Send til adresse"
6062
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Anschrift:"
6066 msgstr "Underskrift:"
6067
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6070 msgid "My Address"
6071 msgstr "Mi adresse"
6072
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6074 msgid "Briefkopf:"
6075 msgstr "Brevhovud:"
6076
6077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Return address"
6080 msgstr "Returadresse"
6081
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Absender:"
6085 msgstr "Overskrift:"
6086
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Postal comment"
6090 msgstr "Post-kommentar  "
6091
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6093 msgid "Postvermerk:"
6094 msgstr "Post-kommentar:"
6095
6096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Handling"
6099 msgstr "margin"
6100
6101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6102 msgid "Zusatz:"
6103 msgstr "Vedlegg:"
6104
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6107 msgid "YourRef"
6108 msgstr "DinRef"
6109
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Ihre Zeichen:"
6113 msgstr "DinReferanse:"
6114
6115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6117 msgid "MyRef"
6118 msgstr "MinRef"
6119
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Unsere Zeichen:"
6123 msgstr "DinReferanse:"
6124
6125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Writer"
6128 msgstr "Skrivar"
6129
6130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6131 msgid "Sachbearbeiter:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6137 msgid "Signature"
6138 msgstr "Signatur"
6139
6140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6141 msgid "Unterschrift:"
6142 msgstr "Underskrift:"
6143
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Bottomtext"
6147 msgstr "Nedst til venstre"
6148
6149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6150 msgid "Fusszeile(n):"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Area code"
6156 msgstr "Ærendet"
6157
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Vorwahl:"
6161 msgstr "Normal:"
6162
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6165 msgid "Telephone"
6166 msgstr "Telefon"
6167
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6169 msgid "Telefon:"
6170 msgstr "Telefon:"
6171
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6174 msgid "Location"
6175 msgstr "Lokalisering"
6176
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6178 msgid "Ort:"
6179 msgstr "Stad:"
6180
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6182 msgid "Datum:"
6183 msgstr "Dato:"
6184
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6187 msgid "Subject"
6188 msgstr "Emne"
6189
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6191 msgid "Betreff:"
6192 msgstr "Høve:"
6193
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6197 msgid "Opening"
6198 msgstr "Opning"
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6201 msgid "Anrede:"
6202 msgstr "Ærendet:"
6203
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6207 msgid "Closing"
6208 msgstr "Avslutning"
6209
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6211 msgid "Gruss:"
6212 msgstr "Helsing:"
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6215 msgid "encl"
6216 msgstr "Vedlegg"
6217
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Anlage(n):"
6221 msgstr "Grunn:"
6222
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6225 msgid "cc"
6226 msgstr "Kopi til"
6227
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6229 msgid "Verteiler:"
6230 msgstr "Fordelar:"
6231
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6234 msgid "PS"
6235 msgstr "PS"
6236
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6238 msgid "PS:"
6239 msgstr "PS:"
6240
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6242 msgid "SenderAddress"
6243 msgstr "SendarSinAdresse"
6244
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6247 msgid "Backaddress"
6248 msgstr "Bakside-adresse"
6249
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6251 msgid "RetourAdresse"
6252 msgstr "Returadresse"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6255 msgid "Adresse"
6256 msgstr "Adresse"
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6259 msgid "Postvermerk"
6260 msgstr "Post-kommentar"
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6263 msgid "Zusatz"
6264 msgstr "Vedlegg"
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6267 msgid "IhrZeichen"
6268 msgstr "DinReferanse"
6269
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6272 msgid "YourMail"
6273 msgstr "DinAdresse"
6274
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6276 msgid "IhrSchreiben"
6277 msgstr "DinDato"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6280 msgid "MeinZeichen"
6281 msgstr "MinReferanse"
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6284 msgid "Unterschrift"
6285 msgstr "Underskrift"
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6288 msgid "Phone"
6289 msgstr "Telefon"
6290
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6292 msgid "Telefon"
6293 msgstr "Telefon"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6297 msgid "Place"
6298 msgstr "Stad"
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6301 msgid "Stadt"
6302 msgstr "Stad"
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6305 msgid "Town"
6306 msgstr "Stad"
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6309 msgid "Ort"
6310 msgstr "Stad"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6313 msgid "Datum"
6314 msgstr "Dato"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6318 msgid "Reference"
6319 msgstr "Referanse"
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6322 msgid "Betreff"
6323 msgstr "Høve"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6326 msgid "Anrede"
6327 msgstr "Ærendet"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6332 msgid "Letter"
6333 msgstr "Brev"
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6336 msgid "Brieftext"
6337 msgstr "Brevtekst"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6340 msgid "Gruss"
6341 msgstr "Helsing"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6344 msgid "ps"
6345 msgstr "ps"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6349 msgid "Encl."
6350 msgstr "Vedlgg."
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6353 msgid "Anlagen"
6354 msgstr "Grunn"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6358 msgid "CC"
6359 msgstr "Med kopi til"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6362 msgid "Verteiler"
6363 msgstr "  "
6364
6365 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6366 msgid "00.00.0000"
6367 msgstr "00.00.0000"
6368
6369 #: lib/layouts/egs.layout:268
6370 msgid "LaTeX Title"
6371 msgstr "LaTeX tittel"
6372
6373 #: lib/layouts/egs.layout:301
6374 msgid "Author:"
6375 msgstr "Forfattar:"
6376
6377 #: lib/layouts/egs.layout:310
6378 msgid "Affil"
6379 msgstr "Tilknyt"
6380
6381 #: lib/layouts/egs.layout:323
6382 msgid "Affilation:"
6383 msgstr "Tilknyting:"
6384
6385 #: lib/layouts/egs.layout:345
6386 msgid "Journal:"
6387 msgstr "Tidskrift:"
6388
6389 #: lib/layouts/egs.layout:354
6390 msgid "msnumber"
6391 msgstr "msnummer"
6392
6393 #: lib/layouts/egs.layout:368
6394 msgid "MS_number:"
6395 msgstr "MS_nummer:"
6396
6397 #: lib/layouts/egs.layout:378
6398 msgid "FirstAuthor"
6399 msgstr "Fyrsteforfattar"
6400
6401 #: lib/layouts/egs.layout:391
6402 msgid "1st_author_surname:"
6403 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6407 msgid "Received"
6408 msgstr "Motteke"
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6412 msgid "Received:"
6413 msgstr "Motteke:"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6417 msgid "Accepted"
6418 msgstr "Akseptert"
6419
6420 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6422 msgid "Accepted:"
6423 msgstr "Akseptert:"
6424
6425 #: lib/layouts/egs.layout:444
6426 msgid "Offsets"
6427 msgstr "Startpunkt"
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:457
6430 msgid "reprint_reqs_to:"
6431 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6432
6433 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6435 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6436 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6437 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6438 msgid "Abstract."
6439 msgstr "Samandrag."
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6443 msgid "Acknowledgement."
6444 msgstr "Takk til."
6445
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6447 msgid "Author Address"
6448 msgstr "Forfattar adresse"
6449
6450 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6452 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6455 msgid "Address:"
6456 msgstr "Adresse:"
6457
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6459 msgid "Author Email"
6460 msgstr "Forfattar E-post"
6461
6462 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6463 msgid "Email:"
6464 msgstr "E-post:"
6465
6466 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6467 msgid "Author URL"
6468 msgstr "Forfattar URL"
6469
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6472 msgid "URL:"
6473 msgstr "URL:"
6474
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6477 msgid "Thanks"
6478 msgstr "Takk"
6479
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6481 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6482 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6483
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6485 msgid "PROOF."
6486 msgstr "PROV."
6487
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6489 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6490 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6491
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6493 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6494 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6495
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6497 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6498 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6499
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6501 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6502 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6503
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6511 msgid "Algorithm"
6512 msgstr "Algoritme"
6513
6514 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6515 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6516 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6517
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6519 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6520 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6523 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6524 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6525
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6527 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6528 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6531 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6532 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6535 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6536 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6539 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6540 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6541
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6543 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6544 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6551 msgid "Summary"
6552 msgstr "Samandrag"
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6555 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6556 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6557
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6559 msgid "Case \\arabic{case}"
6560 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6561
6562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Titlenotemark"
6565 msgstr "botntekst"
6566
6567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Titlenote mark"
6570 msgstr "botntekst"
6571
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Title footnote"
6575 msgstr "botntekst"
6576
6577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Title footnote:"
6580 msgstr "botntekst"
6581
6582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Authormark"
6585 msgstr "Forfattar-år"
6586
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Author mark"
6590 msgstr "Forfattar E-post"
6591
6592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Author footnote"
6595 msgstr "botntekst"
6596
6597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Author footnote:"
6600 msgstr "Forfattarinfo:"
6601
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6603 #, fuzzy
6604 msgid "CorAuthormark"
6605 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6606
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6608 #, fuzzy
6609 msgid "CorAuthor mark"
6610 msgstr "Forfattar E-post"
6611
6612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Corresponding author"
6615 msgstr "Brevbyt med:"
6616
6617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Corresponding author text:"
6620 msgstr "Brevbyt med:"
6621
6622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6626 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6627 msgid "Keywords:"
6628 msgstr "Nøkkelord:"
6629
6630 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6631 msgid "Keyword"
6632 msgstr "Nøkkelord"
6633
6634 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6635 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6636 msgid "Key words:"
6637 msgstr "Nøkkelord:"
6638
6639 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6640 msgid "Item"
6641 msgstr "Element"
6642
6643 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6644 msgid "Item:"
6645 msgstr "Element:"
6646
6647 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6648 msgid "BulletedItem"
6649 msgstr "Punkt"
6650
6651 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6652 msgid "Bulleted Item:"
6653 msgstr "Punkt:"
6654
6655 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6656 msgid "Begin"
6657 msgstr "Start"
6658
6659 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6660 msgid "Begin of CV"
6661 msgstr "Start CV"
6662
6663 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6664 msgid "PersonalInfo"
6665 msgstr "Personleginfo "
6666
6667 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6668 msgid "Personal Info"
6669 msgstr "Personleg info"
6670
6671 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6672 msgid "MotherTongue"
6673 msgstr "Morsmål"
6674
6675 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6676 msgid "Mother Tongue:"
6677 msgstr "Morsmål:"
6678
6679 #: lib/layouts/foils.layout:42
6680 msgid "Foilhead"
6681 msgstr "lysarktopp"
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:61
6684 msgid "ShortFoilhead"
6685 msgstr "kortLysarkTopp"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:67
6688 msgid "Rotatefoilhead"
6689 msgstr "VriddLysarkTopp"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:73
6692 msgid "ShortRotatefoilhead"
6693 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6694
6695 #: lib/layouts/foils.layout:82
6696 msgid "TickList"
6697 msgstr "TjukkkListe"
6698
6699 #: lib/layouts/foils.layout:97
6700 msgid "_/"
6701 msgstr "_/"
6702
6703 #: lib/layouts/foils.layout:101
6704 msgid "CrossList"
6705 msgstr "KryssListe"
6706
6707 #: lib/layouts/foils.layout:116
6708 msgid "><"
6709 msgstr "><"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:160
6712 msgid "My Logo"
6713 msgstr "Min logo"
6714
6715 #: lib/layouts/foils.layout:168
6716 msgid "My Logo:"
6717 msgstr "Min logo:"
6718
6719 #: lib/layouts/foils.layout:177
6720 msgid "Restriction"
6721 msgstr "Avgrensing"
6722
6723 #: lib/layouts/foils.layout:181
6724 msgid "Restriction:"
6725 msgstr "Avgrensing:"
6726
6727 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6729 msgid "Left Header"
6730 msgstr "Venstre topptekst"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6733 msgid "Left Header:"
6734 msgstr "Venstre topptekst:"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6738 msgid "Right Header"
6739 msgstr "Høgre topptekst"
6740
6741 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6742 msgid "Right Header:"
6743 msgstr "Høgre topptekst:"
6744
6745 #: lib/layouts/foils.layout:201
6746 msgid "Right Footer"
6747 msgstr "Høgre botntekst"
6748
6749 #: lib/layouts/foils.layout:205
6750 msgid "Right Footer:"
6751 msgstr "Høgre botntekst:"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6755 msgid "Theorem #."
6756 msgstr "Teorem #."
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6760 msgid "Lemma #."
6761 msgstr "Lemma #."
6762
6763 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6765 msgid "Corollary #."
6766 msgstr "Korollar #."
6767
6768 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6770 msgid "Proposition #."
6771 msgstr "Framlegg #."
6772
6773 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6775 msgid "Definition #."
6776 msgstr "Definisjon #."
6777
6778 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6780 msgid "Theorem*"
6781 msgstr "Teorem*"
6782
6783 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6785 msgid "Lemma*"
6786 msgstr "Lemma*"
6787
6788 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6789 msgid "Lemma."
6790 msgstr "Lemma."
6791
6792 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6794 msgid "Corollary*"
6795 msgstr "Korollar*"
6796
6797 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6799 msgid "Proposition*"
6800 msgstr "Framlegg*"
6801
6802 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6803 msgid "Proposition."
6804 msgstr "Framlegg."
6805
6806 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6808 msgid "Definition*"
6809 msgstr "Definisjon*"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6812 msgid "Text:"
6813 msgstr "Tekst:"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6818 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6819 msgid "Name"
6820 msgstr "Namn"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6825 msgid "Name:"
6826 msgstr "Namn:"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6829 msgid "Strasse"
6830 msgstr "Gate"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6833 msgid "Strasse:"
6834 msgstr "Gate:"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6837 msgid "Land"
6838 msgstr "Land"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6841 msgid "Land:"
6842 msgstr "Land:"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6845 msgid "RetourAdresse:"
6846 msgstr "Returadresse:"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6849 msgid "MeinZeichen:"
6850 msgstr "MinReferanse:"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6853 msgid "IhrZeichen:"
6854 msgstr "DinReferanse:"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6857 msgid "IhrSchreiben:"
6858 msgstr "DinDato:"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6861 msgid "Telefax"
6862 msgstr "Telefax"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6865 msgid "Telefax:"
6866 msgstr "Telefax:"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6869 msgid "Telex"
6870 msgstr "Telex"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6873 msgid "Telex:"
6874 msgstr "Telex:"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6877 msgid "EMail"
6878 msgstr "Epost"
6879
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6881 msgid "EMail:"
6882 msgstr "Epost:"
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6885 msgid "HTTP"
6886 msgstr "HTTP"
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6889 msgid "HTTP:"
6890 msgstr "HTTP:"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6894 msgid "Bank"
6895 msgstr "Bank"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6899 msgid "Bank:"
6900 msgstr "Bank:"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6903 msgid "BLZ"
6904 msgstr "BLZ "
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6907 msgid "BLZ:"
6908 msgstr "BLZ :"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6911 msgid "Konto"
6912 msgstr "Konto"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6915 msgid "Konto:"
6916 msgstr "Konto:"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6919 msgid "Adresse:"
6920 msgstr "Adresse:"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6923 msgid "Anlagen:"
6924 msgstr "Grunn:"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6927 msgid "Letter:"
6928 msgstr "Brev:"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6932 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6933 msgid "Signature:"
6934 msgstr "Signatur:"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6937 msgid "Street"
6938 msgstr "Gate"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6941 msgid "Street:"
6942 msgstr "Gate:"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6945 msgid "Addition"
6946 msgstr "Vedlegg"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6949 msgid "Addition:"
6950 msgstr "Vedlegg:"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6953 msgid "Town:"
6954 msgstr "Stad:"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6957 msgid "State"
6958 msgstr "Stat"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6961 msgid "State:"
6962 msgstr "Stat:"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6965 msgid "ReturnAddress"
6966 msgstr "Returadresse"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6969 msgid "ReturnAddress:"
6970 msgstr "Returadresse:"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6973 msgid "MyRef:"
6974 msgstr "MinRef:"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6977 msgid "YourRef:"
6978 msgstr "DinRef:"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6981 msgid "YourMail:"
6982 msgstr "DinAdresse:"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6985 msgid "Phone:"
6986 msgstr "Telefon:"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6989 msgid "BankCode"
6990 msgstr "Bank"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6993 msgid "BankCode:"
6994 msgstr "Bank:"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6997 msgid "BankAccount"
6998 msgstr "Bankkonto"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7001 msgid "BankAccount:"
7002 msgstr "Bankkonto:"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7005 msgid "PostalComment"
7006 msgstr "Post-kommentar  "
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7009 msgid "PostalComment:"
7010 msgstr "Post-kommentar :"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7013 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7016 msgid "Date:"
7017 msgstr "Dato:"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7020 msgid "Reference:"
7021 msgstr "Referansen:"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7025 msgid "Opening:"
7026 msgstr "Opning:"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7029 msgid "Encl.:"
7030 msgstr "Vedlgg.:"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7035 msgid "cc:"
7036 msgstr "Kopi til:"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7040 msgid "Closing:"
7041 msgstr "Avslutning:"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7044 msgid "NameRowA"
7045 msgstr "NamnradA"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7048 msgid "NameRowA:"
7049 msgstr "NamnradA:"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7052 msgid "NameRowB"
7053 msgstr "NamnradB"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7056 msgid "NameRowB:"
7057 msgstr "NamnradB:"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7060 msgid "NameRowC"
7061 msgstr "NamnradC"
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7064 msgid "NameRowC:"
7065 msgstr "NamnradC:"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7068 msgid "NameRowD"
7069 msgstr "NamnradD"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7072 msgid "NameRowD:"
7073 msgstr "NamnradD:"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7076 msgid "NameRowE"
7077 msgstr "NamnradE"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7080 msgid "NameRowE:"
7081 msgstr "NamnradE:"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7084 msgid "NameRowF"
7085 msgstr "NamnradF"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7088 msgid "NameRowF:"
7089 msgstr "NamnradF:"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7092 msgid "NameRowG"
7093 msgstr "NamnradG"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7096 msgid "NameRowG:"
7097 msgstr "NamnradG:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7100 msgid "AddressRowA"
7101 msgstr "AdresseradA"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7104 msgid "AddressRowA:"
7105 msgstr "AdresseradA:"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7108 msgid "AddressRowB"
7109 msgstr "AdresseradB"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7112 msgid "AddressRowB:"
7113 msgstr "AdresseradB:"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7116 msgid "AddressRowC"
7117 msgstr "AdresseradC"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7120 msgid "AddressRowC:"
7121 msgstr "AdresseradC:"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7124 msgid "AddressRowD"
7125 msgstr "AdressefotD"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7128 msgid "AddressRowD:"
7129 msgstr "AdressefotD:"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7132 msgid "AddressRowE"
7133 msgstr "AdresseradE"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7136 msgid "AddressRowE:"
7137 msgstr "AdresseradE:"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7140 msgid "AddressRowF"
7141 msgstr "AdresseradF"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7144 msgid "AddressRowF:"
7145 msgstr "AdresseradF:"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7148 msgid "TelephoneRowA"
7149 msgstr "TelefonradA"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7152 msgid "TelephoneRowA:"
7153 msgstr "TelefonradA:"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7156 msgid "TelephoneRowB"
7157 msgstr "TelefonradB"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7160 msgid "TelephoneRowB:"
7161 msgstr "TelefonradB:"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7164 msgid "TelephoneRowC"
7165 msgstr "TelefonradC"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7168 msgid "TelephoneRowC:"
7169 msgstr "TelefonradC:"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7172 msgid "TelephoneRowD"
7173 msgstr "TelefonradD"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7176 msgid "TelephoneRowD:"
7177 msgstr "TelefonradD:"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7180 msgid "TelephoneRowE"
7181 msgstr "TelefonradE"
7182
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7184 msgid "TelephoneRowE:"
7185 msgstr "TelefonradE:"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7188 msgid "TelephoneRowF"
7189 msgstr "TelefonradF"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7192 msgid "TelephoneRowF:"
7193 msgstr "TelefonradF:"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7196 msgid "InternetRowA"
7197 msgstr "InternetradA"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7200 msgid "InternetRowA:"
7201 msgstr "InternetradA:"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7204 msgid "InternetRowB"
7205 msgstr "InternetradB"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7208 msgid "InternetRowB:"
7209 msgstr "InternetradB:"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7212 msgid "InternetRowC"
7213 msgstr "InternetradC"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7216 msgid "InternetRowC:"
7217 msgstr "InternetradC:"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7220 msgid "InternetRowD"
7221 msgstr "InternetradD"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7224 msgid "InternetRowD:"
7225 msgstr "InternetradD:"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7228 msgid "InternetRowE"
7229 msgstr "InternetradE"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7232 msgid "InternetRowE:"
7233 msgstr "InternetradE:"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7236 msgid "InternetRowF"
7237 msgstr "InternetradF"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7240 msgid "InternetRowF:"
7241 msgstr "InternetradF:"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7244 msgid "BankRowA"
7245 msgstr "BankradA"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7248 msgid "BankRowA:"
7249 msgstr "BankradA:"
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7252 msgid "BankRowB"
7253 msgstr "BankradB"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7256 msgid "BankRowB:"
7257 msgstr "BankradB:"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7260 msgid "BankRowC"
7261 msgstr "BankradC"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7264 msgid "BankRowC:"
7265 msgstr "BankradC:"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7268 msgid "BankRowD"
7269 msgstr "BankradD"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7272 msgid "BankRowD:"
7273 msgstr "BankradD:"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7276 msgid "BankRowE"
7277 msgstr "BankradE"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7280 msgid "BankRowE:"
7281 msgstr "BankradE:"
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7284 msgid "BankRowF"
7285 msgstr "BankradF"
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7288 msgid "BankRowF:"
7289 msgstr "BankradF:"
7290
7291 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7292 msgid "Claim #."
7293 msgstr "Påstand #."
7294
7295 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7296 msgid "Remarks"
7297 msgstr "Merknader"
7298
7299 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7300 msgid "Remarks #."
7301 msgstr "Merknader #."
7302
7303 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7304 msgid "More"
7305 msgstr "Meir"
7306
7307 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7308 msgid "(MORE)"
7309 msgstr "(MEIR)"
7310
7311 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7312 msgid "FADE IN:"
7313 msgstr "LYS OPP:"
7314
7315 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7316 msgid "INT."
7317 msgstr "INV."
7318
7319 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7320 msgid "EXT."
7321 msgstr "UTV."
7322
7323 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7324 msgid "Continuing"
7325 msgstr "Framhald"
7326
7327 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7328 msgid "(continuing)"
7329 msgstr "(framhald)"
7330
7331 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7332 msgid "Transition"
7333 msgstr "Overgang"
7334
7335 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7336 msgid "TITLE OVER:"
7337 msgstr "TITTEL OVER:"
7338
7339 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7340 msgid "INTERCUT"
7341 msgstr "KROSSKLIPP"
7342
7343 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7344 msgid "INTERCUT WITH:"
7345 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7346
7347 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7348 msgid "FADE OUT"
7349 msgstr "LYS UT"
7350
7351 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7352 msgid "Scene"
7353 msgstr "Scene"
7354
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7356 msgid "Classification Codes"
7357 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7358
7359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Definition \\thedefinition."
7362 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7363
7364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7365 msgid "Step"
7366 msgstr "Steg"
7367
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Step \\thestep."
7371 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7372
7373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Example \\theexample."
7376 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7377
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Remark \\theremark."
7381 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7382
7383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Notation \\thenotation."
7386 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7387
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Theorem \\thetheorem."
7392 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7393
7394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Corollary \\thecorollary."
7397 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7398
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Lemma \\thelemma."
7402 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7403
7404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Proposition \\theproposition."
7407 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7408
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7410 msgid "Prop"
7411 msgstr "Framlegg"
7412
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Prop \\theprop."
7416 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7417
7418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7425 msgid "Question"
7426 msgstr "Spørsmål"
7427
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Question \\thequestion."
7431 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7432
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Claim \\theclaim."
7436 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7437
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7441 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7442
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7444 msgid "Appendices Section"
7445 msgstr "Bolk for vedlegg"
7446
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7448 msgid "--- Appendices ---"
7449 msgstr "-- Vedlegg ---"
7450
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7452 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7453 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7454
7455 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7456 msgid "Review"
7457 msgstr "Sjå over endringar"
7458
7459 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Topical"
7462 msgstr "Sak"
7463
7464 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7465 msgid "Comment"
7466 msgstr "Kommentar"
7467
7468 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Paper"
7471 msgstr "PapirId"
7472
7473 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Prelim"
7476 msgstr "lim"
7477
7478 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Rapid"
7481 msgstr "varpi"
7482
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7484 msgid "PACS"
7485 msgstr "PACS"
7486
7487 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7488 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7492 #, fuzzy
7493 msgid "MSC"
7494 msgstr "AMS"
7495
7496 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7499 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7500
7501 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7502 msgid "submitto"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7506 msgid "submit to paper:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Bibliography (plain)"
7512 msgstr "Litteratur"
7513
7514 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Bibliography heading"
7517 msgstr "Litteratur"
7518
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7520 msgid "ABSTRACT:"
7521 msgstr "SAMANDRAG:"
7522
7523 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7524 msgid "KEY WORDS:"
7525 msgstr "NØKKELORD:"
7526
7527 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7528 msgid "Commission"
7529 msgstr "Kommisjon"
7530
7531 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7532 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7533 msgstr "TAKK TIL"
7534
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7536 msgid "AddressForOffprints"
7537 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7538
7539 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7540 msgid "Address for Offprints:"
7541 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7542
7543 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7544 msgid "RunningTitle"
7545 msgstr "Løpetittel"
7546
7547 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7549 msgid "Running title:"
7550 msgstr "Løpetittel:"
7551
7552 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7553 msgid "RunningAuthor"
7554 msgstr "Løpeforfattar"
7555
7556 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7557 msgid "Running author:"
7558 msgstr "Løpeforfattar:"
7559
7560 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7561 msgid "E-mail:"
7562 msgstr "E-post:"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7565 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7568 msgid "Chapter"
7569 msgstr "Kapittel"
7570
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7572 msgid "Running LaTeX Title"
7573 msgstr "LaTeX laupetittel "
7574
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7576 msgid "TOC Title"
7577 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7578
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7580 msgid "TOC title:"
7581 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7582
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7584 msgid "Author Running"
7585 msgstr "Løpeforfattar"
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7588 msgid "Author Running:"
7589 msgstr "Laupeforfatter:"
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7592 msgid "TOC Author"
7593 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7594
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7596 msgid "TOC Author:"
7597 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7598
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7600 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7601 msgid "Case #."
7602 msgstr "Tilfelle #."
7603
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7606 msgid "Claim."
7607 msgstr "Påstand."
7608
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7610 msgid "Conjecture #."
7611 msgstr "Konjektur #."
7612
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7614 msgid "Example #."
7615 msgstr "Døme #."
7616
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7618 msgid "Exercise #."
7619 msgstr "Øving #."
7620
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7622 msgid "Note #."
7623 msgstr "Notat #."
7624
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7626 msgid "Problem #."
7627 msgstr "Problem #."
7628
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7630 msgid "Property"
7631 msgstr "Eigenskapar"
7632
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7634 msgid "Property #."
7635 msgstr "Eigenskapar #."
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7638 msgid "Question #."
7639 msgstr "Spørsmål #."
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7642 msgid "Remark #."
7643 msgstr "Merknad #."
7644
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7646 msgid "Solution"
7647 msgstr "Løysing"
7648
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7650 msgid "Solution #."
7651 msgstr "Løysing #."
7652
7653 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7654 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7655 msgid "Code"
7656 msgstr "Kode"
7657
7658 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7659 msgid "SGML"
7660 msgstr "SGML"
7661
7662 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7663 msgid "Chapterprecis"
7664 msgstr "Kapittel_samandrag"
7665
7666 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7667 msgid "Epigraph"
7668 msgstr "Kapittel_motto"
7669
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7671 msgid "Poemtitle"
7672 msgstr "Dikttittel"
7673
7674 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7675 msgid "Poemtitle*"
7676 msgstr "Dikttittel*"
7677
7678 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7679 msgid "Legend"
7680 msgstr "Figur_forklaring"
7681
7682 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7683 msgid "Entry"
7684 msgstr "Setelen"
7685
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7687 msgid "Entry:"
7688 msgstr "Setel:"
7689
7690 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7691 msgid "ListItem"
7692 msgstr "Listepunkt"
7693
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7695 msgid "List Item:"
7696 msgstr "Listepunkt:"
7697
7698 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7699 msgid "DoubleItem"
7700 msgstr "Dobbeltpunkt"
7701
7702 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7703 msgid "Double Item:"
7704 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7705
7706 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7707 msgid "Space"
7708 msgstr "Avstand"
7709
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7711 msgid "Space:"
7712 msgstr "Avstand:"
7713
7714 #: lib/layouts/paper.layout:141
7715 msgid "SubTitle"
7716 msgstr "Undertittel"
7717
7718 #: lib/layouts/paper.layout:152
7719 msgid "Institution"
7720 msgstr "Institutsjon"
7721
7722 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7723 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7724 msgid "Slide"
7725 msgstr "Lysark"
7726
7727 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7728 msgid "    "
7729 msgstr "    "
7730
7731 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7732 msgid "EndSlide"
7733 msgstr "AvsluttLysark"
7734
7735 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7736 msgid "~=~"
7737 msgstr "~=~"
7738
7739 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7740 msgid "WideSlide"
7741 msgstr "VidtLysark"
7742
7743 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7744 msgid "EmptySlide"
7745 msgstr "TomtLysark"
7746
7747 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7748 msgid "Empty slide:"
7749 msgstr "Tomt lysark:"
7750
7751 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7752 msgid "ItemizeType1"
7753 msgstr "PunktlisteType1"
7754
7755 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7756 msgid "EnumerateType1"
7757 msgstr "NummerertlisteType1"
7758
7759 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7760 msgid "List of Algorithms"
7761 msgstr "Liste over algoritmer"
7762
7763 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7764 #, fuzzy
7765 msgid "\\thechapter"
7766 msgstr "\\Alph{chapter}"
7767
7768 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Recipe"
7771 msgstr "Motteke"
7772
7773 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Recipe:"
7776 msgstr "Motteke:"
7777
7778 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Ingredients"
7781 msgstr "Bidrag"
7782
7783 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Ingredients:"
7786 msgstr "Bidrag"
7787
7788 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7789 msgid "Preprint"
7790 msgstr "For-trykk"
7791
7792 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7793 msgid "AltAffiliation"
7794 msgstr "AltTilknyting"
7795
7796 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7797 msgid "Thanks:"
7798 msgstr "Takk:"
7799
7800 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7801 msgid "Electronic Address:"
7802 msgstr "Elektronisk adresse:"
7803
7804 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7805 msgid "acknowledgments"
7806 msgstr "takk til"
7807
7808 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7809 msgid "PACS number:"
7810 msgstr "PACS nummer:"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7814 msgid "Labeling"
7815 msgstr "Etikettering"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7818 msgid "L"
7819 msgstr "B"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7822 msgid "O"
7823 msgstr "O"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7826 msgid "Encl"
7827 msgstr "Vedlegg"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7830 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7831 msgid "encl:"
7832 msgstr "Vedlg:"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7835 msgid "Telephone:"
7836 msgstr "Telefon:"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7839 msgid "Place:"
7840 msgstr "Stad:"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7843 msgid "Backaddress:"
7844 msgstr "Bakside-adresse:"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7847 msgid "Specialmail"
7848 msgstr "Spesial post"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7851 msgid "Specialmail:"
7852 msgstr "Spesial post:"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7855 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7856 msgid "Location:"
7857 msgstr "Lokalisering:"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7860 msgid "Title:"
7861 msgstr "Tittel:"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7864 msgid "Subject:"
7865 msgstr "Emne:"
7866
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7868 msgid "Yourref"
7869 msgstr "Dinref"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7872 msgid "Your ref.:"
7873 msgstr "Din ref.:"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7876 msgid "Yourmail"
7877 msgstr "DinAdresse"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7880 msgid "Your letter of:"
7881 msgstr "Ditt brev den:"
7882
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7884 msgid "Myref"
7885 msgstr "MinRef"
7886
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7888 msgid "Our ref.:"
7889 msgstr "Din ref.:"
7890
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7892 msgid "Customer"
7893 msgstr "Kunde"
7894
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7896 msgid "Customer no.:"
7897 msgstr "Kunde num.:"
7898
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7900 msgid "Invoice"
7901 msgstr "Faktura"
7902
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7904 msgid "Invoice no.:"
7905 msgstr "Faktura num.:"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7908 msgid "NextAddress"
7909 msgstr "NesteAdresse"
7910
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7912 msgid "Next Address:"
7913 msgstr "Neste adresse:"
7914
7915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7916 msgid "Post Scriptum:"
7917 msgstr "Post Scriptum:"
7918
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7920 msgid "Sender Name:"
7921 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7922
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7924 msgid "Sender Address:"
7925 msgstr "SendarSinAdresse:"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7928 msgid "Sender Phone:"
7929 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7930
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7932 msgid "Fax"
7933 msgstr "Faks"
7934
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7936 msgid "Sender Fax:"
7937 msgstr "Sendaren sin fax:"
7938
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7940 msgid "E-Mail"
7941 msgstr "E-post"
7942
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7944 msgid "Sender E-Mail:"
7945 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7946
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7948 msgid "Sender URL:"
7949 msgstr "Sendaren sin URL:"
7950
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7952 msgid "Logo"
7953 msgstr "Logo"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7956 msgid "Logo:"
7957 msgstr "Logo:"
7958
7959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7960 #, fuzzy
7961 msgid "EndLetter"
7962 msgstr "Brev"
7963
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7965 #, fuzzy
7966 msgid "End of letter"
7967 msgstr "Slutt på setning|p"
7968
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7970 msgid "LandscapeSlide"
7971 msgstr "LiggandeLysark"
7972
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Landscape Slide:"
7976 msgstr "Liggande lysark"
7977
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7979 msgid "PortraitSlide"
7980 msgstr "StåandeLysark"
7981
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Portrait Slide:"
7985 msgstr "Ståande lysark"
7986
7987 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7988 msgid "Slide*"
7989 msgstr "Lysark*"
7990
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7992 #, fuzzy
7993 msgid "EndOfSlide"
7994 msgstr "AvsluttLysark"
7995
7996 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7997 msgid "SlideHeading"
7998 msgstr "Lysark_topptekst"
7999
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8001 msgid "SlideSubHeading"
8002 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8003
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8005 msgid "ListOfSlides"
8006 msgstr "LysarkListe"
8007
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8009 #, fuzzy
8010 msgid "[List Of Slides]"
8011 msgstr "Lysark liste"
8012
8013 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8014 msgid "SlideContents"
8015 msgstr "LysarkInnhald"
8016
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8018 #, fuzzy
8019 msgid "[Slide Contents]"
8020 msgstr "LysarkInnhald"
8021
8022 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8023 msgid "ProgressContents"
8024 msgstr "ProgresjonInnhald"
8025
8026 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8027 #, fuzzy
8028 msgid "[Progress Contents]"
8029 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8030
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8033 msgid "Conjecture*"
8034 msgstr "Konjektur*"
8035
8036 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Algorithm*"
8039 msgstr "Algoritme"
8040
8041 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8042 msgid "AMS"
8043 msgstr "AMS"
8044
8045 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8046 msgid "Subjectclass"
8047 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8048
8049 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8050 #, fuzzy
8051 msgid "AMS subject classifications:"
8052 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8053
8054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Conference"
8057 msgstr "Referanse"
8058
8059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Conference:"
8062 msgstr "Referansen:"
8063
8064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8065 #, fuzzy
8066 msgid "CopyrightYear"
8067 msgstr "Opphavsrett"
8068
8069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Copyright year:"
8072 msgstr "Opphavsrett:"
8073
8074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Copyrightdata"
8077 msgstr "Opphavsrett"
8078
8079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Copyright data:"
8082 msgstr "Opphavsrett:"
8083
8084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Terms"
8087 msgstr "Teorem"
8088
8089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Terms:"
8092 msgstr "Teorem"
8093
8094 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8095 msgid "Topic"
8096 msgstr "Sak"
8097
8098 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8099 msgid "MMMMM"
8100 msgstr "MMMMM"
8101
8102 #: lib/layouts/slides.layout:105
8103 msgid "New Slide:"
8104 msgstr "Nytt lysark:"
8105
8106 #: lib/layouts/slides.layout:127
8107 msgid "Overlay"
8108 msgstr "Overliggar"
8109
8110 #: lib/layouts/slides.layout:142
8111 msgid "New Overlay:"
8112 msgstr "Ny overliggar:"
8113
8114 #: lib/layouts/slides.layout:182
8115 msgid "New Note:"
8116 msgstr "Nytt notat:"
8117
8118 #: lib/layouts/slides.layout:207
8119 msgid "InvisibleText"
8120 msgstr "UsynlegTekst"
8121
8122 #: lib/layouts/slides.layout:214
8123 msgid "<Invisible Text Follows>"
8124 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8125
8126 #: lib/layouts/slides.layout:231
8127 msgid "VisibleText"
8128 msgstr "SynlegTekst"
8129
8130 #: lib/layouts/slides.layout:238
8131 msgid "<Visible Text Follows>"
8132 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8133
8134 #: lib/layouts/spie.layout:53
8135 msgid "Authorinfo"
8136 msgstr "Forfattarinfo"
8137
8138 #: lib/layouts/spie.layout:65
8139 msgid "Authorinfo:"
8140 msgstr "Forfattarinfo:"
8141
8142 #: lib/layouts/spie.layout:78
8143 msgid "ABSTRACT"
8144 msgstr "SAMANDRAG"
8145
8146 #: lib/layouts/spie.layout:93
8147 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8148 msgstr "TAKK TIL"
8149
8150 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8151 msgid "email:"
8152 msgstr "epost:"
8153
8154 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8155 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8156 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Element:Firstname"
8161 msgstr "Fornamn"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Firstname"
8166 msgstr "Fornamn"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Element:Fname"
8171 msgstr "Plassering:"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Fname"
8176 msgstr "Lysark "
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Element:Surname"
8181 msgstr "Etternamn"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8185 msgid "Surname"
8186 msgstr "Etternamn"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Element:Filename"
8191 msgstr "Filnamn"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Element:Literal"
8196 msgstr "Ordrett"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8199 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8200 msgid "Literal"
8201 msgstr "Ordrett"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:Emph"
8206 msgstr "Plassering:"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8209 msgid "Emph"
8210 msgstr "Utheva "
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Element:Abbrev"
8215 msgstr "korttrykk"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Abbrev"
8220 msgstr "korttrykk"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Element:Citation-number"
8225 msgstr "Litteraturnummer"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8228 msgid "Citation-number"
8229 msgstr "Litteraturnummer"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Element:Volume"
8234 msgstr "Kolonne"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Volume"
8239 msgstr "Kolonne"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Element:Day"
8244 msgstr "Tillegg"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Day"
8249 msgstr "Vis"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Element:Month"
8254 msgstr "Plassering:"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Month"
8259 msgstr "Matte"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Element:Year"
8264 msgstr "Tillegg"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Year"
8269 msgstr "&Fjern"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Element:Issue-number"
8274 msgstr "msnummer"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Issue-number"
8279 msgstr "msnummer"
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8282 msgid "Element:Issue-day"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8286 msgid "Issue-day"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8290 msgid "Element:Issue-months"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8294 msgid "Issue-months"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8298 msgid "Subsubparagraph"
8299 msgstr "Underunderavsnitt"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8302 msgid "Header"
8303 msgstr "Topptekst"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8306 msgid "-- Header --"
8307 msgstr "-- Topptekst --"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8310 msgid "Special-section"
8311 msgstr "Spesialbolk"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8314 msgid "Special-section:"
8315 msgstr "Spesialbolk:"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8318 msgid "AGU-journal"
8319 msgstr "AGU-Tidskrift"
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8322 msgid "AGU-journal:"
8323 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8326 msgid "Citation-number:"
8327 msgstr "Litteraturnummer:"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8330 msgid "AGU-volume"
8331 msgstr "AGU-band"
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8334 msgid "AGU-volume:"
8335 msgstr "AGU-band:"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8338 msgid "AGU-issue"
8339 msgstr "AGU-utgåve"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8342 msgid "AGU-issue:"
8343 msgstr "AGU-utgåve:"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8346 msgid "Copyright:"
8347 msgstr "Opphavsrett:"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8350 msgid "Index-terms"
8351 msgstr "Indeksord"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8354 msgid "Index-terms..."
8355 msgstr "Indeksord..."
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8358 msgid "Index-term"
8359 msgstr "Indeksordet"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8362 msgid "Index-term:"
8363 msgstr "Indeksordet:"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8366 msgid "Cross-term"
8367 msgstr "Kryssreferanse"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8370 msgid "Cross-term:"
8371 msgstr "Kryssreferanse:"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8374 msgid "Supplementary"
8375 msgstr "Tillegg"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8378 msgid "Supplementary..."
8379 msgstr "Tillegg..."
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8382 msgid "Supp-note"
8383 msgstr "Tilleggnotat"
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8386 msgid "Sup-mat-note:"
8387 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8390 msgid "Cite-other"
8391 msgstr "Vis til ein annan"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8394 msgid "Cite-other:"
8395 msgstr "Vis til ein annan:"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8398 msgid "Revised"
8399 msgstr "Retta"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8402 msgid "Revised:"
8403 msgstr "Retta:"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8406 msgid "Ident-line"
8407 msgstr "Ident-linje"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8410 msgid "Ident-line:"
8411 msgstr "Ident-linje:"
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8414 msgid "Runhead"
8415 msgstr "Topptekst"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8418 msgid "Runhead:"
8419 msgstr "Topptekst:"
8420
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8422 msgid "Published-online:"
8423 msgstr "Nettpublikasjon:"
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8426 msgid "Citation"
8427 msgstr "Litteratur"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8430 msgid "Citation:"
8431 msgstr "Litteratur:"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8434 msgid "Posting-order"
8435 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8438 msgid "Posting-order:"
8439 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8442 msgid "AGU-pages"
8443 msgstr "AGU-sider"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8446 msgid "AGU-pages:"
8447 msgstr "AGU-sider:"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8450 msgid "Words"
8451 msgstr "Ord"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8454 msgid "Words:"
8455 msgstr "Ord:"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8458 msgid "Figures"
8459 msgstr "Figurar"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8462 msgid "Figures:"
8463 msgstr "Figurar:"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8466 msgid "Tables"
8467 msgstr "Tabellar"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8470 msgid "Tables:"
8471 msgstr "Tabellar:"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8474 msgid "Datasets"
8475 msgstr "Datasett"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8478 msgid "Datasets:"
8479 msgstr "Datasett:"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:ISSN"
8484 msgstr "Plassering:"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8487 msgid "ISSN"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Element:CODEN"
8493 msgstr "Plassering:"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8496 #, fuzzy
8497 msgid "CODEN"
8498 msgstr "SCENE"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Element:SS-Code"
8503 msgstr "Kode"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8506 #, fuzzy
8507 msgid "SS-Code"
8508 msgstr "Kode"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Element:SS-Title"
8513 msgstr "Tittel"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8516 #, fuzzy
8517 msgid "SS-Title"
8518 msgstr "Tittel"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Element:CCC-Code"
8523 msgstr "CCC Kode:"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8526 #, fuzzy
8527 msgid "CCC-Code"
8528 msgstr "CCC Kode:"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Element:Code"
8533 msgstr "Plassering:"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Element:Dscr"
8538 msgstr "Plassering:"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Dscr"
8543 msgstr "&Forkast"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Element:Keyword"
8548 msgstr "Nøkkelord"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Element:Orgdiv"
8553 msgstr "div"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Orgdiv"
8558 msgstr "div"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Element:Orgname"
8563 msgstr "Etternamn"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Orgname"
8568 msgstr "Etternamn"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Element:Street"
8573 msgstr "Gate"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Element:City"
8578 msgstr "Plassering:"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8581 #, fuzzy
8582 msgid "City"
8583 msgstr "infty"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Element:State"
8588 msgstr "Plassering:"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Element:Postcode"
8593 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Postcode"
8598 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Element:Country"
8603 msgstr "Setelen"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Country"
8608 msgstr "Setelen"
8609
8610 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8612 msgid "Paragraph*"
8613 msgstr "Avsnitt*"
8614
8615 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8616 msgid "CCC"
8617 msgstr "CCC"
8618
8619 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8620 msgid "CCC code:"
8621 msgstr "CCC Kode:"
8622
8623 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8624 msgid "PaperId"
8625 msgstr "PapirId"
8626
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8628 msgid "Paper Id:"
8629 msgstr "Papir Id:"
8630
8631 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8632 msgid "AuthorAddr"
8633 msgstr "ForfattarADR"
8634
8635 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8636 msgid "Author Address:"
8637 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8638
8639 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8640 msgid "SlugComment"
8641 msgstr "SlugKommentar"
8642
8643 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8644 msgid "Slug Comment:"
8645 msgstr "SlugKommentar:"
8646
8647 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8648 msgid "Plate"
8649 msgstr "Plate"
8650
8651 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8652 msgid "Planotable"
8653 msgstr "Plano- tabell"
8654
8655 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8656 msgid "Table Caption"
8657 msgstr "Tabell tekst"
8658
8659 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8660 msgid "TableCaption"
8661 msgstr "TabellTekst"
8662
8663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8664 msgid "Current Address"
8665 msgstr "Noverande adresse"
8666
8667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8668 msgid "Current address:"
8669 msgstr "Noverande adresse:"
8670
8671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8672 msgid "E-mail address:"
8673 msgstr "E-postadresse:"
8674
8675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8676 msgid "Key words and phrases:"
8677 msgstr "Stikkord og fraser:"
8678
8679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8680 msgid "Dedicatory"
8681 msgstr "Dedisering"
8682
8683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8684 msgid "Dedication:"
8685 msgstr "Dedisering:"
8686
8687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8688 msgid "Translator"
8689 msgstr "Oversetter"
8690
8691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8692 msgid "Translator:"
8693 msgstr "Oversetter:"
8694
8695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8696 #, fuzzy
8697 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8698 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8699
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Element:Directory"
8703 msgstr "Katalogar"
8704
8705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Directory"
8708 msgstr "Katalogar"
8709
8710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Element:Email"
8713 msgstr "Plassering:"
8714
8715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Element:KeyCombo"
8718 msgstr "Tastatur"
8719
8720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8721 #, fuzzy
8722 msgid "KeyCombo"
8723 msgstr "Tastatur"
8724
8725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Element:KeyCap"
8728 msgstr "Cap"
8729
8730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8731 #, fuzzy
8732 msgid "KeyCap"
8733 msgstr "Cap"
8734
8735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8736 msgid "Element:GuiMenu"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8740 msgid "GuiMenu"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8744 msgid "Element:GuiMenuItem"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8748 msgid "GuiMenuItem"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8752 msgid "Element:GuiButton"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8756 msgid "GuiButton"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8760 msgid "Element:MenuChoice"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8764 msgid "MenuChoice"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8768 msgid "Chapter*"
8769 msgstr "Kapittel*"
8770
8771 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8772 msgid "Subparagraph*"
8773 msgstr "Underavsnitt*"
8774
8775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8776 msgid "Authorgroup"
8777 msgstr "Forfattergruppe"
8778
8779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8780 msgid "RevisionHistory"
8781 msgstr "Revisjonshistorie"
8782
8783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8784 msgid "Revision History"
8785 msgstr "Revisjonshistorie"
8786
8787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8788 msgid "Revision"
8789 msgstr "Revisjon"
8790
8791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8792 msgid "RevisionRemark"
8793 msgstr "RevisjonsMerknad"
8794
8795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8796 msgid "FirstName"
8797 msgstr "Fornamn"
8798
8799 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8800 msgid "Scrap"
8801 msgstr "Utklipp"
8802
8803 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8804 msgid "\\arabic{chapter}"
8805 msgstr "\\arabic{chapter}"
8806
8807 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8808 msgid "\\Alph{chapter}"
8809 msgstr "\\Alph{chapter}"
8810
8811 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8812 #, fuzzy
8813 msgid "\\arabic{footnote}"
8814 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8815
8816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8817 msgid "\\Roman{section}."
8818 msgstr "\\Roman{section}."
8819
8820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8821 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8822 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8823
8824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8825 msgid "\\Alph{subsection}."
8826 msgstr "\\Alph{subsection}."
8827
8828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8829 msgid "\\arabic{subsection}."
8830 msgstr "\\arabic{subsection}."
8831
8832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8833 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8834 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8835
8836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8837 msgid "\\alph{subsubsection}."
8838 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8839
8840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8841 msgid "\\alph{paragraph}."
8842 msgstr "\\alph{paragraph}."
8843
8844 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8845 msgid "Addpart"
8846 msgstr "Legg til del"
8847
8848 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8849 msgid "Addchap"
8850 msgstr "Legg_til_kap"
8851
8852 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8853 msgid "Addsec"
8854 msgstr "Legg_til_bolk "
8855
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8857 msgid "Addchap*"
8858 msgstr "Legg_til_kap* "
8859
8860 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8861 msgid "Addsec*"
8862 msgstr "Legg_til_bolk*"
8863
8864 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8865 msgid "Minisec"
8866 msgstr "Mini_bolk "
8867
8868 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8869 msgid "Publishers"
8870 msgstr "Forlag"
8871
8872 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8873 msgid "Dedication"
8874 msgstr "Dedikasjon"
8875
8876 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8877 msgid "Titlehead"
8878 msgstr "Title_topptekst"
8879
8880 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8881 msgid "Uppertitleback"
8882 msgstr "Uppertitleback"
8883
8884 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8885 msgid "Lowertitleback"
8886 msgstr "Lowertitleback"
8887
8888 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8889 msgid "Extratitle"
8890 msgstr "Extratitle"
8891
8892 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8893 msgid "Captionabove"
8894 msgstr "Over_figurtekst"
8895
8896 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8897 msgid "Captionbelow"
8898 msgstr "Under_figurtekst"
8899
8900 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8901 msgid "Dictum"
8902 msgstr "Dictum "
8903
8904 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8905 #, fuzzy
8906 msgid "CharStyle"
8907 msgstr "Endring: "
8908
8909 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8910 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8911 msgid "UNDEFINED"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8915 #, fuzzy
8916 msgid "\\Roman{part}"
8917 msgstr "Del \\Roman{part}"
8918
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Marginal"
8922 msgstr "margin"
8923
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8925 msgid "margin"
8926 msgstr "margin"
8927
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Foot"
8931 msgstr "fot"
8932
8933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8934 msgid "foot"
8935 msgstr "fot"
8936
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Note:Comment"
8940 msgstr "Kommentar"
8941
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8943 msgid "comment"
8944 msgstr "kommentar"
8945
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Note:Note"
8949 msgstr "Notat:"
8950
8951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8952 msgid "note"
8953 msgstr "notat"
8954
8955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Note:Greyedout"
8958 msgstr "Som Grå-tekst"
8959
8960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8961 #, fuzzy
8962 msgid "greyedout"
8963 msgstr "Som Grå-tekst"
8964
8965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8966 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8967 msgid "ERT"
8968 msgstr "ERT"
8969
8970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Phantom"
8975 msgstr "phantom"
8976
8977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Listings"
8980 msgstr "Kodeliste"
8981
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8984 msgid "Branch"
8985 msgstr "Grein"
8986
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8988 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
8989 msgid "Index"
8990 msgstr "Indeks"
8991
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Idx"
8995 msgstr "ldx "
8996
8997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8998 msgid "Box"
8999 msgstr "Ramme"
9000
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Box:Shaded"
9004 msgstr "Skuggelagd"
9005
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Float"
9009 msgstr "&Flytar"
9010
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Wrap"
9014 msgstr "Brekk tekst"
9015
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
9017 msgid "OptArg"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9021 msgid "opt"
9022 msgstr "opt "
9023
9024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Info"
9027 msgstr "Angre"
9028
9029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Info:menu"
9032 msgstr "mu"
9033
9034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Info:shortcut"
9037 msgstr "&Snøggtast:"
9038
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Info:shortcuts"
9042 msgstr "&Snøggtast:"
9043
9044 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9045 #, fuzzy
9046 msgid "--Separator--"
9047 msgstr "Separator"
9048
9049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9050 #, fuzzy
9051 msgid "--- Separate Environment ---"
9052 msgstr "Samla miljø"
9053
9054 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Part \\thepart"
9057 msgstr "Del \\Roman{part}"
9058
9059 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Chapter \\thechapter"
9062 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9063
9064 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Appendix \\thechapter"
9067 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9068
9069 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9070 msgid "Headnote"
9071 msgstr "Topptekst"
9072
9073 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9074 msgid "Headnote (optional):"
9075 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9076
9077 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9078 msgid "Corr Author:"
9079 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9080
9081 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9082 msgid "Offprints"
9083 msgstr "Ekstra_kopiar"
9084
9085 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9086 msgid "Offprints:"
9087 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Corollary \\thetheorem."
9092 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9093
9094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Lemma \\thetheorem."
9097 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9098
9099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Proposition \\thetheorem."
9102 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9107 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9108
9109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9110 msgid "Fact \\thetheorem."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Definition \\thetheorem."
9116 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9117
9118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Example \\thetheorem."
9121 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9122
9123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Problem \\thetheorem."
9126 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Exercise \\thetheorem."
9131 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Remark \\thetheorem."
9136 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Claim \\thetheorem."
9141 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9142
9143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9144 msgid "Example*"
9145 msgstr "Døme*"
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9148 msgid "Problem*"
9149 msgstr "Problem*"
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9152 msgid "Exercise*"
9153 msgstr "Øving*"
9154
9155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9156 msgid "Remark*"
9157 msgstr "Merknad*"
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9160 msgid "Claim*"
9161 msgstr "Påstand*"
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9164 msgid "Conjecture."
9165 msgstr "Konjektur."
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9168 msgid "Fact*"
9169 msgstr "Fakta*"
9170
9171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9172 msgid "Problem."
9173 msgstr "Problem."
9174
9175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9176 msgid "Exercise."
9177 msgstr "Øving."
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9180 msgid "Remark."
9181 msgstr "Merknad."
9182
9183 #: lib/layouts/braille.module:2
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Braille"
9186 msgstr "parallel"
9187
9188 #: lib/layouts/braille.module:6
9189 msgid ""
9190 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9191 "in examples."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/braille.module:22
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Braille (default)"
9197 msgstr "LaTeX standard"
9198
9199 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Braille:"
9202 msgstr "Mindre:"
9203
9204 #: lib/layouts/braille.module:45
9205 msgid "Braille (textsize)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/braille.module:68
9209 msgid "Braille (dots on)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/braille.module:83
9213 msgid "Braille_dots_on"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/braille.module:92
9217 msgid "Braille (dots off)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/braille.module:107
9221 msgid "Braille_dots_off"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/braille.module:116
9225 msgid "Braille (mirror on)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/braille.module:131
9229 msgid "Braille_mirror_on"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/braille.module:140
9233 msgid "Braille (mirror off)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/braille.module:155
9237 msgid "Braille_mirror_off"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/braille.module:163
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Braillebox"
9243 msgstr "parallel"
9244
9245 #: lib/layouts/braille.module:167
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Braille box"
9248 msgstr "parallel"
9249
9250 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Endnote"
9253 msgstr "notat"
9254
9255 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9256 msgid ""
9257 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9258 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Custom:Endnote"
9264 msgstr "notat"
9265
9266 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9267 #, fuzzy
9268 msgid "endnote"
9269 msgstr "Topptekst"
9270
9271 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Foot to End"
9274 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9275
9276 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9277 msgid ""
9278 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9279 "where you want the endnotes to appear."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Hanging"
9285 msgstr "margin"
9286
9287 #: lib/layouts/hanging.module:6
9288 msgid ""
9289 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9290 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9291 "are indented."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9295 msgid "Linguistics"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9299 msgid ""
9300 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9301 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9302 "examples."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9306 msgid "Numbered Example (multiline)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Example:"
9312 msgstr "Døme"
9313
9314 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9315 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Examples:"
9321 msgstr "Døme"
9322
9323 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Subexample"
9326 msgstr "Døme"
9327
9328 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Subexample:"
9331 msgstr "Døme"
9332
9333 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Custom:Glosse"
9336 msgstr "Kunde"
9337
9338 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Glosse"
9341 msgstr "Lat att"
9342
9343 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9346 msgstr "Kunde"
9347
9348 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9349 msgid "Tri-Glosse"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9353 #, fuzzy
9354 msgid "CharStyle:Expression"
9355 msgstr "Endring: "
9356
9357 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9358 #, fuzzy
9359 msgid "expr."
9360 msgstr "exp"
9361
9362 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9363 #, fuzzy
9364 msgid "CharStyle:Concepts"
9365 msgstr "Endring: "
9366
9367 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9368 #, fuzzy
9369 msgid "concept"
9370 msgstr "&Godta"
9371
9372 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9373 #, fuzzy
9374 msgid "CharStyle:Meaning"
9375 msgstr "Endring: "
9376
9377 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9378 #, fuzzy
9379 msgid "meaning"
9380 msgstr "Opning"
9381
9382 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Tableau"
9385 msgstr "Tabell"
9386
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9388 #, fuzzy
9389 msgid "List of Tableaux"
9390 msgstr "Liste over tabellar"
9391
9392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Logical Markup"
9395 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9396
9397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9398 msgid ""
9399 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9400 "code."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9404 #, fuzzy
9405 msgid "CharStyle:Noun"
9406 msgstr "Endring: "
9407
9408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9409 #, fuzzy
9410 msgid "noun"
9411 msgstr "ingen"
9412
9413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9414 #, fuzzy
9415 msgid "CharStyle:Emph"
9416 msgstr "Endring: "
9417
9418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9419 #, fuzzy
9420 msgid "emph"
9421 msgstr "Utheva "
9422
9423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9424 #, fuzzy
9425 msgid "CharStyle:Strong"
9426 msgstr "Endring: "
9427
9428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9429 #, fuzzy
9430 msgid "strong"
9431 msgstr "Kodeliste"
9432
9433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9434 #, fuzzy
9435 msgid "CharStyle:Code"
9436 msgstr "Endring: "
9437
9438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9439 #, fuzzy
9440 msgid "code"
9441 msgstr "Kode"
9442
9443 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Minimalistic"
9446 msgstr "Mini_bolk "
9447
9448 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9449 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9453 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9457 msgid ""
9458 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9459 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9460 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9461 "in both starred and non-starred forms."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Criterion \\thetheorem."
9467 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9468
9469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Criterion*"
9472 msgstr "Kriterium"
9473
9474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9475 msgid "Criterion."
9476 msgstr "Kriterium."
9477
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9481 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9482
9483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9484 msgid "Algorithm."
9485 msgstr "Algoritme."
9486
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9488 msgid "Axiom \\thetheorem."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Axiom*"
9494 msgstr "Aksiom"
9495
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9497 msgid "Axiom."
9498 msgstr "Aksiom."
9499
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Condition \\thetheorem."
9503 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9504
9505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9506 msgid "Condition*"
9507 msgstr "Vilkår*"
9508
9509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9510 msgid "Condition."
9511 msgstr "Vilkår."
9512
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Note \\thetheorem."
9516 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9517
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9519 msgid "Note*"
9520 msgstr "Notat*"
9521
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9523 msgid "Note."
9524 msgstr "Notat."
9525
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Notation \\thetheorem."
9529 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9530
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9532 msgid "Notation*"
9533 msgstr "Notasjon*"
9534
9535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9536 msgid "Notation."
9537 msgstr "Notasjon."
9538
9539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Summary \\thetheorem."
9542 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9543
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Summary*"
9547 msgstr "Samandrag"
9548
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9550 msgid "Summary."
9551 msgstr "Samandrag."
9552
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9556 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9557
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9559 msgid "Acknowledgement*"
9560 msgstr "Takk til*"
9561
9562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9567 msgid "Conclusion"
9568 msgstr "Konklusjon"
9569
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9573 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9574
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9576 msgid "Conclusion*"
9577 msgstr "Konklusjon*"
9578
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9580 msgid "Conclusion."
9581 msgstr "Konklusjon."
9582
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9588 msgid "Assumption"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Assumption \\thetheorem."
9594 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9595
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9597 msgid "Assumption*"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9601 msgid "Assumption."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Question \\thetheorem."
9607 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9608
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Question*"
9612 msgstr "Spørsmål"
9613
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Question."
9617 msgstr "Spørsmål"
9618
9619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Theorems (AMS)"
9622 msgstr "Teorem. "
9623
9624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9625 msgid ""
9626 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9627 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9628 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9629 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Theorems (By Chapter)"
9635 msgstr "Teorem. "
9636
9637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9638 msgid ""
9639 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9640 "that provide a chapter environment."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Theorems (By Section)"
9646 msgstr "Teorem. "
9647
9648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9649 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9653 msgid "Theorems (Starred)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9657 msgid ""
9658 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9659 "using the extended AMS machinery."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9663 msgid ""
9664 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9665 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9666 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9670 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9671 msgid "Ignore"
9672 msgstr "Ignorer"
9673
9674 #: lib/languages:4
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Latex"
9677 msgstr "Dato"
9678
9679 #: lib/languages:6
9680 msgid "Afrikaans"
9681 msgstr "Afrikaans"
9682
9683 #: lib/languages:7
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Albanian"
9686 msgstr "Armensk"
9687
9688 #: lib/languages:8
9689 #, fuzzy
9690 msgid "English (USA)"
9691 msgstr "Engelsk"
9692
9693 #: lib/languages:10
9694 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/languages:11
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Arabic (Arabi)"
9700 msgstr "Arabisk"
9701
9702 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9703 msgid "Armenian"
9704 msgstr "Armensk"
9705
9706 #: lib/languages:13
9707 #, fuzzy
9708 msgid "German (Austria, old spelling)"
9709 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9710
9711 #: lib/languages:14
9712 msgid "German (Austria)"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/languages:15
9716 msgid "Indonesian"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/languages:16
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Malay"
9722 msgstr "E-post"
9723
9724 #: lib/languages:17
9725 msgid "Basque"
9726 msgstr "Baskisk"
9727
9728 #: lib/languages:18
9729 msgid "Belarusian"
9730 msgstr "Kviterussisk"
9731
9732 #: lib/languages:19
9733 msgid "Portuguese (Brazil)"
9734 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9735
9736 #: lib/languages:20
9737 msgid "Breton"
9738 msgstr "Breton"
9739
9740 #: lib/languages:21
9741 #, fuzzy
9742 msgid "English (UK)"
9743 msgstr "Engelsk"
9744
9745 #: lib/languages:22
9746 msgid "Bulgarian"
9747 msgstr "Bulgarsk"
9748
9749 #: lib/languages:23
9750 #, fuzzy
9751 msgid "English (Canada)"
9752 msgstr "Engelsk"
9753
9754 #: lib/languages:24
9755 #, fuzzy
9756 msgid "French (Canada)"
9757 msgstr "Fransk-kanadisk"
9758
9759 #: lib/languages:25
9760 msgid "Catalan"
9761 msgstr "Katalansk"
9762
9763 #: lib/languages:26
9764 msgid "Chinese (simplified)"
9765 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9766
9767 #: lib/languages:27
9768 msgid "Chinese (traditional)"
9769 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9770
9771 #: lib/languages:28
9772 msgid "Croatian"
9773 msgstr "Kroatisk"
9774
9775 #: lib/languages:29
9776 msgid "Czech"
9777 msgstr "Tsjekkisk"
9778
9779 #: lib/languages:30
9780 msgid "Danish"
9781 msgstr "Dansk"
9782
9783 #: lib/languages:31
9784 msgid "Dutch"
9785 msgstr "Nederlandsk"
9786
9787 #: lib/languages:32
9788 msgid "English"
9789 msgstr "Engelsk"
9790
9791 #: lib/languages:34
9792 msgid "Esperanto"
9793 msgstr "Esperanto"
9794
9795 #: lib/languages:35
9796 msgid "Estonian"
9797 msgstr "Estisk"
9798
9799 #: lib/languages:37
9800 msgid "Farsi"
9801 msgstr "Farsi"
9802
9803 #: lib/languages:38
9804 msgid "Finnish"
9805 msgstr "Finsk"
9806
9807 #: lib/languages:40
9808 msgid "French"
9809 msgstr "Fransk"
9810
9811 #: lib/languages:41
9812 msgid "Galician"
9813 msgstr "Gælisk"
9814
9815 #: lib/languages:42
9816 #, fuzzy
9817 msgid "German (old spelling)"
9818 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9819
9820 #: lib/languages:43
9821 msgid "German"
9822 msgstr "Tysk"
9823
9824 #: lib/languages:44
9825 msgid "German (Switzerland)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9830 msgid "Greek"
9831 msgstr "Gresk"
9832
9833 #: lib/languages:46
9834 msgid "Greek (polytonic)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9838 msgid "Hebrew"
9839 msgstr "Hebraisk"
9840
9841 #: lib/languages:51
9842 msgid "Icelandic"
9843 msgstr "Islandsk"
9844
9845 #: lib/languages:53
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Interlingua"
9848 msgstr "Set inn integral"
9849
9850 #: lib/languages:54
9851 msgid "Irish"
9852 msgstr "Irsk"
9853
9854 #: lib/languages:55
9855 msgid "Italian"
9856 msgstr "Italiensk"
9857
9858 #: lib/languages:56
9859 msgid "Japanese"
9860 msgstr "Japansk"
9861
9862 #: lib/languages:57
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Japanese (CJK)"
9865 msgstr "Japansk"
9866
9867 #: lib/languages:58
9868 msgid "Kazakh"
9869 msgstr "Kasakhstansk"
9870
9871 #: lib/languages:60
9872 msgid "Korean"
9873 msgstr "Koreansk"
9874
9875 #: lib/languages:62
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Latin"
9878 msgstr "LatinON"
9879
9880 #: lib/languages:63
9881 msgid "Latvian"
9882 msgstr "Latvisk"
9883
9884 #: lib/languages:64
9885 msgid "Lithuanian"
9886 msgstr "Litauisk"
9887
9888 #: lib/languages:65
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Lower Sorbian"
9891 msgstr "Øvre Sorbisk"
9892
9893 #: lib/languages:66
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Hungarian"
9896 msgstr "Bulgarsk"
9897
9898 #: lib/languages:67
9899 msgid "Mongolian"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/languages:68
9903 msgid "Norsk"
9904 msgstr "Bokmål"
9905
9906 #: lib/languages:69
9907 msgid "Nynorsk"
9908 msgstr "Nynorsk"
9909
9910 #: lib/languages:70
9911 msgid "Polish"
9912 msgstr "Polsk"
9913
9914 #: lib/languages:71
9915 msgid "Portuguese"
9916 msgstr "Portugisisk"
9917
9918 #: lib/languages:72
9919 msgid "Romanian"
9920 msgstr "Rumensk"
9921
9922 #: lib/languages:73
9923 msgid "Russian"
9924 msgstr "Russisk"
9925
9926 #: lib/languages:74
9927 msgid "North Sami"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/languages:75
9931 msgid "Scottish"
9932 msgstr "Skotsk"
9933
9934 #: lib/languages:76
9935 msgid "Serbian"
9936 msgstr "Serbisk"
9937
9938 #: lib/languages:77
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Serbian (Latin)"
9941 msgstr "Serbisk"
9942
9943 #: lib/languages:78
9944 msgid "Slovak"
9945 msgstr "Slovakisk"
9946
9947 #: lib/languages:79
9948 msgid "Slovene"
9949 msgstr "Slovensk"
9950
9951 #: lib/languages:80
9952 msgid "Spanish"
9953 msgstr "Spansk"
9954
9955 #: lib/languages:81
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Spanish (Mexico)"
9958 msgstr "Spansk"
9959
9960 #: lib/languages:82
9961 msgid "Swedish"
9962 msgstr "Svensk"
9963
9964 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9965 msgid "Thai"
9966 msgstr "Thailandsk"
9967
9968 #: lib/languages:84
9969 msgid "Turkish"
9970 msgstr "Tyrkisk"
9971
9972 #: lib/languages:85
9973 msgid "Ukrainian"
9974 msgstr "Ukrainsk"
9975
9976 #: lib/languages:86
9977 msgid "Upper Sorbian"
9978 msgstr "Øvre Sorbisk"
9979
9980 #: lib/languages:87
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Vietnamese"
9983 msgstr "Filnamn"
9984
9985 #: lib/languages:88
9986 msgid "Welsh"
9987 msgstr "Walisisk"
9988
9989 #: lib/encodings:14
9990 msgid "Unicode (utf8)"
9991 msgstr "Unicode (utf8)"
9992
9993 #: lib/encodings:19
9994 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/encodings:23
9998 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/encodings:26
10002 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/encodings:29
10006 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/encodings:32
10010 #, fuzzy
10011 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10012 msgstr "Arabisk"
10013
10014 #: lib/encodings:35
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10017 msgstr "Arabisk"
10018
10019 #: lib/encodings:38
10020 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/encodings:42
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10026 msgstr "Arabisk"
10027
10028 #: lib/encodings:45
10029 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/encodings:48
10033 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/encodings:51
10037 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/encodings:55
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10043 msgstr "Arabisk"
10044
10045 #: lib/encodings:58
10046 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/encodings:61
10050 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/encodings:64
10054 msgid "DOS (CP 437)"
10055 msgstr "DOS (CP 437)"
10056
10057 #: lib/encodings:68
10058 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/encodings:71
10062 msgid "Western European (CP 850)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/encodings:74
10066 msgid "Central European (CP 852)"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/encodings:77
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10072 msgstr "Arabisk"
10073
10074 #: lib/encodings:80
10075 msgid "Western European (CP 858)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/encodings:83
10079 msgid "Hebrew (CP 862)"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/encodings:86
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10085 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10086
10087 #: lib/encodings:89
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10090 msgstr "Arabisk"
10091
10092 #: lib/encodings:92
10093 msgid "Central European (CP 1250)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/encodings:95
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10099 msgstr "Arabisk"
10100
10101 #: lib/encodings:98
10102 msgid "Western European (CP 1252)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/encodings:101
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10108 msgstr "Arabisk"
10109
10110 #: lib/encodings:105
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Arabic (CP 1256)"
10113 msgstr "Arabisk"
10114
10115 #: lib/encodings:108
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Baltic (CP 1257)"
10118 msgstr "Arabisk"
10119
10120 #: lib/encodings:111
10121 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/encodings:114
10125 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/encodings:117
10129 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/encodings:120
10133 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/encodings:145
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10139 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10140
10141 #: lib/encodings:149
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10144 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10145
10146 #: lib/encodings:153
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10149 msgstr "Japansk"
10150
10151 #: lib/encodings:157
10152 msgid "Korean (EUC-KR)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/encodings:161
10156 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/encodings:165
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10162 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10163
10164 #: lib/encodings:169
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10167 msgstr "Japansk"
10168
10169 #: lib/encodings:176
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10172 msgstr "Japansk"
10173
10174 #: lib/encodings:178
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10177 msgstr "Japansk"
10178
10179 #: lib/encodings:180
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10182 msgstr "Japansk"
10183
10184 #: lib/encodings:187
10185 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/encodings:192
10189 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/encodings:196
10193 msgid "ASCII"
10194 msgstr "ASCII"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10197 msgid "File|F"
10198 msgstr "Fil|F"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10201 msgid "Edit|E"
10202 msgstr "Rediger|R"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10205 msgid "Insert|I"
10206 msgstr "Set inn|S"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:35
10209 msgid "Layout|L"
10210 msgstr "Oppsett|O"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10213 msgid "View|V"
10214 msgstr "Vis|V"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10217 msgid "Navigate|N"
10218 msgstr "Naviger|N"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:38
10221 msgid "Documents|D"
10222 msgstr "Dokument|D"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10225 msgid "Help|H"
10226 msgstr "Hjelp|H"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10229 msgid "New|N"
10230 msgstr "Ny|N"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:48
10233 msgid "New from Template...|T"
10234 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10237 msgid "Open...|O"
10238 msgstr "Opna|O"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10241 msgid "Close|C"
10242 msgstr "Lukk|u"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10245 msgid "Save|S"
10246 msgstr "Lagra|L"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10249 msgid "Save As...|A"
10250 msgstr "Lagra som ...|g"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:54
10253 msgid "Revert|R"
10254 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10257 msgid "Version Control|V"
10258 msgstr "Versjonkontroll|j"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10261 msgid "Import|I"
10262 msgstr "Importere|I"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10265 msgid "Export|E"
10266 msgstr "Eksportere|E"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10269 msgid "Print...|P"
10270 msgstr "Skriv ut|S"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10273 msgid "Fax...|F"
10274 msgstr "Faks...|F"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10277 msgid "Exit|x"
10278 msgstr "Avslutt|A"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10281 msgid "Register...|R"
10282 msgstr "Register...|R"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10285 msgid "Check In Changes...|I"
10286 msgstr "Registrer endringar...|e"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10289 msgid "Check Out for Edit|O"
10290 msgstr "Hent ut til editering|t"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Revert to Repository Version|R"
10295 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10298 msgid "Undo Last Check In|U"
10299 msgstr "Angra siste registrering|A"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Show History...|H"
10304 msgstr "Vis Historie|H"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10307 msgid "Custom...|C"
10308 msgstr "Tilpassa...|p"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10311 msgid "Undo|U"
10312 msgstr "Angra|A"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:91
10315 msgid "Redo|d"
10316 msgstr "Gjer om|G"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:93
10319 msgid "Cut|C"
10320 msgstr "Klipp ut|K"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:94
10323 msgid "Copy|o"
10324 msgstr "Kopier|o"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:95
10327 msgid "Paste|a"
10328 msgstr "Lim inn|L"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:96
10331 msgid "Paste External Selection|x"
10332 msgstr "Lim inn Utval|U"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10335 msgid "Find & Replace...|F"
10336 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:100
10339 msgid "Tabular|T"
10340 msgstr "Tabell|T"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10343 msgid "Math|M"
10344 msgstr "Matte|M"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10347 msgid "Spellchecker...|S"
10348 msgstr "Stavekontroll...|S"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:105
10351 msgid "Thesaurus..."
10352 msgstr "Synonymordbok..."
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:106
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Statistics...|i"
10357 msgstr "Status"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10360 msgid "Check TeX|h"
10361 msgstr "Sjekk TeX|k"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:108
10364 msgid "Change Tracking|g"
10365 msgstr "Endra sporing|g"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10368 msgid "Preferences...|P"
10369 msgstr "LyX-val...|L"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10372 msgid "Reconfigure|R"
10373 msgstr "Set opp på nytt|n"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:115
10376 msgid "Selection as Lines|L"
10377 msgstr "Utval som linjer|l"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:116
10380 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10381 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10384 msgid "Multicolumn|M"
10385 msgstr "Multikolonne|M"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:122
10388 msgid "Line Top|T"
10389 msgstr "Topp linje| T"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:123
10392 msgid "Line Bottom|B"
10393 msgstr "Botn linje|B"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:124
10396 msgid "Line Left|L"
10397 msgstr "Venstre linje|V"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:125
10400 msgid "Line Right|R"
10401 msgstr "Høgre linje|H"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:127
10404 msgid "Alignment|i"
10405 msgstr "Justering|J"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10408 msgid "Add Row|A"
10409 msgstr "Legg til rad|L"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:130
10412 msgid "Delete Row|w"
10413 msgstr "Fjern rad|F"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10416 msgid "Copy Row"
10417 msgstr "Kopier rad|K"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10420 msgid "Swap Rows"
10421 msgstr "Byt om på rader|d"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10424 msgid "Add Column|u"
10425 msgstr "Legg til kolonne|k"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:135
10428 msgid "Delete Column|D"
10429 msgstr "Fjern kolonne|j"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10432 msgid "Copy Column"
10433 msgstr "Kopier kolonne|p"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10436 msgid "Swap Columns"
10437 msgstr "Byt kolonner"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10440 msgid "Left|L"
10441 msgstr "Venstre|V"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10444 msgid "Center|C"
10445 msgstr "Sentrum|S"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10448 msgid "Right|R"
10449 msgstr "Høgre|H"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10452 msgid "Top|T"
10453 msgstr "Topp|T"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10456 msgid "Middle|M"
10457 msgstr "Midten|M"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10460 msgid "Bottom|B"
10461 msgstr "Nedst|N"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:159
10464 msgid "Toggle Numbering|N"
10465 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:160
10468 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10469 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10472 msgid "Change Limits Type|L"
10473 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10476 msgid "Change Formula Type|F"
10477 msgstr "Endra formel type|y"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10481 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:168
10484 msgid "Alignment|A"
10485 msgstr "Justering|J"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:170
10488 msgid "Add Row|R"
10489 msgstr "Legg til rad|L"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10492 msgid "Delete Row|D"
10493 msgstr "Fjern rad|F"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:175
10496 msgid "Add Column|C"
10497 msgstr "Legg til kolonne|k"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10500 msgid "Delete Column|e"
10501 msgstr "Fjern kolonne|j"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10504 msgid "Default|t"
10505 msgstr "standard|t"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10508 msgid "Display|D"
10509 msgstr "Vis|V"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10512 msgid "Inline|I"
10513 msgstr "I teksten|I"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:188
10516 msgid "Octave"
10517 msgstr "Octave"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:189
10520 msgid "Maxima"
10521 msgstr "Maxima"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:190
10524 msgid "Mathematica"
10525 msgstr "Mathematica"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:192
10528 msgid "Maple, simplify"
10529 msgstr "Maple, simplify"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:193
10532 msgid "Maple, factor"
10533 msgstr "Maple, factor"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:194
10536 msgid "Maple, evalm"
10537 msgstr "Maple,evalm"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:195
10540 msgid "Maple, evalf"
10541 msgstr "Maple, evalf"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10545 msgid "Inline Formula|I"
10546 msgstr "Formel i teksten|m"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10549 msgid "Displayed Formula|D"
10550 msgstr "Eigen formel|E"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:201
10553 msgid "Eqnarray Environment|q"
10554 msgstr "Sett med likningar|r"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:202
10557 msgid "Align Environment|A"
10558 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:203
10561 msgid "AlignAt Environment"
10562 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:204
10565 msgid "Flalign Environment|F"
10566 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:207
10569 msgid "Gather Environment"
10570 msgstr "Samla miljø"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:208
10573 msgid "Multline Environment"
10574 msgstr "Multilinje miljø"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10577 msgid "Math|h"
10578 msgstr "Matte|M"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:216
10581 msgid "Special Character|S"
10582 msgstr "Spesialteikn|S"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10585 msgid "Citation...|C"
10586 msgstr "Litteratur...|i"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:218
10589 msgid "Cross-reference...|r"
10590 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10593 msgid "Label...|L"
10594 msgstr "Etikett...|E"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10597 msgid "Footnote|F"
10598 msgstr "Fotnote|o"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10601 msgid "Marginal Note|M"
10602 msgstr "Margnotat|a"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:222
10605 msgid "Short Title"
10606 msgstr "Kort tittel"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:223
10609 msgid "Index Entry|I"
10610 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:224
10613 msgid "Nomenclature Entry"
10614 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:225
10617 msgid "URL...|U"
10618 msgstr "URL...|U"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10621 msgid "Note|N"
10622 msgstr "Notat|N"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:227
10625 msgid "Lists & TOC|O"
10626 msgstr "Ulike lister"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:229
10629 msgid "TeX Code|T"
10630 msgstr "TeX|X"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:230
10633 msgid "Minipage|p"
10634 msgstr "Miniside|d"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10637 msgid "Graphics...|G"
10638 msgstr "Bilete...|B"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:232
10641 msgid "Tabular Material...|b"
10642 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:233
10645 msgid "Floats|a"
10646 msgstr "Flytarar|y"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:235
10649 msgid "Include File...|d"
10650 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:236
10653 msgid "Insert File|e"
10654 msgstr "Set inn fil|n"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:237
10657 msgid "External Material...|x"
10658 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Symbols...|b"
10663 msgstr "Symbol"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10666 msgid "Superscript|S"
10667 msgstr "Heva tekst|v"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10670 msgid "Subscript|u"
10671 msgstr "Senka tekst|n"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:244
10674 msgid "Hyphenation Point|P"
10675 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Protected Hyphen|y"
10680 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10683 msgid "Ligature Break|k"
10684 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:247
10687 msgid "Protected Space|r"
10688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10691 msgid "Inter-word Space|w"
10692 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10696 msgid "Thin Space|T"
10697 msgstr "Lite mellomrom|t"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Horizontal Space...|o"
10702 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:251
10705 msgid "Vertical Space..."
10706 msgstr "Loddrett avstand..."
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:252
10709 msgid "Line Break|L"
10710 msgstr "Ny linje|L"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10713 msgid "Ellipsis|i"
10714 msgstr "Ellipsis|i"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10717 msgid "End of Sentence|E"
10718 msgstr "Slutt på setning|p"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:255
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Protected Dash|D"
10723 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10726 msgid "Breakable Slash|a"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:257
10730 msgid "Single Quote|Q"
10731 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:258
10734 msgid "Ordinary Quote|O"
10735 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10738 msgid "Menu Separator|M"
10739 msgstr "Meny delar|M"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:260
10742 msgid "Horizontal Line"
10743 msgstr "Vassrett linje"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10746 msgid "Page Break"
10747 msgstr "Sideskift"
10748
10749 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10750 msgid "Display Formula|D"
10751 msgstr "Vis formel"
10752
10753 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10755 msgid "Eqnarray Environment|E"
10756 msgstr "Sett med likningar|l"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10760 msgid "AMS align Environment|a"
10761 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10765 msgid "AMS alignat Environment|t"
10766 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10770 msgid "AMS flalign Environment|f"
10771 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10775 msgid "AMS gather Environment|g"
10776 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10780 msgid "AMS multline Environment|m"
10781 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10784 msgid "Array Environment|y"
10785 msgstr "Likningsmiljø|k"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10788 msgid "Cases Environment|C"
10789 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10792 msgid "Split Environment|S"
10793 msgstr "Delt miljø|j"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:280
10796 msgid "Font Change|o"
10797 msgstr "Endra skrifttype|f"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:284
10800 msgid "Math Normal Font"
10801 msgstr "Normal matte skriftype"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:286
10804 msgid "Math Calligraphic Family"
10805 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:287
10808 msgid "Math Fraktur Family"
10809 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:288
10812 msgid "Math Roman Family"
10813 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:289
10816 msgid "Math Sans Serif Family"
10817 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:291
10820 msgid "Math Bold Series"
10821 msgstr "Feit matte skriftype"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:293
10824 msgid "Text Normal Font"
10825 msgstr "Normal tekst skriftype"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10828 msgid "Text Roman Family"
10829 msgstr "Romansk tekst familie"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10832 msgid "Text Sans Serif Family"
10833 msgstr "Sans serif tekst familie"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10836 msgid "Text Typewriter Family"
10837 msgstr "Typewriter tekst familie"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10840 msgid "Text Bold Series"
10841 msgstr "Feit tekst familie"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10844 msgid "Text Medium Series"
10845 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10848 msgid "Text Italic Shape"
10849 msgstr "Kursiv tekst"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10852 msgid "Text Small Caps Shape"
10853 msgstr "Litenbokstav tekst"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10856 msgid "Text Slanted Shape"
10857 msgstr "Skråstilt tekst"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10860 msgid "Text Upright Shape"
10861 msgstr "Opprett tekst"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:310
10864 msgid "Floatflt Figure"
10865 msgstr "Flytar figur"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10868 msgid "Table of Contents|C"
10869 msgstr "Innhaldsliste|I"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10872 msgid "Index List|I"
10873 msgstr "Indeks liste|l"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10876 msgid "Nomenclature|N"
10877 msgstr "Nomenklatur|N"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10880 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10881 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10884 msgid "LyX Document...|X"
10885 msgstr "LyX dokument...|X"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10888 msgid "Plain Text...|T"
10889 msgstr "Rein tekst...|t"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10892 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10893 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10896 msgid "Track Changes|T"
10897 msgstr "Registrer endringar...|r"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10900 msgid "Merge Changes...|M"
10901 msgstr "Flett endringar...|l"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:330
10904 msgid "Accept All Changes|A"
10905 msgstr "Godta alle endringar|G"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:331
10908 msgid "Reject All Changes|R"
10909 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10912 msgid "Show Changes in Output|S"
10913 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:339
10916 msgid "Character...|C"
10917 msgstr "Teiknsett...|B"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:340
10920 msgid "Paragraph...|P"
10921 msgstr "Avsnitt...|A"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:341
10924 msgid "Document...|D"
10925 msgstr "Dokument...|D"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:342
10928 msgid "Tabular...|T"
10929 msgstr "Tabell...|T"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:344
10932 msgid "Emphasize Style|E"
10933 msgstr "Utheva skrift|U"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:345
10936 msgid "Noun Style|N"
10937 msgstr "Kapitelar|K"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:346
10940 msgid "Bold Style|B"
10941 msgstr "Feit skrift|F"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:349
10944 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10945 msgstr "Mink listedjup|M"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:350
10948 msgid "Increase Environment Depth|i"
10949 msgstr "Auk listedjup|A"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:351
10952 msgid "Start Appendix Here|S"
10953 msgstr "Start vedlegga her|S"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10956 msgid "Build Program|B"
10957 msgstr "Lag program|B"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10960 msgid "Update|U"
10961 msgstr "Oppdater|O"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10964 msgid "LaTeX Log|L"
10965 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10968 msgid "Outline|O"
10969 msgstr "Disposisjon|i"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:365
10972 msgid "TeX Information|X"
10973 msgstr "TeX informasjon|T"
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10976 msgid "Next Note|N"
10977 msgstr "Neste notat|n"
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10980 msgid "Go to Label|L"
10981 msgstr "Gå til etikett|G"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10984 msgid "Bookmarks|B"
10985 msgstr "Bokmerke|B"
10986
10987 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10988 msgid "Save Bookmark 1|S"
10989 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10992 msgid "Save Bookmark 2"
10993 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10994
10995 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10996 msgid "Save Bookmark 3"
10997 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10998
10999 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11000 msgid "Save Bookmark 4"
11001 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11004 msgid "Save Bookmark 5"
11005 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11006
11007 #: lib/ui/classic.ui:390
11008 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11009 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11010
11011 #: lib/ui/classic.ui:391
11012 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11013 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:392
11016 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11017 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:393
11020 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11021 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:394
11024 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11025 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11028 msgid "Introduction|I"
11029 msgstr "Introduksjon|I"
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11032 msgid "Tutorial|T"
11033 msgstr "Lærebok|æ"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11036 msgid "User's Guide|U"
11037 msgstr "Brukarhandbok|B"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:412
11040 msgid "Extended Features|E"
11041 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:413
11044 msgid "Embedded Objects|m"
11045 msgstr "Innlemma object|m"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11048 msgid "Customization|C"
11049 msgstr "Tilpassing|T"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11052 msgid "LaTeX Configuration|L"
11053 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11056 msgid "About LyX|X"
11057 msgstr "Om LyX|X"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11060 msgid "About LyX"
11061 msgstr "Om LyX"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:426
11064 msgid "Preferences..."
11065 msgstr "LyX-Val..."
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:427
11068 msgid "Quit LyX"
11069 msgstr "Skru av LyX"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11072 msgid "Aligned Environment|l"
11073 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11076 msgid "AlignedAt Environment|v"
11077 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11080 msgid "Gathered Environment|h"
11081 msgstr "Samla miljø|S"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Delimiters...|r"
11086 msgstr "Skiljeteikn"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Matrix...|x"
11091 msgstr "Matrise|r"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11094 msgid "Macro|o"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11098 #, fuzzy
11099 msgid "AMS Environment|A"
11100 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Equation Label|L"
11105 msgstr "Gå til etikett|G"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11110 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11113 msgid "Split Cell|C"
11114 msgstr "Del cella|c"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Insert|n"
11119 msgstr "Set inn|S"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Add Line Above|o"
11124 msgstr "Ny linje over|N"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11127 msgid "Add Line Below|B"
11128 msgstr "Ny linje under|u"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11131 msgid "Delete Line Above|D"
11132 msgstr "Fjern linja over|o"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11135 msgid "Delete Line Below|e"
11136 msgstr "Fjern linja under|F"
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11139 msgid "Add Line to Left"
11140 msgstr "Ny linje til venstre"
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11143 msgid "Add Line to Right"
11144 msgstr "Ny linje til høgre"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11147 msgid "Delete Line to Left"
11148 msgstr "Fjern linja til venstre"
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11151 msgid "Delete Line to Right"
11152 msgstr "Fjern linja til høgre"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11155 msgid "Toggle Math Toolbar"
11156 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11161 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11164 msgid "Toggle Table Toolbar"
11165 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11166
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Next Cross-Reference|N"
11170 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Go to Label|G"
11175 msgstr "Gå til etikett|G"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11178 #, fuzzy
11179 msgid "<reference>|r"
11180 msgstr "<referanse>"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11183 #, fuzzy
11184 msgid "(<reference>)|e"
11185 msgstr "(<referance>)"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11188 #, fuzzy
11189 msgid "<page>|p"
11190 msgstr "<side>"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11193 #, fuzzy
11194 msgid "on page <page>|o"
11195 msgstr "på side <side>"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11198 #, fuzzy
11199 msgid "<reference> on page <page>|f"
11200 msgstr "<referanse> på side <side>"
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Formatted reference|t"
11205 msgstr "Formatert referanse"
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
11220 msgid "Settings...|S"
11221 msgstr "Dokumentval...|D"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Go back|G"
11226 msgstr "&Gå tilbake"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Copy as Reference|C"
11231 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11236 msgstr "Rediger fila eksternt"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Open Inset|O"
11243 msgstr "Opna alle innskot|i"
11244
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Close Inset|C"
11250 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Dissolve Inset|D"
11258 msgstr "Løys opp innskot|p"
11259
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Toggle Label|L"
11263 msgstr "&Byt alle"
11264
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Frameless|l"
11268 msgstr "Utan ramme"
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Simple frame|f"
11273 msgstr "innskot ramme"
11274
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11276 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Oval, thin|a"
11282 msgstr "Tynn, oval ramme"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Oval, thick|v"
11287 msgstr "Tjukk oval ramme"
11288
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11290 msgid "Drop Shadow|w"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Shaded background|b"
11296 msgstr "notat bakgrunn"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Double frame|u"
11301 msgstr "dobbel"
11302
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11304 msgid "LyX Note|N"
11305 msgstr "LyX notat|n"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Comment|m"
11310 msgstr "Kommentar|K"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11313 msgid "Greyed Out|G"
11314 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11315
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11317 msgid "Horiz. Phantom"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Vert. Phantom"
11323 msgstr "phantom"
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Interword Space|w"
11328 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Protected Space|o"
11333 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Negative Thin Space|N"
11338 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11341 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11347 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Quad Space|Q"
11352 msgstr "Avstand"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Double Quad Space|u"
11357 msgstr "Avstand"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11360 msgid "Horizontal Fill|F"
11361 msgstr "Vassrett fyll|y"
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11366 msgstr "Vassrett fyll"
11367
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11371 msgstr "Vassrett fyll"
11372
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11376 msgstr "Vassrett fyll"
11377
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11381 msgstr "Vassrett fyll"
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11386 msgstr "Vassrett fyll"
11387
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11391 msgstr "Vassrett fyll"
11392
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11396 msgstr "Vassrett fyll"
11397
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Custom Length|C"
11401 msgstr "Kommentar|K"
11402
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Medium Space|M"
11406 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Thick Space|h"
11411 msgstr "Lite mellomrom|t"
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Negative Medium Space|u"
11416 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Negative Thick Space|i"
11421 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11424 #, fuzzy
11425 msgid "DefSkip|D"
11426 msgstr "Standard avstand"
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11429 #, fuzzy
11430 msgid "SmallSkip|S"
11431 msgstr "Liten avstand"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11434 #, fuzzy
11435 msgid "MedSkip|M"
11436 msgstr "Medium avstand"
11437
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11439 #, fuzzy
11440 msgid "BigSkip|B"
11441 msgstr "Stor avstand"
11442
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11444 #, fuzzy
11445 msgid "VFill|F"
11446 msgstr "Fyll vertikalt"
11447
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Custom|C"
11451 msgstr "Tilpassa"
11452
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Settings...|e"
11456 msgstr "Dokumentval...|D"
11457
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Include|c"
11461 msgstr "Underdokument"
11462
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Input|p"
11466 msgstr "Tekstfil"
11467
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Verbatim|V"
11471 msgstr "Verbatim"
11472
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11474 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Listing|L"
11480 msgstr "Kodeliste"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Edit included file...|E"
11485 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11488 #, fuzzy
11489 msgid "New Page|N"
11490 msgstr "Ny|N"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11493 msgid "Page Break|a"
11494 msgstr "Sideskift|e"
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11497 msgid "Clear Page|C"
11498 msgstr "Klargjer sida|g"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11501 msgid "Clear Double Page|D"
11502 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Ragged Line Break|R"
11507 msgstr "Ny linje|L"
11508
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Justified Line Break|J"
11512 msgstr "Ny linje|L"
11513
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11517 msgid "Cut"
11518 msgstr "Klipp"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11523 msgid "Copy"
11524 msgstr "Kopier"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11529 msgid "Paste"
11530 msgstr "Lim inn"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11533 msgid "Paste Recent|e"
11534 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11539 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11542 msgid "Move Paragraph Up|o"
11543 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11546 msgid "Move Paragraph Down|v"
11547 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11548
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Promote Section|r"
11552 msgstr "Tom bolk"
11553
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Demote Section|m"
11557 msgstr "Tom bolk"
11558
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Move Section down|d"
11562 msgstr "Lukk bolken"
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Move Section up|u"
11567 msgstr "Lukk bolken"
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Insert Short Title|T"
11572 msgstr "Kort tittel|K"
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Apply Last Text Style|A"
11577 msgstr "Tekststil|k"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11580 msgid "Text Style|S"
11581 msgstr "Tekststil|k"
11582
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11584 msgid "Paragraph Settings...|P"
11585 msgstr "Avsnittval...|n"
11586
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11588 msgid "Fullscreen Mode"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Append Argument"
11595 msgstr "Flei&re val"
11596
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Remove Last Argument"
11601 msgstr "Val for kodeliste"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11605 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11610 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Insert Optional Argument"
11617 msgstr "Val for kodeliste"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Remove Optional Argument"
11623 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11627 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11634 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11638 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Edit externally...|x"
11645 msgstr "Rediger fila eksternt"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11648 msgid "Top Line|T"
11649 msgstr "Topplinje|T"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11652 msgid "Bottom Line|B"
11653 msgstr "Botnlinje|B"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11656 msgid "Left Line|L"
11657 msgstr "Venstrelinje|V"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11660 msgid "Right Line|R"
11661 msgstr "Høgrelinje|H"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11664 msgid "Copy Row|o"
11665 msgstr "Kopier rad|o"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11668 msgid "Copy Column|p"
11669 msgstr "Kopier kolonne|p"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Activate Branch|A"
11674 msgstr "Aktivert"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Deactivate Branch|e"
11679 msgstr "(&De)aktiver"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Copy Label as Reference|C"
11684 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11687 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11691 #, fuzzy
11692 msgid "All Indices|A"
11693 msgstr "Faktura"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11696 msgid "Subindex|b"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11700 msgid "Document|D"
11701 msgstr "Dokument|D"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11704 msgid "Tools|T"
11705 msgstr "Verkty|e"
11706
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11708 msgid "New from Template...|m"
11709 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11712 msgid "Open Recent|t"
11713 msgstr "Nyleg opna|y"
11714
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Save All|l"
11718 msgstr "Lagra som ...|g"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Revert to Saved|R"
11723 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11726 msgid "New Window|W"
11727 msgstr "Nytt vindauge|v"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11730 msgid "Close Window|d"
11731 msgstr "Lat att vindauge|d"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11734 msgid "Redo|R"
11735 msgstr "Gjer om|G"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11738 msgid "Paste Special"
11739 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11742 msgid "Select All"
11743 msgstr "Vel alle"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11746 msgid "Find LyX...|X"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11750 msgid "Table|T"
11751 msgstr "Tabell|T"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11754 msgid "Rows & Columns|C"
11755 msgstr "Radar og kolonner|a"
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11758 msgid "Increase List Depth|I"
11759 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11762 msgid "Decrease List Depth|D"
11763 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11766 msgid "Dissolve Inset|l"
11767 msgstr "Løys opp innskot|p"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11770 msgid "TeX Code Settings...|C"
11771 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11774 msgid "Float Settings...|a"
11775 msgstr "Flytarval...|F"
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11778 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11779 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11782 msgid "Note Settings...|N"
11783 msgstr "Notatval...|N"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Phantom Settings...|h"
11788 msgstr "Flytarval...|F"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11791 msgid "Branch Settings...|B"
11792 msgstr "Greinval|G"
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11795 msgid "Box Settings...|x"
11796 msgstr "Rammeval...|R"
11797
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Index Entry Settings...|y"
11801 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Index Settings...|x"
11806 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11807
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Listings Settings...|g"
11811 msgstr "Val for kodelister"
11812
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11814 msgid "Table Settings...|a"
11815 msgstr "Tabellval...|a"
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11818 msgid "Plain Text|T"
11819 msgstr "Rein tekst|t"
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11822 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11823 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11826 msgid "Selection|S"
11827 msgstr "Utval|U"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11830 msgid "Selection, Join Lines|i"
11831 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11834 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11838 msgid "Paste As PDF"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11842 msgid "Paste As PNG"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11846 msgid "Paste As JPEG"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Dissolve CharStyle"
11852 msgstr "Løys opp innskot|p"
11853
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11855 msgid "Customized...|C"
11856 msgstr "Tilpassa...|i"
11857
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11859 msgid "Capitalize|a"
11860 msgstr "Kapitelskrift|a"
11861
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11863 msgid "Uppercase|U"
11864 msgstr "Versalskrift|V"
11865
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11867 msgid "Lowercase|L"
11868 msgstr "Litenskrift|L"
11869
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Top|p"
11873 msgstr "Topp|T"
11874
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Middle|i"
11878 msgstr "Midten|M"
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Bottom|o"
11883 msgstr "Nedst|N"
11884
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Number whole Formula|N"
11888 msgstr "Nummerert formel|f"
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Number this Line|u"
11893 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11894
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Macro Definition"
11898 msgstr "Definisjon"
11899
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11901 msgid "Text Style|T"
11902 msgstr "Tekststil|T"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11905 msgid "Add Line Above|A"
11906 msgstr "Ny linje over|N"
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11909 msgid "Math Normal Font|N"
11910 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11913 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11914 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11915
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11917 msgid "Math Fraktur Family|F"
11918 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11919
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11921 msgid "Math Roman Family|R"
11922 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11923
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11925 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11926 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11927
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11929 msgid "Math Bold Series|B"
11930 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11931
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11933 msgid "Text Normal Font|T"
11934 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11935
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11937 msgid "Octave|O"
11938 msgstr "Octave|O"
11939
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11941 msgid "Maxima|M"
11942 msgstr "Maxima|M"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11945 msgid "Mathematica|a"
11946 msgstr "Mathematica|a"
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11949 msgid "Maple, simplify|s"
11950 msgstr "Maple, simplif|s"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11953 msgid "Maple, factor|f"
11954 msgstr "Maple, factor|f"
11955
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11957 msgid "Maple, evalm|e"
11958 msgstr "Maple, evalm|e"
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11961 msgid "Maple, evalf|v"
11962 msgstr "Maple, evalf|v"
11963
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11965 msgid "Open All Insets|O"
11966 msgstr "Opna alle innskot|i"
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11969 msgid "Close All Insets|C"
11970 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11973 msgid "Unfold Math Macro"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Fold Math Macro"
11979 msgstr "mattemakro"
11980
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11982 msgid "View Source|S"
11983 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11986 #, fuzzy
11987 msgid "View|V[[show]]"
11988 msgstr "Vis|V"
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11991 #, fuzzy
11992 msgid "View Master Document|M"
11993 msgstr "Hovuddokumentet"
11994
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Update Master Document|a"
11998 msgstr "Hovuddokumentet"
11999
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12001 msgid "View (other formats)|f"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Update (other formats)|p"
12007 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12010 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12014 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12018 msgid "Close Tab Group|G"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12022 msgid "Fullscreen|l"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12026 msgid "Toolbars|b"
12027 msgstr "Verktylinjer|y"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12030 msgid "Special Character|p"
12031 msgstr "Spesialteikn|S"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12034 msgid "Formatting|o"
12035 msgstr "Formatering"
12036
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12038 msgid "List / TOC|i"
12039 msgstr "Ulike Lister|l"
12040
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12042 msgid "Float|a"
12043 msgstr "Flytar|y"
12044
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12046 msgid "Branch|B"
12047 msgstr "Grein|G"
12048
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Custom insets"
12052 msgstr "Kunde"
12053
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12055 msgid "File|e"
12056 msgstr "Fil|F"
12057
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12059 msgid "Box[[Menu]]"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12063 msgid "Cross-Reference...|R"
12064 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12065
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12067 msgid "Caption"
12068 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12069
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12071 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12072 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12073
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12075 msgid "Table...|T"
12076 msgstr "Tabell...|T"
12077
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12079 msgid "Hyperlink|k"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12083 msgid "Short Title|S"
12084 msgstr "Kort tittel|K"
12085
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12087 msgid "TeX Code|X"
12088 msgstr "TeX|X"
12089
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12093 msgstr "Kodelister"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Regexp"
12098 msgstr "exp"
12099
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12101 msgid "Ordinary Quote|Q"
12102 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12103
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12105 msgid "Single Quote|S"
12106 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12107
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Phonetic Symbols|P"
12111 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12112
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12114 msgid "Protected Space|P"
12115 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12116
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12118 msgid "Horizontal Line|L"
12119 msgstr "Vassrett linje|l"
12120
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12122 msgid "Vertical Space...|V"
12123 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12126 msgid "Hyphenation Point|H"
12127 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12128
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12130 msgid "Numbered Formula|N"
12131 msgstr "Nummerert formel|f"
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Figure Wrap Float|F"
12136 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12137
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Table Wrap Float|T"
12141 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12142
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12144 msgid "External Material...|M"
12145 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12148 msgid "Child Document...|d"
12149 msgstr "Barnedokument...|d"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12152 msgid "Comment|C"
12153 msgstr "Kommentar|K"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12156 msgid "Change Tracking|C"
12157 msgstr "Spor endring|e"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12160 msgid "Start Appendix Here|A"
12161 msgstr "Start vedlegga her|S"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12164 msgid "Save in Bundled Format|F"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12168 msgid "Compressed|m"
12169 msgstr "Komprimert|o"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12172 msgid "Accept Change|A"
12173 msgstr "Godta endring|G"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12176 msgid "Reject Change|R"
12177 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12178
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12180 msgid "Accept All Changes|c"
12181 msgstr "Godta alle endringar|a"
12182
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12184 msgid "Reject All Changes|e"
12185 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12186
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12188 msgid "Next Change|C"
12189 msgstr "Neste endring|e"
12190
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12192 msgid "Next Cross-Reference|R"
12193 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12194
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12196 msgid "Clear Bookmarks|C"
12197 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12198
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Navigate Back|B"
12202 msgstr "Naviger|N"
12203
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12205 msgid "Thesaurus...|T"
12206 msgstr "Synonymordbok...|S"
12207
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Statistics...|a"
12211 msgstr "Status"
12212
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12214 msgid "TeX Information|I"
12215 msgstr "TeX informasjon|T"
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Additional Features|F"
12220 msgstr "Ekstra mellomrom"
12221
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Embedded Objects|O"
12225 msgstr "Innlemma object|m"
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Shortcuts|S"
12230 msgstr "&Snøggtast:"
12231
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12233 #, fuzzy
12234 msgid "LyX Functions|y"
12235 msgstr "Funksjonar"
12236
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Specific Manuals|p"
12240 msgstr "Spesial post"
12241
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12243 msgid "Linguistics Manual|L"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Braille Manual|B"
12249 msgstr "LaTeX standard"
12250
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12252 #, fuzzy
12253 msgid "XY-pic Manual|X"
12254 msgstr "Spesial post"
12255
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Multicolumn Manual|M"
12259 msgstr "Multikolonne|M"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12262 msgid "New document"
12263 msgstr "Nytt dokument"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12266 msgid "Open document"
12267 msgstr "Opna eit dokument"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12270 msgid "Save document"
12271 msgstr "Lagre dokumentet"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12274 msgid "Print document"
12275 msgstr "Skriv ut dokument"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12278 msgid "Check spelling"
12279 msgstr "Sjekk rettskriving"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12282 msgid "Undo"
12283 msgstr "Angre"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12286 msgid "Redo"
12287 msgstr "Gjer om"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12290 msgid "Find and replace"
12291 msgstr "Søk og erstatt"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Navigate back"
12296 msgstr "Naviger|N"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12299 msgid "Toggle emphasis"
12300 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12303 msgid "Toggle noun"
12304 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12307 msgid "Apply last"
12308 msgstr "Bruk den førre"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12311 msgid "Insert math"
12312 msgstr "Set inn matte"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12315 msgid "Insert graphics"
12316 msgstr "Set inn grafikk"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12319 msgid "Insert table"
12320 msgstr "Set inn tabell"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12323 msgid "Toggle Outline"
12324 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12327 msgid "Extra"
12328 msgstr "Ekstra"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12331 msgid "Numbered list"
12332 msgstr "Nummerert liste "
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12335 msgid "Itemized list"
12336 msgstr "Punktliste"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12339 msgid "Increase depth"
12340 msgstr "Auk djupna"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12343 msgid "Decrease depth"
12344 msgstr "Minsk djupna"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12347 msgid "Insert figure float"
12348 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12351 msgid "Insert table float"
12352 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12355 msgid "Insert label"
12356 msgstr "Set inn ein etikett"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12359 msgid "Insert cross-reference"
12360 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12363 msgid "Insert citation"
12364 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12367 msgid "Insert index entry"
12368 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12371 msgid "Insert nomenclature entry"
12372 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12375 msgid "Insert footnote"
12376 msgstr "Set inn fotnote"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12379 msgid "Insert margin note"
12380 msgstr "Set inn marg-notat"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12383 msgid "Insert note"
12384 msgstr "Set inn notat"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Insert box"
12389 msgstr "Set inn notat"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Insert Hyperlink"
12394 msgstr "&Lag lenke"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12397 msgid "Insert TeX code"
12398 msgstr "Set inn TeX"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Insert math macro"
12403 msgstr "Set inn matte"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12406 msgid "Include file"
12407 msgstr "Set inn underdokument"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12410 msgid "Text style"
12411 msgstr "LaTeX stiler"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12414 msgid "Paragraph settings"
12415 msgstr "avsnittval"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12418 msgid "Add row"
12419 msgstr "Legg til rad"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12422 msgid "Add column"
12423 msgstr "Legg til kolonne"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12426 msgid "Delete row"
12427 msgstr "Fjern rad"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12430 msgid "Delete column"
12431 msgstr "Fjern kolonne"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12434 msgid "Set top line"
12435 msgstr "Lag topplinje"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12438 msgid "Set bottom line"
12439 msgstr "Lag botnlinje"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12442 msgid "Set left line"
12443 msgstr "Lag venstrelinje"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12446 msgid "Set right line"
12447 msgstr "Lag høgrelinje"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Set border lines"
12452 msgstr "Endre kantlinjer"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12455 msgid "Set all lines"
12456 msgstr "Lag kantlinjer"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12459 msgid "Unset all lines"
12460 msgstr "Fjern kantlinjer"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12463 msgid "Align left"
12464 msgstr "Venstrejuster"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12467 msgid "Align center"
12468 msgstr "Set i sentrum"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12471 msgid "Align right"
12472 msgstr "Høgrejuster"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12475 msgid "Align top"
12476 msgstr "Toppjuster"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12479 msgid "Align middle"
12480 msgstr "Midtstill"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12483 msgid "Align bottom"
12484 msgstr "Botnjuster"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12487 msgid "Rotate cell"
12488 msgstr "Rotèr cella"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12491 msgid "Rotate table"
12492 msgstr "Rotèr tabell"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12495 msgid "Set multi-column"
12496 msgstr "Spesiell multikolonne"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12499 msgid "Math"
12500 msgstr "Matte"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12503 msgid "Set display mode"
12504 msgstr "Byt matte modus"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12507 msgid "Subscript"
12508 msgstr "Senka skrift"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12511 msgid "Superscript"
12512 msgstr "Heva skrift"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12515 msgid "Insert square root"
12516 msgstr "Set inn rotteikn"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12519 msgid "Insert root"
12520 msgstr "Set rot"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12523 msgid "Insert standard fraction"
12524 msgstr "Set inn brøk"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12527 msgid "Insert sum"
12528 msgstr "Set inn sum"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12531 msgid "Insert integral"
12532 msgstr "Set inn integral"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12535 msgid "Insert product"
12536 msgstr "Set produkt"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12539 msgid "Insert ( )"
12540 msgstr "Set inn ( )"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12543 msgid "Insert [ ]"
12544 msgstr "Set inn [ ]"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12547 msgid "Insert { }"
12548 msgstr "Set inn { }"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12551 msgid "Insert delimiters"
12552 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12555 msgid "Insert matrix"
12556 msgstr "Sett inn matrise"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12559 msgid "Insert cases environment"
12560 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12563 msgid "Toggle Math Panels"
12564 msgstr "Matte dialog"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Math Macros"
12569 msgstr "mattemakro"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12572 msgid "Command Buffer"
12573 msgstr "Kommandobuffer"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12576 msgid "Review[[Toolbar]]"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12580 msgid "Track changes"
12581 msgstr "Registrer endringar"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12584 msgid "Show changes in output"
12585 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12588 msgid "Next change"
12589 msgstr "Neste endring"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Accept change inside selection"
12594 msgstr "Godta endring"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Reject change inside selection"
12599 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12602 msgid "Merge changes"
12603 msgstr "Slå saman endringar"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12606 msgid "Accept all changes"
12607 msgstr "Godta alle endringar"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12610 msgid "Reject all changes"
12611 msgstr "Forkast alle endringar"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12614 msgid "Next note"
12615 msgstr "Neste notat"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12618 msgid "View/Update"
12619 msgstr "Vis/Oppdater"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12622 #, fuzzy
12623 msgid "View"
12624 msgstr "&Vis"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Update"
12629 msgstr "&Oppdater"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12632 #, fuzzy
12633 msgid "View Master Document"
12634 msgstr "Hovuddokumentet"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Update Master Document"
12639 msgstr "Hovuddokumentet"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12642 #, fuzzy
12643 msgid "View Other Formats"
12644 msgstr "Andre flytarar"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Update Other Formats"
12649 msgstr "Oppdater referanselista"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12652 msgid "View DVI"
12653 msgstr "Vis DVI"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12656 msgid "View PDF (pdflatex)"
12657 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12660 msgid "View PostScript"
12661 msgstr "Vis PostSkript"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12664 msgid "Update DVI"
12665 msgstr "Oppdater DVI"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12668 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12669 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12672 msgid "Update PostScript"
12673 msgstr "Oppdater PostSkript"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Version Control"
12678 msgstr "Versjonkontroll|j"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Register"
12683 msgstr "Register...|R"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Check-out for edit"
12688 msgstr "Hent ut til editering|t"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Check-in changes"
12693 msgstr "Registrer endringar...|e"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12696 #, fuzzy
12697 msgid "View revision log"
12698 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Revert changes"
12703 msgstr "Avvis endring"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12706 msgid "Math Panels"
12707 msgstr "Matte dialogar"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12710 msgid "Math Spacings"
12711 msgstr "Matte-mellomrom"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12714 msgid "Styles"
12715 msgstr "Stilar"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12718 msgid "Fractions"
12719 msgstr "Brøkar"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12723 msgid "Fonts"
12724 msgstr "Skrifttypar"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12727 msgid "Functions"
12728 msgstr "Funksjonar"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12731 msgid "arccos"
12732 msgstr "arccos"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12735 msgid "arcsin"
12736 msgstr "arcsin"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12739 msgid "arctan"
12740 msgstr "arctan"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12743 msgid "arg"
12744 msgstr "arg"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12747 msgid "bmod"
12748 msgstr "bmod"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12751 msgid "cos"
12752 msgstr "cos"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12755 msgid "cosh"
12756 msgstr "cosh"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12759 msgid "cot"
12760 msgstr "cot"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12763 msgid "coth"
12764 msgstr "coth"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12767 msgid "csc"
12768 msgstr "csc"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12771 msgid "deg"
12772 msgstr "deg"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12775 msgid "det"
12776 msgstr "det"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12779 msgid "dim"
12780 msgstr "dim"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12783 msgid "exp"
12784 msgstr "exp"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12787 msgid "gcd"
12788 msgstr "gcd"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12791 msgid "hom"
12792 msgstr "hom"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12795 msgid "inf"
12796 msgstr "inf"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12799 msgid "ker"
12800 msgstr "ker"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12803 msgid "lg"
12804 msgstr "lg"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12807 msgid "lim"
12808 msgstr "lim"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12811 msgid "liminf"
12812 msgstr "liminf"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12815 msgid "limsup"
12816 msgstr "limsup"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12819 msgid "ln"
12820 msgstr "ln"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12823 msgid "log"
12824 msgstr "log"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12827 msgid "max"
12828 msgstr "max"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12831 msgid "min"
12832 msgstr "min"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12835 msgid "sec"
12836 msgstr "sec"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12839 msgid "sin"
12840 msgstr "sin"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12843 msgid "sinh"
12844 msgstr "sinh"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12847 msgid "sup"
12848 msgstr "sup"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12851 msgid "tan"
12852 msgstr "tan"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12855 msgid "tanh"
12856 msgstr "tanh"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12859 msgid "Pr"
12860 msgstr "Pr"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12863 msgid "Spacings"
12864 msgstr "Mellomrom"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12867 msgid "Thin space\t\\,"
12868 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12871 msgid "Medium space\t\\:"
12872 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12875 msgid "Thick space\t\\;"
12876 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12879 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12880 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12883 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12884 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12887 msgid "Negative space\t\\!"
12888 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12891 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12895 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12899 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12903 msgid "Roots"
12904 msgstr "Røtter"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12907 msgid "Square root\t\\sqrt"
12908 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12911 msgid "Other root\t\\root"
12912 msgstr "Anna rot\t\\root"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12915 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12916 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12919 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12920 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12923 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12924 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12927 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12928 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12931 msgid "Standard\t\\frac"
12932 msgstr "Standard\t\\frac"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12937 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12940 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12944 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12950 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12955 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12960 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12965 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12970 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12975 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12980 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Binomial\t\\binom"
12985 msgstr "Binomial\t\\choose"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12988 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12992 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12996 msgid "Roman\t\\mathrm"
12997 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13000 msgid "Bold\t\\mathbf"
13001 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13004 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13005 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13009 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13012 msgid "Italic\t\\mathit"
13013 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13016 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13017 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13020 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13021 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13024 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13025 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13028 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13029 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13032 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13033 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13036 msgid "Dots"
13037 msgstr "Prikkar"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13040 msgid "ldots"
13041 msgstr "ldots"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13044 msgid "cdots"
13045 msgstr "cdots"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13048 msgid "vdots"
13049 msgstr "vdots"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13052 msgid "ddots"
13053 msgstr "ddots"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13056 msgid "Frame Decorations"
13057 msgstr "Teikndekorasjon"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13060 msgid "hat"
13061 msgstr "hatt"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13064 msgid "tilde"
13065 msgstr "tilde"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13068 msgid "bar"
13069 msgstr "strek"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13072 msgid "grave"
13073 msgstr "stengttrykk"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13076 msgid "dot"
13077 msgstr "prikk"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13080 msgid "check"
13081 msgstr "Sjekk"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13084 msgid "widehat"
13085 msgstr "vid hatt"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13088 msgid "widetilde"
13089 msgstr "vid tilde"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13092 msgid "vec"
13093 msgstr "kort høgrepilover"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13096 msgid "acute"
13097 msgstr "opetrykk"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13100 msgid "ddot"
13101 msgstr "toprikkar"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13104 msgid "breve"
13105 msgstr "korttrykk"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13108 msgid "overline"
13109 msgstr "overlinje"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13112 msgid "overbrace"
13113 msgstr "overparentes"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13116 msgid "overleftarrow"
13117 msgstr "venstrepilover"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13120 msgid "overrightarrow"
13121 msgstr "høgrepilover"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13124 msgid "overleftrightarrow"
13125 msgstr "høgre-venstrepilover"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13128 msgid "overset"
13129 msgstr "settover"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13132 msgid "underline"
13133 msgstr "strekunder"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13136 msgid "underbrace"
13137 msgstr "underparentes"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13140 msgid "underleftarrow"
13141 msgstr "venstrepilunder"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13144 msgid "underrightarrow"
13145 msgstr "høgrepilunder"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13148 msgid "underleftrightarrow"
13149 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13152 msgid "underset"
13153 msgstr "settunder"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13156 msgid "Arrows"
13157 msgstr "Piler"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13160 msgid "leftarrow"
13161 msgstr "venstrepil"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13164 msgid "rightarrow"
13165 msgstr "høgrepil"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13168 msgid "downarrow"
13169 msgstr "pilnedover"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13172 msgid "uparrow"
13173 msgstr "piloppover"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13176 msgid "updownarrow"
13177 msgstr "oppover-nedoverpil"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13180 msgid "leftrightarrow"
13181 msgstr "høgre-venstrepil"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13184 msgid "Leftarrow"
13185 msgstr "Venstrepil"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13188 msgid "Rightarrow"
13189 msgstr "Høgrepil"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13192 msgid "Downarrow"
13193 msgstr "Nedoverpil"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13196 msgid "Uparrow"
13197 msgstr "Oppoverpil"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13200 msgid "Updownarrow"
13201 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13204 msgid "Leftrightarrow"
13205 msgstr "Høgre-venstrepil"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13208 msgid "Longleftrightarrow"
13209 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13212 msgid "Longleftarrow"
13213 msgstr "Lang venstrepil"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13216 msgid "Longrightarrow"
13217 msgstr "Lang høgrepil"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13220 msgid "longleftrightarrow"
13221 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13224 msgid "longleftarrow"
13225 msgstr "Lang venstrepil"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13228 msgid "longrightarrow"
13229 msgstr "Lang høgrepil"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13232 msgid "leftharpoondown"
13233 msgstr "Venstreharpun nedover"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13236 msgid "rightharpoondown"
13237 msgstr "Høgreharpun nedover"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13240 msgid "mapsto"
13241 msgstr "mapsto"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13244 msgid "longmapsto"
13245 msgstr "longmapsto"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13248 msgid "nwarrow"
13249 msgstr "nwarrow"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13252 msgid "nearrow"
13253 msgstr "nearrow"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13256 msgid "leftharpoonup"
13257 msgstr "Venstreharpun oppover"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13260 msgid "rightharpoonup"
13261 msgstr "Høgreharpun oppover"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13264 msgid "hookleftarrow"
13265 msgstr "hookleftarrow"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13268 msgid "hookrightarrow"
13269 msgstr "hookrightarrow"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13272 msgid "swarrow"
13273 msgstr "swarrow"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13276 msgid "searrow"
13277 msgstr "searrow"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13280 msgid "rightleftharpoons"
13281 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13284 msgid "Operators"
13285 msgstr "Operatorar"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13288 msgid "pm"
13289 msgstr "pm"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13292 msgid "cap"
13293 msgstr "cap"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13296 msgid "diamond"
13297 msgstr "diamond"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13300 msgid "oplus"
13301 msgstr "oplus"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13304 msgid "mp"
13305 msgstr "mp"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13308 msgid "cup"
13309 msgstr "cup"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13312 msgid "bigtriangleup"
13313 msgstr "bigtriangleup"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13316 msgid "ominus"
13317 msgstr "ominus"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13320 msgid "times"
13321 msgstr "times"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13324 msgid "uplus"
13325 msgstr "uplus"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13328 msgid "bigtriangledown"
13329 msgstr "bigtriangledown"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13332 msgid "otimes"
13333 msgstr "otimes"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13336 msgid "div"
13337 msgstr "div"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13340 msgid "sqcap"
13341 msgstr "sqcap"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13344 msgid "triangleright"
13345 msgstr "triangleright"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13348 msgid "oslash"
13349 msgstr "oslash"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13352 msgid "cdot"
13353 msgstr "cdot"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13356 msgid "sqcup"
13357 msgstr "sqcup"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13360 msgid "triangleleft"
13361 msgstr "triangleleft"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13364 msgid "odot"
13365 msgstr "odot"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13368 msgid "star"
13369 msgstr "star"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13372 msgid "vee"
13373 msgstr "vee"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13376 msgid "amalg"
13377 msgstr "amalg"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13380 msgid "bigcirc"
13381 msgstr "bigcirc"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13384 msgid "setminus"
13385 msgstr "setminus"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13388 msgid "wedge"
13389 msgstr "wedge"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13392 msgid "dagger"
13393 msgstr "dagger"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13396 msgid "circ"
13397 msgstr "circ"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13400 msgid "bullet"
13401 msgstr "bullet"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13404 msgid "wr"
13405 msgstr "wr"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13408 msgid "ddagger"
13409 msgstr "ddagger"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13412 msgid "Relations"
13413 msgstr "Relations"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13416 msgid "leq"
13417 msgstr "leq"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13420 msgid "geq"
13421 msgstr "geq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13424 msgid "equiv"
13425 msgstr "equiv"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13428 msgid "models"
13429 msgstr "models"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13432 msgid "prec"
13433 msgstr "prec"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13436 msgid "succ"
13437 msgstr "succ"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13440 msgid "sim"
13441 msgstr "sim"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13444 msgid "perp"
13445 msgstr "perp"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13448 msgid "preceq"
13449 msgstr "preceq"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13452 msgid "succeq"
13453 msgstr "succeq"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13456 msgid "simeq"
13457 msgstr "simeq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13460 msgid "mid"
13461 msgstr "mid"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13464 msgid "ll"
13465 msgstr "ll"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13468 msgid "gg"
13469 msgstr " gg"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13472 msgid "asymp"
13473 msgstr "asymp"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13476 msgid "parallel"
13477 msgstr "parallel"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13480 msgid "subset"
13481 msgstr "subset"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13484 msgid "supset"
13485 msgstr "supset"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13488 msgid "approx"
13489 msgstr "approx"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13492 msgid "smile"
13493 msgstr "smile"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13496 msgid "subseteq"
13497 msgstr "subseteq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13500 msgid "supseteq"
13501 msgstr "supseteq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13504 msgid "cong"
13505 msgstr "cong"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13508 msgid "frown"
13509 msgstr "frown"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13512 msgid "sqsubseteq"
13513 msgstr "sqsubseteq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13516 msgid "sqsupseteq"
13517 msgstr "sqsupseteq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13520 msgid "doteq"
13521 msgstr "doteq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13524 msgid "neq"
13525 msgstr "neq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13528 msgid "in"
13529 msgstr "in"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13532 msgid "ni"
13533 msgstr "ni"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13536 msgid "propto"
13537 msgstr "propto"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13540 msgid "notin"
13541 msgstr "notin"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13544 msgid "vdash"
13545 msgstr "vdash"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13548 msgid "dashv"
13549 msgstr "dashv"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13552 msgid "bowtie"
13553 msgstr "bowtie"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13556 msgid "alpha"
13557 msgstr "alpha"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13560 msgid "beta"
13561 msgstr "beta"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13564 msgid "gamma"
13565 msgstr "gamma"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13568 msgid "delta"
13569 msgstr "delta"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13572 msgid "epsilon"
13573 msgstr "epsilon"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13576 msgid "varepsilon"
13577 msgstr "varepsilon"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13580 msgid "zeta"
13581 msgstr "zeta"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13584 msgid "eta"
13585 msgstr "eta"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13588 msgid "theta"
13589 msgstr "theta"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13592 msgid "vartheta"
13593 msgstr "vartheta"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13596 msgid "iota"
13597 msgstr "iota"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13600 msgid "kappa"
13601 msgstr "kappa"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13604 msgid "lambda"
13605 msgstr "lambda"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13608 msgid "mu"
13609 msgstr "mu"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13612 msgid "nu"
13613 msgstr "nu"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13616 msgid "xi"
13617 msgstr "xi"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13620 msgid "pi"
13621 msgstr "pi"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13624 msgid "varpi"
13625 msgstr "varpi"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13628 msgid "rho"
13629 msgstr "rho"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13632 msgid "varrho"
13633 msgstr "varrho"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13636 msgid "sigma"
13637 msgstr "sigma"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13640 msgid "varsigma"
13641 msgstr "varsigma"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13644 msgid "tau"
13645 msgstr "tau"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13648 msgid "upsilon"
13649 msgstr "upsilon"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13652 msgid "phi"
13653 msgstr "phi"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13656 msgid "varphi"
13657 msgstr "varphi"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13660 msgid "chi"
13661 msgstr "chi"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13664 msgid "psi"
13665 msgstr "psi"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13668 msgid "omega"
13669 msgstr "omega"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13672 msgid "Gamma"
13673 msgstr "Gamma"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13676 msgid "Delta"
13677 msgstr "Delta"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13680 msgid "Theta"
13681 msgstr "Theta"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13684 msgid "Lambda"
13685 msgstr "Lambda"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13688 msgid "Xi"
13689 msgstr " Xi"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13692 msgid "Pi"
13693 msgstr "Pi"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13696 msgid "Sigma"
13697 msgstr "Sigma"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13700 msgid "Upsilon"
13701 msgstr "Upsilon"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13704 msgid "Phi"
13705 msgstr "Phi"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13708 msgid "Psi"
13709 msgstr "Psi"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13712 msgid "Omega"
13713 msgstr "Omega"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13716 msgid "Miscellaneous"
13717 msgstr "Ymse"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13720 msgid "nabla"
13721 msgstr "nabla"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13724 msgid "partial"
13725 msgstr "partial"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13728 msgid "infty"
13729 msgstr "infty"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13732 msgid "prime"
13733 msgstr "prime"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13736 msgid "ell"
13737 msgstr "ell"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13740 msgid "emptyset"
13741 msgstr "emptyset"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13744 msgid "exists"
13745 msgstr "exists"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13748 msgid "forall"
13749 msgstr "forall"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13752 msgid "imath"
13753 msgstr " imath"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13756 msgid "jmath"
13757 msgstr "jmath"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13760 msgid "Re"
13761 msgstr "Re"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13764 msgid "Im"
13765 msgstr "Im"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13768 msgid "aleph"
13769 msgstr "aleph"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13772 msgid "wp"
13773 msgstr "wp"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13776 msgid "hbar"
13777 msgstr "hbar"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13780 msgid "angle"
13781 msgstr "angle"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13784 msgid "top"
13785 msgstr " top"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13788 msgid "bot"
13789 msgstr "bot"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13792 msgid "Vert"
13793 msgstr "Vert"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13796 msgid "neg"
13797 msgstr "neg"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13800 msgid "flat"
13801 msgstr "flat"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13804 msgid "natural"
13805 msgstr " natural"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13808 msgid "sharp"
13809 msgstr "sharp"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13812 msgid "surd"
13813 msgstr "surd"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13816 msgid "triangle"
13817 msgstr "triangle"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13820 msgid "diamondsuit"
13821 msgstr "diamondsuit"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13824 msgid "heartsuit"
13825 msgstr "heartsuit"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13828 msgid "clubsuit"
13829 msgstr "clubsuit"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13832 msgid "spadesuit"
13833 msgstr "spadesuit"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13836 msgid "textrm \\AA"
13837 msgstr "textrm \\AA"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13840 msgid "textrm \\O"
13841 msgstr "textrm \\O"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13844 msgid "mathcircumflex"
13845 msgstr "mathcircumflex"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13848 msgid "_"
13849 msgstr " _"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13852 msgid "mathrm T"
13853 msgstr "mathrm T"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13856 msgid "mathbb N"
13857 msgstr "mathbb N"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13860 msgid "mathbb Z"
13861 msgstr "mathbb Z"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13864 msgid "mathbb Q"
13865 msgstr "mathbb Q"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13868 msgid "mathbb R"
13869 msgstr "mathbb R"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13872 msgid "mathbb C"
13873 msgstr "mathbb C"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13876 msgid "mathbb H"
13877 msgstr "mathbb H"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13880 msgid "mathcal F"
13881 msgstr "mathcal F"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13884 msgid "mathcal L"
13885 msgstr "mathcal L"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13888 msgid "mathcal H"
13889 msgstr "mathcal H"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13892 msgid "mathcal O"
13893 msgstr "mathcal O"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13896 msgid "Big Operators"
13897 msgstr "Store operatorar"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13900 msgid "intop"
13901 msgstr "intop"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13904 msgid "int"
13905 msgstr "int"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13908 msgid "iint"
13909 msgstr "iint"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13912 msgid "iintop"
13913 msgstr "iintop"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13916 msgid "iiint"
13917 msgstr "iiint"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13920 msgid "iiintop"
13921 msgstr "iiintop"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13924 msgid "iiiint"
13925 msgstr "iiiint"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13928 msgid "iiiintop"
13929 msgstr "iiiintop"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13932 msgid "dotsint"
13933 msgstr "dotsint"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13936 msgid "dotsintop"
13937 msgstr "dotsintop"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13940 msgid "oint"
13941 msgstr "oint"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13944 msgid "ointop"
13945 msgstr "ointop"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13948 msgid "oiint"
13949 msgstr "oiint"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13952 msgid "oiintop"
13953 msgstr "oiintop"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13956 msgid "ointctrclockwiseop"
13957 msgstr "ointctrclockwiseop"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13960 msgid "ointctrclockwise"
13961 msgstr "ointctrclockwise"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13964 msgid "ointclockwiseop"
13965 msgstr "ointclockwiseop"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13968 msgid "ointclockwise"
13969 msgstr "ointclockwise"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13972 msgid "sqint"
13973 msgstr "sqint"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13976 msgid "sqintop"
13977 msgstr "sqintop"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13980 msgid "sqiint"
13981 msgstr "sqiint"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13984 msgid "sqiintop"
13985 msgstr "sqiintop"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13988 #, fuzzy
13989 msgid "fint"
13990 msgstr "int"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13993 #, fuzzy
13994 msgid "fintop"
13995 msgstr "intop"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13998 #, fuzzy
13999 msgid "landupint"
14000 msgstr "diamondsuit"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14003 #, fuzzy
14004 msgid "landupintop"
14005 msgstr "intop"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14008 msgid "landdownint"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14012 #, fuzzy
14013 msgid "landdownintop"
14014 msgstr "dotsintop"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14017 msgid "sum"
14018 msgstr "sum"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14021 msgid "prod"
14022 msgstr "prod"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14025 msgid "coprod"
14026 msgstr "coprod"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14029 msgid "bigsqcup"
14030 msgstr "bigsqcup"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14033 msgid "bigotimes"
14034 msgstr "bigotimes"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14037 msgid "bigodot"
14038 msgstr "bigodot"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14041 msgid "bigoplus"
14042 msgstr "bigoplus"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14045 msgid "bigcap"
14046 msgstr "bigcap"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14049 msgid "bigcup"
14050 msgstr "bigcup"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14053 msgid "biguplus"
14054 msgstr "biguplus"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14057 msgid "bigvee"
14058 msgstr "bigvee"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14061 msgid "bigwedge"
14062 msgstr "bigwedge"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14065 msgid "AMS Miscellaneous"
14066 msgstr "AMS ymse"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14069 msgid "digamma"
14070 msgstr "digamma"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14073 msgid "varkappa"
14074 msgstr "varkappa"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14077 msgid "beth"
14078 msgstr "beth"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14081 msgid "daleth"
14082 msgstr " daleth"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14085 msgid "gimel"
14086 msgstr "gimel"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14089 msgid "ulcorner"
14090 msgstr "ulcorner"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14093 msgid "urcorner"
14094 msgstr "urcorner"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14097 msgid "llcorner"
14098 msgstr " llcorner"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14101 msgid "lrcorner"
14102 msgstr "lrcorner"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14105 msgid "hslash"
14106 msgstr "hslash"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14109 msgid "vartriangle"
14110 msgstr "vartriangle"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14113 msgid "triangledown"
14114 msgstr "triangledown"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14117 msgid "square"
14118 msgstr "square"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14121 msgid "lozenge"
14122 msgstr "lozenge"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14125 msgid "circledS"
14126 msgstr "circledS"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14129 msgid "measuredangle"
14130 msgstr "measuredangle"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14133 msgid "nexists"
14134 msgstr "nexists"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14137 msgid "mho"
14138 msgstr "mho"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14141 msgid "Finv"
14142 msgstr "Finv"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14145 msgid "Game"
14146 msgstr "Game"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14149 msgid "Bbbk"
14150 msgstr "Bbbk"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14153 msgid "backprime"
14154 msgstr "backprime"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14157 msgid "varnothing"
14158 msgstr "varnothing"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14161 msgid "blacktriangle"
14162 msgstr "blacktriangle"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14165 msgid "blacktriangledown"
14166 msgstr "blacktriangledown"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14169 msgid "blacksquare"
14170 msgstr "blacksquare"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14173 msgid "blacklozenge"
14174 msgstr "blacklozenge"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14177 msgid "bigstar"
14178 msgstr "bigstar"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14181 msgid "sphericalangle"
14182 msgstr "sphericalangle"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14185 msgid "complement"
14186 msgstr "complement"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14189 msgid "eth"
14190 msgstr "eth"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14193 msgid "diagup"
14194 msgstr "diagup"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14197 msgid "diagdown"
14198 msgstr "diagdown"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14201 msgid "AMS Arrows"
14202 msgstr "AMS Piler"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14205 msgid "dashleftarrow"
14206 msgstr "dashleftarrow"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14209 msgid "dashrightarrow"
14210 msgstr "dashrightarrow"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14213 msgid "leftleftarrows"
14214 msgstr "leftleftarrows"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14217 msgid "leftrightarrows"
14218 msgstr "leftrightarrows"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14221 msgid "rightrightarrows"
14222 msgstr "rightrightarrows"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14225 msgid "rightleftarrows"
14226 msgstr "rightleftarrows"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14229 msgid "Lleftarrow"
14230 msgstr "Lleftarrow"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14233 msgid "Rrightarrow"
14234 msgstr "Rrightarrow"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14237 msgid "twoheadleftarrow"
14238 msgstr "twoheadleftarrow"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14241 msgid "twoheadrightarrow"
14242 msgstr "twoheadrightarrow"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14245 msgid "leftarrowtail"
14246 msgstr "leftarrowtail"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14249 msgid "rightarrowtail"
14250 msgstr "rightarrowtail"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14253 msgid "looparrowleft"
14254 msgstr "looparrowleft"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14257 msgid "looparrowright"
14258 msgstr "looparrowright"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14261 msgid "curvearrowleft"
14262 msgstr "curvearrowleft"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14265 msgid "curvearrowright"
14266 msgstr "curvearrowright"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14269 msgid "circlearrowleft"
14270 msgstr "circlearrowleft"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14273 msgid "circlearrowright"
14274 msgstr "circlearrowright"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14277 msgid "Lsh"
14278 msgstr "Lsh"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14281 msgid "Rsh"
14282 msgstr "Rsh"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14285 msgid "upuparrows"
14286 msgstr "upuparrows"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14289 msgid "downdownarrows"
14290 msgstr "downdownarrows"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14293 msgid "upharpoonleft"
14294 msgstr "upharpoonleft"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14297 msgid "upharpoonright"
14298 msgstr "upharpoonright"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14301 msgid "downharpoonleft"
14302 msgstr "downharpoonleft"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14305 msgid "downharpoonright"
14306 msgstr "downharpoonright"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14309 msgid "leftrightharpoons"
14310 msgstr "leftrightharpoons"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14313 msgid "rightsquigarrow"
14314 msgstr "rightsquigarrow"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14317 msgid "leftrightsquigarrow"
14318 msgstr "leftrightsquigarrow"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14321 msgid "nleftarrow"
14322 msgstr "nleftarrow"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14325 msgid "nrightarrow"
14326 msgstr "nrightarrow"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14329 msgid "nleftrightarrow"
14330 msgstr "nleftrightarrow"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14333 msgid "nLeftarrow"
14334 msgstr "nLeftarrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14337 msgid "nRightarrow"
14338 msgstr "nRightarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14341 msgid "nLeftrightarrow"
14342 msgstr "nLeftrightarrow"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14345 msgid "multimap"
14346 msgstr "multimap"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14349 msgid "AMS Relations"
14350 msgstr "AMS relasjoner"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14353 msgid "leqq"
14354 msgstr "leqq"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14357 msgid "geqq"
14358 msgstr "geqq"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14361 msgid "leqslant"
14362 msgstr "leqslant"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14365 msgid "geqslant"
14366 msgstr "geqslant"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14369 msgid "eqslantless"
14370 msgstr "eqslantless"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14373 msgid "eqslantgtr"
14374 msgstr "eqslantgtr"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14377 msgid "lesssim"
14378 msgstr "lesssim"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14381 msgid "gtrsim"
14382 msgstr "gtrsim"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14385 msgid "lessapprox"
14386 msgstr "lessapprox"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14389 msgid "gtrapprox"
14390 msgstr "gtrapprox"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14393 msgid "approxeq"
14394 msgstr "approxeq"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14397 msgid "triangleq"
14398 msgstr "triangleq"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14401 msgid "lessdot"
14402 msgstr "lessdot"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14405 msgid "gtrdot"
14406 msgstr "gtrdot"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14409 msgid "lll"
14410 msgstr "lll"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14413 msgid "ggg"
14414 msgstr "ggg"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14417 msgid "lessgtr"
14418 msgstr "lessgtr"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14421 msgid "gtrless"
14422 msgstr "gtrless"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14425 msgid "lesseqgtr"
14426 msgstr "lesseqgtr"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14429 msgid "gtreqless"
14430 msgstr "gtreqless"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14433 msgid "lesseqqgtr"
14434 msgstr "lesseqqgtr"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14437 msgid "gtreqqless"
14438 msgstr "gtreqqless"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14441 msgid "eqcirc"
14442 msgstr "eqcirc"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14445 msgid "circeq"
14446 msgstr "circeq"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14449 msgid "thicksim"
14450 msgstr "thicksim"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14453 msgid "thickapprox"
14454 msgstr "thickapprox"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14457 msgid "backsim"
14458 msgstr "backsim"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14461 msgid "backsimeq"
14462 msgstr "backsimeq"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14465 msgid "subseteqq"
14466 msgstr "subseteqq"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14469 msgid "supseteqq"
14470 msgstr "supseteqq"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14473 msgid "Subset"
14474 msgstr "Subset"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14477 msgid "Supset"
14478 msgstr "Supset"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14481 msgid "sqsubset"
14482 msgstr "sqsubset"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14485 msgid "sqsupset"
14486 msgstr "sqsupset"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14489 msgid "preccurlyeq"
14490 msgstr "preccurlyeq"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14493 msgid "succcurlyeq"
14494 msgstr "succcurlyeq"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14497 msgid "curlyeqprec"
14498 msgstr "curlyeqprec"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14501 msgid "curlyeqsucc"
14502 msgstr "curlyeqsucc"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14505 msgid "precsim"
14506 msgstr "precsim"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14509 msgid "succsim"
14510 msgstr "succsim"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14513 msgid "precapprox"
14514 msgstr "precapprox"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14517 msgid "succapprox"
14518 msgstr "succapprox"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14521 msgid "vartriangleleft"
14522 msgstr "vartriangleleft"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14525 msgid "vartriangleright"
14526 msgstr "vartriangleright"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14529 msgid "trianglelefteq"
14530 msgstr "trianglelefteq"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14533 msgid "trianglerighteq"
14534 msgstr "trianglerighteq"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14537 msgid "bumpeq"
14538 msgstr "bumpeq"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14541 msgid "Bumpeq"
14542 msgstr "Bumpeq"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14545 msgid "doteqdot"
14546 msgstr "doteqdot"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14549 msgid "risingdotseq"
14550 msgstr "risingdotseq"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14553 msgid "fallingdotseq"
14554 msgstr "fallingdotseq"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14557 msgid "vDash"
14558 msgstr "vDash"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14561 msgid "Vvdash"
14562 msgstr "Vvdash"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14565 msgid "Vdash"
14566 msgstr "Vdash"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14569 msgid "shortmid"
14570 msgstr "shortmid"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14573 msgid "shortparallel"
14574 msgstr "shortparallel"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14577 msgid "smallsmile"
14578 msgstr "smallsmile"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14581 msgid "smallfrown"
14582 msgstr "smallfrown"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14585 msgid "blacktriangleleft"
14586 msgstr "blacktriangleleft"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14589 msgid "blacktriangleright"
14590 msgstr "blacktriangleright"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14593 msgid "because"
14594 msgstr "because"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14597 msgid "therefore"
14598 msgstr "therefore"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14601 msgid "backepsilon"
14602 msgstr "backepsilon"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14605 msgid "varpropto"
14606 msgstr "varpropto"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14609 msgid "between"
14610 msgstr "between"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14613 msgid "pitchfork"
14614 msgstr "pitchfork"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14617 msgid "AMS Negative Relations"
14618 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14621 msgid "nless"
14622 msgstr "nless"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14625 msgid "ngtr"
14626 msgstr "ngtr"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14629 msgid "nleq"
14630 msgstr "nleq"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14633 msgid "ngeq"
14634 msgstr "ngeq"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14637 msgid "nleqslant"
14638 msgstr "nleqslant"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14641 msgid "ngeqslant"
14642 msgstr "ngeqslant"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14645 msgid "nleqq"
14646 msgstr "nleqq"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14649 msgid "ngeqq"
14650 msgstr "ngeqq"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14653 msgid "lneq"
14654 msgstr "lneq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14657 msgid "gneq"
14658 msgstr "gneq"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14661 msgid "lneqq"
14662 msgstr "lneqq"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14665 msgid "gneqq"
14666 msgstr "gneqq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14669 msgid "lvertneqq"
14670 msgstr "lvertneqq"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14673 msgid "gvertneqq"
14674 msgstr "gvertneqq"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14677 msgid "lnsim"
14678 msgstr "lnsim"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14681 msgid "gnsim"
14682 msgstr "gnsim"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14685 msgid "lnapprox"
14686 msgstr "lnapprox"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14689 msgid "gnapprox"
14690 msgstr "gnapprox"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14693 msgid "nprec"
14694 msgstr "nprec"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14697 msgid "nsucc"
14698 msgstr "nsucc"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14701 msgid "npreceq"
14702 msgstr "npreceq"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14705 msgid "nsucceq"
14706 msgstr "nsucceq"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14709 msgid "precnsim"
14710 msgstr "precnsim"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14713 msgid "succnsim"
14714 msgstr "succnsim"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14717 msgid "precnapprox"
14718 msgstr "precnapprox"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14721 msgid "succnapprox"
14722 msgstr "succnapprox"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14725 msgid "subsetneq"
14726 msgstr "subsetneq"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14729 msgid "supsetneq"
14730 msgstr "supsetneq"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14733 msgid "subsetneqq"
14734 msgstr "subsetneqq"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14737 msgid "supsetneqq"
14738 msgstr "supsetneqq"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14741 msgid "nsubseteq"
14742 msgstr "nsubseteq"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14745 msgid "nsupseteq"
14746 msgstr "nsupseteq"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14749 msgid "nsupseteqq"
14750 msgstr "nsupseteqq"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14753 msgid "nvdash"
14754 msgstr "nvdash"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14757 msgid "nvDash"
14758 msgstr "nvDash"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14761 msgid "nVDash"
14762 msgstr "nVDash"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14765 msgid "varsubsetneq"
14766 msgstr "varsubsetneq"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14769 msgid "varsupsetneq"
14770 msgstr "varsupsetneq"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14773 msgid "varsubsetneqq"
14774 msgstr "varsubsetneqq"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14777 msgid "varsupsetneqq"
14778 msgstr "varsupsetneqq"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14781 msgid "ntriangleleft"
14782 msgstr "ntriangleleft"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14785 msgid "ntriangleright"
14786 msgstr "ntriangleright"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14789 msgid "ntrianglelefteq"
14790 msgstr "ntrianglelefteq"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14793 msgid "ntrianglerighteq"
14794 msgstr "ntrianglerighteq"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14797 msgid "ncong"
14798 msgstr "ncong"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14801 msgid "nsim"
14802 msgstr "nsim"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14805 msgid "nmid"
14806 msgstr "nmid"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14809 msgid "nshortmid"
14810 msgstr "nshortmid"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14813 msgid "nparallel"
14814 msgstr "nparallel"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14817 msgid "nshortparallel"
14818 msgstr "nshortparallel"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14821 msgid "AMS Operators"
14822 msgstr "AMS operatorar"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14825 msgid "dotplus"
14826 msgstr "dotplus"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14829 msgid "smallsetminus"
14830 msgstr "smallsetminus"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14833 msgid "Cap"
14834 msgstr "Cap"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14837 msgid "Cup"
14838 msgstr "Cup"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14841 msgid "barwedge"
14842 msgstr "barwedge"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14845 msgid "veebar"
14846 msgstr "veebar"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14849 msgid "doublebarwedge"
14850 msgstr "doublebarwedge"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14853 msgid "boxminus"
14854 msgstr "boxminus"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14857 msgid "boxtimes"
14858 msgstr "boxtimes"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14861 msgid "boxdot"
14862 msgstr "boxdot"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14865 msgid "boxplus"
14866 msgstr "boxplus"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14869 msgid "divideontimes"
14870 msgstr "divideontimes"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14873 msgid "ltimes"
14874 msgstr "ltimes"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14877 msgid "rtimes"
14878 msgstr "rtimes"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14881 msgid "leftthreetimes"
14882 msgstr "leftthreetimes"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14885 msgid "rightthreetimes"
14886 msgstr "rightthreetimes"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14889 msgid "curlywedge"
14890 msgstr "curlywedge"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14893 msgid "curlyvee"
14894 msgstr "curlyvee"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14897 msgid "circleddash"
14898 msgstr "circleddash"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14901 msgid "circledast"
14902 msgstr "circledast"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14905 msgid "circledcirc"
14906 msgstr "circledcirc"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14909 msgid "centerdot"
14910 msgstr "centerdot"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14913 msgid "intercal"
14914 msgstr "intercal"
14915
14916 #: lib/external_templates:37
14917 msgid "RasterImage"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14921 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/external_templates:45
14925 msgid "A bitmap file.\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/external_templates:109
14929 msgid "XFig"
14930 msgstr "XFig"
14931
14932 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14933 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/external_templates:112
14937 #, fuzzy
14938 msgid "An Xfig figure.\n"
14939 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14940
14941 #: lib/external_templates:162
14942 #, fuzzy
14943 msgid "ChessDiagram"
14944 msgstr "Sjakkbrett"
14945
14946 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14947 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: lib/external_templates:165
14951 msgid ""
14952 "A chess position diagram.\n"
14953 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14954 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14955 "the position that you want to display.\n"
14956 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14957 "and remember to type in a relative path\n"
14958 "to the LyX document location.\n"
14959 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14960 "to enable general editing of the board.\n"
14961 "You might also check out the\n"
14962 "'Options->Test legality' option, and\n"
14963 "remember to middle and right click to\n"
14964 "insert new material in the board.\n"
14965 "In order for this to work, you have to\n"
14966 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14967 "that TeX will find it, and you will need\n"
14968 "to install the skak package from CTAN.\n"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/external_templates:212
14972 msgid "LilyPond"
14973 msgstr "LilyPond"
14974
14975 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14976 msgid "Lilypond typeset music"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/external_templates:215
14980 msgid ""
14981 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14982 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14983 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14984 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/external_templates:261
14988 #, fuzzy
14989 msgid "PDFPages"
14990 msgstr "Sider"
14991
14992 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14993 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/external_templates:264
14997 msgid ""
14998 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14999 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15000 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15001 "Examples:\n"
15002 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15003 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15004 "* pages=- (to include all pages)\n"
15005 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15006 "for further options and details.\n"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/external_templates:303
15010 msgid ""
15011 "Today's date.\n"
15012 "Read 'info date' for more information.\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/external_templates:332
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Dia"
15018 msgstr "Vis"
15019
15020 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15021 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/external_templates:335
15025 msgid "Dia diagram.\n"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/configure.py:252
15029 msgid "Tgif"
15030 msgstr "Tgif"
15031
15032 #: lib/configure.py:255
15033 msgid "FIG"
15034 msgstr "FIG"
15035
15036 #: lib/configure.py:258
15037 #, fuzzy
15038 msgid "DIA"
15039 msgstr "DVI"
15040
15041 #: lib/configure.py:261
15042 msgid "Grace"
15043 msgstr "Grace"
15044
15045 #: lib/configure.py:264
15046 msgid "FEN"
15047 msgstr "FEN"
15048
15049 #: lib/configure.py:268
15050 msgid "BMP"
15051 msgstr "BMP"
15052
15053 #: lib/configure.py:269
15054 msgid "GIF"
15055 msgstr "GIF"
15056
15057 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15058 msgid "JPEG"
15059 msgstr "JPEG"
15060
15061 #: lib/configure.py:271
15062 msgid "PBM"
15063 msgstr "PBM"
15064
15065 #: lib/configure.py:272
15066 msgid "PGM"
15067 msgstr "PGM"
15068
15069 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15070 msgid "PNG"
15071 msgstr "PNG"
15072
15073 #: lib/configure.py:274
15074 msgid "PPM"
15075 msgstr "PPM"
15076
15077 #: lib/configure.py:275
15078 msgid "TIFF"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/configure.py:276
15082 msgid "XBM"
15083 msgstr "XBM"
15084
15085 #: lib/configure.py:277
15086 msgid "XPM"
15087 msgstr "XPM"
15088
15089 #: lib/configure.py:282
15090 msgid "Plain text (chess output)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/configure.py:283
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Plain text (image)"
15096 msgstr "Rein tekst"
15097
15098 #: lib/configure.py:284
15099 msgid "Plain text (Xfig output)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/configure.py:285
15103 #, fuzzy
15104 msgid "date (output)"
15105 msgstr "S&end skrivar namn"
15106
15107 #: lib/configure.py:286
15108 msgid "DocBook"
15109 msgstr "DocBook"
15110
15111 #: lib/configure.py:286
15112 msgid "DocBook|B"
15113 msgstr "DocBook|B"
15114
15115 #: lib/configure.py:287
15116 msgid "Docbook (XML)"
15117 msgstr "Docbook (XML)"
15118
15119 #: lib/configure.py:288
15120 msgid "Graphviz Dot"
15121 msgstr "Graphviz Dot"
15122
15123 #: lib/configure.py:289
15124 #, fuzzy
15125 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15126 msgstr "LaTeX-&val:"
15127
15128 #: lib/configure.py:290
15129 msgid "NoWeb"
15130 msgstr "NoWeb"
15131
15132 #: lib/configure.py:290
15133 msgid "NoWeb|N"
15134 msgstr "NoWeb|N"
15135
15136 #: lib/configure.py:291
15137 msgid "LilyPond music"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/configure.py:292
15141 #, fuzzy
15142 msgid "LaTeX (plain)"
15143 msgstr "LaTeX-&val:"
15144
15145 #: lib/configure.py:292
15146 #, fuzzy
15147 msgid "LaTeX (plain)|L"
15148 msgstr "LaTeX-&val:"
15149
15150 #: lib/configure.py:293
15151 #, fuzzy
15152 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15153 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15154
15155 #: lib/configure.py:294
15156 #, fuzzy
15157 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15158 msgstr "LaTeX-&val:"
15159
15160 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15161 msgid "Plain text"
15162 msgstr "Rein tekst"
15163
15164 #: lib/configure.py:295
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Plain text|a"
15167 msgstr "Rein tekst"
15168
15169 #: lib/configure.py:296
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Plain text (pstotext)"
15172 msgstr "Rein tekst"
15173
15174 #: lib/configure.py:297
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15177 msgstr "Rein tekst"
15178
15179 #: lib/configure.py:298
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Plain text (catdvi)"
15182 msgstr "Rein tekst"
15183
15184 #: lib/configure.py:299
15185 msgid "Plain Text, Join Lines"
15186 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15187
15188 #: lib/configure.py:306
15189 msgid "BibTeX"
15190 msgstr "BibTeX"
15191
15192 #: lib/configure.py:311
15193 msgid "EPS"
15194 msgstr "EPS"
15195
15196 #: lib/configure.py:312
15197 msgid "Postscript"
15198 msgstr "Postscript"
15199
15200 #: lib/configure.py:312
15201 msgid "Postscript|t"
15202 msgstr "Postscript|t"
15203
15204 #: lib/configure.py:316
15205 msgid "PDF (ps2pdf)"
15206 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15207
15208 #: lib/configure.py:316
15209 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15210 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15211
15212 #: lib/configure.py:317
15213 msgid "PDF (pdflatex)"
15214 msgstr "PDF (pdflatex)"
15215
15216 #: lib/configure.py:317
15217 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15218 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15219
15220 #: lib/configure.py:318
15221 msgid "PDF (dvipdfm)"
15222 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15223
15224 #: lib/configure.py:318
15225 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15226 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15227
15228 #: lib/configure.py:319
15229 msgid "PDF (XeTeX)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/configure.py:319
15233 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/configure.py:322
15237 msgid "DVI"
15238 msgstr "DVI"
15239
15240 #: lib/configure.py:322
15241 msgid "DVI|D"
15242 msgstr "DVI|D"
15243
15244 #: lib/configure.py:325
15245 msgid "DraftDVI"
15246 msgstr "DraftDVI"
15247
15248 #: lib/configure.py:328
15249 msgid "HTML"
15250 msgstr "HTML"
15251
15252 #: lib/configure.py:328
15253 msgid "HTML|H"
15254 msgstr "HTML|H"
15255
15256 #: lib/configure.py:331
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Noteedit"
15259 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15260
15261 #: lib/configure.py:334
15262 msgid "OpenDocument"
15263 msgstr "OpenDocument"
15264
15265 #: lib/configure.py:337
15266 #, fuzzy
15267 msgid "date command"
15268 msgstr "Neste kommando"
15269
15270 #: lib/configure.py:338
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Table (CSV)"
15273 msgstr "Tabell"
15274
15275 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15277 msgid "LyX"
15278 msgstr "LyX"
15279
15280 #: lib/configure.py:341
15281 msgid "LyX 1.3.x"
15282 msgstr "LyX 1.3.x"
15283
15284 #: lib/configure.py:342
15285 msgid "LyX 1.4.x"
15286 msgstr "LyX 1.4.x"
15287
15288 #: lib/configure.py:343
15289 msgid "LyX 1.5.x"
15290 msgstr "LyX 1.5.x"
15291
15292 #: lib/configure.py:344
15293 #, fuzzy
15294 msgid "LyX 1.6.x"
15295 msgstr "LyX 1.3.x"
15296
15297 #: lib/configure.py:345
15298 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15299 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15300
15301 #: lib/configure.py:346
15302 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15304
15305 #: lib/configure.py:347
15306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15307 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15308
15309 #: lib/configure.py:348
15310 #, fuzzy
15311 msgid "LyX Preview"
15312 msgstr "Førehandsvising"
15313
15314 #: lib/configure.py:349
15315 #, fuzzy
15316 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15317 msgstr "Førehandsvising"
15318
15319 #: lib/configure.py:350
15320 msgid "PDFTEX"
15321 msgstr "PDFTEX"
15322
15323 #: lib/configure.py:351
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Program"
15326 msgstr "Kodelister"
15327
15328 #: lib/configure.py:352
15329 msgid "PSTEX"
15330 msgstr "PSTEX"
15331
15332 #: lib/configure.py:353
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Rich Text Format"
15335 msgstr "Normal tekst skriftype"
15336
15337 #: lib/configure.py:354
15338 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15339 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15340
15341 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Windows Metafile"
15344 msgstr "Skriv ut til fil"
15345
15346 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15347 msgid "Enhanced Metafile"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/configure.py:357
15351 msgid "MS Word"
15352 msgstr "MS Word"
15353
15354 #: lib/configure.py:357
15355 msgid "MS Word|W"
15356 msgstr "MS Word|W"
15357
15358 #: lib/configure.py:358
15359 msgid "HTML (MS Word)"
15360 msgstr "HTML (MS Word)"
15361
15362 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15363 #, c-format
15364 msgid "%1$s and %2$s"
15365 msgstr "%1$s og %2$s"
15366
15367 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15368 #, c-format
15369 msgid "%1$s et al."
15370 msgstr "%1$s et al."
15371
15372 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15373 msgid "Ch. "
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15377 msgid "pp. "
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15381 msgid "No year"
15382 msgstr "Utan år"
15383
15384 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Add to bibliography only."
15387 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15388
15389 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15390 msgid "before"
15391 msgstr "Tekst før"
15392
15393 #: src/Buffer.cpp:135
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Could not print the document %1$s.\n"
15397 "Check that your printer is set up correctly."
15398 msgstr ""
15399 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15400 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15401
15402 #: src/Buffer.cpp:138
15403 msgid "Print document failed"
15404 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15405
15406 #: src/Buffer.cpp:272
15407 msgid "Disk Error: "
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/Buffer.cpp:273
15411 #, fuzzy, c-format
15412 msgid ""
15413 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15414 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15415
15416 #: src/Buffer.cpp:335
15417 msgid "Could not remove temporary directory"
15418 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15419
15420 #: src/Buffer.cpp:336
15421 #, c-format
15422 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15423 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15424
15425 #: src/Buffer.cpp:558
15426 msgid "Unknown document class"
15427 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15428
15429 #: src/Buffer.cpp:559
15430 #, c-format
15431 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15432 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15433
15434 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15435 #, c-format
15436 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15437 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15438
15439 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15440 msgid "Document header error"
15441 msgstr "Filhovud-feil"
15442
15443 #: src/Buffer.cpp:573
15444 msgid "\\begin_header is missing"
15445 msgstr "\\begin_header manglar"
15446
15447 #: src/Buffer.cpp:593
15448 msgid "\\begin_document is missing"
15449 msgstr "\\begin_document manglar"
15450
15451 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15452 #: src/BufferView.cpp:1175
15453 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15454 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15455
15456 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15457 #, fuzzy
15458 msgid ""
15459 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15460 "xcolor/ulem are installed.\n"
15461 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15462 "LaTeX preamble."
15463 msgstr ""
15464 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15465 "soul er installert.\n"
15466 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15467 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15468
15469 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15470 #, fuzzy
15471 msgid ""
15472 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15473 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15474 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15475 "LaTeX preamble."
15476 msgstr ""
15477 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15478 "installert.\n"
15479 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15480 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15481
15482 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15483 msgid "Document format failure"
15484 msgstr "Dokumentstil feil"
15485
15486 #: src/Buffer.cpp:778
15487 #, fuzzy, c-format
15488 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15489 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15490
15491 #: src/Buffer.cpp:815
15492 msgid "Conversion failed"
15493 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15494
15495 #: src/Buffer.cpp:816
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15499 "it could not be created."
15500 msgstr ""
15501 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15502 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15503
15504 #: src/Buffer.cpp:825
15505 msgid "Conversion script not found"
15506 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15507
15508 #: src/Buffer.cpp:826
15509 #, c-format
15510 msgid ""
15511 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15512 "could not be found."
15513 msgstr ""
15514 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15515 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15516
15517 #: src/Buffer.cpp:845
15518 msgid "Conversion script failed"
15519 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15520
15521 #: src/Buffer.cpp:846
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15525 "convert it."
15526 msgstr ""
15527 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15528 "å konvertere det."
15529
15530 #: src/Buffer.cpp:861
15531 #, c-format
15532 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15533 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15534
15535 #: src/Buffer.cpp:894
15536 msgid "Backup failure"
15537 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15538
15539 #: src/Buffer.cpp:895
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15543 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15544 msgstr ""
15545 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15546 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15547
15548 #: src/Buffer.cpp:905
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid ""
15551 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15552 "overwrite this file?"
15553 msgstr ""
15554 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15555 "\n"
15556 "Vil du skriva over dokumentet?"
15557
15558 #: src/Buffer.cpp:907
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Overwrite modified file?"
15561 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15562
15563 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15566 #, fuzzy
15567 msgid "&Overwrite"
15568 msgstr "Skriv&over"
15569
15570 #: src/Buffer.cpp:932
15571 #, c-format
15572 msgid "Saving document %1$s..."
15573 msgstr "Lagrar %1$s..."
15574
15575 #: src/Buffer.cpp:945
15576 #, fuzzy
15577 msgid " could not write file!"
15578 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15579
15580 #: src/Buffer.cpp:952
15581 msgid " done."
15582 msgstr "ferdig."
15583
15584 #: src/Buffer.cpp:1035
15585 msgid "Iconv software exception Detected"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/Buffer.cpp:1035
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15592 "installed"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/Buffer.cpp:1057
15596 #, c-format
15597 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/Buffer.cpp:1060
15601 msgid ""
15602 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15603 "chosen encoding.\n"
15604 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15605 msgstr ""
15606 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15607 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15608
15609 #: src/Buffer.cpp:1067
15610 #, fuzzy
15611 msgid "iconv conversion failed"
15612 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15613
15614 #: src/Buffer.cpp:1072
15615 #, fuzzy
15616 msgid "conversion failed"
15617 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15618
15619 #: src/Buffer.cpp:1349
15620 msgid "Running chktex..."
15621 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15622
15623 #: src/Buffer.cpp:1362
15624 msgid "chktex failure"
15625 msgstr "ChkTeX feil"
15626
15627 #: src/Buffer.cpp:1363
15628 msgid "Could not run chktex successfully."
15629 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15630
15631 #: src/Buffer.cpp:1530
15632 #, fuzzy, c-format
15633 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15634 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15635
15636 #: src/Buffer.cpp:1575
15637 #, fuzzy, c-format
15638 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15639 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15640
15641 #: src/Buffer.cpp:1594
15642 #, c-format
15643 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/Buffer.cpp:1616
15647 #, fuzzy, c-format
15648 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15649 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15650
15651 #: src/Buffer.cpp:1623
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15654 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15655
15656 #: src/Buffer.cpp:1630
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Error exporting to DVI."
15659 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15660
15661 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15662 #, fuzzy, c-format
15663 msgid ""
15664 "The file %1$s already exists.\n"
15665 "\n"
15666 "Do you want to overwrite that file?"
15667 msgstr ""
15668 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15669 "\n"
15670 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15671
15672 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Overwrite file?"
15675 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15676
15677 #: src/Buffer.cpp:1712
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Error running external commands."
15680 msgstr "Generell informasjon"
15681
15682 #: src/Buffer.cpp:2421
15683 msgid "Preview source code"
15684 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15685
15686 #: src/Buffer.cpp:2434
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15689 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15690
15691 #: src/Buffer.cpp:2438
15692 #, c-format
15693 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15694 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15695
15696 #: src/Buffer.cpp:2551
15697 #, c-format
15698 msgid "Auto-saving %1$s"
15699 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15700
15701 #: src/Buffer.cpp:2595
15702 msgid "Autosave failed!"
15703 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15704
15705 #: src/Buffer.cpp:2634
15706 msgid "Autosaving current document..."
15707 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15708
15709 #: src/Buffer.cpp:2700
15710 msgid "Couldn't export file"
15711 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15712
15713 #: src/Buffer.cpp:2701
15714 #, c-format
15715 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15716 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15717
15718 #: src/Buffer.cpp:2738
15719 msgid "File name error"
15720 msgstr "Feil på filnamn"
15721
15722 #: src/Buffer.cpp:2739
15723 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15724 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15725
15726 #: src/Buffer.cpp:2781
15727 msgid "Document export cancelled."
15728 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15729
15730 #: src/Buffer.cpp:2787
15731 #, c-format
15732 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15733 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15734
15735 #: src/Buffer.cpp:2793
15736 #, c-format
15737 msgid "Document exported as %1$s"
15738 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15739
15740 #: src/Buffer.cpp:2863
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "The specified document\n"
15744 "%1$s\n"
15745 "could not be read."
15746 msgstr ""
15747 "Dokumentet\n"
15748 "%1$s\n"
15749 "kunne ikkje bli lest."
15750
15751 #: src/Buffer.cpp:2865
15752 msgid "Could not read document"
15753 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15754
15755 #: src/Buffer.cpp:2875
15756 #, c-format
15757 msgid ""
15758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15759 "\n"
15760 "Recover emergency save?"
15761 msgstr ""
15762 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15763 "\n"
15764 "Gå tilbake til nødkopien?"
15765
15766 #: src/Buffer.cpp:2878
15767 msgid "Load emergency save?"
15768 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15769
15770 #: src/Buffer.cpp:2879
15771 msgid "&Recover"
15772 msgstr "&Gå tilbake"
15773
15774 #: src/Buffer.cpp:2879
15775 msgid "&Load Original"
15776 msgstr "&Last Original"
15777
15778 #: src/Buffer.cpp:2899
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15782 "\n"
15783 "Load the backup instead?"
15784 msgstr ""
15785 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15786 "\n"
15787 "Skal vi opna det istaden?"
15788
15789 #: src/Buffer.cpp:2902
15790 msgid "Load backup?"
15791 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15792
15793 #: src/Buffer.cpp:2903
15794 msgid "&Load backup"
15795 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15796
15797 #: src/Buffer.cpp:2903
15798 msgid "Load &original"
15799 msgstr "Last &original"
15800
15801 #: src/Buffer.cpp:2936
15802 #, c-format
15803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15804 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15805
15806 #: src/Buffer.cpp:2938
15807 msgid "Retrieve from version control?"
15808 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15809
15810 #: src/Buffer.cpp:2939
15811 msgid "&Retrieve"
15812 msgstr "&Hent inn"
15813
15814 #: src/Buffer.cpp:3202
15815 msgid "\\arabic{enumi}."
15816 msgstr "\\arabic{enumi}."
15817
15818 #: src/Buffer.cpp:3208
15819 msgid "\\roman{enumiii}."
15820 msgstr "\\roman{enumiii}."
15821
15822 #: src/Buffer.cpp:3211
15823 msgid "\\Alph{enumiv}."
15824 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15825
15826 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15827 msgid "Senseless!!! "
15828 msgstr "Meiningslaust! "
15829
15830 #: src/Buffer.cpp:3351
15831 #, fuzzy
15832 msgid "The spellchecker has failed."
15833 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
15834
15835 #: src/BufferList.cpp:233
15836 #, fuzzy
15837 msgid "No file open!"
15838 msgstr "Fann ikkje fila!"
15839
15840 #: src/BufferList.cpp:243
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15843 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15844
15845 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15846 #, fuzzy
15847 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15848 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15849
15850 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15851 #, fuzzy
15852 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15853 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15854
15855 #: src/BufferList.cpp:284
15856 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15857 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15858
15859 #: src/BufferParams.cpp:501
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "The layout file requested by this document,\n"
15863 "%1$s.layout,\n"
15864 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15865 "class or style file required by it is not\n"
15866 "available. See the Customization documentation\n"
15867 "for more information.\n"
15868 msgstr ""
15869 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15870 "%1$s.layout,\n"
15871 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15872 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15873 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15874 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15875
15876 #: src/BufferParams.cpp:507
15877 msgid "Document class not available"
15878 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15879
15880 #: src/BufferParams.cpp:508
15881 msgid "LyX will not be able to produce output."
15882 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15883
15884 #: src/BufferParams.cpp:1607
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15888 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15889 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/BufferParams.cpp:1612
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Document class not found"
15895 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15896
15897 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15898 #, fuzzy, c-format
15899 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15900 msgstr ""
15901 "Dokumentet\n"
15902 "%1$s\n"
15903 "kunne ikkje bli lest."
15904
15905 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Could not load class"
15908 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15909
15910 #: src/BufferParams.cpp:1655
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Error reading internal layout information"
15913 msgstr "Generell informasjon"
15914
15915 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Read Error"
15918 msgstr "Søk feil"
15919
15920 #: src/BufferView.cpp:180
15921 msgid "No more insets"
15922 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15923
15924 #: src/BufferView.cpp:705
15925 msgid "Save bookmark"
15926 msgstr "Lagra bokmerke"
15927
15928 #: src/BufferView.cpp:1055
15929 msgid "No further undo information"
15930 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15931
15932 #: src/BufferView.cpp:1064
15933 msgid "No further redo information"
15934 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15935
15936 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15937 msgid "String not found!"
15938 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15939
15940 #: src/BufferView.cpp:1264
15941 msgid "Mark off"
15942 msgstr "Merke slått av"
15943
15944 #: src/BufferView.cpp:1270
15945 msgid "Mark on"
15946 msgstr "Merke på"
15947
15948 #: src/BufferView.cpp:1277
15949 msgid "Mark removed"
15950 msgstr "Fjerna merke"
15951
15952 #: src/BufferView.cpp:1280
15953 msgid "Mark set"
15954 msgstr "Merke sett"
15955
15956 #: src/BufferView.cpp:1331
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Statistics for the selection:"
15959 msgstr "&Byt til dokument"
15960
15961 #: src/BufferView.cpp:1333
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Statistics for the document:"
15964 msgstr "&Byt til dokument"
15965
15966 #: src/BufferView.cpp:1336
15967 #, fuzzy, c-format
15968 msgid "%1$d words"
15969 msgstr "%1$d ord sjekka."
15970
15971 #: src/BufferView.cpp:1338
15972 #, fuzzy
15973 msgid "One word"
15974 msgstr "Nøkkelord"
15975
15976 #: src/BufferView.cpp:1341
15977 #, c-format
15978 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/BufferView.cpp:1344
15982 msgid "One character (including blanks)"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/BufferView.cpp:1347
15986 #, c-format
15987 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/BufferView.cpp:1350
15991 msgid "One character (excluding blanks)"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/BufferView.cpp:1352
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Statistics"
15997 msgstr "Status"
15998
15999 #: src/BufferView.cpp:2099
16000 #, c-format
16001 msgid "Inserting document %1$s..."
16002 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16003
16004 #: src/BufferView.cpp:2110
16005 #, c-format
16006 msgid "Document %1$s inserted."
16007 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16008
16009 #: src/BufferView.cpp:2112
16010 #, c-format
16011 msgid "Could not insert document %1$s"
16012 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16013
16014 #: src/BufferView.cpp:2374
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "Could not read the specified document\n"
16018 "%1$s\n"
16019 "due to the error: %2$s"
16020 msgstr ""
16021 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16022 "%1$s\n"
16023 "på grunn av feilen: %2$s"
16024
16025 #: src/BufferView.cpp:2376
16026 msgid "Could not read file"
16027 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16028
16029 #: src/BufferView.cpp:2383
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid ""
16032 "%1$s\n"
16033 " is not readable."
16034 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16035
16036 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16037 msgid "Could not open file"
16038 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16039
16040 #: src/BufferView.cpp:2391
16041 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16042 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16043
16044 #: src/BufferView.cpp:2392
16045 msgid ""
16046 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16047 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16048 "If this does not give the correct result\n"
16049 "then please change the encoding of the file\n"
16050 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16051 msgstr ""
16052 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16053 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16054 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16055 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16056
16057 #: src/Chktex.cpp:63
16058 #, c-format
16059 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16060 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16061
16062 #: src/Chktex.cpp:65
16063 msgid "ChkTeX warning id # "
16064 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16065
16066 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16068 msgid "none"
16069 msgstr "ingen"
16070
16071 #: src/Color.cpp:159
16072 msgid "black"
16073 msgstr "svart"
16074
16075 #: src/Color.cpp:160
16076 msgid "white"
16077 msgstr "kvit"
16078
16079 #: src/Color.cpp:161
16080 msgid "red"
16081 msgstr "raud"
16082
16083 #: src/Color.cpp:162
16084 msgid "green"
16085 msgstr "grøn"
16086
16087 #: src/Color.cpp:163
16088 msgid "blue"
16089 msgstr "blå"
16090
16091 #: src/Color.cpp:164
16092 msgid "cyan"
16093 msgstr "cyanblå"
16094
16095 #: src/Color.cpp:165
16096 msgid "magenta"
16097 msgstr "magentaraud"
16098
16099 #: src/Color.cpp:166
16100 msgid "yellow"
16101 msgstr "gul"
16102
16103 #: src/Color.cpp:167
16104 msgid "cursor"
16105 msgstr "skrivemerke"
16106
16107 #: src/Color.cpp:168
16108 msgid "background"
16109 msgstr "bakgrunn"
16110
16111 #: src/Color.cpp:169
16112 msgid "text"
16113 msgstr "tekst"
16114
16115 #: src/Color.cpp:170
16116 msgid "selection"
16117 msgstr "utvalet"
16118
16119 #: src/Color.cpp:171
16120 #, fuzzy
16121 msgid "selected text"
16122 msgstr "Sletta tekst"
16123
16124 #: src/Color.cpp:173
16125 msgid "LaTeX text"
16126 msgstr "LaTeX tekst"
16127
16128 #: src/Color.cpp:174
16129 #, fuzzy
16130 msgid "inline completion"
16131 msgstr "&Kodelister i teksten"
16132
16133 #: src/Color.cpp:176
16134 #, fuzzy
16135 msgid "non-unique inline completion"
16136 msgstr "&Kodelister i teksten"
16137
16138 #: src/Color.cpp:178
16139 msgid "previewed snippet"
16140 msgstr "Førehandvist bit"
16141
16142 #: src/Color.cpp:179
16143 #, fuzzy
16144 msgid "note label"
16145 msgstr "botntekst"
16146
16147 #: src/Color.cpp:180
16148 msgid "note background"
16149 msgstr "notat bakgrunn"
16150
16151 #: src/Color.cpp:181
16152 #, fuzzy
16153 msgid "comment label"
16154 msgstr "kommentar"
16155
16156 #: src/Color.cpp:182
16157 msgid "comment background"
16158 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16159
16160 #: src/Color.cpp:183
16161 #, fuzzy
16162 msgid "greyedout inset label"
16163 msgstr "gråfarga innskot"
16164
16165 #: src/Color.cpp:184
16166 msgid "greyedout inset background"
16167 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16168
16169 #: src/Color.cpp:185
16170 #, fuzzy
16171 msgid "phantom inset text"
16172 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16173
16174 #: src/Color.cpp:186
16175 msgid "shaded box"
16176 msgstr "Skuggelagd ramme"
16177
16178 #: src/Color.cpp:187
16179 #, fuzzy
16180 msgid "listings background"
16181 msgstr "Innskot bakgrunn"
16182
16183 #: src/Color.cpp:188
16184 #, fuzzy
16185 msgid "branch label"
16186 msgstr "Grein"
16187
16188 #: src/Color.cpp:189
16189 #, fuzzy
16190 msgid "footnote label"
16191 msgstr "botntekst"
16192
16193 #: src/Color.cpp:190
16194 #, fuzzy
16195 msgid "index label"
16196 msgstr "Set inn ein etikett"
16197
16198 #: src/Color.cpp:191
16199 #, fuzzy
16200 msgid "margin note label"
16201 msgstr "Hopp til etikett"
16202
16203 #: src/Color.cpp:192
16204 #, fuzzy
16205 msgid "URL label"
16206 msgstr "Etikett"
16207
16208 #: src/Color.cpp:193
16209 #, fuzzy
16210 msgid "URL text"
16211 msgstr "tekst"
16212
16213 #: src/Color.cpp:194
16214 msgid "depth bar"
16215 msgstr "djupnmerke"
16216
16217 #: src/Color.cpp:195
16218 msgid "language"
16219 msgstr "språk"
16220
16221 #: src/Color.cpp:196
16222 msgid "command inset"
16223 msgstr "kommando innskot"
16224
16225 #: src/Color.cpp:197
16226 msgid "command inset background"
16227 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16228
16229 #: src/Color.cpp:198
16230 msgid "command inset frame"
16231 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16232
16233 #: src/Color.cpp:199
16234 msgid "special character"
16235 msgstr "spesial teikn"
16236
16237 #: src/Color.cpp:200
16238 msgid "math"
16239 msgstr "matte"
16240
16241 #: src/Color.cpp:201
16242 msgid "math background"
16243 msgstr "matte bakgrunn"
16244
16245 #: src/Color.cpp:202
16246 msgid "graphics background"
16247 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16248
16249 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16250 #, fuzzy
16251 msgid "math macro background"
16252 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16253
16254 #: src/Color.cpp:204
16255 msgid "math frame"
16256 msgstr "matte ramme"
16257
16258 #: src/Color.cpp:205
16259 msgid "math corners"
16260 msgstr "matte hjørne"
16261
16262 #: src/Color.cpp:206
16263 msgid "math line"
16264 msgstr "matte linje"
16265
16266 #: src/Color.cpp:208
16267 #, fuzzy
16268 msgid "math macro hovered background"
16269 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16270
16271 #: src/Color.cpp:209
16272 #, fuzzy
16273 msgid "math macro label"
16274 msgstr "mattemakro"
16275
16276 #: src/Color.cpp:210
16277 #, fuzzy
16278 msgid "math macro frame"
16279 msgstr "matte ramme"
16280
16281 #: src/Color.cpp:211
16282 #, fuzzy
16283 msgid "math macro blended out"
16284 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16285
16286 #: src/Color.cpp:212
16287 #, fuzzy
16288 msgid "math macro old parameter"
16289 msgstr "matte ramme"
16290
16291 #: src/Color.cpp:213
16292 #, fuzzy
16293 msgid "math macro new parameter"
16294 msgstr "matte ramme"
16295
16296 #: src/Color.cpp:214
16297 msgid "caption frame"
16298 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16299
16300 #: src/Color.cpp:215
16301 msgid "collapsable inset text"
16302 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16303
16304 #: src/Color.cpp:216
16305 msgid "collapsable inset frame"
16306 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16307
16308 #: src/Color.cpp:217
16309 msgid "inset background"
16310 msgstr "Innskot bakgrunn"
16311
16312 #: src/Color.cpp:218
16313 msgid "inset frame"
16314 msgstr "innskot ramme"
16315
16316 #: src/Color.cpp:219
16317 msgid "LaTeX error"
16318 msgstr "LaTeX-feil"
16319
16320 #: src/Color.cpp:220
16321 msgid "end-of-line marker"
16322 msgstr "linjesluttmerke"
16323
16324 #: src/Color.cpp:221
16325 msgid "appendix marker"
16326 msgstr "Vedegg merke"
16327
16328 #: src/Color.cpp:222
16329 msgid "change bar"
16330 msgstr "Linje for endring"
16331
16332 #: src/Color.cpp:223
16333 #, fuzzy
16334 msgid "deleted text"
16335 msgstr "Sletta tekst"
16336
16337 #: src/Color.cpp:224
16338 #, fuzzy
16339 msgid "added text"
16340 msgstr "Lagt til tekst"
16341
16342 #: src/Color.cpp:225
16343 msgid "changed text 1st author"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/Color.cpp:226
16347 msgid "changed text 2nd author"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/Color.cpp:227
16351 msgid "changed text 3rd author"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/Color.cpp:228
16355 msgid "changed text 4th author"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/Color.cpp:229
16359 msgid "changed text 5th author"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/Color.cpp:230
16363 #, fuzzy
16364 msgid "deleted text modifier"
16365 msgstr "Sletta tekst"
16366
16367 #: src/Color.cpp:231
16368 msgid "added space markers"
16369 msgstr "la til mellomrom markør"
16370
16371 #: src/Color.cpp:232
16372 msgid "top/bottom line"
16373 msgstr "Topp-/botn linje"
16374
16375 #: src/Color.cpp:233
16376 msgid "table line"
16377 msgstr "tabell-linje"
16378
16379 #: src/Color.cpp:234
16380 msgid "table on/off line"
16381 msgstr "Tabell linja av/på"
16382
16383 #: src/Color.cpp:236
16384 msgid "bottom area"
16385 msgstr "botnområde"
16386
16387 #: src/Color.cpp:237
16388 #, fuzzy
16389 msgid "new page"
16390 msgstr "på side <side>"
16391
16392 #: src/Color.cpp:238
16393 #, fuzzy
16394 msgid "page break / line break"
16395 msgstr "sideskift"
16396
16397 #: src/Color.cpp:239
16398 msgid "frame of button"
16399 msgstr "ramma til knappen"
16400
16401 #: src/Color.cpp:240
16402 msgid "button background"
16403 msgstr "bakgrunn på knappen"
16404
16405 #: src/Color.cpp:241
16406 msgid "button background under focus"
16407 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16408
16409 #: src/Color.cpp:242
16410 msgid "inherit"
16411 msgstr "arv"
16412
16413 #: src/Color.cpp:243
16414 msgid "ignore"
16415 msgstr "ignorer"
16416
16417 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16418 #: src/Converter.cpp:532
16419 msgid "Cannot convert file"
16420 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16421
16422 #: src/Converter.cpp:317
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16426 "Define a converter in the preferences."
16427 msgstr ""
16428 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16429 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16430
16431 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16432 msgid "Executing command: "
16433 msgstr "Køyrer kommando: "
16434
16435 #: src/Converter.cpp:461
16436 msgid "Build errors"
16437 msgstr "Byggjefeil"
16438
16439 #: src/Converter.cpp:462
16440 msgid "There were errors during the build process."
16441 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16442
16443 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16444 #, c-format
16445 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16446 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16447
16448 #: src/Converter.cpp:490
16449 #, c-format
16450 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16451 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16452
16453 #: src/Converter.cpp:534
16454 #, c-format
16455 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16456 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16457
16458 #: src/Converter.cpp:535
16459 #, c-format
16460 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16461 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16462
16463 #: src/Converter.cpp:591
16464 msgid "Running LaTeX..."
16465 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16466
16467 #: src/Converter.cpp:609
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16471 "log %1$s."
16472 msgstr ""
16473 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16474 "loggen %1$s."
16475
16476 #: src/Converter.cpp:612
16477 msgid "LaTeX failed"
16478 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16479
16480 #: src/Converter.cpp:614
16481 msgid "Output is empty"
16482 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16483
16484 #: src/Converter.cpp:615
16485 msgid "An empty output file was generated."
16486 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16487
16488 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16489 #, fuzzy, c-format
16490 msgid ""
16491 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16492 "%2$s to %3$s"
16493 msgstr ""
16494 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16495 "%2$s til %3$s"
16496
16497 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Undefined flex inset"
16500 msgstr "Opna tekst innskot"
16501
16502 #: src/Exporter.cpp:49
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Overwrite &all"
16505 msgstr "Skrivover &alt"
16506
16507 #: src/Exporter.cpp:50
16508 msgid "&Cancel export"
16509 msgstr "&Avbryt eksport"
16510
16511 #: src/Exporter.cpp:90
16512 msgid "Couldn't copy file"
16513 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16514
16515 #: src/Exporter.cpp:91
16516 #, c-format
16517 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16518 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16519
16520 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16523 msgid "Roman"
16524 msgstr "Romansk"
16525
16526 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16529 msgid "Sans Serif"
16530 msgstr "Sans Serif"
16531
16532 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16535 msgid "Typewriter"
16536 msgstr "Typewriter"
16537
16538 #: src/Font.cpp:49
16539 msgid "Symbol"
16540 msgstr "Symbol"
16541
16542 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16543 #: src/Font.cpp:66
16544 msgid "Inherit"
16545 msgstr "Arv"
16546
16547 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16548 msgid "Medium"
16549 msgstr "Middels"
16550
16551 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16552 msgid "Bold"
16553 msgstr "Feit"
16554
16555 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16556 msgid "Upright"
16557 msgstr "Ståande"
16558
16559 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16560 msgid "Italic"
16561 msgstr "Kursiv"
16562
16563 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16564 msgid "Slanted"
16565 msgstr "Skråstilt"
16566
16567 #: src/Font.cpp:57
16568 msgid "Smallcaps"
16569 msgstr "Kapiteler"
16570
16571 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16572 msgid "Increase"
16573 msgstr "Auk"
16574
16575 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16576 msgid "Decrease"
16577 msgstr "Minsk"
16578
16579 #: src/Font.cpp:66
16580 msgid "Toggle"
16581 msgstr "Av/på"
16582
16583 #: src/Font.cpp:173
16584 #, c-format
16585 msgid "Emphasis %1$s, "
16586 msgstr "Utheva %1$s, "
16587
16588 #: src/Font.cpp:176
16589 #, c-format
16590 msgid "Underline %1$s, "
16591 msgstr "Strek under %1$s,"
16592
16593 #: src/Font.cpp:179
16594 #, c-format
16595 msgid "Noun %1$s, "
16596 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16597
16598 #: src/Font.cpp:193
16599 #, c-format
16600 msgid "Language: %1$s, "
16601 msgstr "Språk: %1$s,"
16602
16603 #: src/Font.cpp:196
16604 #, c-format
16605 msgid "  Number %1$s"
16606 msgstr "   Nummerering %1$s"
16607
16608 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16609 msgid "Cannot view file"
16610 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16611
16612 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
16613 #, c-format
16614 msgid "File does not exist: %1$s"
16615 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16616
16617 #: src/Format.cpp:267
16618 #, c-format
16619 msgid "No information for viewing %1$s"
16620 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16621
16622 #: src/Format.cpp:277
16623 #, c-format
16624 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16625 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16626
16627 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16628 #: src/Format.cpp:383
16629 msgid "Cannot edit file"
16630 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16631
16632 #: src/Format.cpp:337
16633 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/Format.cpp:350
16637 #, c-format
16638 msgid "No information for editing %1$s"
16639 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16640
16641 #: src/Format.cpp:361
16642 #, c-format
16643 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16644 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16645
16646 #: src/KeySequence.cpp:166
16647 msgid "   options: "
16648 msgstr "   val: "
16649
16650 #: src/LaTeX.cpp:61
16651 #, c-format
16652 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16653 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16654
16655 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Running Index Processor."
16658 msgstr "Lag indeks."
16659
16660 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16661 msgid "Running BibTeX."
16662 msgstr "BibTeX køyrer."
16663
16664 #: src/LaTeX.cpp:441
16665 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16666 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16667
16668 #: src/LyX.cpp:102
16669 msgid "Could not read configuration file"
16670 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16671
16672 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "Error while reading the configuration file\n"
16676 "%1$s.\n"
16677 "Please check your installation."
16678 msgstr ""
16679 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16680 "%1$s.\n"
16681 "Sjekk LyX installasjonen din."
16682
16683 #: src/LyX.cpp:112
16684 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16685 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16686
16687 #: src/LyX.cpp:116
16688 msgid "Done!"
16689 msgstr "Ferdig!"
16690
16691 #: src/LyX.cpp:390
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16694 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16695
16696 #: src/LyX.cpp:392
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Cannot remove temporary directory"
16699 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16700
16701 #: src/LyX.cpp:398
16702 #, c-format
16703 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16704 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16705
16706 #: src/LyX.cpp:400
16707 msgid "Unable to remove temporary directory"
16708 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16709
16710 #: src/LyX.cpp:429
16711 #, c-format
16712 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16713 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16714
16715 #: src/LyX.cpp:503
16716 #, fuzzy
16717 msgid "No textclass is found"
16718 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16719
16720 #: src/LyX.cpp:504
16721 msgid ""
16722 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16723 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyX.cpp:508
16727 #, fuzzy
16728 msgid "&Reconfigure"
16729 msgstr "Set opp på nytt|n"
16730
16731 #: src/LyX.cpp:509
16732 #, fuzzy
16733 msgid "&Use Default"
16734 msgstr "&Standard"
16735
16736 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16737 msgid "&Exit LyX"
16738 msgstr "&Skru av LyX"
16739
16740 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16741 msgid "LyX: "
16742 msgstr "LyX: "
16743
16744 #: src/LyX.cpp:781
16745 msgid "Could not create temporary directory"
16746 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16747
16748 #: src/LyX.cpp:782
16749 #, fuzzy, c-format
16750 msgid ""
16751 "Could not create a temporary directory in\n"
16752 "\"%1$s\"\n"
16753 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16754 msgstr ""
16755 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16756 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16757 "og er skrivbar og prøv igjen."
16758
16759 #: src/LyX.cpp:865
16760 msgid "Missing user LyX directory"
16761 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16762
16763 #: src/LyX.cpp:866
16764 #, c-format
16765 msgid ""
16766 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16767 "It is needed to keep your own configuration."
16768 msgstr ""
16769 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
16770 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16771
16772 #: src/LyX.cpp:871
16773 msgid "&Create directory"
16774 msgstr "&Lag katalog"
16775
16776 #: src/LyX.cpp:873
16777 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16778 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16779
16780 #: src/LyX.cpp:877
16781 #, c-format
16782 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16783 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16784
16785 #: src/LyX.cpp:882
16786 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16787 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16788
16789 #: src/LyX.cpp:954
16790 msgid "List of supported debug flags:"
16791 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16792
16793 #: src/LyX.cpp:958
16794 #, c-format
16795 msgid "Setting debug level to %1$s"
16796 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16797
16798 #: src/LyX.cpp:969
16799 #, fuzzy
16800 msgid ""
16801 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16802 "Command line switches (case sensitive):\n"
16803 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16804 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16805 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16806 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16807 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16808 "                  select the features to debug.\n"
16809 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16810 "\t-x [--execute] command\n"
16811 "                  where command is a lyx command.\n"
16812 "\t-e [--export] fmt\n"
16813 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16814 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16815 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16816 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16817 "import] fmt file.xxx\n"
16818 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16819 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16820 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16821 "\t-version        summarize version and build info\n"
16822 "Check the LyX man page for more details."
16823 msgstr ""
16824 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16825 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16826 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16827 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16828 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16829 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16830 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16831 "                  Vel del for avlusing.\n"
16832 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16833 "\t-x [--execute] kommando\n"
16834 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16835 "\t-e [--export] fmt\n"
16836 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16837 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16838 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16839 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16840 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16841 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16842
16843 #: src/LyX.cpp:1011
16844 msgid "No system directory"
16845 msgstr "Ingen systemkatalog"
16846
16847 #: src/LyX.cpp:1012
16848 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16849 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16850
16851 #: src/LyX.cpp:1023
16852 msgid "No user directory"
16853 msgstr "Ingen brukar katalog"
16854
16855 #: src/LyX.cpp:1024
16856 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16857 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16858
16859 #: src/LyX.cpp:1035
16860 msgid "Incomplete command"
16861 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16862
16863 #: src/LyX.cpp:1036
16864 msgid "Missing command string after --execute switch"
16865 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16866
16867 #: src/LyX.cpp:1047
16868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16869 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16870
16871 #: src/LyX.cpp:1060
16872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16873 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16874
16875 #: src/LyX.cpp:1065
16876 msgid "Missing filename for --import"
16877 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16878
16879 #: src/LyXFunc.cpp:114
16880 msgid "Running configure..."
16881 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16882
16883 #: src/LyXFunc.cpp:125
16884 msgid "Reloading configuration..."
16885 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16886
16887 #: src/LyXFunc.cpp:131
16888 #, fuzzy
16889 msgid "System reconfiguration failed"
16890 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16891
16892 #: src/LyXFunc.cpp:132
16893 msgid ""
16894 "The system reconfiguration has failed.\n"
16895 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16896 "Please reconfigure again if needed."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/LyXFunc.cpp:138
16900 msgid "System reconfigured"
16901 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16902
16903 #: src/LyXFunc.cpp:139
16904 msgid ""
16905 "The system has been reconfigured.\n"
16906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16907 "updated document class specifications."
16908 msgstr ""
16909 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16910 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16911 "kunne nytte endringane."
16912
16913 #: src/LyXFunc.cpp:375
16914 msgid "Unknown function."
16915 msgstr "Ukjent funksjon."
16916
16917 #: src/LyXFunc.cpp:404
16918 msgid "Nothing to do"
16919 msgstr "Har ingenting å gjere"
16920
16921 #: src/LyXFunc.cpp:423
16922 msgid "Unknown action"
16923 msgstr "Ukjend handling"
16924
16925 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16926 msgid "Command disabled"
16927 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16928
16929 #: src/LyXFunc.cpp:436
16930 msgid "Command not allowed without any document open"
16931 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16932
16933 #: src/LyXFunc.cpp:698
16934 msgid "Document is read-only"
16935 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16936
16937 #: src/LyXFunc.cpp:707
16938 msgid "This portion of the document is deleted."
16939 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16940
16941 #: src/LyXFunc.cpp:729
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16945 "\n"
16946 "Do you want to save the document?"
16947 msgstr ""
16948 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16949 "\n"
16950 "Vil du lagra dokumentet?"
16951
16952 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16953 msgid "Save changed document?"
16954 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16955
16956 #: src/LyXFunc.cpp:735
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid ""
16959 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16960 "\n"
16961 "Do you want to save the document?"
16962 msgstr ""
16963 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16964 "\n"
16965 "Vil du lagra dokumentet?"
16966
16967 #: src/LyXFunc.cpp:738
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Save new document?"
16970 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16971
16972 #: src/LyXFunc.cpp:867
16973 #, c-format
16974 msgid ""
16975 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16976 "version of the document %1$s?"
16977 msgstr ""
16978 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16979 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16980
16981 #: src/LyXFunc.cpp:869
16982 msgid "Revert to saved document?"
16983 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16984
16985 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16986 msgid "&Revert"
16987 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16988
16989 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16990 msgid "Missing argument"
16991 msgstr "Manglande val"
16992
16993 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16994 #, c-format
16995 msgid "Opening help file %1$s..."
16996 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16997
16998 #: src/LyXFunc.cpp:1256
16999 #, c-format
17000 msgid "Opening child document %1$s..."
17001 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17002
17003 #: src/LyXFunc.cpp:1418
17004 #, c-format
17005 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17006 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17007
17008 #: src/LyXFunc.cpp:1421
17009 msgid "Unable to save document defaults"
17010 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17011
17012 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
17013 msgid "LyX VC: Log Message"
17014 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17015
17016 #: src/LyXFunc.cpp:1574
17017 msgid "Directory is not accessible."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/LyXFunc.cpp:1781
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid "Document %1$s reloaded."
17023 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17024
17025 #: src/LyXFunc.cpp:1783
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid "Could not reload document %1$s"
17028 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17029
17030 #: src/LyXFunc.cpp:1820
17031 msgid "Welcome to LyX!"
17032 msgstr "Velkomen til LyX!"
17033
17034 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17035 msgid "Converting document to new document class..."
17036 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2489
17039 msgid ""
17040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17041 "legal words?"
17042 msgstr ""
17043 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2494
17046 msgid ""
17047 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17048 "document."
17049 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17050
17051 #: src/LyXRC.cpp:2498
17052 msgid ""
17053 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17054 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17055 "specified, an internal routine is used."
17056 msgstr ""
17057 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17058 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17059 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2506
17062 msgid ""
17063 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17064 "automatically by what you type."
17065 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17066
17067 #: src/LyXRC.cpp:2510
17068 msgid ""
17069 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17070 "class change."
17071 msgstr ""
17072 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17073 "bytter klasse."
17074
17075 #: src/LyXRC.cpp:2514
17076 msgid ""
17077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17078 msgstr ""
17079 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17080 "automatisk lagring."
17081
17082 #: src/LyXRC.cpp:2521
17083 msgid ""
17084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17085 "the backup file in the same directory as the original file."
17086 msgstr ""
17087 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17088 "lagt i den same katalogen som original fila."
17089
17090 #: src/LyXRC.cpp:2525
17091 msgid ""
17092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17094 msgstr ""
17095 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17096 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17097
17098 #: src/LyXRC.cpp:2529
17099 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/LyXRC.cpp:2533
17103 msgid ""
17104 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17105 "its global and local bind/ directories."
17106 msgstr ""
17107 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17108 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17109
17110 #: src/LyXRC.cpp:2537
17111 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17112 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17113
17114 #: src/LyXRC.cpp:2541
17115 msgid ""
17116 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17117 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17118 msgstr ""
17119 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17120 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2551
17123 msgid ""
17124 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17125 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17126 msgstr ""
17127 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17128 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17129
17130 #: src/LyXRC.cpp:2555
17131 #, fuzzy
17132 msgid ""
17133 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17134 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17135 "the top of the screen"
17136 msgstr ""
17137 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17138 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17139
17140 #: src/LyXRC.cpp:2559
17141 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/LyXRC.cpp:2563
17145 msgid ""
17146 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17147 "inside."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/LyXRC.cpp:2568
17151 #, no-c-format
17152 msgid ""
17153 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17154 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17155 msgstr ""
17156 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17157 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17158
17159 #: src/LyXRC.cpp:2572
17160 #, fuzzy
17161 msgid ""
17162 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17163 "look in its global and local commands/ directories."
17164 msgstr ""
17165 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17166 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17167
17168 #: src/LyXRC.cpp:2576
17169 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/LyXRC.cpp:2580
17173 msgid "New documents will be assigned this language."
17174 msgstr "språket til nye dokument."
17175
17176 #: src/LyXRC.cpp:2584
17177 msgid "Specify the default paper size."
17178 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17179
17180 #: src/LyXRC.cpp:2588
17181 msgid ""
17182 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17183 "shown after the change has been made.)"
17184 msgstr ""
17185 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17186 "oppretta etter endringa)."
17187
17188 #: src/LyXRC.cpp:2592
17189 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17190 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17191
17192 #: src/LyXRC.cpp:2596
17193 msgid ""
17194 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17195 "LyX was started from."
17196 msgstr ""
17197 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17198 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17199
17200 #: src/LyXRC.cpp:2601
17201 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17202 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17203
17204 #: src/LyXRC.cpp:2605
17205 #, fuzzy
17206 msgid ""
17207 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17208 "value selects the directory LyX was started from."
17209 msgstr ""
17210 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17211 "vart starta i."
17212
17213 #: src/LyXRC.cpp:2609
17214 msgid ""
17215 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17216 "recommended for non-English languages."
17217 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17218
17219 #: src/LyXRC.cpp:2616
17220 msgid ""
17221 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17222 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17223 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17224 msgstr ""
17225 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17226 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17227 "\"."
17228
17229 #: src/LyXRC.cpp:2620
17230 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/LyXRC.cpp:2624
17234 msgid ""
17235 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17236 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/LyXRC.cpp:2633
17240 msgid ""
17241 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17242 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17243 msgstr ""
17244 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17245 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17246
17247 #: src/LyXRC.cpp:2637
17248 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17249 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17250
17251 #: src/LyXRC.cpp:2641
17252 msgid ""
17253 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17254 "document."
17255 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17256
17257 #: src/LyXRC.cpp:2645
17258 msgid ""
17259 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17260 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17261
17262 #: src/LyXRC.cpp:2649
17263 msgid ""
17264 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17265 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17266 "name of the second language."
17267 msgstr ""
17268 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17269 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
17270 "med namnet på det alternative språket."
17271
17272 #: src/LyXRC.cpp:2653
17273 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17274 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17275
17276 #: src/LyXRC.cpp:2657
17277 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17278 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17279
17280 #: src/LyXRC.cpp:2661
17281 msgid ""
17282 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17283 "\\documentclass."
17284 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17285
17286 #: src/LyXRC.cpp:2665
17287 msgid ""
17288 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17289 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17290 msgstr ""
17291 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17292 "\"\\usepackage{omega}\"."
17293
17294 #: src/LyXRC.cpp:2669
17295 msgid ""
17296 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17297 "document is the default language."
17298 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17299
17300 #: src/LyXRC.cpp:2673
17301 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17302 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17303
17304 #: src/LyXRC.cpp:2677
17305 #, fuzzy
17306 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17307 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17308
17309 #: src/LyXRC.cpp:2681
17310 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17311 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17312
17313 #: src/LyXRC.cpp:2685
17314 msgid ""
17315 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17316 "of the document."
17317 msgstr ""
17318 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
17319
17320 #: src/LyXRC.cpp:2689
17321 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/LyXRC.cpp:2694
17325 #, fuzzy
17326 msgid "The completion popup delay."
17327 msgstr "&Kodelister i teksten"
17328
17329 #: src/LyXRC.cpp:2698
17330 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/LyXRC.cpp:2702
17334 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/LyXRC.cpp:2706
17338 msgid ""
17339 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/LyXRC.cpp:2710
17343 msgid ""
17344 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17345 "available."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/LyXRC.cpp:2714
17349 #, fuzzy
17350 msgid "The inline completion delay."
17351 msgstr "&Kodelister i teksten"
17352
17353 #: src/LyXRC.cpp:2718
17354 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/LyXRC.cpp:2722
17358 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/LyXRC.cpp:2726
17362 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/LyXRC.cpp:2730
17366 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/LyXRC.cpp:2734
17370 #, c-format
17371 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17372 msgstr ""
17373 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17374
17375 #: src/LyXRC.cpp:2739
17376 msgid ""
17377 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17378 "variable. Use the OS native format."
17379 msgstr ""
17380 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17381 "operativsystemet."
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2746
17384 #, fuzzy
17385 msgid ""
17386 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17387 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
17388
17389 #: src/LyXRC.cpp:2750
17390 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17391 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17392
17393 #: src/LyXRC.cpp:2754
17394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17395 msgstr ""
17396 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17397
17398 #: src/LyXRC.cpp:2758
17399 msgid "Scale the preview size to suit."
17400 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17401
17402 #: src/LyXRC.cpp:2762
17403 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17404 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17405
17406 #: src/LyXRC.cpp:2766
17407 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17408 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17409
17410 #: src/LyXRC.cpp:2770
17411 msgid ""
17412 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17413 "environment variable PRINTER."
17414 msgstr ""
17415 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17416 "\" frå operativsystemet."
17417
17418 #: src/LyXRC.cpp:2774
17419 msgid "The option to print only even pages."
17420 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17421
17422 #: src/LyXRC.cpp:2778
17423 msgid ""
17424 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17425 "the filename of the DVI file to be printed."
17426 msgstr ""
17427 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17428 "fila."
17429
17430 #: src/LyXRC.cpp:2782
17431 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17432 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17433
17434 #: src/LyXRC.cpp:2786
17435 msgid "The option to print out in landscape."
17436 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17437
17438 #: src/LyXRC.cpp:2790
17439 msgid "The option to print only odd pages."
17440 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17441
17442 #: src/LyXRC.cpp:2794
17443 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17444 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17445
17446 #: src/LyXRC.cpp:2798
17447 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17448 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17449
17450 #: src/LyXRC.cpp:2802
17451 msgid "The option to specify paper type."
17452 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17453
17454 #: src/LyXRC.cpp:2806
17455 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17456 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17457
17458 #: src/LyXRC.cpp:2810
17459 msgid ""
17460 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17461 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17462 "arguments."
17463 msgstr ""
17464 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17465 "programfor å skriva dokumentet ut."
17466
17467 #: src/LyXRC.cpp:2814
17468 msgid ""
17469 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17470 "prepended along with the printer name after the spool command."
17471 msgstr ""
17472 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17473
17474 #: src/LyXRC.cpp:2818
17475 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17476 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17477
17478 #: src/LyXRC.cpp:2822
17479 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17480 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17481
17482 #: src/LyXRC.cpp:2826
17483 msgid ""
17484 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17485 "command."
17486 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17487
17488 #: src/LyXRC.cpp:2830
17489 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17490 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
17491
17492 #: src/LyXRC.cpp:2838
17493 msgid ""
17494 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/LyXRC.cpp:2842
17498 msgid ""
17499 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17500 "wrong, override the setting here."
17501 msgstr ""
17502 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17503 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17504
17505 #: src/LyXRC.cpp:2848
17506 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17507 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17508
17509 #: src/LyXRC.cpp:2857
17510 msgid ""
17511 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17512 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17513 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17514 msgstr ""
17515 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17516 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17517 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17518
17519 #: src/LyXRC.cpp:2861
17520 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17521 msgstr ""
17522 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
17523 "skrifttypane."
17524
17525 #: src/LyXRC.cpp:2866
17526 #, no-c-format
17527 msgid ""
17528 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17529 "roughly the same size as on paper."
17530 msgstr ""
17531 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17532
17533 #: src/LyXRC.cpp:2870
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17536 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17537
17538 #: src/LyXRC.cpp:2874
17539 msgid ""
17540 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17541 "\".out\". Only for advanced users."
17542 msgstr ""
17543 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17544 "Mest for røynde brukarar."
17545
17546 #: src/LyXRC.cpp:2881
17547 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17548 msgstr "Vis startopp bilete."
17549
17550 #: src/LyXRC.cpp:2885
17551 msgid ""
17552 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17553 "when you quit LyX."
17554 msgstr ""
17555 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17556 "stigen som LyX vart starta i."
17557
17558 #: src/LyXRC.cpp:2889
17559 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/LyXRC.cpp:2893
17563 msgid ""
17564 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17565 "value selects the directory LyX was started from."
17566 msgstr ""
17567 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17568 "vart starta i."
17569
17570 #: src/LyXRC.cpp:2903
17571 msgid ""
17572 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17573 "will look in its global and local ui/ directories."
17574 msgstr ""
17575 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17576 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17577
17578 #: src/LyXRC.cpp:2916
17579 #, fuzzy
17580 msgid ""
17581 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17582 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17583 "may not work with all dictionaries."
17584 msgstr ""
17585 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17586 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17587 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17588
17589 #: src/LyXRC.cpp:2920
17590 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/LyXRC.cpp:2924
17594 msgid ""
17595 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/LyXRC.cpp:2931
17599 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17600 msgstr ""
17601 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17602
17603 #: src/LyXVC.cpp:100
17604 msgid "Document not saved"
17605 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17606
17607 #: src/LyXVC.cpp:101
17608 msgid "You must save the document before it can be registered."
17609 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17610
17611 #: src/LyXVC.cpp:133
17612 msgid "LyX VC: Initial description"
17613 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17614
17615 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17616 msgid "(no initial description)"
17617 msgstr "(ingen skildring)"
17618
17619 #: src/LyXVC.cpp:154
17620 msgid "(no log message)"
17621 msgstr "(Inga loggmelding)"
17622
17623 #: src/LyXVC.cpp:178
17624 #, fuzzy, c-format
17625 msgid ""
17626 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17627 "changes.\n"
17628 "\n"
17629 "Do you want to revert to the older version?"
17630 msgstr ""
17631 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17632 "alle endringane gå tapt\n"
17633 "\n"
17634 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17635
17636 #: src/LyXVC.cpp:181
17637 msgid "Revert to stored version of document?"
17638 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17639
17640 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17641 msgid "Senseless with this layout!"
17642 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17643
17644 #: src/Paragraph.cpp:1651
17645 msgid "Alignment not permitted"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/Paragraph.cpp:1652
17649 msgid ""
17650 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17651 "Setting to default."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17655 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17656 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17657 #, fuzzy
17658 msgid "LyX Warning: "
17659 msgstr "LyX Versjon "
17660
17661 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17662 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17663 #, fuzzy
17664 msgid "uncodable character"
17665 msgstr "spesial teikn"
17666
17667 #: src/Paragraph.cpp:2522
17668 msgid "Memory problem"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/Paragraph.cpp:2522
17672 msgid "Paragraph not properly initialized"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Text.cpp:146
17676 msgid "Unknown Inset"
17677 msgstr "Ukjend innskot"
17678
17679 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17680 msgid "Change tracking error"
17681 msgstr "Feil i endra sporing"
17682
17683 #: src/Text.cpp:220
17684 #, c-format
17685 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17686 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17687
17688 #: src/Text.cpp:233
17689 #, c-format
17690 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17691 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17692
17693 #: src/Text.cpp:240
17694 msgid "Unknown token"
17695 msgstr "Ukjent symbol: "
17696
17697 #: src/Text.cpp:523
17698 msgid ""
17699 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17700 "Tutorial."
17701 msgstr ""
17702 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17703 "å lese innføring i LyX."
17704
17705 #: src/Text.cpp:534
17706 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17707 msgstr ""
17708 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17709 "innføring i LyX."
17710
17711 #: src/Text.cpp:1378
17712 msgid "[Change Tracking] "
17713 msgstr "[Spor endringar] "
17714
17715 #: src/Text.cpp:1384
17716 msgid "Change: "
17717 msgstr "Endring: "
17718
17719 #: src/Text.cpp:1388
17720 msgid " at "
17721 msgstr " til "
17722
17723 #: src/Text.cpp:1398
17724 #, c-format
17725 msgid "Font: %1$s"
17726 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17727
17728 #: src/Text.cpp:1403
17729 #, c-format
17730 msgid ", Depth: %1$d"
17731 msgstr " Djupn: %1$d"
17732
17733 #: src/Text.cpp:1409
17734 msgid ", Spacing: "
17735 msgstr ", mellomrom: "
17736
17737 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17738 msgid "OneHalf"
17739 msgstr "Halvannan"
17740
17741 #: src/Text.cpp:1421
17742 msgid "Other ("
17743 msgstr "Anna ("
17744
17745 #: src/Text.cpp:1430
17746 msgid ", Inset: "
17747 msgstr ", Innskot: "
17748
17749 #: src/Text.cpp:1431
17750 msgid ", Paragraph: "
17751 msgstr ", Avsnitt: "
17752
17753 #: src/Text.cpp:1432
17754 msgid ", Id: "
17755 msgstr " Id: "
17756
17757 #: src/Text.cpp:1433
17758 msgid ", Position: "
17759 msgstr ", plass: "
17760
17761 #: src/Text.cpp:1439
17762 msgid ", Char: 0x"
17763 msgstr ", Teikn: 0x"
17764
17765 #: src/Text.cpp:1441
17766 msgid ", Boundary: "
17767 msgstr ", Grense: "
17768
17769 #: src/Text2.cpp:388
17770 msgid "No font change defined."
17771 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17772
17773 #: src/Text2.cpp:428
17774 msgid "Nothing to index!"
17775 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17776
17777 #: src/Text2.cpp:430
17778 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17779 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17780
17781 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17782 msgid "Math editor mode"
17783 msgstr "Mattemodus"
17784
17785 #: src/Text3.cpp:193
17786 msgid "No valid math formula"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17790 msgid "Already in regexp mode"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Regexp editor mode"
17796 msgstr "Mattemodus"
17797
17798 #: src/Text3.cpp:867
17799 msgid "Unknown spacing argument: "
17800 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17801
17802 #: src/Text3.cpp:1127
17803 msgid "Layout "
17804 msgstr "Stil "
17805
17806 #: src/Text3.cpp:1128
17807 msgid " not known"
17808 msgstr " ukjent"
17809
17810 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17811 msgid "Character set"
17812 msgstr "Teiknsett"
17813
17814 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17815 msgid "Paragraph layout set"
17816 msgstr "set avsnitt stil"
17817
17818 #: src/TextClass.cpp:141
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Plain Layout"
17821 msgstr "Avsnittstil"
17822
17823 #: src/TextClass.cpp:647
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Missing File"
17826 msgstr "Manglande val"
17827
17828 #: src/TextClass.cpp:648
17829 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/TextClass.cpp:651
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Corrupt File"
17835 msgstr "Kort tittel"
17836
17837 #: src/TextClass.cpp:652
17838 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/TextClass.cpp:1128
17842 #, c-format
17843 msgid ""
17844 "The module %1$s has been requested by\n"
17845 "this document but has not been found in the list of\n"
17846 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17847 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/TextClass.cpp:1132
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Module not available"
17853 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17854
17855 #: src/TextClass.cpp:1133
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Some layouts may not be available."
17858 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17859
17860 #: src/TextClass.cpp:1138
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "The module %1$s requires a package that is\n"
17864 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17865 "may not be possible.\n"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/TextClass.cpp:1141
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Package not available"
17871 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17872
17873 #: src/TextClass.cpp:1146
17874 #, c-format
17875 msgid "Error reading module %1$s\n"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/Thesaurus.cpp:70
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Thesaurus failure"
17881 msgstr "Synonym ordbok"
17882
17883 #: src/Thesaurus.cpp:71
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17887 "\n"
17888 "%1$s."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17892 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Revision control error."
17895 msgstr "Kontroll av versjonar"
17896
17897 #: src/VCBackend.cpp:57
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid ""
17900 "Some problem occured while running the command:\n"
17901 "'%1$s'."
17902 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17903
17904 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Error: Could not generate logfile."
17907 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17908
17909 #: src/VCBackend.cpp:536
17910 msgid ""
17911 "Error when committing to repository.\n"
17912 "You have to manually resolve the problem.\n"
17913 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/VCBackend.cpp:598
17917 msgid ""
17918 "Error when acquiring write lock.\n"
17919 "Most probably another user is editing\n"
17920 "the current document now!\n"
17921 "Also check the access to the repository."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/VCBackend.cpp:604
17925 msgid ""
17926 "Error when releasing write lock.\n"
17927 "Check the access to the repository."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/VCBackend.cpp:625
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "Error when updating from repository.\n"
17934 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17935 "'%1$s'.\n"
17936 "\n"
17937 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/VSpace.cpp:472
17941 msgid "Default skip"
17942 msgstr "Standard mellomrom"
17943
17944 #: src/VSpace.cpp:475
17945 msgid "Small skip"
17946 msgstr "Liten avstand"
17947
17948 #: src/VSpace.cpp:478
17949 msgid "Medium skip"
17950 msgstr "Medium avstand"
17951
17952 #: src/VSpace.cpp:481
17953 msgid "Big skip"
17954 msgstr "Stor avstand"
17955
17956 #: src/VSpace.cpp:484
17957 msgid "Vertical fill"
17958 msgstr "Fyll loddrett"
17959
17960 #: src/VSpace.cpp:491
17961 msgid "protected"
17962 msgstr "vern"
17963
17964 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid ""
17967 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17968 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17969 msgstr ""
17970 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17971 "\n"
17972 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17973
17974 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Reload saved document?"
17977 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17978
17979 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17980 #, fuzzy
17981 msgid "&Reload"
17982 msgstr "E&rstatt"
17983
17984 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17985 #, fuzzy
17986 msgid "&Keep Changes"
17987 msgstr "Slå saman endringar"
17988
17989 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17990 #, c-format
17991 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17995 #, fuzzy
17996 msgid "File not readable!"
17997 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17998
17999 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18000 #, c-format
18001 msgid ""
18002 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18003 "\n"
18004 "Do you want to create a new document?"
18005 msgstr ""
18006 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18007 "\n"
18008 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18009
18010 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18011 msgid "Create new document?"
18012 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18013
18014 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18015 msgid "&Create"
18016 msgstr "&Lag"
18017
18018 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "The specified document template\n"
18022 "%1$s\n"
18023 "could not be read."
18024 msgstr ""
18025 "Dokumentmalen\n"
18026 "%1$s\n"
18027 "kunne ikkje bli lest."
18028
18029 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18030 msgid "Could not read template"
18031 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18034 msgid "Standard[[Bullets]]"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18038 msgid "Maths"
18039 msgstr "Matte"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18042 msgid "Dings 1"
18043 msgstr "Dings 1"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18046 msgid "Dings 2"
18047 msgstr "Dings 2"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18050 msgid "Dings 3"
18051 msgstr "Dings 3"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18054 msgid "Dings 4"
18055 msgstr "Dings 4"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18058 msgid "Directories"
18059 msgstr "Katalogar"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Nothing to search"
18064 msgstr "Har ingenting å gjere"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Find LyX Dialog"
18069 msgstr "Finn &neste"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18072 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18073 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18076 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18077 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18080 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18081 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18084 #, fuzzy, c-format
18085 msgid ""
18086 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18087 "1995--%1$s LyX Team"
18088 msgstr ""
18089 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18090 "1995-2007 LyX Teamet"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18093 msgid ""
18094 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18095 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18096 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18097 "any later version."
18098 msgstr ""
18099 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18100 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18101 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18102 "versjonar om du ynskjer det."
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18105 msgid ""
18106 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18107 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18108 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18109 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18110 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18111 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18112 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18113 msgstr ""
18114 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18115 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18116 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18117 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18118 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18119 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18120 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18121 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18122 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18125 #, fuzzy
18126 msgid "not released yet"
18127 msgstr "Auk djupna"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18130 #, fuzzy, c-format
18131 msgid ""
18132 "LyX Version %1$s\n"
18133 "(%2$s)"
18134 msgstr "LyX Versjon "
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18137 msgid "Library directory: "
18138 msgstr "Bibliotek katalog: "
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18141 msgid "User directory: "
18142 msgstr "Brukar katalog"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18145 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18146 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18147 #, c-format
18148 msgid "LyX: %1$s"
18149 msgstr "LyX: %1$s"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18152 #, fuzzy
18153 msgid "About %1"
18154 msgstr "Om LyX"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18158 msgid "Preferences"
18159 msgstr "LyX-Val"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Reconfigure"
18164 msgstr "Set opp på nytt|n"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Quit %1"
18169 msgstr "Skru av LyX"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18172 msgid "Exiting."
18173 msgstr "Avsluttar."
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18176 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18177 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18180 #, c-format
18181 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18182 msgstr ""
18183 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18186 #, fuzzy
18187 msgid "The current document was closed."
18188 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18191 msgid ""
18192 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18193 "documents and exit.\n"
18194 "\n"
18195 "Exception: "
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18200 msgid "Software exception Detected"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18204 msgid ""
18205 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18206 "unsaved documents and exit."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Could not find UI definition file"
18212 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18215 msgid "Bibliography Entry Settings"
18216 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18219 msgid "BibTeX Bibliography"
18220 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18228 msgid "Documents|#o#O"
18229 msgstr "Dokument|#o#O"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18232 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18233 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18236 msgid "Select a BibTeX database to add"
18237 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18240 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18241 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18244 msgid "Select a BibTeX style"
18245 msgstr "Vel BibTeX stil"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18248 #, fuzzy
18249 msgid "No frame"
18250 msgstr "Inga ramme"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Simple rectangular frame"
18255 msgstr "innskot ramme"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Oval frame, thin"
18260 msgstr "Tynn, oval ramme"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Oval frame, thick"
18265 msgstr "Tjukk oval ramme"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18268 msgid "Drop shadow"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Shaded background"
18274 msgstr "notat bakgrunn"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Double rectangular frame"
18279 msgstr "dobbel"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18282 msgid "Height"
18283 msgstr "Høgd"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18286 msgid "Depth"
18287 msgstr "Djupn"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18290 msgid "Total Height"
18291 msgstr "Heile høgda"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18294 msgid "Width"
18295 msgstr "Breidd"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18298 msgid "Box Settings"
18299 msgstr "Rammeval"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18302 msgid "Branch Settings"
18303 msgstr "Greinval"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18306 msgid "Activated"
18307 msgstr "Aktivert"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18310 msgid "Color"
18311 msgstr "Farge"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18315 msgid "Yes"
18316 msgstr "Ja"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18319 msgid "No"
18320 msgstr "Nei"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18323 msgid "Merge Changes"
18324 msgstr "Slå saman endringar"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18327 #, c-format
18328 msgid ""
18329 "Change by %1$s\n"
18330 "\n"
18331 msgstr ""
18332 "Endra av %1$s\n"
18333 "\n"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18336 #, c-format
18337 msgid "Change made at %1$s\n"
18338 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18345 msgid "No change"
18346 msgstr "Inga endring"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18349 msgid "Small Caps"
18350 msgstr "Lita skrifttype"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18357 msgid "Reset"
18358 msgstr "Nullstill"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18361 msgid "Underbar"
18362 msgstr "Understrek"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18365 msgid "Noun"
18366 msgstr "Storebokstaver"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18369 msgid "No color"
18370 msgstr "Ingen fargar"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18373 msgid "Black"
18374 msgstr "Svart"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18377 msgid "White"
18378 msgstr "Kvit"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18381 msgid "Red"
18382 msgstr "Raud"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18385 msgid "Green"
18386 msgstr "Grøn"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18389 msgid "Blue"
18390 msgstr "Blå"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18393 msgid "Cyan"
18394 msgstr "Cyan"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18397 msgid "Magenta"
18398 msgstr "Magenta"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18401 msgid "Yellow"
18402 msgstr "Gul"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18405 msgid "Text Style"
18406 msgstr "Tekststil"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Keys"
18411 msgstr "&Nøkkel:"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18414 msgid "LinkBack PDF"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18418 msgid "PDF"
18419 msgstr "PDF"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18422 #, fuzzy
18423 msgid "pasted"
18424 msgstr "Lim inn"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18427 #, fuzzy, c-format
18428 msgid "%1$s Files"
18429 msgstr "%1$s og %2$s"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18434 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18440 msgid "Canceled."
18441 msgstr "Avbroten."
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Overwrite external file?"
18446 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18449 #, fuzzy, c-format
18450 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18451 msgstr ""
18452 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18453 "\n"
18454 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18457 #, fuzzy
18458 msgid "List of previous commands"
18459 msgstr "Kommandoen før"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18462 msgid "Next command"
18463 msgstr "Neste kommando"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18466 msgid "big[[delimiter size]]"
18467 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18470 msgid "Big[[delimiter size]]"
18471 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18474 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18475 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18478 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18479 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18482 msgid "Math Delimiter"
18483 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18487 msgid "(None)"
18488 msgstr "(Ingen)"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18491 msgid "Variable"
18492 msgstr "Variabel"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18495 msgid "Computer Modern Roman"
18496 msgstr "Computer Modern Romansk"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18499 msgid "Latin Modern Roman"
18500 msgstr "Latin Modern Romansk"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18503 msgid "AE (Almost European)"
18504 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18507 msgid "Times Roman"
18508 msgstr "Times-Romansk"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18511 msgid "Palatino"
18512 msgstr "Palatino"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18515 msgid "Bitstream Charter"
18516 msgstr "Bitstream Charter"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18519 msgid "New Century Schoolbook"
18520 msgstr "New Century Schoolbook"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18523 msgid "Bookman"
18524 msgstr "Bookman"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18527 msgid "Utopia"
18528 msgstr "Utopia"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18531 msgid "Bera Serif"
18532 msgstr "Bera Serif"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18535 msgid "Concrete Roman"
18536 msgstr "Concrete Romansk"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18539 msgid "Zapf Chancery"
18540 msgstr "Zapf Chancery"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18543 msgid "Computer Modern Sans"
18544 msgstr "Computer Modern Sans"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18547 msgid "Latin Modern Sans"
18548 msgstr "Latin Modern Sans"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18551 msgid "Helvetica"
18552 msgstr "Helvetica"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18555 msgid "Avant Garde"
18556 msgstr "Avant Garde"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18559 msgid "Bera Sans"
18560 msgstr "Bera Sans"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18563 msgid "CM Bright"
18564 msgstr "CM Bright"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18567 msgid "Computer Modern Typewriter"
18568 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18571 msgid "Latin Modern Typewriter"
18572 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18575 msgid "Courier"
18576 msgstr "Courier"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18579 msgid "Bera Mono"
18580 msgstr "Bera Mono"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18583 msgid "LuxiMono"
18584 msgstr "LuxiMono"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18587 msgid "CM Typewriter Light"
18588 msgstr "CM Typewriter Light"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Page"
18593 msgstr "Sider"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Module not found!"
18598 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18601 msgid "Document Settings"
18602 msgstr "Dokumentval"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18606 msgid ""
18607 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18608 msgstr ""
18609 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18612 msgid "Length"
18613 msgstr "Lengd"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18616 msgid "10"
18617 msgstr "10"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18620 msgid "11"
18621 msgstr "11"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18624 msgid "12"
18625 msgstr "12"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18628 msgid "empty"
18629 msgstr "tom"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18632 msgid "plain"
18633 msgstr "enkel"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18636 msgid "headings"
18637 msgstr "hovud"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18640 msgid "fancy"
18641 msgstr "frodig"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18644 msgid "B3"
18645 msgstr "B3"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18648 msgid "B4"
18649 msgstr "B4"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Language Default (no inputenc)"
18654 msgstr "Språkhovud:"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18657 msgid "``text''"
18658 msgstr "“tekst”"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18661 msgid "''text''"
18662 msgstr "”tekst”"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18665 msgid ",,text``"
18666 msgstr "„tekst“"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18669 msgid ",,text''"
18670 msgstr "„tekst”"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18673 msgid "<<text>>"
18674 msgstr "«tekst»"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18677 msgid ">>text<<"
18678 msgstr "»tekst«"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18681 msgid "Numbered"
18682 msgstr "Nummerering"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18685 msgid "Appears in TOC"
18686 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18689 msgid "Author-year"
18690 msgstr "Forfattar-år"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18693 msgid "Numerical"
18694 msgstr "Numerisk"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18697 #, c-format
18698 msgid "Unavailable: %1$s"
18699 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18703 msgid "Document Class"
18704 msgstr "Dokumentklasse"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Modules"
18709 msgstr "Midten"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18712 msgid "Text Layout"
18713 msgstr "Tekststil"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18716 msgid "Page Margins"
18717 msgstr "Sidemargar"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18720 msgid "Numbering & TOC"
18721 msgstr "Tal og bolkar"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Indices"
18726 msgstr "Faktura"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18729 #, fuzzy
18730 msgid "PDF Properties"
18731 msgstr "Eigenskapar"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18734 msgid "Math Options"
18735 msgstr "Matte val"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18738 msgid "Float Placement"
18739 msgstr "Flytar plassering"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18742 msgid "Bullets"
18743 msgstr "Punkt"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18746 msgid "Branches"
18747 msgstr "Greiner"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Output"
18752 msgstr "Eksportvegar"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18756 msgid "LaTeX Preamble"
18757 msgstr "LaTeX fortekst"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18762 msgid " (not installed)"
18763 msgstr " (ikkje installert)"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Layouts|#o#O"
18768 msgstr "Oppsett|O"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18771 #, fuzzy
18772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18773 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Local layout file"
18779 msgstr "Tekststil"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18782 msgid ""
18783 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18784 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18785 "document may not work with this layout if you do not\n"
18786 "keep the layout file in the document directory."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18790 #, fuzzy
18791 msgid "&Set Layout"
18792 msgstr "Tekststil"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Error"
18799 msgstr "Pil"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Unable to read local layout file."
18804 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Select master document"
18809 msgstr "Hovuddokumentet"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18812 #, fuzzy
18813 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18814 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Unapplied changes"
18820 msgstr "Registrer endringar"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18824 msgid ""
18825 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18826 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18831 msgid "&Dismiss"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Unable to set document class."
18838 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18841 #, c-format
18842 msgid "%1$s, %2$s"
18843 msgstr "%1$s, %2$s"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18846 #, fuzzy, c-format
18847 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18848 msgstr "%1$s og %2$s"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Module provided by document class."
18853 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18856 #, c-format
18857 msgid "Package(s) required: %1$s."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18861 #, fuzzy
18862 msgid "or"
18863 msgstr "Skjema"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18866 #, c-format
18867 msgid "Module required: %1$s."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18871 #, c-format
18872 msgid "Modules excluded: %1$s."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18876 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18880 #, fuzzy
18881 msgid "[No options predefined]"
18882 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Can't set layout!"
18887 msgstr "Endra avsnittstil"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18890 #, fuzzy, c-format
18891 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18892 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Not Found"
18897 msgstr "Ikkje vist."
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18900 msgid "Assigned master does not include this file"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "You must include this file in the document\n"
18907 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18908 "feature."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Could not load master"
18914 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid ""
18919 "The master document '%1$s'\n"
18920 "could not be loaded."
18921 msgstr ""
18922 "Dokumentet\n"
18923 "%1$s\n"
18924 "kunne ikkje bli lest."
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18927 msgid "TeX Code Settings"
18928 msgstr "TeX val"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Error List"
18933 msgstr "Kodelister"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18936 #, c-format
18937 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18938 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18941 msgid "Top left"
18942 msgstr "Øvst til venstre"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18945 msgid "Bottom left"
18946 msgstr "Nedst til venstre"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18949 msgid "Baseline left"
18950 msgstr "Venstre grunnlinje"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18953 msgid "Top center"
18954 msgstr "Øvst midt på"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18957 msgid "Bottom center"
18958 msgstr "Nedst midt på"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18961 msgid "Baseline center"
18962 msgstr "Midt på grunnlina"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18965 msgid "Top right"
18966 msgstr "Øvst til høgre"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18969 msgid "Bottom right"
18970 msgstr "Nedst til høgre"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18973 msgid "Baseline right"
18974 msgstr "Høgre grunnlinje"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18977 msgid "External Material"
18978 msgstr "Eksternt materiale"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18981 msgid "Scale%"
18982 msgstr "Storleik%"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18985 msgid "Select external file"
18986 msgstr "Vel ekstern fil"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18989 msgid "Float Settings"
18990 msgstr "Flytarval"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18993 #, fuzzy
18994 msgid "automatically"
18995 msgstr "Vis endringar automatisk"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18998 msgid "Graphics"
18999 msgstr "Grafikk"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19002 msgid "Dissolve previous group?"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19009 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19010 "because this graphic was its only member.\n"
19011 "How do you want to proceed?"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19015 #, c-format
19016 msgid "Stick with group '%1$s'"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19020 #, c-format
19021 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19028 "the group will be dissolved,\n"
19029 "because this graphic was its only member.\n"
19030 "How do you want to proceed?"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19034 #, c-format
19035 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19039 msgid "Enter unique group name:"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Group already defined!"
19045 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19048 #, c-format
19049 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19053 msgid "Select graphics file"
19054 msgstr "Vel grafikk fil"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19057 msgid "Clipart|#C#c"
19058 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Horizontal Space Settings"
19063 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19066 msgid ""
19067 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19068 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19069 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Thin space"
19075 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Medium space"
19080 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Thick space"
19085 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Negative thin space"
19090 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Negative medium space"
19095 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Negative thick space"
19100 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19103 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19107 msgid "Quad (1 em)"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Double Quad (2 em)"
19113 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Inter-word space"
19118 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19121 msgid "Horizontal Fill"
19122 msgstr "Vassrett fyll"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Hyperlink"
19127 msgstr "&Lag lenke"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19130 msgid "Child Document"
19131 msgstr "Barnedokumentet"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19136 msgid ""
19137 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19138 msgstr ""
19139 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19142 msgid "Select document to include"
19143 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19146 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19147 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Index Entry Settings"
19152 msgstr "Indeksnøkkel"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Label Color"
19157 msgstr "Farge"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Cannot remove standard index"
19162 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19165 #, fuzzy
19166 msgid "The default index cannot be removed."
19167 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Enter new index name"
19172 msgstr "Vel BibTeX database"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Renaming failed"
19177 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19180 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19184 #, fuzzy
19185 msgid "unknown"
19186 msgstr " ukjent"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19189 #, fuzzy
19190 msgid "shortcut"
19191 msgstr "&Snøggtast:"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19194 #, fuzzy
19195 msgid "shortcuts"
19196 msgstr "&Snøggtast:"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19199 msgid "lyxrc"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19203 #, fuzzy
19204 msgid "package"
19205 msgstr "Avstand"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19208 #, fuzzy
19209 msgid "textclass"
19210 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19213 #, fuzzy
19214 msgid "menu"
19215 msgstr "mu"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19218 #, fuzzy
19219 msgid "icon"
19220 msgstr "cong"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19223 #, fuzzy
19224 msgid "buffer"
19225 msgstr "blå"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19228 msgid "Shift-"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Control-"
19234 msgstr "Setelen"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Option-"
19239 msgstr "Val"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Command-"
19244 msgstr "&Kommando:"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19247 msgid "Label"
19248 msgstr "Etikett"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19251 msgid "No language"
19252 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19255 msgid "Program Listing Settings"
19256 msgstr "Val for Kodelister"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19259 msgid "No dialect"
19260 msgstr "Ingen dialekt"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19263 msgid "LaTeX Log"
19264 msgstr "LaTeX-logg"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19267 msgid "Literate Programming Build Log"
19268 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19271 msgid "lyx2lyx Error Log"
19272 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19275 msgid "Version Control Log"
19276 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19279 msgid "No LaTeX log file found."
19280 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19283 msgid "No literate programming build log file found."
19284 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19287 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19288 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19291 msgid "No version control log file found."
19292 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19295 msgid "Math Matrix"
19296 msgstr "Matte matrise"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19299 msgid "Nomenclature"
19300 msgstr "Nomenklatur"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19303 msgid "Note Settings"
19304 msgstr "Notaval"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19307 msgid "Paragraph Settings"
19308 msgstr "Val for avsnitt"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19311 msgid ""
19312 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19313 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19314 "\n"
19315 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19316 "the items is used."
19317 msgstr ""
19318 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19319 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19320 "\n"
19321 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19322 "til å sette bredda på etikettane."
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Phantom Settings"
19327 msgstr "&Hovudval"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19330 msgid "System files|#S#s"
19331 msgstr "System filer|#S#s"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19334 msgid "User files|#U#u"
19335 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Look & Feel"
19340 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Language Settings"
19345 msgstr "Språkval"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19348 #, fuzzy
19349 msgid "File Handling"
19350 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19353 msgid "Date format"
19354 msgstr "Datoformat"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Keyboard/Mouse"
19359 msgstr "Tastatur"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Input Completion"
19364 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19367 msgid "Screen fonts"
19368 msgstr "Skjerm skrift"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19371 msgid "Colors"
19372 msgstr "Fargar"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19375 msgid "Paths"
19376 msgstr "Stigar"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Select directory for example files"
19381 msgstr "Vel mal"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19384 msgid "Select a document templates directory"
19385 msgstr "Vel ein stig til malar"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19388 msgid "Select a temporary directory"
19389 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19392 msgid "Select a backups directory"
19393 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19396 msgid "Select a document directory"
19397 msgstr "Vel stig til dokument"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19400 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19404 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19405 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19409 msgid "Spellchecker"
19410 msgstr "Stavekontroll"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19413 msgid "Converters"
19414 msgstr "Eksportprogram"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19417 msgid "File formats"
19418 msgstr "Filformat"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19421 msgid "Format in use"
19422 msgstr "Format som er i bruk"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19425 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19426 msgstr ""
19427 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
19428 "programmet fyrst."
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19431 msgid "LyX needs to be restarted!"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19435 msgid ""
19436 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19437 "restart."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19441 msgid "Printer"
19442 msgstr "Skrivar"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19445 msgid "User interface"
19446 msgstr "Grensesnitt"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Control"
19451 msgstr "Setelen"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Shortcuts"
19456 msgstr "&Snøggtast:"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Function"
19461 msgstr "Funksjonar"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Shortcut"
19466 msgstr "&Snøggtast:"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19469 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Mathematical Symbols"
19475 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Document and Window"
19480 msgstr "Filhovud-feil"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19483 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19487 #, fuzzy
19488 msgid "System and Miscellaneous"
19489 msgstr "AMS ymse"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Res&tore"
19494 msgstr "Gjenopp&rett"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Failed to create shortcut"
19501 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19506 msgstr "Ukjent funksjon."
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19509 msgid "Invalid or empty key sequence"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19516 "%2$s"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19523 "%2$s\n"
19524 "You need to remove that binding before creating a new one."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19530 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19533 msgid "Identity"
19534 msgstr "Identitet"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19537 msgid "Choose bind file"
19538 msgstr "Vel bindingsfil"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19541 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19542 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19545 msgid "Choose UI file"
19546 msgstr "Vel UI fil"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19549 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19550 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19553 msgid "Choose keyboard map"
19554 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19557 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19558 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19561 msgid "Choose personal dictionary"
19562 msgstr "Vel personleg ordbok"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19565 msgid "*.pws"
19566 msgstr "*.pws"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19569 msgid "Print Document"
19570 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19573 msgid "Print to file"
19574 msgstr "Skriv ut til fil"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19577 msgid "PostScript files (*.ps)"
19578 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Index Settings"
19583 msgstr "Rammeval"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19586 #, fuzzy
19587 msgid "<All indices>"
19588 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19591 msgid "Cross-reference"
19592 msgstr "Kryssreferanse"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19595 msgid "&Go Back"
19596 msgstr "&Gå tilbake"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19599 msgid "Jump back"
19600 msgstr "Hopp tilbake"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19603 msgid "Jump to label"
19604 msgstr "Gå til referanse"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19607 msgid "Find and Replace"
19608 msgstr "Søk og erstatt"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19611 msgid "Send Document to Command"
19612 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19615 msgid "Show File"
19616 msgstr "Vis fila"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Error -> Cannot load file!"
19621 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19624 #, c-format
19625 msgid "%1$d words checked."
19626 msgstr "%1$d ord sjekka."
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19629 msgid "One word checked."
19630 msgstr "Eit ord er sjekka."
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19633 msgid "Spelling check completed"
19634 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Basic Latin"
19639 msgstr "Variasjon"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Latin-1 Supplement"
19644 msgstr "Tillegg"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19647 msgid "Latin Extended-A"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19651 msgid "Latin Extended-B"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19655 #, fuzzy
19656 msgid "IPA Extensions"
19657 msgstr "Fil E&tternamn:"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19660 msgid "Spacing Modifier Letters"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19664 msgid "Combining Diacritical Marks"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19668 msgid "Cyrillic"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Arabic"
19674 msgstr "Arabisk"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19677 msgid "Devanagari"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Bengali"
19683 msgstr "Start"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19686 msgid "Gurmukhi"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Gujarati"
19692 msgstr "Undervariasjon"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19695 msgid "Oriya"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Tamil"
19701 msgstr "E-post"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19704 msgid "Telugu"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Kannada"
19710 msgstr "Kanadisk"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19713 msgid "Malayalam"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Lao"
19719 msgstr "Stil "
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Tibetan"
19724 msgstr "beta"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Georgian"
19729 msgstr "Tysk"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19732 msgid "Hangul Jamo"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Phonetic Extensions"
19738 msgstr "Fil E&tternamn:"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19741 msgid "Latin Extended Additional"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19745 msgid "Greek Extended"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19749 #, fuzzy
19750 msgid "General Punctuation"
19751 msgstr "Generell informasjon"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Superscripts and Subscripts"
19756 msgstr "Heva tekst|v"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Currency Symbols"
19761 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19764 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Letterlike Symbols"
19770 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Number Forms"
19775 msgstr "Tal på rader"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Mathematical Operators"
19780 msgstr "Mathematica|a"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Miscellaneous Technical"
19785 msgstr "Ymse"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Control Pictures"
19790 msgstr "Konjektur"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19793 msgid "Optical Character Recognition"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19797 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Box Drawing"
19803 msgstr "Rammeval"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Block Elements"
19808 msgstr "Takk"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Geometric Shapes"
19813 msgstr "Kursiv tekst"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Miscellaneous Symbols"
19818 msgstr "Ymse"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Dingbats"
19823 msgstr "Dings 1"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19828 msgstr "Ymse"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19831 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19835 msgid "Hiragana"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Katakana"
19841 msgstr "Katalansk"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Bopomofo"
19846 msgstr "&Nedste rada:"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19849 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Kanbun"
19855 msgstr "Kanadisk"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19858 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19862 msgid "CJK Compatibility"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19866 msgid "CJK Unified Ideographs"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19870 msgid "Hangul Syllables"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19874 msgid "High Surrogates"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19878 msgid "Private Use High Surrogates"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19882 msgid "Low Surrogates"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19886 msgid "Private Use Area"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19890 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19894 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19900 msgstr "Retning"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19903 msgid "Combining Half Marks"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19907 msgid "CJK Compatibility Forms"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19911 msgid "Small Form Variants"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19917 msgstr "Retning"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19920 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Specials"
19926 msgstr "Spesial post"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Linear B Syllabary"
19931 msgstr "Korollar"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19934 msgid "Linear B Ideograms"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Aegean Numbers"
19940 msgstr "Sidetal"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Ancient Greek Numbers"
19945 msgstr "Sidetal"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Old Italic"
19950 msgstr "Kursiv"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Gothic"
19955 msgstr "coth"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19958 msgid "Ugaritic"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19962 msgid "Old Persian"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Deseret"
19968 msgstr "Nullstill"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Shavian"
19973 msgstr "Latvisk"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19976 msgid "Osmanya"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Cypriot Syllabary"
19982 msgstr "Korollar"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Kharoshthi"
19987 msgstr "varnothing"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19992 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Musical Symbols"
19997 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20000 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20004 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20010 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20013 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20017 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Tags"
20023 msgstr "Sider"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Variation Selectors Supplement"
20028 msgstr "Tillegg"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20031 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20035 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Character: "
20041 msgstr "Teiknsett"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20044 msgid "Code Point: "
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Symbols"
20050 msgstr "Symbol"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20053 msgid "Table Settings"
20054 msgstr "Tabellval"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20057 msgid "Insert Table"
20058 msgstr "Set inn tabell"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20061 msgid "TeX Information"
20062 msgstr "TeX informasjon"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20065 msgid "No thesaurus available for this language!"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20069 msgid "Outline"
20070 msgstr "Disposisjon"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20073 #, c-format
20074 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20078 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20082 #, fuzzy
20083 msgid " (unknown)"
20084 msgstr " ukjent"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20087 #, fuzzy
20088 msgid "auto"
20089 msgstr " (auto)"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20092 #, fuzzy
20093 msgid "off"
20094 msgstr "Av"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20097 #, c-format
20098 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20102 msgid "Vertical Space Settings"
20103 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20106 #, fuzzy
20107 msgid "version "
20108 msgstr "Versjon"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20111 msgid "unknown version"
20112 msgstr "ukjent versjon"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20115 msgid "Small-sized icons"
20116 msgstr "Små ikon"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20119 msgid "Normal-sized icons"
20120 msgstr "Normale ikon"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20123 msgid "Big-sized icons"
20124 msgstr "Store ikon"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20127 #, fuzzy, c-format
20128 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20129 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20132 msgid "Select template file"
20133 msgstr "Vel mal"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20136 msgid "Templates|#T#t"
20137 msgstr "Malar|#M#m"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20141 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20142 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20145 msgid "Document not loaded."
20146 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20149 msgid "Select document to open"
20150 msgstr "Vel dokument"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20154 msgid "Examples|#E#e"
20155 msgstr "Eksempla|#E#e"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20158 #, fuzzy
20159 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20160 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20163 #, fuzzy
20164 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20165 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20168 #, fuzzy
20169 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20170 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20173 #, fuzzy
20174 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20175 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20178 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20179 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20180 msgid "Invalid filename"
20181 msgstr "Ugyldig filnamn"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "The directory in the given path\n"
20187 "%1$s\n"
20188 "does not exists."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20192 #, c-format
20193 msgid "Opening document %1$s..."
20194 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20197 #, c-format
20198 msgid "Document %1$s opened."
20199 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Version control detected."
20204 msgstr "Kontroll av versjonar"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20207 #, c-format
20208 msgid "Could not open document %1$s"
20209 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20212 msgid "Couldn't import file"
20213 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20216 #, c-format
20217 msgid "No information for importing the format %1$s."
20218 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20221 #, c-format
20222 msgid "Select %1$s file to import"
20223 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20226 #, fuzzy, c-format
20227 msgid ""
20228 "The document %1$s already exists.\n"
20229 "\n"
20230 "Do you want to overwrite that document?"
20231 msgstr ""
20232 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20233 "\n"
20234 "Vil du skriva over dokumentet?"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Overwrite document?"
20239 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20242 #, c-format
20243 msgid "Importing %1$s..."
20244 msgstr "Importerer %1$s..."
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20247 msgid "imported."
20248 msgstr "importert."
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20251 #, fuzzy
20252 msgid "file not imported!"
20253 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20256 msgid "Select LyX document to insert"
20257 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20260 msgid "Select file to insert"
20261 msgstr "Vel fil å setje inn"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20264 #, fuzzy
20265 msgid "All Files (*)"
20266 msgstr "Alle filer (*)"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20269 msgid "Choose a filename to save document as"
20270 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20273 msgid "&Rename"
20274 msgstr "End&ra namn"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20277 #, c-format
20278 msgid ""
20279 "The document %1$s could not be saved.\n"
20280 "\n"
20281 "Do you want to rename the document and try again?"
20282 msgstr ""
20283 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20284 "\n"
20285 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20288 msgid "Rename and save?"
20289 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20292 #, fuzzy
20293 msgid "&Retry"
20294 msgstr "Gjenopp&rett"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20300 "\n"
20301 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20302 msgstr ""
20303 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20304 "\n"
20305 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20308 msgid "&Discard"
20309 msgstr "&Forkast"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Document not loaded"
20314 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Saving all documents..."
20319 msgstr "Lagrar %1$s..."
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20322 #, fuzzy
20323 msgid "All documents saved."
20324 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20327 #, c-format
20328 msgid "%1$s unknown command!"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20333 msgid "LaTeX Source"
20334 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20337 #, fuzzy
20338 msgid "DocBook Source"
20339 msgstr "Bokmerke|B"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Literate Source"
20344 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
20347 #, fuzzy
20348 msgid " (version control)"
20349 msgstr "Kontroll av versjonar"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
20352 #, fuzzy
20353 msgid " (version control, locking)"
20354 msgstr "Kontroll av versjonar"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20357 msgid " (changed)"
20358 msgstr " (endra)"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
20361 msgid " (read only)"
20362 msgstr " (berre lesing)"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Close File"
20367 msgstr "Lat att"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Hide tab"
20372 msgstr "delta"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Close tab"
20377 msgstr "Lat att"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Wrap Float Settings"
20382 msgstr "Flytarval"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20385 msgid "Click to detach"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20389 msgid "No Group"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Invisible"
20395 msgstr "UsynlegTekst"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20398 #, fuzzy
20399 msgid "<No documents open>"
20400 msgstr "Ingen opne dokument!"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20403 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20407 #, fuzzy
20408 msgid "No custom insets defined!"
20409 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20410
20411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20412 #, fuzzy
20413 msgid "<No document open>"
20414 msgstr "Ingen opne dokument!"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20417 msgid "Master Document"
20418 msgstr "Hovuddokumentet"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20421 msgid "Open Navigator..."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Other Lists"
20427 msgstr "Andre flytarar"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20430 #, fuzzy
20431 msgid "<Empty table of contents>"
20432 msgstr "Inga innhaldsliste"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Other Toolbars"
20437 msgstr "Verktylinjer|y"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20440 #, fuzzy
20441 msgid "No branches set for document!"
20442 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20445 msgid "Index Entry|d"
20446 msgstr "Indeksnøkkel|d"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20450 msgid "Index Entry"
20451 msgstr "Indeksnøkkel"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20454 #, fuzzy
20455 msgid "No Citation in Scope!"
20456 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20457
20458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20459 #, fuzzy
20460 msgid "No action defined!"
20461 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20462
20463 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20464 msgid "space"
20465 msgstr "mellomrom"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20468 msgid ""
20469 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20470 "characters:\n"
20471 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20474 msgid "Could not update TeX information"
20475 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20478 #, c-format
20479 msgid "The script `%s' failed."
20480 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20481
20482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20483 #, fuzzy
20484 msgid "All Files "
20485 msgstr "Alle filer (*)"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20488 msgid "Table of Contents"
20489 msgstr "Innhaldsliste"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Child Documents"
20494 msgstr "Barnedokumentet"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20497 #, fuzzy
20498 msgid "List of Graphics"
20499 msgstr "Liste over tabellar"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20502 #, fuzzy
20503 msgid "List of Equations"
20504 msgstr "Liste over kodelister"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20507 #, fuzzy
20508 msgid "List of Footnotes"
20509 msgstr "Liste over figurar"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20512 #, fuzzy
20513 msgid "List of Listings"
20514 msgstr "Liste over kodelister"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20517 #, fuzzy
20518 msgid "List of Indexes"
20519 msgstr "Liste over tabellar"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20522 #, fuzzy
20523 msgid "List of Marginal notes"
20524 msgstr "Liste over tabellar"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20527 #, fuzzy
20528 msgid "List of Notes"
20529 msgstr "Liste over tabellar"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20532 #, fuzzy
20533 msgid "List of Citations"
20534 msgstr "Liste over kodelister"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Labels and References"
20539 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20542 #, fuzzy
20543 msgid "List of Branches"
20544 msgstr "Liste over tabellar"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20547 #, fuzzy
20548 msgid "List of Changes"
20549 msgstr "Liste over tabellar"
20550
20551 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20553 msgid ""
20554 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20555 "file through LaTeX: "
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/insets/Inset.cpp:360
20559 msgid "Opened inset"
20560 msgstr "Opna innskot"
20561
20562 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20563 msgid "Keys must be unique!"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20567 #, c-format
20568 msgid ""
20569 "The key %1$s already exists,\n"
20570 "it will be changed to %2$s."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20574 #, c-format
20575 msgid ""
20576 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20577 "If you proceed, all of them will be opened."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Open Databases?"
20583 msgstr "Databa&sar"
20584
20585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20586 msgid "&Proceed"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20590 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20591 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20592
20593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Databases:"
20596 msgstr "Databa&sar"
20597
20598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Style File:"
20601 msgstr "Lat att"
20602
20603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Lists:"
20606 msgstr "Liste"
20607
20608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20609 msgid "included in TOC"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20613 msgid "Export Warning!"
20614 msgstr "Eksport åtvaring!"
20615
20616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20617 msgid ""
20618 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20619 "BibTeX will be unable to find them."
20620 msgstr ""
20621 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20622 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20623
20624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20625 msgid ""
20626 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20627 "BibTeX will be unable to find it."
20628 msgstr ""
20629 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20630 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20631
20632 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20633 #, fuzzy
20634 msgid "simple frame"
20635 msgstr "innskot ramme"
20636
20637 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20638 #, fuzzy
20639 msgid "frameless"
20640 msgstr "Utan ramme"
20641
20642 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20643 #, fuzzy
20644 msgid "simple frame, page breaks"
20645 msgstr "innskot ramme"
20646
20647 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20648 #, fuzzy
20649 msgid "oval, thin"
20650 msgstr "Tynn, oval ramme"
20651
20652 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20653 #, fuzzy
20654 msgid "oval, thick"
20655 msgstr "Tjukk oval ramme"
20656
20657 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20658 msgid "drop shadow"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20662 #, fuzzy
20663 msgid "shaded background"
20664 msgstr "Skuggelagd ramme"
20665
20666 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20667 #, fuzzy
20668 msgid "double frame"
20669 msgstr "dobbel"
20670
20671 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20672 msgid "Opened Box Inset"
20673 msgstr "Opna ramme innskot"
20674
20675 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20676 #, fuzzy, c-format
20677 msgid "%1$s (%2$s)"
20678 msgstr "%1$s, %2$s"
20679
20680 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20681 #, fuzzy, c-format
20682 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20683 msgstr "%1$s og %2$s"
20684
20685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20686 msgid "Opened Branch Inset"
20687 msgstr "Opna grein innskot"
20688
20689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20690 #, fuzzy
20691 msgid "active"
20692 msgstr "opetrykk"
20693
20694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
20695 msgid "non-active"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20699 #, fuzzy, c-format
20700 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20701 msgstr "%1$s, %2$s"
20702
20703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20704 msgid "Branch: "
20705 msgstr "Grein: "
20706
20707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20708 msgid "Branch (child only): "
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20712 msgid "Undef: "
20713 msgstr "Udefin: "
20714
20715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20716 msgid "branch"
20717 msgstr "Grein"
20718
20719 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20720 msgid "Opened Caption Inset"
20721 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20722
20723 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20724 #, c-format
20725 msgid "Sub-%1$s"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20729 #, fuzzy
20730 msgid "not cited"
20731 msgstr "vern"
20732
20733 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20734 #, fuzzy
20735 msgid "No bibliography defined!"
20736 msgstr "Litteratur nøkkel"
20737
20738 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20739 #, fuzzy
20740 msgid "No citations selected!"
20741 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20742
20743 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20744 msgid "LaTeX Command: "
20745 msgstr "LaTeX kommando: "
20746
20747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20748 #, fuzzy
20749 msgid "InsetCommand Error: "
20750 msgstr "Innskot kommando: "
20751
20752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Incompatible command name."
20755 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20756
20757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20758 #, fuzzy
20759 msgid "InsetCommandParams Error: "
20760 msgstr "Innskot kommando: "
20761
20762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20763 #, fuzzy
20764 msgid "InsetCommandParams: "
20765 msgstr "Innskot kommando: "
20766
20767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20768 msgid "Unknown parameter name: "
20769 msgstr "Ukjent val: "
20770
20771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20774 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20775
20776 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20777 msgid "Opened ERT Inset"
20778 msgstr "Opna ERT innskot"
20779
20780 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20781 #, c-format
20782 msgid "External template %1$s is not installed"
20783 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20784
20785 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Opened Flex Inset"
20788 msgstr "Opna tekst innskot"
20789
20790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20791 msgid "float: "
20792 msgstr "flytar"
20793
20794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20795 msgid "Opened Float Inset"
20796 msgstr "Opna flytar innskot"
20797
20798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20799 msgid "float"
20800 msgstr "flytar"
20801
20802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20803 #, fuzzy
20804 msgid "subfloat: "
20805 msgstr "flytar"
20806
20807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20808 msgid " (sideways)"
20809 msgstr " (rotert)"
20810
20811 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20812 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20813 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20814
20815 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20816 #, c-format
20817 msgid "List of %1$s"
20818 msgstr "Liste over %1$s"
20819
20820 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20821 msgid "Opened Footnote Inset"
20822 msgstr "Opna botntekst innskot"
20823
20824 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20825 msgid "footnote"
20826 msgstr "botntekst"
20827
20828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20829 #, c-format
20830 msgid ""
20831 "Could not copy the file\n"
20832 "%1$s\n"
20833 "into the temporary directory."
20834 msgstr ""
20835 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20836 "%1$s\n"
20837 "til den mellombelse katalogen."
20838
20839 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20840 #, c-format
20841 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20842 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20843
20844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20845 #, c-format
20846 msgid "Graphics file: %1$s"
20847 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20848
20849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20850 msgid "Verbatim Input"
20851 msgstr "Set inn Verbatim"
20852
20853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20854 msgid "Verbatim Input*"
20855 msgstr "Set inn Verbatim*"
20856
20857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20858 msgid "Recursive input"
20859 msgstr "Rekursiv"
20860
20861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20862 #, c-format
20863 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20864 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20865
20866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20867 #, c-format
20868 msgid ""
20869 "Included file `%1$s'\n"
20870 "has textclass `%2$s'\n"
20871 "while parent file has textclass `%3$s'."
20872 msgstr ""
20873 "Underdokumentet %1$s'\n"
20874 "har tekstklassa %2$s'\n"
20875 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20876
20877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20878 msgid "Different textclasses"
20879 msgstr "Ulike tekstklassar"
20880
20881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20882 #, fuzzy, c-format
20883 msgid ""
20884 "Included file `%1$s'\n"
20885 "uses module `%2$s'\n"
20886 "which is not used in parent file."
20887 msgstr ""
20888 "Underdokumentet %1$s'\n"
20889 "har tekstklassa %2$s'\n"
20890 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20891
20892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Module not found"
20895 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20896
20897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Index sorting failed"
20900 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20901
20902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20903 #, c-format
20904 msgid ""
20905 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20906 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20907 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20908 "explained in the User Guide."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20912 #, fuzzy
20913 msgid "unknown type!"
20914 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20915
20916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Unknown index type!"
20919 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20920
20921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
20922 #, fuzzy
20923 msgid "All indices"
20924 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20925
20926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
20927 #, fuzzy
20928 msgid "subindex"
20929 msgstr "Indeks"
20930
20931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20932 #, fuzzy, c-format
20933 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20934 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20935
20936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20937 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20938 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20939
20940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20941 #, fuzzy
20942 msgid "undefined"
20943 msgstr "strekunder"
20944
20945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20946 #, fuzzy
20947 msgid "yes"
20948 msgstr "Stilar"
20949
20950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20951 #, fuzzy
20952 msgid "no"
20953 msgstr "Angre"
20954
20955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Unknown buffer info"
20958 msgstr "ukjend brukar"
20959
20960 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20961 msgid "Label names must be unique!"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20965 #, c-format
20966 msgid ""
20967 "The label %1$s already exists,\n"
20968 "it will be changed to %2$s."
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20972 msgid "DUPLICATE: "
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20976 msgid "Opened Listing Inset"
20977 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20978
20979 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20980 msgid "no more lstline delimiters available"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Running out of delimiters"
20986 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20987
20988 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20989 msgid ""
20990 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20991 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20992 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20993 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20994 "must investigate!"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21000 msgstr "spesial teikn"
21001
21002 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21003 #, c-format
21004 msgid ""
21005 "The following characters in one of the program listings are\n"
21006 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21007 "%1$s."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21011 msgid "A value is expected."
21012 msgstr "Eg venta ein verdi."
21013
21014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21020 msgid "Unbalanced braces!"
21021 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21022
21023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21024 msgid "Please specify true or false."
21025 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21026
21027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21028 msgid "Only true or false is allowed."
21029 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21030
21031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21032 msgid "Please specify an integer value."
21033 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21034
21035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21036 msgid "An integer is expected."
21037 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21038
21039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21040 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21041 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21042
21043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21044 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21045 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21046
21047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21048 #, c-format
21049 msgid "Please specify one of %1$s."
21050 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21051
21052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21053 #, c-format
21054 msgid "Try one of %1$s."
21055 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21056
21057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21058 #, c-format
21059 msgid "I guess you mean %1$s."
21060 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21061
21062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21063 #, c-format
21064 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21065 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21066
21067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21068 #, c-format
21069 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21070 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21071
21072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21073 msgid ""
21074 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21075 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21076
21077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21078 msgid ""
21079 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21080 "trblTRBL"
21081 msgstr ""
21082 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21083 "trblTRBL"
21084
21085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21086 msgid ""
21087 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21088 "right, bottom left and top left corner."
21089 msgstr ""
21090 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21091 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21092
21093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21094 msgid "Enter something like \\color{white}"
21095 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21096
21097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21098 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21099 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21100
21101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21102 msgid "auto, last or a number"
21103 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21104
21105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21106 #, fuzzy
21107 msgid ""
21108 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21109 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21110 "defining a listing inset)"
21111 msgstr ""
21112 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21113 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21114
21115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21116 #, fuzzy
21117 msgid ""
21118 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21119 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21120 "a listing inset)"
21121 msgstr ""
21122 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21123 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21124 "kodelisteinnskot)"
21125
21126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21127 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21128 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21129
21130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21131 #, c-format
21132 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21133 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21134
21135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21136 #, fuzzy, c-format
21137 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21138 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21139
21140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21141 #, c-format
21142 msgid "Parameter %1$s: "
21143 msgstr "Val %1$s: "
21144
21145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21146 #, c-format
21147 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21148 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21149
21150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21151 #, c-format
21152 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21153 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21154
21155 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21156 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21157 msgstr "Opna margnotis innskot"
21158
21159 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21160 #, fuzzy
21161 msgid "New Page"
21162 msgstr "Klargjer side"
21163
21164 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21165 msgid "Clear Page"
21166 msgstr "Klargjer side"
21167
21168 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21169 msgid "Clear Double Page"
21170 msgstr "Klargjer dobbelside"
21171
21172 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Nom: "
21175 msgstr "Nom"
21176
21177 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Nomenclature Symbol: "
21180 msgstr "Nomenklatur"
21181
21182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Description: "
21185 msgstr "S&kildring:"
21186
21187 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Sorting: "
21190 msgstr "Formatering"
21191
21192 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21193 msgid "Note[[InsetNote]]"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21197 msgid "Greyed out"
21198 msgstr "Som Grå-tekst"
21199
21200 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21201 msgid "Opened Note Inset"
21202 msgstr "Opna notat innskot"
21203
21204 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21205 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21206 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21207
21208 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21209 #, fuzzy
21210 msgid "HPhantom"
21211 msgstr "phantom"
21212
21213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21214 #, fuzzy
21215 msgid "VPhantom"
21216 msgstr "phantom"
21217
21218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Opened Phantom Inset"
21221 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21222
21223 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21224 msgid "phantom"
21225 msgstr "phantom"
21226
21227 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21228 msgid "hphantom"
21229 msgstr " hphantom"
21230
21231 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
21232 msgid "vphantom"
21233 msgstr "vphantom"
21234
21235 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21236 msgid "BROKEN: "
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21240 msgid "Ref: "
21241 msgstr "Ref: "
21242
21243 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21244 msgid "Equation"
21245 msgstr "Likninga"
21246
21247 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21248 msgid "EqRef: "
21249 msgstr "LiknRef: "
21250
21251 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21252 msgid "Page Number"
21253 msgstr "Sidetal"
21254
21255 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21256 msgid "Page: "
21257 msgstr "Side: "
21258
21259 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21260 msgid "Textual Page Number"
21261 msgstr "Sidetal i teksten"
21262
21263 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21264 msgid "TextPage: "
21265 msgstr "Tekstside: "
21266
21267 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21268 msgid "Standard+Textual Page"
21269 msgstr "Standard+tekstside"
21270
21271 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21272 msgid "Ref+Text: "
21273 msgstr "Ref+Tekst: "
21274
21275 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21276 msgid "PrettyRef"
21277 msgstr "Pen_ Ref"
21278
21279 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21280 msgid "FormatRef: "
21281 msgstr "FormatRef: "
21282
21283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Interword Space"
21286 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21287
21288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Protected Space"
21291 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21292
21293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Thin Space"
21296 msgstr "Lite mellomrom|t"
21297
21298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Medium Space"
21301 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21302
21303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Thick Space"
21306 msgstr "Lite mellomrom|t"
21307
21308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Quad Space"
21311 msgstr "Avstand"
21312
21313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21314 #, fuzzy
21315 msgid "QQuad Space"
21316 msgstr "Avstand"
21317
21318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Enspace"
21321 msgstr "mellomrom"
21322
21323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Enskip"
21326 msgstr "nsim"
21327
21328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Negative Thin Space"
21331 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21332
21333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Negative Medium Space"
21336 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21337
21338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Negative Thick Space"
21341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21342
21343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Protected Horizontal Fill"
21346 msgstr "Vassrett fyll"
21347
21348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21351 msgstr "Vassrett fyll"
21352
21353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21356 msgstr "Vassrett fyll"
21357
21358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21361 msgstr "Vassrett fyll"
21362
21363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21366 msgstr "Vassrett fyll"
21367
21368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21371 msgstr "Vassrett fyll"
21372
21373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21376 msgstr "Vassrett fyll"
21377
21378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21379 #, fuzzy, c-format
21380 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21381 msgstr "Vassrett linje"
21382
21383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21384 #, fuzzy, c-format
21385 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21386 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21387
21388 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21389 msgid "Unknown TOC type"
21390 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21391
21392 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21393 msgid "Opened table"
21394 msgstr "Opna Tabell"
21395
21396 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21397 #, fuzzy
21398 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21399 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
21400
21401 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21402 msgid "Opened Text Inset"
21403 msgstr "Opna tekst innskot"
21404
21405 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21406 msgid "Vertical Space"
21407 msgstr "Loddrett avstand"
21408
21409 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21410 msgid "wrap: "
21411 msgstr "Tekstbrekking: "
21412
21413 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21414 msgid "Opened Wrap Inset"
21415 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
21416
21417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21418 msgid "wrap"
21419 msgstr "Brekk tekst"
21420
21421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21422 msgid "Not shown."
21423 msgstr "Ikkje vist."
21424
21425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21426 msgid "Loading..."
21427 msgstr "Lastar ..."
21428
21429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21430 msgid "Converting to loadable format..."
21431 msgstr "Feil ved konvertering..."
21432
21433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21434 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21435 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
21436
21437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21438 msgid "Scaling etc..."
21439 msgstr "Storleik etc..."
21440
21441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21442 msgid "Ready to display"
21443 msgstr "Klar til vising"
21444
21445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21446 msgid "No file found!"
21447 msgstr "Fann ikkje fila!"
21448
21449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21450 msgid "Error converting to loadable format"
21451 msgstr "Feil ved konvertering"
21452
21453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21454 msgid "Error loading file into memory"
21455 msgstr "Feil ved lasting til minne"
21456
21457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21458 msgid "Error generating the pixmap"
21459 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
21460
21461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21462 msgid "No image"
21463 msgstr "Fann ingen bilete"
21464
21465 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21466 msgid "Preview loading"
21467 msgstr "Lasting av førehandvising"
21468
21469 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21470 msgid "Preview ready"
21471 msgstr "Førehandsvising klar"
21472
21473 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21474 msgid "Preview failed"
21475 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21476
21477 #: src/lengthcommon.cpp:37
21478 msgid "sp"
21479 msgstr "sp"
21480
21481 #: src/lengthcommon.cpp:37
21482 msgid "pt"
21483 msgstr "pt"
21484
21485 #: src/lengthcommon.cpp:37
21486 msgid "bp"
21487 msgstr "bp"
21488
21489 #: src/lengthcommon.cpp:37
21490 msgid "dd"
21491 msgstr "dd"
21492
21493 #: src/lengthcommon.cpp:37
21494 msgid "mm"
21495 msgstr "mm"
21496
21497 #: src/lengthcommon.cpp:37
21498 msgid "pc"
21499 msgstr "pc"
21500
21501 #: src/lengthcommon.cpp:38
21502 msgid "cc[[unit of measure]]"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/lengthcommon.cpp:38
21506 msgid "cm"
21507 msgstr "cm"
21508
21509 #: src/lengthcommon.cpp:38
21510 msgid "ex"
21511 msgstr "ex"
21512
21513 #: src/lengthcommon.cpp:38
21514 msgid "em"
21515 msgstr "em"
21516
21517 #: src/lengthcommon.cpp:39
21518 msgid "mu[[unit of measure]]"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/lengthcommon.cpp:39
21522 msgid "Text Width %"
21523 msgstr "Tekstbreidd %"
21524
21525 #: src/lengthcommon.cpp:40
21526 msgid "Column Width %"
21527 msgstr "Kolonnebreidd %"
21528
21529 #: src/lengthcommon.cpp:40
21530 msgid "Page Width %"
21531 msgstr "Sidebreidd %"
21532
21533 #: src/lengthcommon.cpp:40
21534 msgid "Line Width %"
21535 msgstr "Linjebreidd %"
21536
21537 #: src/lengthcommon.cpp:41
21538 msgid "Text Height %"
21539 msgstr "Teksthøgd %"
21540
21541 #: src/lengthcommon.cpp:41
21542 msgid "Page Height %"
21543 msgstr "Sidehøgd %"
21544
21545 #: src/lyxfind.cpp:138
21546 msgid "Search error"
21547 msgstr "Søk feil"
21548
21549 #: src/lyxfind.cpp:138
21550 msgid "Search string is empty"
21551 msgstr "Søkje strengen er tom"
21552
21553 #: src/lyxfind.cpp:322
21554 msgid "String has been replaced."
21555 msgstr "Teksten er bytta ut."
21556
21557 #: src/lyxfind.cpp:325
21558 msgid " strings have been replaced."
21559 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
21560
21561 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21562 msgid "Wrap search ?"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/lyxfind.cpp:937
21566 msgid ""
21567 "End of document reached while searching forward\n"
21568 "\n"
21569 "Continue searching from beginning ?"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21573 #, fuzzy
21574 msgid "&Yes"
21575 msgstr "Ja"
21576
21577 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21578 #, fuzzy
21579 msgid "&No"
21580 msgstr "Nei"
21581
21582 #: src/lyxfind.cpp:996
21583 msgid ""
21584 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21585 "\n"
21586 "Continue searching from end ?"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/lyxfind.cpp:1035
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Search text is empty!"
21592 msgstr "Søkje strengen er tom"
21593
21594 #: src/lyxfind.cpp:1051
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Invalid regular expression!"
21597 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21598
21599 #: src/lyxfind.cpp:1056
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Match not found!"
21602 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21603
21604 #: src/lyxfind.cpp:1062
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Match found!"
21607 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21608
21609 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21610 #, c-format
21611 msgid " Macro: %1$s: "
21612 msgstr "Makro: %1$s: "
21613
21614 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21615 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21616 #, c-format
21617 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21618 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21619
21620 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21623 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21624
21625 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21626 #, fuzzy, c-format
21627 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21628 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21629
21630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21631 msgid "Only one row"
21632 msgstr "Berre ei rad"
21633
21634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21635 msgid "Only one column"
21636 msgstr "Berre ei kolonne"
21637
21638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21639 msgid "No hline to delete"
21640 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21641
21642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21643 msgid "No vline to delete"
21644 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21645
21646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21647 #, c-format
21648 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21649 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21650
21651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21652 msgid "No number"
21653 msgstr "Ingen nummer"
21654
21655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21656 msgid "Number"
21657 msgstr "Nummer"
21658
21659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21660 #, c-format
21661 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21662 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21663
21664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21665 #, c-format
21666 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21667 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21668
21669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21670 #, c-format
21671 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21672 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21673
21674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21675 msgid "create new math text environment ($...$)"
21676 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21677
21678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21679 msgid "entered math text mode (textrm)"
21680 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21681
21682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21683 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21687 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21691 msgid "Standard[[mathref]]"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21695 #, fuzzy
21696 msgid "optional"
21697 msgstr "Vassrett"
21698
21699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21700 msgid "TeX"
21701 msgstr "TeX"
21702
21703 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21704 msgid "math macro"
21705 msgstr "mattemakro"
21706
21707 #: src/output.cpp:37
21708 #, c-format
21709 msgid ""
21710 "Could not open the specified document\n"
21711 "%1$s."
21712 msgstr ""
21713 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21714 "%1$s."
21715
21716 #: src/output_plaintext.cpp:136
21717 msgid "Abstract: "
21718 msgstr "Samandrag: "
21719
21720 #: src/output_plaintext.cpp:148
21721 msgid "References: "
21722 msgstr "Referansar: "
21723
21724 #: src/support/debug.cpp:38
21725 msgid "No debugging message"
21726 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21727
21728 #: src/support/debug.cpp:39
21729 msgid "General information"
21730 msgstr "Generell informasjon"
21731
21732 #: src/support/debug.cpp:40
21733 msgid "Program initialisation"
21734 msgstr "Startar opp programmet"
21735
21736 #: src/support/debug.cpp:41
21737 msgid "Keyboard events handling"
21738 msgstr "Tastatur handtering"
21739
21740 #: src/support/debug.cpp:42
21741 msgid "GUI handling"
21742 msgstr "GUI handtering"
21743
21744 #: src/support/debug.cpp:43
21745 msgid "Lyxlex grammar parser"
21746 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
21747
21748 #: src/support/debug.cpp:44
21749 msgid "Configuration files reading"
21750 msgstr "Les innstillingar frå fil"
21751
21752 #: src/support/debug.cpp:45
21753 msgid "Custom keyboard definition"
21754 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
21755
21756 #: src/support/debug.cpp:46
21757 msgid "LaTeX generation/execution"
21758 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
21759
21760 #: src/support/debug.cpp:47
21761 msgid "Math editor"
21762 msgstr "Redigere matte"
21763
21764 #: src/support/debug.cpp:48
21765 msgid "Font handling"
21766 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21767
21768 #: src/support/debug.cpp:49
21769 msgid "Textclass files reading"
21770 msgstr "Les tekstklasser"
21771
21772 #: src/support/debug.cpp:50
21773 msgid "Version control"
21774 msgstr "Kontroll av versjonar"
21775
21776 #: src/support/debug.cpp:51
21777 msgid "External control interface"
21778 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
21779
21780 #: src/support/debug.cpp:52
21781 msgid "Undo/Redo mechanism"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/support/debug.cpp:53
21785 msgid "User commands"
21786 msgstr "Brukar kommandoar"
21787
21788 #: src/support/debug.cpp:54
21789 msgid "The LyX Lexxer"
21790 msgstr "Lex for LyX"
21791
21792 #: src/support/debug.cpp:55
21793 msgid "Dependency information"
21794 msgstr "Informasjon om bindingar"
21795
21796 #: src/support/debug.cpp:56
21797 msgid "LyX Insets"
21798 msgstr "LyX innskot"
21799
21800 #: src/support/debug.cpp:57
21801 msgid "Files used by LyX"
21802 msgstr "Filer brukt av LyX"
21803
21804 #: src/support/debug.cpp:58
21805 msgid "Workarea events"
21806 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
21807
21808 #: src/support/debug.cpp:59
21809 msgid "Insettext/tabular messages"
21810 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
21811
21812 #: src/support/debug.cpp:60
21813 msgid "Graphics conversion and loading"
21814 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
21815
21816 #: src/support/debug.cpp:61
21817 msgid "Change tracking"
21818 msgstr "Endra sporing"
21819
21820 #: src/support/debug.cpp:62
21821 msgid "External template/inset messages"
21822 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
21823
21824 #: src/support/debug.cpp:63
21825 msgid "RowPainter profiling"
21826 msgstr "Profilering av RadMålar"
21827
21828 #: src/support/debug.cpp:64
21829 msgid "scrolling debugging"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/support/debug.cpp:65
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Math macros"
21835 msgstr "mattemakro"
21836
21837 #: src/support/debug.cpp:66
21838 msgid "RTL/Bidi"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/support/debug.cpp:67
21842 msgid "Locale/Internationalisation"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/support/debug.cpp:68
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21848 msgstr "Utval som linjer|l"
21849
21850 #: src/support/debug.cpp:69
21851 msgid "Developers' general debug messages"
21852 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
21853
21854 #: src/support/debug.cpp:70
21855 msgid "All debugging messages"
21856 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
21857
21858 #: src/support/debug.cpp:115
21859 #, c-format
21860 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21861 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21862
21863 #: src/support/filetools.cpp:247
21864 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21865 msgstr "nn"
21866
21867 #: src/support/os_win32.cpp:324
21868 msgid "System file not found"
21869 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21870
21871 #: src/support/os_win32.cpp:325
21872 msgid ""
21873 "Unable to load shfolder.dll\n"
21874 "Please install."
21875 msgstr ""
21876 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21877 "Ver venleg å innstaler denne."
21878
21879 #: src/support/os_win32.cpp:330
21880 msgid "System function not found"
21881 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21882
21883 #: src/support/os_win32.cpp:331
21884 msgid ""
21885 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21886 "Don't know how to proceed. Sorry."
21887 msgstr ""
21888 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21889 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21890 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21891
21892 #: src/support/userinfo.cpp:45
21893 msgid "Unknown user"
21894 msgstr "ukjend brukar"
21895
21896 #~ msgid "LyX binary not found"
21897 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21898
21899 #~ msgid ""
21900 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21901 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21902
21903 #, fuzzy
21904 #~ msgid ""
21905 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21906 #~ "\t%1$s\n"
21907 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21908 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21909 #~ msgstr ""
21910 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21911 #~ "\t%1$s\n"
21912 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21913 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21914
21915 #~ msgid "File not found"
21916 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
21917
21918 #~ msgid ""
21919 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21920 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21921 #~ msgstr ""
21922 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
21923 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21924
21925 #~ msgid ""
21926 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21927 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21928 #~ msgstr ""
21929 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21930 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21931
21932 #~ msgid ""
21933 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21934 #~ "%2$s is not a directory."
21935 #~ msgstr ""
21936 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21937 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
21938
21939 #~ msgid "Directory not found"
21940 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21941
21942 #~ msgid "B&rowse..."
21943 #~ msgstr "B&la gjennom..."
21944
21945 #, fuzzy
21946 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21947 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
21948
21949 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21950 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
21951
21952 #, fuzzy
21953 #~ msgid "Ne&w"
21954 #~ msgstr "&Ny:"
21955
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21958 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
21959
21960 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
21961 #~ msgstr ""
21962 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
21963
21964 #~ msgid "Spellchecker error"
21965 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
21966
21967 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21968 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
21969
21970 #~ msgid ""
21971 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21972 #~ "Maybe it has been killed."
21973 #~ msgstr ""
21974 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
21975 #~ "Kanskje nokon drap den."
21976
21977 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21978 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
21979
21980 #~ msgid "LangHeader"
21981 #~ msgstr "Språkhovud"
21982
21983 #~ msgid "Language Header:"
21984 #~ msgstr "Språkhovud:"
21985
21986 #~ msgid "Language:"
21987 #~ msgstr "Språk:"
21988
21989 #~ msgid "LastLanguage"
21990 #~ msgstr "Sistespråk"
21991
21992 #~ msgid "Last Language:"
21993 #~ msgstr "Siste språk:"
21994
21995 #~ msgid "LangFooter"
21996 #~ msgstr "Språkbotn"
21997
21998 #~ msgid "Language Footer:"
21999 #~ msgstr "Språkbotn:"
22000
22001 #~ msgid "End"
22002 #~ msgstr "Slutt"
22003
22004 #~ msgid "End of CV"
22005 #~ msgstr "Slutten av CV"
22006
22007 #~ msgid "Computer"
22008 #~ msgstr "EDB"
22009
22010 #~ msgid "Computer:"
22011 #~ msgstr "EDB:"
22012
22013 #~ msgid "EmptySection"
22014 #~ msgstr "Tombolk"
22015
22016 #~ msgid "Empty Section"
22017 #~ msgstr "Tom bolk"
22018
22019 #~ msgid "CloseSection"
22020 #~ msgstr "Lukkbolken"
22021
22022 #~ msgid "Close Section"
22023 #~ msgstr "Lukk bolken"
22024
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22027 #~ msgstr " hphantom"
22028
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "Phantom Text"
22031 #~ msgstr "Rein tekst"
22032
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgid "RegExp"
22035 #~ msgstr "exp"
22036
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "&Postscript driver:"
22039 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22040
22041 #, fuzzy
22042 #~ msgid "Append Parameter"
22043 #~ msgstr "Flei&re val"
22044
22045 #, fuzzy
22046 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22047 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22048
22049 #, fuzzy
22050 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22051 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22052
22053 #, fuzzy
22054 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22055 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22056
22057 #~ msgid "&Default language:"
22058 #~ msgstr "&Standard språk:"
22059
22060 #~ msgid "&roff command:"
22061 #~ msgstr "&roff kommando:"
22062
22063 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22064 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22065
22066 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22067 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22068
22069 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22070 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22071
22072 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22073 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22074
22075 #~ msgid ""
22076 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22077 #~ "You may not have the right languages installed."
22078 #~ msgstr ""
22079 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22080 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22081
22082 #~ msgid ""
22083 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22084 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22085 #~ msgstr ""
22086 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22087 #~ "Er den rett innstilt?"
22088
22089 #~ msgid ""
22090 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22091 #~ "`%2$s'."
22092 #~ msgstr ""
22093 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22094 #~ "2$s."
22095
22096 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22097 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22098
22099 #~ msgid ""
22100 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22101 #~ "encoding `%2$s'."
22102 #~ msgstr ""
22103 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22104 #~ "kodinga %2$s."
22105
22106 #~ msgid ""
22107 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22108 #~ "encoding `%2$s'."
22109 #~ msgstr ""
22110 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22111 #~ "$s."
22112
22113 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22114 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22115
22116 #~ msgid "ispell"
22117 #~ msgstr "ispell"
22118
22119 #~ msgid "aspell"
22120 #~ msgstr "aspell"
22121
22122 #~ msgid "hspell"
22123 #~ msgstr "hspell"
22124
22125 #~ msgid "pspell (library)"
22126 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22127
22128 #~ msgid "aspell (library)"
22129 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22130
22131 #~ msgid "*.ispell"
22132 #~ msgstr "*.ispell"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "figure"
22136 #~ msgstr "Figur"
22137
22138 #, fuzzy
22139 #~ msgid "table"
22140 #~ msgstr "Tabell"
22141
22142 #, fuzzy
22143 #~ msgid "algorithm"
22144 #~ msgstr "Algoritme"
22145
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "tableau"
22148 #~ msgstr "Tabell"
22149
22150 #, fuzzy
22151 #~ msgid "keywords"
22152 #~ msgstr "Stikkord"
22153
22154 #~ msgid "Table of Contents|a"
22155 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22156
22157 #~ msgid "FAQ|F"
22158 #~ msgstr "FAQ|Q"
22159
22160 #~ msgid "Slidecontents"
22161 #~ msgstr "Lysark innhald"
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "Progress Contents"
22165 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22166
22167 #~ msgid "LinuxDoc"
22168 #~ msgstr "LinuxDoc"
22169
22170 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22171 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22172
22173 #~ msgid "&Options:"
22174 #~ msgstr "&Val:"
22175
22176 #, fuzzy
22177 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22178 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22179
22180 #~ msgid "."
22181 #~ msgstr "."
22182
22183 #~ msgid "American"
22184 #~ msgstr "Amerikansk"
22185
22186 #, fuzzy
22187 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22188 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22189
22190 #~ msgid "Austrian"
22191 #~ msgstr "Østerisk"
22192
22193 #~ msgid "British"
22194 #~ msgstr "Britisk"
22195
22196 #~ msgid "Canadian"
22197 #~ msgstr "Kanadisk"
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "Gruß:"
22201 #~ msgstr "Helsing:"
22202
22203 #, fuzzy
22204 #~ msgid "Reference\t"
22205 #~ msgstr "Referanse"
22206
22207 #, fuzzy
22208 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22209 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
22210
22211 #, fuzzy
22212 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22213 #~ msgstr "Bakside-adresse"
22214
22215 #, fuzzy
22216 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22217 #~ msgstr "Returadresse"
22218
22219 #, fuzzy
22220 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22221 #~ msgstr "Post-kommentar"
22222
22223 #, fuzzy
22224 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22225 #~ msgstr "DinReferanse"
22226
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22229 #~ msgstr "DinDato"
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22233 #~ msgstr "MinReferanse"
22234
22235 #, fuzzy
22236 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22237 #~ msgstr "Underskrift"
22238
22239 #~ msgid "Stadt:"
22240 #~ msgstr "Stad:"
22241
22242 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22243 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
22244
22245 #~ msgid "LaTeX default"
22246 #~ msgstr "LaTeX standard"
22247
22248 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22249 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
22250
22251 #, fuzzy
22252 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22253 #~ msgstr ""
22254 #~ "Dokumentet\n"
22255 #~ "%1$s\n"
22256 #~ "kunne ikkje bli lest."
22257
22258 #~ msgid ""
22259 #~ "Layout had to be changed from\n"
22260 #~ "%1$s to %2$s\n"
22261 #~ "because of class conversion from\n"
22262 #~ "%3$s to %4$s"
22263 #~ msgstr ""
22264 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
22265 #~ "%1$s til %2$s\n"
22266 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
22267 #~ "%3$s til %4$s"
22268
22269 #~ msgid "Changed Layout"
22270 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
22271
22272 #~ msgid "Unknown layout"
22273 #~ msgstr "Ukjend Stil"
22274
22275 #~ msgid ""
22276 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22277 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22278 #~ msgstr ""
22279 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
22280 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
22281
22282 #, fuzzy
22283 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22284 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
22285
22286 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22287 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
22288
22289 #~ msgid "Display image in LyX"
22290 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
22291
22292 #~ msgid "Screen display"
22293 #~ msgstr "Skjerm"
22294
22295 #~ msgid "Monochrome"
22296 #~ msgstr "Svart/kvit"
22297
22298 #~ msgid "Grayscale"
22299 #~ msgstr "Gråtonar"
22300
22301 #~ msgid "Preview"
22302 #~ msgstr "Førehandsvising"
22303
22304 #~ msgid "%"
22305 #~ msgstr "%"
22306
22307 #~ msgid "&Display:"
22308 #~ msgstr "&Vis:"
22309
22310 #~ msgid "Sca&le:"
22311 #~ msgstr "Ska&la:"
22312
22313 #, fuzzy
22314 #~ msgid "Scr&een Display:"
22315 #~ msgstr "Skjerm"
22316
22317 #~ msgid "Do not display"
22318 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
22319
22320 #, fuzzy
22321 #~ msgid "Unknown Info: "
22322 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22323
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22326 #~ msgstr "Ukjend handling"
22327
22328 #, fuzzy
22329 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22330 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
22331
22332 #, fuzzy
22333 #~ msgid "Clear group"
22334 #~ msgstr "Klargjer side"
22335
22336 #~ msgid " (auto)"
22337 #~ msgstr " (auto)"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22341 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22342
22343 #~ msgid "Edit the file externally"
22344 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
22345
22346 #~ msgid "&Edit File..."
22347 #~ msgstr "&Rediger fil..."
22348
22349 #~ msgid "LyX View"
22350 #~ msgstr "LyX utsjånad"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "Movie"
22354 #~ msgstr "Meir"
22355
22356 #~ msgid "<- C&lear"
22357 #~ msgstr "<-&Tøm"
22358
22359 #~ msgid "A&pply"
22360 #~ msgstr "&Bruk"
22361
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid "Clear"
22364 #~ msgstr "&Fjern"
22365
22366 #, fuzzy
22367 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22368 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22369
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid "Add"
22372 #~ msgstr "&Legg til"
22373
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "E&mbed"
22376 #~ msgstr "&Omramma"
22377
22378 #~ msgid "&Center"
22379 #~ msgstr "&Midten"
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22383 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22387 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid " writing embedded files."
22391 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22392
22393 #, fuzzy
22394 #~ msgid " could not write embedded files!"
22395 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22396
22397 #, fuzzy
22398 #~ msgid "Failed to extract file"
22399 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
22400
22401 #, fuzzy
22402 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22403 #~ msgstr ""
22404 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22405 #~ "\n"
22406 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22407
22408 #, fuzzy
22409 #~ msgid "Copy file failure"
22410 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
22411
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid ""
22414 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22415 #~ "Please check whether the path is writeable."
22416 #~ msgstr ""
22417 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22418 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid ""
22422 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22423 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22424 #~ msgstr ""
22425 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22426 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22427
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "Failed to embed file"
22430 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22431
22432 #, fuzzy
22433 #~ msgid ""
22434 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22435 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22436 #~ msgstr ""
22437 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22438 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22439
22440 #, fuzzy
22441 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22442 #~ msgstr ""
22443 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22444 #~ "\n"
22445 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22446
22447 #, fuzzy
22448 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22449 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22450
22451 #, fuzzy
22452 #~ msgid ""
22453 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22454 #~ "Please check whether the source file is available"
22455 #~ msgstr ""
22456 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22457 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22458
22459 #, fuzzy
22460 #~ msgid "Failed to open file"
22461 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22462
22463 #, fuzzy
22464 #~ msgid "Sync file failure"
22465 #~ msgstr "ChkTeX feil"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "Packing all files"
22469 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Failed to write file"
22473 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
22474
22475 #, fuzzy
22476 #~ msgid "Save failure"
22477 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
22478
22479 #, fuzzy
22480 #~ msgid ""
22481 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22482 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22483 #~ msgstr ""
22484 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22485 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22486
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid "Embedded Files"
22489 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22490
22491 #, fuzzy
22492 #~ msgid "Embedded layout"
22493 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22494
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid "Extra embedded file"
22497 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22498
22499 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22500 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "Enspace|E"
22504 #~ msgstr "mellomrom"
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Enskip|k"
22508 #~ msgstr "nsim"
22509
22510 #~ msgid "Document could not be read"
22511 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22512
22513 #~ msgid "%1$s could not be read."
22514 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22515
22516 #, fuzzy
22517 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22518 #~ msgstr "Innskot kommando: "
22519
22520 #, fuzzy
22521 #~ msgid "Properties...|P"
22522 #~ msgstr "LyX-val...|L"
22523
22524 #, fuzzy
22525 #~ msgid "New Line|e"
22526 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
22527
22528 #~ msgid "Line Break|B"
22529 #~ msgstr "Brekk linje|j"
22530
22531 #, fuzzy
22532 #~ msgid "line break"
22533 #~ msgstr "Ny linje|L"
22534
22535 #, fuzzy
22536 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22537 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
22538
22539 #, fuzzy
22540 #~ msgid "Links"
22541 #~ msgstr "Liste"
22542
22543 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22544 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
22545
22546 #~ msgid "Swap Rows|S"
22547 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
22548
22549 #~ msgid "Swap Columns|w"
22550 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
22551
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22554 #~ msgstr ""
22555 #~ "Dokumentet\n"
22556 #~ "%1$s\n"
22557 #~ "kunne ikkje bli lest."
22558
22559 #, fuzzy
22560 #~ msgid "true"
22561 #~ msgstr "Gate"
22562
22563 #, fuzzy
22564 #~ msgid "false"
22565 #~ msgstr "Tilfelle"
22566
22567 #, fuzzy
22568 #~ msgid "&float"
22569 #~ msgstr "flytar"
22570
22571 #~ msgid "S&ubfigure"
22572 #~ msgstr "Delfig&ur"
22573
22574 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22575 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
22576
22577 #~ msgid "Ca&ption:"
22578 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
22579
22580 #~ msgid "Show ERT inline"
22581 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
22582
22583 #~ msgid "&Inline"
22584 #~ msgstr "&I teksten"
22585
22586 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22587 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
22588
22589 #~ msgid "Framed in box"
22590 #~ msgstr "Omramma"
22591
22592 #~ msgid "&Shaded"
22593 #~ msgstr "&Skuggelagd"
22594
22595 #~ msgid "Paper Size"
22596 #~ msgstr "Papirstorleik"
22597
22598 #~ msgid "&Colors"
22599 #~ msgstr "&Fargar"
22600
22601 #~ msgid "C&opiers"
22602 #~ msgstr "K&opierarar"
22603
22604 #~ msgid "&File formats"
22605 #~ msgstr "&Filformat"
22606
22607 #~ msgid "F&ormat:"
22608 #~ msgstr "F&ormat:"
22609
22610 #~ msgid "&GUI name:"
22611 #~ msgstr "&GUI namn:"
22612
22613 #~ msgid "External Applications"
22614 #~ msgstr "Eksterne program"
22615
22616 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22617 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
22618
22619 #~ msgid "Save/restore window position"
22620 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
22621
22622 #~ msgid " every"
22623 #~ msgstr "kvart"
22624
22625 #~ msgid "Scrolling"
22626 #~ msgstr "Rullefelt"
22627
22628 #~ msgid "&URL:"
22629 #~ msgstr "&URL:"
22630
22631 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22632 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
22633
22634 #~ msgid "&Units:"
22635 #~ msgstr "&Einingar:"
22636
22637 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22638 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
22639
22640 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22641 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
22642
22643 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22644 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22645
22646 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22647 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
22648
22649 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22650 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22651
22652 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22653 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
22654
22655 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22656 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22657
22658 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22659 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
22660
22661 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22662 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22663
22664 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22665 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22666
22667 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22668 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22669
22670 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22671 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22672
22673 #, fuzzy
22674 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22675 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22676
22677 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22678 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22679
22680 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22681 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22682
22683 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22684 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22685
22686 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22687 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22688
22689 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22690 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
22691
22692 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22693 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
22694
22695 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22696 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
22697
22698 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22699 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
22700
22701 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22702 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
22703
22704 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22705 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
22706
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22709 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
22710
22711 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22712 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
22713
22714 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22715 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22716
22717 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22718 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
22719
22720 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22721 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
22722
22723 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22724 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
22725
22726 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22727 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
22728
22729 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22730 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
22731
22732 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22733 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22734
22735 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22736 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
22737
22738 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22739 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
22740
22741 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22742 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22743
22744 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22745 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
22746
22747 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22748 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22749
22750 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22751 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
22752
22753 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22754 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
22755
22756 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22757 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22758
22759 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22760 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22761
22762 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22763 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22764
22765 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22766 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22767
22768 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22769 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22770
22771 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22772 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22773
22774 #~ msgid "Bahasa"
22775 #~ msgstr "Bahasa"
22776
22777 #~ msgid "Magyar"
22778 #~ msgstr "Ungarsk"
22779
22780 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22781 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22782
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "Framed|F"
22785 #~ msgstr "Med ramme"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Shaded|S"
22789 #~ msgstr "Skuggelagd"
22790
22791 #~ msgid "Insert URL"
22792 #~ msgstr "Set inn URL"
22793
22794 #~ msgid "Can't load document class"
22795 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
22796
22797 #~ msgid ""
22798 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22799 #~ "loaded."
22800 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
22801
22802 #~ msgid "Undefined character style"
22803 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
22804
22805 #~ msgid ""
22806 #~ "The document could not be converted\n"
22807 #~ "into the document class %1$s."
22808 #~ msgstr ""
22809 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
22810 #~ "til dokumentklassa %1$s."
22811
22812 #~ msgid ""
22813 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22814 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22815 #~ msgstr ""
22816 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
22817 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
22818
22819 #~ msgid "&Switch to document"
22820 #~ msgstr "&Byt til dokument"
22821
22822 #~ msgid ""
22823 #~ "Could not open the specified document\n"
22824 #~ "%1$s\n"
22825 #~ "due to the error: %2$s"
22826 #~ msgstr ""
22827 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
22828 #~ "%1$s\n"
22829 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22830
22831 #~ msgid "Formatting document..."
22832 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
22833
22834 #~ msgid "Rectangular box"
22835 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22836
22837 #~ msgid "Shadow box"
22838 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
22839
22840 #~ msgid "Double box"
22841 #~ msgstr "Dobbel ramme"
22842
22843 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22844 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
22845
22846 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22847 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
22848
22849 #~ msgid "Copiers"
22850 #~ msgstr "Kopierarar"
22851
22852 #~ msgid "Boxed"
22853 #~ msgstr "Innramma"
22854
22855 #~ msgid "ovalbox"
22856 #~ msgstr "oval ramme"
22857
22858 #~ msgid "Ovalbox"
22859 #~ msgstr "Oval ramme"
22860
22861 #~ msgid "Shadowbox"
22862 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
22863
22864 #~ msgid "Doublebox"
22865 #~ msgstr "Dobbelramme"
22866
22867 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22868 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
22869
22870 #~ msgid "Unknown inset name: "
22871 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
22872
22873 #~ msgid "Program Listing "
22874 #~ msgstr "Programkodelister "
22875
22876 #~ msgid "Framed"
22877 #~ msgstr "Med ramme"
22878
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "theorem"
22881 #~ msgstr "Teorem"
22882
22883 #, fuzzy
22884 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22885 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22886
22887 #~ msgid "Url: "
22888 #~ msgstr "URL:  "
22889
22890 #~ msgid "HtmlUrl: "
22891 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22892
22893 #~ msgid "Default (outer)"
22894 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22895
22896 #~ msgid "Outer"
22897 #~ msgstr "Ytre"
22898
22899 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22900 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
22901
22902 #~ msgid "%1$d words in selection."
22903 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
22904
22905 #~ msgid "%1$d words in document."
22906 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
22907
22908 #~ msgid "One word in selection."
22909 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
22910
22911 #~ msgid "One word in document."
22912 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
22913
22914 #~ msgid "Count words"
22915 #~ msgstr "Tel ord"
22916
22917 #~ msgid "Encoding error"
22918 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
22919
22920 #, fuzzy
22921 #~ msgid "Placeholders"
22922 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
22923
22924 #~ msgid "&Right"
22925 #~ msgstr "&Høgre"
22926
22927 #~ msgid "Case."
22928 #~ msgstr "Tilfelle."
22929
22930 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22931 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
22932
22933 #~ msgid "Algorithm #."
22934 #~ msgstr "Algoritme #."
22935
22936 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22937 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
22938
22939 #~ msgid "&Load"
22940 #~ msgstr "&Last inn"
22941
22942 #~ msgid "Font st&yle:"
22943 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
22944
22945 #~ msgid "&Extended Chars"
22946 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
22947
22948 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22949 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
22950
22951 #~ msgid "To &file:"
22952 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
22953
22954 #~ msgid "Co&pies:"
22955 #~ msgstr "Ko&piar:"
22956
22957 #~ msgid "Printer &name:"
22958 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
22959
22960 #~ msgid "&Type:"
22961 #~ msgstr "&Type:"
22962
22963 #~ msgid "Part "
22964 #~ msgstr "Del "
22965
22966 #~ msgid "columns "
22967 #~ msgstr "kolonnar"
22968
22969 #~ msgid "overprint "
22970 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
22971
22972 #~ msgid "overlayarea"
22973 #~ msgstr "Legg over område"
22974
22975 #~ msgid "Corollary_"
22976 #~ msgstr "Korollar"
22977
22978 #~ msgid "Definition. "
22979 #~ msgstr "Definisjon. "
22980
22981 #~ msgid "Example. "
22982 #~ msgstr "Døme. "
22983
22984 #~ msgid "Fact. "
22985 #~ msgstr "Faktum. "
22986
22987 #~ msgid "Proof. "
22988 #~ msgstr "Prov. "
22989
22990 #~ msgid "note: "
22991 #~ msgstr "notat: "
22992
22993 #~ msgid "Conjecture "
22994 #~ msgstr "Konjektur "
22995
22996 #~ msgid "default"
22997 #~ msgstr "standard"
22998
22999 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23000 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23001
23002 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23003 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23004
23005 #~ msgid "common"
23006 #~ msgstr "vanleg"
23007
23008 #~ msgid "primitive"
23009 #~ msgstr "primetiv"