1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:409
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Støtta rammer"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 msgid "Thickness value"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 msgid "&Line thickness:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "roter med vinkel"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "&Dekorasjon:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 msgstr "&Dekorasjon:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Skriftst&orleik:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Vel greina di"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 msgstr "Eksportprogram"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr "&Ny:[[grein]]"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Filetterna&mn"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "&Udefinerte greiner"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Skru av/på den valde greina"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktiver"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "En&dra farge..."
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Fjern den valde greina"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgstr "End&ra namn..."
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "&Legg til den valde"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgstr "Legg til a&lle"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
744 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "&Udefinerte greiner:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 msgstr "Skri&fttypar:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
858 msgid "&Custom bullet:"
859 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Gå til førre endring"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Førre endring"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Gå til neste endring"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
884 msgstr "&Neste endring"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Godta endringa"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Forkast endringa"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
905 msgstr "Skriftfamilie"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
930 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 msgstr "Farge på skrifta"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
942 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
957 msgid "Never Toggled"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
963 msgstr "Skriftstorleik"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr "Andreskriftval"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 msgid "Always Toggled"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
979 msgid "toggle font on all of the above"
980 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
987 msgid "Apply each change automatically"
988 msgstr "Bruk ending automatisk"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
991 msgid "Apply changes &immediately"
992 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1013 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1024 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1032 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1036 msgid "All entry types"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1040 msgid "Click for more filter options"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1049 msgid "A&vailable Citations:"
1050 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1053 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1054 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1057 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1058 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1061 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1062 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1065 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1066 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1070 msgid "Selected &Citations:"
1071 msgstr "&Valt litteratur:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 msgstr "Formatering"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1079 msgid "Citation st&yle:"
1080 msgstr "&Litteraturstil:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1084 msgid "Text befo&re:"
1085 msgstr "Tekst &før:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1088 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1093 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1094 "style supports this."
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1099 msgid "&Text after:"
1100 msgstr "&Tekst etter:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1104 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1110 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1111 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1116 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1117 "citation style supports this."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1122 msgid "Force upcas&ing"
1123 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1127 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1133 msgid "All aut&hors"
1134 msgstr "Forfattarar"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1142 msgstr "Gjenopp&rett"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 msgstr "Farge på skrifta"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1155 msgstr "Hovudtekst:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1159 msgid "Click to change the color"
1160 msgstr "Vel for å andre fargen"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 msgstr "Standard..."
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1168 msgid "Revert the color to the default"
1169 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1172 msgid "Greyed-out notes:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1183 msgid "Background Colors"
1184 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1191 msgid "Shaded boxes:"
1192 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1195 msgid "Compare Revisions"
1196 msgstr "Samanlikne versjonane"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1199 msgid "&Revisions back"
1200 msgstr "&Revisjon tilbake"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1203 msgid "&Between revisions"
1204 msgstr "Me&llom versjonane"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1215 msgid "&New Document:"
1216 msgstr "&Nytt dokument:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1219 msgid "&Old Document:"
1220 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 msgstr "B&la gjennom..."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1227 msgid "Copy Document Settings from:"
1228 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1231 msgid "N&ew Document"
1232 msgstr "Nytt dokum&ent"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1235 msgid "Ol&d Document"
1236 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1240 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1241 "resulting document"
1243 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1244 "ferdige dokumentet"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "Like skiljeteikn"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "&Hald uendra"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "Tilgjengelege malar"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Origo for roteringa"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "Klipp til &ramma"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "&Til venstre nede:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "Til høgre &oppe:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "&Hent frå fil"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "&Erstatt med:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 msgstr "Finn &neste"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "Leit &bakover"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "Erstatt a&lle"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "Avgrensingane i søket"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1606 msgstr "Dette &dokument"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1612 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "&Hovuddokumentet"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Alle opne dokument"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "&Opne dokument"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Alle ma&nualane"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1636 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Sjå bort frå &format"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1648 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "&Vern første bokstav"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "&Utvid makro"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1659 msgid "Restrict search to math environments only"
1660 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1664 msgid "Search on&ly in maths"
1665 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1674 msgstr "Flytartype:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1677 msgid "Use &default placement"
1678 msgstr "Bruk &standard plassering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1681 msgid "Advanced Placement Options"
1682 msgstr "Avanserte val for plassering"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1685 msgid "&Top of page"
1686 msgstr "&Øvst på sida"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1689 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1690 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1693 msgid "Here de&finitely"
1694 msgstr "Heilt &sikkert her"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1697 msgid "&Here if possible"
1698 msgstr "&Her, om det går"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1701 msgid "&Page of floats"
1702 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1705 msgid "&Bottom of page"
1706 msgstr "&Nedst på sida"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1709 msgid "&Span columns"
1710 msgstr "&Over fleire spaltar"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1713 msgid "&Rotate sideways"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1718 msgstr "SkrifttypeUI"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1722 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1725 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1729 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1730 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1733 msgid "&Default family:"
1734 msgstr "Stan&dard familie:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1737 msgid "Select the default family for the document"
1738 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1743 msgstr "&Start storleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1747 msgid "&LaTeX font encoding:"
1748 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1751 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1752 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1759 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1760 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1763 msgid "&Sans Serif:"
1764 msgstr "&Sans Serif:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1767 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1768 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1772 msgstr "Stor&leik (%):"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1775 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1778 "vanlege skrifttypen"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1781 msgid "&Typewriter:"
1782 msgstr "&Typewriter:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1785 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1786 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1790 msgstr "St&orleik (%):"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1793 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1795 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1796 "vanlege skrifttypen"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1803 msgid "Select the math typeface"
1804 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1811 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1813 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1817 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1818 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1822 msgid "Use true s&mall caps"
1823 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1826 msgid "Use old style instead of lining figures"
1827 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1831 msgid "Use &old style figures"
1832 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1836 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1841 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1846 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1847 "box prevents that."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1851 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1859 msgid "Select an image file"
1860 msgstr "Vel ei biletefil"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1864 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1867 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1872 msgid "Set &height:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1877 msgid "&Scale graphics (%):"
1878 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1881 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1883 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1887 msgstr "Set &breidd:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1890 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1892 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1895 msgid "Rotate Graphics"
1896 msgstr "Roter grafikk"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1899 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1900 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1903 msgid "Ro&tate after scaling"
1904 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1912 msgid "A&ngle (degrees):"
1913 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1917 msgid "File name of image"
1918 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1936 msgid "Additional LaTeX options"
1937 msgstr "Andre LaTeX-val"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1940 msgid "LaTeX &options:"
1941 msgstr "LaTeX-&val:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1946 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1947 "at application level (see Preferences dialog)."
1949 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1953 msgid "Sho&w in LyX"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1958 msgid "Sca&le on screen (%):"
1959 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1962 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1963 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1966 msgid "Graphics Group"
1967 msgstr "Biletegruppe"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1970 msgid "A&ssigned to group:"
1971 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1974 msgid "Click to define a new graphics group."
1975 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1978 msgid "O&pen new group..."
1979 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1982 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1983 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1994 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1995 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1998 msgid "..............."
1999 msgstr "..............."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2006 msgid "<-----------"
2007 msgstr "<-----------"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2010 msgid "----------->"
2011 msgstr "----------->"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2014 msgid "\\-----v-----/"
2015 msgstr "\\-----v-----/"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2018 msgid "/-----^-----\\"
2019 msgstr "/-----^-----\\"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2023 msgstr "Mellom&rom:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2026 msgid "Supported spacing types"
2027 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2034 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2035 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2038 msgid "&Fill Pattern:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2046 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2047 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2051 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2052 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2063 msgid "Name associated with the URL"
2064 msgstr "Namn for URL-en"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2073 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2074 "to enter LaTeX code."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2078 msgid "Specify the link target"
2079 msgstr "Vel lenkja til målet"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2086 msgid "Link to the web or to every other target"
2087 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2094 msgid "Link to an email address"
2095 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2103 msgid "Link to a file"
2104 msgstr "Lenkje til ei fil"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2111 msgid "Listing Parameters"
2112 msgstr "Val for kodeliste"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2117 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2118 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2123 msgid "&Bypass validation"
2124 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2128 msgstr "L&edetekst:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2135 msgid "Mo&re parameters"
2136 msgstr "Fleire &val"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2139 msgid "Underline spaces in generated output"
2140 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2143 msgid "&Mark spaces in output"
2144 msgstr "&Marker mellomrom"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2147 msgid "Show LaTeX preview"
2148 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2151 msgid "&Show preview"
2152 msgstr "&Førehandsvising"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2155 msgid "File name to include"
2156 msgstr "Namnet på fila"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2159 msgid "&Include Type:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2164 msgstr "Underdokument"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2176 msgid "Program Listing"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2180 msgid "Edit the file"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2188 msgid "A&vailable Indexes:"
2189 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2192 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2193 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2197 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2198 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2202 msgid "Index Generation"
2203 msgstr "Indeksmotor"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2211 msgid "Define program options of the selected processor."
2212 msgstr "Val for indeksmotoren."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2215 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2216 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2219 msgid "&Use multiple indexes"
2220 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2223 msgid "&New:[[index]]"
2224 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2228 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2230 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2234 msgid "Add a new index to the list"
2235 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2243 msgid "Remove the selected index"
2244 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2247 msgid "Rename the selected index"
2248 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2252 msgstr "End&ra namn..."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2255 msgid "Define or change button color"
2256 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2259 msgid "Information Type:"
2260 msgstr "Informasjontype:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2263 msgid "Information Name:"
2264 msgstr "Namn på informasjon:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2267 msgid "Inset Parameter Configuration"
2268 msgstr "Val for innskot"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2271 msgid "Update dialog when moving context"
2272 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2275 msgid "S&ynchronize Dialog"
2276 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2279 msgid "Apply settings immediately"
2280 msgstr "Bruk endringane med det same"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2284 msgid "I&mmediate Apply"
2285 msgstr "Bruk &med det same"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2288 msgid "Restore initial values in dialog"
2289 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2292 msgid "Push new inset into the document"
2293 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2297 msgstr "Nytt innskot"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2301 msgid "Document &Class"
2302 msgstr "Dokumentklasse"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2305 msgid "Click to select a local document class definition file"
2306 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2309 msgid "&Local Layout..."
2310 msgstr "&Lokal klasse..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2314 msgid "Class Options"
2315 msgstr "Val for klassa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2318 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2319 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2322 msgid "&Predefined:"
2323 msgstr "&Predefinert:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2327 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2329 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "&Grafikk drivar:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Fjern dato på første side"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "&Sitatstil:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Språ&k pakke:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 msgid "Lan&guage default"
2391 msgstr "Standar&d for språket"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2401 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2402 "have been inserted with."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2406 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2411 msgstr "Startp&unkt:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2414 msgid "Value of the vertical line offset."
2415 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2418 msgid "Value of the line width."
2419 msgstr "Kor tjukk linja er."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2423 msgstr "&Tjukkleik:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2426 msgid "Value of the line thickness."
2427 msgstr "Kor tjukk linja er."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2430 msgid "Input here the listings parameters"
2431 msgstr "Val for kodelister"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2435 msgid "Feedback window"
2436 msgstr "Tilbakemeldingar"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2439 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2443 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2449 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2454 msgid "&Main Settings"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2462 msgid "Check for inline listings"
2463 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2466 msgid "&Inline listing"
2467 msgstr "&Kodelister i teksten"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2470 msgid "Check for floating listings"
2471 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2479 msgstr "&Plassering:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2483 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2486 msgid "Line numbering"
2487 msgstr "Linjenummerering"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2494 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2495 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2502 msgid "Difference between two numbered lines"
2503 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2507 msgstr "Skrifts&torleik:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2510 msgid "Choose the font size for line numbers"
2511 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2520 msgstr "Skriftst&orleik:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2523 msgid "The content's base font size"
2524 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2527 msgid "Font Famil&y:"
2528 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2531 msgid "The content's base font style"
2532 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2535 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2536 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2539 msgid "&Break long lines"
2540 msgstr "&Brekk lange linjer"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2543 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2544 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2547 msgid "S&pace as symbol"
2548 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2551 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2552 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2555 msgid "Space i&n string as symbol"
2556 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2559 msgid "Tab&ulator size:"
2560 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2563 msgid "Use extended character table"
2564 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2567 msgid "&Extended character table"
2568 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2575 msgid "Select the programming language"
2576 msgstr "Vel programeringspråket"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2583 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2584 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2591 msgid "Fi&rst line:"
2592 msgstr "F&yrste linje:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2595 msgid "The first line to be printed"
2596 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2600 msgstr "Siste &linje:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2603 msgid "The last line to be printed"
2604 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2611 msgid "More Parameters"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2615 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2616 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2619 msgid "Document-specific layout information"
2620 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2628 msgid "Errors reported in terminal."
2629 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2636 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2637 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2641 msgstr "Logg &Type:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2644 msgid "Update the display"
2645 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2654 msgid "&Open Containing Directory"
2655 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2662 msgid "Jump to the next warning message."
2663 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2666 msgid "Next &Warning"
2667 msgstr "Neste åt&varing"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2670 msgid "Jump to the next error message."
2671 msgstr "Hopp til neste feil."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2675 msgstr "Neste f&eil"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2678 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2679 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2683 msgid "&Default margins"
2684 msgstr "&Standard margar"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2704 msgstr "Topptekst av&stand:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2707 msgid "Head &height:"
2708 msgstr "Topptekst&høgd:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2712 msgstr "&Botntekst avstand:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2716 msgid "&Column sep:"
2717 msgstr "&Kolonne avstand:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2720 msgid "Master Document Output"
2721 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2724 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2725 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2728 msgid "Include only &selected children"
2729 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2733 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2736 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2745 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "&Bruk alle barna"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2756 msgstr "Tal på rader"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "Tal på kolonnar"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2782 msgstr "Loddrett justering"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2793 msgid "&Horizontal:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2802 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2805 msgid "All packages:"
2806 msgstr "Alle pakkane:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2810 msgid "Load A&utomatically"
2811 msgstr "Last automatisk"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2815 msgid "Load Alwa&ys"
2816 msgstr "Last allt&id"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2820 msgid "Do &Not Load"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2829 msgid "Indent &Formulas"
2830 msgstr "Formel i teksten|m"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2833 msgid "Size of the indentation"
2834 msgstr "Kor stort innrykk"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2838 msgid "Formula numbering side:"
2839 msgstr "Format som er i bruk"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2842 msgid "Side where formulas are numbered"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2847 msgstr "T&ilgjengelege:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2864 msgid "Nomenclature"
2865 msgstr "Nomenklatur"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2874 msgid "Des&cription:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2879 msgstr "Sorter s&om:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2883 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2884 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2892 msgid "LyX internal only"
2893 msgstr "Berre for LyX internt"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2901 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2908 msgid "Print as grey text"
2909 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2913 msgstr "Som &Grå-tekst"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2916 msgid "&List in Table of Contents"
2917 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2921 msgstr "&Nummerering"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2924 msgid "Output Format"
2925 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2928 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2929 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2933 msgid "De&fault output format:"
2934 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2943 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2944 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2945 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2946 "in collaborative settings and with version control systems."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2950 msgid "Save &transient properties"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2955 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2961 msgid "&Allow running external programs"
2962 msgstr "Generell informasjon"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2965 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2967 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2971 msgid "S&ynchronize with output"
2972 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2976 msgid "C&ustom macro:"
2977 msgstr "&Tilpass makro:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2980 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2981 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2984 msgid "XHTML Output Options"
2985 msgstr "XHTML resultat val"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2988 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2989 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2992 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2993 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2996 msgid "&Math output:"
2997 msgstr "&Matte resultat:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3000 msgid "Format to use for math output."
3001 msgstr "Format for matte"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3016 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3023 msgid "Math &image scaling:"
3024 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3027 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3028 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3031 msgid "Write CSS to File"
3032 msgstr "Skriv CSS til fil"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3035 msgid "&Use hyperref support"
3036 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3043 msgid "Header Information"
3044 msgstr "Hovud informasjon"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3052 msgstr "Forf&attar:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3060 msgstr "&Nøkkelord:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3064 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3065 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3068 msgid "Automatically fi&ll header"
3069 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3072 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3073 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3076 msgid "Load in &fullscreen mode"
3077 msgstr "Last i &fullskjerm"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3081 msgstr "H&yperlenkje"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3084 msgid "Allows link text to break across lines."
3085 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3088 msgid "B&reak links over lines"
3089 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3092 msgid "No &frames around links"
3093 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3096 msgid "C&olor links"
3097 msgstr "Farga lenk&jer"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3100 msgid "Bibliographical backreferences"
3101 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3104 msgid "B&ackreferences:"
3105 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3113 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3114 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3117 msgid "&Numbered bookmarks"
3118 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3121 msgid "&Open bookmark tree"
3122 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3125 msgid "Number of levels"
3126 msgstr "Kor mange nivå"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3130 msgid "Additional O&ptions"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3138 msgid "Paper Format"
3139 msgstr "Papirformat"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3147 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3148 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3151 msgid "&Orientation:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3168 msgid "Page &style:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3172 msgid "Style used for the page header and footer"
3173 msgstr "Topp og botntekst stil"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3176 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3177 msgstr "Bruk to spaltar"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3180 msgid "&Two-sided document"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3185 msgstr "Etikettbreidd"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3190 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3193 msgid "Lo&ngest label"
3194 msgstr "&Lengste etikett"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3197 msgid "Line &spacing"
3198 msgstr "&Linjeavstand"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3219 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3233 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3252 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3253 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3256 msgid "Paragraph's &Default"
3257 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3260 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3268 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3269 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3272 msgid "&Horizontal Phantom"
3273 msgstr "V&assrettfantom"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3276 msgid "Vertical space of the phantom content"
3277 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3280 msgid "&Vertical Phantom"
3281 msgstr "&Loddrettfantom"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3288 msgid "&Use system colors"
3289 msgstr "Br&uk systemfargane"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3300 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3303 msgid "Automatic in&line completion"
3304 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3307 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3308 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3311 msgid "Automatic p&opup"
3312 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3315 msgid "Autoco&rrection"
3316 msgstr "Aut&omatisk retting"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3327 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3330 msgid "Automatic &inline completion"
3331 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3335 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3338 msgid "Automatic &popup"
3339 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3343 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3345 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3348 msgid "Cursor i&ndicator"
3349 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3352 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3358 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3359 "if it is available."
3360 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3363 msgid "s inline completion dela&y"
3364 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3368 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3369 "if it is available."
3370 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3373 msgid "s popup d&elay"
3374 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3378 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3383 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3388 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3389 "It will be shown right away."
3391 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3395 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3396 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3399 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3400 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3403 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3404 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3407 msgid "Converter Defi&nitions"
3408 msgstr "Defi&ner eksport program"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3412 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3415 msgid "E&xtra flag:"
3416 msgstr "&Ekstra flagg:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3419 msgid "&From format:"
3420 msgstr "&Frå format:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3424 msgstr "&Til format:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3438 msgid "Converter File Cache"
3439 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3447 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3448 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3455 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3460 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3465 msgid "Use need&auth option"
3466 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3470 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3471 "'needauth' option."
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3476 msgid "Display &graphics"
3477 msgstr "Vis &grafikk"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3481 msgid "Instant &preview:"
3482 msgstr "Vis med det &same:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3491 msgstr "Ikkje matte"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3499 msgid "Preview si&ze:"
3500 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3503 msgid "Factor for the preview size"
3504 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3507 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3508 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3511 msgid "&Mark end of paragraphs"
3512 msgstr "&Merk avsnitt"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3516 msgid "Session Handling"
3517 msgstr "Handtering av økter"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3520 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3521 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3524 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3525 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3528 msgid "Restore cursor &positions"
3529 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3532 msgid "&Load opened files from last session"
3533 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3536 msgid "&Clear all session information"
3537 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3541 msgid "Backup && Saving"
3542 msgstr "Reservekopi && lagring"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3545 msgid "Backup &original documents when saving"
3546 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3549 msgid "&Backup documents, every"
3550 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3558 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3559 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3560 "state (compressed or uncompressed)."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3565 msgid "&Save new documents compressed by default"
3566 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3570 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3571 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3577 msgid "Save the &document directory path"
3578 msgstr "Vel stig til dokument"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3582 msgid "Windows && Work Area"
3583 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3586 msgid "Open documents in &tabs"
3587 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3592 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3593 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3595 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3596 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3599 msgid "Use s&ingle instance"
3600 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3603 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3604 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3607 msgid "Displa&y single close-tab button"
3608 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3611 msgid "Closing last &view:"
3612 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3615 msgid "Closes document"
3616 msgstr "Let att dokumentet"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3619 msgid "Hides document"
3620 msgstr "Skjuler dokumentet"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3623 msgid "Ask the user"
3624 msgstr "Spør brukaren"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3631 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3632 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3636 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3637 "width used when set to 0."
3639 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3643 msgid "Cursor width (&pixels):"
3644 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3647 msgid "Scroll &below end of document"
3648 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3651 msgid "Skip trailing non-word characters"
3652 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3655 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3656 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3659 msgid "Sort &environments alphabetically"
3660 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3663 msgid "&Group environments by their category"
3664 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3667 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3668 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3671 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3672 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3675 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3676 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3683 msgid "&Hide toolbars"
3684 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3687 msgid "Hide scr&ollbar"
3688 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3691 msgid "Hide &tabbar"
3692 msgstr "Skru av &faner"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3695 msgid "Hide &menubar"
3696 msgstr "Skru av &menyfelt"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3700 msgid "Hide sta&tusbar"
3701 msgstr "Skru av &faner"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3704 msgid "&Limit text width"
3705 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3708 msgid "Screen used (&pixels):"
3709 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3720 msgid "&Document format"
3721 msgstr "&Dokumentformat"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3724 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3725 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3728 msgid "Sho&w in export menu"
3729 msgstr "Vis i eksport men¥"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3732 msgid "Vector &graphics format"
3733 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3737 msgid "S&hort name:"
3738 msgstr "K&ort namn:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3741 msgid "E&xtensions:"
3742 msgstr "File&tternamn:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3750 msgstr "&Snøggtast:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3754 msgstr "Skr&iveprogram:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3758 msgstr "&Framsynar:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3762 msgstr "Ko&piprogram:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3767 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3769 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3772 msgid "Default Output Formats"
3773 msgstr "Standard format"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3776 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3777 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3782 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3783 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3784 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3788 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3789 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3792 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3793 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3796 msgid "With &TeX fonts:"
3797 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3813 msgid "Your E-mail address"
3814 msgstr "Di E-post adresse"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3821 msgid "Use &keyboard map"
3822 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3831 msgstr "B&la gjennom..."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3839 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3840 "time LyX is launched."
3842 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3843 "for å få det til å fungere."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3846 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3847 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3855 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3860 "speed it up, low values slow it down."
3862 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3876 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3877 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3896 msgid "User &interface language:"
3897 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3900 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3901 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3904 msgid "Language &package:"
3905 msgstr "Språ&k pakke:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3916 msgid "Always Babel"
3917 msgstr "Alltid Babel"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3921 msgid "None[[language package]]"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3925 msgid "Command s&tart:"
3926 msgstr "S&tart kommando:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3929 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3930 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3933 msgid "Command e&nd:"
3934 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3937 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3938 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3942 msgid "Default decimal &separator:"
3943 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3946 msgid "Default length &unit:"
3947 msgstr "Standard lengde&eining:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3951 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3952 "the language package)"
3954 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3955 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3958 msgid "Set languages &globally"
3959 msgstr "Vel språk &globalt"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3963 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3965 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3969 msgstr "Start aut&omatisk"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3973 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3975 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3979 msgstr "Sl&utt automatisk"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3982 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3983 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3986 msgid "Mark &foreign languages"
3987 msgstr "Marker &framandespråk"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3991 msgid "Right-to-Left Language Support"
3992 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3995 msgid "Cursor movement:"
3996 msgstr "Peikar rørsle:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4008 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4010 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4013 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4014 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4017 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4018 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4021 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4022 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4027 msgstr "&handsamar:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4030 msgid "BibTeX command and options"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4035 msgid "Processor for &Japanese:"
4036 msgstr "Motor for &Japansk:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4044 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4045 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4052 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4053 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4056 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4057 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4060 msgid "CheckTeX start options and flags"
4061 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4065 msgid "&CheckTeX command:"
4066 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4069 msgid "&Nomenclature command:"
4070 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4075 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4076 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4077 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4079 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4080 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4081 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4082 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4085 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4086 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4089 msgid "Set class options to default on class change"
4090 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4093 msgid "R&eset class options when document class changes"
4094 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4098 msgid "Forward Search"
4099 msgstr "Leit framover|f"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4102 msgid "DV&I command:"
4103 msgstr "DV&I kommando:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4106 msgid "&PDF command:"
4107 msgstr "&PDF kommando:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4111 msgid "Dvips Options"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4115 msgid "Paper t&ype:"
4116 msgstr "Papir&type:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4119 msgid "Paper si&ze:"
4120 msgstr "&Papirstorleik:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4124 msgstr "Ligg&jande:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4128 msgid "Other Options"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4132 msgid "Output &line length:"
4133 msgstr "Linje&lengd:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4137 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4138 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4139 "paragraphs are separated by a blank line."
4141 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4142 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4143 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4146 msgid "&Date format:"
4147 msgstr "&Datoformat:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4150 msgid "Date format for strftime output"
4151 msgstr "Datoformatet til strftime"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4154 msgid "&Overwrite on export:"
4155 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4158 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4159 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4162 msgid "Ask permission"
4163 msgstr "Spør om lov"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4166 msgid "Main file only"
4167 msgstr "Berre hovudfil"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4175 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4176 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4177 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4178 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4179 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4180 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4184 msgid "&PATH prefix:"
4185 msgstr "&Stig-prefiks:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4190 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4191 "variable. Use the OS native format."
4193 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4197 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4198 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4203 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4204 "environment variable. Use the OS native format."
4206 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4218 msgstr "Bla gjennom..."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4221 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4222 msgstr "S&ynonymordbok:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4225 msgid "&Temporary directory:"
4226 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4229 msgid "Ly&XServer pipe:"
4230 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4233 msgid "&Backup directory:"
4234 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4237 msgid "&Example files:"
4238 msgstr "Døm&e filer:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4241 msgid "&Document templates:"
4242 msgstr "Stig til &malar:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4245 msgid "&Working directory:"
4246 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4249 msgid "H&unspell dictionaries:"
4250 msgstr "H&unspellordbøker:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4253 msgid "Sans Seri&f:"
4254 msgstr "&Sans Serif:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4257 msgid "T&ypewriter:"
4258 msgstr "T&ypewriter:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4266 msgid "Default &zoom %:"
4267 msgstr "Standardformat"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4271 msgstr "Skriftstorleik"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4291 msgstr "&Gigantisk:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4311 msgstr "Svær&t liten:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4315 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4318 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4322 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4323 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4331 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4334 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4335 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4338 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4339 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4342 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4343 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4346 msgid "&Spellchecker engine:"
4347 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4350 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4351 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4354 msgid "Accept compound &words"
4355 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4358 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4359 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4362 msgid "S&pellcheck continuously"
4363 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4366 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4367 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4370 msgid "&Escape characters:"
4371 msgstr "Ve&rna teikn:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4374 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4375 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4378 msgid "Al&ternative language:"
4379 msgstr "Al&ternative språk:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4382 msgid "General Look && Feel"
4383 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4386 msgid "&User interface file:"
4387 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4391 msgstr "&Ikon tema:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4396 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4397 "save the preferences and restart LyX."
4399 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4400 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4403 msgid "Use icons from system's &theme"
4404 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4408 msgid "Context Help"
4409 msgstr "Tematisk hjelp"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4413 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4414 "the main work area of an edited document"
4416 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4417 "medan du arbeidar."
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4420 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4421 msgstr "Automatisk hj&elp"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4428 msgid "&Maximum last files:"
4429 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4437 msgid "Nomenclature settings"
4438 msgstr "Nomenklatur val"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4442 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4443 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4446 msgid "&List Indentation:"
4447 msgstr "&liste innrykk:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4450 msgid "Custom &Width:"
4451 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4454 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4456 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4457 "\"Spesialtilpassa\""
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4461 msgid "Avai&lable indexes:"
4462 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4465 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4466 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4469 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4470 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4474 msgstr "&Underindeks"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4478 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4479 "code in index names."
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4484 msgstr "Eksportvegar"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4491 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4492 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4495 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4496 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4499 msgid "&Clear automatically"
4500 msgstr "&Rydd automatisk"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4503 msgid "Debug messages"
4504 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4507 msgid "Display no debug messages"
4508 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4515 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4516 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4523 msgid "Display all debug messages"
4524 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4531 msgid "Display statusbar messages?"
4532 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4535 msgid "&Statusbar messages"
4536 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4540 msgid "&In[[buffer]]:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4544 msgid "Filter case-sensitively"
4545 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4549 msgid "Case Sensiti&ve"
4550 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4553 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4561 msgid "Sorting of the list of available labels"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4566 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4567 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4575 msgid "Available &Labels:"
4576 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4580 msgid "Sele&cted Label:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4584 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4589 msgid "Jump to the selected label"
4590 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4593 msgid "&Go to Label"
4594 msgstr "&Gå til etikett"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4598 msgid "Reference For&mat:"
4599 msgstr "Referansen:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4603 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4604 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4608 msgstr "<referanse>"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4611 msgid "(<reference>)"
4612 msgstr "(<referanse>)"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4619 msgid "on page <page>"
4620 msgstr "på side <side>"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4623 msgid "<reference> on page <page>"
4624 msgstr "<referanse> på side <side>"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4627 msgid "Formatted reference"
4628 msgstr "Formatert referanse"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4631 msgid "Textual reference"
4632 msgstr "Tekstuell referanse"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4637 msgstr "Etikettfarge."
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4640 msgid "Update the label list"
4641 msgstr "Oppdater referanselista"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4645 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4646 "references, and only if you are using refstyle.)"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4656 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4657 "references, and only if you are using refstyle.)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4663 msgstr "Kapitelskrift|a"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4667 msgid "Do not output part of label before \":\""
4668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4673 msgstr "<ingen forstaving>"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4676 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4677 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4680 msgid "Match w&hole words only"
4681 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4684 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4686 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4689 msgid "&Export formats:"
4690 msgstr "Eks&portformat:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4693 msgid "&Send exported file to command:"
4694 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4697 msgid "Edit shortcut"
4698 msgstr "Endre Snøggtast"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4701 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4702 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4705 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4706 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4710 msgstr "&Slett knapp"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4713 msgid "Clear current shortcut"
4714 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4723 msgstr "&Snøggtast:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4731 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4732 "the 'Clear' button"
4734 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4735 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4740 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4741 msgid "Spell Checker"
4742 msgstr "Stavekontroll"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4746 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4747 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4750 msgid "Unknown word:"
4751 msgstr "Ukjent ord:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4754 msgid "Current word"
4755 msgstr "Noverande ord"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4759 msgstr "&Finn neste"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4762 msgid "Re&placement:"
4763 msgstr "E&rstatning:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4766 msgid "Replace with selected word"
4767 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4770 msgid "Replace word with current choice"
4771 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4774 msgid "S&uggestions:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4778 msgid "Ignore this word"
4779 msgstr "Ignorer dette ordet"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4782 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4787 msgid "Ignore this word throughout this session"
4788 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4792 msgstr "I&gnorer alle"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4795 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4796 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4800 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4803 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4810 msgid "Select this to display all available characters at once"
4811 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4814 msgid "&Display all"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4818 msgid "Current cell:"
4819 msgstr "Noverande celle:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4822 msgid "Current row position"
4823 msgstr "Den noverande rada"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4826 msgid "Current column position"
4827 msgstr "Den noverande kolonna"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4830 msgid "&Table Settings"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4838 msgid "Merge cells of different rows"
4839 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4846 msgid "&Vertical Offset:"
4847 msgstr "L&oddrettavstand:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4850 msgid "Optional vertical offset"
4851 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4854 msgid "Cell setting"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4858 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4859 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4862 msgid "rotation angle"
4863 msgstr "roter med vinkel"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4870 msgid "Table-wide settings"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4878 msgid "Verti&cal alignment:"
4879 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4882 msgid "Vertical alignment of the table"
4883 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4886 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4887 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4894 msgid "Column settings"
4895 msgstr "Kolonne val"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4898 msgid "&Horizontal alignment:"
4899 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4902 msgid "Horizontal alignment in column"
4903 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4906 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4911 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4912 msgid "At Decimal Separator"
4913 msgstr "ved desimalteikn"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4916 msgid "&Decimal separator:"
4917 msgstr "&Desimalteikn:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4920 msgid "Fixed width of the column"
4921 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4924 msgid "&Vertical alignment in row:"
4925 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4929 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4931 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4934 msgid "Merge cells of different columns"
4935 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4939 msgid "Mu<icolumn"
4940 msgstr "&Multikolonne"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4943 msgid "LaTe&X argument:"
4944 msgstr "LaTe&X argument:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4947 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4948 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4952 msgstr "&Kantlinjer"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4956 msgstr "Endre kantlinjer"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4959 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4960 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4964 msgstr "Alle kantlinjer"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4967 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4968 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4975 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4976 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4979 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4980 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4987 msgid "Use default (grid-like) border style"
4988 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4995 msgid "Additional Space"
4996 msgstr "Ekstra mellomrom"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4999 msgid "T&op of row:"
5000 msgstr "Øvste ra&da:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5003 msgid "Botto&m of row:"
5004 msgstr "&Nedste rada:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5007 msgid "Bet&ween rows:"
5008 msgstr "Me&llom radane:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5012 msgid "&Multi-page table"
5013 msgstr "Rotèr tabell"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5016 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5017 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5021 msgid "&Use multi-page table"
5022 msgstr "&Bruk langtabell"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5025 msgid "Row settings"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5033 msgid "Border above"
5034 msgstr "Kantlinje over"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5037 msgid "Border below"
5038 msgstr "Kantlinje under"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5046 msgstr "Overskrift:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5049 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5050 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5057 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5074 msgid "First header:"
5075 msgstr "Første overskrift:"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5078 msgid "This row is the header of the first page"
5079 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5082 msgid "Don't output the first header"
5083 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5088 msgstr "Skal vere tom"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5095 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5096 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5099 msgid "Last footer:"
5100 msgstr "Siste botntekst:"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5103 msgid "This row is the footer of the last page"
5104 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5107 msgid "Don't output the last footer"
5108 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5115 msgid "Set a page break on the current row"
5116 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5119 msgid "Page &break on current row"
5120 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5124 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5125 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5129 msgid "Multi-page table alignment"
5130 msgstr "Langtabell justering"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5133 msgid "Close this dialog"
5134 msgstr "Lukk dette vindauget"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5137 msgid "Rebuild the file lists"
5138 msgstr "Lag nye fil-lister"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5142 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5143 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5150 msgid "Selected classes or styles"
5151 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5154 msgid "LaTeX classes"
5155 msgstr "LaTeX-klassar"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5158 msgid "LaTeX styles"
5159 msgstr "LaTeX-stiler"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5162 msgid "BibTeX styles"
5163 msgstr "BibTeX-stiler"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5166 msgid "BibTeX databases"
5167 msgstr "BibTeXdatabasar"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5171 msgid "Biblatex bibliography styles"
5172 msgstr "Litteraturstil"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5176 msgid "Biblatex citation styles"
5177 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5180 msgid "Toggles view of the file list"
5181 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5189 msgid "Paragraph Separation"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5193 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5194 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5197 msgid "&Indentation:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5201 msgid "&Vertical space:"
5202 msgstr "L&oddrettavstand:"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5205 msgid "Size of the vertical space"
5206 msgstr "Loddrett avstand"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5213 msgid "&Line spacing:"
5214 msgstr "&Linjeavstand:"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5217 msgid "Spacing type"
5218 msgstr "Avstandstype"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5221 msgid "Number of lines"
5222 msgstr "Talet på linjer"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5225 msgid "Format text into two columns"
5226 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5229 msgid "Two-&column document"
5230 msgstr "To &spalter"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5234 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5235 "justified in the output)"
5236 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5239 msgid "Use &justification in LyX work area"
5240 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5243 msgid "Language of the thesaurus"
5244 msgstr "Språk i synonymordlista"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5248 msgstr "Indeksnøkkel"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5252 msgstr "&Nøkkelord:"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5255 msgid "Word to look up"
5256 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5264 msgid "The selected entry"
5265 msgstr "Det valde setelen"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5272 msgid "Replace the entry with the selection"
5273 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5276 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5277 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5284 msgid "Enter string to filter contents"
5285 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5289 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5290 "tables, and others)"
5292 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5293 "liste over figurar og andre)"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5296 msgid "Update navigation tree"
5297 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5306 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5307 msgstr "Auk djupna på elementet"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5310 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5311 msgstr "Mink djupna på elementet"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5314 msgid "Move selected item down by one"
5315 msgstr "Flytt elementet nedover"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5318 msgid "Move selected item up by one"
5319 msgstr "Flytt elementet oppover"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5326 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5327 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5334 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5335 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5338 msgid "LyX: Enter text"
5339 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5342 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5343 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5346 msgid "&Do not show this warning again!"
5347 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5350 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5351 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5355 msgstr "Standard avstand"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5359 msgstr "Liten avstand"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5363 msgstr "Medium avstand"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5367 msgstr "Stor avstand"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5371 msgstr "Fyll vertikalt"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5378 msgid "Select the output format"
5379 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5382 msgid "Show the source as the master document gets it"
5383 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5387 msgid "Master's perspective"
5388 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5391 msgid "Automatic update"
5392 msgstr "Vis endringar automatisk"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5395 msgid "Current Paragraph"
5396 msgstr "Dette avsnittet"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5399 msgid "Complete Source"
5400 msgstr "Heile kjeldekoden"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5403 msgid "Preamble Only"
5404 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5408 msgstr "Berre tekstkroppen"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5413 msgstr "&Last på nytt"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5416 msgid "Unit of width value"
5417 msgstr "Breiddeining"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5420 msgid "number of needed lines"
5421 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5424 msgid "use number of lines"
5425 msgstr "bruk kor mange linjer"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5429 msgstr "&Linjeavstand:"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5432 msgid "Outer (default)"
5433 msgstr "Ytre (standard)"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5440 msgid "use overhang"
5441 msgstr "bruk overheng"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5448 msgid "Overhang value"
5449 msgstr "Overheng storleik"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5452 msgid "Unit of overhang value"
5453 msgstr "Overhengeining"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5456 msgid "Check this to allow flexible placement"
5457 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5460 msgid "Allow &floating"
5461 msgstr "Tillat &flyting"
5463 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5465 msgid "Basic (BibTeX)"
5466 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5468 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5470 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5471 "styles primarily suitable for science and maths."
5474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5475 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5476 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5477 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5479 msgstr "ikkje nytta"
5481 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5484 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5485 msgid "Add to bibliography only."
5486 msgstr "Legg berre til litteratur."
5488 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5489 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5490 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5491 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5494 msgstr "Etikettfarge."
5496 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5499 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5506 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5507 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5511 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5512 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5513 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5514 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5515 "Bibliography processor is advised."
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5533 msgid "bibliography entry"
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5539 msgid "Full bibliography entry."
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5555 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5560 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5563 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5565 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5568 msgstr "%1$s et al."
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5572 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5573 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5578 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5579 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5584 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5585 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5592 msgstr "Heva skrift"
5594 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5596 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5598 msgstr "Heva skrift"
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5607 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5608 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5609 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5610 "bibliography processor is advised."
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5614 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5618 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5623 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5624 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5628 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5629 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5630 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5633 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5635 msgid "Bibliography entry."
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5642 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5645 msgstr "Kort tittel:"
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5654 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5656 msgid "Natbib (BibTeX)"
5657 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5659 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5661 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5662 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5663 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5664 "names, shortened and full author lists, and more."
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5668 msgid "American Economic Association (AEA)"
5669 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5672 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5673 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5674 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5675 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5676 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5677 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5678 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5679 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5680 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5681 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5682 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5683 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5685 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5688 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5689 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5690 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5692 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5694 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5696 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5697 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5698 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5703 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5705 msgstr "Kort_Tittel"
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5711 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5714 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5715 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5716 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5717 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5722 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5723 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5725 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5734 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5735 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5736 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5737 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5738 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5739 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5740 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5749 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5752 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5753 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5754 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5760 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5771 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5772 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5773 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5774 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5775 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5777 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5780 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5781 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5782 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5792 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5796 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5801 msgid "Publication Month"
5802 msgstr "Publikasjonsmånad"
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5805 msgid "Publication Month:"
5806 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5809 msgid "Publication Year"
5810 msgstr "Publikasjonsår"
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5813 msgid "Publication Year:"
5814 msgstr "Publikasjonsår:"
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5817 msgid "Publication Volume"
5818 msgstr "Publikasjonsvolum"
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5821 msgid "Publication Volume:"
5822 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5825 msgid "Publication Issue"
5826 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5829 msgid "Publication Issue:"
5830 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5841 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5842 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5844 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5850 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5851 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5852 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5855 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5856 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5857 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5858 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5859 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5864 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5869 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5870 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5872 #: lib/layouts/spie.layout:49
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5877 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5878 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5879 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5884 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5885 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5887 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5888 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5891 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5895 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5896 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5897 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5899 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5903 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5904 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5905 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5906 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5907 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5908 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5909 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5914 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5915 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5916 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5933 msgid "Acknowledgement"
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5940 msgid "Acknowledgement."
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5944 msgid "Figure Notes"
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5949 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5953 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5954 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
5958 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5959 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5960 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5962 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5963 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5964 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5968 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5970 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
5972 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5973 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5974 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5975 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5977 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5980 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5981 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5984 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
5985 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5994 msgid "Text of a note in a figure"
5995 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6004 msgstr "Tabellnotis"
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6008 msgstr "Tabellnotis"
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6011 msgid "Text of a note in a table"
6012 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6016 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6030 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6037 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6042 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6043 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6044 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6085 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6094 msgid "Case \\thecase."
6095 msgstr "Saka \\thecase."
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6100 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6117 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6171 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6178 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6184 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6228 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6261 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6273 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6282 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6298 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6311 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6317 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6322 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6363 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6375 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6376 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6377 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6382 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6397 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6412 msgid "Remark \\theremark."
6413 msgstr "Merknad \\theremark"
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6438 msgid "Solution \\thesolution."
6439 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6442 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6443 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6444 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6468 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6472 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6476 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6478 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6483 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6489 msgid "Standard in Title"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6493 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6495 msgid "Author Footnote"
6496 msgstr "Forfattarfotnote"
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6501 msgstr "Forfattarfotnote"
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6504 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6505 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6509 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6510 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6513 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6514 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6519 msgid "IEEE Transactions"
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6523 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6524 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6527 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6528 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6530 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6531 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6532 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6534 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6538 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6539 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6543 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6547 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6549 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6556 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6557 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6559 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6560 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6564 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6565 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6567 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6570 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6571 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6572 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6579 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6581 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6587 msgid "IEEE membership"
6588 msgstr "IEEE-medlemskap"
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6592 msgstr "Litenskrift"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6596 msgstr "litenskrift"
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6601 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6604 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6605 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6607 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6608 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6610 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6614 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6616 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6617 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6618 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6620 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6621 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6627 msgid "Short Author|S"
6628 msgstr "Snøggtastar|S"
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6631 msgid "A short version of the author name"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6637 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6642 msgstr "Forfattarmerke"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6646 msgid "Author Affiliation"
6647 msgstr "Forfattar tilknyting"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6650 msgid "Author affiliation"
6651 msgstr "Forfattar tilknyting"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6656 msgstr "Forfattarmerke"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6660 msgstr "Forfattarmerke"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6663 msgid "Special Paper Notice"
6664 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6667 msgid "After Title Text"
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6671 msgid "Page headings"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6677 msgstr "Venstre topptekst"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6680 msgid "Left side of the header line"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6686 msgstr "Markerbegge"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6689 msgid "Publication ID"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6694 msgstr "Samandrag---"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6697 msgid "Index Terms---"
6698 msgstr "Indeksord---"
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6702 msgid "Paragraph Start"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6708 msgstr "Første overskrift:"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6711 msgid "First character of first word"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6722 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6723 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6724 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6725 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6726 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6727 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6729 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6733 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6734 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6735 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6738 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6740 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6741 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6747 msgid "Peer Review Title"
6748 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6752 msgid "PeerReviewTitle"
6753 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6759 #: src/RowPainter.cpp:355
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6764 #: lib/layouts/jss.layout:119
6766 msgstr "Kort tittel"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6769 msgid "Short title for the appendix"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6773 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6776 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6780 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6783 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6784 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6786 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6787 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6788 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6789 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6794 msgid "Bibliography"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6798 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6804 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6805 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6807 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6808 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6822 msgid "Optional photo for biography"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6826 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6828 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6830 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6836 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6843 msgid "Name of the author"
6844 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6847 msgid "Biography without photo"
6848 msgstr "Biografi utan foto"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6851 msgid "BiographyNoPhoto"
6852 msgstr "BiografiUtanBilete"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6857 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6860 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6863 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6864 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6873 msgid "Alternative Proof String"
6874 msgstr "Alternative tilknyting"
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6878 msgid "An alternative proof string"
6879 msgstr "Alternative tilknyting"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6882 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6883 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6884 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6885 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6889 #: lib/layouts/InStar.module:2
6891 msgid "Title and Preamble Hacks"
6892 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6894 #: lib/layouts/InStar.module:12
6896 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6897 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6898 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6899 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6900 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6901 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6902 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6905 #: lib/layouts/InStar.module:16
6908 msgstr "LaTeX fortekst"
6910 #: lib/layouts/InStar.module:23
6915 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6920 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6921 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6922 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6923 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6924 #: lib/layouts/treport.layout:4
6928 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6930 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6931 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6932 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6936 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6937 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6939 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6941 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6942 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6945 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6946 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6947 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6953 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6954 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6955 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6957 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6959 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6960 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6962 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6963 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6964 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
6966 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
6970 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6973 msgstr "Post-kommentar"
6975 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6976 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6979 msgstr "Post-kommentar"
6981 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6984 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6992 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7000 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7001 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7007 msgid "Giant Snippet"
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7011 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7012 msgid "More Giant Snippet"
7015 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7016 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7017 msgid "Most Giant Snippet"
7020 #: lib/layouts/aa.layout:3
7021 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7022 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7024 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7025 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7026 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7027 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7030 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7033 msgstr "Undertittel"
7035 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7036 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7038 msgstr "Ekstratrykk"
7040 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7041 msgid "Offprint Requests to:"
7042 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7044 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7045 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7049 #: lib/layouts/aa.layout:140
7050 msgid "Correspondence to:"
7051 msgstr "Brevbyt med:"
7053 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7054 msgid "Acknowledgements."
7057 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7058 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7059 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7061 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7063 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7064 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7065 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7068 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7073 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7074 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7079 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7080 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7082 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7083 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7085 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7091 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7093 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7098 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7099 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7101 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7104 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7105 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7108 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7111 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7112 msgid "Subsubsection"
7113 msgstr "Underunderbolk"
7115 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7116 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7117 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7119 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7121 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7124 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7126 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7130 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7135 #: lib/layouts/aa.layout:239
7136 msgid "institutemark"
7137 msgstr "instituttmerke"
7139 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7140 msgid "Institute Mark"
7141 msgstr "Instituttmerke"
7143 #: lib/layouts/aa.layout:262
7144 msgid "Abstract (unstructured)"
7145 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7147 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7151 #: lib/layouts/aa.layout:296
7152 msgid "Abstract (structured)"
7153 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7155 #: lib/layouts/aa.layout:300
7159 #: lib/layouts/aa.layout:301
7160 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7161 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7163 #: lib/layouts/aa.layout:305
7167 #: lib/layouts/aa.layout:306
7168 msgid "Aims of your work"
7169 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7171 #: lib/layouts/aa.layout:310
7175 #: lib/layouts/aa.layout:311
7176 msgid "Methods used in your work"
7177 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7179 #: lib/layouts/aa.layout:315
7183 #: lib/layouts/aa.layout:316
7184 msgid "Results of your work"
7185 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7187 #: lib/layouts/aa.layout:337
7191 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7192 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7194 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7198 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7203 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7207 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7208 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7210 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7212 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7213 msgid "Acknowledgements"
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7219 msgstr "Synonym ordbok"
7221 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7222 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7223 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7225 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7226 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7227 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7230 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7233 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7235 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7239 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7240 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7242 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7243 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7247 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7248 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7250 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7251 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7255 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7257 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7258 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7260 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7265 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7266 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7267 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7268 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7271 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7272 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7273 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7276 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7280 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7281 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7287 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7288 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7291 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7294 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7302 msgid "Altaffilation"
7303 msgstr "Alt tilknyting"
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7311 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7312 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7315 msgid "Alternative affiliation:"
7316 msgstr "Alternative tilknyting:"
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7322 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7330 msgid "altaffilmark"
7331 msgstr "alt tilknytingmerke"
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7334 msgid "altaffiliation mark"
7335 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7338 msgid "Subject headings:"
7339 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7342 msgid "[Acknowledgements]"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7347 msgstr "Plasser_Figuren"
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7350 msgid "Place Figure here:"
7351 msgstr "Sett figuren her:"
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7355 msgstr "Plasser_Tabellen"
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7358 msgid "Place Table here:"
7359 msgstr "Sett tabellen her:"
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7367 msgstr "Matte_Bokstavar"
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7370 msgid "NoteToEditor"
7371 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7374 msgid "Note to Editor:"
7375 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7379 msgstr "Tabell_Refar"
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7382 msgid "References. ---"
7383 msgstr "Referansar. ---"
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7386 msgid "TableComments"
7387 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7391 msgstr "Merknad. ---"
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7395 msgstr "tabellnotis"
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7399 msgstr "Tabellnotis:"
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7402 msgid "tablenotemark"
7403 msgstr "tabellnotismerke"
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7406 msgid "tablenote mark"
7407 msgstr "tabellnotismerke"
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7418 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7438 msgid "Recognized Name"
7439 msgstr "Gjenkjent namn"
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7442 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7443 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7454 msgid "Separate the dataset ID from text"
7455 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7457 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7459 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7460 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7462 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7466 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7470 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7474 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7479 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7485 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7486 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7489 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7493 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7494 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7498 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7499 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7500 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7502 msgid "Short Title|S"
7503 msgstr "Kort tittel|K"
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7506 msgid "Short title which will appear in the running header"
7507 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7514 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7515 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7518 msgid "Alt Affiliation"
7519 msgstr "Alt Tilknyting"
7521 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7522 msgid "Also Affiliation"
7523 msgstr "Også Tilknyta"
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7527 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7533 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7534 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7544 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7549 msgid "Abbreviations"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7553 msgid "Abbreviations:"
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7566 msgid "List of Schemes"
7567 msgstr "Liste over skjema"
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7579 msgid "List of Charts"
7580 msgstr "Liste over diagram"
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7584 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7588 msgid "Graph[[mathematical]]"
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7592 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7593 msgstr "Liste over grafar"
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7596 msgid "SupplementalInfo"
7597 msgstr "Tilleggsinfo"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7600 msgid "Supporting Information Available"
7601 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7605 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7608 msgid "Graphical TOC Entry"
7609 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7628 #: lib/languages:793
7632 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7634 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7635 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7637 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7642 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7644 msgid "General terms:"
7647 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7649 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7650 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7653 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7659 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7674 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7675 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7677 msgstr "LaTeX fortekst"
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7680 msgid "Journal's Short Name: "
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7685 msgid "ACM Conference"
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7699 msgid "Conference Name: "
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7705 msgstr "Kort tittel:"
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7709 msgid "Email address: "
7710 msgstr "E-postadresse:"
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7722 msgid "Affiliation: "
7723 msgstr "Tilknyting:"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7727 msgid "Additional Affiliation"
7728 msgstr "Alt Tilknyting"
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7732 msgid "Additional Affiliation: "
7733 msgstr "Alt Tilknyting"
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7741 #: lib/layouts/paper.layout:163
7743 msgstr "Institutsjon"
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7748 msgstr "E&rstatning:"
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7752 msgid "Street Address"
7753 msgstr "Noverande adresse"
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7757 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7764 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7778 msgstr "Post-kommentar "
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7783 msgstr "Tittelnotismerke"
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7787 msgid "Title Note: "
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7792 msgid "SubtitleNote"
7793 msgstr "Undertittel"
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7797 msgid "Subtitle Note: "
7798 msgstr "Undertittel"
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7802 msgstr "ForfattarNotis"
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7860 msgid "ACM Art Seq Num"
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7865 msgid "Article Sequential Number: "
7866 msgstr "Artikkelnummer:"
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7869 msgid "ACM Submission ID"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7874 msgid "Submission ID: "
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7906 msgid "ACM Badge R: "
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7914 msgid "ACM Badge L: "
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7920 msgstr "Klargjer sida"
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7924 msgid "Start Page: "
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7942 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7947 msgid "CCS Description"
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7951 msgid "Significance"
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7956 msgid "Computing Classification Scheme: "
7957 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7961 msgid "Set Copyright"
7962 msgstr "Opphavsrett"
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7966 msgid "Set Copyright: "
7967 msgstr "Opphavsrett"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7971 msgid "Copyright Year"
7972 msgstr "OpphavsrettÅr"
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7976 msgid "Copyright Year: "
7977 msgstr "Opphavsrett år:"
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7981 msgid "Teaser Figure"
7982 msgstr "Lokkar bilete:"
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8002 msgid "ShortAuthors"
8003 msgstr "Snøggtastar|S"
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8007 msgid "Short authors: "
8008 msgstr "Snøggtastar|S"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8016 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8021 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8022 msgstr "Berre hovudfil"
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8025 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8027 msgid "List of Figures"
8028 msgstr "Liste over figurar"
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8031 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8035 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8037 msgid "List of Tables"
8038 msgstr "Liste over tabellar"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8045 msgid "Definitions & Theorems"
8046 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8054 msgid "Additional Theorem Text"
8055 msgstr "Andre LaTeX-val"
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8062 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8069 msgid "Theorem \\thetheorem."
8070 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8073 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8074 msgid "Corollary \\thetheorem."
8075 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8078 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8079 msgid "Lemma \\thetheorem."
8080 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8083 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8084 msgid "Proposition \\thetheorem."
8085 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8088 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8089 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8090 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8093 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8094 msgid "Definition \\thetheorem."
8095 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8099 msgid "Example \\thetheorem."
8100 msgstr "Døme \\thetheorem"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8109 msgid "Print version only"
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8115 msgstr "Skjermskrift"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8119 msgid "Screen version only"
8120 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8123 msgid "Anonymous Suppression"
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8127 msgid "Non anonymous only"
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8134 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8135 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8136 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8138 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8140 msgid "Acknowledgments"
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8144 msgid "Grant Sponsor"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8153 msgid "Grant Number"
8156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8158 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8159 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8162 msgid "TOG online ID"
8163 msgstr "TOG online ID"
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8174 msgid "Volume number:"
8175 msgstr "Volum nummer:"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8182 msgid "Article number:"
8183 msgstr "Artikkelnummer:"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8187 msgid "Set copyright"
8188 msgstr "Opphavsrett"
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8192 msgid "Copyright type:"
8193 msgstr "Opphavsrett år:"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8197 msgid "Copyright year"
8198 msgstr "Opphavsrett år:"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8202 msgid "Year of copyright:"
8203 msgstr "Opphavsrett"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8207 msgid "Conference info"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8212 msgid "Conference info:"
8213 msgstr "Konferanse:"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8217 msgid "Conference name"
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8235 msgid "Article DOI:"
8236 msgstr "Artikkel DOI:"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8239 msgid "TOG article DOI"
8240 msgstr "TOG artikkel DOI"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8244 msgstr "PDF forfattar"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8248 msgstr "PDF-forfattar:"
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8253 msgid "Keyword list"
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8259 msgid "Concept list"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8265 msgid "Print copyright"
8266 msgstr "Opphavsrett"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8273 msgid "Teaser image:"
8274 msgstr "Lokkar bilete:"
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8277 msgid "CR categories"
8278 msgstr "CR kategoriar"
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8281 msgid "CR Categories:"
8282 msgstr "CR kategoriar:"
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8290 msgstr "CR kategori"
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8297 msgid "Number of the category"
8298 msgstr "Talet til kategorien"
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8304 msgstr "Underkategori"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8308 msgstr "Tredje nivå"
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8311 msgid "Third-level of the category"
8312 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8320 msgstr "Kort referanse"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8323 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8328 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8332 msgid "TOG project URL"
8333 msgstr "TOG prosjekt URL"
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8336 msgid "Project URL:"
8337 msgstr "Prosjekt URL:"
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8340 msgid "TOG video URL"
8341 msgstr "TOG video URL"
8343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8348 msgid "TOG data URL"
8349 msgstr "TOG data URL"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8356 msgid "TOG code URL"
8357 msgstr "TOG kode URL"
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8363 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8364 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8365 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8367 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8368 msgid "Articles (DocBook)"
8369 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8383 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8390 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8405 msgid "Citation-number"
8406 msgstr "Litteraturnummer"
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8409 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8426 msgid "Issue-number"
8427 msgstr "Utgjevingnummer"
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8431 msgstr "Utgjevingsdag"
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8434 msgid "Issue-months"
8435 msgstr "Utgjevingsmånad"
8437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8440 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8441 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8442 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8443 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8448 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8449 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8450 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8451 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8456 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8457 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8458 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8460 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8463 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8464 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8465 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8470 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8471 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8472 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8473 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8474 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8475 msgid "Subparagraph"
8476 msgstr "Underavsnitt"
8478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8479 msgid "Subsubparagraph"
8480 msgstr "Underunderavsnitt"
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8487 msgid "-- Header --"
8488 msgstr "-- Topptekst --"
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8491 msgid "Special-section"
8492 msgstr "Spesialbolk"
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8495 msgid "Special-section:"
8496 msgstr "Spesialbolk:"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8500 msgstr "AGU-Tidskrift"
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8503 msgid "AGU-journal:"
8504 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8507 msgid "Citation-number:"
8508 msgstr "Litteraturnummer:"
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8524 msgstr "AGU-utgåve:"
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8528 msgstr "Opphavsrett:"
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8535 msgid "Index-terms..."
8536 msgstr "Indeksord..."
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8540 msgstr "Indeksordet"
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8544 msgstr "Indeksordet:"
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8548 msgstr "Kryssreferanse"
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8552 msgstr "Kryssreferanse:"
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8555 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8556 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8558 msgid "Affiliation:"
8559 msgstr "Tilknyting:"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8562 msgid "Supplementary"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8566 msgid "Supplementary..."
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8571 msgstr "Tilleggnotis"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8574 msgid "Sup-mat-note:"
8575 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8579 msgstr "Vis til ein annan"
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8583 msgstr "Vis til ein annan:"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8586 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8592 #: lib/layouts/egs.layout:436
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8607 #: lib/layouts/egs.layout:445
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8612 #: lib/layouts/egs.layout:458
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8618 msgstr "Ident-linje"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8622 msgstr "Ident-linje:"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8633 msgid "Published-online:"
8634 msgstr "Nettpublikasjon:"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8642 msgstr "Litteratur:"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8645 msgid "Posting-order"
8646 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8649 msgid "Posting-order:"
8650 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8715 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8716 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8726 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8728 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8741 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8747 msgstr "Postnummmer"
8749 #: lib/layouts/agums.layout:3
8750 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8751 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8754 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8756 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8762 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8763 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8764 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8765 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8774 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8775 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8777 msgstr "Venstre topptekst"
8779 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8780 #: lib/layouts/foils.layout:195
8781 msgid "Left Header:"
8782 msgstr "Venstre topptekst:"
8784 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8785 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8786 msgid "Right Header"
8787 msgstr "Høgre topptekst"
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8790 #: lib/layouts/foils.layout:203
8791 msgid "Right Header:"
8792 msgstr "Høgre topptekst:"
8794 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8812 msgstr "ForfattarADR"
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8815 msgid "Author Address:"
8816 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8818 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8820 msgstr "SlugKommentar"
8822 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8823 msgid "Slug Comment:"
8824 msgstr "SlugKommentar:"
8826 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8834 msgstr "Plano-tabell"
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8842 msgstr "Plano-tabell"
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8845 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8847 #: src/insets/Inset.cpp:101
8851 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8856 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8857 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8858 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8860 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8862 msgstr "Forfattarar"
8864 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8865 msgid "Affiliation Mark"
8866 msgstr "Tilknytingsmerke"
8868 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8869 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8870 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8872 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8873 msgid "Author affiliation:"
8874 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8876 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8877 msgid "Acknowledgments."
8880 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8885 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8887 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8888 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8892 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8894 msgid "List of Algorithms"
8895 msgstr "Liste over algoritmer"
8897 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8898 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8899 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8901 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8902 msgid "SpecialSection"
8903 msgstr "Spesialbolk"
8905 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8906 msgid "SpecialSection*"
8907 msgstr "Spesialbolk"
8909 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8911 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8917 msgstr "Utan nummer"
8919 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8921 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8922 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8923 msgid "Subsubsection*"
8924 msgstr "Underunderbolk*"
8926 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8927 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8928 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8930 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8931 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8932 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8933 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8934 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8935 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8936 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8941 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8942 msgid "Chapter Exercises"
8943 msgstr "Kapittel øving"
8945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8946 msgid "Short title which appears in the running headers"
8949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8950 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8951 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8954 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8959 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8960 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8961 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8962 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8963 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8965 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8970 msgid "Current Address"
8971 msgstr "Noverande adresse"
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8974 msgid "Current address:"
8975 msgstr "Noverande adresse:"
8977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8978 msgid "E-mail address:"
8979 msgstr "E-postadresse:"
8981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8987 msgid "Key words and phrases:"
8988 msgstr "Stikkord og fraser:"
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8999 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9001 msgstr "Dedisering:"
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9009 msgstr "Oversetter:"
9011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9012 msgid "Subjectclass"
9013 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9016 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9017 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9019 #: lib/layouts/apa.layout:3
9020 msgid "American Psychological Association (APA)"
9021 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9023 #: lib/layouts/apa.layout:54
9025 msgstr "Høgre_topptekst"
9027 #: lib/layouts/apa.layout:63
9028 msgid "Right header:"
9029 msgstr "Høgre topptekst:"
9031 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9035 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9036 msgid "Short title:"
9037 msgstr "Kort tittel:"
9039 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9041 msgstr "To_Forfattarar"
9043 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9044 msgid "ThreeAuthors"
9045 msgstr "Tre_Forfattarar"
9047 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9049 msgstr "Fire_Forfattarar"
9051 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9052 msgid "TwoAffiliations"
9053 msgstr "To_Tilknytingar"
9055 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9056 msgid "ThreeAffiliations"
9057 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9059 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9060 msgid "FourAffiliations"
9061 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9063 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9064 msgid "Acknowledgements:"
9067 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9071 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9075 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9080 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9083 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9084 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9086 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9088 msgstr "Tilpass_Figur"
9090 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9092 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9094 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9097 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9098 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9099 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9100 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9101 msgid "Custom Item|s"
9102 msgstr "Tilpassa element|s"
9104 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9105 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9107 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9108 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9109 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9110 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9111 msgid "A customized item string"
9112 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9114 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9116 msgstr "Punkt i teksten"
9118 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9119 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9121 msgid "(\\alph{enumii})"
9122 msgstr "(\\alph{enumii})"
9124 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9125 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9126 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9128 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9130 msgstr "FemForfattarar"
9132 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9134 msgstr "SeksForfattarar"
9136 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9138 msgstr "VenstreTopptekst"
9140 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9141 msgid "Left header:"
9142 msgstr "VenstreTopptekst:"
9144 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9145 msgid "FiveAffiliations"
9146 msgstr "FemTilknytingar"
9148 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9149 msgid "SixAffiliations"
9150 msgstr "SeksTilknytingar"
9152 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9154 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9155 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9179 msgid "Author Note:"
9180 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9186 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9194 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9195 msgid "Arabic Article"
9196 msgstr "Arabisk artikkel"
9198 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9199 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9200 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9202 #: lib/layouts/article.layout:3
9203 msgid "Article (Standard Class)"
9204 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9206 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9207 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9208 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9217 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9218 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9219 msgid "Presentations"
9220 msgstr "Presentasjonar"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9229 msgid "Overlay Specifications|v"
9230 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9234 msgid "Overlay specifications for this list"
9235 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9239 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9240 msgid "Item Overlay Specifications"
9241 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9249 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9255 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9256 msgid "Overlay specifications for this item"
9257 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9260 msgid "Mini Template"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9264 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9265 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9268 msgid "Longest label|s"
9269 msgstr "Lengste etikett|s"
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9272 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9273 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9277 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9278 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9279 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9281 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9282 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9283 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9284 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9285 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9286 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9288 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9303 msgid "Mode Specification|S"
9304 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9310 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9311 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9314 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9315 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9316 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9317 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9320 msgid "Section \\arabic{section}"
9321 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9324 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9326 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9327 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9330 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9331 msgid "\\Alph{section}"
9332 msgstr "\\Alph{section}"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9335 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9336 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9339 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9340 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9343 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9344 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9348 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9350 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9354 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9355 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9358 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9359 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9381 msgid "Overlay specifications for this frame"
9382 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9385 msgid "Default Overlay Specifications"
9386 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9389 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9390 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9394 msgid "Frame Options"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9400 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9401 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9402 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9403 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9404 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9410 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9411 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9415 msgstr "Lysarktittel"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9418 msgid "Enter the frame title here"
9419 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9423 msgstr "Enkelt lysark"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9426 msgid "Frame (plain)"
9427 msgstr "Lysark (enkel)"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9430 msgid "FragileFrame"
9431 msgstr "Skjørt lysark"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9434 msgid "Frame (fragile)"
9435 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9439 msgstr "Lysarket igjen"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9442 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9448 msgid "Repeat frame with label"
9449 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9453 msgstr "Lysarktittel"
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9465 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9466 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9469 msgid "Short Frame Title|S"
9470 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9473 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9474 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9477 msgid "FrameSubtitle"
9478 msgstr "Lysark undertittel"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9481 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9487 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9489 msgstr "Start kolonnar"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9492 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9493 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9496 msgid "Column Options"
9497 msgstr "Kolonne val"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9500 msgid "Column options (see beamer manual)"
9501 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9504 msgid "Column Placement Options"
9505 msgstr "Avanserte val for plassering"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9508 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9509 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9512 msgid "ColumnsCenterAligned"
9513 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9516 msgid "Columns (center aligned)"
9517 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9520 msgid "ColumnsTopAligned"
9521 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9524 msgid "Columns (top aligned)"
9525 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9538 msgid "Pause number"
9539 msgstr "Pausenummer"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9542 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9543 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9546 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9547 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9554 msgid "Overprint Area Width"
9555 msgstr "Bredda på skriv over område"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9559 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9564 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9565 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9569 msgstr "Legg over område"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9573 msgstr "Legg over område"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9576 msgid "Overlay Area Width"
9577 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9580 msgid "The width of the overlay area"
9581 msgstr "Bredda på legg over området"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9584 msgid "Overlay Area Height"
9585 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9588 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9593 msgid "The height of the overlay area"
9594 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9602 msgid "Uncovered on slides"
9603 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9608 msgstr "Berre i framføring"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9611 msgid "Only on slides"
9612 msgstr "Vis berre i framføringar"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9627 msgid "Action Specification|S"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9633 msgstr "Blokkelement"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9636 msgid "Enter the block title here"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9640 msgid "ExampleBlock"
9641 msgstr "Ramme med døme"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9644 msgid "Example Block:"
9645 msgstr "Ramme med døme:"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9649 msgstr "Åtvaring ramme"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9652 msgid "Alert Block:"
9653 msgstr "Åtvaring ramme:"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9662 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9666 msgid "Title (Plain Frame)"
9667 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9671 msgid "Short Subtitle|S"
9672 msgstr "Kort tittel|K"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9675 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9679 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9684 msgid "Short Institute|S"
9685 msgstr "Kort tittel|K"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9688 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9692 msgid "InstituteMark"
9693 msgstr "Institutt merke"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9697 msgid "Short Date|S"
9698 msgstr "Kort tittel|K"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9701 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9705 msgid "TitleGraphic"
9706 msgstr "Tittelgrafikk"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9709 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9715 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9721 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9737 msgid "Action Specifications|S"
9738 msgstr "Vel bolken|V"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9743 msgstr "Definisjon."
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9747 msgstr "Definisjonar"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9750 msgid "Definitions."
9751 msgstr "Definisjonar."
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9774 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9780 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9794 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9799 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9808 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
9814 msgstr "Utheva skrift"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9826 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9827 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
9832 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9835 msgstr "SynlegTekst"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
9844 msgstr "Al&ternative språk:"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9848 msgid "Default Text"
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9853 msgid "Enter the default text here"
9854 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9859 msgstr "Nytt notis:"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9863 msgid "Note Options"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9867 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
9872 msgstr "Artikkelmodus"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9879 msgid "PresentationMode"
9880 msgstr "Presentasjonmodus"
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9883 msgid "Presentation"
9884 msgstr "Presentasjon"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
9887 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9891 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9893 msgid "Beamerposter"
9894 msgstr "Nytt notis:"
9896 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9898 msgid "Multilingual Captions"
9901 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9903 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9904 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9907 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9909 msgid "Caption setup"
9910 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9912 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9914 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9917 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9919 msgid "Caption setup:"
9922 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9925 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9927 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9932 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9934 msgid "Main Language Short Title"
9935 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9937 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9939 msgid "Short title for the main(document) language"
9940 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9942 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9944 msgid "Main Language Text"
9945 msgstr "Standar&d for språket"
9947 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9949 msgid "Text in the main(document) language"
9950 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9952 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9953 msgid "Second Language Short Title"
9956 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9958 msgid "Short title for the second language"
9959 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9961 #: lib/layouts/book.layout:3
9962 msgid "Book (Standard Class)"
9965 #: lib/layouts/braille.module:2
9967 msgstr "Blindeskrift"
9969 #: lib/layouts/braille.module:6
9971 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9974 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9977 #: lib/layouts/braille.module:22
9978 msgid "Braille (default)"
9979 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9981 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9983 msgstr "Blindeskrift:"
9985 #: lib/layouts/braille.module:45
9986 msgid "Braille (textsize)"
9987 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9989 #: lib/layouts/braille.module:68
9990 msgid "Braille (dots on)"
9991 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9993 #: lib/layouts/braille.module:83
9994 msgid "Braille_dots_on"
9995 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9997 #: lib/layouts/braille.module:92
9998 msgid "Braille (dots off)"
9999 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10001 #: lib/layouts/braille.module:107
10002 msgid "Braille_dots_off"
10003 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10005 #: lib/layouts/braille.module:116
10006 msgid "Braille (mirror on)"
10007 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10009 #: lib/layouts/braille.module:131
10010 msgid "Braille_mirror_on"
10011 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10013 #: lib/layouts/braille.module:140
10014 msgid "Braille (mirror off)"
10015 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10017 #: lib/layouts/braille.module:155
10018 msgid "Braille_mirror_off"
10019 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10021 #: lib/layouts/braille.module:163
10023 msgstr "Blindeskriftramme"
10025 #: lib/layouts/braille.module:167
10026 msgid "Braille box"
10027 msgstr "Blindeskriftramme"
10029 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10033 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10036 msgstr "Senka skrift"
10038 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10042 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10044 msgstr "Forteljing"
10046 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10050 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10051 msgid "ACT \\arabic{act}"
10052 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10054 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10058 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10059 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10060 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10062 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10066 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10068 msgstr "VED_OPPGANG:"
10070 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10074 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10075 msgid "Parenthetical"
10076 msgstr "I parentes"
10078 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10082 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10086 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10090 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10091 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10092 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10093 msgid "Right Address"
10096 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10098 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10099 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10101 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10103 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10104 msgstr "Japansk (CJK)"
10106 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10107 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10110 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10112 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10113 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10115 #: lib/layouts/changebars.module:2
10117 msgid "Change bars"
10118 msgstr "Linje for endring"
10120 #: lib/layouts/changebars.module:7
10122 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10123 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10126 #: lib/layouts/chess.layout:3
10129 msgstr "Sjakkbrett"
10131 #: lib/layouts/chess.layout:36
10133 msgstr "Hovudlinje"
10135 #: lib/layouts/chess.layout:43
10137 msgstr "Hovudlinje:"
10139 #: lib/layouts/chess.layout:62
10143 #: lib/layouts/chess.layout:66
10145 msgstr "Variasjon:"
10147 #: lib/layouts/chess.layout:72
10148 msgid "SubVariation"
10149 msgstr "Undervariasjon"
10151 #: lib/layouts/chess.layout:75
10152 msgid "Subvariation:"
10153 msgstr "Undervariasjon:"
10155 #: lib/layouts/chess.layout:81
10156 msgid "SubVariation2"
10157 msgstr "Undervariasjon(2)"
10159 #: lib/layouts/chess.layout:84
10160 msgid "Subvariation(2):"
10161 msgstr "Undervariasjon(2):"
10163 #: lib/layouts/chess.layout:90
10164 msgid "SubVariation3"
10165 msgstr "Undervariasjon(3)"
10167 #: lib/layouts/chess.layout:93
10168 msgid "Subvariation(3):"
10169 msgstr "Undervariasjon(3):"
10171 #: lib/layouts/chess.layout:99
10172 msgid "SubVariation4"
10173 msgstr "Undervariasjon4"
10175 #: lib/layouts/chess.layout:102
10176 msgid "Subvariation(4):"
10177 msgstr "Undervariasjon(4):"
10179 #: lib/layouts/chess.layout:108
10180 msgid "SubVariation5"
10181 msgstr "Undervariasjon5"
10183 #: lib/layouts/chess.layout:111
10184 msgid "Subvariation(5):"
10185 msgstr "Undervariasjon(5):"
10187 #: lib/layouts/chess.layout:118
10191 #: lib/layouts/chess.layout:123
10193 msgstr "Gøymtrekk:"
10195 #: lib/layouts/chess.layout:128
10197 msgstr "Sjakkbrett"
10199 #: lib/layouts/chess.layout:132
10200 msgid "[chessboard]"
10201 msgstr "[sjakkbrett]"
10203 #: lib/layouts/chess.layout:141
10204 msgid "BoardCentered"
10205 msgstr "Sentrert brett"
10207 #: lib/layouts/chess.layout:146
10208 msgid "[centered board]"
10209 msgstr "[sentrert brett]"
10211 #: lib/layouts/chess.layout:156
10215 #: lib/layouts/chess.layout:161
10216 msgid "Highlights:"
10219 #: lib/layouts/chess.layout:176
10223 #: lib/layouts/chess.layout:181
10227 #: lib/layouts/chess.layout:187
10229 msgstr "Knekt trekk"
10231 #: lib/layouts/chess.layout:192
10232 msgid "KnightMove:"
10233 msgstr "Knekt trekk:"
10235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10236 msgid "Springer cl2emult"
10239 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10241 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10242 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10244 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10246 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10247 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10249 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10250 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10254 msgid "Custom Header/Footerlines"
10255 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10257 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10259 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10260 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10261 "Page Layout to 'fancy'!"
10263 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10264 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10266 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10267 msgid "Header/Footer"
10270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10272 msgid "Even Header"
10273 msgstr "Midtstilt topptekst"
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10276 msgid "Alternative text for the even header"
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10280 msgid "Center Header"
10281 msgstr "Midtstilt topptekst"
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10284 msgid "Center Header:"
10285 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10288 msgid "Left Footer"
10289 msgstr "Venstre botntekst"
10291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10292 msgid "Left Footer:"
10293 msgstr "Venstre botntekst:"
10295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10296 msgid "Center Footer"
10297 msgstr "Midtstilt botnekst"
10299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10300 msgid "Center Footer:"
10301 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10304 msgid "Right Footer"
10305 msgstr "Høgre botntekst"
10307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10308 msgid "Right Footer:"
10309 msgstr "Høgre botntekst:"
10311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10317 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10321 msgstr "Tastaturknapp"
10323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10328 msgid "GuiMenuItem"
10329 msgstr "GuiMenyEining"
10331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10349 msgid "Subparagraph*"
10350 msgstr "Underavsnitt*"
10352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10353 msgid "Authorgroup"
10354 msgstr "Forfattargruppe"
10356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10357 msgid "RevisionHistory"
10358 msgstr "Revisjonshistorie"
10360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10361 msgid "Revision History"
10362 msgstr "Revisjonshistorie"
10364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10369 msgid "RevisionRemark"
10370 msgstr "RevisjonsMerknad"
10372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10382 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10383 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10384 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10394 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10395 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10397 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10398 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10412 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10413 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10415 msgid "Postal Data"
10416 msgstr "Post-kommentar "
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10419 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10420 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10421 msgid "Send To Address"
10422 msgstr "Send til adresse"
10424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10425 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10426 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10428 msgstr "Mi adresse"
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10431 msgid "Sender Address:"
10432 msgstr "SendarSinAdresse:"
10434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10435 msgid "Return address"
10436 msgstr "Returadresse"
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10440 msgid "Backaddress:"
10441 msgstr "Bakside-adresse:"
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10444 msgid "Postal comment"
10445 msgstr "Post-kommentar "
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10448 msgid "Postal Remark:"
10449 msgstr "Post-kommentar:"
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10453 msgstr "Handtering"
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10457 msgstr "Handtering:"
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10472 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10490 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10493 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10502 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10504 msgstr "Avslutningar"
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10509 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10515 msgstr "Tekstnedst"
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10518 msgid "Bottom text:"
10519 msgstr "Tekst nedst:"
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10523 msgstr "Retningsnummer"
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10527 msgstr "Retningsnummer:"
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10530 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10537 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10538 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10546 msgstr "Lokalisering"
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10551 msgstr "Lokalisering:"
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10554 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10565 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10569 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10580 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10584 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10586 msgstr "Avslutning"
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10592 msgstr "Avslutning:"
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10596 msgid "Signature|S"
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10600 msgid "Here you can insert a signature scan"
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10604 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10610 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10623 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10633 msgid "Post Scriptum:"
10634 msgstr "Post Scriptum:"
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10637 msgid "SenderAddress"
10638 msgstr "SendarSinAdresse"
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10642 msgid "Backaddress"
10643 msgstr "Bakside-adresse"
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10646 msgid "RetourAdresse"
10647 msgstr "Returadresse"
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10654 msgid "Postvermerk"
10655 msgstr "Post-kommentar"
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10663 msgstr "DinReferanse"
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10668 msgstr "DinAdresse"
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10671 msgid "IhrSchreiben"
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10675 msgid "MeinZeichen"
10676 msgstr "MinReferanse"
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10679 msgid "Unterschrift"
10680 msgstr "Underskrift"
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10710 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10752 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10754 msgid "DocBook Book (SGML)"
10755 msgstr "DocBook (XML)"
10757 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10758 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10760 msgid "Books (DocBook)"
10763 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10765 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10766 msgstr "DocBook (XML)"
10768 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10770 msgid "DocBook Section (SGML)"
10771 msgstr "DocBook (XML)"
10773 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10775 msgid "DocBook Article (SGML)"
10776 msgstr "DocBook (XML)"
10778 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10779 msgid "Inderscience A4 Journals"
10782 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10783 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10787 msgid "Econometrica"
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10792 msgstr "Løpetittel"
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10795 msgid "Running Title:"
10796 msgstr "Laupetittel:"
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10800 msgstr "Løpeforfattar"
10802 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10803 msgid "Running Author:"
10804 msgstr "Laupeforfattar:"
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10808 msgid "Address Option"
10809 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10813 msgid "Optional argument for the address"
10814 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10816 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10818 msgid "E-Mail Option"
10821 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10823 msgid "Optional argument for the e-mail"
10824 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10826 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10827 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10831 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10832 msgid "Web Address"
10833 msgstr "Vev-adresse"
10835 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10836 msgid "Web address:"
10837 msgstr "Vev-adresse:"
10839 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10840 msgid "Authors Block"
10841 msgstr "Forfattarramme"
10843 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10844 msgid "Authors Block:"
10845 msgstr "Forfattarramme:"
10847 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10848 msgid "Thanks Text"
10849 msgstr "Takketekst"
10851 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10852 msgid "Thanks \\theThanks:"
10853 msgstr "Takk \\theThanks:"
10855 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10856 msgid "Thanks Reference"
10857 msgstr "Takk referanse"
10859 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10863 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10864 msgid "Internet Address Reference"
10865 msgstr "Internettadresse referanse"
10867 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10868 msgid "Internet Addess Ref"
10869 msgstr "Internettadresse ref"
10871 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10872 msgid "Corresponding Author"
10873 msgstr "Brevbytande forfattar"
10875 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10876 msgid "Name (First Name)"
10877 msgstr "namn (Fornamn)"
10879 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10883 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10884 msgid "Name (Surname)"
10885 msgstr "Namn (Etternamn)"
10887 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10888 msgid "By Same Author (bib)"
10889 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10891 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10895 #: lib/layouts/egs.layout:3
10896 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10899 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10901 msgstr "00.00.0000"
10903 #: lib/layouts/egs.layout:289
10904 msgid "LaTeX Title"
10905 msgstr "LaTeX tittel"
10907 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10909 msgstr "Forfattar:"
10911 #: lib/layouts/egs.layout:333
10915 #: lib/layouts/egs.layout:368
10917 msgstr "Tidskrift:"
10919 #: lib/layouts/egs.layout:377
10923 #: lib/layouts/egs.layout:391
10925 msgstr "MS_nummer:"
10927 #: lib/layouts/egs.layout:401
10928 msgid "FirstAuthor"
10929 msgstr "Fyrsteforfattar"
10931 #: lib/layouts/egs.layout:414
10932 msgid "1st_author_surname:"
10933 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10935 #: lib/layouts/egs.layout:467
10937 msgstr "Startpunkt"
10939 #: lib/layouts/egs.layout:480
10940 msgid "reprint_reqs_to:"
10941 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10943 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10944 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10947 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10949 msgid "Author Option"
10952 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10954 msgid "Optional argument for the author"
10955 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10957 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10958 msgid "Author Address"
10959 msgstr "Forfattar adresse"
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10962 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10963 msgid "Author Email"
10964 msgstr "Forfattar E-post"
10966 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10967 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10971 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10972 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10974 msgstr "Forfattar URL"
10976 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10978 msgid "Thanks Option"
10981 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10982 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10985 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10987 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10989 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10993 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10994 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10995 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10997 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10998 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10999 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11001 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11002 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11003 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11005 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11006 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11007 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11009 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11010 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11011 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11013 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11014 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11015 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11017 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11018 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11019 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11021 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11022 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11023 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11025 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11026 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11027 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11029 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11030 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11031 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11033 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11034 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11035 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11037 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11038 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11039 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11041 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11042 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11043 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11045 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11046 msgid "Case \\arabic{case}"
11047 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11055 msgid "BeginFrontmatter"
11056 msgstr "Front-ting"
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11060 msgid "Begin frontmatter"
11061 msgstr "Front-ting"
11063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11065 msgid "EndFrontmatter"
11066 msgstr "Front-ting"
11068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11070 msgid "End frontmatter"
11071 msgstr "Front-ting"
11073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11074 msgid "Titlenotemark"
11075 msgstr "Tittelnotismerke"
11077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11078 msgid "Titlenote mark"
11079 msgstr "Tittel-notismerke"
11081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11082 msgid "Title footnote"
11083 msgstr "Tittelfotnote"
11085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11087 msgid "Footnote Label"
11088 msgstr "fotnoteetikett"
11090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11091 msgid "Label you refer to in the title"
11094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11095 msgid "Title footnote:"
11096 msgstr "Tittelfotnote:"
11098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11100 msgid "Author Label"
11101 msgstr "Forfattar E-post"
11103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11104 msgid "Label you will reference in the address"
11107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11109 msgstr "Forfattarmerke "
11111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11112 msgid "Author footnote"
11113 msgstr "Forfattarfotnote"
11115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11116 msgid "Author footnote:"
11117 msgstr "Forfattarfotnote:"
11119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11121 msgid "Author Footnote Label"
11122 msgstr "Forfattarfotnote"
11124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11125 msgid "Label you refer to for an author"
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11129 msgid "CorAuthormark"
11130 msgstr "BByteforfattarmerke"
11132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11133 msgid "CorAuthor mark"
11134 msgstr "BByteforfattarmerke"
11136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11137 msgid "Corresponding author"
11138 msgstr "Brevbytande forfattar"
11140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11141 msgid "Corresponding author text:"
11142 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11146 msgid "Address Label"
11149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11150 msgid "Label of the author you refer to"
11153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11156 msgstr "InternetradA"
11158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11159 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11162 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11164 msgstr "Sluttnotar"
11166 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11168 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11169 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11171 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11172 "i ERT for at dei skal visast."
11174 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11177 msgstr "Sluttnotar"
11179 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11181 msgstr "sluttnotar"
11183 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11184 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11187 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11189 msgstr "Nøkkelord:"
11191 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11192 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11193 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11195 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11197 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11198 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11200 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11201 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11203 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11204 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11206 msgid "Itemize Options"
11207 msgstr "Punktliste"
11209 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11210 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11211 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11212 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11215 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11216 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11218 msgid "Enumerate Options"
11219 msgstr "Sweave val"
11221 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11223 msgid "Description Options"
11224 msgstr "Skildring: "
11226 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11228 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11230 msgstr "Etikettering"
11232 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11233 msgid "Enumerate-Resume"
11234 msgstr "Fortset nummerert"
11236 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11237 msgid "Number Equations by Section"
11238 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11240 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11242 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11243 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11245 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11246 "føre, slik som (2.1)."
11248 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11249 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11250 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11253 msgid "Europass CV (2013)"
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11258 msgid "Curricula Vitae"
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11264 msgstr "Botntekst:"
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11268 msgid "Name (footer):"
11269 msgstr "Siste botntekst:"
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11278 msgid "Mobile phone number"
11279 msgstr "Linjenummerering"
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11291 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11292 msgid "InstantMessaging"
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11297 msgid "Instant Messaging:"
11298 msgstr "Vis med det &same:"
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11305 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11306 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11315 msgid "Date of birth:"
11316 msgstr "&Datoformat:"
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11320 msgid "Nationality"
11323 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11325 msgid "Nationality:"
11326 msgstr "Fasilitet:"
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11335 msgstr "Overskrift:"
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11339 msgid "BeforePicture"
11340 msgstr "Kontrollbilete"
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11343 msgid "Space before picture:"
11346 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11357 msgid "Resize photo to this width"
11360 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11362 msgid "AfterPicture"
11365 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11366 msgid "Space after picture:"
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11371 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11372 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11373 msgid "Vertical Space"
11374 msgstr "Loddrettavstand"
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11378 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11380 msgid "Additional vertical space"
11381 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11389 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11400 msgstr "Punktliste"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11409 msgstr "Tittelnotismerke"
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11413 msgid "Title item:"
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11423 msgid "Title level:"
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11428 msgid "Text (right side)"
11429 msgstr "Lag høgrelinje"
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11443 msgid "BlueItemInset"
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11447 msgid "Blue subitems"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11458 msgstr "Listepunkt:"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11463 msgstr "Punktliste"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11466 msgid "MotherTongue"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11470 msgid "Mother Tongue:"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11475 msgstr "Språktittel"
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11478 msgid "Language Header:"
11481 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11487 msgid "Name of the language"
11488 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11496 msgid "Level how good you think you can listen"
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11505 msgid "Level how good you think you can read"
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11510 msgid "Interaction"
11511 msgstr "Introduksjon|I"
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11514 msgid "Level how good you think you can conversate"
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11520 msgstr "Introduksjon|I"
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11523 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11527 msgid "LastLanguage"
11528 msgstr "SisteSpråk"
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11531 msgid "Last Language:"
11532 msgstr "Siste Språk:"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11536 msgstr "SpråkBotntekst"
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11539 msgid "Language Footer:"
11540 msgstr "Språk-botntekst:"
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11555 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11559 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11561 msgid "Footer name:"
11562 msgstr "Botntekst:"
11564 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11569 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11572 msgstr "&Storleik:"
11574 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11575 msgid "Size the photo is resized to"
11578 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11582 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11584 msgid "The title as it appears in the header"
11585 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11587 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11588 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11591 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11592 msgid "BulletedItem"
11595 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11596 msgid "Bulleted Item:"
11599 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11603 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11604 msgid "Begin of CV"
11607 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11608 msgid "PersonalInfo"
11609 msgstr "Personleginfo"
11611 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11612 msgid "Personal Info"
11613 msgstr "Personleg info"
11615 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11617 msgid "VerticalSpace"
11618 msgstr "Loddrettavstand"
11620 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11622 msgid "Vertical space"
11623 msgstr "Loddrettavstand"
11625 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11626 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11629 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11630 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11633 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11634 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11637 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11638 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11641 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11642 msgid "Number Figures by Section"
11643 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11645 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11647 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11648 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11650 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11651 "føre, slik som Figur 2.1"
11653 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11657 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11659 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11660 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11661 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11663 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11664 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11665 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11667 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11669 msgstr "Fiks LaTeX"
11671 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11674 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11675 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11676 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11677 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11678 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11679 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11680 "newer LaTeX distributions."
11682 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11683 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11684 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11685 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11687 #: lib/layouts/fixme.module:2
11691 #: lib/layouts/fixme.module:11
11693 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11694 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11695 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11696 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11697 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11698 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11699 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11700 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11703 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11707 #: lib/layouts/fixme.module:23
11709 msgid "List of FIXMEs"
11710 msgstr "Liste over %1$s"
11712 #: lib/layouts/fixme.module:37
11714 msgid "[List of FIXMEs]"
11715 msgstr "Liste over figurar"
11717 #: lib/layouts/fixme.module:53
11720 msgstr "Figurnotis"
11722 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11723 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11725 msgid "Fixme Note Options|s"
11728 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11729 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11730 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11733 #: lib/layouts/fixme.module:74
11735 msgid "Fixme Warning"
11738 #: lib/layouts/fixme.module:76
11743 #: lib/layouts/fixme.module:80
11745 msgid "Fixme Error"
11746 msgstr "Feil på filnamn"
11748 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11755 #: lib/layouts/fixme.module:86
11756 msgid "Fixme Fatal"
11759 #: lib/layouts/fixme.module:88
11764 #: lib/layouts/fixme.module:97
11765 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11768 #: lib/layouts/fixme.module:99
11769 msgid "Fixme (Targeted)"
11772 #: lib/layouts/fixme.module:109
11774 msgid "Fixme Note|x"
11775 msgstr "Figurnotis"
11777 #: lib/layouts/fixme.module:111
11779 msgid "Insert the FIXME note here"
11780 msgstr "Set inn notis"
11782 #: lib/layouts/fixme.module:116
11783 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11786 #: lib/layouts/fixme.module:118
11787 msgid "Warning (Targeted)"
11790 #: lib/layouts/fixme.module:122
11791 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11794 #: lib/layouts/fixme.module:124
11795 msgid "Error (Targeted)"
11798 #: lib/layouts/fixme.module:128
11799 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11802 #: lib/layouts/fixme.module:130
11803 msgid "Fatal (Targeted)"
11806 #: lib/layouts/fixme.module:139
11807 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11810 #: lib/layouts/fixme.module:141
11811 msgid "Fixme (Multipar)"
11814 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11816 msgid "Fixme Summary"
11819 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11820 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11823 #: lib/layouts/fixme.module:159
11824 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11827 #: lib/layouts/fixme.module:161
11828 msgid "Warning (Multipar)"
11831 #: lib/layouts/fixme.module:165
11832 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11835 #: lib/layouts/fixme.module:167
11836 msgid "Error (Multipar)"
11839 #: lib/layouts/fixme.module:171
11840 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11843 #: lib/layouts/fixme.module:173
11844 msgid "Fatal (Multipar)"
11847 #: lib/layouts/fixme.module:182
11848 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11851 #: lib/layouts/fixme.module:184
11852 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11855 #: lib/layouts/fixme.module:200
11857 msgid "Annotated Text"
11860 #: lib/layouts/fixme.module:202
11861 msgid "Annotated Text|x"
11864 #: lib/layouts/fixme.module:203
11866 msgid "Insert the text to annotate here"
11867 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:208
11870 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11873 #: lib/layouts/fixme.module:210
11874 msgid "Warning (MP Targ.)"
11877 #: lib/layouts/fixme.module:214
11878 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11881 #: lib/layouts/fixme.module:216
11882 msgid "Error (MP Targ.)"
11885 #: lib/layouts/fixme.module:220
11886 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11889 #: lib/layouts/fixme.module:222
11890 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11893 #: lib/layouts/fixme.module:232
11898 #: lib/layouts/fixme.module:236
11903 #: lib/layouts/fixme.module:240
11908 #: lib/layouts/fixme.module:244
11913 #: lib/layouts/fixme.module:248
11918 #: lib/layouts/fixme.module:252
11923 #: lib/layouts/fixme.module:256
11928 #: lib/layouts/fixme.module:260
11933 #: lib/layouts/foils.layout:3
11936 msgstr "lysarktopp"
11938 #: lib/layouts/foils.layout:44
11940 msgstr "lysarktopp"
11942 #: lib/layouts/foils.layout:64
11943 msgid "ShortFoilhead"
11944 msgstr "kortLysarkTopp"
11946 #: lib/layouts/foils.layout:70
11947 msgid "Rotatefoilhead"
11948 msgstr "VriddLysarkTopp"
11950 #: lib/layouts/foils.layout:76
11951 msgid "ShortRotatefoilhead"
11952 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11954 #: lib/layouts/foils.layout:85
11956 msgstr "TjukkkListe"
11958 #: lib/layouts/foils.layout:101
11962 #: lib/layouts/foils.layout:105
11964 msgstr "KryssListe"
11966 #: lib/layouts/foils.layout:121
11970 #: lib/layouts/foils.layout:165
11974 #: lib/layouts/foils.layout:174
11978 #: lib/layouts/foils.layout:183
11979 msgid "Restriction"
11980 msgstr "Avgrensing"
11982 #: lib/layouts/foils.layout:187
11983 msgid "Restriction:"
11984 msgstr "Avgrensing:"
11986 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11987 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11991 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11992 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11996 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11997 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11998 msgid "Corollary #."
11999 msgstr "Korollar #."
12001 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12002 msgid "Proposition #."
12003 msgstr "Framlegg #."
12005 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12006 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12007 msgid "Definition #."
12008 msgstr "Definisjon #."
12010 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12015 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12020 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12025 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12027 msgid "Proposition*"
12030 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12031 msgid "Proposition."
12034 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12036 msgid "Definition*"
12037 msgstr "Definisjon*"
12039 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12040 msgid "Foot to End"
12041 msgstr "Botn til slutt"
12043 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12045 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12046 "code where you want the endnotes to appear."
12048 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12049 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12051 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12052 msgid "French Letter (frletter)"
12055 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12056 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12059 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12063 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12067 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12071 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12075 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12079 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12083 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12084 msgid "ReturnAddress"
12085 msgstr "Returadresse"
12087 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12088 msgid "ReturnAddress:"
12089 msgstr "Returadresse:"
12091 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12092 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12096 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12097 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12101 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12103 msgstr "DinAdresse:"
12105 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12109 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12113 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12117 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12121 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12125 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12129 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12133 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12137 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12141 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12145 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12149 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12153 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12154 msgid "BankAccount"
12157 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12158 msgid "BankAccount:"
12159 msgstr "Bankkonto:"
12161 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12163 msgid "PostalComment"
12164 msgstr "Post-kommentar "
12166 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12167 msgid "PostalComment:"
12168 msgstr "Post-kommentar :"
12170 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12172 msgstr "Referansen:"
12174 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12179 msgid "G-Brief (V. 2)"
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12239 msgid "AddressRowA"
12240 msgstr "AdresseradA"
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12243 msgid "AddressRowA:"
12244 msgstr "AdresseradA:"
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12247 msgid "AddressRowB"
12248 msgstr "AdresseradB"
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12251 msgid "AddressRowB:"
12252 msgstr "AdresseradB:"
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12255 msgid "AddressRowC"
12256 msgstr "AdresseradC"
12258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12259 msgid "AddressRowC:"
12260 msgstr "AdresseradC:"
12262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12263 msgid "AddressRowD"
12264 msgstr "AdressefotD"
12266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12267 msgid "AddressRowD:"
12268 msgstr "AdressefotD:"
12270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12271 msgid "AddressRowE"
12272 msgstr "AdresseradE"
12274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12275 msgid "AddressRowE:"
12276 msgstr "AdresseradE:"
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12279 msgid "AddressRowF"
12280 msgstr "AdresseradF"
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12283 msgid "AddressRowF:"
12284 msgstr "AdresseradF:"
12286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12287 msgid "TelephoneRowA"
12288 msgstr "TelefonradA"
12290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12291 msgid "TelephoneRowA:"
12292 msgstr "TelefonradA:"
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12295 msgid "TelephoneRowB"
12296 msgstr "TelefonradB"
12298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12299 msgid "TelephoneRowB:"
12300 msgstr "TelefonradB:"
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12303 msgid "TelephoneRowC"
12304 msgstr "TelefonradC"
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12307 msgid "TelephoneRowC:"
12308 msgstr "TelefonradC:"
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12311 msgid "TelephoneRowD"
12312 msgstr "TelefonradD"
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12315 msgid "TelephoneRowD:"
12316 msgstr "TelefonradD:"
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12319 msgid "TelephoneRowE"
12320 msgstr "TelefonradE"
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12323 msgid "TelephoneRowE:"
12324 msgstr "TelefonradE:"
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12327 msgid "TelephoneRowF"
12328 msgstr "TelefonradF"
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12331 msgid "TelephoneRowF:"
12332 msgstr "TelefonradF:"
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12335 msgid "InternetRowA"
12336 msgstr "InternetradA"
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12339 msgid "InternetRowA:"
12340 msgstr "InternetradA:"
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12343 msgid "InternetRowB"
12344 msgstr "InternetradB"
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12347 msgid "InternetRowB:"
12348 msgstr "InternetradB:"
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12351 msgid "InternetRowC"
12352 msgstr "InternetradC"
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12355 msgid "InternetRowC:"
12356 msgstr "InternetradC:"
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12359 msgid "InternetRowD"
12360 msgstr "InternetradD"
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12363 msgid "InternetRowD:"
12364 msgstr "InternetradD:"
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12367 msgid "InternetRowE"
12368 msgstr "InternetradE"
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12371 msgid "InternetRowE:"
12372 msgstr "InternetradE:"
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12375 msgid "InternetRowF"
12376 msgstr "InternetradF"
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12379 msgid "InternetRowF:"
12380 msgstr "InternetradF:"
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12430 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12432 msgid "GraphicBoxes"
12435 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12436 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12444 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12449 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12454 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12455 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12458 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12463 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12464 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12473 msgid "Width of the box"
12474 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12477 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12485 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12490 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12491 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12499 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12500 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12503 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12507 #: lib/layouts/hanging.module:6
12509 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12510 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12513 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12514 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12516 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12518 msgid "Hebrew Article"
12521 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12523 msgstr "Påstand #."
12525 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12529 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12531 msgstr "Merknader #."
12533 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12538 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12540 msgid "Hebrew Letter"
12543 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12547 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12551 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12555 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12559 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12563 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12567 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12571 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12572 msgid "(continuing)"
12573 msgstr "(framhald)"
12575 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12579 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12580 msgid "TITLE OVER:"
12581 msgstr "TITTEL OVER:"
12583 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12585 msgstr "KROSSKLIPP"
12587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12588 msgid "INTERCUT WITH:"
12589 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12591 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12595 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12599 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12600 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12603 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12605 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12606 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12607 "in LyX's examples folder."
12610 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12613 msgstr "Ingen nummer"
12615 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12617 msgid "H-P statement"
12618 msgstr "Plassering"
12620 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12622 msgid "Statement Text"
12625 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12626 msgid "Text for statements that require some information"
12629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12630 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12635 msgid "Author Names"
12636 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12639 msgid "Author names that will appear in the header line"
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12653 msgid "Classification Codes"
12654 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12657 msgid "TableCaption"
12658 msgstr "TabellTekst"
12660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12661 msgid "Table caption"
12662 msgstr "Tabell tekst"
12664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12669 msgid "Cite reference"
12670 msgstr "Litteratur referanse"
12672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12674 msgstr "Punktliste"
12676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12678 msgstr "Romanskliste"
12680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12682 msgid "Numbering Scheme"
12683 msgstr "&Nummerering"
12685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12687 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12694 msgid "Corollary \\thecorollary."
12695 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12700 msgid "Lemma \\thelemma."
12701 msgstr "Lemma \\thelemma"
12703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12706 msgid "Proposition \\theproposition."
12707 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12710 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12735 msgid "Question \\thequestion."
12736 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12740 msgid "Claim \\theclaim."
12741 msgstr "Påstand \\theclaim"
12743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12746 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12747 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12754 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12755 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12758 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12763 msgstr "Kombinasjon"
12765 #: lib/layouts/initials.module:2
12767 msgstr "Forbokstavar"
12769 #: lib/layouts/initials.module:6
12771 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12772 "manual for a detailed description."
12774 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12775 "tealjert skildring."
12777 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12778 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12779 #: lib/layouts/initials.module:39
12781 msgstr "Forbokstav"
12783 #: lib/layouts/initials.module:35
12784 msgid "Option(s) for the initial"
12787 #: lib/layouts/initials.module:40
12789 msgid "Initial letter(s)"
12790 msgstr "Forbokstavar"
12792 #: lib/layouts/initials.module:44
12794 msgid "Rest of Initial"
12795 msgstr "Forbokstav"
12797 #: lib/layouts/initials.module:45
12798 msgid "Rest of initial word or text"
12801 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12802 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12805 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12806 msgid "Short title that will appear in header line"
12809 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12811 msgstr "Sjå over endringar"
12813 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12817 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12822 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12826 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12830 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12834 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12835 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12836 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12840 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12841 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12842 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12844 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12848 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12849 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12850 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12852 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12856 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12857 msgid "submit to paper:"
12858 msgstr "Sendt til journal:"
12860 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12861 msgid "Bibliography (plain)"
12862 msgstr "Litteratur (enkel)"
12864 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12865 msgid "Bibliography heading"
12866 msgstr "Litteraturoverskrift"
12868 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12869 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12872 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12874 msgstr "SAMANDRAG:"
12876 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12878 msgstr "NØKKELORD:"
12880 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12884 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12885 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12888 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12889 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12892 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12894 msgid "\\thesection."
12897 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12899 msgid "\\thesection"
12902 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12904 msgid "\\thesubsection."
12905 msgstr "\\Alph{subsection}."
12907 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12909 msgid "\\thesubsubsection."
12910 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12912 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12914 msgid "Main Author"
12915 msgstr "Laupeforfattar"
12917 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12918 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12920 msgid "Affiliation Key"
12921 msgstr "Tilknyting"
12923 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12925 msgid "Affiliation key of the author"
12926 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12928 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12929 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12934 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12937 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12939 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12942 msgstr "KapForfattar"
12944 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12946 msgid "Affiliation key of the co-author"
12947 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12949 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12951 msgid "Short Author"
12952 msgstr "Snøggtastar|S"
12954 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12956 msgid "Short author:"
12957 msgstr "Snøggtastar|S"
12959 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12961 msgid "Affiliation key"
12962 msgstr "Tilknyting"
12964 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12967 msgstr "&Nøkkelord:"
12969 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12973 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12977 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12979 msgid "PDB reference"
12982 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12984 msgid "PDB reference:"
12987 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12989 msgid "Optional name"
12990 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12994 msgid "NDB reference"
12995 msgstr "<referanse>"
12997 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12999 msgid "NDB reference:"
13000 msgstr "Referansen:"
13002 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13006 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13008 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13009 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13011 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13012 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13015 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13016 msgid "Alternative Affiliation"
13017 msgstr "Alternative tilknyting"
13019 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13021 msgid "Affiliation Prefix"
13022 msgstr "Tilknytingsmerke"
13024 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13025 msgid "A prefix like 'Also at '"
13028 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13029 msgid "PACS numbers:"
13030 msgstr "PACS nummer:"
13032 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13033 msgid "Preprint number"
13034 msgstr "For-trykk nummer"
13036 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13037 msgid "Preprint number:"
13038 msgstr "For-trykk nummer:"
13040 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13041 msgid "Online citation"
13042 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13044 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13046 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13047 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13049 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13050 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13053 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13055 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13056 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13058 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13060 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13061 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13063 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13065 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13066 msgstr "Japansk (CJK)"
13068 #: lib/layouts/jss.layout:3
13069 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13072 #: lib/layouts/jss.layout:107
13074 msgid "Plain Keywords"
13077 #: lib/layouts/jss.layout:110
13079 msgid "Plain Keywords:"
13080 msgstr "Nøkkelord:"
13082 #: lib/layouts/jss.layout:113
13084 msgid "Plain Title"
13085 msgstr "Kort tittel"
13087 #: lib/layouts/jss.layout:116
13089 msgid "Plain Title:"
13090 msgstr "Kort tittel"
13092 #: lib/layouts/jss.layout:122
13094 msgid "Short Title:"
13095 msgstr "Kort tittel"
13097 #: lib/layouts/jss.layout:125
13099 msgid "Plain Author"
13100 msgstr "Laupeforfattar"
13102 #: lib/layouts/jss.layout:128
13104 msgid "Plain Author:"
13105 msgstr "Laupeforfattar:"
13107 #: lib/layouts/jss.layout:131
13112 #: lib/layouts/jss.layout:133
13117 #: lib/layouts/jss.layout:156
13122 #: lib/layouts/jss.layout:158
13126 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13130 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13135 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13140 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13142 msgid "Code Output"
13143 msgstr "Eksportvegar"
13145 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13149 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13150 msgid "AddressForOffprints"
13151 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13153 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13154 msgid "Address for Offprints:"
13155 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13157 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13158 msgid "RunningTitle"
13159 msgstr "Laupetittel"
13161 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13162 msgid "Running title:"
13163 msgstr "Laupetittel:"
13165 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13166 msgid "RunningAuthor"
13167 msgstr "Laupeforfattar"
13169 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13170 msgid "Running author:"
13171 msgstr "Laupeforfattar:"
13173 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13174 msgid "Rnw (knitr)"
13175 msgstr "Rnw (knitr)"
13177 #: lib/layouts/knitr.module:6
13179 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13180 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13181 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13183 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13184 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13185 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13187 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13188 #: lib/layouts/sweave.module:6
13192 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13193 msgid "Sweave Options"
13194 msgstr "Sweave val"
13196 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13197 msgid "Sweave opts"
13198 msgstr "Sweave val"
13200 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13201 msgid "S/R expression"
13202 msgstr "S/R uttrykk"
13204 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13206 msgstr "S/R uttrykk"
13208 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13209 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13212 #: lib/layouts/letter.layout:3
13213 msgid "Letter (Standard Class)"
13216 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13217 msgid "French Letter (lettre)"
13220 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13221 msgid "NoTelephone"
13222 msgstr "UtanTelefon"
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13225 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13230 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13234 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13235 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13239 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13240 msgid "Post Scriptum"
13241 msgstr "Post Scriptum"
13243 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13244 msgid "EndOfMessage"
13245 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13247 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13249 msgstr "SluttenPåFila"
13251 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13252 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13253 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13254 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13255 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13259 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13263 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13267 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13271 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13275 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13276 msgid "EndOfMessage."
13277 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13279 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13281 msgstr "SluttenPåFila."
13283 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13287 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13288 msgid "LilyPond Book"
13289 msgstr "LilyPond bok"
13291 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13293 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13294 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13296 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13297 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13299 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13300 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13304 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13306 msgid "LilyPond Options"
13307 msgstr "LilyPond bok"
13309 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13311 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13315 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13316 msgid "Linguistics"
13317 msgstr "Lingvistikk"
13319 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13321 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13322 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13325 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13326 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13328 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13330 msgid "(\\arabic{example})"
13331 msgstr "\\arabic{chapter}"
13333 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13335 msgid "(\\arabic{examplei})"
13336 msgstr "\\arabic{enumi}."
13338 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13340 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13341 msgstr "Døme \\theexample"
13343 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13345 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13346 msgstr "Døme \\theexample"
13348 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13353 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13354 msgid "Numbered Example (multiline)"
13355 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13357 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13358 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13359 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13361 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13363 msgid "Custom Numbering|s"
13364 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13366 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13368 msgid "Customize the numeration"
13369 msgstr "Tilpassing|p"
13371 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13375 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13379 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13381 msgid "Translation"
13382 msgstr "Oversetter"
13384 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13386 msgid "Glosse Translation|s"
13389 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13391 msgid "Add a translation for the glosse"
13392 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13394 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13396 msgstr "Tri-glosse"
13398 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13400 msgid "Structure Tree"
13403 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13407 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13411 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13415 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13419 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13423 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13427 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13431 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13432 msgid "GroupGlossedWords"
13435 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13440 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13444 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13445 msgid "List of Tableaux"
13446 msgstr "Liste over tablå"
13448 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13453 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13455 msgid "Literate programming"
13456 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13458 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13462 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13463 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13466 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13467 msgid "Running LaTeX Title"
13468 msgstr "LaTeX laupetittel "
13470 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13472 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13474 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13477 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13479 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13480 msgid "Author Running"
13481 msgstr "Laupeforfattar"
13483 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13484 msgid "Author Running:"
13485 msgstr "Laupeforfattar:"
13487 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13489 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13491 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13492 msgid "TOC Author:"
13493 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13495 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13497 msgstr "Tilfelle #."
13499 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13504 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13505 msgid "Conjecture #."
13506 msgstr "Konjektur #."
13508 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13512 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13513 msgid "Exercise #."
13516 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13520 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13522 msgstr "Problem #."
13524 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13528 msgstr "Eigenskapar"
13530 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13531 msgid "Property #."
13532 msgstr "Eigenskapar #."
13534 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13535 msgid "Question #."
13536 msgstr "Spørsmål #."
13538 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13540 msgstr "Merknad #."
13542 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13543 msgid "Solution #."
13544 msgstr "Løysing #."
13546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13547 msgid "Logical Markup"
13548 msgstr "Logisk merking"
13550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13552 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13555 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13560 msgstr "Teiknstilar"
13562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13586 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13590 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13591 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13592 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13593 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13594 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13596 msgid "Short Title (TOC)|S"
13597 msgstr "Kort tittel|K"
13599 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13601 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13602 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13604 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13605 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13606 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13609 msgid "Short Title (Header)"
13610 msgstr "Kort tittel"
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13614 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13619 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13620 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13622 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13624 msgid "The section as it appears in the running headers"
13625 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13627 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13629 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13630 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13632 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13634 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13635 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13637 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13639 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13640 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13642 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13644 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13645 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13647 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13649 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13650 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13652 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13654 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13655 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13657 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13659 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13660 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13662 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13664 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13665 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13667 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13668 msgid "Chapterprecis"
13669 msgstr "Kapittel_samandrag"
13671 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13673 msgstr "Kapittel_motto"
13675 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13677 msgid "Epigraph Source|S"
13678 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13680 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13683 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13685 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13686 msgid "The source/author of this epigraph"
13689 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13691 msgstr "Dikttittel"
13693 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13695 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13696 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13698 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13700 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13701 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13703 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13705 msgstr "Dikttittel*"
13707 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13709 msgstr "Figur_forklaring"
13711 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13712 msgid "Minimalistic"
13713 msgstr "Minimalistisk"
13715 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13716 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13717 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13731 msgstr "&Litteraturstil:"
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13735 msgid "Style Options"
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13739 msgid "Options for the CV style"
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13749 msgid "CV Color Scheme:"
13752 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13758 msgid "CV Icon Set:"
13759 msgstr "&Ikon tema:"
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13763 msgid "CVColumnWidth"
13764 msgstr "Kolonnebreidd %"
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13768 msgid "Column Width:"
13769 msgstr "Kolonnebreidd %"
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13773 msgid "PDF Page Mode"
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13778 msgid "PDF Page Mode:"
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13793 msgid "Family Name:"
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13799 msgstr "Topp linje| T"
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13802 msgid "Optional address line"
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13808 msgstr "Topp linje| T"
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13815 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13816 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13831 msgid "Name of the social network"
13832 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13841 msgid "Extra Info:"
13842 msgstr "&Ekstra flagg:"
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13849 msgid "Height the photo is resized to"
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13855 msgstr "&Tjukkleik:"
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13858 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13862 msgid "EmptySection"
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13866 msgid "Empty Section"
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13870 msgid "CloseSection"
13871 msgstr "LatattAvsnitt"
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13876 msgstr "&Kolonner:"
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13880 msgid "Optional width"
13883 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13885 msgid "Header content"
13888 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13906 msgid "ItemWithComment"
13907 msgstr "Notis:Kommentar"
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13911 msgid "Item with Comment:"
13912 msgstr "Notis:Kommentar"
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13921 msgstr "Listepunkt"
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13925 msgstr "Listepunkt:"
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13929 msgstr "Dobbeltpunkt"
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13932 msgid "Double Item:"
13933 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13937 msgid "Left Summary"
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13942 msgid "Left summary"
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13948 msgstr "Ref+Tekst: "
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13953 msgstr "LaTeX tekst"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13957 msgid "Right Summary"
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13962 msgid "Right summary"
13963 msgstr "Høgre topptekst"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13967 msgid "DoubleListItem"
13968 msgstr "Dobbeltpunkt"
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13972 msgid "Double List Item:"
13973 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13978 msgstr "Listepunkt:"
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13983 msgstr "F&yrste linje:"
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13987 msgstr "Datamaskin"
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13991 msgid "MakeCVtitle"
13992 msgstr "Dikttittel"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13996 msgid "Make CV Title"
13997 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14001 msgid "MakeLetterTitle"
14002 msgstr "Matte_Bokstavar"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14006 msgid "Make Letter Title"
14007 msgstr "Matte_Bokstavar"
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14011 msgid "MakeLetterClosing"
14012 msgstr "Matte_Bokstavar"
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14016 msgid "Close Letter"
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14026 msgid "Company Name"
14027 msgstr "Namn på informasjon:"
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14031 msgid "Company name"
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14037 msgstr "Avslutning"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14041 msgid "Alternative Name"
14042 msgstr "Al&ternative språk:"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14045 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14051 msgstr "Avslutning:"
14053 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14055 msgid "Multiple Columns"
14056 msgstr "&Multikolonne"
14058 #: lib/layouts/multicol.module:7
14060 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14061 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14062 "detailed description of multiple columns."
14065 #: lib/layouts/multicol.module:19
14067 msgid "Number of Columns"
14068 msgstr "Tal på kolonnar"
14070 #: lib/layouts/multicol.module:20
14072 msgid "Insert the number of columns here"
14073 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14075 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14076 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14080 #: lib/layouts/multicol.module:27
14082 msgid "An optional preface"
14083 msgstr "Ekstra mellomrom"
14085 #: lib/layouts/multicol.module:30
14087 msgid "Space Before Page Break"
14088 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14090 #: lib/layouts/multicol.module:31
14092 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14096 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14097 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14100 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14101 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14104 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14105 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14108 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14113 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14115 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14116 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14117 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14119 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14120 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14121 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14122 "apacite pakkane)."
14124 #: lib/layouts/noweb.module:2
14128 #: lib/layouts/noweb.module:5
14129 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14130 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14132 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14133 msgid "\\arabic{section}"
14134 msgstr "\\arabic{section}"
14136 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14137 msgid "\\arabic{chapter}"
14138 msgstr "\\arabic{chapter}"
14140 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14141 msgid "\\Alph{chapter}"
14142 msgstr "\\Alph{chapter}"
14144 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14145 msgid "\\arabic{footnote}"
14146 msgstr "\\arabic{footnote}"
14148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14149 msgid "\\Roman{section}."
14150 msgstr "\\Roman{section}."
14152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14153 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14154 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14157 msgid "\\Alph{subsection}."
14158 msgstr "\\Alph{subsection}."
14160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14161 msgid "\\arabic{subsection}."
14162 msgstr "\\arabic{subsection}."
14164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14165 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14166 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14169 msgid "\\alph{subsubsection}."
14170 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14173 msgid "\\alph{paragraph}."
14174 msgstr "\\alph{paragraph}."
14176 #: lib/layouts/paper.layout:3
14177 msgid "Paper (Standard Class)"
14180 #: lib/layouts/paper.layout:151
14182 msgstr "Undertittel"
14184 #: lib/layouts/paralist.module:2
14186 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14187 msgstr "Avsnittval"
14189 #: lib/layouts/paralist.module:9
14191 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14192 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14193 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14194 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14195 "extended to use a similar optional argument."
14198 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14199 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14200 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14201 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14202 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14203 #: lib/layouts/paralist.module:133
14205 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14206 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14208 #: lib/layouts/paralist.module:47
14210 msgid "AsParagraphItem"
14213 #: lib/layouts/paralist.module:51
14215 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14216 msgstr "Punktliste"
14218 #: lib/layouts/paralist.module:56
14220 msgid "InParagraphItem"
14223 #: lib/layouts/paralist.module:60
14225 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14226 msgstr "Punktliste"
14228 #: lib/layouts/paralist.module:65
14230 msgid "CompactItem"
14233 #: lib/layouts/paralist.module:72
14235 msgid "Compact Itemize Options"
14236 msgstr "Punktliste"
14238 #: lib/layouts/paralist.module:77
14240 msgid "AsParagraphEnum"
14243 #: lib/layouts/paralist.module:81
14245 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14246 msgstr "Sweave val"
14248 #: lib/layouts/paralist.module:86
14250 msgid "InParagraphEnum"
14253 #: lib/layouts/paralist.module:90
14255 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14256 msgstr "Sweave val"
14258 #: lib/layouts/paralist.module:95
14260 msgid "CompactEnum"
14261 msgstr "Namn på informasjon:"
14263 #: lib/layouts/paralist.module:102
14265 msgid "Compact Enumerate Options"
14266 msgstr "Sweave val"
14268 #: lib/layouts/paralist.module:107
14270 msgid "AsParagraphDescr"
14273 #: lib/layouts/paralist.module:111
14275 msgid "As Paragraph Description Options"
14276 msgstr "Skildring: "
14278 #: lib/layouts/paralist.module:116
14280 msgid "InParagraphDescr"
14283 #: lib/layouts/paralist.module:120
14285 msgid "In Paragraph Description Options"
14286 msgstr "Skildring: "
14288 #: lib/layouts/paralist.module:125
14290 msgid "CompactDescr"
14291 msgstr "Datamaskin"
14293 #: lib/layouts/paralist.module:132
14295 msgid "Compact Description Options"
14296 msgstr "Skildring: "
14298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14300 msgid "PDF Comments"
14303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14305 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14306 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14307 "and the package documentation for details."
14310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14311 msgid "Define Avatar"
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14316 msgid "PDF-comment"
14319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14320 msgid "PDF-comment avatar:"
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14325 msgid "Name of the Avatar"
14326 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14329 msgid "Define PDF-Comment Style"
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14334 msgid "PDF-comment style:"
14335 msgstr "Kommentaretikett"
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14339 msgid "Name of the style"
14340 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14343 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14347 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14352 msgid "Name of the list style"
14353 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14356 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14360 msgid "PDF-comment list style:"
14363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14364 msgid "PDF-Comment-Setup"
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14369 msgid "PDF (Setup)"
14370 msgstr "PDF (XeTeX)"
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14374 msgid "PDF-Comment setup options"
14375 msgstr "Dokumentval"
14377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14383 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14388 msgid "PDF-Annotation"
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14397 msgid "PDFComment Options"
14398 msgstr "Kolonne val"
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14402 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14403 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14408 msgstr "Sidemargar"
14410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14412 msgid "PDF (Margin)"
14413 msgstr "Sidemargar"
14415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14421 msgid "PDF (Markup)"
14422 msgstr "PDF (skoren)"
14424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14425 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14429 msgid "PDF-Freetext"
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14434 msgid "PDF (Freetext)"
14435 msgstr "PDF (pdflatex)"
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14444 msgid "PDF (Square)"
14445 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14454 msgid "PDF (Circle)"
14457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14464 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14468 msgid "PDF-Sideline"
14469 msgstr "Ved sidan av notis"
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14473 msgid "PDF (Sideline)"
14474 msgstr "PDF (pdflatex)"
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14478 msgid "Insert the comment here"
14479 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14487 msgid "PDF (Reply)"
14488 msgstr "PDF (pdflatex)"
14490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14491 msgid "PDF-Tooltip"
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14496 msgid "PDF (Tooltip)"
14497 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14501 msgid "Tooltip Text"
14502 msgstr "Kopier tekst|o"
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14510 msgid "Insert the tooltip text here"
14511 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14515 msgid "List of PDF Comments"
14516 msgstr "Liste over fotnotar"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14520 msgid "[List of PDF Comments]"
14521 msgstr "Liste over fotnotar"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14525 msgid "List Options|s"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14530 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14531 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14533 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14538 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14540 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14541 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14542 "documentation of hyperref for details."
14545 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14546 msgid "Begin PDF Form"
14549 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14552 msgstr "PDF forfattar"
14554 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14556 msgid "PDF Form Parameters"
14557 msgstr "Fleire val"
14559 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14563 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14565 msgid "Insert PDF form parameters here"
14566 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14568 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14569 msgid "End PDF Form"
14572 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14574 msgid "PDF Link Setup"
14575 msgstr "PDF (XeTeX)"
14577 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14579 msgid "PDF link setup"
14580 msgstr "PDF (XeTeX)"
14582 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14592 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14597 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14603 msgid "Insert the label here"
14604 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14606 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14611 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14613 msgid "SubmitButton"
14616 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14618 msgid "ResetButton"
14619 msgstr "Element:GuiKnapp"
14621 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14628 msgid "The name of the PDF action"
14629 msgstr "Origo for roteringa"
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14633 msgid "Text Field Style"
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14638 msgid "Default text field style"
14639 msgstr "Standardst&il:"
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14643 msgid "Submit Button Style"
14644 msgstr "Litteraturstil"
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14648 msgid "Default submit button style"
14649 msgstr "Standardst&il:"
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14653 msgid "Push Button Style"
14654 msgstr "Litteraturstil"
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14658 msgid "Default push button style"
14659 msgstr "Standardst&il:"
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14663 msgid "Check Box Style"
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14668 msgid "Default check box style"
14669 msgstr "Standardst&il:"
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14673 msgid "Reset Button Style"
14674 msgstr "Litteraturstil"
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14678 msgid "Default reset button style"
14679 msgstr "Standardst&il:"
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14683 msgid "List Box Style"
14684 msgstr "Liste over lysark"
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14688 msgid "Default list box style"
14689 msgstr "Standardst&il:"
14691 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14693 msgid "Combo Box Style"
14694 msgstr "Farga lenk&jer"
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14698 msgid "Default combo box style"
14699 msgstr "Standardst&il:"
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14702 msgid "Popdown Box Style"
14705 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14707 msgid "Default popdown box style"
14708 msgstr "Standardst&il:"
14710 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14712 msgid "Radio Box Style"
14713 msgstr "Litteraturstil"
14715 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14717 msgid "Default radio box style"
14718 msgstr "Standardst&il:"
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14724 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14725 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14728 msgstr "VidtLysark"
14730 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14731 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14732 #: lib/layouts/slides.layout:3
14737 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14739 msgid "Slide Option"
14740 msgstr "Sweave val"
14742 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14743 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14746 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14748 msgstr "AvsluttLysark"
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14754 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14756 msgstr "VidtLysark"
14758 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14760 msgstr "TomtLysark"
14762 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14763 msgid "Empty slide:"
14764 msgstr "Tomt lysark:"
14766 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14768 msgid "Section Option"
14771 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14772 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14775 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14777 msgid "Itemize Type"
14778 msgstr "PunktlisteType1"
14780 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14781 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14784 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14785 msgid "ItemizeType1"
14786 msgstr "PunktlisteType1"
14788 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14790 msgid "Enumerate Type"
14791 msgstr "NummerertlisteType1"
14793 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14794 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14797 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14798 msgid "EnumerateType1"
14799 msgstr "NummerertlisteType1"
14801 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14806 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14807 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14810 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14812 msgid "Left Column"
14815 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14816 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14819 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14822 msgstr "Vis berre i framføringar"
14824 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14829 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14831 msgid "Overlay Specification|S"
14832 msgstr "Vel bolken|V"
14834 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14835 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14838 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14841 msgstr "Vis berre i framføringar"
14843 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14848 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14850 msgid "Recipe Book"
14853 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14854 msgid "\\thechapter"
14855 msgstr "\\thechapter"
14857 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14861 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14863 msgstr "Oppskrift:"
14865 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14866 msgid "Ingredients"
14867 msgstr "Ingrediensar"
14869 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14871 msgid "Ingredients Header"
14872 msgstr "Ingrediensar"
14874 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14875 msgid "Specify an optional ingredients header"
14878 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14879 msgid "Ingredients:"
14880 msgstr "Ingrediensar:"
14882 #: lib/layouts/report.layout:3
14883 msgid "Report (Standard Class)"
14886 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14887 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14891 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14896 msgid "Affiliation (alternate)"
14897 msgstr "Tilknytingsmerke"
14899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14901 msgid "Affiliation (alternate):"
14902 msgstr "Tilknytingsmerke"
14904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14906 msgid "Alternate Affiliation Option"
14907 msgstr "Alternative tilknyting"
14909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14910 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14915 msgid "Affiliation (none)"
14916 msgstr "Tilknyting"
14918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14920 msgid "No affiliation"
14921 msgstr "Forfattar tilknyting"
14923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14924 msgid "Electronic Address:"
14925 msgstr "Elektronisk adresse:"
14927 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14929 msgid "Electronic Address Option|s"
14930 msgstr "Elektronisk adresse:"
14932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14933 msgid "Optional argument to the email command"
14936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14938 msgid "Author URL Option"
14939 msgstr "Forfattar URL"
14941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14942 msgid "Optional argument to the homepage command"
14945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14947 msgid "Collaboration"
14950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14952 msgid "Collaboration:"
14953 msgstr "Variasjon:"
14955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14961 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14962 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14965 msgid "acknowledgments"
14968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14970 msgid "Ruled Table"
14971 msgstr "Plasser_Tabellen"
14973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14981 msgstr "Klargjer sida"
14983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14994 msgid "List of Videos"
14995 msgstr "Liste over lysark"
14997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15000 msgstr "Video URL:"
15002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15014 msgid "lowercase text"
15015 msgstr "litenskrift"
15017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15019 msgid "Online cite"
15020 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15024 msgid "online cite"
15025 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15029 msgid "Text behind"
15030 msgstr "Tekstbreidd %"
15032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15033 msgid "text behind the cite"
15036 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15037 msgid "REVTeX (V. 4)"
15040 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15041 msgid "AltAffiliation"
15042 msgstr "AltTilknyting"
15044 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15045 msgid "PACS number:"
15046 msgstr "PACS nummer:"
15048 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15049 msgid "Risk and Safety Statements"
15052 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15054 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15055 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15056 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15059 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15062 msgstr "Ingen nummer"
15064 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15068 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15069 msgid "Safety phrase"
15072 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15074 msgid "Phrase Text"
15075 msgstr "Takketekst"
15077 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15078 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15081 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15085 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15088 msgstr "Post-kommentar"
15090 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15092 msgstr "Konferanse"
15094 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15099 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15102 msgstr "Venstre botntekst:"
15104 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15107 msgstr "Skriftstorleik"
15109 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15110 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15113 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15118 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15120 msgid "Right logo:"
15121 msgstr "Høgre botntekst:"
15123 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15125 msgid "Caption Width"
15128 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15129 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15132 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15133 msgid "KOMA-Script Article"
15136 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15137 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15140 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15141 msgid "KOMA-Script Book"
15144 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15145 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15146 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15148 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15150 msgid "\\alph{enumii})"
15151 msgstr "(\\alph{enumii})"
15153 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15155 msgstr "Legg til del"
15157 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15159 msgstr "Legg_til_kap"
15161 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15164 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15165 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15167 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15169 msgstr "Legg_til_bolk "
15171 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15173 msgstr "Legg_til_kap* "
15175 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15177 msgstr "Legg_til_bolk*"
15179 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15181 msgstr "Mini_bolk "
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15188 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15189 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15191 msgstr "Dedikasjon"
15193 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15195 msgstr "Title_topptekst"
15197 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15198 msgid "Uppertitleback"
15199 msgstr "Uppertitleback"
15201 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15202 msgid "Lowertitleback"
15203 msgstr "Lowertitleback"
15205 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15207 msgstr "Extratitle"
15209 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15213 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15217 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15221 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15225 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15229 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15231 msgid "Dictum Author"
15232 msgstr "Fyrsteforfattar"
15234 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15235 msgid "The author of this dictum"
15238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15239 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15259 msgid "Specialmail"
15260 msgstr "Spesial post"
15262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15263 msgid "Specialmail:"
15264 msgstr "Spesial post:"
15266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15276 msgstr "DinAdresse"
15278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15279 msgid "Your letter of:"
15280 msgstr "Ditt brev den:"
15282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15291 msgid "Customer no.:"
15292 msgstr "Kunde num.:"
15294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15299 msgid "Invoice no.:"
15300 msgstr "Faktura num.:"
15302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15303 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15307 msgid "NextAddress"
15308 msgstr "NesteAdresse"
15310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15311 msgid "Next Address:"
15312 msgstr "Neste adresse:"
15314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15315 msgid "Sender Name:"
15316 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15319 msgid "Sender Phone:"
15320 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15323 msgid "Sender Fax:"
15324 msgstr "Sendaren sin fax:"
15326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15327 msgid "Sender E-Mail:"
15328 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15331 msgid "Sender URL:"
15332 msgstr "Sendaren sin URL:"
15334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15347 msgid "End of letter"
15348 msgstr "Slutten på brevet"
15350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15351 msgid "KOMA-Script Report"
15354 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15356 msgid "Section Boxes"
15359 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15361 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15364 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15369 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15371 msgid "Section Box"
15374 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15376 msgid "Section Box Width|S"
15379 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15381 msgid "Width of the section Box"
15382 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15384 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15389 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15391 msgid "Section Box Heading"
15394 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15396 msgid "Insert the section box header here"
15397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15399 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15401 msgid "SubsectionBox"
15404 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15406 msgid "Subsection Box"
15409 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15411 msgid "SubsubsectionBox"
15412 msgstr "Underunderbolk"
15414 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15416 msgid "Subsubsection Box"
15417 msgstr "Underunderbolk"
15419 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15423 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15424 msgid "LandscapeSlide"
15425 msgstr "LiggandeLysark"
15427 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15428 msgid "Landscape Slide"
15429 msgstr "Liggande lysark"
15431 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15432 msgid "PortraitSlide"
15433 msgstr "StåandeLysark"
15435 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15436 msgid "Portrait Slide"
15437 msgstr "Ståande lysark"
15439 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15440 msgid "SlideHeading"
15441 msgstr "Lysark_topptekst"
15443 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15444 msgid "SlideSubHeading"
15445 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15447 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15448 msgid "ListOfSlides"
15449 msgstr "LysarkListe"
15451 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15452 msgid "List of Slides"
15453 msgstr "Liste over lysark"
15455 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15456 msgid "SlideContents"
15457 msgstr "LysarkInnhald"
15459 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15460 msgid "Slide Contents"
15461 msgstr "LysarkInnhald"
15463 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15464 msgid "ProgressContents"
15465 msgstr "ProgresjonInnhald"
15467 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15468 msgid "Progress Contents"
15469 msgstr "ProgresjonInnhald"
15471 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15472 msgid "Landscape Slide:"
15473 msgstr "Liggande lysark:"
15475 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15476 msgid "Portrait Slide:"
15477 msgstr "Ståande lysark:"
15479 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15483 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15486 msgstr "Ulike Lister|l"
15488 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15489 msgid "[List Of Slides]"
15490 msgstr "[Lysark liste]"
15492 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15493 msgid "[Slide Contents]"
15494 msgstr "[Lysark Innhald]"
15496 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15497 msgid "[Progress Contents]"
15498 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15500 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15502 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15503 msgstr "Dette &avsnittet"
15505 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15507 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15508 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15509 "standard Paragraph Shapes'."
15512 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15515 msgstr "URL-Etikett"
15517 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15519 msgid "ShapedParagraphs"
15522 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15554 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15558 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15561 msgstr "Kastar skugge"
15563 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15571 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15573 msgid "Triangle up"
15574 msgstr "bigtriangleup"
15576 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15578 msgid "Triangle down"
15579 msgstr "triangledown"
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15583 msgid "Triangle left"
15584 msgstr "trekantvenstre"
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15588 msgid "Triangle right"
15589 msgstr "trekanthøgre"
15591 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15596 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15601 msgid "Shape specification"
15602 msgstr "Spesialbolk"
15604 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15605 msgid "Specification of the shape"
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15613 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15614 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15617 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15619 msgid "Conjecture*"
15620 msgstr "Konjektur*"
15622 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15627 msgstr "Algoritme*"
15629 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15633 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15635 msgid "The title as it appears in the running headers"
15636 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15638 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15639 msgid "AMS subject classifications:"
15640 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15643 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15648 msgid "Name of the conference"
15649 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15652 msgid "Conference:"
15653 msgstr "Konferanse:"
15655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15656 msgid "CopyrightYear"
15657 msgstr "OpphavsrettÅr"
15659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15660 msgid "Copyright year:"
15661 msgstr "Opphavsrett år:"
15663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15664 msgid "Copyrightdata"
15665 msgstr "Opphavsrettdata"
15667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15668 msgid "Copyright data:"
15669 msgstr "Opphavsrettdata:"
15671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15673 msgid "TitleBanner"
15674 msgstr "Tittelnotismerke"
15676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15678 msgid "Title banner:"
15679 msgstr "Tittelfotnote:"
15681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15683 msgid "PreprintFooter"
15686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15688 msgid "Preprint footer:"
15689 msgstr "For-trykk nummer:"
15691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15692 msgid "Digital Object Identifier:"
15695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15696 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15703 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15706 msgstr "Enkel ramme|E"
15708 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15712 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15713 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15716 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15717 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15720 #: lib/layouts/slides.layout:107
15722 msgstr "Nytt lysark:"
15724 #: lib/layouts/slides.layout:129
15726 msgstr "Overliggar"
15728 #: lib/layouts/slides.layout:144
15729 msgid "New Overlay:"
15730 msgstr "Ny overliggar:"
15732 #: lib/layouts/slides.layout:184
15734 msgstr "Nytt notis:"
15736 #: lib/layouts/slides.layout:209
15737 msgid "InvisibleText"
15738 msgstr "UsynlegTekst"
15740 #: lib/layouts/slides.layout:216
15741 msgid "<Invisible Text Follows>"
15742 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15744 #: lib/layouts/slides.layout:233
15745 msgid "VisibleText"
15746 msgstr "SynlegTekst"
15748 #: lib/layouts/slides.layout:240
15749 msgid "<Visible Text Follows>"
15750 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15752 #: lib/layouts/spie.layout:3
15753 msgid "SPIE Proceedings"
15756 #: lib/layouts/spie.layout:56
15758 msgstr "Forfattarinfo"
15760 #: lib/layouts/spie.layout:68
15761 msgid "Authorinfo:"
15762 msgstr "Forfattarinfo:"
15764 #: lib/layouts/spie.layout:96
15765 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15768 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15772 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15776 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15780 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15788 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15792 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15797 msgid "\\Roman{part}"
15798 msgstr "\\Roman{part}"
15800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15801 msgid "Part \\Roman{part}"
15802 msgstr "Del \\Roman{part}"
15804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15806 msgstr "Kapittel ##"
15808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15814 msgid "Paragraph ##"
15815 msgstr "Avsnitt ##"
15817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15818 msgid "\\arabic{enumi}."
15819 msgstr "\\arabic{enumi}."
15821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15822 msgid "\\roman{enumiii}."
15823 msgstr "\\roman{enumiii}."
15825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15826 msgid "\\Alph{enumiv}."
15827 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15830 msgid "Equation ##"
15831 msgstr "Likning ##"
15833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15834 msgid "Footnote ##"
15835 msgstr "Fotnote ##"
15837 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15838 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15841 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15846 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15848 msgid "Margin Figures"
15851 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15853 msgid "Margin Tables"
15854 msgstr "Margtabell"
15856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15857 msgid "Marginal notes"
15858 msgstr "Margnotisar"
15860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
15872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15873 msgid "Index Entries"
15874 msgstr "Indeksnøklar"
15876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15893 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15898 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15899 msgstr "Liste over kodelister"
15901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15902 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15903 msgid "List of Listings"
15904 msgstr "Liste over kodelister"
15906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
15907 msgid "Listings[[inset]]"
15910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15921 msgstr "Notisetikett"
15923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15925 msgstr "Førehandsvising"
15927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15928 msgid "see equation[[nomencl]]"
15931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15932 msgid "page[[nomencl]]"
15935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15936 msgid "Nomenclature[[output]]"
15937 msgstr "Nomenklatur"
15939 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15944 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15945 msgid "Part \\thepart"
15946 msgstr "Del \\thepart"
15948 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15949 msgid "Chapter \\thechapter"
15950 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15952 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15953 msgid "Appendix \\thechapter"
15954 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15956 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15957 #: lib/layouts/subequations.module:13
15959 msgid "Subequations"
15962 #: lib/layouts/subequations.module:5
15964 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15965 "subequations.lyx example file."
15968 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15969 msgid "Front Matter"
15970 msgstr "Front-ting"
15972 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15973 msgid "--- Front Matter ---"
15974 msgstr "--- Front-ting ---"
15976 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15977 msgid "Main Matter"
15978 msgstr "Hovudtekst"
15980 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15981 msgid "--- Main Matter ---"
15982 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15985 msgid "Back Matter"
15988 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15989 msgid "--- Back Matter ---"
15990 msgstr "--- Ting Bak ---"
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15993 msgid "PartBacktext"
15994 msgstr "Del-baktekst"
15996 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15999 msgstr "Kort tittel"
16001 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16003 msgid "Title of this part"
16004 msgstr "Tittel-notismerke"
16006 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16007 msgid "ChapSubtitle"
16008 msgstr "KapUndertittel"
16010 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16012 msgstr "KapForfattar"
16014 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16018 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16019 msgid "Run-in headings"
16020 msgstr "Innrykka overskrifter"
16022 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16023 msgid "Sub-run-in headings"
16024 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16026 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16030 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16035 msgid "Author data:"
16036 msgstr "Forfattar data:"
16038 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16040 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16042 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16043 msgid "TOC author:"
16044 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16046 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16047 msgid "Running Title"
16048 msgstr "Laupetittel"
16050 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16051 msgid "Running Author"
16052 msgstr "Laupeforfattar"
16054 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16055 msgid "Running Chapter"
16056 msgstr "Laupekapittel"
16058 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16059 msgid "Running chapter:"
16060 msgstr "Laupeforfattar:"
16062 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16063 msgid "Running Section"
16066 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16067 msgid "Running section:"
16068 msgstr "Laupebolk:"
16070 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16072 msgstr "Samandrag*"
16074 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16075 msgid "Abstract* (not printed)"
16076 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16078 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16079 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16083 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16085 msgid "Alternative name"
16086 msgstr "Al&ternative språk:"
16088 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16090 msgid "Longest Description Label"
16091 msgstr "Skildring: "
16093 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16095 msgid "Longest description label"
16096 msgstr "&Lengste etikett"
16098 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16102 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16111 msgid "Proof(smartQED)"
16112 msgstr "Prov(smartQED)"
16114 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16115 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16118 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16119 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16123 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16124 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16125 msgid "Headnote (optional):"
16126 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16128 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16129 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16130 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16135 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16136 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16140 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16141 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16142 msgid "Institute #"
16143 msgstr "Institutt #"
16145 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16146 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16147 msgid "Corr Author:"
16148 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16150 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16151 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16153 msgstr "Ekstra_kopiar"
16155 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16156 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16158 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16161 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16169 msgid "Mathematics Subject Classification"
16170 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16177 msgid "CR Subject Classification"
16178 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16181 msgid "Solution \\thesolution"
16182 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16184 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16185 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16188 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16189 msgid "Springer SV Mono"
16192 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16193 msgid "Springer SV Mult"
16196 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16200 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16205 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16206 msgid "Contributors"
16207 msgstr "Bidragsytarar"
16209 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16210 msgid "List of Contributors"
16211 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16213 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16214 msgid "Contributor List"
16215 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16217 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16218 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16219 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16220 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16221 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16222 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16223 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16224 msgid "For editors"
16225 msgstr "For redaktørane"
16227 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16228 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16231 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16235 #: lib/layouts/sweave.module:6
16237 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16238 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16240 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16241 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16243 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16244 msgid "Sweave Input File"
16245 msgstr "Sweave innfil"
16247 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16248 msgid "Number Tables by Section"
16249 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16251 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16253 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16254 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16256 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16259 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16261 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16262 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16264 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16265 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16268 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16269 msgid "Fancy Colored Boxes"
16272 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16274 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16275 "the tcolorbox documentation for details."
16278 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16285 msgid "Color Box Options"
16286 msgstr "Kolonne val"
16288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16289 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16293 msgid "Dynamic Color Box"
16296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16297 msgid "Color Box (Dynamic)"
16300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16302 msgid "Fit Color Box"
16303 msgstr "Farge på skrifta"
16305 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16306 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16309 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16311 msgid "Raster Color Box"
16312 msgstr "Farge på skrifta"
16314 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16316 msgid "Subtitle Options"
16319 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16321 msgid "Insert the options here"
16322 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16326 msgid "Color Box Separator"
16329 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16331 msgid "Color Boxes"
16334 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16340 msgid "Color Box Line"
16341 msgstr "Farga lenk&jer"
16343 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16344 msgid "Color Box Setup"
16347 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16349 msgid "New Color Box Type"
16352 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16354 msgid "New Box Options"
16355 msgstr "Kolonne val"
16357 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16358 msgid "Options for the new box type (optional)"
16361 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16363 msgid "Name of the new box type"
16364 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16366 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16371 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16372 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16377 msgid "Default Value"
16378 msgstr "standard|t"
16380 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16381 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16384 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16386 msgid "Custom Color Box 1"
16387 msgstr "Farge på skrifta"
16389 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16391 msgid "More Color Box Options"
16392 msgstr "Kolonne val"
16394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16396 msgid "Insert more color box options here"
16397 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16401 msgid "Custom Color Box 2"
16402 msgstr "Farge på skrifta"
16404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16406 msgid "Custom Color Box 3"
16407 msgstr "Farge på skrifta"
16409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16411 msgid "Custom Color Box 4"
16412 msgstr "Farge på skrifta"
16414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16416 msgid "Custom Color Box 5"
16417 msgstr "Farge på skrifta"
16419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16421 msgid "Fact \\thefact."
16422 msgstr "Fakta \\thefact."
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16426 msgid "Definition \\thedefinition."
16427 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16431 msgid "Example \\theexample."
16432 msgstr "Døme \\theexample"
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16436 msgid "Problem \\theproblem."
16437 msgstr " Problem \\theproblem."
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16441 msgid "Exercise \\theexercise."
16442 msgstr "Øving \\ theexercise."
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16445 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16446 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16450 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16451 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16452 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16453 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16454 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16455 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16456 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16457 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16459 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16460 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16461 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16462 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16463 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16464 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16469 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16470 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16474 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16475 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16479 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16480 msgstr "Lemma \\thelemma"
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16484 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16485 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16489 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16490 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16492 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16494 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16495 msgstr "Fakta \\thefact."
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16499 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16500 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16504 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16505 msgstr "Døme \\theexample"
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16509 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16510 msgstr " Problem \\theproblem."
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16514 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16515 msgstr "Øving \\ theexercise."
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16519 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16520 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16524 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16525 msgstr "Merknad \\theremark"
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16529 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16530 msgstr "Påstand \\theclaim"
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16534 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16535 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16540 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16541 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16542 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16543 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16544 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16545 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16546 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16548 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16549 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16550 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16551 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16552 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16553 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16557 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16558 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16562 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16563 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16564 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16565 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16566 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16567 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16568 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16570 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16571 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16572 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16573 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16574 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16575 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16578 msgid "Criterion \\thecriterion."
16579 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16591 msgstr "Kriterium."
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16594 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16595 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16601 msgstr "Algoritme."
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16604 msgid "Axiom \\theaxiom."
16605 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16620 msgid "Condition \\thecondition."
16621 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16637 msgid "Note \\thenote."
16638 msgstr "Notis \\thenote."
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16653 msgid "Notation \\thenotation."
16654 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16669 msgid "Summary \\thesummary."
16670 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16676 msgstr "Samandrag*"
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16682 msgstr "Samandrag."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16685 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16686 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16691 msgid "Acknowledgement*"
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16695 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16696 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16701 msgid "Conclusion*"
16702 msgstr "Konklusjon*"
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16707 msgid "Conclusion."
16708 msgstr "Konklusjon."
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16729 msgid "Assumption \\theassumption."
16730 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16735 msgid "Assumption*"
16736 msgstr "Asumpsjon*"
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16741 msgid "Assumption."
16742 msgstr "Asumpsjon."
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16758 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16759 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16764 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16765 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16766 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16767 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16768 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16769 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16770 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16771 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16773 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16774 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16775 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16776 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16777 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16778 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16782 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16783 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16787 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16788 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16792 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16793 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16797 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16798 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16802 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16803 msgstr "Notis \\thenote."
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16807 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16808 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16812 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16813 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16817 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16818 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16822 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16823 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16827 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16828 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16832 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16833 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16836 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16837 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16841 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16842 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16843 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16844 "in both numbered and non-numbered forms."
16846 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16847 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16848 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16851 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16852 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16853 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16858 msgid "Criterion \\thetheorem."
16859 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16862 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16863 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16866 msgid "Axiom \\thetheorem."
16867 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16870 msgid "Condition \\thetheorem."
16871 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16874 msgid "Note \\thetheorem."
16875 msgstr "Notis \\thetheorem."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16878 msgid "Notation \\thetheorem."
16879 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16882 msgid "Summary \\thetheorem."
16883 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16886 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16887 msgstr "Takk \\thetheorem."
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16890 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16891 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16894 msgid "Assumption \\thetheorem."
16895 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16898 msgid "Question \\thetheorem."
16899 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16902 msgid "Fact \\thetheorem."
16903 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16906 msgid "Problem \\thetheorem."
16907 msgstr "Problem \\thetheorem."
16909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16910 msgid "Exercise \\thetheorem."
16911 msgstr "Øving \\thetheorem."
16913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16915 msgid "Solution \\thetheorem."
16916 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16919 msgid "Remark \\thetheorem."
16920 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16923 msgid "Claim \\thetheorem."
16924 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16926 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16927 msgid "Theorems (AMS)"
16928 msgstr "Teorem (AMS)"
16930 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16932 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16933 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16934 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16935 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16937 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16938 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16939 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16942 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16943 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16944 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16946 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16948 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16949 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16950 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16951 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16952 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16953 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16954 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16956 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16957 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16958 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16959 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16960 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16961 "eller \"innan Bolk\"."
16963 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16964 msgid "Case \\arabic{casei}."
16965 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16967 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16968 msgid "Case \\roman{caseii}."
16969 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16971 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16972 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16973 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16975 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16976 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16977 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16979 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16980 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16981 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16985 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16986 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16987 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16988 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16989 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16991 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16992 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16993 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16994 "Teorem 2, Lemma 3."
16996 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16997 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16998 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17002 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17003 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17004 "chapter environment."
17006 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17007 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17009 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17010 msgid "Named Theorems"
17011 msgstr "Namngjevne Teorem"
17013 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17016 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17017 "'Additional Theorem Text' argument."
17019 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17020 "innskotet kort-tittel."
17022 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17023 msgid "Named Theorem"
17024 msgstr "Namngjevne teorem"
17026 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17027 msgid "Named Theorem."
17028 msgstr "Namngjevne Teorem."
17030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17055 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17057 msgid "Alternative proof string"
17058 msgstr "Alternative tilknyting"
17060 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17061 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17062 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17067 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17068 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17069 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17070 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17072 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17073 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17074 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17076 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17077 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17078 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17080 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17082 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17084 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17087 msgid "Conjecture."
17088 msgstr "Konjektur."
17090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17111 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17112 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17113 msgstr "Teorem (unummerert)"
17115 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17117 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17118 "using the extended AMS machinery."
17119 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17121 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17125 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17127 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17128 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17129 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17131 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17132 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17133 "(Nummerert etter ...) modulane."
17135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17141 msgid "Alternative optional name or title"
17144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17145 msgid "Prop \\theprop."
17146 msgstr "Framlegg \\theprop."
17148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17154 msgstr "\\theprob."
17156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17161 msgid "# [number of Prob]"
17162 msgstr "#[talet på Prob]"
17164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17166 msgid "Label of Problem"
17169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17170 msgid "Label of the corresponding problem"
17173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17174 msgid "Property \\theproperty."
17175 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17177 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17180 msgstr "Tabellnotis"
17182 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17184 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17185 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17186 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17187 "suppresses the output of TODO notes."
17190 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17194 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17196 msgid "List of TODOs"
17197 msgstr "Liste over tabellar"
17199 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17201 msgid "[List of TODOs]"
17202 msgstr "Liste over tabellar"
17204 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17206 msgid "List of TODOs Heading|s"
17207 msgstr "Liste over kodelister"
17209 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17210 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17213 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17214 msgid "TODO Note (Margin)"
17217 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17218 msgid "TODO (Margin)"
17221 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17223 msgid "TODO Note Options|s"
17226 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17227 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17230 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17231 msgid "TODO Note (inline)"
17234 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17236 msgid "TODO (Inline)"
17237 msgstr "TOG online ID"
17239 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17241 msgid "Missing Figure"
17242 msgstr "Fila manglar"
17244 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17245 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17248 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17250 msgid "Todo[Inline]"
17251 msgstr "I teksten|I"
17253 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17255 msgid "Todo[margin]"
17258 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17260 msgid "MissingFigure"
17261 msgstr "Fila manglar"
17263 #: lib/layouts/treport.layout:3
17264 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17273 msgstr "Ved sidan av notis"
17275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17292 msgid "new thought"
17295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17297 msgstr "StoreBokstavar"
17299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17301 msgstr "storebokstavar"
17303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17305 msgstr "Små bokstavar"
17307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17313 msgstr "Full breidd"
17315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17316 msgid "MarginTable"
17317 msgstr "Margtabell"
17319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17320 msgid "MarginFigure"
17323 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17324 msgid "Tufte Handout"
17327 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17331 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17333 msgid "Variable-width Minipages"
17336 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17338 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17339 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17340 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17341 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17342 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17345 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17346 msgid "Minipage (Var. Width)"
17349 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17351 msgid "Minipage (var.)"
17354 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17356 msgid "Vert. Adjustment"
17357 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17359 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17360 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17363 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17366 msgstr "Etikettbreidd"
17368 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17369 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17372 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17373 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17377 #: lib/languages:121
17381 #: lib/languages:129
17385 #: lib/languages:138
17386 msgid "English (USA)"
17387 msgstr "Engelsk (USA)"
17389 #: lib/languages:149
17393 #: lib/languages:158
17395 msgid "Greek (ancient)"
17396 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17398 #: lib/languages:175
17399 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17400 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17402 #: lib/languages:186
17403 msgid "Arabic (Arabi)"
17404 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17406 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17410 #: lib/languages:208
17415 #: lib/languages:216
17417 msgid "English (Australia)"
17418 msgstr "Engelsk (USA)"
17420 #: lib/languages:228
17421 msgid "German (Austria, old spelling)"
17422 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17424 #: lib/languages:240
17425 msgid "German (Austria)"
17426 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17428 #: lib/languages:250
17430 msgstr "Indonesisk"
17432 #: lib/languages:260
17436 #: lib/languages:269
17440 #: lib/languages:283
17442 msgstr "Kviterussisk"
17444 #: lib/languages:293
17449 #: lib/languages:301
17450 msgid "Portuguese (Brazil)"
17451 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17453 #: lib/languages:311
17457 #: lib/languages:320
17458 msgid "English (UK)"
17459 msgstr "Engelsk (UK)"
17461 #: lib/languages:330
17465 #: lib/languages:341
17466 msgid "English (Canada)"
17467 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17469 #: lib/languages:354
17470 msgid "French (Canada)"
17471 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17473 #: lib/languages:364
17477 #: lib/languages:376
17478 msgid "Chinese (simplified)"
17479 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17481 #: lib/languages:386
17482 msgid "Chinese (traditional)"
17483 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17485 #: lib/languages:396
17489 #: lib/languages:403
17493 #: lib/languages:412
17497 #: lib/languages:422
17501 #: lib/languages:433
17502 msgid "Divehi (Maldivian)"
17505 #: lib/languages:440
17507 msgstr "Nederlandsk"
17509 #: lib/languages:451
17513 #: lib/languages:464
17517 #: lib/languages:473
17521 #: lib/languages:487
17525 #: lib/languages:502
17529 #: lib/languages:513
17533 #: lib/languages:529
17537 #: lib/languages:539
17541 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17545 #: lib/languages:562
17546 msgid "German (old spelling)"
17547 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17549 #: lib/languages:573
17553 #: lib/languages:588
17554 msgid "German (Switzerland)"
17555 msgstr "Tysk (Sveits)"
17557 #: lib/languages:601
17559 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17560 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17562 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17567 #: lib/languages:624
17568 msgid "Greek (polytonic)"
17569 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17571 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17575 #: lib/languages:652
17579 #: lib/languages:671
17583 #: lib/languages:682
17584 msgid "Interlingua"
17585 msgstr "Interlingua"
17587 #: lib/languages:692
17591 #: lib/languages:701
17595 #: lib/languages:716
17599 #: lib/languages:730
17600 msgid "Japanese (CJK)"
17601 msgstr "Japansk (CJK)"
17603 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17607 #: lib/languages:748
17609 msgstr "Kasakhstansk"
17611 #: lib/languages:759
17615 #: lib/languages:766
17619 #: lib/languages:775
17622 msgstr "DinAdresse"
17624 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17628 #: lib/languages:803
17632 #: lib/languages:816
17636 #: lib/languages:827
17637 msgid "Lower Sorbian"
17638 msgstr "Låg Sorbisk"
17640 #: lib/languages:836
17644 #: lib/languages:847
17648 #: lib/languages:857
17653 #: lib/languages:867
17657 #: lib/languages:876
17659 msgid "English (New Zealand)"
17660 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17662 #: lib/languages:886
17663 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17664 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17666 #: lib/languages:896
17667 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17668 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17670 #: lib/languages:907
17674 #: lib/languages:928
17675 msgid "Piedmontese"
17678 #: lib/languages:938
17682 #: lib/languages:949
17684 msgstr "Portugisisk"
17686 #: lib/languages:959
17690 #: lib/languages:969
17695 #: lib/languages:979
17699 #: lib/languages:990
17701 msgstr "Nordsamisk"
17703 #: lib/languages:999
17706 msgstr "Sans Serif"
17708 #: lib/languages:1006
17712 #: lib/languages:1017
17716 #: lib/languages:1032
17717 msgid "Serbian (Latin)"
17718 msgstr "Serbisk (Latin)"
17720 #: lib/languages:1042
17724 #: lib/languages:1052
17728 #: lib/languages:1061
17732 #: lib/languages:1075
17733 msgid "Spanish (Mexico)"
17734 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17736 #: lib/languages:1087
17740 #: lib/languages:1098
17744 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17748 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17752 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17754 msgstr "Thailandsk"
17756 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17760 #: lib/languages:1143
17764 #: lib/languages:1158
17768 #: lib/languages:1168
17772 #: lib/languages:1179
17773 msgid "Upper Sorbian"
17774 msgstr "Øvre Sorbisk"
17776 #: lib/languages:1189
17780 #: lib/languages:1197
17782 msgstr "Vietnamesisk"
17784 #: lib/languages:1206
17788 #: lib/latexfonts:82
17789 msgid "AE (Almost European)"
17790 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17792 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17794 msgstr "Bera Serif"
17796 #: lib/latexfonts:104
17800 #: lib/latexfonts:110
17801 msgid "Concrete Roman"
17802 msgstr "Concrete Romansk"
17804 #: lib/latexfonts:116
17805 msgid "Zapf Chancery"
17806 msgstr "Zapf Chancery"
17808 #: lib/latexfonts:122
17810 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17811 msgstr "Bitstream Charter"
17813 #: lib/latexfonts:128
17814 msgid "Crimson (Cochineal)"
17817 #: lib/latexfonts:136
17821 #: lib/latexfonts:142
17822 msgid "Computer Modern Roman"
17823 msgstr "Computer Modern Romansk"
17825 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17826 msgid "URW Garamond"
17829 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17833 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17834 msgid "Latin Modern Roman"
17835 msgstr "Latin Modern Romansk"
17837 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17839 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17840 msgstr "Bitstream Charter"
17842 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17843 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17846 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17847 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17850 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17854 #: lib/latexfonts:287
17855 msgid "New Century Schoolbook"
17856 msgstr "New Century Schoolbook"
17858 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17861 msgstr "Bera Serif"
17863 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17864 #: lib/latexfonts:339
17868 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17869 msgid "Times Roman"
17870 msgstr "Times-Romansk"
17872 #: lib/latexfonts:373
17873 msgid "TeX Gyre Bonum"
17876 #: lib/latexfonts:379
17877 msgid "TeX Gyre Chorus"
17880 #: lib/latexfonts:385
17881 msgid "TeX Gyre Pagella"
17884 #: lib/latexfonts:391
17885 msgid "TeX Gyre Schola"
17888 #: lib/latexfonts:397
17889 msgid "TeX Gyre Termes"
17892 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17893 msgid "Utopia (Fourier)"
17896 #: lib/latexfonts:440
17897 msgid "Avant Garde"
17898 msgstr "Avant Garde"
17900 #: lib/latexfonts:446
17904 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17908 #: lib/latexfonts:472
17912 #: lib/latexfonts:479
17913 msgid "Computer Modern Sans"
17914 msgstr "Computer Modern Sans"
17916 #: lib/latexfonts:485
17920 #: lib/latexfonts:493
17924 #: lib/latexfonts:500
17925 msgid "Iwona (Light)"
17928 #: lib/latexfonts:507
17929 msgid "Iwona (Condensed)"
17932 #: lib/latexfonts:514
17933 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17936 #: lib/latexfonts:521
17941 #: lib/latexfonts:528
17943 msgid "Kurier (Light)"
17944 msgstr "CM Typewriter Light"
17946 #: lib/latexfonts:535
17947 msgid "Kurier (Condensed)"
17950 #: lib/latexfonts:542
17951 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17954 #: lib/latexfonts:549
17955 msgid "Latin Modern Sans"
17956 msgstr "Latin Modern Sans"
17958 #: lib/latexfonts:556
17962 #: lib/latexfonts:563
17963 msgid "TeX Gyre Adventor"
17966 #: lib/latexfonts:569
17967 msgid "TeX Gyre Heros"
17970 #: lib/latexfonts:575
17971 msgid "URW Classico (Optima)"
17974 #: lib/latexfonts:587
17978 #: lib/latexfonts:595
17979 msgid "CM Typewriter Light"
17980 msgstr "CM Typewriter Light"
17982 #: lib/latexfonts:602
17983 msgid "Computer Modern Typewriter"
17984 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17986 #: lib/latexfonts:608
17990 #: lib/latexfonts:615
17992 msgid "Libertine Mono"
17995 #: lib/latexfonts:622
17996 msgid "Latin Modern Typewriter"
17997 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17999 #: lib/latexfonts:629
18003 #: lib/latexfonts:636
18007 #: lib/latexfonts:643
18009 msgid "TeX Gyre Cursor"
18010 msgstr "LaTeX-feil"
18012 #: lib/latexfonts:649
18014 msgid "TX Typewriter"
18015 msgstr "Typewriter"
18017 #: lib/latexfonts:661
18019 msgid "Crimson (New TX)"
18020 msgstr "Times-Romansk"
18022 #: lib/latexfonts:669
18026 #: lib/latexfonts:675
18027 msgid "URW Garamond (New TX)"
18030 #: lib/latexfonts:683
18032 msgid "Iwona (Math)"
18035 #: lib/latexfonts:696
18036 msgid "Kurier (Math)"
18039 #: lib/latexfonts:709
18040 msgid "Libertine (New TX)"
18043 #: lib/latexfonts:717
18044 msgid "Minion Pro (New TX)"
18047 #: lib/latexfonts:726
18049 msgid "Times Roman (New TX)"
18050 msgstr "Times-Romansk"
18052 #: lib/encodings:50
18053 msgid "Unicode (utf8)"
18054 msgstr "Unicode (utf8)"
18056 #: lib/encodings:55
18057 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18058 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18060 #: lib/encodings:59
18061 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18062 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18064 #: lib/encodings:62
18065 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18066 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18068 #: lib/encodings:65
18069 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18070 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18072 #: lib/encodings:68
18073 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18074 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18076 #: lib/encodings:71
18077 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18078 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18080 #: lib/encodings:75
18081 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18082 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18084 #: lib/encodings:79
18085 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18086 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18088 #: lib/encodings:83
18089 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18090 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18092 #: lib/encodings:86
18093 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18094 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18096 #: lib/encodings:89
18097 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18098 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18100 #: lib/encodings:92
18101 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18102 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18104 #: lib/encodings:95
18105 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18106 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18108 #: lib/encodings:98
18109 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18110 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18112 #: lib/encodings:101
18113 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18114 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18116 #: lib/encodings:104
18117 msgid "DOS (CP 437)"
18118 msgstr "DOS (CP 437)"
18120 #: lib/encodings:108
18121 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18122 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18124 #: lib/encodings:111
18125 msgid "Western European (CP 850)"
18126 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18128 #: lib/encodings:114
18129 msgid "Central European (CP 852)"
18130 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18132 #: lib/encodings:118
18133 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18134 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18136 #: lib/encodings:123
18137 msgid "Western European (CP 858)"
18138 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18140 #: lib/encodings:126
18141 msgid "Hebrew (CP 862)"
18142 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18144 #: lib/encodings:129
18145 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18146 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18148 #: lib/encodings:133
18149 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18150 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18152 #: lib/encodings:136
18153 msgid "Central European (CP 1250)"
18154 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18156 #: lib/encodings:140
18157 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18158 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18160 #: lib/encodings:144
18161 msgid "Western European (CP 1252)"
18162 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18164 #: lib/encodings:147
18165 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18166 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18168 #: lib/encodings:151
18169 msgid "Arabic (CP 1256)"
18170 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18172 #: lib/encodings:154
18173 msgid "Baltic (CP 1257)"
18174 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18176 #: lib/encodings:158
18177 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18178 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18180 #: lib/encodings:162
18181 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18182 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18184 #: lib/encodings:166
18185 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18186 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18188 #: lib/encodings:177
18190 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18191 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18193 #: lib/encodings:187
18195 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18196 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18198 #: lib/encodings:194
18199 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18200 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18202 #: lib/encodings:198
18203 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18204 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18206 #: lib/encodings:202
18207 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18208 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18210 #: lib/encodings:206
18211 msgid "Korean (EUC-KR)"
18212 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18214 #: lib/encodings:210
18215 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18216 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18218 #: lib/encodings:214
18219 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18220 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18222 #: lib/encodings:218
18223 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18224 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18226 #: lib/encodings:225
18228 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18229 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18231 #: lib/encodings:227
18233 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18234 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18236 #: lib/encodings:229
18238 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18239 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18241 #: lib/encodings:231
18243 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18244 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18246 #: lib/encodings:238
18247 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18248 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18250 #: lib/encodings:243
18251 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18252 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18254 #: lib/encodings:247
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18259 msgid "Array Environment|y"
18260 msgstr "Likningsmiljø|k"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18263 msgid "Cases Environment|C"
18264 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18267 msgid "Aligned Environment|l"
18268 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18271 msgid "AlignedAt Environment|v"
18272 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18275 msgid "Gathered Environment|h"
18276 msgstr "Samla miljø|ø"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18279 msgid "Split Environment|S"
18280 msgstr "Delt miljø|m"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18283 msgid "Delimiters...|r"
18284 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18287 msgid "Matrix...|x"
18288 msgstr "Matriser...|r"
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18295 msgid "AMS align Environment|a"
18296 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18299 msgid "AMS alignat Environment|t"
18300 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18303 msgid "AMS flalign Environment|f"
18304 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18307 msgid "AMS gather Environment|g"
18308 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18311 msgid "AMS multline Environment|m"
18312 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18315 msgid "Inline Formula|I"
18316 msgstr "Formel i teksten|m"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18319 msgid "Displayed Formula|D"
18320 msgstr "Eigen formel|E"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18323 msgid "Eqnarray Environment|E"
18324 msgstr "Sett med likningar|l"
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18327 msgid "AMS Environment|A"
18328 msgstr "AMSmiljø|A"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18331 msgid "Number Whole Formula|N"
18332 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18335 msgid "Number This Line|u"
18336 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18339 msgid "Equation Label|L"
18340 msgstr "Etikett på likninga|g"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18343 msgid "Copy as Reference|R"
18344 msgstr "Kopier som referanse|r"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18347 msgid "Split Cell|C"
18348 msgstr "Del cella|c"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18355 msgid "Add Line Above|o"
18356 msgstr "Ny linje over|o"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18359 msgid "Add Line Below|B"
18360 msgstr "Ny linje under|j"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18363 msgid "Delete Line Above|v"
18364 msgstr "Fjern linja over|v"
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18367 msgid "Delete Line Below|w"
18368 msgstr "Fjern linja under|F"
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18371 msgid "Add Line to Left"
18372 msgstr "Ny linje til venstre"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18375 msgid "Add Line to Right"
18376 msgstr "Ny linje til høgre"
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18379 msgid "Delete Line to Left"
18380 msgstr "Fjern linja til venstre"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18383 msgid "Delete Line to Right"
18384 msgstr "Fjern linja til høgre"
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18387 msgid "Show Math Toolbar"
18388 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18391 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18392 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18395 msgid "Show Table Toolbar"
18396 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18399 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18400 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18403 msgid "Next Cross-Reference|N"
18404 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18407 msgid "Go to Label|G"
18408 msgstr "Gå til etikett|G"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18411 msgid "<Reference>|R"
18412 msgstr "<Referanse>|r"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18415 msgid "(<Reference>)|e"
18416 msgstr "(<Referanse>)|e"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18423 msgid "On Page <Page>|O"
18424 msgstr "på side <side>|p"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18427 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18428 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18431 msgid "Formatted Reference|t"
18432 msgstr "Formatert referanse|t"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18435 msgid "Textual Reference|x"
18436 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18440 msgid "Label Only|L"
18441 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18456 msgid "Settings...|S"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18461 msgstr "Gå tilbake|G"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18464 msgid "Copy as Reference|C"
18465 msgstr "Kopier som referanse|r"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18468 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18469 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18472 msgid "Open Inset|O"
18473 msgstr "Opna innskot|O"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18476 msgid "Close Inset|C"
18477 msgstr "Lat att innskot|L"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18481 msgid "Dissolve Inset|D"
18482 msgstr "Løys opp innskot|k"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18485 msgid "Show Label|L"
18486 msgstr "Vis etikett|V"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18489 msgid "Frameless|l"
18490 msgstr "Utan ramme|U"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18493 msgid "Simple Frame|F"
18494 msgstr "Enkel ramme|E"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18497 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18498 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18501 msgid "Oval, Thin|a"
18502 msgstr "Tynn, oval|a"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18505 msgid "Oval, Thick|v"
18506 msgstr "Tjukk oval|v"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18509 msgid "Drop Shadow|w"
18510 msgstr "Kastar skugge|g"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18513 msgid "Shaded Background|B"
18514 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18517 msgid "Double Frame|u"
18518 msgstr "dobbel ramme|o"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18522 msgstr "LyX notis|n"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18526 msgstr "Kommentar|K"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18529 msgid "Greyed Out|G"
18530 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18533 msgid "Open All Notes|A"
18534 msgstr "Opna alle notisar|i"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18537 msgid "Close All Notes|l"
18538 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18545 msgid "Horizontal Phantom|H"
18546 msgstr "Vassrettfantom|V"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18549 msgid "Vertical Phantom|V"
18550 msgstr "Loddrettfantom|L"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18553 msgid "Interword Space|w"
18554 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18557 msgid "Protected Space|o"
18558 msgstr "Verna mellomrom|e"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18562 msgid "Visible Space|a"
18563 msgstr "Loddrettavstand"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18566 msgid "Thin Space|T"
18567 msgstr "Lite mellomrom|t"
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18570 msgid "Negative Thin Space|N"
18571 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18574 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18575 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18578 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18579 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18582 msgid "Quad Space|Q"
18583 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18586 msgid "Double Quad Space|u"
18587 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18590 msgid "Horizontal Fill|F"
18591 msgstr "Vassrettfyll|y"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18594 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18595 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18598 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18599 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18602 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18603 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18606 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18607 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18610 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18611 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18614 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18615 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18618 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18619 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18622 msgid "Custom Length|C"
18623 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18626 msgid "Medium Space|M"
18627 msgstr "Middels mellomrom|M"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18630 msgid "Thick Space|h"
18631 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18634 msgid "Negative Medium Space|u"
18635 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18638 msgid "Negative Thick Space|i"
18639 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18643 msgstr "Standard avstand|S"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18646 msgid "SmallSkip|S"
18647 msgstr "Liten avstand|i"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18651 msgstr "Medium avstand|M"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18655 msgstr "Stor avstand|S"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18659 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18663 msgstr "Tilpassa|T"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18666 msgid "Settings...|e"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18671 msgstr "Underdokument|U"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18675 msgstr "Tekstfil|T"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18679 msgstr "Verbatim|V"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18682 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18683 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18687 msgstr "Kodeliste|l"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18690 msgid "Edit Included File...|E"
18691 msgstr "Endra underdokument...|u"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18698 msgid "Page Break|a"
18699 msgstr "Sideskift|e"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18702 msgid "Clear Page|C"
18703 msgstr "Klargjer sida|g"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18706 msgid "Clear Double Page|D"
18707 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18710 msgid "Ragged Line Break|R"
18711 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18714 msgid "Justified Line Break|J"
18715 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18719 msgid "Plain Separator|P"
18720 msgstr "Meny delar|M"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18724 msgid "Paragraph Break|B"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18728 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18733 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18738 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18739 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18744 msgid "Paste Recent|e"
18745 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18748 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18749 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18753 msgid "Forward Search|F"
18754 msgstr "Leit framover|f"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18757 msgid "Move Paragraph Up|o"
18758 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18761 msgid "Move Paragraph Down|v"
18762 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18765 msgid "Promote Section|r"
18766 msgstr "Hev bolken|r"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18769 msgid "Demote Section|m"
18770 msgstr "senk bolken|n"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18773 msgid "Move Section Down|D"
18774 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18777 msgid "Move Section Up|U"
18778 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18781 msgid "Insert Regular Expression"
18782 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18785 msgid "Accept Change|c"
18786 msgstr "Godta endring|G"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18789 msgid "Reject Change|j"
18790 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18793 msgid "Apply Last Text Style|A"
18794 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18797 msgid "Text Style|x"
18798 msgstr "Tekststil|s"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18801 msgid "Paragraph Settings...|P"
18802 msgstr "Avsnittval...|n"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18805 msgid "Fullscreen Mode"
18806 msgstr "Bruk heile skjemen"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18810 msgid "Close Current View"
18811 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18815 msgstr "Kva som helst|a"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18818 msgid "Anything Non-Empty|o"
18819 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18823 msgstr "Kva som helst ord|h"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18826 msgid "Any Number|N"
18827 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18830 msgid "User Defined|U"
18831 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18834 msgid "Append Argument"
18835 msgstr "Legg til argument"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18838 msgid "Remove Last Argument"
18839 msgstr "Fjern førre argument"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18842 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18843 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18846 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18847 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18850 msgid "Insert Optional Argument"
18851 msgstr "Set inn valfritt argument"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18854 msgid "Remove Optional Argument"
18855 msgstr "Fjern valfritt argument"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18858 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18859 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18862 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18863 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18866 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18867 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18871 msgstr "Last på nytt|L"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18875 msgid "Edit Externally...|x"
18876 msgstr "Endre eksternt...|k"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18900 msgstr "Sentrert|S"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18911 msgid "Multicolumn|u"
18912 msgstr "Multikolonne|u"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18916 msgstr "Multirad|l"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18919 msgid "Append Row|A"
18920 msgstr "Legg til rad|L"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18923 msgid "Delete Row|D"
18924 msgstr "Fjern rad|F"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18928 msgstr "Kopier rad|o"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18932 msgid "Move Row Up"
18933 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18937 msgid "Move Row Down"
18938 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18941 msgid "Append Column|p"
18942 msgstr "Legg til kolonne|k"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18945 msgid "Delete Column|e"
18946 msgstr "Fjern kolonne|j"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18949 msgid "Copy Column|y"
18950 msgstr "Kopier kolonne|p"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18953 msgid "Move Column Right|v"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18957 msgid "Move Column Left"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18962 msgid "Multi-page Table|g"
18963 msgstr "Plasser_Tabellen"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18967 msgid "Formal Style|m"
18968 msgstr "Feit skrift|F"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18973 msgstr "&Kantlinjer"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18976 msgid "Alignment|i"
18977 msgstr "Justering|J"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18981 msgid "Columns/Rows|C"
18982 msgstr "Start kolonnar"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18997 msgid "File Revision|R"
18998 msgstr "Fil revisjon|r"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19001 msgid "Tree Revision|T"
19002 msgstr "Tre revisjon|T"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19005 msgid "Revision Author|A"
19006 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19009 msgid "Revision Date|D"
19010 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19013 msgid "Revision Time|i"
19014 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19017 msgid "LyX Version|X"
19018 msgstr "LyX versjon|X"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19021 msgid "Document Info|D"
19022 msgstr "Dokument info|D"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19025 msgid "Copy Text|o"
19026 msgstr "Kopier tekst|o"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19029 msgid "Activate Branch|A"
19030 msgstr "Aktiver Grein|A"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19033 msgid "Deactivate Branch|e"
19034 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19038 msgid "Activate Branch in Master|M"
19039 msgstr "Aktiver Grein|A"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19043 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19044 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19048 msgid "Invert Inset|I"
19049 msgstr "Set inn notis"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19053 msgid "Add Unknown Branch|w"
19054 msgstr "Ukjend grein"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19057 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19058 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19061 msgid "All Indexes|A"
19062 msgstr "Alle indeksar|A"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19066 msgstr "Underindeks|d"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19069 msgid "Reject Change|R"
19070 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19073 msgid "Promote Section|P"
19074 msgstr "Hev bolken|H"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19077 msgid "Demote Section|D"
19078 msgstr "Senk bolken|n"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19081 msgid "Move Section Down|w"
19082 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19085 msgid "Select Section|S"
19086 msgstr "Vel bolken|V"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19089 msgid "Wrap by Preview|y"
19090 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19094 msgid "Lock Toolbars|L"
19095 msgstr "Verktylinjer|y"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19099 msgid "Small-sized Icons"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19104 msgid "Normal-sized Icons"
19105 msgstr "Normale ikon"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19109 msgid "Big-sized Icons"
19110 msgstr "Store ikon"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19114 msgid "Huge-sized Icons"
19115 msgstr "Store ikon"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19119 msgid "Giant-sized Icons"
19120 msgstr "Store ikon"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19140 msgstr "Dokument|D"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19155 msgid "New from Template...|m"
19156 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19163 msgid "Open Recent|t"
19164 msgstr "Nyleg opna|p"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19172 msgstr "Lat att alle"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19179 msgid "Save As...|A"
19180 msgstr "Lagra som ...|m"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19184 msgstr "Lagra alle|g"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19187 msgid "Revert to Saved|R"
19188 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19191 msgid "Version Control|V"
19192 msgstr "Versjonkontroll|j"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19196 msgstr "Importere|I"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19200 msgstr "Eksportere|E"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19207 msgid "New Window|W"
19208 msgstr "Nytt vindauge|v"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19211 msgid "Close Window|d"
19212 msgstr "Lat att vindauge|d"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19219 msgid "Register...|R"
19220 msgstr "Register...|R"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19223 msgid "Check In Changes...|I"
19224 msgstr "Registrer endringar...|e"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19227 msgid "Check Out for Edit|O"
19228 msgstr "Hent ut til editering|t"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19238 msgstr "End&ra namn"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19241 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19242 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19245 msgid "Revert to Repository Version|v"
19246 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19249 msgid "Undo Last Check In|U"
19250 msgstr "Angra siste registrering|A"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19253 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19254 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19257 msgid "Show History...|H"
19258 msgstr "Vis Historie...|H"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19261 msgid "Use Locking Property|L"
19262 msgstr "Bruk låsing|l"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19266 msgid "Export As...|s"
19267 msgstr "Eksporterer..."
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19271 msgid "More Formats & Options...|r"
19272 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19283 msgid "Paste Special"
19284 msgstr "Tilpassa lim inn"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19287 msgid "Select Whole Inset"
19288 msgstr "Vel heile innskotet"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19295 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19296 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19299 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19300 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19303 msgid "Text Style|S"
19304 msgstr "Tekststil|k"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19315 msgid "Rows & Columns|C"
19316 msgstr "Radar og kolonner|a"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19319 msgid "Increase List Depth|I"
19320 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19323 msgid "Decrease List Depth|D"
19324 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19327 msgid "Dissolve Inset"
19328 msgstr "Løys opp innskot"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19331 msgid "TeX Code Settings...|C"
19332 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19335 msgid "Float Settings...|a"
19336 msgstr "Flytarval...|F"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19339 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19340 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19343 msgid "Note Settings...|N"
19344 msgstr "Notisval...|N"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19347 msgid "Phantom Settings...|h"
19348 msgstr "Fantomval...|F"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19351 msgid "Branch Settings...|B"
19352 msgstr "Greinval|G"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19355 msgid "Box Settings...|x"
19356 msgstr "Rammeval...|R"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19359 msgid "Index Entry Settings...|y"
19360 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19363 msgid "Index Settings...|x"
19364 msgstr "Indeksval...|I"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19367 msgid "Info Settings...|n"
19368 msgstr "Infoval...|f"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19371 msgid "Listings Settings...|g"
19372 msgstr "Val for kodelister...|k"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19375 msgid "Table Settings...|a"
19376 msgstr "Tabellval...|v"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19379 msgid "Paste from HTML|H"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19383 msgid "Paste from LaTeX|L"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19387 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19388 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19391 msgid "Paste as PDF"
19392 msgstr "Lim inn som PDF"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19395 msgid "Paste as PNG"
19396 msgstr "Lim inn som PNG"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19399 msgid "Paste as JPEG"
19400 msgstr "Lim inn som JPEG"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19404 msgid "Paste as EMF"
19405 msgstr "Lim inn som PDF"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19408 msgid "Plain Text|T"
19409 msgstr "Rein tekst|t"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19412 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19413 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19416 msgid "Selection|S"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19420 msgid "Selection, Join Lines|i"
19421 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19424 msgid "Dissolve Text Style"
19425 msgstr "Løys opp tekststil"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19428 msgid "Customized...|C"
19429 msgstr "Tilpassa...|i"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19432 msgid "Capitalize|a"
19433 msgstr "Kapitelskrift|a"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19436 msgid "Uppercase|U"
19437 msgstr "Versalskrift|V"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19440 msgid "Lowercase|L"
19441 msgstr "Litenskrift|L"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19445 msgid "Formal Style|F"
19446 msgstr "Feit skrift|F"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19449 msgid "Multicolumn|M"
19450 msgstr "Multikolonne|u"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19454 msgstr "Multirad|i"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19458 msgstr "Topplinje|o"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19461 msgid "Bottom Line|B"
19462 msgstr "Botnlinje|B"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19465 msgid "Left Line|L"
19466 msgstr "Venstrelinje|V"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19469 msgid "Right Line|R"
19470 msgstr "Høgrelinje|H"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19490 msgstr "Legg til rad|L"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19493 msgid "Add Column|u"
19494 msgstr "Legg til kolonne|k"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19497 msgid "Copy Column|p"
19498 msgstr "Kopier kolonne|p"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19501 msgid "Change Limits Type|L"
19502 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19505 msgid "Macro Definition"
19506 msgstr "Makrodefinisjon"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19509 msgid "Change Formula Type|F"
19510 msgstr "Endra formel type|y"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19513 msgid "Text Style|T"
19514 msgstr "Tekststil|T"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19517 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19518 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19521 msgid "Add Line Above|A"
19522 msgstr "Ny linje over|o"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19525 msgid "Delete Line Above|D"
19526 msgstr "Fjern linja over|o"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19529 msgid "Delete Line Below|e"
19530 msgstr "Fjern linja under|F"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19534 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19535 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19539 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19540 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19544 msgstr "standard|t"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19552 msgstr "I teksten|I"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19555 msgid "Math Normal Font|N"
19556 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19559 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19560 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19563 msgid "Math Formal Script Family|o"
19564 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19567 msgid "Math Fraktur Family|F"
19568 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19571 msgid "Math Roman Family|R"
19572 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19576 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19579 msgid "Math Bold Series|B"
19580 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19583 msgid "Text Normal Font|T"
19584 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19587 msgid "Text Roman Family"
19588 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19591 msgid "Text Sans Serif Family"
19592 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19595 msgid "Text Typewriter Family"
19596 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19599 msgid "Text Bold Series"
19600 msgstr "Feit tekstfamilie"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19603 msgid "Text Medium Series"
19604 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19607 msgid "Text Italic Shape"
19608 msgstr "Kursiv-tekst"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19611 msgid "Text Small Caps Shape"
19612 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19615 msgid "Text Slanted Shape"
19616 msgstr "Skråstilt-tekst"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19619 msgid "Text Upright Shape"
19620 msgstr "Opprett-tekst"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19631 msgid "Mathematica|a"
19632 msgstr "Mathematica|a"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19635 msgid "Maple, Simplify|S"
19636 msgstr "Maple, simplify|s"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19639 msgid "Maple, Factor|F"
19640 msgstr "Maple, factor|f"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19643 msgid "Maple, Evalm|E"
19644 msgstr "Maple, evalm|e"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19647 msgid "Maple, Evalf|v"
19648 msgstr "Maple, evalf|v"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19651 msgid "Open All Insets|O"
19652 msgstr "Opna alle innskot|i"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19655 msgid "Close All Insets|C"
19656 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19659 msgid "Unfold Math Macro|n"
19660 msgstr "opna mattemakro|n"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19663 msgid "Fold Math Macro|d"
19664 msgstr "lat att mattemakro|k"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19668 msgid "Outline Pane|u"
19669 msgstr "Disposisjon|i"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19673 msgid "Code Preview Pane|P"
19674 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19678 msgid "Messages Pane|g"
19679 msgstr "Meldingar|g"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19683 msgstr "Verktylinjer|y"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19686 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19687 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19690 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19691 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19694 msgid "Close Current View|w"
19695 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19698 msgid "Fullscreen|l"
19699 msgstr "Fullskjerm|u"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19706 msgid "Special Character|p"
19707 msgstr "Spesialteikn|S"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19710 msgid "Formatting|o"
19711 msgstr "Formatering|o"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19714 msgid "List / TOC|i"
19715 msgstr "Ulike Lister|l"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19730 msgid "Custom Insets"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19739 msgid "Box[[Menu]]|x"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19743 msgid "Citation...|C"
19744 msgstr "Litteratur...|i"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19747 msgid "Cross-Reference...|R"
19748 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19752 msgstr "Etikett...|i"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19755 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19756 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19760 msgstr "Tabell...|T"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19763 msgid "Graphics...|G"
19764 msgstr "Bilete...|B"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19771 msgid "Hyperlink...|k"
19772 msgstr "Lag lenke...|k"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19779 msgid "Marginal Note|M"
19780 msgstr "Margnotis|a"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19783 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19784 msgstr "Kodelister"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19792 msgstr "Førehandsvising|F"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19795 msgid "Symbols...|b"
19796 msgstr "Symbol...|b"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19800 msgstr "Ellipsis|i"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19803 msgid "End of Sentence|E"
19804 msgstr "Slutt på setning|p"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19808 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19809 msgstr "Tilknytingsmerke"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19813 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19814 msgstr "roter med vinkel"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19817 msgid "Protected Hyphen|y"
19818 msgstr "Vern bindestrek|k"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19821 msgid "Breakable Slash|a"
19822 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19826 msgid "Visible Space|V"
19827 msgstr "Loddrettavstand"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19830 msgid "Menu Separator|M"
19831 msgstr "Meny delar|M"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19834 msgid "Phonetic Symbols|P"
19835 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19845 msgstr "LaTeX-logg|L"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19850 msgstr "LaTeX-logg|L"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19854 msgid "LaTeX Logo|a"
19855 msgstr "LaTeX-logg|L"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19859 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19860 msgstr "LaTeX-logg|L"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19863 msgid "Superscript|S"
19864 msgstr "Heva skrift|k"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19867 msgid "Subscript|u"
19868 msgstr "Senka skrift|n"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19871 msgid "Protected Space|P"
19872 msgstr "Verna mellomrom|k"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19875 msgid "Horizontal Space...|o"
19876 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19879 msgid "Horizontal Line...|L"
19880 msgstr "Vassrett linje...|l"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19883 msgid "Vertical Space...|V"
19884 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19891 msgid "Hyphenation Point|H"
19892 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19895 msgid "Ligature Break|k"
19896 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19900 msgid "Optional Line Break|B"
19901 msgstr "Ny linje|L"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19904 msgid "Display Formula|D"
19905 msgstr "Vis formel|s"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19908 msgid "Numbered Formula|N"
19909 msgstr "Nummerert formel|f"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19912 msgid "Figure Wrap Float|F"
19913 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19916 msgid "Table Wrap Float|T"
19917 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19920 msgid "Table of Contents|C"
19921 msgstr "Innhaldsliste|I"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19924 msgid "List of Listings|L"
19925 msgstr "Liste over kodelister"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19928 msgid "Nomenclature|N"
19929 msgstr "Nomenklatur|N"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19933 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19934 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19937 msgid "LyX Document...|X"
19938 msgstr "LyX dokument...|X"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19941 msgid "Plain Text...|T"
19942 msgstr "Rein tekst...|t"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19946 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19949 msgid "External Material...|M"
19950 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19953 msgid "Child Document...|d"
19954 msgstr "Barnedokument...|d"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19958 msgstr "Kommentar|K"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19961 msgid "Insert New Branch...|I"
19962 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19965 msgid "Change Tracking|C"
19966 msgstr "Spor endring|e"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19969 msgid "Build Program|B"
19970 msgstr "Lag program|B"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19973 msgid "LaTeX Log|L"
19974 msgstr "LaTeX-logg|L"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19978 msgid "Start Appendix Here|x"
19979 msgstr "Start vedlegga her|S"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19982 msgid "View Master Document|M"
19983 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19986 msgid "Update Master Document|a"
19987 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19991 msgid "Compressed|o"
19992 msgstr "Komprimert|o"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19995 msgid "Disable Editing|E"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19999 msgid "Track Changes|T"
20000 msgstr "Registrer endringar|r"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20003 msgid "Merge Changes...|M"
20004 msgstr "Flett endringar...|l"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20007 msgid "Accept Change|A"
20008 msgstr "Godta endring|G"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20011 msgid "Accept All Changes|c"
20012 msgstr "Godta alle endringar|a"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20015 msgid "Reject All Changes|e"
20016 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20019 msgid "Show Changes in Output|S"
20020 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20023 msgid "Bookmarks|B"
20024 msgstr "Bokmerke|B"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20027 msgid "Next Note|N"
20028 msgstr "Neste notis|n"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20031 msgid "Next Change|C"
20032 msgstr "Neste endring|e"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20035 msgid "Next Cross-Reference|R"
20036 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20039 msgid "Go to Label|L"
20040 msgstr "Gå til etikett|G"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20043 msgid "Save Bookmark 1|S"
20044 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20047 msgid "Save Bookmark 2"
20048 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20051 msgid "Save Bookmark 3"
20052 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20055 msgid "Save Bookmark 4"
20056 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20059 msgid "Save Bookmark 5"
20060 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20063 msgid "Clear Bookmarks|C"
20064 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20067 msgid "Navigate Back|B"
20068 msgstr "Naviger tilbake|N"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20071 msgid "Spellchecker...|S"
20072 msgstr "Stavekontroll...|S"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20075 msgid "Thesaurus...|T"
20076 msgstr "Synonymordbok...|y"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20079 msgid "Statistics...|a"
20080 msgstr "Statistikk...|a"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20083 msgid "Check TeX|h"
20084 msgstr "Sjekk TeX|X"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20087 msgid "TeX Information|I"
20088 msgstr "TeX informasjon|T"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20091 msgid "Compare...|C"
20092 msgstr "Samanlike...|k"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20095 msgid "Reconfigure|R"
20096 msgstr "Set opp på nytt|n"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20099 msgid "Preferences...|P"
20100 msgstr "LyX-val...|L"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20103 msgid "Introduction|I"
20104 msgstr "Introduksjon|I"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20111 msgid "User's Guide|U"
20112 msgstr "Brukarhandbok|B"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20115 msgid "Additional Features|F"
20116 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20119 msgid "Embedded Objects|O"
20120 msgstr "Innlemma objekt|o"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20123 msgid "Customization|C"
20124 msgstr "Tilpassing|p"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20127 msgid "Shortcuts|S"
20128 msgstr "Snøggtastar|S"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20131 msgid "LyX Functions|y"
20132 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20135 msgid "LaTeX Configuration|L"
20136 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20139 msgid "Specific Manuals|p"
20140 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20143 msgid "About LyX|X"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20148 msgid "Beamer Presentations|B"
20149 msgstr "Presentasjon"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20154 msgstr "Blindeskrift"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20158 msgid "Colored boxes|r"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20163 msgid "Feynman-diagram|F"
20164 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20169 msgstr "Knitr manual|K"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20178 msgid "Linguistics|L"
20179 msgstr "Lingvistikk"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20182 msgid "Multilingual Captions|C"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20191 msgid "PDF comments|D"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20196 msgid "PDF forms|o"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20200 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20210 msgstr "XY-pic manual|X"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20213 msgid "New document"
20214 msgstr "Nytt dokument"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20217 msgid "Open document"
20218 msgstr "Opna eit dokument"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20221 msgid "Save document"
20222 msgstr "Lagre dokumentet"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20225 msgid "Check spelling"
20226 msgstr "Sjekk rettskriving"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20230 msgid "Spellcheck continuously"
20231 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20242 msgid "Find and replace"
20243 msgstr "Søk og erstatt"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20246 msgid "Find and replace (advanced)"
20247 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20250 msgid "Navigate back"
20251 msgstr "Naviger tilbake"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20254 msgid "Toggle emphasis"
20255 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20258 msgid "Toggle noun"
20259 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20263 msgstr "Bruk den førre"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20266 msgid "Insert math"
20267 msgstr "Set inn matte"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20270 msgid "Insert graphics"
20271 msgstr "Set inn grafikk"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20274 msgid "Insert table"
20275 msgstr "Set inn tabell"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20278 msgid "Toggle outline"
20279 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20282 msgid "Toggle math toolbar"
20283 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20286 msgid "Toggle table toolbar"
20287 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20291 msgid "Toggle review toolbar"
20292 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20295 msgid "View/Update"
20296 msgstr "Vis/Oppdater"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20307 msgid "View master document"
20308 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20311 msgid "Update master document"
20312 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20315 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20316 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20319 msgid "View other formats"
20320 msgstr "Vis andre format"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20323 msgid "Update other formats"
20324 msgstr "Oppdater andre format"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20331 msgid "Numbered list"
20332 msgstr "Nummerertliste"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20335 msgid "Itemized list"
20336 msgstr "Punktliste"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20339 msgid "Increase depth"
20340 msgstr "Auk djupna"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20343 msgid "Decrease depth"
20344 msgstr "Minsk djupna"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20347 msgid "Insert figure float"
20348 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20351 msgid "Insert table float"
20352 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20355 msgid "Insert label"
20356 msgstr "Set inn ein etikett"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20359 msgid "Insert cross-reference"
20360 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20363 msgid "Insert citation"
20364 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20367 msgid "Insert index entry"
20368 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20371 msgid "Insert nomenclature entry"
20372 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20375 msgid "Insert footnote"
20376 msgstr "Set inn fotnote"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20379 msgid "Insert margin note"
20380 msgstr "Set inn marg-notis"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20384 msgid "Insert LyX note"
20385 msgstr "Set inn notis"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20389 msgstr "Set inn ramme"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20392 msgid "Insert hyperlink"
20393 msgstr "Set inn lenkje"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20396 msgid "Insert TeX code"
20397 msgstr "Set inn TeX"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20400 msgid "Insert math macro"
20401 msgstr "Set inn mattemakro"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20404 msgid "Include file"
20405 msgstr "Set inn underdokument"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20412 msgid "Paragraph settings"
20413 msgstr "avsnittval"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20417 msgstr "Legg til rad"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20421 msgstr "Legg til kolonne"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20428 msgid "Delete column"
20429 msgstr "Fjern kolonne"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20432 msgid "Move row up"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20436 msgid "Move column left"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20441 msgid "Move row down"
20442 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20446 msgid "Move column right"
20447 msgstr "Nedst til høgre"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20450 msgid "Set top line"
20451 msgstr "Lag topplinje"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20454 msgid "Set bottom line"
20455 msgstr "Lag botnlinje"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20458 msgid "Set left line"
20459 msgstr "Lag venstrelinje"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20462 msgid "Set right line"
20463 msgstr "Lag høgrelinje"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20466 msgid "Set border lines"
20467 msgstr "Set inn kantlinjer"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20470 msgid "Set all lines"
20471 msgstr "Lag kantlinjer"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20474 msgid "Unset all lines"
20475 msgstr "Fjern kantlinjer"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20479 msgstr "Venstrejuster"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20482 msgid "Align center"
20483 msgstr "Set i sentrum"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20486 msgid "Align right"
20487 msgstr "Høgrejuster"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20490 msgid "Align on decimal"
20491 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20495 msgstr "Toppjuster"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20498 msgid "Align middle"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20502 msgid "Align bottom"
20503 msgstr "Botnjuster"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20507 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20508 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20512 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20513 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20516 msgid "Set multi-column"
20517 msgstr "Spesiell multikolonne"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20520 msgid "Set multi-row"
20521 msgstr "Spesiell multirad"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20528 msgid "Set display mode"
20529 msgstr "Byt matte modus"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20533 msgstr "Senka skrift"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20536 msgid "Insert square root"
20537 msgstr "Set inn rotteikn"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20540 msgid "Insert root"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20544 msgid "Insert standard fraction"
20545 msgstr "Set inn brøk"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20549 msgstr "Set inn sum"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20552 msgid "Insert integral"
20553 msgstr "Set inn integral"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20556 msgid "Insert product"
20557 msgstr "Set produkt"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20561 msgstr "Set inn ( )"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20565 msgstr "Set inn [ ]"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20569 msgstr "Set inn { }"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20572 msgid "Insert delimiters"
20573 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20576 msgid "Insert matrix"
20577 msgstr "Sett inn matrise"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20580 msgid "Insert cases environment"
20581 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20584 msgid "Toggle math panels"
20585 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20588 msgid "Math Macros"
20589 msgstr "Mattemakroar"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20592 msgid "Remove last argument"
20593 msgstr "Fjern førre argument"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20596 msgid "Append argument"
20597 msgstr "Legg til argument"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20600 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20601 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20604 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20605 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20608 msgid "Remove optional argument"
20609 msgstr "Fjern valfritt argument"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20612 msgid "Insert optional argument"
20613 msgstr "Set inn valfritt argument"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20616 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20617 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20620 msgid "Append argument eating from the right"
20621 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20624 msgid "Append optional argument eating from the right"
20625 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20629 msgid "Phonetic Symbols"
20630 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20633 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20637 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20646 msgid "IPA Other Symbols"
20647 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20650 msgid "IPA Suprasegmentals"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20654 msgid "IPA Diacritics"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20658 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20662 msgid "Command Buffer"
20663 msgstr "Kommandobuffer"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20666 msgid "Review[[Toolbar]]"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20670 msgid "Track changes"
20671 msgstr "Registrer endringar"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20674 msgid "Show changes in output"
20675 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20678 msgid "Next change"
20679 msgstr "Neste endring"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20682 msgid "Accept change inside selection"
20683 msgstr "Godta endring i utvalet"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20686 msgid "Reject change inside selection"
20687 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20690 msgid "Merge changes"
20691 msgstr "Slå saman endringar"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20694 msgid "Accept all changes"
20695 msgstr "Godta alle endringar"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20698 msgid "Reject all changes"
20699 msgstr "Forkast alle endringar"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20702 msgid "Insert note"
20703 msgstr "Set inn notis"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20707 msgstr "Neste notis"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20711 msgid "LyX Documentation Tools"
20712 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20720 msgid "Menu Separator"
20721 msgstr "Meny delar|M"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20731 msgstr "LaTeX-logg"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20736 msgstr "LaTeX-logg"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20740 msgid "LaTeX2e Logo"
20741 msgstr "LaTeX-logg"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20744 msgid "View Other Formats"
20745 msgstr "Vis andre format"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20748 msgid "Update Other Formats"
20749 msgstr "Oppdater andre format"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20752 msgid "Version Control"
20753 msgstr "Versjonkontroll"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20760 msgid "Check-out for edit"
20761 msgstr "Hent ut for å endring"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20764 msgid "Check-in changes"
20765 msgstr "Registrer endringar"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20768 msgid "View revision log"
20769 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20772 msgid "Revert changes"
20773 msgstr "Gå tilbake"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20776 msgid "Compare with older revision"
20777 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20780 msgid "Compare with last revision"
20781 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20784 msgid "Insert Version Info"
20785 msgstr "Set inn info om versjonen"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20788 msgid "Use SVN file locking property"
20789 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20792 msgid "Update local directory from repository"
20793 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20796 msgid "Math Panels"
20797 msgstr "Matte dialogar"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20800 msgid "Math spacings"
20801 msgstr "Matte-mellomrom"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20805 msgid "Styles & classes"
20806 msgstr "LaTeX-klassar"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
20815 msgstr "Skrifttypar"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20819 msgstr "Funksjonar"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20822 msgid "Frame decorations"
20823 msgstr "Rammedekorasjon"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20826 msgid "Big operators"
20827 msgstr "Store operatorar"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20830 msgid "Miscellaneous"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20840 msgid "Arrows (extended)"
20841 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20845 msgstr "Operatorar"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20849 msgid "Operators (extended)"
20850 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20854 msgstr "Relasjonar"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20858 msgid "Relations (extended)"
20859 msgstr "Latin utviding-A"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20863 msgid "Negative relations (extended)"
20864 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20871 msgid "Delimiters (fixed size)"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20876 msgid "Miscellaneous (extended)"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21016 msgid "Thin space\t\\,"
21017 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21020 msgid "Medium space\t\\:"
21021 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21024 msgid "Thick space\t\\;"
21025 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21028 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21029 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21032 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21033 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21036 msgid "Negative space\t\\!"
21037 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21040 msgid "Phantom\t\\phantom"
21041 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21044 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21045 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21048 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21049 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21052 msgid "Smash\t\\smash"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21056 msgid "Top smash\t\\smasht"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21060 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21064 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21068 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21072 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21080 msgid "Square root\t\\sqrt"
21081 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21084 msgid "Other root\t\\root"
21085 msgstr "Anna rot\t\\root"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21088 msgid "Styles & Classes"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21092 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21093 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21096 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21097 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21100 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21101 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21104 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21105 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21108 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21112 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21116 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21120 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21124 msgid "Standard\t\\frac"
21125 msgstr "Standard\t\\frac"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21128 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21129 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21132 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21133 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21136 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21137 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21140 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21141 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21144 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21145 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21148 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21149 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21152 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21153 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21156 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21157 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21160 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21161 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21164 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21165 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21168 msgid "Binomial\t\\binom"
21169 msgstr "Binomial\t\\binom"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21172 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21173 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21176 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21177 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21180 msgid "Roman\t\\mathrm"
21181 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21184 msgid "Bold\t\\mathbf"
21185 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21188 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21189 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21192 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21193 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21196 msgid "Italic\t\\mathit"
21197 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21200 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21201 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21204 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21205 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21208 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21209 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21212 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21213 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21216 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21217 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21220 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21221 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21244 msgid "Frame Decorations"
21245 msgstr "Rammedekorasjon"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21261 msgstr "stengttrykk"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21286 msgstr "kort høgrepilover"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21311 msgstr "mattelinje"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21319 msgstr "overparentes"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21322 msgid "overleftarrow"
21323 msgstr "venstrepilover"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21326 msgid "overrightarrow"
21327 msgstr "høgrepilover"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21330 msgid "overleftrightarrow"
21331 msgstr "høgre-venstrepilover"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21335 msgstr "strekunder"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21339 msgstr "underparentes"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21342 msgid "underleftarrow"
21343 msgstr "venstrepilunder"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21346 msgid "underrightarrow"
21347 msgstr "høgrepilunder"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21350 msgid "underleftrightarrow"
21351 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21374 msgid "Insert left/right side scripts"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21379 msgid "Insert right side scripts"
21380 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21384 msgid "Insert left side scripts"
21385 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21389 msgid "Insert side scripts"
21390 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21405 msgid "stackrelthree"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21410 msgstr "venstrepil"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21418 msgstr "nedoverpil"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21422 msgstr "oppoverpil"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21425 msgid "updownarrow"
21426 msgstr "oppover-nedoverpil"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21429 msgid "leftrightarrow"
21430 msgstr "høgre-venstrepil"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21434 msgstr "Venstrepil"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21442 msgstr "Nedoverpil"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21446 msgstr "Oppoverpil"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21449 msgid "Updownarrow"
21450 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21453 msgid "Leftrightarrow"
21454 msgstr "Høgre-venstrepil"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21457 msgid "Longleftrightarrow"
21458 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21461 msgid "Longleftarrow"
21462 msgstr "Lang venstrepil"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21465 msgid "Longrightarrow"
21466 msgstr "Lang høgrepil"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21469 msgid "longleftrightarrow"
21470 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21473 msgid "longleftarrow"
21474 msgstr "Lang venstrepil"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21477 msgid "longrightarrow"
21478 msgstr "Lang høgrepil"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21481 msgid "leftharpoondown"
21482 msgstr "Venstreharpun nedover"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21485 msgid "rightharpoondown"
21486 msgstr "Høgreharpun nedover"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21494 msgstr "longmapsto"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21505 msgid "leftharpoonup"
21506 msgstr "Venstreharpun oppover"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21509 msgid "rightharpoonup"
21510 msgstr "Høgreharpun oppover"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21513 msgid "hookleftarrow"
21514 msgstr "hookleftarrow"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21517 msgid "hookrightarrow"
21518 msgstr "hookrightarrow"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21529 msgid "rightleftharpoons"
21530 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21557 msgid "bigtriangleup"
21558 msgstr "bigtriangleup"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21573 msgid "bigtriangledown"
21574 msgstr "bigtriangledown"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21589 msgid "triangleright"
21590 msgstr "trekanthøgre"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21605 msgid "triangleleft"
21606 msgstr "trekantvenstre"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21664 msgstr "smallsmile"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21764 msgstr "sqsubseteq"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21768 msgstr "sqsupseteq"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21779 msgid "in[[math relation]]"
21780 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21852 msgstr "varepsilon"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22020 msgstr "varUpsilon"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22143 msgid "diamondsuit"
22144 msgstr "diamondsuit"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22159 msgid "textrm \\AA"
22160 msgstr "textrm \\AA"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22164 msgstr "textrm \\O"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22167 msgid "mathcircumflex"
22168 msgstr "mathcircumflex"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22181 msgstr "mattemakroar"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22185 msgid "mathparagraph"
22186 msgstr "\\alph{paragraph}."
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22190 msgid "mathsection"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22238 msgid "Big Operators"
22239 msgstr "Store operatorar"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22303 msgid "ointctrclockwiseop"
22304 msgstr "ointctrclockwiseop"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22307 msgid "ointctrclockwise"
22308 msgstr "ointctrclockwise"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22311 msgid "ointclockwiseop"
22312 msgstr "ointclockwiseop"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22315 msgid "ointclockwise"
22316 msgstr "ointclockwise"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22347 msgid "landupintop"
22348 msgstr "landupintop"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22351 msgid "landdownint"
22352 msgstr "landdownint"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22355 msgid "landdownintop"
22356 msgstr "landdownintop"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22380 msgid "varointclockwise"
22381 msgstr "ointclockwise"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22385 msgid "varointclockwiseop"
22386 msgstr "ointclockwiseop"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22390 msgid "varointctrclockwise"
22391 msgstr "ointctrclockwise"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22395 msgid "varointctrclockwiseop"
22396 msgstr "ointctrclockwiseop"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22487 msgid "vartriangle"
22488 msgstr "vartriangle"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22491 msgid "triangledown"
22492 msgstr "triangledown"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22512 msgid "wasylozenge"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22525 msgid "measuredangle"
22526 msgstr "measuredangle"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22531 msgstr "vartriangle"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22559 msgstr "varnothing"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22562 msgid "blacktriangle"
22563 msgstr "blacktriangle"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22566 msgid "blacktriangledown"
22567 msgstr "blacktriangledown"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22570 msgid "blacksquare"
22571 msgstr "blacksquare"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22574 msgid "blacklozenge"
22575 msgstr "blacklozenge"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22582 msgid "sphericalangle"
22583 msgstr "sphericalangle"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22587 msgstr "complement"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22604 msgstr "Høgrejuster"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22608 msgid "varcopyright"
22609 msgstr "Opphavsrett"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22621 msgid "invdiameter"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22639 msgstr "Presentasjon"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22652 msgid "blacksmiley"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22676 msgid "Rightcircle"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22688 msgid "RIGHTCIRCLE"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22698 msgid "RIGHTcircle"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22783 msgstr "Høgre botntekst"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22786 msgid "quarternote"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22792 msgstr "tabellnotis"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22836 msgstr "Venstreharpun oppover"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22841 msgstr "Høgreharpun oppover"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22896 msgstr "Synonym ordbok"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22925 msgid "sagittarius"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22929 msgid "capricornus"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22955 msgid "APLdownarrowbox"
22956 msgstr "nedoverpil"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22969 msgid "APLleftarrowbox"
22970 msgstr "Lleftarrow"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22978 msgid "APLrightarrowbox"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22992 msgid "APLuparrowbox"
22993 msgstr "oppoverpil"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22996 msgid "dashleftarrow"
22997 msgstr "dashleftarrow"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23000 msgid "dashrightarrow"
23001 msgstr "dashrightarrow"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23004 msgid "leftleftarrows"
23005 msgstr "leftleftarrows"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23008 msgid "leftrightarrows"
23009 msgstr "leftrightarrows"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23012 msgid "rightrightarrows"
23013 msgstr "rightrightarrows"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23016 msgid "rightleftarrows"
23017 msgstr "rightleftarrows"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23021 msgstr "Lleftarrow"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23024 msgid "Rrightarrow"
23025 msgstr "Rrightarrow"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23028 msgid "twoheadleftarrow"
23029 msgstr "twoheadleftarrow"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23032 msgid "twoheadrightarrow"
23033 msgstr "twoheadrightarrow"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23036 msgid "leftarrowtail"
23037 msgstr "leftarrowtail"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23040 msgid "rightarrowtail"
23041 msgstr "rightarrowtail"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23044 msgid "looparrowleft"
23045 msgstr "looparrowleft"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23048 msgid "looparrowright"
23049 msgstr "looparrowright"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23052 msgid "curvearrowleft"
23053 msgstr "curvearrowleft"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23056 msgid "curvearrowright"
23057 msgstr "curvearrowright"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23060 msgid "circlearrowleft"
23061 msgstr "circlearrowleft"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23064 msgid "circlearrowright"
23065 msgstr "circlearrowright"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23077 msgstr "upuparrows"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23080 msgid "downdownarrows"
23081 msgstr "nedover-nedoverpil"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23084 msgid "upharpoonleft"
23085 msgstr "upharpoonleft"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23088 msgid "upharpoonright"
23089 msgstr "upharpoonright"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23092 msgid "downharpoonleft"
23093 msgstr "downharpoonleft"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23096 msgid "downharpoonright"
23097 msgstr "downharpoonright"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23100 msgid "leftrightharpoons"
23101 msgstr "leftrightharpoons"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23104 msgid "rightsquigarrow"
23105 msgstr "rightsquigarrow"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23108 msgid "leftrightsquigarrow"
23109 msgstr "leftrightsquigarrow"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23113 msgstr "nleftarrow"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23116 msgid "nrightarrow"
23117 msgstr "nrightarrow"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23120 msgid "nleftrightarrow"
23121 msgstr "nleftrightarrow"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23125 msgstr "nLeftarrow"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23128 msgid "nRightarrow"
23129 msgstr "nRightarrow"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23132 msgid "nLeftrightarrow"
23133 msgstr "nLeftrightarrow"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23141 msgid "shortleftarrow"
23142 msgstr "venstrepilover"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23146 msgid "shortrightarrow"
23147 msgstr "høgrepilover"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23151 msgid "shortuparrow"
23152 msgstr "oppoverpil"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23156 msgid "shortdownarrow"
23157 msgstr "nedoverpil"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23161 msgid "leftrightarroweq"
23162 msgstr "høgre-venstrepil"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23166 msgid "curlyveedownarrow"
23167 msgstr "oppover-nedoverpil"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23171 msgid "curlyveeuparrow"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23196 msgid "curlywedgeuparrow"
23197 msgstr "curlywedge"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23201 msgid "curlywedgedownarrow"
23202 msgstr "curlywedge"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23206 msgid "leftrightarrowtriangle"
23207 msgstr "høgre-venstrepil"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23211 msgid "leftarrowtriangle"
23212 msgstr "leftarrowtail"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23216 msgid "rightarrowtriangle"
23217 msgstr "rightarrowtail"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23236 msgstr "longmapsto"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23240 msgid "longmapsfrom"
23241 msgstr "longmapsto"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23244 msgid "Longmapsfrom"
23245 msgstr "Longmapsfrom"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23250 msgstr "venstrepil"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23254 msgid "xrightarrow"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23274 msgid "eqslantless"
23275 msgstr "eqslantless"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23279 msgstr "eqslantgtr"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23305 msgstr "lessapprox"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23353 msgstr "lesseqqgtr"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23357 msgstr "gtreqqless"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23372 msgid "thickapprox"
23373 msgstr "thickapprox"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23408 msgid "preccurlyeq"
23409 msgstr "preccurlyeq"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23412 msgid "succcurlyeq"
23413 msgstr "succcurlyeq"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23416 msgid "curlyeqprec"
23417 msgstr "curlyeqprec"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23420 msgid "curlyeqsucc"
23421 msgstr "curlyeqsucc"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23433 msgstr "precapprox"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23437 msgstr "succapprox"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23440 msgid "vartriangleleft"
23441 msgstr "vartriangleleft"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23444 msgid "vartriangleright"
23445 msgstr "vartriangleright"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23448 msgid "trianglelefteq"
23449 msgstr "trianglelefteq"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23452 msgid "trianglerighteq"
23453 msgstr "trianglerighteq"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23468 msgid "risingdotseq"
23469 msgstr "risingdotseq"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23472 msgid "fallingdotseq"
23473 msgstr "fallingdotseq"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23492 msgid "shortparallel"
23493 msgstr "shortparallel"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23497 msgstr "smallsmile"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23501 msgstr "smallfrown"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23504 msgid "blacktriangleleft"
23505 msgstr "blacktriangleleft"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23508 msgid "blacktriangleright"
23509 msgstr "blacktriangleright"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23521 msgid "wasytherefore"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23525 msgid "backepsilon"
23526 msgstr "backepsilon"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23542 msgid "trianglelefteqslant"
23543 msgstr "trianglelefteq"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23547 msgid "trianglerighteqslant"
23548 msgstr "trianglerighteq"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23572 msgid "subsetpluseq"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23577 msgid "supsetpluseq"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23607 msgstr "&Smelt saman"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23629 msgstr "Lag venstrelinje"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23634 msgstr "Lag høgrelinje"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23671 msgstr "Ingen fargar"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23680 msgstr "Farge på skrifta"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23684 msgid "colonapprox"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23689 msgid "Colonapprox"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23752 msgid "Negative Relations (extended)"
23753 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23862 msgid "precnapprox"
23863 msgstr "precnapprox"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23866 msgid "succnapprox"
23867 msgstr "succnapprox"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23879 msgstr "subsetneqq"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23883 msgstr "supsetneqq"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23900 msgstr "nsupseteqq"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23920 msgid "varsubsetneq"
23921 msgstr "varsubsetneq"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23924 msgid "varsupsetneq"
23925 msgstr "varsupsetneq"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23928 msgid "varsubsetneqq"
23929 msgstr "varsubsetneqq"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23932 msgid "varsupsetneqq"
23933 msgstr "varsupsetneqq"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23936 msgid "ntriangleleft"
23937 msgstr "ntriangleleft"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23940 msgid "ntriangleright"
23941 msgstr "ntriangleright"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23944 msgid "ntrianglelefteq"
23945 msgstr "ntrianglelefteq"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23948 msgid "ntrianglerighteq"
23949 msgstr "ntrianglerighteq"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23972 msgid "nshortparallel"
23973 msgstr "nshortparallel"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23977 msgid "ntrianglelefteqslant"
23978 msgstr "ntrianglelefteq"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23982 msgid "ntrianglerighteqslant"
23983 msgstr "ntrianglerighteq"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23990 msgid "smallsetminus"
23991 msgstr "smallsetminus"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24010 msgid "doublebarwedge"
24011 msgstr "doublebarwedge"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24058 msgid "divideontimes"
24059 msgstr "divideontimes"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24070 msgid "leftthreetimes"
24071 msgstr "leftthreetimes"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24074 msgid "rightthreetimes"
24075 msgstr "rightthreetimes"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24079 msgstr "curlywedge"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24086 msgid "circleddash"
24087 msgstr "circleddash"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24091 msgstr "circledast"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24094 msgid "circledcirc"
24095 msgstr "circledcirc"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24114 msgid "bigcurlyvee"
24115 msgstr "bigcurlyvee"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24118 msgid "bigcurlywedge"
24119 msgstr "bigcurlywedge"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24130 msgid "bigparallel"
24131 msgstr "bigparallel"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24134 msgid "biginterleave"
24135 msgstr "biginterleave"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24178 msgid "ogreaterthan"
24179 msgstr "ogreaterthan"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24190 msgid "varcurlyvee"
24191 msgstr "varcurlyvee"
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24194 msgid "varcurlywedge"
24195 msgstr "varcurlywedge"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24223 msgstr "varobslash"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24227 msgstr "varocircle"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24246 msgid "varolessthan"
24247 msgstr "varolessthan"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24250 msgid "varogreaterthan"
24251 msgstr "varogreaterthan"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24255 msgstr "varbigcirc"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24259 msgstr "brokenvert"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24310 msgid "llparenthesis"
24311 msgstr "llparenthesis"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24314 msgid "rrparenthesis"
24315 msgstr "rrparenthesis"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24318 msgid "binampersand"
24319 msgstr "binampersand"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24322 msgid "bindnasrepma"
24323 msgstr "bindnasrepma"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24326 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24327 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24330 msgid "Voiced bilabial plosive"
24331 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24334 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24335 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24338 msgid "Voiced alveolar plosive"
24339 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24342 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24343 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24346 msgid "Voiced retroflex plosive"
24347 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24350 msgid "Voiceless palatal plosive"
24351 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24354 msgid "Voiced palatal plosive"
24355 msgstr "Stemt palatal plosive"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24358 msgid "Voiceless velar plosive"
24359 msgstr "Ustemt velar plosive"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24362 msgid "Voiced velar plosive"
24363 msgstr "Stemt velar plosive"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24366 msgid "Voiceless uvular plosive"
24367 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24370 msgid "Voiced uvular plosive"
24371 msgstr "Stemt uvular plosive"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24374 msgid "Glottal plosive"
24375 msgstr "Glottal plosive"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24378 msgid "Voiced bilabial nasal"
24379 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24382 msgid "Voiced labiodental nasal"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24386 msgid "Voiced alveolar nasal"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24390 msgid "Voiced retroflex nasal"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24394 msgid "Voiced palatal nasal"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24398 msgid "Voiced velar nasal"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24402 msgid "Voiced uvular nasal"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24406 msgid "Voiced bilabial trill"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24410 msgid "Voiced alveolar trill"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24414 msgid "Voiced uvular trill"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24418 msgid "Voiced alveolar tap"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24422 msgid "Voiced retroflex flap"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24426 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24430 msgid "Voiced bilabial fricative"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24434 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24438 msgid "Voiced labiodental fricative"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24442 msgid "Voiceless dental fricative"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24446 msgid "Voiced dental fricative"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24450 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24454 msgid "Voiced alveolar fricative"
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24458 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24462 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24466 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24470 msgid "Voiced retroflex fricative"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24474 msgid "Voiceless palatal fricative"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24478 msgid "Voiced palatal fricative"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24482 msgid "Voiceless velar fricative"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24486 msgid "Voiced velar fricative"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24490 msgid "Voiceless uvular fricative"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24494 msgid "Voiced uvular fricative"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24498 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24502 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24506 msgid "Voiceless glottal fricative"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24510 msgid "Voiced glottal fricative"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24514 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24518 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24522 msgid "Voiced labiodental approximant"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24526 msgid "Voiced alveolar approximant"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24530 msgid "Voiced retroflex approximant"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24534 msgid "Voiced palatal approximant"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24538 msgid "Voiced velar approximant"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24542 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24546 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24550 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24554 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24558 msgid "Bilabial click"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24562 msgid "Dental click"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24566 msgid "(Post)alveolar click"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24570 msgid "Palatoalveolar click"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24574 msgid "Alveolar lateral click"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24578 msgid "Voiced bilabial implosive"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24582 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24586 msgid "Voiced palatal implosive"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24590 msgid "Voiced velar implosive"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24594 msgid "Voiced uvular implosive"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24598 msgid "Ejective mark"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24602 msgid "Close front unrounded vowel"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24606 msgid "Close front rounded vowel"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24610 msgid "Close central unrounded vowel"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24614 msgid "Close central rounded vowel"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24618 msgid "Close back unrounded vowel"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24623 msgid "Close back rounded vowel"
24624 msgstr "notis bakgrunn"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24627 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24631 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24635 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24639 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24643 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24647 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24651 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24655 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24659 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24663 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24667 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24671 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24675 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24679 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24683 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24687 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24691 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24695 msgid "Near-open vowel"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24699 msgid "Open front unrounded vowel"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24703 msgid "Open front rounded vowel"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24707 msgid "Open back unrounded vowel"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24711 msgid "Open back rounded vowel"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24715 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24719 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24723 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24727 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24731 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24735 msgid "Epiglottal plosive"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24739 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24743 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24747 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24751 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24756 msgid "Top tie bar"
24757 msgstr "Øvst midtpå"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24761 msgid "Bottom tie bar"
24762 msgstr "Nedst midtpå"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24774 msgid "Extra short"
24775 msgstr "Endre Snøggtast"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24778 msgid "Primary stress"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24783 msgid "Secondary stress"
24784 msgstr "SendarSinAdresse:"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24787 msgid "Minor (foot) group"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24791 msgid "Major (intonation) group"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24796 msgid "Syllable break"
24797 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24800 msgid "Linking (absence of a break)"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24808 msgid "Voiceless (above)"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24817 msgid "Breathy voiced"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24821 msgid "Creaky voiced"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24825 msgid "Linguolabial"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24848 msgid "More rounded"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24852 msgid "Less rounded"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24866 msgid "Centralized"
24867 msgstr "Kapitelskrift|a"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24870 msgid "Mid-centralized"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24878 msgid "Non-syllabic"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24888 msgstr "Kapitelskrift|a"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24900 msgid "Pharyngialized"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24904 msgid "Velarized or pharyngialized"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24915 msgstr "Litenskrift"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24918 msgid "Advanced tongue root"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24922 msgid "Retracted tongue root"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24930 msgid "Nasal release"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24934 msgid "Lateral release"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24939 msgid "No audible release"
24940 msgstr "dobbel ramme"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24943 msgid "Extra high (accent)"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24947 msgid "Extra high (tone letter)"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24951 msgid "High (accent)"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24955 msgid "High (tone letter)"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24959 msgid "Mid (accent)"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24964 msgid "Mid (tone letter)"
24965 msgstr "Slutten på brevet"
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24968 msgid "Low (accent)"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24973 msgid "Low (tone letter)"
24974 msgstr "Slutten på brevet"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24977 msgid "Extra low (accent)"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24981 msgid "Extra low (tone letter)"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24995 msgid "Rising (accent)"
24996 msgstr "Manglande val"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25000 msgid "Rising (tone letter)"
25001 msgstr "Slutten på brevet"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25004 msgid "Falling (accent)"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25008 msgid "Falling (tone letter)"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25012 msgid "High rising (accent)"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25016 msgid "High rising (tone letter)"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25020 msgid "Low rising (accent)"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25024 msgid "Low rising (tone letter)"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25028 msgid "Rising-falling (accent)"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25032 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25036 msgid "Global rise"
25037 msgstr "Global auke"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25040 msgid "Global fall"
25041 msgstr "Global senking"
25043 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25044 msgid "ChessDiagram"
25045 msgstr "Sjakkbrett"
25047 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25048 msgid "Chess diagram"
25049 msgstr "Sjakkbrett"
25051 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25053 "A chess position diagram.\n"
25054 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25055 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25056 "the position that you want to display.\n"
25057 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25058 "and remember to type in a relative path\n"
25059 "to the LyX document location.\n"
25060 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25061 "to enable general editing of the board.\n"
25062 "You might also check out the\n"
25063 "'Options->Test legality' option, and\n"
25064 "remember to middle and right click to\n"
25065 "insert new material in the board.\n"
25066 "In order for this to work, you have to\n"
25067 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25068 "that TeX will find it, and you will need\n"
25069 "to install the skak package from CTAN.\n"
25071 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25072 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25073 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25074 "posisjonen som du vil vise.\n"
25075 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25076 "og hugs å gi relativ sti \n"
25077 "til LyX-dokumentet.\n"
25078 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25079 "for å kunne endre brettet.\n"
25080 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25081 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25082 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25083 "For at dette skal fungere, må du\n"
25084 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25085 "kan finne dei, og du må installere \n"
25086 "skak pakken frå CTAN\n"
25088 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25092 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25093 msgid "Dia diagram"
25094 msgstr "Dia diagram"
25096 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25097 msgid "Dia diagram.\n"
25098 msgstr "Dia diagram.\n"
25100 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25101 msgid "GnumericSpreadsheet"
25102 msgstr "GnumericRekneark"
25104 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25105 msgid "Spreadsheet"
25108 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25111 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25112 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25113 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25114 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25115 "both for gnumeric and excel files.\n"
25117 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25118 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25119 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25120 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25122 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25125 msgstr "&Liggjande"
25127 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25129 msgid "Inkscape figure"
25130 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25132 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25134 "An Inkscape figure.\n"
25135 "Note that using this template automatically uses the \n"
25136 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25139 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25140 msgid "Lilypond typeset music"
25141 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25143 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25145 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25146 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25147 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25148 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25150 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25151 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25152 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25153 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25155 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25159 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25163 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25165 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25166 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25167 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25169 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25170 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25171 "* pages=- (to include all pages)\n"
25172 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25173 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25174 "inserted in their original size.\n"
25175 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25176 "for further options and details.\n"
25178 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25179 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25180 "Som må leggjast inn i val.\n"
25182 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25183 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25184 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25185 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25186 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25187 "brukte i orginalstorleik. \n"
25188 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25189 "for fleire val og detaljar.\n"
25191 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25192 msgid "RasterImage"
25193 msgstr "Rasterbilete"
25195 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25196 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25197 msgid "Raster image"
25198 msgstr "Rasterbilete"
25200 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25203 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25206 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25208 msgid "VectorGraphics"
25211 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25212 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25214 msgid "Vector graphics"
25215 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25217 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25219 "A vector graphics file.\n"
25220 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25221 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25222 "the final output.\n"
25223 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25224 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25225 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25228 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25232 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25233 msgid "Xfig figure"
25234 msgstr "XFig figur"
25236 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25237 msgid "An Xfig figure.\n"
25238 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25240 #: lib/configure.py:598
25244 #: lib/configure.py:598
25248 #: lib/configure.py:601
25252 #: lib/configure.py:604
25256 #: lib/configure.py:607
25260 #: lib/configure.py:607
25262 msgid "sxd|OpenDocument"
25263 msgstr "OpenDocument"
25265 #: lib/configure.py:610
25269 #: lib/configure.py:613
25273 #: lib/configure.py:616
25277 #: lib/configure.py:617
25279 msgid "SVG (compressed)"
25280 msgstr "Komprimert|o"
25282 #: lib/configure.py:620
25286 #: lib/configure.py:621
25290 #: lib/configure.py:622
25294 #: lib/configure.py:622
25298 #: lib/configure.py:623
25302 #: lib/configure.py:624
25306 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25310 #: lib/configure.py:626
25314 #: lib/configure.py:627
25318 #: lib/configure.py:628
25322 #: lib/configure.py:629
25326 #: lib/configure.py:642
25327 msgid "Plain text (chess output)"
25328 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25330 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
25331 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25335 #: lib/configure.py:643
25339 #: lib/configure.py:644
25340 msgid "DocBook (XML)"
25341 msgstr "DocBook (XML)"
25343 #: lib/configure.py:645
25344 msgid "Graphviz Dot"
25345 msgstr "Graphviz Dot"
25347 #: lib/configure.py:646
25348 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25349 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25351 #: lib/configure.py:647
25352 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25353 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25355 #: lib/configure.py:648
25359 #: lib/configure.py:648
25363 #: lib/configure.py:650
25365 msgid "Sweave (Japanese)"
25366 msgstr "Sweave val"
25368 #: lib/configure.py:650
25370 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25371 msgstr "Sweave Manualen|S"
25373 #: lib/configure.py:651
25377 #: lib/configure.py:653
25379 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25380 msgstr "Rnw (knitr)"
25382 #: lib/configure.py:654
25383 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25384 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25386 #: lib/configure.py:655
25388 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25389 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25391 #: lib/configure.py:656
25392 msgid "LaTeX (plain)"
25393 msgstr "LaTeX (enkel)"
25395 #: lib/configure.py:656
25396 msgid "LaTeX (plain)|L"
25397 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25399 #: lib/configure.py:657
25400 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25401 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25403 #: lib/configure.py:658
25404 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25405 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25407 #: lib/configure.py:659
25408 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25409 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25411 #: lib/configure.py:660
25413 msgid "LaTeX (clipboard)"
25414 msgstr "LaTeX (enkel)"
25416 #: lib/configure.py:661
25418 msgstr "Rein tekst"
25420 #: lib/configure.py:661
25421 msgid "Plain text|a"
25422 msgstr "Rein tekst|e"
25424 #: lib/configure.py:662
25425 msgid "Plain text (pstotext)"
25426 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25428 #: lib/configure.py:663
25429 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25430 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25432 #: lib/configure.py:664
25433 msgid "Plain text (catdvi)"
25434 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25436 #: lib/configure.py:665
25437 msgid "Plain Text, Join Lines"
25438 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25440 #: lib/configure.py:666
25441 msgid "Info (Beamer)"
25442 msgstr "Info (Beamer)"
25444 #: lib/configure.py:671
25445 msgid "LilyPond music"
25446 msgstr "LilyPond musikk"
25448 #: lib/configure.py:674
25449 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25450 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25452 #: lib/configure.py:675
25453 msgid "Excel spreadsheet"
25454 msgstr "Excel-rekneark"
25456 #: lib/configure.py:676
25457 msgid "MS Excel Office Open XML"
25460 #: lib/configure.py:677
25461 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25464 #: lib/configure.py:678
25466 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25467 msgstr "Openoffice-rekneark"
25469 #: lib/configure.py:681
25473 #: lib/configure.py:681
25477 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25482 #: lib/configure.py:697
25486 #: lib/configure.py:698
25487 msgid "EPS (uncropped)"
25488 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25490 #: lib/configure.py:699
25491 msgid "EPS (cropped)"
25492 msgstr "EPS (Skoren)"
25494 #: lib/configure.py:700
25496 msgstr "Postscript"
25498 #: lib/configure.py:700
25499 msgid "Postscript|t"
25500 msgstr "Postscript|t"
25502 #: lib/configure.py:709
25503 msgid "PDF (ps2pdf)"
25504 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25506 #: lib/configure.py:709
25507 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25508 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25510 #: lib/configure.py:710
25511 msgid "PDF (pdflatex)"
25512 msgstr "PDF (pdflatex)"
25514 #: lib/configure.py:710
25515 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25516 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25518 #: lib/configure.py:711
25519 msgid "PDF (dvipdfm)"
25520 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25522 #: lib/configure.py:711
25523 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25524 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25526 #: lib/configure.py:712
25527 msgid "PDF (XeTeX)"
25528 msgstr "PDF (XeTeX)"
25530 #: lib/configure.py:712
25531 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25532 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25534 #: lib/configure.py:713
25535 msgid "PDF (LuaTeX)"
25536 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25538 #: lib/configure.py:713
25539 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25540 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25542 #: lib/configure.py:714
25543 msgid "PDF (graphics)"
25544 msgstr "PDF (Grafikk)"
25546 #: lib/configure.py:715
25547 msgid "PDF (cropped)"
25548 msgstr "PDF (skoren)"
25550 #: lib/configure.py:716
25552 msgid "PDF (lower resolution)"
25553 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25555 #: lib/configure.py:721
25559 #: lib/configure.py:721
25563 #: lib/configure.py:722
25564 msgid "DVI (LuaTeX)"
25565 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25567 #: lib/configure.py:722
25568 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25569 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25571 #: lib/configure.py:725
25575 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25579 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25583 #: lib/configure.py:731
25587 #: lib/configure.py:734
25589 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25590 msgstr "OpenDocument"
25592 #: lib/configure.py:735
25594 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25595 msgstr "OpenDocument"
25597 #: lib/configure.py:736
25599 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25600 msgstr "OpenDocument"
25602 #: lib/configure.py:737
25603 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25604 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25606 #: lib/configure.py:740
25607 msgid "Rich Text Format"
25608 msgstr "Rikt tekst format"
25610 #: lib/configure.py:741
25614 #: lib/configure.py:741
25618 #: lib/configure.py:742
25619 msgid "MS Word Office Open XML"
25622 #: lib/configure.py:742
25623 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25626 #: lib/configure.py:745
25627 msgid "Table (CSV)"
25628 msgstr "Tabell (CSV)"
25630 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25631 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25635 #: lib/configure.py:748
25639 #: lib/configure.py:749
25643 #: lib/configure.py:750
25647 #: lib/configure.py:751
25651 #: lib/configure.py:752
25655 #: lib/configure.py:753
25660 #: lib/configure.py:754
25665 #: lib/configure.py:755
25666 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25669 #: lib/configure.py:756
25670 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25673 #: lib/configure.py:757
25674 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25675 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25677 #: lib/configure.py:758
25678 msgid "LyX Preview"
25679 msgstr "LyX førehandsvising"
25681 #: lib/configure.py:759
25685 #: lib/configure.py:759
25687 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25690 #: lib/configure.py:760
25694 #: lib/configure.py:761
25698 #: lib/configure.py:761
25699 msgid "ps_tex|PSTEX"
25702 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25703 msgid "Windows Metafile"
25704 msgstr "Windows Metafile"
25706 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25707 msgid "Enhanced Metafile"
25708 msgstr "Enhanced Metafile"
25710 #: lib/configure.py:883
25712 msgstr "LyXBlogger"
25714 #: lib/configure.py:1089
25718 #: lib/configure.py:1089
25719 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25722 #: lib/configure.py:1162
25723 msgid "LyX Archive (zip)"
25724 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25726 #: lib/configure.py:1165
25727 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25728 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25730 #: src/Author.cpp:57
25732 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25733 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25735 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25736 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25740 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25744 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25745 msgid "Bibliography entry not found!"
25746 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25748 #: src/Buffer.cpp:420
25749 msgid "Disk Error: "
25750 msgstr "Diskfeil: "
25752 #: src/Buffer.cpp:421
25755 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25756 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25758 #: src/Buffer.cpp:549
25759 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25761 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25763 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25765 msgid "Save failed! Document is lost."
25766 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25768 #: src/Buffer.cpp:555
25769 msgid "Attempting to close changed document!"
25770 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25772 #: src/Buffer.cpp:564
25774 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25775 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25777 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25779 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25780 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25782 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25783 msgid "Document header error"
25784 msgstr "Filhovud-feil"
25786 #: src/Buffer.cpp:980
25787 msgid "\\begin_header is missing"
25788 msgstr "\\begin_header manglar"
25790 #: src/Buffer.cpp:1004
25791 msgid "\\begin_document is missing"
25792 msgstr "\\begin_document manglar"
25794 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25795 #: src/Buffer.cpp:2880
25796 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25797 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25799 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25801 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25802 "xcolor/ulem are installed.\n"
25803 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25806 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25807 "ulem er installert.\n"
25808 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25811 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25813 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25814 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25815 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25818 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25819 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25820 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25823 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25828 #: src/Buffer.cpp:1164
25829 msgid "File Not Found"
25830 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25832 #: src/Buffer.cpp:1165
25834 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25835 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25837 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25838 msgid "Document format failure"
25839 msgstr "Dokumentformat feil"
25841 #: src/Buffer.cpp:1194
25843 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25844 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25846 #: src/Buffer.cpp:1263
25848 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25849 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25851 #: src/Buffer.cpp:1290
25852 msgid "Conversion failed"
25853 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25855 #: src/Buffer.cpp:1291
25858 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25859 "it could not be created."
25861 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25862 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25864 #: src/Buffer.cpp:1301
25865 msgid "Conversion script not found"
25866 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25868 #: src/Buffer.cpp:1302
25871 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25872 "could not be found."
25874 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25875 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25877 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25878 msgid "Conversion script failed"
25879 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25881 #: src/Buffer.cpp:1326
25884 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25887 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25890 #: src/Buffer.cpp:1333
25893 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25896 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25899 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25900 msgid "File is read-only"
25901 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25903 #: src/Buffer.cpp:1390
25905 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25906 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25908 #: src/Buffer.cpp:1399
25911 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25912 "overwrite this file?"
25914 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25917 #: src/Buffer.cpp:1401
25918 msgid "Overwrite modified file?"
25919 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25921 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25925 msgstr "Skriv &over"
25927 #: src/Buffer.cpp:1464
25928 msgid "Backup failure"
25929 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25931 #: src/Buffer.cpp:1465
25934 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25935 "Please check whether the directory exists and is writable."
25937 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25938 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25940 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25942 msgid "Write failure"
25943 msgstr "ChkTeX feil"
25945 #: src/Buffer.cpp:1502
25948 "The file has successfully been saved as:\n"
25950 "But LyX could not move it to:\n"
25952 "Your original file has been backed up to:\n"
25956 #: src/Buffer.cpp:1513
25959 "Cannot move saved file to:\n"
25961 "But the file has successfully been saved as:\n"
25965 #: src/Buffer.cpp:1529
25967 msgid "Saving document %1$s..."
25968 msgstr "Lagrar %1$s..."
25970 #: src/Buffer.cpp:1544
25971 msgid " could not write file!"
25972 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25974 #: src/Buffer.cpp:1552
25978 #: src/Buffer.cpp:1567
25980 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25981 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25983 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25985 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25986 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25988 #: src/Buffer.cpp:1580
25989 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25990 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25992 #: src/Buffer.cpp:1594
25993 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25994 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25996 #: src/Buffer.cpp:1699
25997 msgid "Iconv software exception Detected"
25998 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26000 #: src/Buffer.cpp:1699
26003 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26005 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26007 #: src/Buffer.cpp:1726
26009 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26010 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26012 #: src/Buffer.cpp:1729
26014 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26015 "chosen encoding.\n"
26016 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26018 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26019 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26021 #: src/Buffer.cpp:1736
26022 msgid "iconv conversion failed"
26023 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26025 #: src/Buffer.cpp:1741
26026 msgid "conversion failed"
26027 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26029 #: src/Buffer.cpp:1857
26030 msgid "Uncodable character in file path"
26031 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26033 #: src/Buffer.cpp:1859
26036 "The path of your document\n"
26038 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26039 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26040 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26041 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26043 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26044 "(such as utf8) or change the file path name."
26046 "Stigen til dokumentet\n"
26048 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26049 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26050 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26051 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26052 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26054 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26055 " eller vel ein anna stig."
26057 #: src/Buffer.cpp:1926
26059 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26062 #: src/Buffer.cpp:1927
26064 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26067 #: src/Buffer.cpp:1937
26069 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26072 #: src/Buffer.cpp:1938
26074 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26077 #: src/Buffer.cpp:1944
26079 msgid "Incompatible Languages!"
26080 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26082 #: src/Buffer.cpp:1946
26085 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26086 "because they require conflicting language packages:\n"
26090 #: src/Buffer.cpp:2256
26091 msgid "Running chktex..."
26092 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26094 #: src/Buffer.cpp:2270
26095 msgid "chktex failure"
26096 msgstr "ChkTeX feil"
26098 #: src/Buffer.cpp:2271
26099 msgid "Could not run chktex successfully."
26100 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26102 #: src/Buffer.cpp:2566
26104 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26105 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26107 #: src/Buffer.cpp:2672
26109 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26110 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26112 #: src/Buffer.cpp:2681
26114 msgid "Error generating literate programming code."
26115 msgstr "Noweb litterær programmering"
26117 #: src/Buffer.cpp:2761
26119 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26120 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26122 #: src/Buffer.cpp:2796
26124 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26125 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26127 #: src/Buffer.cpp:2853
26129 msgid "Error viewing the output file."
26130 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26132 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26133 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26135 msgid "Invalid filename"
26136 msgstr "Ugyldig filnamn"
26138 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26141 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26144 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26146 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26148 msgid "Problematic filename for DVI"
26149 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26151 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26154 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26155 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26157 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26158 "og opnar det som DVI: "
26160 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26161 msgid "Export Warning!"
26162 msgstr "Eksport åtvaring!"
26164 #: src/Buffer.cpp:3233
26166 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26167 "BibTeX will be unable to find them."
26169 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26170 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26172 #: src/Buffer.cpp:3865
26174 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26175 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26177 #: src/Buffer.cpp:3869
26179 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26180 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26182 #: src/Buffer.cpp:3921
26183 msgid "Preview source code"
26184 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26186 #: src/Buffer.cpp:3923
26187 msgid "Preview preamble"
26188 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26190 #: src/Buffer.cpp:3925
26191 msgid "Preview body"
26192 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26194 #: src/Buffer.cpp:3940
26195 msgid "Plain text does not have a preamble."
26196 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26198 #: src/Buffer.cpp:4045
26200 msgid "Auto-saving %1$s"
26201 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26203 #: src/Buffer.cpp:4101
26204 msgid "Autosave failed!"
26205 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26207 #: src/Buffer.cpp:4162
26208 msgid "Autosaving current document..."
26209 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26211 #: src/Buffer.cpp:4287
26212 msgid "Couldn't export file"
26213 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26215 #: src/Buffer.cpp:4288
26217 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26218 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26220 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26221 msgid "File name error"
26222 msgstr "Feil på filnamn"
26224 #: src/Buffer.cpp:4350
26225 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26226 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26228 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26229 msgid "Document export cancelled."
26230 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26232 #: src/Buffer.cpp:4467
26234 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26235 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26237 #: src/Buffer.cpp:4474
26239 msgid "Document exported as %1$s"
26240 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26242 #: src/Buffer.cpp:4543
26245 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26247 "Recover emergency save?"
26249 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26251 "Gå tilbake til nødkopien?"
26253 #: src/Buffer.cpp:4546
26254 msgid "Load emergency save?"
26255 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26257 #: src/Buffer.cpp:4547
26259 msgstr "&Gå tilbake"
26261 #: src/Buffer.cpp:4547
26262 msgid "&Load Original"
26263 msgstr "&Last Original"
26265 #: src/Buffer.cpp:4558
26268 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26269 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26271 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26272 "dokumentet med eit anna namn."
26274 #: src/Buffer.cpp:4565
26275 msgid "Document was successfully recovered."
26276 msgstr "Dokumentet vart redda."
26278 #: src/Buffer.cpp:4567
26279 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26280 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26282 #: src/Buffer.cpp:4568
26285 "Remove emergency file now?\n"
26288 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26291 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26292 msgid "Delete emergency file?"
26293 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26295 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26297 msgstr "&Hald fast"
26299 #: src/Buffer.cpp:4577
26300 msgid "Emergency file deleted"
26301 msgstr "Nødkopien sletta"
26303 #: src/Buffer.cpp:4578
26304 msgid "Do not forget to save your file now!"
26305 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26307 #: src/Buffer.cpp:4585
26308 msgid "Remove emergency file now?"
26309 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26311 #: src/Buffer.cpp:4608
26314 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26316 "Load the backup instead?"
26318 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26320 "Skal vi opna det istaden?"
26322 #: src/Buffer.cpp:4610
26323 msgid "Load backup?"
26324 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26326 #: src/Buffer.cpp:4611
26327 msgid "&Load backup"
26328 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26330 #: src/Buffer.cpp:4611
26331 msgid "Load &original"
26332 msgstr "Last &original"
26334 #: src/Buffer.cpp:4621
26337 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26338 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26340 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26341 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26343 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26344 msgid "Senseless!!! "
26345 msgstr "Meiningslaust! "
26347 #: src/Buffer.cpp:5176
26349 msgid "Document %1$s reloaded."
26350 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26352 #: src/Buffer.cpp:5179
26354 msgid "Could not reload document %1$s."
26355 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26357 #: src/BufferParams.cpp:508
26359 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26360 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26362 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26363 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26365 #: src/BufferParams.cpp:510
26367 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26368 "are inserted into formulas"
26370 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26371 "blir brukt i formlar"
26373 #: src/BufferParams.cpp:512
26375 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26377 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26379 #: src/BufferParams.cpp:514
26381 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26382 "inserted into formulas"
26384 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26386 #: src/BufferParams.cpp:516
26388 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26391 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26393 #: src/BufferParams.cpp:518
26395 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26396 "inserted into formulas"
26398 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26401 #: src/BufferParams.cpp:520
26403 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26404 "inserted into formulas"
26406 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26408 #: src/BufferParams.cpp:522
26410 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26411 "subscript is inserted into formulas"
26413 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26416 #: src/BufferParams.cpp:524
26418 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26419 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26421 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26422 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26424 #: src/BufferParams.cpp:526
26426 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26427 "decoration 'utilde'"
26429 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26430 "dekorasjonen 'utilde'"
26432 #: src/BufferParams.cpp:731
26435 "The selected document class\n"
26437 "requires external files that are not available.\n"
26438 "The document class can still be used, but the\n"
26439 "document cannot be compiled until the following\n"
26440 "prerequisites are installed:\n"
26442 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26443 "User's Guide for more information."
26445 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26447 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26448 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26449 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26450 "desse er installert:\n"
26452 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26453 "for meir informasjon."
26455 #: src/BufferParams.cpp:740
26456 msgid "Document class not available"
26457 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26459 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26460 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
26461 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
26462 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26463 msgid "LyX Warning: "
26464 msgstr "LyX åtvaring: "
26466 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26467 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
26468 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26469 msgid "uncodable character"
26470 msgstr "Umogeleg teikn"
26472 #: src/BufferParams.cpp:2171
26474 msgid "Uncodable character in user preamble"
26475 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26477 #: src/BufferParams.cpp:2173
26480 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26481 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26482 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26485 "Please select an appropriate document encoding\n"
26486 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26488 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26489 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26490 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26491 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26493 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26494 "eller endra namnet på forfattaren."
26496 #: src/BufferParams.cpp:2438
26499 "The layout file:\n"
26501 "could not be found. A default textclass with default\n"
26502 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26507 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26508 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26511 #: src/BufferParams.cpp:2444
26512 msgid "Document class not found"
26513 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26515 #: src/BufferParams.cpp:2451
26518 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26520 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26521 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26524 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26526 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26527 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26530 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26531 msgid "Could not load class"
26532 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26534 #: src/BufferParams.cpp:2510
26535 msgid "Error reading internal layout information"
26536 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26538 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26542 #: src/BufferView.cpp:192
26543 msgid "No more insets"
26544 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26546 #: src/BufferView.cpp:769
26547 msgid "Save bookmark"
26548 msgstr "Lagra bokmerke"
26550 #: src/BufferView.cpp:994
26551 msgid "Converting document to new document class..."
26552 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26554 #: src/BufferView.cpp:1039
26555 msgid "Document is read-only"
26556 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26558 #: src/BufferView.cpp:1041
26559 msgid "Document has been modified externally"
26562 #: src/BufferView.cpp:1050
26563 msgid "This portion of the document is deleted."
26564 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26566 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26568 msgid "Absolute filename expected."
26569 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26571 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26573 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26574 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26576 #: src/BufferView.cpp:1364
26577 msgid "No further undo information"
26578 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26580 #: src/BufferView.cpp:1374
26581 msgid "No further redo information"
26582 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26584 #: src/BufferView.cpp:1595
26586 msgstr "Merke slått av"
26588 #: src/BufferView.cpp:1601
26592 #: src/BufferView.cpp:1608
26593 msgid "Mark removed"
26594 msgstr "Fjerna merke"
26596 #: src/BufferView.cpp:1611
26598 msgstr "Merke sett"
26600 #: src/BufferView.cpp:1667
26601 msgid "Statistics for the selection:"
26602 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26604 #: src/BufferView.cpp:1669
26605 msgid "Statistics for the document:"
26606 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26608 #: src/BufferView.cpp:1672
26613 #: src/BufferView.cpp:1674
26617 #: src/BufferView.cpp:1677
26619 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26620 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26622 #: src/BufferView.cpp:1680
26623 msgid "One character (including blanks)"
26624 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26626 #: src/BufferView.cpp:1683
26628 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26629 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26631 #: src/BufferView.cpp:1686
26632 msgid "One character (excluding blanks)"
26633 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26635 #: src/BufferView.cpp:1688
26637 msgstr "Statistikk"
26639 #: src/BufferView.cpp:1883
26642 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26643 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26645 #: src/BufferView.cpp:1885
26647 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26648 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26650 #: src/BufferView.cpp:1893
26651 msgid "Branch name"
26654 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26655 msgid "Branch already exists"
26656 msgstr "Grein finst frå før"
26658 #: src/BufferView.cpp:2752
26660 msgid "Inserting document %1$s..."
26661 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26663 #: src/BufferView.cpp:2763
26665 msgid "Document %1$s inserted."
26666 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26668 #: src/BufferView.cpp:2765
26670 msgid "Could not insert document %1$s"
26671 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26673 #: src/BufferView.cpp:3169
26676 "Could not read the specified document\n"
26678 "due to the error: %2$s"
26680 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26682 "på grunn av feilen: %2$s"
26684 #: src/BufferView.cpp:3171
26685 msgid "Could not read file"
26686 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26688 #: src/BufferView.cpp:3178
26692 " is not readable."
26693 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26695 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26696 msgid "Could not open file"
26697 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26699 #: src/BufferView.cpp:3186
26700 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26701 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26703 #: src/BufferView.cpp:3187
26705 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26706 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26707 "If this does not give the correct result\n"
26708 "then please change the encoding of the file\n"
26709 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26711 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26712 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26713 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26714 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26716 #: src/Changes.cpp:370
26717 msgid "Uncodable character in author name"
26718 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26720 #: src/Changes.cpp:371
26723 "The author name '%1$s',\n"
26724 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26725 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26726 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26728 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26729 "or change the spelling of the author name."
26731 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26732 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26733 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26734 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26736 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26737 "eller endra namnet på forfattaren."
26739 #: src/Chktex.cpp:59
26741 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26742 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26744 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26749 #: src/Color.cpp:204
26753 #: src/Color.cpp:205
26757 #: src/Color.cpp:206
26761 #: src/Color.cpp:207
26766 #: src/Color.cpp:208
26770 #: src/Color.cpp:209
26774 #: src/Color.cpp:210
26779 #: src/Color.cpp:211
26783 #: src/Color.cpp:212
26786 msgstr "Høgrejuster"
26788 #: src/Color.cpp:213
26792 #: src/Color.cpp:214
26796 #: src/Color.cpp:215
26800 #: src/Color.cpp:216
26805 #: src/Color.cpp:217
26809 #: src/Color.cpp:218
26813 #: src/Color.cpp:219
26817 #: src/Color.cpp:220
26821 #: src/Color.cpp:221
26825 #: src/Color.cpp:222
26829 #: src/Color.cpp:223
26831 msgstr "skrivemerke"
26833 #: src/Color.cpp:224
26837 #: src/Color.cpp:225
26841 #: src/Color.cpp:226
26845 #: src/Color.cpp:227
26846 msgid "selected text"
26847 msgstr "Valt tekst"
26849 #: src/Color.cpp:229
26851 msgstr "LaTeX tekst"
26853 #: src/Color.cpp:230
26854 msgid "inline completion"
26855 msgstr "sluttføring i teksten"
26857 #: src/Color.cpp:232
26858 msgid "non-unique inline completion"
26859 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26861 #: src/Color.cpp:234
26862 msgid "previewed snippet"
26863 msgstr "Førehandvist bit"
26865 #: src/Color.cpp:235
26867 msgstr "Notisetikett"
26869 #: src/Color.cpp:236
26870 msgid "note background"
26871 msgstr "notis bakgrunn"
26873 #: src/Color.cpp:237
26874 msgid "comment label"
26875 msgstr "Kommentaretikett"
26877 #: src/Color.cpp:238
26878 msgid "comment background"
26879 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26881 #: src/Color.cpp:239
26882 msgid "greyedout inset label"
26883 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26885 #: src/Color.cpp:240
26886 msgid "greyedout inset text"
26887 msgstr "gråfarga-innskot"
26889 #: src/Color.cpp:241
26890 msgid "greyedout inset background"
26891 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26893 #: src/Color.cpp:242
26894 msgid "phantom inset text"
26895 msgstr "Fantom innskotekst"
26897 #: src/Color.cpp:243
26899 msgstr "Skuggelagd ramme"
26901 #: src/Color.cpp:244
26902 msgid "listings background"
26903 msgstr "kodelistebakgrunn"
26905 #: src/Color.cpp:245
26906 msgid "branch label"
26907 msgstr "Greinetikett"
26909 #: src/Color.cpp:246
26910 msgid "footnote label"
26911 msgstr "fotnoteetikett"
26913 #: src/Color.cpp:247
26914 msgid "index label"
26915 msgstr "Indeksetikett"
26917 #: src/Color.cpp:248
26918 msgid "margin note label"
26919 msgstr "Marg-notis-etikett"
26921 #: src/Color.cpp:249
26923 msgstr "URL-Etikett"
26925 #: src/Color.cpp:250
26929 #: src/Color.cpp:251
26931 msgstr "djupnmerke"
26933 #: src/Color.cpp:252
26935 msgid "scroll indicator"
26936 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26938 #: src/Color.cpp:253
26942 #: src/Color.cpp:254
26943 msgid "command inset"
26944 msgstr "kommando innskot"
26946 #: src/Color.cpp:255
26947 msgid "command inset background"
26948 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26950 #: src/Color.cpp:256
26951 msgid "command inset frame"
26952 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26954 #: src/Color.cpp:257
26955 msgid "special character"
26956 msgstr "spesialteikn"
26958 #: src/Color.cpp:258
26962 #: src/Color.cpp:259
26963 msgid "math background"
26964 msgstr "mattebakgrunn"
26966 #: src/Color.cpp:260
26967 msgid "graphics background"
26968 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26970 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26971 msgid "math macro background"
26972 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26974 #: src/Color.cpp:262
26976 msgstr "matteramme"
26978 #: src/Color.cpp:263
26979 msgid "math corners"
26980 msgstr "mattehjørne"
26982 #: src/Color.cpp:264
26984 msgstr "mattelinje"
26986 #: src/Color.cpp:266
26987 msgid "math macro hovered background"
26988 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26990 #: src/Color.cpp:267
26991 msgid "math macro label"
26992 msgstr "mattemakroetikett"
26994 #: src/Color.cpp:268
26995 msgid "math macro frame"
26996 msgstr "mattemakro-ramme"
26998 #: src/Color.cpp:269
26999 msgid "math macro blended out"
27000 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27002 #: src/Color.cpp:270
27003 msgid "math macro old parameter"
27004 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27006 #: src/Color.cpp:271
27007 msgid "math macro new parameter"
27008 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27010 #: src/Color.cpp:272
27011 msgid "collapsible inset text"
27012 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27014 #: src/Color.cpp:273
27015 msgid "collapsible inset frame"
27016 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27018 #: src/Color.cpp:274
27019 msgid "inset background"
27020 msgstr "Innskot bakgrunn"
27022 #: src/Color.cpp:275
27023 msgid "inset frame"
27024 msgstr "innskot ramme"
27026 #: src/Color.cpp:276
27027 msgid "LaTeX error"
27028 msgstr "LaTeX-feil"
27030 #: src/Color.cpp:277
27031 msgid "end-of-line marker"
27032 msgstr "linjesluttmerke"
27034 #: src/Color.cpp:278
27035 msgid "appendix marker"
27036 msgstr "Vedegg merke"
27038 #: src/Color.cpp:279
27040 msgstr "Linje for endring"
27042 #: src/Color.cpp:280
27043 msgid "deleted text"
27044 msgstr "Sletta tekst"
27046 #: src/Color.cpp:281
27048 msgstr "Tekst lagt til"
27050 #: src/Color.cpp:282
27051 msgid "changed text 1st author"
27052 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27054 #: src/Color.cpp:283
27055 msgid "changed text 2nd author"
27056 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27058 #: src/Color.cpp:284
27059 msgid "changed text 3rd author"
27060 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27062 #: src/Color.cpp:285
27063 msgid "changed text 4th author"
27064 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27066 #: src/Color.cpp:286
27067 msgid "changed text 5th author"
27068 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27070 #: src/Color.cpp:287
27071 msgid "deleted text modifier"
27072 msgstr "Sletta tekst endring"
27074 #: src/Color.cpp:288
27075 msgid "added space markers"
27076 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27078 #: src/Color.cpp:289
27080 msgstr "tabell-linje"
27082 #: src/Color.cpp:290
27083 msgid "table on/off line"
27084 msgstr "Tabell linja av/på"
27086 #: src/Color.cpp:292
27087 msgid "bottom area"
27088 msgstr "botnområde"
27090 #: src/Color.cpp:293
27094 #: src/Color.cpp:294
27095 msgid "page break / line break"
27096 msgstr "sideskift / linjeskift"
27098 #: src/Color.cpp:295
27100 msgid "button frame"
27101 msgstr "Inga ramme"
27103 #: src/Color.cpp:296
27104 msgid "button background"
27105 msgstr "bakgrunn på knappen"
27107 #: src/Color.cpp:297
27108 msgid "button background under focus"
27109 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27111 #: src/Color.cpp:298
27112 msgid "paragraph marker"
27113 msgstr "Avsnittmarkør"
27115 #: src/Color.cpp:299
27116 msgid "preview frame"
27117 msgstr "ramme til førehandsvising"
27119 #: src/Color.cpp:300
27123 #: src/Color.cpp:301
27124 msgid "regexp frame"
27125 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27127 #: src/Color.cpp:302
27131 #: src/Converter.cpp:294
27134 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27135 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27136 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27137 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27138 "actually need it, instead.</p>"
27141 #: src/Converter.cpp:303
27143 msgid "Security Warning"
27144 msgstr "Neste åt&varing"
27146 #: src/Converter.cpp:316
27149 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27150 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27151 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27152 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27155 #: src/Converter.cpp:323
27158 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27159 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27160 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27161 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27164 #: src/Converter.cpp:333
27165 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27168 #: src/Converter.cpp:335
27170 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27171 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27172 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27176 #: src/Converter.cpp:344
27177 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27180 #: src/Converter.cpp:345
27181 msgid "An external converter requires your authorization"
27184 #: src/Converter.cpp:348
27186 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27187 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27190 #: src/Converter.cpp:351
27192 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27193 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27196 #: src/Converter.cpp:355
27198 msgid "Do ¬ allow"
27199 msgstr "Ikkje last"
27201 #: src/Converter.cpp:355
27203 msgid "Do ¬ run"
27204 msgstr "Ikkje last"
27206 #: src/Converter.cpp:356
27211 #: src/Converter.cpp:356
27215 #: src/Converter.cpp:358
27217 msgid "&Always allow for this document"
27218 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27220 #: src/Converter.cpp:359
27222 msgid "&Always run for this document"
27223 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27225 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27226 #: src/Converter.cpp:748
27227 msgid "Cannot convert file"
27228 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27230 #: src/Converter.cpp:438
27233 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27234 "Define a converter in the preferences."
27236 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27237 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27239 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27240 msgid "Pygments driver command not found!"
27243 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27245 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27246 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27247 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27248 "is named differently, to add the following line to the\n"
27249 "document preamble:\n"
27251 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27253 "where 'driver' is name of the driver command."
27256 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27257 msgid "Executing command: "
27258 msgstr "Køyrer kommando: "
27260 #: src/Converter.cpp:677
27261 msgid "Build errors"
27262 msgstr "Byggjefeil"
27264 #: src/Converter.cpp:678
27265 msgid "There were errors during the build process."
27266 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27268 #: src/Converter.cpp:683
27271 "An error occurred while running:\n"
27274 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27277 #: src/Converter.cpp:706
27279 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27280 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27282 #: src/Converter.cpp:750
27284 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27285 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27287 #: src/Converter.cpp:751
27289 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27290 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27292 #: src/Converter.cpp:793
27293 msgid "Running LaTeX..."
27294 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27296 #: src/Converter.cpp:819
27299 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27302 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27305 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27306 msgid "LaTeX failed"
27307 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27309 #: src/Converter.cpp:825
27312 "The external program\n"
27314 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27315 "program's error (check the logs). "
27318 #: src/Converter.cpp:831
27319 msgid "Output is empty"
27320 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27322 #: src/Converter.cpp:832
27324 msgid "No output file was generated."
27325 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27327 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27329 msgstr ", Innskot: "
27331 #: src/Cursor.cpp:1075
27335 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27336 msgid ", Position: "
27339 #: src/CutAndPaste.cpp:184
27342 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27346 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27349 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27353 #: src/CutAndPaste.cpp:231
27355 msgid "Uncodable content"
27356 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27358 #: src/CutAndPaste.cpp:405
27361 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27362 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27364 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27365 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27367 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27368 msgid "Unknown branch"
27369 msgstr "Ukjend grein"
27371 #: src/CutAndPaste.cpp:409
27373 msgstr "&Ikkje legg til"
27375 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
27377 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27378 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27380 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
27381 msgid "Layout Not Found"
27382 msgstr "Stil ikkje funnen"
27384 #: src/CutAndPaste.cpp:824
27386 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27388 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27391 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27394 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27397 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27398 "til %2$s til %3$s."
27400 #: src/CutAndPaste.cpp:832
27401 msgid "Undefined flex inset"
27402 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27404 #: src/Exporter.cpp:45
27407 "The file %1$s already exists.\n"
27409 "Do you want to overwrite that file?"
27411 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27413 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27415 #: src/Exporter.cpp:48
27416 msgid "Overwrite file?"
27417 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27419 #: src/Exporter.cpp:50
27421 msgstr "&Ta vare på fila"
27423 #: src/Exporter.cpp:51
27424 msgid "Overwrite &all"
27425 msgstr "Skriv over &alt"
27427 #: src/Exporter.cpp:51
27428 msgid "&Cancel export"
27429 msgstr "&Avbryt eksport"
27431 #: src/Exporter.cpp:97
27432 msgid "Couldn't copy file"
27433 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27435 #: src/Exporter.cpp:98
27437 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27438 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27440 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27445 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27448 msgstr "Sans Serif"
27450 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27453 msgstr "Typewriter"
27459 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27464 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27468 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27472 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27476 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27484 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27488 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27496 #: src/Font.cpp:163
27498 msgid "Emphasis %1$s, "
27499 msgstr "Utheva %1$s, "
27501 #: src/Font.cpp:166
27503 msgid "Underline %1$s, "
27504 msgstr "Strek under %1$s, "
27506 #: src/Font.cpp:169
27508 msgid "Strike out %1$s, "
27509 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27511 #: src/Font.cpp:172
27513 msgid "Cross out %1$s, "
27514 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27516 #: src/Font.cpp:175
27518 msgid "Double underline %1$s, "
27519 msgstr "To strek under %1$s, "
27521 #: src/Font.cpp:178
27523 msgid "Wavy underline %1$s, "
27524 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27526 #: src/Font.cpp:181
27528 msgid "Noun %1$s, "
27529 msgstr "Kapitel %1$s, "
27531 #: src/Font.cpp:195
27533 msgid "Language: %1$s, "
27534 msgstr "Språk: %1$s, "
27536 #: src/Font.cpp:198
27538 msgid "Number %1$s"
27539 msgstr "Nummerering %1$s"
27541 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27542 msgid "Cannot view file"
27543 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27545 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27547 msgid "File does not exist: %1$s"
27548 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27550 #: src/Format.cpp:682
27552 msgid "No information for viewing %1$s"
27553 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27555 #: src/Format.cpp:692
27557 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27558 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27560 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27561 msgid "Cannot edit file"
27562 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27564 #: src/Format.cpp:751
27565 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27566 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27568 #: src/Format.cpp:764
27570 msgid "No information for editing %1$s"
27571 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27573 #: src/Format.cpp:775
27575 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27576 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27578 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27579 msgid "Could not find bind file"
27580 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27582 #: src/KeyMap.cpp:230
27585 "Unable to find the bind file\n"
27587 "Please check your installation."
27589 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27591 "Sjekk LyX installasjonen din."
27593 #: src/KeyMap.cpp:237
27594 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27595 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27597 #: src/KeyMap.cpp:238
27599 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27600 "Please check your installation."
27602 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27603 "Sjekk LyX installasjonen din."
27605 #: src/KeyMap.cpp:245
27608 "Unable to find the bind file\n"
27610 "Falling back to default."
27612 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27614 "Brukar standardfila i staden."
27616 #: src/KeySequence.cpp:181
27620 #: src/LaTeX.cpp:58
27622 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27623 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27625 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27626 msgid "Running Index Processor."
27627 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27629 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27630 msgid "Running BibTeX."
27631 msgstr "BibTeX køyrer."
27633 #: src/LaTeX.cpp:481
27634 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27635 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27637 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27638 msgid "BibTeX error: "
27639 msgstr "BibTeX-feil: "
27641 #: src/LaTeX.cpp:1370
27642 msgid "Biber error: "
27643 msgstr "Biberfeil: "
27645 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27646 msgid "Font not available"
27647 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27649 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27652 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27653 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27655 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27656 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27659 msgid "Could not read configuration file"
27660 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27665 "Error while reading the configuration file\n"
27667 "Please check your installation."
27669 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27671 "Sjekk LyX installasjonen din."
27674 msgid "The following files could not be loaded:"
27675 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27679 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27680 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27683 msgid "Cannot remove temporary directory"
27684 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27688 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27689 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27694 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27697 msgid "Missing filename for this operation."
27698 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27702 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27703 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27706 msgid "No textclass is found"
27707 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27711 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27712 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27713 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27715 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27716 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27717 "installasjonen, eller fortsetje."
27720 msgid "&Reconfigure"
27721 msgstr "&Set opp på nytt"
27724 msgid "&Without LaTeX"
27725 msgstr "&utan LaTeX"
27727 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27733 "SIGHUP signal caught!\n"
27736 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27741 "SIGFPE signal caught!\n"
27744 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27749 "SIGSEGV signal caught!\n"
27750 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27751 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27752 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27755 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27756 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27758 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27759 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27764 msgid "LyX crashed!"
27765 msgstr "LyX krasja!"
27771 #: src/LyX.cpp:1009
27772 msgid "Could not create temporary directory"
27773 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27775 #: src/LyX.cpp:1010
27778 "Could not create a temporary directory in\n"
27780 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27782 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27784 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27785 "og er skrivbar og prøv igjen."
27787 #: src/LyX.cpp:1074
27788 msgid "Missing user LyX directory"
27789 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27791 #: src/LyX.cpp:1075
27794 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27795 "It is needed to keep your own configuration."
27797 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27798 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27800 #: src/LyX.cpp:1080
27801 msgid "&Create directory"
27802 msgstr "&Lag katalog"
27804 #: src/LyX.cpp:1081
27806 msgstr "&Skru av LyX"
27808 #: src/LyX.cpp:1082
27809 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27810 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27812 #: src/LyX.cpp:1086
27814 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27815 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27817 #: src/LyX.cpp:1091
27818 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27819 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27821 #: src/LyX.cpp:1164
27822 msgid "List of supported debug flags:"
27823 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27825 #: src/LyX.cpp:1168
27827 msgid "Setting debug level to %1$s"
27828 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27830 #: src/LyX.cpp:1179
27833 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27834 "Command line switches (case sensitive):\n"
27835 "\t-help summarize LyX usage\n"
27836 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27837 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27838 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27839 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27840 " select the features to debug.\n"
27841 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27842 "\t-x [--execute] command\n"
27843 " where command is a lyx command.\n"
27844 "\t-e [--export] fmt\n"
27845 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27846 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27848 " to see which parameter (which differs from the format "
27850 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27851 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27852 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27853 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27854 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27855 " and filename is the destination filename.\n"
27856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27857 " where fmt is the import format of choice\n"
27858 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27859 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27860 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27861 " specifying whether all files, main file only, or no "
27863 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27865 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27867 "\t--ignore-error-message which\n"
27868 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27869 " Do not use for final documents! Currently supported "
27871 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27872 "\t-n [--no-remote]\n"
27873 " open documents in a new instance\n"
27874 "\t-r [--remote]\n"
27875 " open documents in an already running instance\n"
27876 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27877 "\t-v [--verbose]\n"
27878 " report on terminal about spawned commands.\n"
27879 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27880 "\t-version summarize version and build info\n"
27881 "Check the LyX man page for more details."
27883 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27884 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27885 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27886 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27887 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27888 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27889 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27890 " Vel del for avlusing.\n"
27891 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27892 "\t-x [--execute] kommando\n"
27893 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27894 "\t-e [--export] fmt\n"
27895 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27896 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27897 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27899 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27900 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27901 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27902 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27903 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27904 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27905 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27906 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27907 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27908 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27909 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27910 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27911 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27912 "\t-n [--no-remote]\n"
27913 " opnar dokument som nye instansar\n"
27914 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27915 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27916 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27917 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27918 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27920 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27921 msgid " Git commit hash "
27924 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27925 msgid "No system directory"
27926 msgstr "Ingen systemkatalog"
27928 #: src/LyX.cpp:1244
27929 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27930 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27932 #: src/LyX.cpp:1255
27933 msgid "No user directory"
27934 msgstr "Ingen brukar katalog"
27936 #: src/LyX.cpp:1256
27937 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27938 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27940 #: src/LyX.cpp:1267
27941 msgid "Incomplete command"
27942 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27944 #: src/LyX.cpp:1268
27945 msgid "Missing command string after --execute switch"
27946 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27948 #: src/LyX.cpp:1279
27949 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27950 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27952 #: src/LyX.cpp:1284
27953 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27954 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27956 #: src/LyX.cpp:1297
27957 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27958 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27960 #: src/LyX.cpp:1310
27961 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27962 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27964 #: src/LyX.cpp:1315
27965 msgid "Missing filename for --import"
27966 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27968 #: src/LyXRC.cpp:3071
27970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27973 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27975 #: src/LyXRC.cpp:3075
27977 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27979 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27981 #: src/LyXRC.cpp:3083
27983 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27984 "automatically by what you type."
27985 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27987 #: src/LyXRC.cpp:3087
27989 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27992 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27995 #: src/LyXRC.cpp:3091
27997 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27999 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28000 "automatisk lagring."
28002 #: src/LyXRC.cpp:3098
28004 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28005 "the backup file in the same directory as the original file."
28007 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28008 "lagt i den same katalogen som original fila."
28010 #: src/LyXRC.cpp:3102
28012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28015 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28016 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28018 #: src/LyXRC.cpp:3106
28019 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28020 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28022 #: src/LyXRC.cpp:3110
28024 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28025 "its global and local bind/ directories."
28027 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28028 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28030 #: src/LyXRC.cpp:3114
28031 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28032 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28034 #: src/LyXRC.cpp:3118
28036 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28037 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28039 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28040 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28042 #: src/LyXRC.cpp:3125
28044 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28045 "undesired effects."
28048 #: src/LyXRC.cpp:3129
28050 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28051 "prevent undesired effects."
28054 #: src/LyXRC.cpp:3136
28056 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28057 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28059 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28060 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28062 #: src/LyXRC.cpp:3144
28064 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28065 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28066 "the top of the screen"
28068 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28069 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28070 "opp i vindauge vel du denne."
28072 #: src/LyXRC.cpp:3148
28073 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28074 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28076 #: src/LyXRC.cpp:3152
28077 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28078 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28080 #: src/LyXRC.cpp:3156
28082 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28085 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28088 #: src/LyXRC.cpp:3161
28091 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28092 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28094 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28095 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28097 #: src/LyXRC.cpp:3165
28099 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28100 "look in its global and local commands/ directories."
28102 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28103 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28105 #: src/LyXRC.cpp:3169
28107 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28109 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28112 #: src/LyXRC.cpp:3173
28113 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28114 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28116 #: src/LyXRC.cpp:3177
28118 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28119 "shown after the change has been made.)"
28121 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28122 "oppretta etter endringa)."
28124 #: src/LyXRC.cpp:3181
28125 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28126 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3185
28130 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28131 "LyX was started from."
28133 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28134 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28136 #: src/LyXRC.cpp:3189
28137 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28138 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28140 #: src/LyXRC.cpp:3193
28142 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28143 "value selects the directory LyX was started from."
28145 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28146 "LyX vart starta i."
28148 #: src/LyXRC.cpp:3197
28150 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28151 "recommended for non-English languages."
28152 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28154 #: src/LyXRC.cpp:3204
28156 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28157 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28158 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28160 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28161 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28164 #: src/LyXRC.cpp:3208
28165 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28166 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28168 #: src/LyXRC.cpp:3212
28170 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28171 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28173 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28174 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28176 #: src/LyXRC.cpp:3216
28177 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28180 #: src/LyXRC.cpp:3225
28182 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28183 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28185 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28186 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28188 #: src/LyXRC.cpp:3229
28190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28192 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28194 #: src/LyXRC.cpp:3233
28196 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28197 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28199 #: src/LyXRC.cpp:3237
28201 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28202 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28203 "name of the second language."
28205 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28206 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28207 "med namnet på det alternative språket."
28209 #: src/LyXRC.cpp:3241
28210 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28211 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28213 #: src/LyXRC.cpp:3245
28214 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28215 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28217 #: src/LyXRC.cpp:3249
28219 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28221 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28223 #: src/LyXRC.cpp:3253
28225 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28226 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28228 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28229 "\"\\usepackage{omega}\"."
28231 #: src/LyXRC.cpp:3257
28233 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28234 "document is the default language."
28235 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28237 #: src/LyXRC.cpp:3261
28238 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28239 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28241 #: src/LyXRC.cpp:3265
28242 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28243 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3269
28246 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28247 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28249 #: src/LyXRC.cpp:3273
28251 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28254 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28256 #: src/LyXRC.cpp:3277
28257 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28258 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28260 #: src/LyXRC.cpp:3281
28261 msgid "The completion popup delay."
28262 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28264 #: src/LyXRC.cpp:3285
28265 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28266 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28268 #: src/LyXRC.cpp:3289
28269 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28270 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28272 #: src/LyXRC.cpp:3293
28274 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28275 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28277 #: src/LyXRC.cpp:3297
28279 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28281 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28283 #: src/LyXRC.cpp:3301
28284 msgid "The inline completion delay."
28285 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28287 #: src/LyXRC.cpp:3305
28288 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28289 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28291 #: src/LyXRC.cpp:3309
28292 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28293 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28295 #: src/LyXRC.cpp:3313
28296 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28297 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28299 #: src/LyXRC.cpp:3317
28300 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28301 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28303 #: src/LyXRC.cpp:3321
28305 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28307 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28309 #: src/LyXRC.cpp:3326
28311 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28313 "Use the OS native format."
28315 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28316 "operativsystemet."
28318 #: src/LyXRC.cpp:3332
28319 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28320 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28322 #: src/LyXRC.cpp:3336
28323 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28325 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3340
28328 msgid "Scale the preview size to suit."
28329 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28331 #: src/LyXRC.cpp:3344
28332 msgid "The option to print out in landscape."
28333 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3348
28336 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28337 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28339 #: src/LyXRC.cpp:3352
28340 msgid "The option to specify paper type."
28341 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28343 #: src/LyXRC.cpp:3356
28345 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28346 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28348 #: src/LyXRC.cpp:3360
28350 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28351 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28353 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28354 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28356 #: src/LyXRC.cpp:3364
28358 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28359 "wrong, override the setting here."
28361 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28362 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3370
28365 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28366 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28368 #: src/LyXRC.cpp:3379
28370 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28371 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28372 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28374 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28375 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28376 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28378 #: src/LyXRC.cpp:3383
28379 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28381 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28384 #: src/LyXRC.cpp:3388
28387 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28388 "roughly the same size as on paper."
28390 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3392
28393 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28394 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28396 #: src/LyXRC.cpp:3396
28398 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28399 "\".out\". Only for advanced users."
28401 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28402 "Mest for røynde brukarar."
28404 #: src/LyXRC.cpp:3403
28405 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28406 msgstr "Vis startopp bilete."
28408 #: src/LyXRC.cpp:3407
28410 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28411 "when you quit LyX."
28413 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28414 "stigen som LyX vart starta i."
28416 #: src/LyXRC.cpp:3411
28417 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28418 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3415
28422 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28423 "value selects the directory LyX was started from."
28425 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28428 #: src/LyXRC.cpp:3425
28430 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28431 "environment variable.\n"
28432 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28434 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28435 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28436 "operativsystemet."
28438 #: src/LyXRC.cpp:3432
28440 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28441 "will look in its global and local ui/ directories."
28443 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28444 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28446 #: src/LyXRC.cpp:3442
28448 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28450 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28452 #: src/LyXRC.cpp:3446
28453 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28454 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28456 #: src/LyXRC.cpp:3450
28458 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28460 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28462 #: src/LyXRC.cpp:3454
28463 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28465 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28467 #: src/LyXVC.cpp:49
28470 msgstr "%1$s filer."
28472 #: src/LyXVC.cpp:111
28474 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28475 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28477 #: src/LyXVC.cpp:113
28478 msgid "Retrieve from version control?"
28479 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28481 #: src/LyXVC.cpp:114
28485 #: src/LyXVC.cpp:148
28486 msgid "Document not saved"
28487 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28489 #: src/LyXVC.cpp:149
28490 msgid "You must save the document before it can be registered."
28491 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28493 #: src/LyXVC.cpp:185
28494 msgid "LyX VC: Initial description"
28495 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28497 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28498 msgid "(no initial description)"
28499 msgstr "(ingen skildring)"
28501 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28502 msgid "LyX VC: Log message"
28503 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28505 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28506 #: src/LyXVC.cpp:242
28507 msgid "(no log message)"
28508 msgstr "(Inga loggmelding)"
28510 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28511 msgid "LyX VC: Log Message"
28512 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28514 #: src/LyXVC.cpp:298
28517 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28520 "Do you want to revert to the older version?"
28522 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28523 "alle endringane gå tapt\n"
28525 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28527 #: src/LyXVC.cpp:303
28528 msgid "Revert to stored version of document?"
28529 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28531 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28533 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28535 #: src/Paragraph.cpp:2058
28536 msgid "Senseless with this layout!"
28537 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28539 #: src/Paragraph.cpp:2119
28540 msgid "Alignment not permitted"
28541 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28543 #: src/Paragraph.cpp:2120
28545 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28546 "Setting to default."
28548 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28551 #: src/Text.cpp:420
28552 msgid "Unknown Inset"
28553 msgstr "Ukjend innskot"
28555 #: src/Text.cpp:533
28557 msgid "Change tracking author index missing"
28558 msgstr "Feil i spor endring"
28560 #: src/Text.cpp:534
28563 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28564 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28565 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28566 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28569 #: src/Text.cpp:550
28570 msgid "Unknown token"
28571 msgstr "Ukjent symbol"
28573 #: src/Text.cpp:921
28575 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28578 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28579 "å lese innføring i LyX."
28581 #: src/Text.cpp:930
28582 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28584 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28587 #: src/Text.cpp:941
28588 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28591 #: src/Text.cpp:1904
28592 msgid "[Change Tracking] "
28593 msgstr "[Spor endringar] "
28595 #: src/Text.cpp:1912
28597 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28600 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28601 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28604 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28606 #: src/Text.cpp:1927
28608 msgid ", Depth: %1$d"
28609 msgstr " Djupn: %1$d"
28611 #: src/Text.cpp:1933
28612 msgid ", Spacing: "
28613 msgstr ", mellomrom: "
28615 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28619 #: src/Text.cpp:1945
28623 #: src/Text.cpp:1955
28624 msgid ", Paragraph: "
28625 msgstr ", Avsnitt: "
28627 #: src/Text.cpp:1956
28631 #: src/Text.cpp:1963
28633 msgstr ", Teikn: 0x"
28635 #: src/Text.cpp:1965
28636 msgid ", Boundary: "
28637 msgstr ", Grense: "
28639 #: src/Text2.cpp:409
28640 msgid "No font change defined."
28641 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28643 #: src/Text2.cpp:449
28644 msgid "Nothing to index!"
28645 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28647 #: src/Text2.cpp:451
28648 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28649 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28651 #: src/Text3.cpp:194
28652 msgid "Math editor mode"
28653 msgstr "Mattemodus"
28655 #: src/Text3.cpp:196
28656 msgid "No valid math formula"
28657 msgstr "Ingen valid matteformel"
28659 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28660 msgid "Already in regular expression mode"
28661 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28663 #: src/Text3.cpp:217
28664 msgid "Regexp editor mode"
28665 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28667 #: src/Text3.cpp:1535
28671 #: src/Text3.cpp:1536
28675 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28676 msgid "Missing argument"
28677 msgstr "Manglande val"
28679 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28680 msgid "Character set"
28683 #: src/Text3.cpp:2536
28685 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28686 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28688 #: src/Text3.cpp:2537
28690 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28691 "The thesaurus is not functional.\n"
28692 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28696 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28697 msgid "Paragraph layout set"
28698 msgstr "set avsnitt stil"
28700 #: src/TextClass.cpp:141
28701 msgid "Plain Layout"
28704 #: src/TextClass.cpp:892
28705 msgid "Missing File"
28706 msgstr "Fila manglar"
28708 #: src/TextClass.cpp:893
28709 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28711 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28713 #: src/TextClass.cpp:896
28714 msgid "Corrupt File"
28715 msgstr "Feil i fila"
28717 #: src/TextClass.cpp:897
28718 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28719 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28721 #: src/TextClass.cpp:1680
28724 "The module %1$s has been requested by\n"
28725 "this document but has not been found in the list of\n"
28726 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28727 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28729 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28730 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28731 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28732 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28734 #: src/TextClass.cpp:1685
28735 msgid "Module not available"
28736 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28738 #: src/TextClass.cpp:1691
28741 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28742 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28743 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28744 "Missing prerequisites:\n"
28746 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28748 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28749 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28750 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28751 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28754 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28756 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28757 msgid "Package not available"
28758 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28760 #: src/TextClass.cpp:1703
28762 msgid "Error reading module %1$s\n"
28763 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28765 #: src/TextClass.cpp:1715
28768 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28769 "this document but has not been found in the list of\n"
28770 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28771 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28773 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28774 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28775 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28776 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28778 #: src/TextClass.cpp:1720
28780 msgid "Cite Engine not available"
28781 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28783 #: src/TextClass.cpp:1726
28786 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28787 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28788 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28789 "Missing prerequisites:\n"
28791 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28793 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28794 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28795 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28796 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28799 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28801 #: src/TextClass.cpp:1738
28803 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28804 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28806 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28808 msgid "unknown type!"
28809 msgstr "Ukjent type!"
28811 #: src/TocBackend.cpp:263
28813 msgid "Index Entries (%1$s)"
28814 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28816 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28817 msgid "Table of Contents"
28818 msgstr "Innhaldsliste"
28820 #: src/TocBackend.cpp:280
28824 #: src/TocBackend.cpp:281
28827 msgstr "Meiningslaust!"
28829 #: src/TocBackend.cpp:282
28831 msgstr "Litteraturar"
28833 #: src/TocBackend.cpp:283
28834 msgid "Labels and References"
28835 msgstr "Etikettar og Referansar"
28837 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
28838 msgid "Child Documents"
28839 msgstr "Barnedokument"
28841 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28845 #: src/TocBackend.cpp:287
28849 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28850 msgid "External Material"
28851 msgstr "Eksternt materiale"
28853 #: src/TocBackend.cpp:290
28854 msgid "Nomenclature Entries"
28855 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28857 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28858 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28859 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28860 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28862 msgid "Revision control error."
28863 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28865 #: src/VCBackend.cpp:64
28868 "Some problem occurred while running the command:\n"
28870 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28872 #: src/VCBackend.cpp:636
28876 #: src/VCBackend.cpp:638
28877 msgid "Locally Modified"
28878 msgstr "endra lokalt"
28880 #: src/VCBackend.cpp:640
28881 msgid "Locally Added"
28882 msgstr "Lagt til lokalt"
28884 #: src/VCBackend.cpp:642
28885 msgid "Needs Merge"
28886 msgstr "Treng å smelte saman"
28888 #: src/VCBackend.cpp:644
28889 msgid "Needs Checkout"
28890 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28892 #: src/VCBackend.cpp:646
28893 msgid "No CVS file"
28894 msgstr "Inga CVS-fil"
28896 #: src/VCBackend.cpp:648
28897 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28898 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28900 #: src/VCBackend.cpp:874
28902 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28903 "You have to update from repository first or revert your changes."
28905 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28906 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28908 #: src/VCBackend.cpp:879
28911 "Bad status when checking in changes.\n"
28916 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28921 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28924 "Error when updating from repository.\n"
28925 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28928 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28930 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28931 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28933 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28935 #: src/VCBackend.cpp:962
28938 "There were detected changes in the working directory:\n"
28941 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28942 "revert back to the repository version."
28944 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28947 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28948 "versjonen i kjeldebrønnen."
28950 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28951 #: src/VCBackend.cpp:1531
28952 msgid "Changes detected"
28953 msgstr "Endringar oppdaga"
28955 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28959 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28960 msgid "View &Log ..."
28961 msgstr "Sjå &loggen..."
28963 #: src/VCBackend.cpp:987
28966 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28967 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28970 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28972 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28973 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28975 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28977 #: src/VCBackend.cpp:1046
28980 "The document %1$s is not in repository.\n"
28981 "You have to check in the first revision before you can revert."
28983 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28984 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28986 #: src/VCBackend.cpp:1054
28989 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28990 "The status '%2$s' is unexpected."
28992 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28993 "Statusen '%2$s' er uventa."
28995 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28996 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28997 msgid "Error: Could not generate logfile."
28998 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29000 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29002 "Error when committing to repository.\n"
29003 "You have to manually resolve the problem.\n"
29004 "LyX will reopen the document after you press OK."
29006 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29007 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29008 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29010 #: src/VCBackend.cpp:1457
29012 "Error while acquiring write lock.\n"
29013 "Another user is most probably editing\n"
29014 "the current document now!\n"
29015 "Also check the access to the repository."
29017 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29018 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29019 "endrar dokumentet no.\n"
29020 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29022 #: src/VCBackend.cpp:1463
29024 "Error while releasing write lock.\n"
29025 "Check the access to the repository."
29027 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29028 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29030 #: src/VCBackend.cpp:1522
29033 "There were detected changes in the working directory:\n"
29036 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29041 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29044 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29045 "Skal vi halde fram?"
29047 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29049 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29053 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29055 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29059 #: src/VCBackend.cpp:1591
29060 msgid "SVN File Locking"
29061 msgstr "SVN låser fila"
29063 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29064 msgid "Locking property unset."
29065 msgstr "Ikkje lengre låst."
29067 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29068 msgid "Locking property set."
29071 #: src/VCBackend.cpp:1593
29072 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29073 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29075 #: src/VSpace.cpp:162
29076 msgid "Default skip"
29077 msgstr "Standard avstand"
29079 #: src/VSpace.cpp:165
29081 msgstr "Liten avstand"
29083 #: src/VSpace.cpp:168
29084 msgid "Medium skip"
29085 msgstr "Medium avstand"
29087 #: src/VSpace.cpp:171
29089 msgstr "Stor avstand"
29091 #: src/VSpace.cpp:174
29092 msgid "Vertical fill"
29093 msgstr "Fyll loddrett"
29095 #: src/VSpace.cpp:181
29099 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29102 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29103 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29105 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29106 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29107 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29109 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29110 msgid "Reload saved document?"
29111 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29113 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29115 msgid "Yes, &Reload"
29116 msgstr "&Last på nytt"
29118 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29120 msgid "No, &Keep Changes"
29121 msgstr "&Hald på endringane"
29123 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29125 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29126 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29128 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29129 msgid "File not readable!"
29130 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29132 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29135 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29137 "Do you want to create a new document?"
29139 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29141 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29143 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29144 msgid "Create new document?"
29145 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29147 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29151 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29154 "The specified document template\n"
29156 "could not be read."
29160 "kunne ikkje bli lest."
29162 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29163 msgid "Could not read template"
29164 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29167 msgid "Standard[[Bullets]]"
29170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29190 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29191 msgid "Unavailable:"
29192 msgstr "Utilgjengeleg:"
29194 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29196 msgid "Unavailable: %1$s"
29197 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29199 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29200 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29201 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29202 msgid "Uncategorized"
29203 msgstr "Utan kategoriar"
29205 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29206 msgid "Directories"
29209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29214 msgid "Master document"
29215 msgstr "Hovuddokumentet"
29217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29219 msgstr "Opna filer"
29221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29228 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29229 "Continue searching from the beginning?"
29231 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29232 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29237 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29238 "Continue searching from the end?"
29240 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29241 "skal vi fortsette frå slutten?"
29243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29244 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29245 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29248 msgid "Advanced search cancelled by user"
29249 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29252 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29253 msgid "Wrap search?"
29254 msgstr "Leita rundt?"
29256 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29257 msgid "Nothing to search"
29258 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29261 msgid "No open document(s) in which to search"
29262 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29264 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29265 msgid "Advanced Find and Replace"
29266 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29268 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29270 msgid "Float Settings"
29271 msgstr "Flytarval...|F"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29275 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29276 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29279 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29280 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29283 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29284 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29289 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29293 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29294 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29298 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29299 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29302 msgid "for this version of LyX."
29305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29307 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29308 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29313 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29314 "1995--%1$s LyX Team"
29316 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29317 "1995--%1$s LyX Teamet"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29321 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29322 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29323 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29324 "any later version."
29326 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29327 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29328 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29329 "versjonar om du ynskjer det."
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29333 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29334 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29335 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29336 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29337 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29338 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29339 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29341 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29342 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29343 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29344 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29345 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29346 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29347 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29348 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29349 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29352 msgid "not released yet"
29353 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29358 "LyX Version %1$s\n"
29361 "LyX Versjon %1$s\n"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29365 msgid "Built from git commit hash "
29368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29369 msgid "Library directory: "
29370 msgstr "Bibliotekstig: "
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29373 msgid "User directory: "
29374 msgstr "Brukarstig: "
29376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29378 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29379 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29383 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29384 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29391 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29392 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29402 msgid "Preferences"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29406 msgid "Reconfigure"
29407 msgstr "Set opp på nytt"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29411 msgstr "Skru av %1"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29414 msgid "Nothing to do"
29415 msgstr "Har ingenting å gjere"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29418 msgid "Unknown action"
29419 msgstr "Ukjend handling"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29422 msgid "Command not handled"
29423 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29426 msgid "Command disabled"
29427 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29430 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29431 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29434 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29435 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29438 msgid "Running configure..."
29439 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29442 msgid "Reloading configuration..."
29443 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29446 msgid "System reconfiguration failed"
29447 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29451 "The system reconfiguration has failed.\n"
29452 "Default textclass is used but LyX may\n"
29453 "not be able to work properly.\n"
29454 "Please reconfigure again if needed."
29456 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29457 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29458 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29459 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29462 msgid "System reconfigured"
29463 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29467 "The system has been reconfigured.\n"
29468 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29469 "updated document class specifications."
29471 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29472 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29473 "kunne nytte endringane."
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29477 msgstr "Avsluttar."
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29481 msgid "Opening help file %1$s..."
29482 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29485 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29486 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29490 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29492 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29496 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29497 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29501 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29502 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29506 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29507 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29510 msgid "Unable to save document defaults"
29511 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29515 msgid "Unknown function."
29516 msgstr "Ukjent funksjon."
29518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29519 msgid "The current document was closed."
29520 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29524 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29525 "documents and exit.\n"
29529 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29536 msgid "Software exception Detected"
29537 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29541 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29542 "unsaved documents and exit."
29544 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29549 msgid "Could not find UI definition file"
29550 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29555 "Error while reading the included file\n"
29557 "Please check your installation."
29559 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29561 "Sjekk installasjonen din."
29563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29564 msgid "Could not find default UI file"
29565 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29569 "LyX could not find the default UI file!\n"
29570 "Please check your installation."
29572 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29574 "Sjekk installasjonen din."
29576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29579 "Error while reading the configuration file\n"
29581 "Falling back to default.\n"
29582 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29583 "check which User Interface file you are using."
29585 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29587 "Går tilbake til standarden.\n"
29588 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29589 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29593 msgid "Bibliography Item Settings"
29594 msgstr "Litteraturoverskrift"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29597 msgid "BibTeX Bibliography"
29598 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29602 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29603 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29604 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29605 "this is the place you should store it."
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29610 msgid "Biblatex Bibliography"
29611 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29615 msgid "all reference units"
29616 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29625 msgid "Documents|#o#O"
29626 msgstr "Dokument|#o#O"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29629 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29630 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29633 msgid "Select a BibTeX database to add"
29634 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29637 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29638 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29641 msgid "Select a BibTeX style"
29642 msgstr "Vel BibTeX stil"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29646 msgstr "Inga ramme"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29649 msgid "Simple rectangular frame"
29650 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29653 msgid "Oval frame, thin"
29654 msgstr "Tynn, oval ramme"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29657 msgid "Oval frame, thick"
29658 msgstr "Tjukk oval ramme"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29661 msgid "Drop shadow"
29662 msgstr "Kastar skugge"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29665 msgid "Shaded background"
29666 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29669 msgid "Double rectangular frame"
29670 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29677 msgid "Total Height"
29678 msgstr "Heile høgda"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29681 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29687 msgid "Box Settings"
29688 msgstr "Rammeval...|R"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29692 msgid "Branch Settings"
29693 msgstr "Greinval|G"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29704 msgid "Filename Suffix"
29705 msgstr "Filetternamn"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
29710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
29718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
29720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29722 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29726 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29727 msgid "Enter new branch name"
29728 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29733 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29734 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29736 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29737 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29741 msgstr "&Smelt saman"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29744 msgid "Renaming failed"
29745 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29748 msgid "The branch could not be renamed."
29749 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29752 msgid "Merge Changes"
29753 msgstr "Slå saman endringar"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29764 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29766 msgid "Change made on %1\n"
29767 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29775 msgstr "Inga endring"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29779 msgstr "Lita skrifttype"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29791 msgstr "Understrek"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29794 msgid "Double underbar"
29795 msgstr "Dobbelunderstrek"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29798 msgid "Wavy underbar"
29799 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29804 msgstr "Strek igjennom"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29809 msgstr "KryssListe"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29813 msgstr "Ingen fargar"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29820 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29822 msgstr "Fjern teksten"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29826 msgid "All avail. citations"
29827 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29830 msgid "Regular e&xpression"
29831 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29834 msgid "Case se&nsitive"
29835 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29838 msgid "Search as you &type"
29839 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29843 msgid "General text befo&re:"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29848 msgid "General &text after:"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29853 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29854 "individual items, double-click on the respective entry above."
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29859 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29860 "items, double-click on the respective entry above."
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29864 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29868 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29872 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29876 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29884 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29889 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29890 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29894 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29895 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29900 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29901 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29905 msgid "Text before"
29906 msgstr "Tekst &før:"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29915 msgstr "&Tekst etter:"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29918 msgid "LinkBack PDF"
29919 msgstr "LinkBack PDF"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29932 msgstr "%1$s filer."
29934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29935 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29936 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29946 msgid "Overwrite external file?"
29947 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29951 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29952 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29955 msgid "List of previous commands"
29956 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29959 msgid "Next command"
29960 msgstr "Neste kommando"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29963 msgid "Compare LyX files"
29964 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29967 msgid "Select document"
29968 msgstr "Vel dokument"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29973 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29974 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29977 msgid "Error while comparing documents."
29978 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29980 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29989 msgid "Aborting process..."
29990 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29992 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29993 msgid "differences"
29994 msgstr "forskjellar"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29997 msgid "Compare different revisions"
29998 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30001 msgid "big[[delimiter size]]"
30002 msgstr "store[[delimiter size]]"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30005 msgid "Big[[delimiter size]]"
30006 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30009 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30010 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30013 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30014 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30017 msgid "Math Delimiter"
30018 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30032 msgid "Module not found!"
30033 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30036 msgid "Press button to check validity..."
30037 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30040 msgid "Layout is valid!"
30041 msgstr "Stilen er gyldig!"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30044 msgid "Layout is invalid!"
30045 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30049 msgid "Conversion to current format impossible!"
30050 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30054 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30055 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30058 msgid "Convert to current format"
30059 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30062 msgid "Document Settings"
30063 msgstr "Dokumentval"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30067 msgid "Child Document"
30068 msgstr "Barnedokumentet"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30071 msgid "Include to Output"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30087 msgid "None (no fontenc)"
30088 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30092 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30093 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30095 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30097 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30124 msgid "US executive"
30125 msgstr "US Executive"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30240 msgid "Language Default (no inputenc)"
30241 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30245 msgstr "Nummerering"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30248 msgid "Appears in TOC"
30249 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30256 msgid "Load automatically"
30257 msgstr "Last automatisk"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30260 msgid "Load always"
30261 msgstr "Last alltid"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30264 msgid "Do not load"
30265 msgstr "Ikkje last"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30268 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30269 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30273 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30274 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30277 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30278 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30282 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30283 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30288 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30289 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30294 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30295 "all required packages (%2$s) installed."
30297 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30298 "pakkar (%2$s) er installerte."
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30302 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30303 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30306 msgid "Document Class"
30307 msgstr "Dokumentklasse"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30314 msgid "Local Layout"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30318 msgid "Text Layout"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30322 msgid "Page Margins"
30323 msgstr "Sidemargar"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30330 msgid "Numbering & TOC"
30331 msgstr "Tal og bolkar"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30338 msgid "PDF Properties"
30339 msgstr "PDF Eigenskapar"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30342 msgid "Math Options"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30346 msgid "Float Placement"
30347 msgstr "Flytar plassering"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30354 msgid "Formats[[output]]"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30358 msgid "LaTeX Preamble"
30359 msgstr "LaTeX fortekst"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30363 msgid "&Default..."
30364 msgstr "Stan&dard..."
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
30371 msgid " (not installed)"
30372 msgstr " (ikkje installert)"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
30375 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30376 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30379 msgid " (not available)"
30380 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30383 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30384 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
30388 msgid "Class Default"
30389 msgstr "Dokumentklassestandard"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
30392 msgid "Layouts|#o#O"
30393 msgstr "Stiler|#o#O"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30396 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30397 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
30401 msgid "Local layout file"
30402 msgstr "lokal stilfil"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30407 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30408 "file, not one in the system or user directory.\n"
30409 "Your document will not work with this layout if you\n"
30410 "move the layout file to a different directory."
30412 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30413 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30414 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30415 "saman med dokumentet."
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30418 msgid "&Set Layout"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
30422 msgid "Unable to read local layout file."
30423 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30426 msgid "This is a local layout file."
30427 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30430 msgid "Select master document"
30431 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30434 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30435 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
30440 msgid "Unapplied changes"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30447 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30448 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30450 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30451 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
30461 msgid "Unable to set document class."
30462 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
30466 msgid "Basic numerical"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
30470 msgid "Author-year"
30471 msgstr "Forfattar-år"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30475 msgid "Author-number"
30476 msgstr "Forfattar-år"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
30480 msgid "%1$s and %2$s"
30481 msgstr "%1$s og %2$s"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30486 msgstr "%1$s, %2$s"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30490 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30491 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30495 msgid "%1$s (unavailable)"
30496 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30499 msgid "Module provided by document class."
30500 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
30504 msgid "Category: %1$s."
30505 msgstr "Kategori: %1$s."
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
30509 msgid "Package(s) required: %1$s."
30510 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
30518 msgid "Modules required: %1$s."
30519 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30523 msgid "Modules excluded: %1$s."
30524 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30527 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30528 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30533 msgstr "Papirformat"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30537 msgid "per chapter"
30538 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30542 msgid "per section"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30547 msgid "per subsection"
30548 msgstr "\\Alph{subsection}."
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30552 msgid "per child document"
30553 msgstr "Barnedokumentet"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30556 msgid "[No options predefined]"
30557 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30560 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30561 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30564 msgid "&Use Hyperref Support"
30565 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30568 msgid "Can't set layout!"
30569 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30573 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30574 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30578 msgstr "Ikkje funnen"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
30581 msgid "Assigned master does not include this file"
30582 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30587 "You must include this file in the document\n"
30588 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30591 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30592 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30596 msgid "Could not load master"
30597 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30602 "The master document '%1$s'\n"
30603 "could not be loaded."
30605 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30606 "kunne ikkje bli lasta."
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
30610 msgid "(Module name: %1)"
30611 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30613 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30615 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30616 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30622 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30624 msgstr "Feillister"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30628 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30629 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30633 msgstr "Øvst til venstre"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30636 msgid "Bottom left"
30637 msgstr "Nedst til venstre"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30640 msgid "Baseline left"
30641 msgstr "Venstre grunnlinje"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30645 msgstr "Øvst midtpå"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30648 msgid "Bottom center"
30649 msgstr "Nedst midtpå"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30652 msgid "Baseline center"
30653 msgstr "Midt på grunnlina"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30657 msgstr "Øvst til høgre"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30660 msgid "Bottom right"
30661 msgstr "Nedst til høgre"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30664 msgid "Baseline right"
30665 msgstr "Høgre grunnlinje"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30672 msgid "Select external file"
30673 msgstr "Vel ekstern fil"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30676 msgid "automatically"
30677 msgstr "automatisk"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30680 msgid "Dissolve previous group?"
30681 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30686 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30687 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30688 "because this graphic was its only member.\n"
30689 "How do you want to proceed?"
30691 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30692 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30693 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30694 "Korleis vil du fortsette?"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30698 msgid "Stick with group '%1$s'"
30699 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30703 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30704 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30709 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30710 "the group will be dissolved,\n"
30711 "because this graphic was its only member.\n"
30712 "How do you want to proceed?"
30714 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30715 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30716 "Korleis vil du fortsette?"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30720 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30721 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30724 msgid "Enter unique group name:"
30725 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30728 msgid "Group already defined!"
30729 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30733 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30734 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30738 msgid "Set max. &width:"
30739 msgstr "Set &breidd:"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30743 msgid "Set max. &height:"
30744 msgstr "Set &høgd:"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30748 msgid "Maximal width of image in output"
30749 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30753 msgid "Maximal height of image in output"
30754 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30769 msgid "in[[unit of measure]]"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30773 msgid "Select graphics file"
30774 msgstr "Vel grafikkfil"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30777 msgid "Clipart|#C#c"
30778 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30782 msgid "Interword Space"
30783 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30788 msgstr "Lite mellomrom"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30791 msgid "Medium Space"
30792 msgstr "Middels mellomrom"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30795 msgid "Thick Space"
30796 msgstr "Tjukt mellomrom"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30800 msgid "Negative Thin Space"
30801 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30805 msgid "Negative Medium Space"
30806 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30810 msgid "Negative Thick Space"
30811 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30814 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30815 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30818 msgid "Quad (1 em)"
30819 msgstr "Gefirt (1 em)"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30822 msgid "Double Quad (2 em)"
30823 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30827 msgid "Horizontal Fill"
30828 msgstr "Vassrettfyll"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30831 msgid "Visible Space"
30832 msgstr "Synleg mellomrom"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30836 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30837 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30838 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30840 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30841 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30842 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30846 msgid "Horizontal Space Settings"
30847 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30851 msgid "Hyperlink Settings"
30852 msgstr "Hyperlenkje"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30858 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30860 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30862 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30863 msgid "Select document to include"
30864 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30867 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30868 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30871 msgid "Index Entry Settings"
30872 msgstr "Indeksnøkkel val"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30875 msgid "Label Color"
30876 msgstr "Etikettfarge."
30878 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30879 msgid "Cannot remove standard index"
30880 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30883 msgid "The default index cannot be removed."
30884 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30887 msgid "Enter new index name"
30888 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30891 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30893 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30899 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30905 msgstr "snøggtastar"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30917 msgstr "tekstklasser"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30937 msgid "Info Inset Settings"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30944 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30948 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30952 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30956 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30958 msgid "Label Settings"
30959 msgstr "&Tabellval"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30963 msgid "Line Settings"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30967 msgid "No language"
30968 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30971 msgid "Program Listing Settings"
30972 msgstr "Val for Kodelister"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30976 msgstr "Ingen dialekt"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30980 msgstr "LaTeX-logg"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30991 msgid "Literate Programming Build Log"
30992 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30995 msgid "lyx2lyx Error Log"
30996 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30999 msgid "Version Control Log"
31000 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31003 msgid "Log file not found."
31004 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31007 msgid "No literate programming build log file found."
31008 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31011 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31012 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31015 msgid "No version control log file found."
31016 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31018 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31022 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31026 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31042 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31046 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31054 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31059 msgid "Math Matrix"
31060 msgstr "Mattematrise"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31064 msgid "Nomenclature Settings"
31065 msgstr "Nomenklatur val"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31068 msgid "Note Settings"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31072 msgid "Paragraph Settings"
31073 msgstr "Avsnittval"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31077 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31078 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31080 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31081 "the items is used."
31083 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31084 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31086 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31087 "til å sette bredda på etikettane."
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31090 msgid "Phantom Settings"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31094 msgid "System files|#S#s"
31095 msgstr "System filer|#S#s"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31098 msgid "User files|#U#u"
31099 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31102 msgid "Look & Feel"
31103 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31106 msgid "Language Settings"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31110 msgid "File Handling"
31111 msgstr "Handsaming av filer"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31114 msgid "Keyboard/Mouse"
31115 msgstr "Tastatur/mus"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31118 msgid "Input Completion"
31119 msgstr "Tekstslutføring"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31124 msgstr "&Kommando:"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31129 msgstr "Ko&mmando:"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31132 msgid "Screen Fonts"
31133 msgstr "Skjermskrift"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31140 msgid "Select directory for example files"
31141 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31144 msgid "Select a document templates directory"
31145 msgstr "Vel ein stig til malar"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31148 msgid "Select a temporary directory"
31149 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31152 msgid "Select a backups directory"
31153 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31156 msgid "Select a document directory"
31157 msgstr "Vel stig til dokument"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31160 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31161 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31164 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31165 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31168 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31169 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31173 msgid "Spellchecker"
31174 msgstr "Stavekontroll"
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31194 msgstr "Eksportprogram"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31197 msgid "SECURITY WARNING!"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31202 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31203 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31204 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31205 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31209 msgid "File Formats"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31213 msgid "Format in use"
31214 msgstr "Format som er i bruk"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31218 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31219 "converter. Please remove the converter first."
31221 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31222 "programmet fyrst."
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31225 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31227 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31228 "programmet fyrst."
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31231 msgid "LyX needs to be restarted!"
31232 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31236 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31238 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31241 msgid "User Interface"
31242 msgstr "Brukargrensesnitt"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31253 msgid "Document Handling"
31254 msgstr "Dokument handtering"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31262 msgstr "Snøggtastar"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31273 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31274 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31277 msgid "Mathematical Symbols"
31278 msgstr "Matematiske symbol"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31281 msgid "Document and Window"
31282 msgstr "Dokument og vindauge"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31285 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31286 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31289 msgid "System and Miscellaneous"
31290 msgstr "System og ymse"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31294 msgstr "Gjenoppre&tt"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31298 msgid "Failed to create shortcut"
31299 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31302 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31303 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31306 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31310 msgid "Invalid or empty key sequence"
31311 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31316 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31317 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31319 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31321 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31325 msgid "Redefine shortcut?"
31326 msgstr "Endre Snøggtast"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31331 msgstr "&Predefinert:"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31334 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31335 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31342 msgid "Choose bind file"
31343 msgstr "Vel bindingsfil"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31346 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31347 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31350 msgid "Choose UI file"
31351 msgstr "Vel UI fil"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31354 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31355 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31358 msgid "Choose keyboard map"
31359 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31362 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31363 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31366 msgid "Longest label width"
31367 msgstr "Lengste etikett breidda"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31371 msgid "Nomenclature List Settings"
31372 msgstr "Nomenklatur val"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31375 msgid "Index Settings"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31379 msgid "<All indexes>"
31380 msgstr "<Alle indeksar>"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31383 msgid "Progress/Debug Messages"
31384 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31387 msgid "Debug Level"
31388 msgstr "avlusingnivå"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31395 msgid "Cross-reference"
31396 msgstr "Kryssreferanse"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31400 msgid "All available labels"
31401 msgstr "Tilgjengelege malar"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31405 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31406 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31410 msgid "By Occurrence"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31414 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31418 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31423 msgstr "&Gå tilbake"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31426 msgid "Jump back to the original cursor location"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31430 msgid "<No prefix>"
31431 msgstr "<ingen forstaving>"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31434 msgid "Find and Replace"
31435 msgstr "Søk og erstatt"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31438 msgid "Export or Send Document"
31439 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31441 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31445 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31446 msgid "Error -> Cannot load file!"
31447 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31450 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31451 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31455 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31457 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31460 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31461 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31464 msgid "Basic Latin"
31465 msgstr "Enkel latin"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31468 msgid "Latin-1 Supplement"
31469 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31472 msgid "Latin Extended-A"
31473 msgstr "Latin utviding-A"
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31476 msgid "Latin Extended-B"
31477 msgstr "Latin utviding-B"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31480 msgid "IPA Extensions"
31481 msgstr "IPA utvidingar"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31484 msgid "Spacing Modifier Letters"
31485 msgstr "Avstandendrande teikn"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31488 msgid "Combining Diacritical Marks"
31489 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31501 msgstr "Devanagari"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31524 msgid "Hangul Jamo"
31525 msgstr "Hangul Jamo"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31528 msgid "Phonetic Extensions"
31529 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31532 msgid "Latin Extended Additional"
31533 msgstr "Latin utviding tillegg"
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31536 msgid "Greek Extended"
31537 msgstr "Gresk utvida"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31540 msgid "General Punctuation"
31541 msgstr "Generell teiknsetjing"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31544 msgid "Superscripts and Subscripts"
31545 msgstr "Heva og senka skrift"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31548 msgid "Currency Symbols"
31549 msgstr "Valutasymbol"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31552 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31553 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31556 msgid "Letterlike Symbols"
31557 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31560 msgid "Number Forms"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31564 msgid "Mathematical Operators"
31565 msgstr "Matematiske operatorar"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31568 msgid "Miscellaneous Technical"
31569 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31572 msgid "Control Pictures"
31573 msgstr "Kontrollbilete"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31576 msgid "Optical Character Recognition"
31577 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31580 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31581 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31584 msgid "Box Drawing"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31588 msgid "Block Elements"
31589 msgstr "Blokkelement"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31592 msgid "Geometric Shapes"
31593 msgstr "Geometriske symbol"
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31596 msgid "Miscellaneous Symbols"
31597 msgstr "Ymse symbol"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31604 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31605 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31608 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31609 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31624 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31625 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31632 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31633 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31636 msgid "CJK Compatibility"
31637 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31640 msgid "CJK Unified Ideographs"
31641 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31644 msgid "Hangul Syllables"
31645 msgstr "Hangul-stavingar"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31648 msgid "High Surrogates"
31649 msgstr "Høge surrogat"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31652 msgid "Private Use High Surrogates"
31653 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31656 msgid "Low Surrogates"
31657 msgstr "Låge surrogat"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31660 msgid "Private Use Area"
31661 msgstr "Område til privat bruk"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31664 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31665 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31668 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31669 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31672 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31673 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31676 msgid "Combining Half Marks"
31677 msgstr "Samansette halvmerker"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31680 msgid "CJK Compatibility Forms"
31681 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31684 msgid "Small Form Variants"
31685 msgstr "Små formvariantar"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31688 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31689 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31692 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31693 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31696 msgid "Linear B Syllabary"
31697 msgstr "Lineær B syllabar"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31700 msgid "Linear B Ideograms"
31701 msgstr "Lineær B ordteikn"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31704 msgid "Aegean Numbers"
31705 msgstr "Aegeiske nummer"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31708 msgid "Ancient Greek Numbers"
31709 msgstr "Gamle greske tal"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31713 msgstr "Gamal italiensk"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31724 msgid "Old Persian"
31725 msgstr "Gammelpersisk"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31740 msgid "Cypriot Syllabary"
31741 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31745 msgstr "Kharoshthi"
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31748 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31749 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31752 msgid "Musical Symbols"
31753 msgstr "Musikksymbol"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31756 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31757 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31760 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31761 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31764 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31765 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31768 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31769 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31772 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31773 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31780 msgid "Variation Selectors Supplement"
31781 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31784 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31785 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31788 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31789 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31792 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31799 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31801 msgid "Tabular Settings"
31802 msgstr "&Tabellval"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31805 msgid "Insert Table"
31806 msgstr "Set inn tabell"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31809 msgid "TeX Information"
31810 msgstr "TeX informasjon"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31813 msgid "No thesaurus available for this language!"
31814 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31818 msgstr "Disposisjon"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31831 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31832 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31839 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31843 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31845 msgid "Vertical Space Settings"
31846 msgstr "Loddrettavstand"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31853 msgid "unknown version"
31854 msgstr "ukjent versjon"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31858 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31859 "Right click to change."
31862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31864 msgid "Successful export to format: %1$s"
31865 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31869 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31870 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31874 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31875 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31879 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31880 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31884 msgstr "Skru av LyX"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31887 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31888 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31892 msgid "%1$s (modified externally)"
31895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31896 msgid "Welcome to LyX!"
31897 msgstr "Velkomen til LyX!"
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31900 msgid "Automatic save done."
31901 msgstr "Automatisk lagring utført."
31903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31904 msgid "Automatic save failed!"
31905 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31908 msgid "Command not allowed without any document open"
31909 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31913 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31914 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31917 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31921 msgid "Select template file"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31925 msgid "Templates|#T#t"
31926 msgstr "Malar|#M#m"
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31929 msgid "Document not loaded."
31930 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31933 msgid "Select document to open"
31934 msgstr "Vel dokument"
31936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31938 msgid "Examples|#E#e"
31939 msgstr "Eksempla|#E#e"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31944 "The directory in the given path\n"
31948 "Katalogen i stigen\n"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31954 msgid "Opening document %1$s..."
31955 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31959 msgid "Document %1$s opened."
31960 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31963 msgid "Version control detected."
31964 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31968 msgid "Could not open document %1$s"
31969 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31972 msgid "Couldn't import file"
31973 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31977 msgid "No information for importing the format %1$s."
31978 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31982 msgid "Select %1$s file to import"
31983 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31988 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31996 "The document %1$s already exists.\n"
31998 "Do you want to overwrite that document?"
32000 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32002 "Vil du skriva over dokumentet?"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32006 msgid "Overwrite document?"
32007 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32011 msgid "Importing %1$s..."
32012 msgstr "Importerer %1$s..."
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32016 msgstr "importert."
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32019 msgid "file not imported!"
32020 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32027 msgid "Select LyX document to insert"
32028 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32031 msgid "Choose a filename to save document as"
32032 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32039 "is already open in your current session.\n"
32040 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32041 "Do you want to choose a new filename?"
32045 "er open frå før.\n"
32046 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32047 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32050 msgid "Chosen File Already Open"
32051 msgstr "Fila er open frå før"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32057 msgstr "End&ra namn"
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32062 "The document %1$s is already registered.\n"
32064 "Do you want to choose a new name?"
32066 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32068 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32071 msgid "Rename document?"
32072 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32075 msgid "Copy document?"
32076 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32083 msgid "Choose a filename to export the document as"
32084 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32087 msgid "Guess from extension (*.*)"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32093 "The document %1$s could not be saved.\n"
32095 "Do you want to rename the document and try again?"
32097 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32099 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32102 msgid "Rename and save?"
32103 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32107 msgstr "&Prøv på nytt"
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32112 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32113 "Would you like to close or hide the document?\n"
32115 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32116 "the menu: View->Hidden->...\n"
32118 "To remove this question, set your preference in:\n"
32119 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32121 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32122 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32124 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32125 " Vis->Skjult->...\n"
32127 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32128 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32131 msgid "Close or hide document?"
32132 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32139 msgid "Close document"
32140 msgstr "Lat att dokumentet"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32143 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32144 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32149 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32151 "Do you want to save the document?"
32153 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32155 "Vil du lagra dokumentet?"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32158 msgid "Save new document?"
32159 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32166 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32168 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32170 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32175 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32177 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32179 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32181 "Vil du lagra dokumentet?"
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32184 msgid "Save changed document?"
32185 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32189 msgid "Save document?"
32190 msgstr "Lagre dokumentet"
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32199 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32201 "Do you want to save the document?"
32203 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32205 "Vil du lagra dokumentet?"
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32212 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32216 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32217 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32220 msgid "Reload externally changed document?"
32221 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32224 msgid "Document could not be checked in."
32225 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32228 msgid "Error when setting the locking property."
32229 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32232 msgid "Directory is not accessible."
32233 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32237 msgid "Opening child document %1$s..."
32238 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32242 msgid "No buffer for file: %1$s."
32243 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32246 msgid "Inverse Search Failed"
32247 msgstr "Leit tilbake feila"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32252 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32253 "You may need to update the viewed document."
32255 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32256 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32259 msgid "Export Error"
32260 msgstr "Feil ved eksporten."
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32263 msgid "Error cloning the Buffer."
32264 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32267 msgid "Exporting ..."
32268 msgstr "Eksporterer..."
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32271 msgid "Previewing ..."
32272 msgstr "Førehandvisar ..."
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32275 msgid "Document not loaded"
32276 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32279 msgid "Select file to insert"
32280 msgstr "Vel fil å setje inn"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32283 msgid "All Files (*)"
32284 msgstr "Alle filer (*)"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32289 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32290 "on disk of the document %1$s?"
32292 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32293 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32298 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32299 "version of the document %1$s?"
32301 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32302 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32306 msgid "Revert to saved document?"
32307 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32310 msgid "Saving all documents..."
32311 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32314 msgid "All documents saved."
32315 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32318 msgid "Developer mode is now enabled."
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32322 msgid "Developer mode is now disabled."
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32326 msgid "Toolbars unlocked."
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32331 msgid "Toolbars locked."
32332 msgstr "Verktylinjer|y"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32336 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32341 msgid "%1$s unknown command!"
32342 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32345 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32349 msgid "Please, preview the document first."
32350 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32353 msgid "Couldn't proceed."
32354 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32357 msgid "Disable Shell Escape"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32363 msgid "Code Preview"
32364 msgstr "Førehandsvising"
32366 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32367 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
32372 msgstr "Lat att fil"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32376 msgid "%1 (read only)"
32377 msgstr " (berre lesing)"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
32380 msgid "%1 (modified externally)"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
32385 msgstr "Skjul fana"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
32389 msgstr "Skru av fana"
32391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
32392 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32395 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32396 msgid "Wrap Float Settings"
32397 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32399 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32400 msgid "Click to detach"
32401 msgstr "Vel for å frigjere"
32403 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32405 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32406 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32408 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32409 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32410 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32412 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32414 msgid "%1$s (unknown)"
32415 msgstr "%1$s (ukjent)"
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32423 msgstr "Inga gruppe"
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32426 msgid "More Spelling Suggestions"
32427 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32430 msgid "Add to personal dictionary|n"
32431 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32434 msgid "Ignore all|I"
32435 msgstr "Ignorer alle|l"
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32438 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32439 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32446 msgid "More Languages ...|M"
32447 msgstr "Fleire språk...|F"
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32454 msgid "<No Documents Open>"
32455 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32458 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32459 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32462 msgid "View (Other Formats)|F"
32463 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32466 msgid "Update (Other Formats)|p"
32467 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32471 msgid "View [%1$s]|V"
32472 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32476 msgid "Update [%1$s]|U"
32477 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32480 msgid "No Custom Insets Defined!"
32481 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32485 msgid "(No Document Open)"
32486 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32489 msgid "Master Document"
32490 msgstr "Hovuddokumentet"
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32493 msgid "Other Lists"
32494 msgstr "Andre lister."
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32498 msgid "(Empty Table of Contents)"
32499 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32503 msgid "Open Outliner..."
32504 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32507 msgid "Other Toolbars"
32508 msgstr "Andre verktylinjer"
32510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32511 msgid "No Branches Set for Document!"
32512 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32515 msgid "Index List|I"
32516 msgstr "Indeks liste|l"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32519 msgid "Index Entry|d"
32520 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32524 msgid "Index: %1$s"
32525 msgstr "Index:%1$s"
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32529 msgid "Index Entry (%1$s)"
32530 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32533 msgid "No Citation in Scope!"
32534 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32537 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32538 msgid "No citations selected!"
32539 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32543 msgid "All authors|h"
32544 msgstr "Forfattarar"
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32548 msgid "Force upper case|u"
32549 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32553 msgid "Caption (%1$s)"
32554 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32558 msgid "No Quote in Scope!"
32559 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32564 msgid "%1$s (dynamic)"
32565 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32569 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32573 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32577 msgid "static[[Quotes]]"
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32582 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32583 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32587 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32592 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32597 msgid "Change Style|y"
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32602 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32607 msgid "Separated %1$s Above"
32608 msgstr "Val %1$s: "
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32613 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32619 msgid "Separated %1$s Below"
32620 msgstr "Val %1$s: "
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32624 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32629 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32630 msgstr "Val %1$s: "
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32634 msgid "Export [%1$s]|E"
32635 msgstr "Eksporter %1$s"
32637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32638 msgid "No Action Defined!"
32639 msgstr "Ingen handling definert!"
32641 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32645 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32647 msgid "Export %1$s"
32648 msgstr "Eksporter %1$s"
32650 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32652 msgid "Import %1$s"
32653 msgstr "Importer %1$s"
32655 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32657 msgid "Update %1$s"
32658 msgstr "Oppdater %1$s"
32660 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32665 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32669 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32671 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32673 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32676 msgid "Could not update TeX information"
32677 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32681 msgid "The script `%1$s' failed."
32682 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32686 msgstr "Alle filer "
32688 #: src/insets/Inset.cpp:89
32689 msgid "Bibliography Entry"
32690 msgstr "Litteratur"
32692 #: src/insets/Inset.cpp:95
32696 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32700 #: src/insets/Inset.cpp:115
32701 msgid "Horizontal Space"
32702 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32704 #: src/insets/Inset.cpp:164
32705 msgid "Horizontal Math Space"
32706 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32708 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32709 msgid "Unknown Argument"
32710 msgstr "Ukjend argument"
32712 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32713 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32715 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32717 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32718 msgid "Keys must be unique!"
32719 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32721 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32724 "The key %1$s already exists,\n"
32725 "it will be changed to %2$s."
32727 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32728 "og vil bli endra til %2$s."
32730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32733 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32734 "If you proceed, all of them will be opened."
32736 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32737 "Om du held fram vil alle bli opna."
32739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32740 msgid "Open Databases?"
32741 msgstr "Opna databasar?"
32743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32745 msgstr "&Hald fram"
32747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32749 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32750 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32753 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32754 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32758 msgstr "Databasar:"
32760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32761 msgid "Style File:"
32764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32769 msgid "included in TOC"
32770 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32774 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32775 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32786 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32787 "BibTeX will be unable to find it."
32789 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32790 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32792 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32793 msgid "simple frame"
32794 msgstr "Enkel ramme"
32796 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32798 msgstr "Utan ramme"
32800 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32801 msgid "simple frame, page breaks"
32802 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32804 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32806 msgstr "Tynn, oval"
32808 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32809 msgid "oval, thick"
32810 msgstr "Tjukk oval"
32812 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32813 msgid "drop shadow"
32814 msgstr "Kastar skugge"
32816 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32817 msgid "shaded background"
32818 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32820 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32821 msgid "double frame"
32822 msgstr "dobbel ramme"
32824 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32826 msgid "%1$s (%2$s)"
32827 msgstr "%1$s (%2$s)"
32829 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32831 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32832 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32841 msgstr "ikkje aktiv"
32843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32845 msgid "master %1$s, child %2$s"
32846 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32851 "Branch Name: %1$s\n"
32852 "Branch Status: %2$s\n"
32853 "Inset Status: %3$s"
32856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32862 msgid "Branch (child): "
32863 msgstr "Grein (berre barn): "
32865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32867 msgid "Branch (master): "
32868 msgstr "Grein (berre hovud): "
32870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32871 msgid "Branch (undefined): "
32872 msgstr "Grein (udefinert): "
32874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32875 msgid "Branch state changes in master document"
32876 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32881 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32882 "sure to save the master."
32883 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32885 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32888 msgstr "Under-%1$s"
32890 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32891 msgid "No bibliography defined!"
32892 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32894 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32896 msgid "+ %1$d more entries."
32899 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32900 msgid "LaTeX Command: "
32901 msgstr "LaTeX kommando: "
32903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32904 msgid "InsetCommand Error: "
32905 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32908 msgid "Incompatible command name."
32909 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32912 msgid "InsetCommandParams Error: "
32913 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32916 msgid "InsetCommandParams: "
32917 msgstr "Val til innskotkommando: "
32919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32920 msgid "Unknown parameter name: "
32921 msgstr "Ukjent valnamn: "
32923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32924 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32925 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32928 msgid "Uncodable characters"
32929 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32934 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32935 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32938 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32939 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32942 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32944 msgid "External template %1$s is not installed"
32945 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32949 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32950 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32962 msgstr "underflytar: "
32964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32965 msgid " (sideways)"
32968 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32969 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32970 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32972 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32974 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32975 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32977 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32984 "Could not copy the file\n"
32986 "into the temporary directory."
32988 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32990 "til den mellombelse katalogen."
32992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32994 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32995 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32999 msgid "Graphics file: %1$s"
33000 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33002 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33004 msgid "Hyperlink: "
33005 msgstr "Hyperlenkje"
33007 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33011 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33015 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33021 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33022 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33025 msgid "Verbatim Input"
33026 msgstr "Set inn Verbatim"
33028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33029 msgid "Verbatim Input*"
33030 msgstr "Set inn Verbatim*"
33032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33033 msgid "Include (excluded)"
33034 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33042 msgid "Recursive input"
33045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33048 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33049 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33054 "Could not load included file\n"
33056 "Please, check whether it actually exists."
33058 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33059 "Er du sikker at den finst?"
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33070 "Included file `%1$s'\n"
33071 "has textclass `%2$s'\n"
33072 "while parent file has textclass `%3$s'."
33074 "Underdokumentet %1$s'\n"
33075 "har tekstklassa %2$s'\n"
33076 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33079 msgid "Different textclasses"
33080 msgstr "Ulike tekstklassar"
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33085 "Included file `%1$s'\n"
33086 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33087 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33089 "Underdokumentet %1$s'\n"
33090 "har tekstklassa %2$s'\n"
33091 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33094 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33100 "Included file `%1$s'\n"
33101 "uses module `%2$s'\n"
33102 "which is not used in parent file."
33104 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33105 "brukar modulen %2$s'\n"
33106 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33109 msgid "Module not found"
33110 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33115 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33116 " LaTeX export is probably incomplete."
33118 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33119 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33122 msgid "Unsupported Inclusion"
33123 msgstr "Ukjent inkludering"
33125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33128 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33129 "Offending file:\n"
33132 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33133 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33137 msgid "Index sorting failed"
33138 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33143 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33144 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33145 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33146 "explained in the User Guide."
33148 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33149 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33150 "rett manuelt i brukarmanualen."
33152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33153 msgid "Index Entry"
33154 msgstr "Indeksnøkkel"
33156 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33157 msgid "Unknown index type!"
33158 msgstr "Ukjent indekstype"
33160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33161 msgid "All indexes"
33162 msgstr "Alle indeksar"
33164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33166 msgstr "underindeks"
33168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33170 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33171 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33174 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33175 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33191 msgid "No version control"
33192 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33194 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33195 msgid "Label names must be unique!"
33196 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33198 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33201 "The label %1$s already exists,\n"
33202 "it will be changed to %2$s."
33204 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33205 "og vil bli endra til %2$s."
33207 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33208 msgid "DUPLICATE: "
33209 msgstr "DUPLIKAT: "
33211 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33212 msgid "Horizontal line"
33213 msgstr "Vassrettlinje"
33215 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33216 msgid "no more lstline delimiters available"
33217 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33219 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33220 msgid "Running out of delimiters"
33221 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33223 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33225 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33226 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33227 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33228 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33229 "must investigate!"
33231 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33232 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33233 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33234 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33236 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33237 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33238 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33240 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33243 "The following characters in one of the program listings are\n"
33244 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33246 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33247 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33248 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33251 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33252 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33255 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
33258 "The following characters in one of the program listings are\n"
33259 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33262 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33263 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33267 msgid "A value is expected."
33268 msgstr "Eg venta ein verdi."
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33277 msgid "Unbalanced braces!"
33278 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33281 msgid "Please specify true or false."
33282 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33285 msgid "Only true or false is allowed."
33286 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33289 msgid "Please specify an integer value."
33290 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33293 msgid "An integer is expected."
33294 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33297 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33298 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33301 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33302 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33306 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33307 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33311 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33312 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33316 msgid "Please specify one of %1$s."
33317 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33321 msgid "Try one of %1$s."
33322 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33326 msgid "I guess you mean %1$s."
33327 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33331 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33332 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33336 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33337 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33341 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33342 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33346 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33348 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33353 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33356 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33361 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33362 "right, bottom left and top left corner."
33364 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33365 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33368 msgid "Previously defined color name as a string"
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33372 msgid "Enter something like \\color{white}"
33373 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33376 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33377 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33381 msgid "auto, last or a number"
33382 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33387 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33388 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33389 "defining a listing inset)"
33391 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33392 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33393 "definerer listeinnskot)"
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33398 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33399 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33402 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33403 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33407 msgid "default: _minted-<jobname>"
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33411 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33415 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33419 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33423 msgid "A latex name such as \\small"
33426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33427 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33431 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33436 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33437 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33438 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33442 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33446 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33450 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33454 msgid "For PHP only"
33457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33458 msgid "The style used by Pygments"
33461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33462 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33467 msgid "Enables latex code in comments"
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33471 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33472 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33476 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33477 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33481 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33482 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33486 msgid "Parameter %1$s: "
33487 msgstr "Val %1$s: "
33489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33491 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33492 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33496 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33497 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33507 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33509 msgstr "Klargjer sida"
33511 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33512 msgid "Clear Double Page"
33513 msgstr "Klargjer dobbelside"
33515 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33519 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33520 msgid "Nomenclature Symbol: "
33521 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33523 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33524 msgid "Description: "
33525 msgstr "Skildring: "
33527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33529 msgstr "Sortering: "
33531 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33539 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33543 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33551 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33555 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33559 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33561 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33564 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33566 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33569 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33574 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33579 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33583 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33587 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33591 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33595 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33596 msgid "Page Number"
33599 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33603 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33604 msgid "Textual Page Number"
33605 msgstr "Sidetal i teksten"
33607 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33609 msgstr "Tekstside: "
33611 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33612 msgid "Standard+Textual Page"
33613 msgstr "Standard+tekstside"
33615 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33617 msgstr "Ref+Tekst: "
33619 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33623 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33627 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33628 msgid "Reference to Name"
33629 msgstr "Referanse til namnet"
33631 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33636 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33639 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33641 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33646 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33648 msgstr "senka skrift"
33650 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33651 msgid "superscript"
33652 msgstr "heva skrift"
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33655 msgid "Protected Space"
33656 msgstr "Verna mellomrom"
33658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33660 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33663 msgid "Double Quad Space"
33664 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33668 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33672 msgstr "halvgefirthopp"
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33675 msgid "Protected Horizontal Fill"
33676 msgstr "Verna vassrettfyll"
33678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33679 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33680 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33683 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33684 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33687 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33688 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33691 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33692 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33695 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33696 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33699 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33700 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33704 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33705 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33709 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33710 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33712 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33713 msgid "Unknown TOC type"
33714 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33717 msgid "Selections not supported."
33718 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33720 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33721 msgid "Multi-column in current or destination column."
33722 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33725 msgid "Multi-row in current or destination row."
33726 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33728 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33729 msgid "Selection size should match clipboard content."
33730 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33732 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33734 msgstr "Tekstbrekking: "
33736 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33738 msgstr "Brekk tekst"
33740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33742 msgstr "Ikkje vist."
33744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33746 msgstr "Lastar ..."
33748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33749 msgid "Converting to loadable format..."
33750 msgstr "Feil ved konvertering..."
33752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33753 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33754 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33757 msgid "Scaling etc..."
33758 msgstr "Storleik etc..."
33760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33761 msgid "Ready to display"
33762 msgstr "Klar til vising"
33764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33765 msgid "No file found!"
33766 msgstr "Fann ikkje fila!"
33768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33769 msgid "Error converting to loadable format"
33770 msgstr "Feil ved konvertering"
33772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33773 msgid "Error loading file into memory"
33774 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33777 msgid "Error generating the pixmap"
33778 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33782 msgstr "Fann ingen bilete"
33784 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33785 msgid "Preview loading"
33786 msgstr "Lasting av førehandvising"
33788 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33789 msgid "Preview ready"
33790 msgstr "Førehandsvising klar"
33792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33793 msgid "Preview failed"
33794 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33796 #: src/lengthcommon.cpp:41
33797 msgid "cc[[unit of measure]]"
33800 #: src/lengthcommon.cpp:41
33804 #: src/lengthcommon.cpp:41
33808 #: src/lengthcommon.cpp:42
33812 #: src/lengthcommon.cpp:42
33813 msgid "mu[[unit of measure]]"
33816 #: src/lengthcommon.cpp:42
33820 #: src/lengthcommon.cpp:43
33824 #: src/lengthcommon.cpp:43
33828 #: src/lengthcommon.cpp:43
33829 msgid "Text Width %"
33830 msgstr "Tekstbreidd %"
33832 #: src/lengthcommon.cpp:44
33833 msgid "Column Width %"
33834 msgstr "Kolonnebreidd %"
33836 #: src/lengthcommon.cpp:44
33837 msgid "Page Width %"
33838 msgstr "Sidebreidd %"
33840 #: src/lengthcommon.cpp:44
33841 msgid "Line Width %"
33842 msgstr "Linjebreidd %"
33844 #: src/lengthcommon.cpp:45
33845 msgid "Text Height %"
33846 msgstr "Teksthøgd %"
33848 #: src/lengthcommon.cpp:45
33849 msgid "Page Height %"
33850 msgstr "Sidehøgd %"
33852 #: src/lengthcommon.cpp:45
33854 msgid "Line Distance %"
33855 msgstr "Linjebreidd %"
33857 #: src/lyxfind.cpp:128
33858 msgid "Search error"
33861 #: src/lyxfind.cpp:128
33862 msgid "Search string is empty"
33863 msgstr "Søkje strengen er tom"
33865 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33867 "End of file reached while searching forward.\n"
33868 "Continue searching from the beginning?"
33870 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33871 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33873 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33875 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33876 "Continue searching from the end?"
33878 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33879 "skal vi fortsette frå slutten?"
33881 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33882 msgid "String not found."
33883 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33885 #: src/lyxfind.cpp:400
33886 msgid "String found."
33887 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33889 #: src/lyxfind.cpp:402
33890 msgid "String has been replaced."
33891 msgstr "Teksten er bytta ut."
33893 #: src/lyxfind.cpp:405
33895 msgid "%1$d strings have been replaced."
33896 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33898 #: src/lyxfind.cpp:1535
33899 msgid "Invalid regular expression!"
33900 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33902 #: src/lyxfind.cpp:1540
33903 msgid "Match not found!"
33904 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33906 #: src/lyxfind.cpp:1544
33907 msgid "Match found!"
33908 msgstr "Fann treff!"
33910 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33911 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33913 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33914 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33916 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33919 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33921 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33923 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33924 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33926 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33928 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33930 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33933 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33935 msgid "Color: %1$s"
33938 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33940 msgid "Decoration: %1$s"
33941 msgstr "&Dekorasjon:"
33943 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33945 msgid "Environment: %1$s"
33946 msgstr "Samla miljø"
33948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33949 msgid "Cursor not in table"
33950 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33953 msgid "Only one row"
33954 msgstr "Berre ei rad"
33956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33957 msgid "Only one column"
33958 msgstr "Berre ei kolonne"
33960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33961 msgid "No hline to delete"
33962 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33965 msgid "No vline to delete"
33966 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33970 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33971 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33979 msgid "Bad math environment"
33980 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33984 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33985 "Change the math formula type and try again."
33987 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33988 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
33992 msgstr "Ingen nummer"
33994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
33996 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33997 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34001 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34002 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34004 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34006 msgid "Macro: %1$s"
34007 msgstr "Makro: %1$s: "
34009 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34013 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34015 msgstr "mattemakroar"
34017 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34019 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34020 msgstr "Mattemakroar"
34022 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34024 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34029 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34030 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34033 msgid "create new math text environment ($...$)"
34034 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34037 msgid "entered math text mode (textrm)"
34038 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34041 msgid "Regular expression editor mode"
34042 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34045 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34046 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34048 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34049 msgid "Standard[[mathref]]"
34052 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34056 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34057 msgid "FormatRef: "
34058 msgstr "FormatRef: "
34060 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34065 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34067 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34068 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34070 #: src/output.cpp:37
34073 "Could not open the specified document\n"
34076 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34079 #: src/output_latex.cpp:1368
34081 msgid "Error in latexParagraphs"
34082 msgstr "Dette avsnittet"
34084 #: src/output_latex.cpp:1369
34087 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34088 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34091 #: src/output_plaintext.cpp:144
34093 msgstr "Samandrag: "
34095 #: src/output_plaintext.cpp:156
34096 msgid "References: "
34097 msgstr "Referansar: "
34099 #: src/support/Package.cpp:169
34100 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34101 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34103 #: src/support/Package.cpp:173
34107 #: src/support/Package.cpp:528
34108 msgid "LyX binary not found"
34109 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34111 #: src/support/Package.cpp:529
34114 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34115 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34117 #: src/support/Package.cpp:648
34120 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34122 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34123 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34125 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34127 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34128 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34130 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34131 msgid "File not found"
34132 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34134 #: src/support/Package.cpp:718
34137 "Invalid %1$s switch.\n"
34138 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34140 "Ulovleg %1$s val.\n"
34141 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34143 #: src/support/Package.cpp:745
34146 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34147 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34149 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34150 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34152 #: src/support/Package.cpp:769
34155 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34156 "%2$s is not a directory."
34158 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34159 "%2$s er ikkje ein katalog."
34161 #: src/support/Package.cpp:771
34162 msgid "Directory not found"
34163 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34165 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34170 "has not yet completed.\n"
34172 "Do you want to stop it?"
34176 "er ikkje ferdig enno.\n"
34178 "Vil du stoppe det?"
34180 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34181 msgid "Stop command?"
34182 msgstr "Stopp kommandoen?"
34184 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34186 msgstr "&Stopp den"
34188 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34189 msgid "Let it &run"
34190 msgstr "La den Køy&re"
34192 #: src/support/debug.cpp:41
34193 msgid "No debugging messages"
34194 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34196 #: src/support/debug.cpp:42
34197 msgid "General information"
34198 msgstr "Generell informasjon"
34200 #: src/support/debug.cpp:43
34201 msgid "Program initialisation"
34202 msgstr "Startar opp programmet"
34204 #: src/support/debug.cpp:44
34205 msgid "Keyboard events handling"
34206 msgstr "Tastaturhandtering"
34208 #: src/support/debug.cpp:45
34209 msgid "GUI handling"
34210 msgstr "GUI handtering"
34212 #: src/support/debug.cpp:46
34213 msgid "Lyxlex grammar parser"
34214 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34216 #: src/support/debug.cpp:47
34217 msgid "Configuration files reading"
34218 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34220 #: src/support/debug.cpp:48
34221 msgid "Custom keyboard definition"
34222 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34224 #: src/support/debug.cpp:49
34225 msgid "LaTeX generation/execution"
34226 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34228 #: src/support/debug.cpp:50
34229 msgid "Math editor"
34230 msgstr "Redigere matte"
34232 #: src/support/debug.cpp:51
34233 msgid "Font handling"
34234 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34236 #: src/support/debug.cpp:52
34237 msgid "Textclass files reading"
34238 msgstr "Les tekstklasser"
34240 #: src/support/debug.cpp:53
34241 msgid "Version control"
34242 msgstr "Versjonkontroll"
34244 #: src/support/debug.cpp:54
34245 msgid "External control interface"
34246 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34248 #: src/support/debug.cpp:55
34249 msgid "Undo/Redo mechanism"
34250 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34252 #: src/support/debug.cpp:56
34253 msgid "User commands"
34254 msgstr "Brukarkommandoar"
34256 #: src/support/debug.cpp:57
34257 msgid "The LyX Lexer"
34258 msgstr "Lex for LyX"
34260 #: src/support/debug.cpp:58
34261 msgid "Dependency information"
34262 msgstr "Informasjon om bindingar"
34264 #: src/support/debug.cpp:59
34266 msgstr "LyX innskot"
34268 #: src/support/debug.cpp:60
34269 msgid "Files used by LyX"
34270 msgstr "Filer brukt av LyX"
34272 #: src/support/debug.cpp:61
34273 msgid "Workarea events"
34274 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34276 #: src/support/debug.cpp:62
34278 msgid "Clipboard handling"
34279 msgstr "Tastaturhandtering"
34281 #: src/support/debug.cpp:63
34282 msgid "Graphics conversion and loading"
34283 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34285 #: src/support/debug.cpp:64
34286 msgid "Change tracking"
34287 msgstr "Spor endring"
34289 #: src/support/debug.cpp:65
34290 msgid "External template/inset messages"
34291 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34293 #: src/support/debug.cpp:66
34294 msgid "RowPainter profiling"
34295 msgstr "Profilering av RadMålar"
34297 #: src/support/debug.cpp:67
34298 msgid "Scrolling debugging"
34299 msgstr "Rullefelt avlusing"
34301 #: src/support/debug.cpp:68
34302 msgid "Math macros"
34303 msgstr "mattemakroar"
34305 #: src/support/debug.cpp:69
34309 #: src/support/debug.cpp:70
34310 msgid "Locale/Internationalisation"
34311 msgstr "Lokale/i10n"
34313 #: src/support/debug.cpp:71
34314 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34315 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34317 #: src/support/debug.cpp:72
34318 msgid "Find and replace mechanism"
34319 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34321 #: src/support/debug.cpp:73
34322 msgid "Developers' general debug messages"
34323 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34325 #: src/support/debug.cpp:74
34326 msgid "All debugging messages"
34327 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34329 #: src/support/debug.cpp:153
34331 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34332 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34334 #: src/support/lassert.cpp:60
34337 "Assertion %1$s violated in\n"
34338 "file: %2$s, line: %3$s"
34340 "Påstand %1$s broten i\n"
34341 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34343 #: src/support/lassert.cpp:70
34345 "It should be safe to continue, but you\n"
34346 "may wish to save your work and restart LyX."
34348 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34349 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34351 #: src/support/lassert.cpp:73
34355 #: src/support/lassert.cpp:80
34357 "There has been an error with this document.\n"
34358 "LyX will attempt to close it safely."
34360 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34361 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34363 #: src/support/lassert.cpp:83
34364 msgid "Buffer Error!"
34365 msgstr "Buffer feil!"
34367 #: src/support/lassert.cpp:90
34369 "LyX has encountered an application error\n"
34370 "and will now shut down."
34372 "LyX opplever ein program feil\n"
34373 "og må derfor avslutte."
34375 #: src/support/lassert.cpp:93
34376 msgid "Fatal Exception!"
34377 msgstr "Fatalt unntak!"
34379 #: src/support/os_win32.cpp:504
34380 msgid "System file not found"
34381 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34383 #: src/support/os_win32.cpp:505
34385 "Unable to load shfolder.dll\n"
34388 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34389 "Ver venleg å innstaler denne."
34391 #: src/support/os_win32.cpp:510
34392 msgid "System function not found"
34393 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34395 #: src/support/os_win32.cpp:511
34397 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34398 "Don't know how to proceed. Sorry."
34400 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34401 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34402 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34404 #: src/support/userinfo.cpp:45
34405 msgid "Unknown user"
34406 msgstr "Ukjend brukar"
34409 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34410 #~ msgstr "Samla miljø"
34413 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34414 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34416 #~ msgid "Caption: "
34417 #~ msgstr "Ledetekst: "
34420 #~ msgid "Author Note: "
34421 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34424 #~ msgid "ACM Volume: "
34428 #~ msgid "ACM Number: "
34429 #~ msgstr "PACS nummer:"
34432 #~ msgid "ACM Article: "
34433 #~ msgstr "Artikkel"
34436 #~ msgid "ACM Month: "
34440 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34441 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34447 #~ msgid "Use &minted"
34448 #~ msgstr "&minutt"
34451 #~ msgid "Number floats by chapter"
34452 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34455 #~ msgid "Number floats by section"
34456 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34459 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34460 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34463 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34464 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34467 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34469 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34470 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34472 #~ msgid "&Default (numerical)"
34473 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34476 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34477 #~ "parameters in document class options."
34479 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34482 #~ msgstr "&Natbib"
34484 #~ msgid "Natbib &style:"
34485 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34487 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34488 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34490 #~ msgid "&Jurabib"
34491 #~ msgstr "&Jurabib"
34493 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34494 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34496 #~ msgid "Databa&ses"
34497 #~ msgstr "Databa&sar"
34500 #~ msgid "&Search Citation"
34501 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34503 #~ msgid "Searc&h:"
34507 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34509 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34512 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34513 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34519 #~ msgid "Search &field:"
34520 #~ msgstr "Søkefelt:"
34523 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34524 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34526 #~ msgid "Text to place before citation"
34527 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34529 #~ msgid "Text to place after citation"
34530 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34532 #~ msgid "List all authors"
34533 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34536 #~ msgid "&Full author list"
34537 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34539 #~ msgid "Force upper case in citation"
34540 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34543 #~ msgstr "&Storleik:"
34551 #~ msgid "&Description:"
34552 #~ msgstr "S&kildring:"
34554 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34555 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34557 #~ msgid "&Zoom %:"
34558 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34560 #~ msgid "La&bels in:"
34561 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34563 #~ msgid "&References"
34564 #~ msgstr "&Referansar"
34566 #~ msgid "Fil&ter:"
34567 #~ msgstr "Fil&ter:"
34570 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34571 #~ "sensitive option is checked)"
34573 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34574 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34578 #~ msgstr "&Sorter"
34580 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34582 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34585 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34586 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34588 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34589 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34592 #~ msgid "Default (basic)"
34593 #~ msgstr "Standard avstand"
34596 #~ msgid "Citation engine"
34597 #~ msgstr "Litteratur"
34601 #~ msgstr "&Jurabib"
34603 #~ msgid "Example:"
34606 #~ msgid "Examples:"
34609 #~ msgid "Subexample:"
34610 #~ msgstr "Underdøme:"
34614 #~ msgstr "&Natbib"
34616 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34617 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34620 #~ msgid "Source Pane|S"
34621 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34623 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34624 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34626 #~ msgid "Single Quote|S"
34627 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34633 #~ "Today's date.\n"
34634 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34636 #~ "Datoen i dag.\n"
34637 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34639 #~ msgid "Plain text (image)"
34640 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34642 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34643 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34645 #~ msgid "date (output)"
34648 #~ msgid "date command"
34649 #~ msgstr "Dato kommando"
34655 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34656 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34659 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34660 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34663 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34664 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34666 #~ msgid "frame of button"
34667 #~ msgstr "ramma til knappen"
34669 #~ msgid "Change: "
34670 #~ msgstr "Endring: "
34675 #~ msgid "Conversion Failed!"
34676 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34678 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34679 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34681 #~ msgid "``text''"
34682 #~ msgstr "“tekst”"
34684 #~ msgid "''text''"
34685 #~ msgstr "”tekst”"
34687 #~ msgid ",,text``"
34688 #~ msgstr "„tekst“"
34690 #~ msgid ",,text''"
34691 #~ msgstr "„tekst”"
34693 #~ msgid "<<text>>"
34694 #~ msgstr "«tekst»"
34696 #~ msgid ">>text<<"
34697 #~ msgstr "»tekst«"
34702 #~ msgid "Jump back"
34703 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34705 #~ msgid "Jump to label"
34706 #~ msgstr "Gå til referanse"
34708 #~ msgid "Character: "
34709 #~ msgstr "Teikn: "
34711 #~ msgid "Code Point: "
34712 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34714 #~ msgid "LaTeX Source"
34715 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34717 #~ msgid "DocBook Source"
34718 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34720 #~ msgid "Literate Source"
34721 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34723 #~ msgid " (version control, locking)"
34724 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34726 #~ msgid " (version control)"
34727 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34729 #~ msgid " (changed)"
34730 #~ msgstr " (endra)"
34732 #~ msgid " (read only)"
34733 #~ msgstr " (berre lesing)"
34736 #~ msgid "External material"
34737 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34739 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34740 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34743 #~ msgstr "Udefin: "
34746 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34747 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34750 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34751 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34754 #~ msgid "Missing included file"
34755 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34757 #~ msgid "Export failure"
34758 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34761 #~ msgid "DVI-PS Options"
34764 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34765 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34767 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34768 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34770 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34771 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34773 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34774 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34776 #~ msgid "Document &class"
34777 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34779 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34780 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34782 #~ msgid "Forward search"
34783 #~ msgstr "Leit framover"
34785 #~ msgid "Printer Command Options"
34786 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34788 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34789 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34791 #~ msgid "File ex&tension:"
34792 #~ msgstr "File&tternamn:"
34794 #~ msgid "Option used to print to a file."
34795 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34797 #~ msgid "Print to &file:"
34798 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34800 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34801 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34803 #~ msgid "Set &printer:"
34804 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34806 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34807 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34809 #~ msgid "Spool &printer:"
34810 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34813 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34814 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34816 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34817 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34819 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34820 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34822 #~ msgid "Re&verse pages:"
34823 #~ msgstr "Om&vendt:"
34825 #~ msgid "&Number of copies:"
34826 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34828 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34829 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34831 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34832 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34834 #~ msgid "Co&llated:"
34835 #~ msgstr "Sam&la:"
34837 #~ msgid "Pa&ge range:"
34838 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34840 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34841 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34843 #~ msgid "&Odd pages:"
34844 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34846 #~ msgid "&Even pages:"
34847 #~ msgstr "&Like-sider:"
34849 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34850 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34852 #~ msgid "E&xtra options:"
34853 #~ msgstr "E&kstra val:"
34855 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34856 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34859 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34860 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34861 #~ "your printers."
34863 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34864 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34866 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34867 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34869 #~ msgid "Name of the default printer"
34870 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34872 #~ msgid "Default &printer:"
34873 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34875 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34876 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34881 #~ msgid "Page number to print from"
34882 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34884 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34887 #~ msgid "Page number to print to"
34888 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34890 #~ msgid "Print all pages"
34891 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34896 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34897 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34899 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34900 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34902 #~ msgid "Print in reverse order"
34903 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34905 #~ msgid "Re&verse order"
34906 #~ msgstr "Om&vendt"
34909 #~ msgstr "Ko&piar"
34911 #~ msgid "Number of copies"
34912 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34914 #~ msgid "Collate copies"
34915 #~ msgstr "Samla kopiar"
34917 #~ msgid "&Collate"
34920 #~ msgid "Send output to the printer"
34921 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34923 #~ msgid "P&rinter:"
34924 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34926 #~ msgid "Send output to the given printer"
34927 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34929 #~ msgid "Send output to a file"
34930 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34932 #~ msgid "&Longtable"
34933 #~ msgstr "&Langtabell"
34935 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34936 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34938 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34939 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34943 #~ msgstr "Lister:"
34945 #~ msgid "Top Line|n"
34946 #~ msgstr "Topplinje|o"
34948 #~ msgid "Bottom Line|i"
34949 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34951 #~ msgid "Print...|P"
34952 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34954 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34955 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34957 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34958 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34961 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34962 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34964 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34965 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34967 #~ msgid "Print document failed"
34968 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34970 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34971 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34973 #~ msgid "Unknown document class"
34974 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34976 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34977 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34979 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34980 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34982 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34983 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34985 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34986 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34988 #~ msgid "Included File Invalid"
34989 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34992 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34994 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34996 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34998 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35000 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35001 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35003 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35004 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35006 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35007 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35010 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35011 #~ "environment variable PRINTER."
35013 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35014 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35016 #~ msgid "The option to print only even pages."
35017 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35020 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35021 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35023 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35026 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35027 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35029 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35030 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35032 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35033 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35035 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35036 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35039 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35040 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35041 #~ "and arguments."
35043 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35044 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35047 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35048 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35050 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35053 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35054 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35056 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35057 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35060 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35062 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35064 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35065 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35067 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35068 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35089 #~ msgstr "Magenta"
35095 #~ msgstr "Skrivar"
35097 #~ msgid "Print Document"
35098 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35100 #~ msgid "Print to file"
35101 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35103 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35104 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35106 #~ msgid "Open Navigator..."
35107 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35109 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35110 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35114 #~ msgstr "Storleik etc..."
35117 #~ msgid "&Vertical factor:"
35118 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35121 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35122 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35125 #~ msgid "Rotation"
35126 #~ msgstr "Notasjon"
35129 #~ msgid "&Rotation:"
35130 #~ msgstr "Notasjon"
35133 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35135 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35137 #~ msgid "Enable &RTL support"
35138 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35143 #~ msgid "EndOfSlide"
35144 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35146 #~ msgid "--Separator--"
35147 #~ msgstr "--Separator--"
35149 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35150 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35152 #~ msgid "TeX Code|X"
35155 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35156 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35161 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35162 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35168 #~ msgstr "&Avgrensing"
35171 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35172 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35175 #~ msgid "Split Environment|l"
35176 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35179 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35180 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35182 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35183 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35185 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35186 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35189 #~ msgid "Visible Space|i"
35190 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35192 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35193 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35195 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35196 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35198 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35199 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35201 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35202 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35204 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35205 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35207 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35208 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35211 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35212 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35215 #~ msgid "Alternative theorem string"
35216 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35219 #~ msgid "Key Words."
35220 #~ msgstr "Nøkkelord."
35223 #~ msgstr "Utklipp"
35226 #~ msgid "End Multiple Columns"
35227 #~ msgstr "&Multikolonne"
35229 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35232 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35233 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35235 #~ msgid "Use AMS &math package"
35236 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35238 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35239 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35241 #~ msgid "Use &esint package"
35242 #~ msgstr "Bruk &esint"
35244 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35245 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35247 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35248 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35250 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35251 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35253 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35254 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35256 #~ msgid "Use mh&chem package"
35257 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35260 #~ msgstr "&Første:"
35262 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35263 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35266 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35267 #~ "actually to print."
35268 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35270 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35271 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35273 #~ msgid "Table w&idth:"
35274 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35276 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35277 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35279 #~ msgid "institute mark"
35280 #~ msgstr "instituttmerke"
35282 #~ msgid "Fig. ---"
35283 #~ msgstr "Fig. ---"
35285 #~ msgid "Computing Review Categories"
35286 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35289 #~ msgstr "LatinON"
35291 #~ msgid "Latin on"
35292 #~ msgstr "Latin on"
35294 #~ msgid "LatinOff"
35295 #~ msgstr "LatinOff"
35297 #~ msgid "Latin off"
35298 #~ msgstr "Latin off"
35300 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35301 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35303 #~ msgid "EndFrame"
35304 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35306 #~ msgid "________________________________"
35307 #~ msgstr "________________________________"
35309 #~ msgid "Institute mark"
35310 #~ msgstr "Instituttmerke"
35312 #~ msgid "Maintext"
35313 #~ msgstr "Hovudtekst"
35316 #~ msgstr "Avstand"
35319 #~ msgstr "Avstand:"
35321 #~ msgid "Computer:"
35322 #~ msgstr "Datamaskin:"
35324 #~ msgid "Close Section"
35325 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35327 #~ msgid "Table Caption"
35328 #~ msgstr "Tabell tekst"
35330 #~ msgid "Captionabove"
35331 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35333 #~ msgid "Captionbelow"
35334 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35339 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35340 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35342 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35343 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35345 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35346 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35348 #~ msgid "Settings...|g"
35349 #~ msgstr "Val...|l"
35351 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35352 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35354 #~ msgid "Braille Manual|B"
35355 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35357 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35358 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35360 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35361 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35363 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35364 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35366 #~ msgid "Rotate cell"
35367 #~ msgstr "Rotèr cella"
35369 #~ msgid "AMS arrows"
35370 #~ msgstr "AMS Piler"
35372 #~ msgid "AMS relations"
35373 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35375 #~ msgid "AMS operators"
35376 #~ msgstr "AMS operatorar"
35378 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35379 #~ msgstr "AMS ymse"
35381 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35382 #~ msgstr "AMS ymse"
35384 #~ msgid "AMS Arrows"
35385 #~ msgstr "AMS Piler"
35387 #~ msgid "AMS Relations"
35388 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35390 #~ msgid "AMS Operators"
35391 #~ msgstr "AMS operatorar"
35393 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35394 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35396 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35397 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35399 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35400 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35402 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35403 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35405 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35406 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35411 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35412 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35414 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35415 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35417 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35418 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35420 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35421 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35423 #~ msgid "Specify the default paper size."
35424 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35426 #~ msgid "Memory problem"
35427 #~ msgstr "Minneproblem"
35429 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35430 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35435 #~ msgid " (unknown)"
35436 #~ msgstr " (ukjent)"
35438 #~ msgid "List of Graphics"
35439 #~ msgstr "Liste over bilete"
35441 #~ msgid "List of Equations"
35442 #~ msgstr "Liste over likningar"
35444 #~ msgid "List of Index Entries"
35445 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35447 #~ msgid "List of Marginal notes"
35448 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35450 #~ msgid "List of Notes"
35451 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35453 #~ msgid "List of Citations"
35454 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35456 #~ msgid "List of Branches"
35457 #~ msgstr "Liste over greiner"
35459 #~ msgid "List of Changes"
35460 #~ msgstr "Liste over endringar"
35462 #~ msgid "Automatic help"
35463 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35468 #~ msgid "Documents"
35469 #~ msgstr "Dokument"
35472 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35473 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35475 #~ msgid "elsewhere"
35476 #~ msgstr "andreplassar"
35478 #~ msgid "&Output Format:"
35479 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35488 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35489 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35492 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35493 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35496 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35497 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35500 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35501 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35504 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35505 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35508 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35509 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35512 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35513 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35516 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35517 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35520 #~ msgid "Remark \\theremark"
35521 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35524 #~ msgid "Case \\thecase"
35525 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35528 #~ msgid "Question \\thequestion"
35529 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35532 #~ msgid "Note \\thenote"
35533 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35538 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35539 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35541 #~ msgid "Preface:"
35542 #~ msgstr "Forord:"
35544 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35545 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35547 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35548 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35551 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35553 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35554 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35556 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35557 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35560 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35561 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35563 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35564 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35572 #~ msgid "Step \\thestep."
35573 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35575 #~ msgid "Appendices Section"
35576 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35578 #~ msgid "--- Appendices ---"
35579 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35582 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35583 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35584 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35586 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35587 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35589 #~ msgid "Layout|L"
35590 #~ msgstr "Oppsett|O"
35592 #~ msgid "Documents|D"
35593 #~ msgstr "Dokument|D"
35595 #~ msgid "New from Template...|T"
35596 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35598 #~ msgid "Revert|R"
35599 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35601 #~ msgid "Custom...|C"
35602 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35605 #~ msgstr "Gjer om|G"
35608 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35611 #~ msgstr "Lim inn|L"
35613 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35614 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35616 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35617 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35619 #~ msgid "Tabular|T"
35620 #~ msgstr "Tabell|T"
35622 #~ msgid "Thesaurus..."
35623 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35625 #~ msgid "Statistics...|i"
35626 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35628 #~ msgid "Change Tracking|g"
35629 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35631 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35632 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35634 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35635 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35637 #~ msgid "Line Bottom|B"
35638 #~ msgstr "Botn linje|B"
35640 #~ msgid "Line Left|L"
35641 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35643 #~ msgid "Line Right|R"
35644 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35646 #~ msgid "Delete Row|w"
35647 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35649 #~ msgid "Copy Row"
35650 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35652 #~ msgid "Swap Rows"
35653 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35655 #~ msgid "Delete Column|D"
35656 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35658 #~ msgid "Copy Column"
35659 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35661 #~ msgid "Swap Columns"
35662 #~ msgstr "Byt kolonner"
35664 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35665 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35667 #~ msgid "Alignment|A"
35668 #~ msgstr "Justering|J"
35670 #~ msgid "Add Row|R"
35671 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35673 #~ msgid "Add Column|C"
35674 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35682 #~ msgid "Mathematica"
35683 #~ msgstr "Mathematica"
35685 #~ msgid "Maple, simplify"
35686 #~ msgstr "Maple, simplify"
35688 #~ msgid "Maple, factor"
35689 #~ msgstr "Maple, factor"
35691 #~ msgid "Maple, evalm"
35692 #~ msgstr "Maple,evalm"
35694 #~ msgid "Maple, evalf"
35695 #~ msgstr "Maple, evalf"
35697 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35698 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35700 #~ msgid "Align Environment|A"
35701 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35703 #~ msgid "AlignAt Environment"
35704 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35706 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35707 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35709 #~ msgid "Multline Environment"
35710 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35712 #~ msgid "Special Character|S"
35713 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35715 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35716 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35718 #~ msgid "Index Entry|I"
35719 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35721 #~ msgid "URL...|U"
35722 #~ msgstr "URL...|U"
35724 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35725 #~ msgstr "Ulike lister"
35727 #~ msgid "TeX Code|T"
35730 #~ msgid "Minipage|p"
35731 #~ msgstr "Miniside|d"
35733 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35734 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35736 #~ msgid "Floats|a"
35737 #~ msgstr "Flytarar|y"
35739 #~ msgid "Include File...|d"
35740 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35742 #~ msgid "Insert File|e"
35743 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35745 #~ msgid "External Material...|x"
35746 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35748 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35749 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35751 #~ msgid "Protected Space|r"
35752 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35754 #~ msgid "Vertical Space..."
35755 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35757 #~ msgid "Protected Dash|D"
35758 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35760 #~ msgid "Single Quote|Q"
35761 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35763 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35764 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35766 #~ msgid "Horizontal Line"
35767 #~ msgstr "Vassrett linje"
35769 #~ msgid "Font Change|o"
35770 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35772 #~ msgid "Math Normal Font"
35773 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35775 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35776 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35778 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35779 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35781 #~ msgid "Math Roman Family"
35782 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35784 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35785 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35787 #~ msgid "Math Bold Series"
35788 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35790 #~ msgid "Text Normal Font"
35791 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35793 #~ msgid "Floatflt Figure"
35794 #~ msgstr "Flytar figur"
35796 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35797 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35799 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35800 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35802 #~ msgid "Character...|C"
35803 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35805 #~ msgid "Paragraph...|P"
35806 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35808 #~ msgid "Document...|D"
35809 #~ msgstr "Dokument...|D"
35811 #~ msgid "Tabular...|T"
35812 #~ msgstr "Tabell...|T"
35814 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35815 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35817 #~ msgid "Noun Style|N"
35818 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35820 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35821 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35823 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35824 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35826 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35827 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35829 #~ msgid "Update|U"
35830 #~ msgstr "Oppdater|O"
35832 #~ msgid "TeX Information|X"
35833 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35835 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35836 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
35838 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35839 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
35841 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35842 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35844 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35845 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35847 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35848 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35850 #~ msgid "Extended Features|E"
35851 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35853 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35854 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35856 #~ msgid "Preferences..."
35857 #~ msgstr "LyX-Val..."
35859 #~ msgid "Quit LyX"
35860 #~ msgstr "Skru av LyX"
35862 #~ msgid "%1$d words checked."
35863 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35865 #~ msgid "One word checked."
35866 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35868 #~ msgid "Spelling check completed"
35869 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35874 #~ msgid "Search text is empty!"
35875 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35878 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35879 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35880 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35882 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35883 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35884 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35886 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35888 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
35889 #~ "spesialtilpassa"."
35891 #~ msgid "Affilation:"
35892 #~ msgstr "Tilknyting:"
35894 #~ msgid "DockWidget"
35895 #~ msgstr "Fest vindauget"
35900 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35901 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35903 #~ msgid "greyedout"
35904 #~ msgstr "Grå-tekst"
35906 #~ msgid "Open Target...|O"
35907 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35909 #~ msgid "&Use Defaults"
35910 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35912 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35913 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35916 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35917 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35918 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35919 #~ "%[[, %pages%]]}."
35921 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35922 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35923 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35924 #~ "%[[, %pages%]]}."
35926 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35927 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35929 #~ msgid "Use &XeTeX"
35930 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35932 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35933 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35935 #~ msgid "&Use babel"
35936 #~ msgstr "Br&uk babel"
35938 #~ msgid "Flex:Institute"
35939 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35941 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35942 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35948 #~ msgstr "diagram"
35953 #~ msgid "Flex:Alert"
35954 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35956 #~ msgid "Flex:Structure"
35957 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35959 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35960 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35962 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35963 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35965 #~ msgid "Flex:Firstname"
35966 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35968 #~ msgid "Flex:Fname"
35969 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35971 #~ msgid "Flex:Surname"
35972 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35974 #~ msgid "Flex:Filename"
35975 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35977 #~ msgid "Flex:Literal"
35978 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35980 #~ msgid "Flex:Emph"
35981 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35983 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35984 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35986 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35987 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35989 #~ msgid "Flex:Volume"
35990 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35992 #~ msgid "Flex:Day"
35993 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35995 #~ msgid "Flex:Month"
35996 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35998 #~ msgid "Flex:Year"
35999 #~ msgstr "Fleks:År"
36001 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36002 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36004 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36005 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36007 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36008 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36010 #~ msgid "Flex:ISSN"
36011 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36013 #~ msgid "Flex:CODEN"
36014 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36016 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36017 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36019 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36020 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36022 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36023 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36025 #~ msgid "Flex:Code"
36026 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36028 #~ msgid "Flex:Dscr"
36029 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36031 #~ msgid "Flex:Keyword"
36032 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36034 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36035 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36037 #~ msgid "Flex:Orgname"
36038 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36040 #~ msgid "Flex:Street"
36041 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36043 #~ msgid "Flex:City"
36044 #~ msgstr "Fleks:by"
36046 #~ msgid "Flex:State"
36047 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36049 #~ msgid "Flex:Postcode"
36050 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36052 #~ msgid "Flex:Country"
36053 #~ msgstr "Fleks:Land"
36055 #~ msgid "Flex:Directory"
36056 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36058 #~ msgid "Flex:Email"
36059 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36061 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36062 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36064 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36065 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36067 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36068 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36070 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36071 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36073 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36074 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36076 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36077 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36082 #~ msgid "Note:Note"
36083 #~ msgstr "Notis:Notis"
36085 #~ msgid "Note:Greyedout"
36086 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36088 #~ msgid "Box:Shaded"
36089 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36094 #~ msgid "Info:menu"
36095 #~ msgstr "Info:meny"
36097 #~ msgid "Info:shortcut"
36098 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36100 #~ msgid "Info:shortcuts"
36101 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36103 #~ msgid "Flex:Endnote"
36104 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36106 #~ msgid "Flex:Initial"
36107 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36109 #~ msgid "Flex:Glosse"
36110 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36112 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36113 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36115 #~ msgid "Flex:Expression"
36116 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36118 #~ msgid "Flex:Concepts"
36119 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36121 #~ msgid "Flex:Meaning"
36122 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36124 #~ msgid "Flex:Noun"
36125 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36127 #~ msgid "Flex:Strong"
36128 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36134 #~ msgstr "Nynorsk"
36136 #~ msgid "file[[scope]]"
36137 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36139 #~ msgid "master document[[scope]]"
36140 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36142 #~ msgid "open files[[scope]]"
36143 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36145 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36146 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36148 #~ msgid "Keywordsr"
36149 #~ msgstr "Stikkord"
36152 #~ msgstr "FargeUI"
36154 #~ msgid "A&vailable indices:"
36155 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36157 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36158 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36160 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36161 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36163 #~ msgid "Screen &DPI:"
36164 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36166 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36167 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36169 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36170 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36172 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36173 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36175 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36176 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36178 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36179 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36181 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36182 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36184 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36185 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36187 #~ msgid "Element:Firstname"
36188 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36190 #~ msgid "Element:Fname"
36191 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36193 #~ msgid "Element:Filename"
36194 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36196 #~ msgid "Element:Citation-number"
36197 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36199 #~ msgid "Element:Issue-number"
36200 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36202 #~ msgid "Element:Issue-day"
36203 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36205 #~ msgid "Element:Issue-months"
36206 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36208 #~ msgid "Element:SS-Title"
36209 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36211 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36212 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36214 #~ msgid "Element:Postcode"
36215 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36217 #~ msgid "Element:Directory"
36218 #~ msgstr "Element:Katalog"
36220 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36221 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36223 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36224 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36226 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36227 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36232 #~ msgid "Custom:Endnote"
36233 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36235 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36236 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36238 #~ msgid "Custom:Glosse"
36239 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36241 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36242 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36244 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36245 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36247 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36248 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36250 #~ msgid "CharStyle:Code"
36251 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36253 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36254 #~ msgstr "Horis. fantom"
36256 #~ msgid "Vert. Phantom"
36257 #~ msgstr "Vert. fantom"
36259 #~ msgid "Middle|d"
36260 #~ msgstr "Midten|M"
36263 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36264 #~ "lyx2lyx script."
36266 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36267 #~ "ikkje å konvertere det."
36270 #~ "The specified document\n"
36272 #~ "could not be read."
36276 #~ "kunne ikkje bli lest."
36278 #~ msgid "Could not read document"
36279 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36281 #~ msgid "top/bottom line"
36282 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36284 #~ msgid "All indices"
36285 #~ msgstr "Alle indeksar"
36287 #~ msgid "FrmtRef: "
36288 #~ msgstr "FormatRef: "