]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
e7f355bc4a8bde5634a724f924fa15463c4339be
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Avbryt"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Litteratur nøkkel"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etikett:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Nøkkel:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Litteraturstil"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard(nummerert)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Vel BibTeX database"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Vel ein stil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Slett"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Legg til..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Vel BibTeX database"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "Databa&sar"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Stil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Opp"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Ned"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "sideskift"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Justering"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 msgid "Left"
293 msgstr "Venstre"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 msgid "Center"
299 msgstr "Midten"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 msgid "Right"
305 msgstr "Høgre"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Strekk"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Topp"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Midten"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Botn"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Ramme:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "&Innhald:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "Loddrett"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Vassrett"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "Gjenopp&rett"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Bruk"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høgd:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre ramme:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekorasjon:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Breidd:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høgde"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breidd"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 msgid "None"
412 msgstr "Ingen"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Avsnittramme"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Miniside"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Støtta rammer"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Vel greina di"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Fjern den valde greina"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Fjern"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Skri&fttypar:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Storleik:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 msgid "Default"
498 msgstr "Standard"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Svært liten"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Minst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mindre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Small"
518 msgstr "Lite"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 msgid "Large"
528 msgstr "Stor"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Større"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Størst"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Enorm"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Gigantisk"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Nivå:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Endring:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Neste endring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Godta"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Forkast"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Skriftfamilie"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familie:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Skrifttype"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Form:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Skriftserie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Språk"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Farge på skrifta"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Språk:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seriar:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Farge:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Byt aldri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Skriftstorleik"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Byt alltid"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Ymse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Byt alle"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Lat att"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 msgid "Search Citation"
686 msgstr "Leit i litteraturen"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 msgid "F&ind:"
690 msgstr "&Finn:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
693 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
697 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 msgid "&Go!"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
705 #, fuzzy
706 msgid "Search Field:"
707 msgstr "Søk feil"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
711 #, fuzzy
712 msgid "All Fields"
713 msgstr "Alle filer (*)"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
716 msgid "Regular E&xpression"
717 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #, fuzzy
721 msgid "Entry Types:"
722 msgstr "Setel:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
726 msgid "All Entry Types"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
734 msgid "Search As You &Type"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 msgid "Formatting"
739 msgstr "Formatering"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
742 msgid "List all authors"
743 msgstr "Alle forfattarane"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 msgid "Full aut&hor list"
747 msgstr "&Heile forfattarlista"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
750 msgid "Force upper case in citation"
751 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
754 #, fuzzy
755 msgid "Force u&pper case"
756 msgstr "Br&uk storebokstavar"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
763 msgid "Text &before:"
764 msgstr "Tekst &før:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
767 msgid "Natbib citation style to use"
768 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
771 msgid "Text to place before citation"
772 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
775 #, fuzzy
776 msgid "Text a&fter:"
777 msgstr "&Tekst etter:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #, fuzzy
785 msgid "App&ly"
786 msgstr "&Bruk"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
789 msgid "A&vailable Citations:"
790 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
793 msgid "&Selected Citations:"
794 msgstr "&Valt litteratur:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
797 msgid "The Enter key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
801 msgid "The delete key works, too"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 msgid "D&elete"
806 msgstr "Sle&tt"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
809 #, fuzzy
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
814 #, fuzzy
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 msgid "&Down"
820 msgstr "&Ned"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
824 msgid "TeX Code: "
825 msgstr "TeX: "
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Like skiljeteikn"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Hald uendra"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
836 msgid "&Size:"
837 msgstr "&Storleik:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
840 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Set inn skiljeteikn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
845 msgid "&Insert"
846 msgstr "&Set inn"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Vis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Vis berre ERT knapp "
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Samanlagd"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Opna"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #, fuzzy
886 msgid "&Errors:"
887 msgstr "Pil"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #, fuzzy
891 msgid "Description:"
892 msgstr "S&kildring:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fil"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Filnamn"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fil:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Vel ei-fil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "Kla&dd"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Mal"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Tilgjengelege malar"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
933 #, fuzzy
934 msgid "LaTeX Options"
935 msgstr "LaTeX-&val:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
938 msgid "O&ption:"
939 msgstr "Va&l:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
942 msgid "Forma&t:"
943 msgstr "Forma&t:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
946 msgid "&Show in LyX"
947 msgstr "&Vis i LyX"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
953 msgid "Percentage to scale by in LyX"
954 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
958 msgid "Sca&le on Screen (%):"
959 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
962 #, fuzzy
963 msgid "Si&ze and Rotation"
964 msgstr "Leit i litteraturen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
967 msgid "Rotate"
968 msgstr "Roter"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
974 msgid "Angle to rotate image by"
975 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
981 msgid "The origin of the rotation"
982 msgstr "Origo for roteringa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #, fuzzy
986 msgid "Ori&gin:"
987 msgstr "&Origo:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
990 msgid "A&ngle:"
991 msgstr "Vi&nkel:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
994 msgid "Scale"
995 msgstr "Storleik"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
999 msgid "Height of image in output"
1000 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1004 msgid "Width of image in output"
1005 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1017 msgid "Crop"
1018 msgstr "Kutt"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1022 msgid "Clip to bounding box values"
1023 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1027 msgid "Clip to &bounding box"
1028 msgstr "Klipp til &ramma"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "&Til venstre nede:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1036 msgid "x"
1037 msgstr "x"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1041 msgid "Right &top:"
1042 msgstr "Til høgre &oppe:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Hent frå fil"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1055 msgid "y"
1056 msgstr "y"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Skjema"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Bruk &standard plassering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avanserte val for plassering"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "&Øvst på sida"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "Heilt &sikkert her"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "&Her, om det går"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "&Flytar side"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "&Nedst på sida"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1096 msgid "&Span columns"
1097 msgstr "&Over fleire spaltar"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1100 msgid "&Rotate sideways"
1101 msgstr "&Roter 90°"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "SkrifttypeUI"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Nøkkel:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Start storleik:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Standard familie:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "&Sans Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Romansk:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Typewriter:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "St&orleik (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafikk"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Vel ei biletefil"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "Set &høgd:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "Set &breidd:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Roter grafikk"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "Rotèr tabell"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "&Origo:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr "&Klipping"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1257 msgid "y:"
1258 msgstr "y:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1262 msgid "x:"
1263 msgstr "x:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Andre LaTeX-val"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&val:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1275 msgid "Draft mode"
1276 msgstr "Kladd"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1279 msgid "&Draft mode"
1280 msgstr "&Kladd"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1283 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1284 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1287 msgid "Don't un&zip on export"
1288 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 msgid ""
1292 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "V&is i LyX"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr "..............."
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr "________"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr "<-----------"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr "----------->"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr "\\-----v-----/"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr "/-----^-----\\"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "Mellom&rom:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 msgid "Horizontal Fill"
1374 msgstr "Vassrett fyll"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1382 msgid "Custom"
1383 msgstr "Tilpassa"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1386 msgid "&Value:"
1387 msgstr "&Verdi:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1390 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1391 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Fill Pattern:"
1396 msgstr "&Fil:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1399 msgid "&Protect:"
1400 msgstr "Ve&rn:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Di E-post adresse"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "E-post"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Skriv ut til fil"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Fil:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "Namn for URL-en"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "Største:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Namn:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 msgid "Listing Parameters"
1469 msgstr "Val for kodeliste"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1473 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1478 msgid "&Bypass validation"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1482 msgid "C&aption:"
1483 msgstr "L&edetekst:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 msgid "La&bel:"
1487 msgstr "&Etikett:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "Fleire &val"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marker mellomrom"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Førehandsvising"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Namnet på fila"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1514 msgid "&Include Type:"
1515 msgstr "&Filtype:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1518 msgid "Include"
1519 msgstr "Underdokument"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1522 msgid "Input"
1523 msgstr "Tekstfil"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1526 msgid "Verbatim"
1527 msgstr "Verbatim"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1531 msgid "Program Listing"
1532 msgstr "Kodelister"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Edit the file"
1537 msgstr "Last fila"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1540 msgid "&Edit"
1541 msgstr "&Endre"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Information Type:"
1546 msgstr "TeX informasjon"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Information Name:"
1551 msgstr "TeX informasjon"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&New"
1556 msgstr "&Ny:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Document &class"
1561 msgstr "&Dokumentklasse:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Tekststil"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Class options"
1575 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1578 msgid ""
1579 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1580 "select/deselect."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1584 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1588 #, fuzzy
1589 msgid "P&redefined:"
1590 msgstr "Sk&rivar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Cust&om:"
1595 msgstr "Tilpassa"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Postscript driver:"
1600 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1603 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Select de&fault master document"
1609 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Master:"
1614 msgstr "&Ytre:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Enter the name of the default master document"
1619 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Encoding"
1624 msgstr "&Teiknsett:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Language &Default"
1629 msgstr "Språkhovud:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Other:"
1634 msgstr "&Ytre:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1637 msgid "&Quote Style:"
1638 msgstr "&Sitatstil:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1641 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1642 msgid "Listing"
1643 msgstr "Kodeliste"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1646 msgid "&Main Settings"
1647 msgstr "&Hovudval"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1650 msgid "Placement"
1651 msgstr "Plassering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1654 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1655 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1658 msgid "Check for floating listings"
1659 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1662 msgid "&Float"
1663 msgstr "&Flytar"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1666 msgid "Check for inline listings"
1667 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1670 msgid "&Inline listing"
1671 msgstr "&Kodelister i teksten"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1674 msgid "&Placement:"
1675 msgstr "&Plassering:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1678 msgid "Line numbering"
1679 msgstr "Linjenummerering"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1682 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1683 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1686 msgid "Choose the font size for line numbers"
1687 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1690 msgid "Font si&ze:"
1691 msgstr "Skrifts&torleik:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1694 msgid "S&tep:"
1695 msgstr "Ste&g:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1698 msgid "Difference between two numbered lines"
1699 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Side:"
1704 msgstr "&Side: "
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1711 msgid "&Dialect:"
1712 msgstr "&Dialekt:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Lan&guage:"
1717 msgstr "Språk:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "Vel programeringspråket"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1724 msgid "Range"
1725 msgstr "Utval"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1728 msgid "&Last line:"
1729 msgstr "Siste &linje:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1732 msgid "The last line to be printed"
1733 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1736 msgid "The first line to be printed"
1737 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1740 msgid "Fi&rst line:"
1741 msgstr "F&yrste linje:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1745 msgid "Style"
1746 msgstr "Stil"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1749 msgid "F&ont size:"
1750 msgstr "Skriftst&orleik:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1753 msgid "The content's base font size"
1754 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Font Famil&y:"
1759 msgstr "Skriftfamilie"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1762 msgid "The content's base font style"
1763 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1767 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1770 msgid "&Break long lines"
1771 msgstr "&Brekk lange linjer"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1774 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1775 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1778 #, fuzzy
1779 msgid "S&pace as symbol"
1780 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1783 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1784 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Space i&n string as symbol"
1789 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Tab&ulator size:"
1794 msgstr "Tabell|T"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1797 msgid "Use extended character table"
1798 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Extended character table"
1803 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1806 msgid "Ad&vanced"
1807 msgstr "&Avansert"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1810 #, fuzzy
1811 msgid "More Parameters"
1812 msgstr "Flei&re val"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1816 msgid "Feedback window"
1817 msgstr "Tilbakemeldingar"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1833 msgid "&Update"
1834 msgstr "&Oppdater"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1838 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1841 msgid "&Default Margins"
1842 msgstr "&Standard margar"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1845 msgid "&Top:"
1846 msgstr "&Topp:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1849 msgid "&Bottom:"
1850 msgstr "&Botn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1853 msgid "&Inner:"
1854 msgstr "&Indre:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1857 msgid "O&uter:"
1858 msgstr "&Ytre:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1861 msgid "Head &sep:"
1862 msgstr "Topptekst av&stand:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1865 msgid "Head &height:"
1866 msgstr "Topptekst&høgd:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1869 msgid "&Foot skip:"
1870 msgstr "&Botntekst avstand:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Column Sep:"
1875 msgstr "&Kolonner:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1881 msgid "Number of rows"
1882 msgstr "Tal på rader"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1886 msgid "&Rows:"
1887 msgstr "&Rader:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1893 msgid "Number of columns"
1894 msgstr "Tal på kolonnar"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1898 msgid "&Columns:"
1899 msgstr "&Kolonner:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1902 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1903 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1906 msgid "Vertical alignment"
1907 msgstr "Loddrett justering"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1910 msgid "&Vertical:"
1911 msgstr "&Loddrett:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1915 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1918 msgid "&Horizontal:"
1919 msgstr "&Vassrett:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1922 msgid "&Use AMS math package automatically"
1923 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1926 msgid "Use AMS &math package"
1927 msgstr "Bruk AMS &matte"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1930 msgid "Use esint package &automatically"
1931 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1934 msgid "Use &esint package"
1935 msgstr "Bruk &esint"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1938 #, fuzzy
1939 msgid "A&vailable:"
1940 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1945 msgid "A&dd"
1946 msgstr "&Legg til"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1949 #, fuzzy
1950 msgid "De&lete"
1951 msgstr "&Slett"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1954 #, fuzzy
1955 msgid "S&elected:"
1956 msgstr "&Slett"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1959 msgid "Sort &as:"
1960 msgstr "Sorter s&om:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "S&kildring:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1967 msgid "&Symbol:"
1968 msgstr "&Symbol:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1971 msgid "Type"
1972 msgstr "Type"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Berre for LyX internt "
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1979 msgid "LyX &Note"
1980 msgstr "LyX &notat"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1987 msgid "&Comment"
1988 msgstr "&Kommentar"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1995 msgid "&Greyed out"
1996 msgstr "Som &Grå-tekst"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2003 msgid "&Numbering"
2004 msgstr "&Nummerering"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2007 msgid "&Use hyperref support"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&General"
2013 msgstr "Generelt"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2016 msgid ""
2017 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Automatically fi&ll header"
2023 msgstr "Vis endringar automatisk"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2026 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2030 msgid "Load in &fullscreen mode"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "TeX informasjon"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Title:"
2041 msgstr "Tittel:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Author:"
2046 msgstr "Forfattar:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Subject:"
2051 msgstr "Emne:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Keywords:"
2056 msgstr "&Nøkkelord:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2059 #, fuzzy
2060 msgid "H&yperlinks"
2061 msgstr "&Lag lenke"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2064 msgid "Allows link text to break across lines."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2068 #, fuzzy
2069 msgid "B&reak links over lines"
2070 msgstr "&Brekk lange linjer"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2073 #, fuzzy
2074 msgid "No &frames around links"
2075 msgstr "Inga ramme"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2078 #, fuzzy
2079 msgid "C&olor links"
2080 msgstr "Fargar"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2083 msgid "Bibliographical backreferences"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2087 #, fuzzy
2088 msgid "B&ackreferences:"
2089 msgstr "LyX-Val"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Bookmarks"
2094 msgstr "Bokmerke|B"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2097 #, fuzzy
2098 msgid "G&enerate Bookmarks"
2099 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Numbered bookmarks"
2104 msgstr "Nummerert formel|f"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Number of levels"
2109 msgstr "Kor mange kopiar"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Lagra bokmerke"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Additional o&ptions"
2119 msgstr "Andre LaTeX-val"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2122 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2127 msgid "Page Layout"
2128 msgstr "Avsnittstil"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Paper Format"
2133 msgstr "Datoformat"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2136 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2137 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2140 msgid "Style used for the page header and footer"
2141 msgstr "Topp og botntekst stil"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Headings &style:"
2146 msgstr "&Side stil:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2149 msgid "&Landscape"
2150 msgstr "&Liggjande"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2153 msgid "&Portrait"
2154 msgstr "S&tåande"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2159 msgid "&Format:"
2160 msgstr "&Format:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Orientation:"
2165 msgstr "Retning"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2168 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2169 msgstr "Bruk to spaltar"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2172 msgid "&Two-sided document"
2173 msgstr "&Tosidig"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2176 msgid "I&mmediate Apply"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2180 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Paragraph's &Default"
2186 msgstr "set avsnitt stil"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Ri&ght"
2191 msgstr "Høgre"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2194 #, fuzzy
2195 msgid "C&enter"
2196 msgstr "Midten"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2199 msgid "&Left"
2200 msgstr "&Venstre"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2203 msgid "&Justified"
2204 msgstr "&Justert"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Indent Paragraph"
2209 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2212 msgid "Label Width"
2213 msgstr "Etikettbreidd"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2217 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2218 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Lo&ngest label"
2223 msgstr "&Lengste etikett"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Line &spacing"
2228 msgstr "&Linjeavstand:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2232 msgid "Single"
2233 msgstr "Enkel"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2236 msgid "1.5"
2237 msgstr "1.5"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2241 msgid "Double"
2242 msgstr "Dobbel"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2245 msgid "&Alter..."
2246 msgstr "&Endra..."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2249 #, fuzzy
2250 msgid "In Math"
2251 msgstr "Matte"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2254 msgid ""
2255 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2256 "delay."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Automatic in&line completion"
2262 msgstr "&Kodelister i teksten"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2265 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Automatic p&opup"
2271 msgstr "Vis endringar automatisk"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2274 #, fuzzy
2275 msgid "In Text"
2276 msgstr "Rein tekst"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2279 msgid ""
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2281 "delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic &inline completion"
2287 msgstr "&Kodelister i teksten"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2290 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Automatic &popup"
2296 msgstr "Vis endringar automatisk"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2299 msgid ""
2300 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2301 "mode."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2305 msgid "Cursor i&ndicator"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2309 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2310 msgid "General"
2311 msgstr "Generelt"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2314 msgid ""
2315 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2316 "if it is available."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2320 #, fuzzy
2321 msgid "s inline completion dela&y"
2322 msgstr "&Kodelister i teksten"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2325 msgid ""
2326 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2327 "if it is available."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2331 msgid "s popup d&elay"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2335 msgid ""
2336 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2337 "It will be shown right away."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2341 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2345 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2349 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2353 msgid "C&onverter:"
2354 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2357 msgid "E&xtra flag:"
2358 msgstr "&Ekstra flagg:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2361 msgid "&From format:"
2362 msgstr "&Frå format:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2365 msgid "&To format:"
2366 msgstr "&Til format:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2370 msgid "&Modify"
2371 msgstr "E&ndra"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2376 msgid "Remo&ve"
2377 msgstr "&Fjern"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2380 msgid "Converter Defi&nitions"
2381 msgstr "Defi&ner eksport program"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2384 msgid "Converter File Cache"
2385 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2388 msgid "&Enabled"
2389 msgstr "&Bruk"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "&Datoformat:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Datoformatet til strftime"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Display &Graphics"
2406 msgstr "Vis &grafikk:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2409 msgid "Instant &Preview:"
2410 msgstr "Vis med det &same:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2414 msgid "Off"
2415 msgstr "Av"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2418 msgid "No math"
2419 msgstr "Ikkje nytt matte"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2422 msgid "On"
2423 msgstr "På"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Editing"
2428 msgstr "Avsluttar."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2431 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2432 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Sort &environments alphabetically"
2437 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2440 msgid "&Group environments by their category"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2444 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2452 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2456 msgid "Fullscreen"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2460 msgid "&Limit text width"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2464 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Hide tabba&r"
2470 msgstr "delta"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Hide scr&ollbar"
2475 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Hide toolbars"
2480 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&New..."
2485 msgstr "&Ny:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2488 #, fuzzy
2489 msgid "S&hort Name:"
2490 msgstr "Sorter s&om:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2493 msgid "Vector graphi&cs format"
2494 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2497 msgid "&Document format"
2498 msgstr "&Dokumentformat"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2501 msgid "&Viewer:"
2502 msgstr "&Framsynar:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2505 msgid "Ed&itor:"
2506 msgstr "Skr&iveprogram:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2509 msgid "S&hortcut:"
2510 msgstr "&Snøggtast:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2513 msgid "E&xtension:"
2514 msgstr "Fil E&tternamn:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Co&pier:"
2519 msgstr "&Kopierar:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2522 msgid "&E-mail:"
2523 msgstr "&E-post:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2526 msgid "Your name"
2527 msgstr "Ditt namn"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2530 msgid "Your E-mail address"
2531 msgstr "Di E-post adresse"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2534 msgid "Keyboard"
2535 msgstr "Tastatur"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2538 msgid "Use &keyboard map"
2539 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2542 msgid "&First:"
2543 msgstr "&Første:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2548 msgid "Br&owse..."
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2552 msgid "S&econd:"
2553 msgstr "Andr&e:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2556 msgid "B&rowse..."
2557 msgstr "B&la gjennom..."
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Mouse"
2562 msgstr "Meir"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2565 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2569 msgid ""
2570 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2571 "speed it up, low values slow it down."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&User Interface language:"
2577 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Standard språk:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Språ&k pakke:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2594 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2604 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2607 msgid "Command e&nd:"
2608 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2611 #, fuzzy
2612 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2613 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2616 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2620 msgid "Use b&abel"
2621 msgstr "Bruk &babel"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2624 msgid ""
2625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2626 "the language package)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2630 msgid "&Global"
2631 msgstr "&Global"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2634 msgid ""
2635 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2636 "switch command"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2640 msgid "Auto &begin"
2641 msgstr "Start aut&omatisk"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2644 msgid ""
2645 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2646 "switch command"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2650 msgid "Auto &end"
2651 msgstr "Sl&utt automatisk"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2654 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2658 msgid "Mark &foreign languages"
2659 msgstr "Marker &framandespråk"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Right-to-left language support"
2664 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2667 msgid ""
2668 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2669 msgstr ""
2670 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2673 msgid "Enable &RTL support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Cursor movement:"
2679 msgstr "Kommentar"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Logical"
2684 msgstr "Sak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2687 msgid "&Visual"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Nomenclature command:"
2693 msgstr "Nomenklatur"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2698 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Index command:"
2703 msgstr "Indeks kommando:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2706 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2707 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2711 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2716 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2719 msgid ""
2720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2722 "rather than the Cygwin teTeX."
2723 msgstr ""
2724 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2725 "teTeX under MS Windows."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2728 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2729 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2732 msgid "Set class options to default on class change"
2733 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2736 msgid "&Reset class options when document class changes"
2737 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2741 msgid "US letter"
2742 msgstr "US-letter"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2746 msgid "US legal"
2747 msgstr "US-legal"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2751 msgid "US executive"
2752 msgstr "US Executive"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2756 msgid "A3"
2757 msgstr "A3"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2761 msgid "A4"
2762 msgstr "A4"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2766 msgid "A5"
2767 msgstr "A5"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2771 msgid "B5"
2772 msgstr "B5"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2775 msgid "BibTeX command and options"
2776 msgstr "BibTeX val"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2779 msgid "Chec&kTeX command:"
2780 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2783 msgid "&BibTeX command:"
2784 msgstr "&BibTeX kommando:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2787 msgid "CheckTeX start options and flags"
2788 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2791 msgid "Te&X encoding:"
2792 msgstr "TeX &koding:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2795 msgid "Default paper si&ze:"
2796 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2808 msgid "Browse..."
2809 msgstr "Bla gjennom..."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "Stig til &malar:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Døme #:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&Stig-prefiks:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2837 msgid ""
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2841 msgstr ""
2842 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2843 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2844 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2847 msgid "Output &line length:"
2848 msgstr "Linje&lengd:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2851 msgid "&roff command:"
2852 msgstr "&roff kommando:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2855 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2856 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Printer Command Options"
2861 msgstr "Kommando flagg"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2864 msgid "Extension to be used when printing to file."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2868 msgid "File ex&tension:"
2869 msgstr "Fil E&tternamn:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Option used to print to a file."
2874 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Print to &file:"
2879 msgstr "Skriv ut til fil"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Option used to print to non-default printer."
2884 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Til sk&rivar:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2901 msgid ""
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2903 "to print."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "&Kø-kommando:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Om&vendt:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2921 msgid "Lan&dscape:"
2922 msgstr "Ligg&jande:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kor mange kopiar"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgid "Co&llated:"
2941 msgstr "Sam&la:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Utval av sider:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgid "&Odd pages:"
2953 msgstr "&Odde-sider:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "&Like-sider:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Papir&type:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "&Papirstorleik:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "E&kstra val:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 msgid ""
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "printers."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "T&ypewriter:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Forstørring %:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 msgid "Font Sizes"
3023 msgstr "Skriftstorleik"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3026 msgid "Larger:"
3027 msgstr "Større:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3030 msgid "Largest:"
3031 msgstr "Største:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3034 msgid "Huge:"
3035 msgstr "Enorm:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3038 msgid "Hugest:"
3039 msgstr "Gigantisk:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3042 msgid "Smallest:"
3043 msgstr "Minst:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3046 msgid "Smaller:"
3047 msgstr "Mindre:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3050 msgid "Small:"
3051 msgstr "Liten:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3054 msgid "Normal:"
3055 msgstr "Normal:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3058 msgid "Tiny:"
3059 msgstr "Svært liten:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3062 msgid "Large:"
3063 msgstr "Stor:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3066 msgid ""
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3068 "of fonts"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Ne&w"
3078 msgstr "&Ny:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3081 msgid "&Bind file:"
3082 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Al&ternative språk:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Personleg&ordbok:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ve&rna teikn:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Stave&kontroll program:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Økta"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3133 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Hugs skrivemerket"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Clear All Session Information"
3147 msgstr "TeX informasjon"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3150 msgid "Documents"
3151 msgstr "Dokument"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3154 msgid "&Maximum last files:"
3155 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3158 msgid "minutes"
3159 msgstr "minutt"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3162 #, fuzzy
3163 msgid "B&ackup documents, every"
3164 msgstr "L&ag reservekopi "
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Open documents in &tabs"
3169 msgstr "Opna eit dokument"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Automatic help"
3174 msgstr "Vis endringar automatisk"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3177 msgid ""
3178 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3179 "the main work area of an edited document"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3183 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3187 msgid "Bro&wse..."
3188 msgstr "B&la gjennom..."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3191 msgid "&User interface file:"
3192 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3196 msgid "&Save"
3197 msgstr "&Lagra"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3200 msgid "Pages"
3201 msgstr "Sider"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3204 msgid "Page number to print from"
3205 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3209 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3212 msgid "Page number to print to"
3213 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3216 msgid "Print all pages"
3217 msgstr "Skriv ut alle sider"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3220 msgid "Fro&m"
3221 msgstr "F&rå"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3224 msgid "&All"
3225 msgstr "&Alle"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3228 msgid "Print &odd-numbered pages"
3229 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3232 msgid "Print &even-numbered pages"
3233 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3236 msgid "Print in reverse order"
3237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3240 msgid "Re&verse order"
3241 msgstr "Om&vendt"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Copie&s"
3246 msgstr "Kopiar"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3249 msgid "Number of copies"
3250 msgstr "Kor mange kopiar"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3253 msgid "Collate copies"
3254 msgstr "Samla kopiar"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3257 msgid "&Collate"
3258 msgstr "&Samla"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3261 msgid "&Print"
3262 msgstr "S&kriv ut"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3265 msgid "Print Destination"
3266 msgstr "Skrivar"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3269 msgid "Send output to the printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3273 msgid "P&rinter:"
3274 msgstr "Sk&rivar:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Skriv til ei fil"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3285 msgid "La&bels in:"
3286 msgstr "E&tikettar i:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3290 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3293 msgid "<reference>"
3294 msgstr "<referanse>"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3297 msgid "(<reference>)"
3298 msgstr "(<referance>)"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3301 msgid "<page>"
3302 msgstr "<side>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3305 msgid "on page <page>"
3306 msgstr "på side <side>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3309 msgid "<reference> on page <page>"
3310 msgstr "<referanse> på side <side>"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3313 msgid "Formatted reference"
3314 msgstr "Formatert referanse"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3318 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3321 msgid "&Sort"
3322 msgstr "&Sorter"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3325 msgid "Update the label list"
3326 msgstr "Oppdater referanselista"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3329 msgid "Jump to the label"
3330 msgstr "Hopp til etikett"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3333 msgid "&Go to Label"
3334 msgstr "&Gå til etikett"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3337 msgid "&Find:"
3338 msgstr "&Finn:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3341 msgid "Replace &with:"
3342 msgstr "&Erstatt med:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3345 msgid "Case &sensitive"
3346 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3349 msgid "Match whole words onl&y"
3350 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3353 msgid "Find &Next"
3354 msgstr "Finn &neste"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3359 msgid "&Replace"
3360 msgstr "E&rstatt"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3363 msgid "Replace &All"
3364 msgstr "Erstatt &alle"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3367 msgid "Search &backwards"
3368 msgstr "Søk &bakover"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3372 msgstr ""
3373 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3376 msgid "&Export formats:"
3377 msgstr "Eks&portformat:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3380 msgid "&Command:"
3381 msgstr "&Kommando:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Edit shortcut"
3386 msgstr "&Snøggtast:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3393 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Delete Key"
3399 msgstr "&Slett"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Clear current shortcut"
3404 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3408 msgid "C&lear"
3409 msgstr "&Fjern"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Shortcut:"
3414 msgstr "&Snøggtast:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Function:"
3419 msgstr "Funksjonar"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3422 msgid ""
3423 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3424 "the 'Clear' button"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3428 msgid "Suggestions:"
3429 msgstr "Framlegg:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3432 msgid "Replace word with current choice"
3433 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3436 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3437 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3440 msgid "Ignore this word"
3441 msgstr "Ignorer dette ordet"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3444 msgid "&Ignore"
3445 msgstr "&Ignorer"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3448 msgid "Ignore this word throughout this session"
3449 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3452 msgid "I&gnore All"
3453 msgstr "I&gnorer alle"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3456 msgid "Replacement:"
3457 msgstr "Erstatning:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3460 msgid "Current word"
3461 msgstr "Noverande ord"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3464 msgid "Unknown word:"
3465 msgstr "Ukjent ord:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3468 msgid "Replace with selected word"
3469 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3472 msgid ""
3473 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3474 "full range."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Ca&tegory:"
3480 msgstr "&Figur-tekst:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3483 msgid "Select this to display all available characters at once"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Display all"
3489 msgstr "&Vis:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3492 msgid "&Table Settings"
3493 msgstr "&Tabellval"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3496 msgid "Column Width"
3497 msgstr "Kolonnebreidd"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3500 msgid "Fixed width of the column"
3501 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3507 "the row."
3508 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&Vertical alignment in row:"
3513 msgstr "&Loddrett justering:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3516 msgid "&Horizontal alignment:"
3517 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3520 msgid "Horizontal alignment in column"
3521 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3525 msgid "Justified"
3526 msgstr "Justert"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3534 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3538 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3542 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3545 msgid "Merge cells"
3546 msgstr "Slå saman celler"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3549 msgid "&Multicolumn"
3550 msgstr "&Multikolonne"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3553 msgid "LaTe&X argument:"
3554 msgstr "LaTe&X argument:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3558 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3561 msgid "&Borders"
3562 msgstr "&Kantlinjer"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3565 msgid "All Borders"
3566 msgstr "Alle kantlinjer"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3573 msgid "&Set"
3574 msgstr "&Sett inn"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3578 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3582 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3585 msgid "Fo&rmal"
3586 msgstr "Fo&rmell"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3589 msgid "Use default (grid-like) border style"
3590 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3593 msgid "De&fault"
3594 msgstr "Stan&dard"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3597 msgid "Set Borders"
3598 msgstr "Endre kantlinjer"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3605 msgid "Additional Space"
3606 msgstr "Ekstra mellomrom"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3609 msgid "T&op of row:"
3610 msgstr "Øvste ra&da:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3613 msgid "Botto&m of row:"
3614 msgstr "&Nedste rada:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3617 msgid "Bet&ween rows:"
3618 msgstr "Me&llom radane:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3621 msgid "&Longtable"
3622 msgstr "&Langtabell"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3625 msgid "Set a page break on the current row"
3626 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3629 msgid "Page &break on current row"
3630 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3633 msgid "Settings"
3634 msgstr "Val"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3637 msgid "Status"
3638 msgstr "Status"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3641 msgid "Border above"
3642 msgstr "Kantlinje over"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3645 msgid "Border below"
3646 msgstr "Kantlinje under"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3649 msgid "Contents"
3650 msgstr "Innhald"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3653 msgid "Header:"
3654 msgstr "Overskrift:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3658 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3665 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3666 msgid "on"
3667 msgstr "på"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3677 msgid "double"
3678 msgstr "dobbel"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3681 msgid "First header:"
3682 msgstr "Første overskrift:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3685 msgid "This row is the header of the first page"
3686 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3689 msgid "Don't output the first header"
3690 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3694 msgid "is empty"
3695 msgstr "Skal vere tom"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3698 msgid "Footer:"
3699 msgstr "Botntekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3703 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3706 msgid "Last footer:"
3707 msgstr "Siste botntekst:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3710 msgid "This row is the footer of the last page"
3711 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3714 msgid "Don't output the last footer"
3715 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Caption:"
3720 msgstr "L&edetekst:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3724 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3727 msgid "&Use long table"
3728 msgstr "&Bruk langtabell"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3731 msgid "Current cell:"
3732 msgstr "Noverande celle:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3735 msgid "Current row position"
3736 msgstr "Den noverande rada"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3739 msgid "Current column position"
3740 msgstr "Den noverande kolonna"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3743 msgid "Close this dialog"
3744 msgstr "Lukk dette vindauget"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3747 msgid "Rebuild the file lists"
3748 msgstr "Lag nye fil-lister"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3751 msgid "&Rescan"
3752 msgstr "&Frisk opp"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3755 msgid ""
3756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3757 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3760 msgid "&View"
3761 msgstr "&Vis"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3764 msgid "Selected classes or styles"
3765 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3768 msgid "LaTeX classes"
3769 msgstr "LaTeX klassar"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3772 msgid "LaTeX styles"
3773 msgstr "LaTeX stiler"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3776 msgid "BibTeX styles"
3777 msgstr "BibTeX stiler"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3780 msgid "Toggles view of the file list"
3781 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3784 msgid "Show &path"
3785 msgstr "Vis &stig"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3788 msgid "Spacing"
3789 msgstr "Avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Separate paragraphs with"
3794 msgstr "Del avsnitta med"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3797 msgid "Listing settings"
3798 msgstr "Val for kodelister"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Format text into two columns"
3802 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3805 msgid "Two-&column document"
3806 msgstr "To &spalter"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3809 msgid "&Vertical space"
3810 msgstr "L&oddrett avstand"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3814 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3817 msgid "&Indentation"
3818 msgstr "&Innrykk"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3821 msgid "&Line spacing:"
3822 msgstr "&Linjeavstand:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3825 msgid "Index entry"
3826 msgstr "Indeksnøkkel"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3829 msgid "&Keyword:"
3830 msgstr "&Nøkkelord:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3833 msgid "Entry"
3834 msgstr "Setelen"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3838 msgid "The selected entry"
3839 msgstr "Det valde setelen"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 msgid "&Selection:"
3843 msgstr "&Utval:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3846 msgid "Replace the entry with the selection"
3847 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3850 #, fuzzy
3851 msgid ""
3852 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3853 "tables, and others)"
3854 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3858 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Sort"
3863 msgstr "&Sorter"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3866 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Keep"
3872 msgstr "Cap"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3875 msgid "Update navigation tree"
3876 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3881 msgid "..."
3882 msgstr "..."
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3885 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 msgstr "Auk djupna på elementet"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3889 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 msgstr "Mink djupna på elementet"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3893 msgid "Move selected item down by one"
3894 msgstr "Flytt elementet nedover"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Flytt elementet oppover"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3905 msgid "DefSkip"
3906 msgstr "Standard avstand"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3909 msgid "SmallSkip"
3910 msgstr "Liten avstand"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3913 msgid "MedSkip"
3914 msgstr "Medium avstand"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3917 msgid "BigSkip"
3918 msgstr "Stor avstand"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3921 msgid "VFill"
3922 msgstr "Fyll vertikalt"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3925 msgid "Complete source"
3926 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3929 msgid "Automatic update"
3930 msgstr "Vis endringar automatisk"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of width value"
3935 msgstr "Breiddeining"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3938 #, fuzzy
3939 msgid "number of needed lines"
3940 msgstr "Kor mange kopiar"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3943 #, fuzzy
3944 msgid "use number of lines"
3945 msgstr "Kor mange kopiar"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Line span:"
3950 msgstr "&Linjeavstand:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Outer (default)"
3955 msgstr "LaTeX standard"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Inner"
3960 msgstr "&Indre:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3963 msgid "use overhang"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3967 msgid "Over&hang:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Overhang value"
3973 msgstr "Høgde"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Unit of overhang value"
3978 msgstr "Breiddeining"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3981 msgid "Check this to allow flexible placement"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3985 msgid "Allow &floating"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3990 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3992 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3994 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3996 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3997 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4000 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4001 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4002 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4010 msgid "Standard"
4011 msgstr "Standard"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4014 msgid "TheoremTemplate"
4015 msgstr "Teorem-mal"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4024 msgid "Proof"
4025 msgstr "Prov"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4028 msgid "Proof:"
4029 msgstr "Prov:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4043 msgid "Theorem"
4044 msgstr "Teorem"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4047 msgid "Theorem #:"
4048 msgstr "Teorem #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4051 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4057 msgid "Lemma"
4058 msgstr "Lemma"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4061 msgid "Lemma #:"
4062 msgstr "Lemma #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4071 msgid "Corollary"
4072 msgstr "Korollar"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4075 msgid "Corollary #:"
4076 msgstr "Korollar #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4079 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4084 msgid "Proposition"
4085 msgstr "Framlegg"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4088 msgid "Proposition #:"
4089 msgstr "Framlegg #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4097 msgid "Conjecture"
4098 msgstr "Konjektur"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4101 msgid "Conjecture #:"
4102 msgstr "Konjektur #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4106 msgid "Criterion"
4107 msgstr "Kriterium"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4110 msgid "Criterion #:"
4111 msgstr "Kriterium #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4115 msgid "Fact"
4116 msgstr "Faktum"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4119 msgid "Fact #:"
4120 msgstr "Faktum #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4123 msgid "Axiom"
4124 msgstr "Aksiom"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4127 msgid "Axiom #:"
4128 msgstr "Aksiom #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4138 msgid "Definition"
4139 msgstr "Definisjon"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4142 msgid "Definition #:"
4143 msgstr "Definisjon #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4152 msgid "Example"
4153 msgstr "Døme"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4156 msgid "Example #:"
4157 msgstr "Døme #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4161 msgid "Condition"
4162 msgstr "Vilkår"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4165 msgid "Condition #:"
4166 msgstr "Vilkår #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4173 msgid "Problem"
4174 msgstr "Problem"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4177 msgid "Problem #:"
4178 msgstr "Problem #:"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4185 msgid "Exercise"
4186 msgstr "Øving"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4189 msgid "Exercise #:"
4190 msgstr "Øving #:"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4198 msgid "Remark"
4199 msgstr "Merknad"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4202 msgid "Remark #:"
4203 msgstr "Merknad #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4212 msgid "Claim"
4213 msgstr "Påstand"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4216 msgid "Claim #:"
4217 msgstr "Påstand #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4222 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4224 msgid "Note"
4225 msgstr "Notat"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4228 msgid "Note #:"
4229 msgstr "Notat #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4233 msgid "Notation"
4234 msgstr "Notasjon"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4237 msgid "Notation #:"
4238 msgstr "Notasjon #:"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4243 msgid "Case"
4244 msgstr "Tilfelle"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4247 msgid "Case #:"
4248 msgstr "Tilfelle #:"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4251 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4255 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4258 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4273 msgid "Section"
4274 msgstr "Bolk"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4277 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4284 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4287 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4293 msgid "Subsection"
4294 msgstr "Underbolk"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4297 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4300 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4310 msgid "Subsubsection"
4311 msgstr "Underunderbolk"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4314 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4316 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4318 msgid "Section*"
4319 msgstr "Bolk*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4322 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4325 msgid "Subsection*"
4326 msgstr "Underbolk*"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4330 msgid "Subsubsection*"
4331 msgstr "Underunderbolk*"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4334 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4337 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4339 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4345 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4347 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4350 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4353 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4356 msgid "Abstract"
4357 msgstr "Samandrag"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4360 msgid "Abstract---"
4361 msgstr "Samandrag---"
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4373 msgid "Keywords"
4374 msgstr "Stikkord"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4377 msgid "Index Terms---"
4378 msgstr "Indeksord---"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4381 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4387 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4388 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4389 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4392 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4393 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4394 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4400 msgid "Bibliography"
4401 msgstr "Litteratur"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:472
4408 msgid "Appendix"
4409 msgstr "Vedlegg"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 msgid "Appendices"
4413 msgstr "Vedlegg"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 msgid "Biography"
4417 msgstr "Biografi"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "Biografi utan foto"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4424 msgid "Footernote"
4425 msgstr "Botntekst"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4428 msgid "MarkBoth"
4429 msgstr "Markerbegge"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4437 msgid "Itemize"
4438 msgstr "Punktliste"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4446 msgid "Enumerate"
4447 msgstr "Nummerert"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4457 msgid "Description"
4458 msgstr "Skildring"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 msgid "List"
4469 msgstr "Liste"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4480 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4489 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4493 msgid "Title"
4494 msgstr "Tittel"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4501 msgid "Subtitle"
4502 msgstr "Undertittel"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4507 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4509 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4511 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4522 msgid "Author"
4523 msgstr "Forfattar"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4527 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4528 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4531 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4532 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4536 msgid "Address"
4537 msgstr "Adresse"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4541 msgid "Offprint"
4542 msgstr "Ekstratrykk"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4546 msgid "Mail"
4547 msgstr "E-post"
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4553 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4556 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4562 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4563 #: lib/external_templates:305
4564 msgid "Date"
4565 msgstr "Dato"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4571 msgid "Acknowledgement"
4572 msgstr "Takk til"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4575 msgid "Offprint Requests to:"
4576 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:178
4579 msgid "Correspondence to:"
4580 msgstr "Brevbyt med:"
4581
4582 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4584 msgid "Acknowledgements."
4585 msgstr "Takk til."
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:327
4588 msgid "Key words."
4589 msgstr "Nøkkelord."
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:349
4592 #, fuzzy
4593 msgid "CharStyle:Institute"
4594 msgstr "Endring: "
4595
4596 #: lib/layouts/aa.layout:359
4597 #, fuzzy
4598 msgid "CharStyle:E-Mail"
4599 msgstr "Endring: "
4600
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4603 msgid "LaTeX"
4604 msgstr "LaTeX"
4605
4606 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4608 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4611 msgid "Email"
4612 msgstr "E-post"
4613
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4616 msgid "Thesaurus"
4617 msgstr "Synonym ordbok"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4620 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4621 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4623 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4624 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4627 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4628 msgid "Paragraph"
4629 msgstr "Avsnitt"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4632 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4635 msgid "Affiliation"
4636 msgstr "Tilknyting"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4639 msgid "And"
4640 msgstr "Og"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4643 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4646 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4647 msgid "Acknowledgements"
4648 msgstr "Takk til"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4654 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4656 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4658 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4659 msgid "References"
4660 msgstr "Referansar"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4663 msgid "PlaceFigure"
4664 msgstr "Plasser_Figuren"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4667 msgid "PlaceTable"
4668 msgstr "Plasser_Tabellen"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4671 msgid "TableComments"
4672 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4675 msgid "TableRefs"
4676 msgstr "Tabell_Refar"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4679 msgid "MathLetters"
4680 msgstr "Matte_Bokstavar"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4683 msgid "NoteToEditor"
4684 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4687 msgid "Facility"
4688 msgstr "Fasilitet"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4691 msgid "Objectname"
4692 msgstr "Objektnamn"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4695 msgid "Dataset"
4696 msgstr "Datasett"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4704 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4705 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4706 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4707 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4714 msgid "FrontMatter"
4715 msgstr "Front-ting"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Altaffilation"
4720 msgstr "AltTilknyting"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Alternative affiliation:"
4725 msgstr "Al&ternative språk:"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4728 msgid "altaffilmark"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4732 #, fuzzy
4733 msgid "altaffiliation mark"
4734 msgstr "AltTilknyting"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4737 msgid "Subject headings:"
4738 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4741 msgid "[Acknowledgements]"
4742 msgstr "[Takk til]"
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4748 msgid "and"
4749 msgstr "og"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4752 msgid "Place Figure here:"
4753 msgstr "Sett figuren her:"
4754
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4756 msgid "Place Table here:"
4757 msgstr "Sett tabellen her:"
4758
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4761 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4762 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4764 msgid "BackMatter"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4768 msgid "[Appendix]"
4769 msgstr "[Vedlegg]"
4770
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4772 msgid "Note to Editor:"
4773 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4774
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4776 msgid "References. ---"
4777 msgstr "Referansar. --- "
4778
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4780 msgid "Note. ---"
4781 msgstr "Merknad. ---"
4782
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Table note"
4786 msgstr "tabell-linje"
4787
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Table note:"
4791 msgstr "botntekst"
4792
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4794 #, fuzzy
4795 msgid "tablenotemark"
4796 msgstr "tabell-linje"
4797
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4799 msgid "tablenote mark"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4803 msgid "FigCaption"
4804 msgstr "Figurtekst"
4805
4806 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4807 msgid "Fig. ---"
4808 msgstr "Fig. ---"
4809
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4811 msgid "Facility:"
4812 msgstr "Fasilitet:"
4813
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4815 msgid "Obj:"
4816 msgstr "Obj:"
4817
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4819 msgid "Dataset:"
4820 msgstr "Datasett:"
4821
4822 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4827 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4830 #, fuzzy
4831 msgid "MainText"
4832 msgstr "Rein tekst"
4833
4834 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4836 msgid "\\arabic{section}"
4837 msgstr "\\arabic{section}"
4838
4839 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4840 msgid "Chapter Exercises"
4841 msgstr "Kapittel øving"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:50
4844 msgid "RightHeader"
4845 msgstr "Høgre_topptekst"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:59
4848 msgid "Right header:"
4849 msgstr "Høgre topptekst:"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:82
4852 msgid "Abstract:"
4853 msgstr "Samandrag:"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:91
4856 msgid "ShortTitle"
4857 msgstr "Kort_Tittel"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:99
4860 msgid "Short title:"
4861 msgstr "Kort tittel:"
4862
4863 #: lib/layouts/apa.layout:128
4864 msgid "TwoAuthors"
4865 msgstr "To_Forfattarar"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:135
4868 msgid "ThreeAuthors"
4869 msgstr "Tre_Forfattarar"
4870
4871 #: lib/layouts/apa.layout:142
4872 msgid "FourAuthors"
4873 msgstr "Fire_Forfattarar"
4874
4875 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4877 msgid "Affiliation:"
4878 msgstr "Tilknyting:"
4879
4880 #: lib/layouts/apa.layout:170
4881 msgid "TwoAffiliations"
4882 msgstr "To_Tilknytingar"
4883
4884 #: lib/layouts/apa.layout:177
4885 msgid "ThreeAffiliations"
4886 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4887
4888 #: lib/layouts/apa.layout:184
4889 msgid "FourAffiliations"
4890 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4891
4892 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4893 msgid "Journal"
4894 msgstr "Tidskrift"
4895
4896 #: lib/layouts/apa.layout:205
4897 msgid "CopNum"
4898 msgstr "Serie_num"
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:233
4901 msgid "Acknowledgements:"
4902 msgstr "Takk til:"
4903
4904 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4905 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4907 #: lib/layouts/spie.layout:88
4908 msgid "Acknowledgments"
4909 msgstr "Takk"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:247
4912 msgid "ThickLine"
4913 msgstr "Tjukklinje"
4914
4915 #: lib/layouts/apa.layout:257
4916 msgid "CenteredCaption"
4917 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4918
4919 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4920 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4921 msgid "Senseless!"
4922 msgstr "Meiningslaust!"
4923
4924 #: lib/layouts/apa.layout:277
4925 msgid "FitFigure"
4926 msgstr "Tilpass_Figur"
4927
4928 #: lib/layouts/apa.layout:283
4929 msgid "FitBitmap"
4930 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4931
4932 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4933 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4934 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4935 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4936 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4938 msgid "Subparagraph"
4939 msgstr "Underavsnitt"
4940
4941 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4942 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4943 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4944 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4945 msgid "*"
4946 msgstr "*"
4947
4948 #: lib/layouts/apa.layout:390
4949 msgid "Seriate"
4950 msgstr "Punkt i teksten"
4951
4952 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4953 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4954 msgid "(\\alph{enumii})"
4955 msgstr "(\\alph{enumii})"
4956
4957 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4958 msgid "LatinOn"
4959 msgstr "LatinON"
4960
4961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4962 msgid "Latin on"
4963 msgstr "Latin on"
4964
4965 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4966 msgid "LatinOff"
4967 msgstr "LatinOff"
4968
4969 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4970 msgid "Latin off"
4971 msgstr "Latin off"
4972
4973 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4974 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4975 msgid "BeginFrame"
4976 msgstr "Start lysark"
4977
4978 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4980 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4982 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4983 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4984 msgid "Part"
4985 msgstr "Del"
4986
4987 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4988 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4990 msgid "Part*"
4991 msgstr "Del*"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4994 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4995 msgid "MM"
4996 msgstr "MM"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4999 msgid "Section \\arabic{section}"
5000 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5003 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5004 msgid "\\Alph{section}"
5005 msgstr "\\Alph{section}"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Unnumbered"
5014 msgstr "Nummerering"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5017 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5018 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5021 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5022 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Frames"
5029 msgstr "Lysark "
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Frame"
5034 msgstr "Lysark "
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5037 msgid "BeginPlainFrame"
5038 msgstr "Start enkelt lysark"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5043 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5046 msgid "AgainFrame"
5047 msgstr "Lysarket igjen"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Again frame with label"
5052 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5055 msgid "EndFrame"
5056 msgstr "Slutten på lysarket"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5059 #, fuzzy
5060 msgid "________________________________"
5061 msgstr "________________________________ "
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5064 msgid "FrameSubtitle"
5065 msgstr "Lysark undertittel"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5068 msgid "Column"
5069 msgstr "Kolonne"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5074 msgid "Columns"
5075 msgstr "Kolonnar"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5080 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5083 msgid "ColumnsCenterAligned"
5084 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Columns (center aligned)"
5089 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5092 msgid "ColumnsTopAligned"
5093 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Columns (top aligned)"
5098 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5101 msgid "Pause"
5102 msgstr "Pause"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Overlays"
5109 msgstr "Overliggar"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5113 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5116 msgid "Overprint"
5117 msgstr "Legg over"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5120 msgid "OverlayArea"
5121 msgstr "Legg over område"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Overlayarea"
5126 msgstr "Legg over område"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5129 msgid "Uncover"
5130 msgstr "Avslør"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Uncovered on slides"
5135 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5138 msgid "Only"
5139 msgstr "Berre i framføring"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Only on slides"
5144 msgstr "Vis berre i framføringar"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5147 msgid "Block"
5148 msgstr "Ramme"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Blocks"
5154 msgstr "Ramme"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5159 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5162 msgid "ExampleBlock"
5163 msgstr "Ramme med døme"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5168 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5171 msgid "AlertBlock"
5172 msgstr "Åtvaring ramme"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5177 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Titling"
5184 msgstr "Kodeliste"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Title (Plain Frame)"
5189 msgstr "Start enkelt lysark"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5192 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5193 msgid "Institute"
5194 msgstr "Institutt"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5197 #, fuzzy
5198 msgid "InstituteMark"
5199 msgstr "Institutt"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Institute mark"
5204 msgstr "Institutt"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5207 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5209 msgid "Quotation"
5210 msgstr "Avskrift"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5213 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5214 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5215 msgid "Quote"
5216 msgstr "Sitere"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5219 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5220 msgid "Verse"
5221 msgstr "Vers"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5224 msgid "TitleGraphic"
5225 msgstr "Tittelgrafikk"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Theorems"
5230 msgstr "Teorem"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5234 msgid "Corollary."
5235 msgstr "Korollar."
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5239 msgid "Definition."
5240 msgstr "Definisjon."
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5243 msgid "Definitions"
5244 msgstr "Definisjonar"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Definitions."
5249 msgstr "Definisjonar. "
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5252 msgid "Example."
5253 msgstr "Døme."
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5256 msgid "Examples"
5257 msgstr "Døme"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Examples."
5262 msgstr "Døme. "
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5265 msgid "Fact."
5266 msgstr "Faktum."
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5272 msgid "Proof."
5273 msgstr "Prov."
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5277 msgid "Theorem."
5278 msgstr "Teorem."
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5281 msgid "Separator"
5282 msgstr "Separator"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5285 msgid "___"
5286 msgstr "___"
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5289 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5290 msgid "LyX-Code"
5291 msgstr "LyX-Kode"
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5294 msgid "NoteItem"
5295 msgstr "Notat"
5296
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5298 msgid "Note:"
5299 msgstr "Notat:"
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5302 #, fuzzy
5303 msgid "CharStyle:Alert"
5304 msgstr "Endring: "
5305
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Alert"
5309 msgstr "Åtvaring ramme"
5310
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5312 #, fuzzy
5313 msgid "CharStyle:Structure"
5314 msgstr "Endring: "
5315
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5317 msgid "Structure"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5321 msgid "Custom:ArticleMode"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Article"
5327 msgstr "Loddrett"
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Custom:PresentationMode"
5332 msgstr "Retning"
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Presentation"
5337 msgstr "Retning"
5338
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5340 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5342 msgid "Table"
5343 msgstr "Tabell"
5344
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5346 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5347 msgid "List of Tables"
5348 msgstr "Liste over tabellar"
5349
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5351 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5352 msgid "Figure"
5353 msgstr "Figur"
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5356 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5357 msgid "List of Figures"
5358 msgstr "Liste over figurar"
5359
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5361 msgid "Dialogue"
5362 msgstr "Dialog"
5363
5364 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5365 msgid "Narrative"
5366 msgstr "Forteljing"
5367
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5369 msgid "ACT"
5370 msgstr "AKT"
5371
5372 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5373 msgid "ACT \\arabic{act}"
5374 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5375
5376 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5377 msgid "SCENE"
5378 msgstr "SCENE"
5379
5380 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5381 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5382 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5383
5384 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5385 msgid "SCENE*"
5386 msgstr "SCENE*"
5387
5388 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5389 msgid "AT RISE:"
5390 msgstr "VED_OPPGANG:"
5391
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5393 msgid "Speaker"
5394 msgstr "Stemme"
5395
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5397 msgid "Parenthetical"
5398 msgstr "I parentes"
5399
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5401 msgid "("
5402 msgstr "("
5403
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5405 msgid ")"
5406 msgstr ")"
5407
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5409 msgid "CURTAIN"
5410 msgstr "TEPPE"
5411
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5413 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5414 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5415 msgid "Right Address"
5416 msgstr "Frå høgre"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:35
5419 msgid "Mainline"
5420 msgstr "Hovudlinje"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:42
5423 msgid "Mainline:"
5424 msgstr "Hovudlinje:"
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:60
5427 msgid "Variation"
5428 msgstr "Variasjon"
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:64
5431 msgid "Variation:"
5432 msgstr "Variasjon:"
5433
5434 #: lib/layouts/chess.layout:70
5435 msgid "SubVariation"
5436 msgstr "Undervariasjon"
5437
5438 #: lib/layouts/chess.layout:73
5439 msgid "Subvariation:"
5440 msgstr "Undervariasjon:"
5441
5442 #: lib/layouts/chess.layout:79
5443 msgid "SubVariation2"
5444 msgstr "Undervariasjon(2)"
5445
5446 #: lib/layouts/chess.layout:82
5447 msgid "Subvariation(2):"
5448 msgstr "Undervariasjon(2):"
5449
5450 #: lib/layouts/chess.layout:88
5451 msgid "SubVariation3"
5452 msgstr "Undervariasjon(3)"
5453
5454 #: lib/layouts/chess.layout:91
5455 msgid "Subvariation(3):"
5456 msgstr "Undervariasjon(3):"
5457
5458 #: lib/layouts/chess.layout:97
5459 msgid "SubVariation4"
5460 msgstr "Undervariasjon4"
5461
5462 #: lib/layouts/chess.layout:100
5463 msgid "Subvariation(4):"
5464 msgstr "Undervariasjon(4):"
5465
5466 #: lib/layouts/chess.layout:106
5467 msgid "SubVariation5"
5468 msgstr "Undervariasjon5"
5469
5470 #: lib/layouts/chess.layout:109
5471 msgid "Subvariation(5):"
5472 msgstr "Undervariasjon(5):"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:116
5475 msgid "HideMoves"
5476 msgstr "Gøymtrekk"
5477
5478 #: lib/layouts/chess.layout:121
5479 msgid "HideMoves:"
5480 msgstr "Gøymtrekk:"
5481
5482 #: lib/layouts/chess.layout:126
5483 msgid "ChessBoard"
5484 msgstr "Sjakkbrett"
5485
5486 #: lib/layouts/chess.layout:130
5487 msgid "[chessboard]"
5488 msgstr "[sjakkbrett]"
5489
5490 #: lib/layouts/chess.layout:139
5491 msgid "BoardCentered"
5492 msgstr "Sentrert brett"
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:144
5495 msgid "[centered board]"
5496 msgstr "[sentrert brett]"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:154
5499 msgid "HighLight"
5500 msgstr "Visfram"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:159
5503 msgid "Highlights:"
5504 msgstr "Visfram:"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:174
5507 msgid "Arrow"
5508 msgstr "Pil"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:179
5511 msgid "Arrow:"
5512 msgstr "Pil:"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:185
5515 msgid "KnightMove"
5516 msgstr "Knekt trekk"
5517
5518 #: lib/layouts/chess.layout:190
5519 msgid "KnightMove:"
5520 msgstr "Knekt trekk:"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5523 msgid "DinBrief"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5527 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5528 msgid "Send To Address"
5529 msgstr "Send til adresse"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Anschrift:"
5534 msgstr "Underskrift:"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5538 msgid "My Address"
5539 msgstr "Mi adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5542 msgid "Briefkopf:"
5543 msgstr "Brevhovud:"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Return address"
5548 msgstr "Returadresse"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Absender:"
5553 msgstr "Overskrift:"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Postal comment"
5558 msgstr "Post-kommentar  "
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5561 msgid "Postvermerk:"
5562 msgstr "Post-kommentar:"
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Handling"
5567 msgstr "margin"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5570 msgid "Zusatz:"
5571 msgstr "Vedlegg:"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5575 msgid "YourRef"
5576 msgstr "DinRef"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Ihre Zeichen:"
5581 msgstr "DinReferanse:"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5585 msgid "MyRef"
5586 msgstr "MinRef"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Unsere Zeichen:"
5591 msgstr "DinReferanse:"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Writer"
5596 msgstr "Skrivar"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5599 msgid "Sachbearbeiter:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5605 msgid "Signature"
5606 msgstr "Signatur"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5609 msgid "Unterschrift:"
5610 msgstr "Underskrift:"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Bottomtext"
5615 msgstr "Nedst til venstre"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5618 msgid "Fusszeile(n):"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Area code"
5624 msgstr "Ærendet"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Vorwahl:"
5629 msgstr "Normal:"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5633 msgid "Telephone"
5634 msgstr "Telefon"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5637 msgid "Telefon:"
5638 msgstr "Telefon:"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5642 msgid "Location"
5643 msgstr "Lokalisering"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5646 msgid "Ort:"
5647 msgstr "Stad:"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5650 msgid "Datum:"
5651 msgstr "Dato:"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5655 msgid "Subject"
5656 msgstr "Emne"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5659 msgid "Betreff:"
5660 msgstr "Høve:"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5665 msgid "Opening"
5666 msgstr "Opning"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5669 msgid "Anrede:"
5670 msgstr "Ærendet:"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5675 msgid "Closing"
5676 msgstr "Avslutning"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5679 msgid "Gruss:"
5680 msgstr "Helsing:"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5683 msgid "encl"
5684 msgstr "Vedlegg"
5685
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Anlage(n):"
5689 msgstr "Grunn:"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5693 msgid "cc"
5694 msgstr "Kopi til"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5697 msgid "Verteiler:"
5698 msgstr "Fordelar:"
5699
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5702 msgid "PS"
5703 msgstr "PS"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5706 msgid "PS:"
5707 msgstr "PS:"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5710 msgid "SenderAddress"
5711 msgstr "SendarSinAdresse"
5712
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5715 msgid "Backaddress"
5716 msgstr "Bakside-adresse"
5717
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5719 msgid "RetourAdresse"
5720 msgstr "Returadresse"
5721
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5723 msgid "Adresse"
5724 msgstr "Adresse"
5725
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5727 msgid "Postvermerk"
5728 msgstr "Post-kommentar"
5729
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5731 msgid "Zusatz"
5732 msgstr "Vedlegg"
5733
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5735 msgid "IhrZeichen"
5736 msgstr "DinReferanse"
5737
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5740 msgid "YourMail"
5741 msgstr "DinAdresse"
5742
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5744 msgid "IhrSchreiben"
5745 msgstr "DinDato"
5746
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5748 msgid "MeinZeichen"
5749 msgstr "MinReferanse"
5750
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5752 msgid "Unterschrift"
5753 msgstr "Underskrift"
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5756 msgid "Phone"
5757 msgstr "Telefon"
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5760 msgid "Telefon"
5761 msgstr "Telefon"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5765 msgid "Place"
5766 msgstr "Stad"
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5769 msgid "Stadt"
5770 msgstr "Stad"
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5773 msgid "Town"
5774 msgstr "Stad"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5777 msgid "Ort"
5778 msgstr "Stad"
5779
5780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5781 msgid "Datum"
5782 msgstr "Dato"
5783
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5786 msgid "Reference"
5787 msgstr "Referanse"
5788
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5790 msgid "Betreff"
5791 msgstr "Høve"
5792
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5794 msgid "Anrede"
5795 msgstr "Ærendet"
5796
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5800 msgid "Letter"
5801 msgstr "Brev"
5802
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5804 msgid "Brieftext"
5805 msgstr "Brevtekst"
5806
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5808 msgid "Gruss"
5809 msgstr "Helsing"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5812 msgid "ps"
5813 msgstr "ps"
5814
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5817 msgid "Encl."
5818 msgstr "Vedlgg."
5819
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5821 msgid "Anlagen"
5822 msgstr "Grunn"
5823
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5826 msgid "CC"
5827 msgstr "Med kopi til"
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5830 msgid "Verteiler"
5831 msgstr "  "
5832
5833 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5834 msgid "00.00.0000"
5835 msgstr "00.00.0000"
5836
5837 #: lib/layouts/egs.layout:268
5838 msgid "LaTeX Title"
5839 msgstr "LaTeX tittel"
5840
5841 #: lib/layouts/egs.layout:301
5842 msgid "Author:"
5843 msgstr "Forfattar:"
5844
5845 #: lib/layouts/egs.layout:310
5846 msgid "Affil"
5847 msgstr "Tilknyt"
5848
5849 #: lib/layouts/egs.layout:323
5850 msgid "Affilation:"
5851 msgstr "Tilknyting:"
5852
5853 #: lib/layouts/egs.layout:345
5854 msgid "Journal:"
5855 msgstr "Tidskrift:"
5856
5857 #: lib/layouts/egs.layout:354
5858 msgid "msnumber"
5859 msgstr "msnummer"
5860
5861 #: lib/layouts/egs.layout:368
5862 msgid "MS_number:"
5863 msgstr "MS_nummer:"
5864
5865 #: lib/layouts/egs.layout:378
5866 msgid "FirstAuthor"
5867 msgstr "Fyrsteforfattar"
5868
5869 #: lib/layouts/egs.layout:391
5870 msgid "1st_author_surname:"
5871 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5872
5873 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5875 msgid "Received"
5876 msgstr "Motteke"
5877
5878 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5880 msgid "Received:"
5881 msgstr "Motteke:"
5882
5883 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5885 msgid "Accepted"
5886 msgstr "Akseptert"
5887
5888 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5889 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5890 msgid "Accepted:"
5891 msgstr "Akseptert:"
5892
5893 #: lib/layouts/egs.layout:444
5894 msgid "Offsets"
5895 msgstr "Startpunkt"
5896
5897 #: lib/layouts/egs.layout:457
5898 msgid "reprint_reqs_to:"
5899 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5900
5901 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5903 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5904 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5906 msgid "Abstract."
5907 msgstr "Samandrag."
5908
5909 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5911 msgid "Acknowledgement."
5912 msgstr "Takk til."
5913
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5915 msgid "Author Address"
5916 msgstr "Forfattar adresse"
5917
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5923 msgid "Address:"
5924 msgstr "Adresse:"
5925
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5927 msgid "Author Email"
5928 msgstr "Forfattar E-post"
5929
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5931 msgid "Email:"
5932 msgstr "E-post:"
5933
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5935 msgid "Author URL"
5936 msgstr "Forfattar URL"
5937
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5940 msgid "URL:"
5941 msgstr "URL:"
5942
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5945 msgid "Thanks"
5946 msgstr "Takk"
5947
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5949 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5950 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5953 msgid "PROOF."
5954 msgstr "PROV."
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5957 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5958 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5961 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5962 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5963
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5965 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5966 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5967
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5969 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5970 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5971
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5975 msgid "Algorithm"
5976 msgstr "Algoritme"
5977
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5979 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5980 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5981
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5983 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5984 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5985
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5988 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5989
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5992 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5993
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5995 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5996 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6000 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6001
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6004 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6005
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6007 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6008 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6009
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6011 msgid "Summary"
6012 msgstr "Samandrag"
6013
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6015 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6016 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6017
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6019 msgid "Case \\arabic{case}"
6020 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6021
6022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Titlenotemark"
6025 msgstr "botntekst"
6026
6027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Titlenote mark"
6030 msgstr "botntekst"
6031
6032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Title footnote"
6035 msgstr "botntekst"
6036
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Title footnote:"
6040 msgstr "botntekst"
6041
6042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Authormark"
6045 msgstr "Forfattar-år"
6046
6047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Author mark"
6050 msgstr "Forfattar E-post"
6051
6052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Author footnote"
6055 msgstr "botntekst"
6056
6057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Author footnote:"
6060 msgstr "Forfattarinfo:"
6061
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6063 #, fuzzy
6064 msgid "CorAuthormark"
6065 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6066
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6068 #, fuzzy
6069 msgid "CorAuthor mark"
6070 msgstr "Forfattar E-post"
6071
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Corresponding author"
6075 msgstr "Brevbyt med:"
6076
6077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Corresponding author text:"
6080 msgstr "Brevbyt med:"
6081
6082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6086 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6087 msgid "Keywords:"
6088 msgstr "Nøkkelord:"
6089
6090 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6091 msgid "Keyword"
6092 msgstr "Nøkkelord"
6093
6094 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6096 msgid "Key words:"
6097 msgstr "Nøkkelord:"
6098
6099 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6100 msgid "Item"
6101 msgstr "Element"
6102
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6104 msgid "Item:"
6105 msgstr "Element:"
6106
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6108 msgid "BulletedItem"
6109 msgstr "Punkt"
6110
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6112 msgid "Bulleted Item:"
6113 msgstr "Punkt:"
6114
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6116 msgid "Begin"
6117 msgstr "Start"
6118
6119 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6120 msgid "Begin of CV"
6121 msgstr "Start CV"
6122
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6124 msgid "PersonalInfo"
6125 msgstr "Personleginfo "
6126
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6128 msgid "Personal Info"
6129 msgstr "Personleg info"
6130
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6132 msgid "MotherTongue"
6133 msgstr "Morsmål"
6134
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6136 msgid "Mother Tongue:"
6137 msgstr "Morsmål:"
6138
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6140 msgid "LangHeader"
6141 msgstr "Språkhovud"
6142
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6144 msgid "Language Header:"
6145 msgstr "Språkhovud:"
6146
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6148 msgid "Language:"
6149 msgstr "Språk:"
6150
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6152 msgid "LastLanguage"
6153 msgstr "Sistespråk"
6154
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6156 msgid "Last Language:"
6157 msgstr "Siste språk:"
6158
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6160 msgid "LangFooter"
6161 msgstr "Språkbotn"
6162
6163 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6164 msgid "Language Footer:"
6165 msgstr "Språkbotn:"
6166
6167 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6168 msgid "End"
6169 msgstr "Slutt"
6170
6171 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6172 msgid "End of CV"
6173 msgstr "Slutten av CV"
6174
6175 #: lib/layouts/foils.layout:42
6176 msgid "Foilhead"
6177 msgstr "lysarktopp"
6178
6179 #: lib/layouts/foils.layout:61
6180 msgid "ShortFoilhead"
6181 msgstr "kortLysarkTopp"
6182
6183 #: lib/layouts/foils.layout:67
6184 msgid "Rotatefoilhead"
6185 msgstr "VriddLysarkTopp"
6186
6187 #: lib/layouts/foils.layout:73
6188 msgid "ShortRotatefoilhead"
6189 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6190
6191 #: lib/layouts/foils.layout:82
6192 msgid "TickList"
6193 msgstr "TjukkkListe"
6194
6195 #: lib/layouts/foils.layout:97
6196 msgid "_/"
6197 msgstr "_/"
6198
6199 #: lib/layouts/foils.layout:101
6200 msgid "CrossList"
6201 msgstr "KryssListe"
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:116
6204 msgid "><"
6205 msgstr "><"
6206
6207 #: lib/layouts/foils.layout:160
6208 msgid "My Logo"
6209 msgstr "Min logo"
6210
6211 #: lib/layouts/foils.layout:168
6212 msgid "My Logo:"
6213 msgstr "Min logo:"
6214
6215 #: lib/layouts/foils.layout:177
6216 msgid "Restriction"
6217 msgstr "Avgrensing"
6218
6219 #: lib/layouts/foils.layout:181
6220 msgid "Restriction:"
6221 msgstr "Avgrensing:"
6222
6223 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6224 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6225 msgid "Left Header"
6226 msgstr "Venstre topptekst"
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6229 msgid "Left Header:"
6230 msgstr "Venstre topptekst:"
6231
6232 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6233 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6234 msgid "Right Header"
6235 msgstr "Høgre topptekst"
6236
6237 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6238 msgid "Right Header:"
6239 msgstr "Høgre topptekst:"
6240
6241 #: lib/layouts/foils.layout:201
6242 msgid "Right Footer"
6243 msgstr "Høgre botntekst"
6244
6245 #: lib/layouts/foils.layout:205
6246 msgid "Right Footer:"
6247 msgstr "Høgre botntekst:"
6248
6249 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6251 msgid "Theorem #."
6252 msgstr "Teorem #."
6253
6254 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6256 msgid "Lemma #."
6257 msgstr "Lemma #."
6258
6259 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6261 msgid "Corollary #."
6262 msgstr "Korollar #."
6263
6264 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6266 msgid "Proposition #."
6267 msgstr "Framlegg #."
6268
6269 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6271 msgid "Definition #."
6272 msgstr "Definisjon #."
6273
6274 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6276 msgid "Theorem*"
6277 msgstr "Teorem*"
6278
6279 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6281 msgid "Lemma*"
6282 msgstr "Lemma*"
6283
6284 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6285 msgid "Lemma."
6286 msgstr "Lemma."
6287
6288 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6290 msgid "Corollary*"
6291 msgstr "Korollar*"
6292
6293 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6295 msgid "Proposition*"
6296 msgstr "Framlegg*"
6297
6298 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6299 msgid "Proposition."
6300 msgstr "Framlegg."
6301
6302 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6304 msgid "Definition*"
6305 msgstr "Definisjon*"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6308 msgid "Text:"
6309 msgstr "Tekst:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6314 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6315 msgid "Name"
6316 msgstr "Namn"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6321 msgid "Name:"
6322 msgstr "Namn:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6325 msgid "Strasse"
6326 msgstr "Gate"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6329 msgid "Strasse:"
6330 msgstr "Gate:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6333 msgid "Land"
6334 msgstr "Land"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6337 msgid "Land:"
6338 msgstr "Land:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6341 msgid "RetourAdresse:"
6342 msgstr "Returadresse:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6345 msgid "MeinZeichen:"
6346 msgstr "MinReferanse:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6349 msgid "IhrZeichen:"
6350 msgstr "DinReferanse:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6353 msgid "IhrSchreiben:"
6354 msgstr "DinDato:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6357 msgid "Telefax"
6358 msgstr "Telefax"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6361 msgid "Telefax:"
6362 msgstr "Telefax:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6365 msgid "Telex"
6366 msgstr "Telex"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6369 msgid "Telex:"
6370 msgstr "Telex:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6373 msgid "EMail"
6374 msgstr "Epost"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6377 msgid "EMail:"
6378 msgstr "Epost:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6381 msgid "HTTP"
6382 msgstr "HTTP"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6385 msgid "HTTP:"
6386 msgstr "HTTP:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6390 msgid "Bank"
6391 msgstr "Bank"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6395 msgid "Bank:"
6396 msgstr "Bank:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6399 msgid "BLZ"
6400 msgstr "BLZ "
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6403 msgid "BLZ:"
6404 msgstr "BLZ :"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6407 msgid "Konto"
6408 msgstr "Konto"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6411 msgid "Konto:"
6412 msgstr "Konto:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6415 msgid "Adresse:"
6416 msgstr "Adresse:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6419 msgid "Anlagen:"
6420 msgstr "Grunn:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6423 msgid "Letter:"
6424 msgstr "Brev:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6429 msgid "Signature:"
6430 msgstr "Signatur:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6433 msgid "Street"
6434 msgstr "Gate"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6437 msgid "Street:"
6438 msgstr "Gate:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6441 msgid "Addition"
6442 msgstr "Vedlegg"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6445 msgid "Addition:"
6446 msgstr "Vedlegg:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6449 msgid "Town:"
6450 msgstr "Stad:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6453 msgid "State"
6454 msgstr "Stat"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6457 msgid "State:"
6458 msgstr "Stat:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6461 msgid "ReturnAddress"
6462 msgstr "Returadresse"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6465 msgid "ReturnAddress:"
6466 msgstr "Returadresse:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6469 msgid "MyRef:"
6470 msgstr "MinRef:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6473 msgid "YourRef:"
6474 msgstr "DinRef:"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6477 msgid "YourMail:"
6478 msgstr "DinAdresse:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6481 msgid "Phone:"
6482 msgstr "Telefon:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6485 msgid "BankCode"
6486 msgstr "Bank"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6489 msgid "BankCode:"
6490 msgstr "Bank:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6493 msgid "BankAccount"
6494 msgstr "Bankkonto"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6497 msgid "BankAccount:"
6498 msgstr "Bankkonto:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6501 msgid "PostalComment"
6502 msgstr "Post-kommentar  "
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6505 msgid "PostalComment:"
6506 msgstr "Post-kommentar :"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6509 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6512 msgid "Date:"
6513 msgstr "Dato:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6516 msgid "Reference:"
6517 msgstr "Referansen:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6521 msgid "Opening:"
6522 msgstr "Opning:"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6525 msgid "Encl.:"
6526 msgstr "Vedlgg.:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6531 msgid "cc:"
6532 msgstr "Kopi til:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6536 msgid "Closing:"
6537 msgstr "Avslutning:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6540 msgid "NameRowA"
6541 msgstr "NamnradA"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6544 msgid "NameRowA:"
6545 msgstr "NamnradA:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6548 msgid "NameRowB"
6549 msgstr "NamnradB"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6552 msgid "NameRowB:"
6553 msgstr "NamnradB:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6556 msgid "NameRowC"
6557 msgstr "NamnradC"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6560 msgid "NameRowC:"
6561 msgstr "NamnradC:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6564 msgid "NameRowD"
6565 msgstr "NamnradD"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6568 msgid "NameRowD:"
6569 msgstr "NamnradD:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6572 msgid "NameRowE"
6573 msgstr "NamnradE"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6576 msgid "NameRowE:"
6577 msgstr "NamnradE:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6580 msgid "NameRowF"
6581 msgstr "NamnradF"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6584 msgid "NameRowF:"
6585 msgstr "NamnradF:"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6588 msgid "NameRowG"
6589 msgstr "NamnradG"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6592 msgid "NameRowG:"
6593 msgstr "NamnradG:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6596 msgid "AddressRowA"
6597 msgstr "AdresseradA"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6600 msgid "AddressRowA:"
6601 msgstr "AdresseradA:"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6604 msgid "AddressRowB"
6605 msgstr "AdresseradB"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6608 msgid "AddressRowB:"
6609 msgstr "AdresseradB:"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6612 msgid "AddressRowC"
6613 msgstr "AdresseradC"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6616 msgid "AddressRowC:"
6617 msgstr "AdresseradC:"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6620 msgid "AddressRowD"
6621 msgstr "AdressefotD"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6624 msgid "AddressRowD:"
6625 msgstr "AdressefotD:"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6628 msgid "AddressRowE"
6629 msgstr "AdresseradE"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6632 msgid "AddressRowE:"
6633 msgstr "AdresseradE:"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6636 msgid "AddressRowF"
6637 msgstr "AdresseradF"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6640 msgid "AddressRowF:"
6641 msgstr "AdresseradF:"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6644 msgid "TelephoneRowA"
6645 msgstr "TelefonradA"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6648 msgid "TelephoneRowA:"
6649 msgstr "TelefonradA:"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6652 msgid "TelephoneRowB"
6653 msgstr "TelefonradB"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6656 msgid "TelephoneRowB:"
6657 msgstr "TelefonradB:"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6660 msgid "TelephoneRowC"
6661 msgstr "TelefonradC"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6664 msgid "TelephoneRowC:"
6665 msgstr "TelefonradC:"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6668 msgid "TelephoneRowD"
6669 msgstr "TelefonradD"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6672 msgid "TelephoneRowD:"
6673 msgstr "TelefonradD:"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6676 msgid "TelephoneRowE"
6677 msgstr "TelefonradE"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6680 msgid "TelephoneRowE:"
6681 msgstr "TelefonradE:"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6684 msgid "TelephoneRowF"
6685 msgstr "TelefonradF"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6688 msgid "TelephoneRowF:"
6689 msgstr "TelefonradF:"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6692 msgid "InternetRowA"
6693 msgstr "InternetradA"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6696 msgid "InternetRowA:"
6697 msgstr "InternetradA:"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6700 msgid "InternetRowB"
6701 msgstr "InternetradB"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6704 msgid "InternetRowB:"
6705 msgstr "InternetradB:"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6708 msgid "InternetRowC"
6709 msgstr "InternetradC"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6712 msgid "InternetRowC:"
6713 msgstr "InternetradC:"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6716 msgid "InternetRowD"
6717 msgstr "InternetradD"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6720 msgid "InternetRowD:"
6721 msgstr "InternetradD:"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6724 msgid "InternetRowE"
6725 msgstr "InternetradE"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6728 msgid "InternetRowE:"
6729 msgstr "InternetradE:"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6732 msgid "InternetRowF"
6733 msgstr "InternetradF"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6736 msgid "InternetRowF:"
6737 msgstr "InternetradF:"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6740 msgid "BankRowA"
6741 msgstr "BankradA"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6744 msgid "BankRowA:"
6745 msgstr "BankradA:"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6748 msgid "BankRowB"
6749 msgstr "BankradB"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6752 msgid "BankRowB:"
6753 msgstr "BankradB:"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6756 msgid "BankRowC"
6757 msgstr "BankradC"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6760 msgid "BankRowC:"
6761 msgstr "BankradC:"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6764 msgid "BankRowD"
6765 msgstr "BankradD"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6768 msgid "BankRowD:"
6769 msgstr "BankradD:"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6772 msgid "BankRowE"
6773 msgstr "BankradE"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6776 msgid "BankRowE:"
6777 msgstr "BankradE:"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6780 msgid "BankRowF"
6781 msgstr "BankradF"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6784 msgid "BankRowF:"
6785 msgstr "BankradF:"
6786
6787 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6788 msgid "Claim #."
6789 msgstr "Påstand #."
6790
6791 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6792 msgid "Remarks"
6793 msgstr "Merknader"
6794
6795 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6796 msgid "Remarks #."
6797 msgstr "Merknader #."
6798
6799 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6800 msgid "More"
6801 msgstr "Meir"
6802
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6804 msgid "(MORE)"
6805 msgstr "(MEIR)"
6806
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6808 msgid "FADE IN:"
6809 msgstr "LYS OPP:"
6810
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6812 msgid "INT."
6813 msgstr "INV."
6814
6815 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6816 msgid "EXT."
6817 msgstr "UTV."
6818
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6820 msgid "Continuing"
6821 msgstr "Framhald"
6822
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6824 msgid "(continuing)"
6825 msgstr "(framhald)"
6826
6827 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6828 msgid "Transition"
6829 msgstr "Overgang"
6830
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6832 msgid "TITLE OVER:"
6833 msgstr "TITTEL OVER:"
6834
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6836 msgid "INTERCUT"
6837 msgstr "KROSSKLIPP"
6838
6839 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6840 msgid "INTERCUT WITH:"
6841 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6842
6843 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6844 msgid "FADE OUT"
6845 msgstr "LYS UT"
6846
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6848 msgid "Scene"
6849 msgstr "Scene"
6850
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6852 msgid "Classification Codes"
6853 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6854
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Definition \\thedefinition."
6858 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6859
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6861 msgid "Step"
6862 msgstr "Steg"
6863
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Step \\thestep."
6867 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6868
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Example \\theexample."
6872 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6873
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Remark \\theremark."
6877 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6878
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Notation \\thenotation."
6882 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6883
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Theorem \\thetheorem."
6888 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6889
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Corollary \\thecorollary."
6893 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6894
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Lemma \\thelemma."
6898 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6899
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Proposition \\theproposition."
6903 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6904
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6906 msgid "Prop"
6907 msgstr "Framlegg"
6908
6909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Prop \\theprop."
6912 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6913
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6916 msgid "Question"
6917 msgstr "Spørsmål"
6918
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Question \\thequestion."
6922 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6923
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Claim \\theclaim."
6927 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6932 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6933
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6935 msgid "Appendices Section"
6936 msgstr "Bolk for vedlegg"
6937
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6939 msgid "--- Appendices ---"
6940 msgstr "-- Vedlegg ---"
6941
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6943 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6944 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6945
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6947 msgid "Review"
6948 msgstr "Sjå over endringar"
6949
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Topical"
6953 msgstr "Sak"
6954
6955 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6956 msgid "Comment"
6957 msgstr "Kommentar"
6958
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Paper"
6962 msgstr "PapirId"
6963
6964 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Prelim"
6967 msgstr "lim"
6968
6969 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Rapid"
6972 msgstr "varpi"
6973
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6975 msgid "PACS"
6976 msgstr "PACS"
6977
6978 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6979 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6983 #, fuzzy
6984 msgid "MSC"
6985 msgstr "AMS"
6986
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6990 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6991
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6993 msgid "submitto"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6997 msgid "submit to paper:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Bibliography (plain)"
7003 msgstr "Litteratur"
7004
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Bibliography heading"
7008 msgstr "Litteratur"
7009
7010 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7011 msgid "ABSTRACT:"
7012 msgstr "SAMANDRAG:"
7013
7014 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7015 msgid "KEY WORDS:"
7016 msgstr "NØKKELORD:"
7017
7018 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7019 msgid "Commission"
7020 msgstr "Kommisjon"
7021
7022 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7023 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7024 msgstr "TAKK TIL"
7025
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7027 msgid "AddressForOffprints"
7028 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7029
7030 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7031 msgid "Address for Offprints:"
7032 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7033
7034 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7035 msgid "RunningTitle"
7036 msgstr "Løpetittel"
7037
7038 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7040 msgid "Running title:"
7041 msgstr "Løpetittel:"
7042
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7044 msgid "RunningAuthor"
7045 msgstr "Løpeforfattar"
7046
7047 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7048 msgid "Running author:"
7049 msgstr "Løpeforfattar:"
7050
7051 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7052 msgid "E-mail:"
7053 msgstr "E-post:"
7054
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7056 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7058 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7059 msgid "Chapter"
7060 msgstr "Kapittel"
7061
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7063 msgid "Running LaTeX Title"
7064 msgstr "LaTeX laupetittel "
7065
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7067 msgid "TOC Title"
7068 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7069
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7071 msgid "TOC title:"
7072 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7073
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7075 msgid "Author Running"
7076 msgstr "Løpeforfattar"
7077
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7079 msgid "Author Running:"
7080 msgstr "Laupeforfatter:"
7081
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7083 msgid "TOC Author"
7084 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7085
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7087 msgid "TOC Author:"
7088 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7089
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7091 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7092 msgid "Case #."
7093 msgstr "Tilfelle #."
7094
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7097 msgid "Claim."
7098 msgstr "Påstand."
7099
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7101 msgid "Conjecture #."
7102 msgstr "Konjektur #."
7103
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7105 msgid "Example #."
7106 msgstr "Døme #."
7107
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7109 msgid "Exercise #."
7110 msgstr "Øving #."
7111
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7113 msgid "Note #."
7114 msgstr "Notat #."
7115
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7117 msgid "Problem #."
7118 msgstr "Problem #."
7119
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7121 msgid "Property"
7122 msgstr "Eigenskapar"
7123
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7125 msgid "Property #."
7126 msgstr "Eigenskapar #."
7127
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7129 msgid "Question #."
7130 msgstr "Spørsmål #."
7131
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7133 msgid "Remark #."
7134 msgstr "Merknad #."
7135
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7137 msgid "Solution"
7138 msgstr "Løysing"
7139
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7141 msgid "Solution #."
7142 msgstr "Løysing #."
7143
7144 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7146 msgid "Code"
7147 msgstr "Kode"
7148
7149 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7150 msgid "SGML"
7151 msgstr "SGML"
7152
7153 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7154 msgid "Chapterprecis"
7155 msgstr "Kapittel_samandrag"
7156
7157 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7158 msgid "Epigraph"
7159 msgstr "Kapittel_motto"
7160
7161 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7162 msgid "Poemtitle"
7163 msgstr "Dikttittel"
7164
7165 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7166 msgid "Poemtitle*"
7167 msgstr "Dikttittel*"
7168
7169 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7170 msgid "Legend"
7171 msgstr "Figur_forklaring"
7172
7173 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7174 msgid "Entry:"
7175 msgstr "Setel:"
7176
7177 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7178 msgid "ListItem"
7179 msgstr "Listepunkt"
7180
7181 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7182 msgid "List Item:"
7183 msgstr "Listepunkt:"
7184
7185 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7186 msgid "DoubleItem"
7187 msgstr "Dobbeltpunkt"
7188
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7190 msgid "Double Item:"
7191 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7192
7193 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7194 msgid "Space"
7195 msgstr "Avstand"
7196
7197 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7198 msgid "Space:"
7199 msgstr "Avstand:"
7200
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7202 msgid "Computer"
7203 msgstr "EDB"
7204
7205 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7206 msgid "Computer:"
7207 msgstr "EDB:"
7208
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7210 msgid "EmptySection"
7211 msgstr "Tombolk"
7212
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7214 msgid "Empty Section"
7215 msgstr "Tom bolk"
7216
7217 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7218 msgid "CloseSection"
7219 msgstr "Lukkbolken"
7220
7221 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7222 msgid "Close Section"
7223 msgstr "Lukk bolken"
7224
7225 #: lib/layouts/paper.layout:141
7226 msgid "SubTitle"
7227 msgstr "Undertittel"
7228
7229 #: lib/layouts/paper.layout:152
7230 msgid "Institution"
7231 msgstr "Institutsjon"
7232
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7234 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7235 msgid "Slide"
7236 msgstr "Lysark"
7237
7238 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7239 msgid "    "
7240 msgstr "    "
7241
7242 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7243 msgid "EndSlide"
7244 msgstr "AvsluttLysark"
7245
7246 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7247 msgid "~=~"
7248 msgstr "~=~"
7249
7250 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7251 msgid "WideSlide"
7252 msgstr "VidtLysark"
7253
7254 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7255 msgid "EmptySlide"
7256 msgstr "TomtLysark"
7257
7258 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7259 msgid "Empty slide:"
7260 msgstr "Tomt lysark:"
7261
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7263 msgid "ItemizeType1"
7264 msgstr "PunktlisteType1"
7265
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7267 msgid "EnumerateType1"
7268 msgstr "NummerertlisteType1"
7269
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7271 msgid "List of Algorithms"
7272 msgstr "Liste over algoritmer"
7273
7274 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7275 msgid "Preprint"
7276 msgstr "For-trykk"
7277
7278 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7279 msgid "AltAffiliation"
7280 msgstr "AltTilknyting"
7281
7282 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7283 msgid "Thanks:"
7284 msgstr "Takk:"
7285
7286 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7287 msgid "Electronic Address:"
7288 msgstr "Elektronisk adresse:"
7289
7290 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7291 msgid "acknowledgments"
7292 msgstr "takk til"
7293
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7295 msgid "PACS number:"
7296 msgstr "PACS nummer:"
7297
7298 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7299 #, fuzzy
7300 msgid "\\thechapter"
7301 msgstr "\\Alph{chapter}"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7305 msgid "Labeling"
7306 msgstr "Etikettering"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7309 msgid "L"
7310 msgstr "B"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7313 msgid "O"
7314 msgstr "O"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7317 msgid "Encl"
7318 msgstr "Vedlegg"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7322 msgid "encl:"
7323 msgstr "Vedlg:"
7324
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7326 msgid "Telephone:"
7327 msgstr "Telefon:"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7330 msgid "Place:"
7331 msgstr "Stad:"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7334 msgid "Backaddress:"
7335 msgstr "Bakside-adresse:"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7338 msgid "Specialmail"
7339 msgstr "Spesial post"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7342 msgid "Specialmail:"
7343 msgstr "Spesial post:"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7346 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7347 msgid "Location:"
7348 msgstr "Lokalisering:"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7351 msgid "Title:"
7352 msgstr "Tittel:"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7355 msgid "Subject:"
7356 msgstr "Emne:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7359 msgid "Yourref"
7360 msgstr "Dinref"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7363 msgid "Your ref.:"
7364 msgstr "Din ref.:"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7367 msgid "Yourmail"
7368 msgstr "DinAdresse"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7371 msgid "Your letter of:"
7372 msgstr "Ditt brev den:"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7375 msgid "Myref"
7376 msgstr "MinRef"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7379 msgid "Our ref.:"
7380 msgstr "Din ref.:"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7383 msgid "Customer"
7384 msgstr "Kunde"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7387 msgid "Customer no.:"
7388 msgstr "Kunde num.:"
7389
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7391 msgid "Invoice"
7392 msgstr "Faktura"
7393
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7395 msgid "Invoice no.:"
7396 msgstr "Faktura num.:"
7397
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7399 msgid "NextAddress"
7400 msgstr "NesteAdresse"
7401
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7403 msgid "Next Address:"
7404 msgstr "Neste adresse:"
7405
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7407 msgid "Post Scriptum:"
7408 msgstr "Post Scriptum:"
7409
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7411 msgid "Sender Name:"
7412 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7413
7414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7415 msgid "Sender Address:"
7416 msgstr "SendarSinAdresse:"
7417
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7419 msgid "Sender Phone:"
7420 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7421
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7423 msgid "Fax"
7424 msgstr "Faks"
7425
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7427 msgid "Sender Fax:"
7428 msgstr "Sendaren sin fax:"
7429
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7431 msgid "E-Mail"
7432 msgstr "E-post"
7433
7434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7435 msgid "Sender E-Mail:"
7436 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7439 msgid "Sender URL:"
7440 msgstr "Sendaren sin URL:"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7443 msgid "Logo"
7444 msgstr "Logo"
7445
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7447 msgid "Logo:"
7448 msgstr "Logo:"
7449
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7451 #, fuzzy
7452 msgid "EndLetter"
7453 msgstr "Brev"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7456 #, fuzzy
7457 msgid "End of letter"
7458 msgstr "Slutt på setning|p"
7459
7460 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7461 msgid "LandscapeSlide"
7462 msgstr "LiggandeLysark"
7463
7464 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Landscape Slide:"
7467 msgstr "Liggande lysark"
7468
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7470 msgid "PortraitSlide"
7471 msgstr "StåandeLysark"
7472
7473 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Portrait Slide:"
7476 msgstr "Ståande lysark"
7477
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7479 msgid "Slide*"
7480 msgstr "Lysark*"
7481
7482 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7483 #, fuzzy
7484 msgid "EndOfSlide"
7485 msgstr "AvsluttLysark"
7486
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7488 msgid "SlideHeading"
7489 msgstr "Lysark_topptekst"
7490
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7492 msgid "SlideSubHeading"
7493 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7494
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7496 msgid "ListOfSlides"
7497 msgstr "LysarkListe"
7498
7499 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7500 #, fuzzy
7501 msgid "[List Of Slides]"
7502 msgstr "Lysark liste"
7503
7504 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7505 msgid "SlideContents"
7506 msgstr "LysarkInnhald"
7507
7508 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7509 #, fuzzy
7510 msgid "[Slide Contents]"
7511 msgstr "LysarkInnhald"
7512
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7514 msgid "ProgressContents"
7515 msgstr "ProgresjonInnhald"
7516
7517 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7518 #, fuzzy
7519 msgid "[Progress Contents]"
7520 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7521
7522 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7524 msgid "Conjecture*"
7525 msgstr "Konjektur*"
7526
7527 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Algorithm*"
7530 msgstr "Algoritme"
7531
7532 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7533 msgid "AMS"
7534 msgstr "AMS"
7535
7536 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7537 msgid "Subjectclass"
7538 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7539
7540 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7541 #, fuzzy
7542 msgid "AMS subject classifications:"
7543 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7544
7545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Conference"
7548 msgstr "Referanse"
7549
7550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Conference:"
7553 msgstr "Referansen:"
7554
7555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7556 #, fuzzy
7557 msgid "CopyrightYear"
7558 msgstr "Opphavsrett"
7559
7560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Copyright year:"
7563 msgstr "Opphavsrett:"
7564
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Copyrightdata"
7568 msgstr "Opphavsrett"
7569
7570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Copyright data:"
7573 msgstr "Opphavsrett:"
7574
7575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Terms"
7578 msgstr "Teorem"
7579
7580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Terms:"
7583 msgstr "Teorem"
7584
7585 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7586 msgid "Topic"
7587 msgstr "Sak"
7588
7589 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7590 msgid "MMMMM"
7591 msgstr "MMMMM"
7592
7593 #: lib/layouts/slides.layout:105
7594 msgid "New Slide:"
7595 msgstr "Nytt lysark:"
7596
7597 #: lib/layouts/slides.layout:127
7598 msgid "Overlay"
7599 msgstr "Overliggar"
7600
7601 #: lib/layouts/slides.layout:142
7602 msgid "New Overlay:"
7603 msgstr "Ny overliggar:"
7604
7605 #: lib/layouts/slides.layout:182
7606 msgid "New Note:"
7607 msgstr "Nytt notat:"
7608
7609 #: lib/layouts/slides.layout:207
7610 msgid "InvisibleText"
7611 msgstr "UsynlegTekst"
7612
7613 #: lib/layouts/slides.layout:214
7614 msgid "<Invisible Text Follows>"
7615 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7616
7617 #: lib/layouts/slides.layout:231
7618 msgid "VisibleText"
7619 msgstr "SynlegTekst"
7620
7621 #: lib/layouts/slides.layout:238
7622 msgid "<Visible Text Follows>"
7623 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7624
7625 #: lib/layouts/spie.layout:53
7626 msgid "Authorinfo"
7627 msgstr "Forfattarinfo"
7628
7629 #: lib/layouts/spie.layout:65
7630 msgid "Authorinfo:"
7631 msgstr "Forfattarinfo:"
7632
7633 #: lib/layouts/spie.layout:78
7634 msgid "ABSTRACT"
7635 msgstr "SAMANDRAG"
7636
7637 #: lib/layouts/spie.layout:93
7638 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7639 msgstr "TAKK TIL"
7640
7641 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7642 msgid "email:"
7643 msgstr "epost:"
7644
7645 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7646 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7647 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Element:Firstname"
7652 msgstr "Fornamn"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Firstname"
7657 msgstr "Fornamn"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Element:Fname"
7662 msgstr "Plassering:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Fname"
7667 msgstr "Lysark "
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Element:Surname"
7672 msgstr "Etternamn"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7676 msgid "Surname"
7677 msgstr "Etternamn"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:Filename"
7682 msgstr "Filnamn"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:Literal"
7687 msgstr "Ordrett"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7690 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7691 msgid "Literal"
7692 msgstr "Ordrett"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Emph"
7697 msgstr "Plassering:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7700 msgid "Emph"
7701 msgstr "Utheva "
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Abbrev"
7706 msgstr "korttrykk"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Abbrev"
7711 msgstr "korttrykk"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Element:Citation-number"
7716 msgstr "Litteraturnummer"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7719 msgid "Citation-number"
7720 msgstr "Litteraturnummer"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Volume"
7725 msgstr "Kolonne"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Volume"
7730 msgstr "Kolonne"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Day"
7735 msgstr "Tillegg"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Day"
7740 msgstr "Vis"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Element:Month"
7745 msgstr "Plassering:"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Month"
7750 msgstr "Matte"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Year"
7755 msgstr "Tillegg"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Year"
7760 msgstr "&Fjern"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Issue-number"
7765 msgstr "msnummer"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Issue-number"
7770 msgstr "msnummer"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7773 msgid "Element:Issue-day"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7777 msgid "Issue-day"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7781 msgid "Element:Issue-months"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7785 msgid "Issue-months"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7789 msgid "Subsubparagraph"
7790 msgstr "Underunderavsnitt"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7793 msgid "Header"
7794 msgstr "Topptekst"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7797 msgid "-- Header --"
7798 msgstr "-- Topptekst --"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7801 msgid "Special-section"
7802 msgstr "Spesialbolk"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7805 msgid "Special-section:"
7806 msgstr "Spesialbolk:"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7809 msgid "AGU-journal"
7810 msgstr "AGU-Tidskrift"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7813 msgid "AGU-journal:"
7814 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7817 msgid "Citation-number:"
7818 msgstr "Litteraturnummer:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7821 msgid "AGU-volume"
7822 msgstr "AGU-band"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7825 msgid "AGU-volume:"
7826 msgstr "AGU-band:"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7829 msgid "AGU-issue"
7830 msgstr "AGU-utgåve"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7833 msgid "AGU-issue:"
7834 msgstr "AGU-utgåve:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7837 msgid "Copyright:"
7838 msgstr "Opphavsrett:"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7841 msgid "Index-terms"
7842 msgstr "Indeksord"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7845 msgid "Index-terms..."
7846 msgstr "Indeksord..."
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7849 msgid "Index-term"
7850 msgstr "Indeksordet"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7853 msgid "Index-term:"
7854 msgstr "Indeksordet:"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7857 msgid "Cross-term"
7858 msgstr "Kryssreferanse"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7861 msgid "Cross-term:"
7862 msgstr "Kryssreferanse:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7865 msgid "Supplementary"
7866 msgstr "Tillegg"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7869 msgid "Supplementary..."
7870 msgstr "Tillegg..."
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7873 msgid "Supp-note"
7874 msgstr "Tilleggnotat"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7877 msgid "Sup-mat-note:"
7878 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7881 msgid "Cite-other"
7882 msgstr "Vis til ein annan"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7885 msgid "Cite-other:"
7886 msgstr "Vis til ein annan:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7889 msgid "Revised"
7890 msgstr "Retta"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7893 msgid "Revised:"
7894 msgstr "Retta:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7897 msgid "Ident-line"
7898 msgstr "Ident-linje"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7901 msgid "Ident-line:"
7902 msgstr "Ident-linje:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7905 msgid "Runhead"
7906 msgstr "Topptekst"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7909 msgid "Runhead:"
7910 msgstr "Topptekst:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7913 msgid "Published-online:"
7914 msgstr "Nettpublikasjon:"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7917 msgid "Citation"
7918 msgstr "Litteratur"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7921 msgid "Citation:"
7922 msgstr "Litteratur:"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7925 msgid "Posting-order"
7926 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7929 msgid "Posting-order:"
7930 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7933 msgid "AGU-pages"
7934 msgstr "AGU-sider"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7937 msgid "AGU-pages:"
7938 msgstr "AGU-sider:"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7941 msgid "Words"
7942 msgstr "Ord"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7945 msgid "Words:"
7946 msgstr "Ord:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7949 msgid "Figures"
7950 msgstr "Figurar"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7953 msgid "Figures:"
7954 msgstr "Figurar:"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7957 msgid "Tables"
7958 msgstr "Tabellar"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7961 msgid "Tables:"
7962 msgstr "Tabellar:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7965 msgid "Datasets"
7966 msgstr "Datasett"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7969 msgid "Datasets:"
7970 msgstr "Datasett:"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Element:ISSN"
7975 msgstr "Plassering:"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7978 msgid "ISSN"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:CODEN"
7984 msgstr "Plassering:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7987 #, fuzzy
7988 msgid "CODEN"
7989 msgstr "SCENE"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:SS-Code"
7994 msgstr "Kode"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7997 #, fuzzy
7998 msgid "SS-Code"
7999 msgstr "Kode"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:SS-Title"
8004 msgstr "Tittel"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8007 #, fuzzy
8008 msgid "SS-Title"
8009 msgstr "Tittel"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:CCC-Code"
8014 msgstr "CCC Kode:"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8017 #, fuzzy
8018 msgid "CCC-Code"
8019 msgstr "CCC Kode:"
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:Code"
8024 msgstr "Plassering:"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Element:Dscr"
8029 msgstr "Plassering:"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Dscr"
8034 msgstr "&Forkast"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Element:Keyword"
8039 msgstr "Nøkkelord"
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Element:Orgdiv"
8044 msgstr "div"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Orgdiv"
8049 msgstr "div"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Element:Orgname"
8054 msgstr "Etternamn"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Orgname"
8059 msgstr "Etternamn"
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Element:Street"
8064 msgstr "Gate"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Element:City"
8069 msgstr "Plassering:"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8072 #, fuzzy
8073 msgid "City"
8074 msgstr "infty"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Element:State"
8079 msgstr "Plassering:"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Element:Postcode"
8084 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Postcode"
8089 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Element:Country"
8094 msgstr "Setelen"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Country"
8099 msgstr "Setelen"
8100
8101 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8103 msgid "Paragraph*"
8104 msgstr "Avsnitt*"
8105
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8107 msgid "CCC"
8108 msgstr "CCC"
8109
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8111 msgid "CCC code:"
8112 msgstr "CCC Kode:"
8113
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8115 msgid "PaperId"
8116 msgstr "PapirId"
8117
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8119 msgid "Paper Id:"
8120 msgstr "Papir Id:"
8121
8122 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8123 msgid "AuthorAddr"
8124 msgstr "ForfattarADR"
8125
8126 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8127 msgid "Author Address:"
8128 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8129
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8131 msgid "SlugComment"
8132 msgstr "SlugKommentar"
8133
8134 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8135 msgid "Slug Comment:"
8136 msgstr "SlugKommentar:"
8137
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8139 msgid "Plate"
8140 msgstr "Plate"
8141
8142 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8143 msgid "Planotable"
8144 msgstr "Plano- tabell"
8145
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8147 msgid "Table Caption"
8148 msgstr "Tabell tekst"
8149
8150 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8151 msgid "TableCaption"
8152 msgstr "TabellTekst"
8153
8154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8155 msgid "Current Address"
8156 msgstr "Noverande adresse"
8157
8158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8159 msgid "Current address:"
8160 msgstr "Noverande adresse:"
8161
8162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8163 msgid "E-mail address:"
8164 msgstr "E-postadresse:"
8165
8166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8167 msgid "Key words and phrases:"
8168 msgstr "Stikkord og fraser:"
8169
8170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8171 msgid "Dedicatory"
8172 msgstr "Dedisering"
8173
8174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8175 msgid "Dedication:"
8176 msgstr "Dedisering:"
8177
8178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8179 msgid "Translator"
8180 msgstr "Oversetter"
8181
8182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8183 msgid "Translator:"
8184 msgstr "Oversetter:"
8185
8186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8187 #, fuzzy
8188 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8189 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8190
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Element:Directory"
8194 msgstr "Katalogar"
8195
8196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Directory"
8199 msgstr "Katalogar"
8200
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Element:Email"
8204 msgstr "Plassering:"
8205
8206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Element:KeyCombo"
8209 msgstr "Tastatur"
8210
8211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8212 #, fuzzy
8213 msgid "KeyCombo"
8214 msgstr "Tastatur"
8215
8216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Element:KeyCap"
8219 msgstr "Cap"
8220
8221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8222 #, fuzzy
8223 msgid "KeyCap"
8224 msgstr "Cap"
8225
8226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8227 msgid "Element:GuiMenu"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8231 msgid "GuiMenu"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8235 msgid "Element:GuiMenuItem"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8239 msgid "GuiMenuItem"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8243 msgid "Element:GuiButton"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8247 msgid "GuiButton"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8251 msgid "Element:MenuChoice"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8255 msgid "MenuChoice"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8259 msgid "Chapter*"
8260 msgstr "Kapittel*"
8261
8262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8263 msgid "Subparagraph*"
8264 msgstr "Underavsnitt*"
8265
8266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8267 msgid "Authorgroup"
8268 msgstr "Forfattergruppe"
8269
8270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8271 msgid "RevisionHistory"
8272 msgstr "Revisjonshistorie"
8273
8274 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8275 msgid "Revision History"
8276 msgstr "Revisjonshistorie"
8277
8278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8279 msgid "Revision"
8280 msgstr "Revisjon"
8281
8282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8283 msgid "RevisionRemark"
8284 msgstr "RevisjonsMerknad"
8285
8286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8287 msgid "FirstName"
8288 msgstr "Fornamn"
8289
8290 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8291 msgid "Scrap"
8292 msgstr "Utklipp"
8293
8294 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8295 msgid "\\arabic{chapter}"
8296 msgstr "\\arabic{chapter}"
8297
8298 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8299 msgid "\\Alph{chapter}"
8300 msgstr "\\Alph{chapter}"
8301
8302 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8303 #, fuzzy
8304 msgid "\\arabic{footnote}"
8305 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8306
8307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8308 msgid "\\Roman{section}."
8309 msgstr "\\Roman{section}."
8310
8311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8312 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8313 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8314
8315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8316 msgid "\\Alph{subsection}."
8317 msgstr "\\Alph{subsection}."
8318
8319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8320 msgid "\\arabic{subsection}."
8321 msgstr "\\arabic{subsection}."
8322
8323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8324 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8325 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8326
8327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8328 msgid "\\alph{subsubsection}."
8329 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8330
8331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8332 msgid "\\alph{paragraph}."
8333 msgstr "\\alph{paragraph}."
8334
8335 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8336 msgid "Addpart"
8337 msgstr "Legg til del"
8338
8339 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8340 msgid "Addchap"
8341 msgstr "Legg_til_kap"
8342
8343 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8344 msgid "Addsec"
8345 msgstr "Legg_til_bolk "
8346
8347 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8348 msgid "Addchap*"
8349 msgstr "Legg_til_kap* "
8350
8351 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8352 msgid "Addsec*"
8353 msgstr "Legg_til_bolk*"
8354
8355 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8356 msgid "Minisec"
8357 msgstr "Mini_bolk "
8358
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8360 msgid "Publishers"
8361 msgstr "Forlag"
8362
8363 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8364 msgid "Dedication"
8365 msgstr "Dedikasjon"
8366
8367 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8368 msgid "Titlehead"
8369 msgstr "Title_topptekst"
8370
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8372 msgid "Uppertitleback"
8373 msgstr "Uppertitleback"
8374
8375 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8376 msgid "Lowertitleback"
8377 msgstr "Lowertitleback"
8378
8379 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8380 msgid "Extratitle"
8381 msgstr "Extratitle"
8382
8383 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8384 msgid "Captionabove"
8385 msgstr "Over_figurtekst"
8386
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8388 msgid "Captionbelow"
8389 msgstr "Under_figurtekst"
8390
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8392 msgid "Dictum"
8393 msgstr "Dictum "
8394
8395 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8396 #, fuzzy
8397 msgid "CharStyle"
8398 msgstr "Endring: "
8399
8400 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8401 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8402 msgid "UNDEFINED"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8406 #, fuzzy
8407 msgid "\\Roman{part}"
8408 msgstr "Del \\Roman{part}"
8409
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Marginal"
8413 msgstr "margin"
8414
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8416 msgid "margin"
8417 msgstr "margin"
8418
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Foot"
8422 msgstr "fot"
8423
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8425 msgid "foot"
8426 msgstr "fot"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Note:Comment"
8431 msgstr "Kommentar"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8434 msgid "comment"
8435 msgstr "kommentar"
8436
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Note:Note"
8440 msgstr "Notat:"
8441
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8443 msgid "note"
8444 msgstr "notat"
8445
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Note:Greyedout"
8449 msgstr "Som Grå-tekst"
8450
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8452 #, fuzzy
8453 msgid "greyedout"
8454 msgstr "Som Grå-tekst"
8455
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8457 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8458 msgid "ERT"
8459 msgstr "ERT"
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Listings"
8464 msgstr "Kodeliste"
8465
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8468 msgid "Branch"
8469 msgstr "Grein"
8470
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8472 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8473 msgid "Index"
8474 msgstr "Indeks"
8475
8476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Idx"
8479 msgstr "ldx "
8480
8481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8482 msgid "Box"
8483 msgstr "Ramme"
8484
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Box:Shaded"
8488 msgstr "Skuggelagd"
8489
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8491 #, fuzzy
8492 msgid "figure"
8493 msgstr "Figur"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8496 #, fuzzy
8497 msgid "table"
8498 msgstr "Tabell"
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8501 #, fuzzy
8502 msgid "algorithm"
8503 msgstr "Algoritme"
8504
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8506 msgid "OptArg"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8510 msgid "opt"
8511 msgstr "opt "
8512
8513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Info"
8516 msgstr "Angre"
8517
8518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Info:menu"
8521 msgstr "mu"
8522
8523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Info:shortcut"
8526 msgstr "&Snøggtast:"
8527
8528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Info:shortcuts"
8531 msgstr "&Snøggtast:"
8532
8533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8534 #, fuzzy
8535 msgid "--Separator--"
8536 msgstr "Separator"
8537
8538 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8539 #, fuzzy
8540 msgid "--- Separate Environment ---"
8541 msgstr "Samla miljø"
8542
8543 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Part \\thepart"
8546 msgstr "Del \\Roman{part}"
8547
8548 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Chapter \\thechapter"
8551 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8552
8553 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Appendix \\thechapter"
8556 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8557
8558 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8559 msgid "Headnote"
8560 msgstr "Topptekst"
8561
8562 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8563 msgid "Headnote (optional):"
8564 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8565
8566 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8567 msgid "Corr Author:"
8568 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8569
8570 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8571 msgid "Offprints"
8572 msgstr "Ekstra_kopiar"
8573
8574 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8575 msgid "Offprints:"
8576 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Corollary \\thetheorem."
8581 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Lemma \\thetheorem."
8586 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Proposition \\thetheorem."
8591 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8596 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8599 msgid "Fact \\thetheorem."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Definition \\thetheorem."
8605 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Example \\thetheorem."
8610 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Problem \\thetheorem."
8615 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Exercise \\thetheorem."
8620 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Remark \\thetheorem."
8625 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Claim \\thetheorem."
8630 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8633 msgid "Example*"
8634 msgstr "Døme*"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8637 msgid "Problem*"
8638 msgstr "Problem*"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8641 msgid "Exercise*"
8642 msgstr "Øving*"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8645 msgid "Remark*"
8646 msgstr "Merknad*"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8649 msgid "Claim*"
8650 msgstr "Påstand*"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8653 msgid "Conjecture."
8654 msgstr "Konjektur."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8657 msgid "Fact*"
8658 msgstr "Fakta*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8661 msgid "Problem."
8662 msgstr "Problem."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8665 msgid "Exercise."
8666 msgstr "Øving."
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8669 msgid "Remark."
8670 msgstr "Merknad."
8671
8672 #: lib/layouts/braille.module:2
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Braille"
8675 msgstr "parallel"
8676
8677 #: lib/layouts/braille.module:6
8678 msgid ""
8679 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8680 "in examples."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/braille.module:22
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Braille (default)"
8686 msgstr "LaTeX standard"
8687
8688 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Braille:"
8691 msgstr "Mindre:"
8692
8693 #: lib/layouts/braille.module:45
8694 msgid "Braille (textsize)"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/braille.module:68
8698 msgid "Braille (dots on)"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/braille.module:83
8702 msgid "Braille_dots_on"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/braille.module:92
8706 msgid "Braille (dots off)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/braille.module:107
8710 msgid "Braille_dots_off"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/braille.module:116
8714 msgid "Braille (mirror on)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/braille.module:131
8718 msgid "Braille_mirror_on"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/braille.module:140
8722 msgid "Braille (mirror off)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/braille.module:155
8726 msgid "Braille_mirror_off"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/braille.module:163
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Braillebox"
8732 msgstr "parallel"
8733
8734 #: lib/layouts/braille.module:167
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Braille box"
8737 msgstr "parallel"
8738
8739 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Endnote"
8742 msgstr "notat"
8743
8744 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8745 msgid ""
8746 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8747 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Custom:Endnote"
8753 msgstr "notat"
8754
8755 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8756 #, fuzzy
8757 msgid "endnote"
8758 msgstr "Topptekst"
8759
8760 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Foot to End"
8763 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8764
8765 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8766 msgid ""
8767 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8768 "where you want the endnotes to appear."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Hanging"
8774 msgstr "margin"
8775
8776 #: lib/layouts/hanging.module:6
8777 msgid ""
8778 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8779 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8780 "are indented."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8784 msgid "Linguistics"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8788 msgid ""
8789 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8790 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8791 "examples."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8795 msgid "Numbered Example (multiline)"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Example:"
8801 msgstr "Døme"
8802
8803 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8804 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Examples:"
8810 msgstr "Døme"
8811
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Subexample"
8815 msgstr "Døme"
8816
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Subexample:"
8820 msgstr "Døme"
8821
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Custom:Glosse"
8825 msgstr "Kunde"
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Glosse"
8830 msgstr "Lat att"
8831
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8835 msgstr "Kunde"
8836
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8838 msgid "Tri-Glosse"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8842 #, fuzzy
8843 msgid "CharStyle:Expression"
8844 msgstr "Endring: "
8845
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8847 #, fuzzy
8848 msgid "expr."
8849 msgstr "exp"
8850
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8852 #, fuzzy
8853 msgid "CharStyle:Concepts"
8854 msgstr "Endring: "
8855
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8857 #, fuzzy
8858 msgid "concept"
8859 msgstr "&Godta"
8860
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CharStyle:Meaning"
8864 msgstr "Endring: "
8865
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8867 #, fuzzy
8868 msgid "meaning"
8869 msgstr "Opning"
8870
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Tableau"
8874 msgstr "Tabell"
8875
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8877 #, fuzzy
8878 msgid "List of Tableaux"
8879 msgstr "Liste over tabellar"
8880
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8882 #, fuzzy
8883 msgid "tableau"
8884 msgstr "Tabell"
8885
8886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Logical Markup"
8889 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8890
8891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8892 msgid ""
8893 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8894 "code."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8898 #, fuzzy
8899 msgid "CharStyle:Noun"
8900 msgstr "Endring: "
8901
8902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8903 #, fuzzy
8904 msgid "noun"
8905 msgstr "ingen"
8906
8907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8908 #, fuzzy
8909 msgid "CharStyle:Emph"
8910 msgstr "Endring: "
8911
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8913 #, fuzzy
8914 msgid "emph"
8915 msgstr "Utheva "
8916
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8918 #, fuzzy
8919 msgid "CharStyle:Strong"
8920 msgstr "Endring: "
8921
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8923 #, fuzzy
8924 msgid "strong"
8925 msgstr "Kodeliste"
8926
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8928 #, fuzzy
8929 msgid "CharStyle:Code"
8930 msgstr "Endring: "
8931
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8933 #, fuzzy
8934 msgid "code"
8935 msgstr "Kode"
8936
8937 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Minimalistic"
8940 msgstr "Mini_bolk "
8941
8942 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8943 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8947 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8951 msgid ""
8952 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8953 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8954 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8955 "starred and non-starred forms."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Criterion \\thetheorem."
8961 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Criterion*"
8966 msgstr "Kriterium"
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8969 msgid "Criterion."
8970 msgstr "Kriterium."
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8975 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8978 msgid "Algorithm."
8979 msgstr "Algoritme."
8980
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8982 msgid "Axiom \\thetheorem."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Axiom*"
8988 msgstr "Aksiom"
8989
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8991 msgid "Axiom."
8992 msgstr "Aksiom."
8993
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Condition \\thetheorem."
8997 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8998
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9000 msgid "Condition*"
9001 msgstr "Vilkår*"
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9004 msgid "Condition."
9005 msgstr "Vilkår."
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Note \\thetheorem."
9010 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9013 msgid "Note*"
9014 msgstr "Notat*"
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9017 msgid "Note."
9018 msgstr "Notat."
9019
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Notation \\thetheorem."
9023 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9026 msgid "Notation*"
9027 msgstr "Notasjon*"
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9030 msgid "Notation."
9031 msgstr "Notasjon."
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Summary \\thetheorem."
9036 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9037
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Summary*"
9041 msgstr "Samandrag"
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9044 msgid "Summary."
9045 msgstr "Samandrag."
9046
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9050 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9053 msgid "Acknowledgement*"
9054 msgstr "Takk til*"
9055
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9057 msgid "Conclusion"
9058 msgstr "Konklusjon"
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9063 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9064
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9066 msgid "Conclusion*"
9067 msgstr "Konklusjon*"
9068
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9070 msgid "Conclusion."
9071 msgstr "Konklusjon."
9072
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9074 msgid "Assumption"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Assumption \\thetheorem."
9080 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9083 msgid "Assumption*"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9087 msgid "Assumption."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Theorems (AMS)"
9093 msgstr "Teorem. "
9094
9095 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9096 msgid ""
9097 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9098 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9100 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Theorems (By Chapter)"
9106 msgstr "Teorem. "
9107
9108 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9109 msgid ""
9110 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9111 "that provide a chapter environment."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Theorems (By Section)"
9117 msgstr "Teorem. "
9118
9119 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9120 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9124 msgid "Theorems (Starred)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9128 msgid ""
9129 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9130 "using the extended AMS machinery."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9134 msgid ""
9135 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9136 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9137 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9141 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9142 msgid "Ignore"
9143 msgstr "Ignorer"
9144
9145 #: lib/languages:4
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Latex"
9148 msgstr "Dato"
9149
9150 #: lib/languages:6
9151 msgid "Afrikaans"
9152 msgstr "Afrikaans"
9153
9154 #: lib/languages:7
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Albanian"
9157 msgstr "Armensk"
9158
9159 #: lib/languages:8
9160 #, fuzzy
9161 msgid "English (USA)"
9162 msgstr "Engelsk"
9163
9164 #: lib/languages:10
9165 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/languages:11
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Arabic (Arabi)"
9171 msgstr "Arabisk"
9172
9173 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9174 msgid "Armenian"
9175 msgstr "Armensk"
9176
9177 #: lib/languages:14
9178 msgid "German (Austria)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/languages:15
9182 msgid "Indonesian"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/languages:16
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Malay"
9188 msgstr "E-post"
9189
9190 #: lib/languages:17
9191 msgid "Basque"
9192 msgstr "Baskisk"
9193
9194 #: lib/languages:18
9195 msgid "Belarusian"
9196 msgstr "Kviterussisk"
9197
9198 #: lib/languages:19
9199 msgid "Portuguese (Brazil)"
9200 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9201
9202 #: lib/languages:20
9203 msgid "Breton"
9204 msgstr "Breton"
9205
9206 #: lib/languages:21
9207 #, fuzzy
9208 msgid "English (UK)"
9209 msgstr "Engelsk"
9210
9211 #: lib/languages:22
9212 msgid "Bulgarian"
9213 msgstr "Bulgarsk"
9214
9215 #: lib/languages:23
9216 #, fuzzy
9217 msgid "English (Canada)"
9218 msgstr "Engelsk"
9219
9220 #: lib/languages:24
9221 #, fuzzy
9222 msgid "French (Canada)"
9223 msgstr "Fransk-kanadisk"
9224
9225 #: lib/languages:25
9226 msgid "Catalan"
9227 msgstr "Katalansk"
9228
9229 #: lib/languages:26
9230 msgid "Chinese (simplified)"
9231 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9232
9233 #: lib/languages:27
9234 msgid "Chinese (traditional)"
9235 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9236
9237 #: lib/languages:28
9238 msgid "Croatian"
9239 msgstr "Kroatisk"
9240
9241 #: lib/languages:29
9242 msgid "Czech"
9243 msgstr "Tsjekkisk"
9244
9245 #: lib/languages:30
9246 msgid "Danish"
9247 msgstr "Dansk"
9248
9249 #: lib/languages:31
9250 msgid "Dutch"
9251 msgstr "Nederlandsk"
9252
9253 #: lib/languages:32
9254 msgid "English"
9255 msgstr "Engelsk"
9256
9257 #: lib/languages:34
9258 msgid "Esperanto"
9259 msgstr "Esperanto"
9260
9261 #: lib/languages:35
9262 msgid "Estonian"
9263 msgstr "Estisk"
9264
9265 #: lib/languages:37
9266 msgid "Farsi"
9267 msgstr "Farsi"
9268
9269 #: lib/languages:38
9270 msgid "Finnish"
9271 msgstr "Finsk"
9272
9273 #: lib/languages:40
9274 msgid "French"
9275 msgstr "Fransk"
9276
9277 #: lib/languages:41
9278 msgid "Galician"
9279 msgstr "Gælisk"
9280
9281 #: lib/languages:42
9282 #, fuzzy
9283 msgid "German (old spelling)"
9284 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9285
9286 #: lib/languages:43
9287 msgid "German"
9288 msgstr "Tysk"
9289
9290 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9292 msgid "Greek"
9293 msgstr "Gresk"
9294
9295 #: lib/languages:45
9296 msgid "Greek (polytonic)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9300 msgid "Hebrew"
9301 msgstr "Hebraisk"
9302
9303 #: lib/languages:50
9304 msgid "Icelandic"
9305 msgstr "Islandsk"
9306
9307 #: lib/languages:52
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Interlingua"
9310 msgstr "Set inn integral"
9311
9312 #: lib/languages:53
9313 msgid "Irish"
9314 msgstr "Irsk"
9315
9316 #: lib/languages:54
9317 msgid "Italian"
9318 msgstr "Italiensk"
9319
9320 #: lib/languages:55
9321 msgid "Japanese"
9322 msgstr "Japansk"
9323
9324 #: lib/languages:56
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Japanese (CJK)"
9327 msgstr "Japansk"
9328
9329 #: lib/languages:57
9330 msgid "Kazakh"
9331 msgstr "Kasakhstansk"
9332
9333 #: lib/languages:59
9334 msgid "Korean"
9335 msgstr "Koreansk"
9336
9337 #: lib/languages:61
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Latin"
9340 msgstr "LatinON"
9341
9342 #: lib/languages:62
9343 msgid "Latvian"
9344 msgstr "Latvisk"
9345
9346 #: lib/languages:63
9347 msgid "Lithuanian"
9348 msgstr "Litauisk"
9349
9350 #: lib/languages:64
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Lower Sorbian"
9353 msgstr "Øvre Sorbisk"
9354
9355 #: lib/languages:65
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Hungarian"
9358 msgstr "Bulgarsk"
9359
9360 #: lib/languages:66
9361 msgid "Mongolian"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/languages:67
9365 msgid "Norsk"
9366 msgstr "Bokmål"
9367
9368 #: lib/languages:68
9369 msgid "Nynorsk"
9370 msgstr "Nynorsk"
9371
9372 #: lib/languages:69
9373 msgid "Polish"
9374 msgstr "Polsk"
9375
9376 #: lib/languages:70
9377 msgid "Portuguese"
9378 msgstr "Portugisisk"
9379
9380 #: lib/languages:71
9381 msgid "Romanian"
9382 msgstr "Rumensk"
9383
9384 #: lib/languages:72
9385 msgid "Russian"
9386 msgstr "Russisk"
9387
9388 #: lib/languages:73
9389 msgid "North Sami"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/languages:74
9393 msgid "Scottish"
9394 msgstr "Skotsk"
9395
9396 #: lib/languages:75
9397 msgid "Serbian"
9398 msgstr "Serbisk"
9399
9400 #: lib/languages:76
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Serbian (Latin)"
9403 msgstr "Serbisk"
9404
9405 #: lib/languages:77
9406 msgid "Slovak"
9407 msgstr "Slovakisk"
9408
9409 #: lib/languages:78
9410 msgid "Slovene"
9411 msgstr "Slovensk"
9412
9413 #: lib/languages:79
9414 msgid "Spanish"
9415 msgstr "Spansk"
9416
9417 #: lib/languages:80
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Spanish (Mexico)"
9420 msgstr "Spansk"
9421
9422 #: lib/languages:81
9423 msgid "Swedish"
9424 msgstr "Svensk"
9425
9426 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9427 msgid "Thai"
9428 msgstr "Thailandsk"
9429
9430 #: lib/languages:83
9431 msgid "Turkish"
9432 msgstr "Tyrkisk"
9433
9434 #: lib/languages:84
9435 msgid "Ukrainian"
9436 msgstr "Ukrainsk"
9437
9438 #: lib/languages:85
9439 msgid "Upper Sorbian"
9440 msgstr "Øvre Sorbisk"
9441
9442 #: lib/languages:86
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Vietnamese"
9445 msgstr "Filnamn"
9446
9447 #: lib/languages:87
9448 msgid "Welsh"
9449 msgstr "Walisisk"
9450
9451 #: lib/encodings:14
9452 msgid "Unicode (utf8)"
9453 msgstr "Unicode (utf8)"
9454
9455 #: lib/encodings:19
9456 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:23
9460 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/encodings:26
9464 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:29
9468 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/encodings:32
9472 #, fuzzy
9473 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9474 msgstr "Arabisk"
9475
9476 #: lib/encodings:35
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9479 msgstr "Arabisk"
9480
9481 #: lib/encodings:38
9482 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/encodings:42
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9488 msgstr "Arabisk"
9489
9490 #: lib/encodings:45
9491 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/encodings:48
9495 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/encodings:51
9499 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/encodings:55
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9505 msgstr "Arabisk"
9506
9507 #: lib/encodings:58
9508 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/encodings:61
9512 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:64
9516 msgid "DOS (CP 437)"
9517 msgstr "DOS (CP 437)"
9518
9519 #: lib/encodings:68
9520 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/encodings:71
9524 msgid "Western European (CP 850)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/encodings:74
9528 msgid "Central European (CP 852)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/encodings:77
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9534 msgstr "Arabisk"
9535
9536 #: lib/encodings:80
9537 msgid "Western European (CP 858)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/encodings:83
9541 msgid "Hebrew (CP 862)"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/encodings:86
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9547 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9548
9549 #: lib/encodings:89
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9552 msgstr "Arabisk"
9553
9554 #: lib/encodings:92
9555 msgid "Central European (CP 1250)"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/encodings:95
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9561 msgstr "Arabisk"
9562
9563 #: lib/encodings:98
9564 msgid "Western European (CP 1252)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/encodings:101
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9570 msgstr "Arabisk"
9571
9572 #: lib/encodings:105
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Arabic (CP 1256)"
9575 msgstr "Arabisk"
9576
9577 #: lib/encodings:108
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Baltic (CP 1257)"
9580 msgstr "Arabisk"
9581
9582 #: lib/encodings:111
9583 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/encodings:114
9587 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/encodings:117
9591 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/encodings:120
9595 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/encodings:145
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9601 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9602
9603 #: lib/encodings:149
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9606 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9607
9608 #: lib/encodings:153
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9611 msgstr "Japansk"
9612
9613 #: lib/encodings:157
9614 msgid "Korean (EUC-KR)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/encodings:161
9618 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/encodings:165
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9624 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9625
9626 #: lib/encodings:169
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9629 msgstr "Japansk"
9630
9631 #: lib/encodings:176
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9634 msgstr "Japansk"
9635
9636 #: lib/encodings:178
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9639 msgstr "Japansk"
9640
9641 #: lib/encodings:180
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9644 msgstr "Japansk"
9645
9646 #: lib/encodings:187
9647 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/encodings:192
9651 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/encodings:196
9655 msgid "ASCII"
9656 msgstr "ASCII"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9659 msgid "File|F"
9660 msgstr "Fil|F"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9663 msgid "Edit|E"
9664 msgstr "Rediger|R"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9667 msgid "Insert|I"
9668 msgstr "Set inn|S"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:35
9671 msgid "Layout|L"
9672 msgstr "Oppsett|O"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9675 msgid "View|V"
9676 msgstr "Vis|V"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9679 msgid "Navigate|N"
9680 msgstr "Naviger|N"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:38
9683 msgid "Documents|D"
9684 msgstr "Dokument|D"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9687 msgid "Help|H"
9688 msgstr "Hjelp|H"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9691 msgid "New|N"
9692 msgstr "Ny|N"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:48
9695 msgid "New from Template...|T"
9696 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9699 msgid "Open...|O"
9700 msgstr "Opna|O"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9703 msgid "Close|C"
9704 msgstr "Lukk|u"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9707 msgid "Save|S"
9708 msgstr "Lagra|L"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9711 msgid "Save As...|A"
9712 msgstr "Lagra som ...|g"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:54
9715 msgid "Revert|R"
9716 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9719 msgid "Version Control|V"
9720 msgstr "Versjonkontroll|j"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9723 msgid "Import|I"
9724 msgstr "Importere|I"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9727 msgid "Export|E"
9728 msgstr "Eksportere|E"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9731 msgid "Print...|P"
9732 msgstr "Skriv ut|S"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9735 msgid "Fax...|F"
9736 msgstr "Faks...|F"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9739 msgid "Exit|x"
9740 msgstr "Avslutt|A"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9743 msgid "Register...|R"
9744 msgstr "Register...|R"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9747 msgid "Check In Changes...|I"
9748 msgstr "Registrer endringar...|e"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9751 msgid "Check Out for Edit|O"
9752 msgstr "Hent ut til editering|t"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Revert to Repository Version|R"
9757 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9760 msgid "Undo Last Check In|U"
9761 msgstr "Angra siste registrering|A"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Show History...|H"
9766 msgstr "Vis Historie|H"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9769 msgid "Custom...|C"
9770 msgstr "Tilpassa...|p"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9773 msgid "Undo|U"
9774 msgstr "Angra|A"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:91
9777 msgid "Redo|d"
9778 msgstr "Gjer om|G"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:93
9781 msgid "Cut|C"
9782 msgstr "Klipp ut|K"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:94
9785 msgid "Copy|o"
9786 msgstr "Kopier|o"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:95
9789 msgid "Paste|a"
9790 msgstr "Lim inn|L"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:96
9793 msgid "Paste External Selection|x"
9794 msgstr "Lim inn Utval|U"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9797 msgid "Find & Replace...|F"
9798 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:100
9801 msgid "Tabular|T"
9802 msgstr "Tabell|T"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9805 msgid "Math|M"
9806 msgstr "Matte|M"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9809 msgid "Spellchecker...|S"
9810 msgstr "Stavekontroll...|S"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:105
9813 msgid "Thesaurus..."
9814 msgstr "Synonymordbok..."
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:106
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Statistics...|i"
9819 msgstr "Status"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9822 msgid "Check TeX|h"
9823 msgstr "Sjekk TeX|k"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:108
9826 msgid "Change Tracking|g"
9827 msgstr "Endra sporing|g"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9830 msgid "Preferences...|P"
9831 msgstr "LyX-val...|L"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9834 msgid "Reconfigure|R"
9835 msgstr "Set opp på nytt|n"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:115
9838 msgid "Selection as Lines|L"
9839 msgstr "Utval som linjer|l"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:116
9842 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9843 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9846 msgid "Multicolumn|M"
9847 msgstr "Multikolonne|M"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:122
9850 msgid "Line Top|T"
9851 msgstr "Topp linje| T"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:123
9854 msgid "Line Bottom|B"
9855 msgstr "Botn linje|B"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:124
9858 msgid "Line Left|L"
9859 msgstr "Venstre linje|V"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:125
9862 msgid "Line Right|R"
9863 msgstr "Høgre linje|H"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:127
9866 msgid "Alignment|i"
9867 msgstr "Justering|J"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9870 msgid "Add Row|A"
9871 msgstr "Legg til rad|L"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:130
9874 msgid "Delete Row|w"
9875 msgstr "Fjern rad|F"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9878 msgid "Copy Row"
9879 msgstr "Kopier rad|K"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9882 msgid "Swap Rows"
9883 msgstr "Byt om på rader|d"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9886 msgid "Add Column|u"
9887 msgstr "Legg til kolonne|k"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:135
9890 msgid "Delete Column|D"
9891 msgstr "Fjern kolonne|j"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9894 msgid "Copy Column"
9895 msgstr "Kopier kolonne|p"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9898 msgid "Swap Columns"
9899 msgstr "Byt kolonner"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9902 msgid "Left|L"
9903 msgstr "Venstre|V"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9906 msgid "Center|C"
9907 msgstr "Sentrum|S"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9910 msgid "Right|R"
9911 msgstr "Høgre|H"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9914 msgid "Top|T"
9915 msgstr "Topp|T"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9918 msgid "Middle|M"
9919 msgstr "Midten|M"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9922 msgid "Bottom|B"
9923 msgstr "Nedst|N"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:159
9926 msgid "Toggle Numbering|N"
9927 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:160
9930 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9931 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9934 msgid "Change Limits Type|L"
9935 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9938 msgid "Change Formula Type|F"
9939 msgstr "Endra formel type|y"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9942 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9943 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:168
9946 msgid "Alignment|A"
9947 msgstr "Justering|J"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:170
9950 msgid "Add Row|R"
9951 msgstr "Legg til rad|L"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9954 msgid "Delete Row|D"
9955 msgstr "Fjern rad|F"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:175
9958 msgid "Add Column|C"
9959 msgstr "Legg til kolonne|k"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9962 msgid "Delete Column|e"
9963 msgstr "Fjern kolonne|j"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9966 msgid "Default|t"
9967 msgstr "standard|t"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9970 msgid "Display|D"
9971 msgstr "Vis|V"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9974 msgid "Inline|I"
9975 msgstr "I teksten|I"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:188
9978 msgid "Octave"
9979 msgstr "Octave"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:189
9982 msgid "Maxima"
9983 msgstr "Maxima"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:190
9986 msgid "Mathematica"
9987 msgstr "Mathematica"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:192
9990 msgid "Maple, simplify"
9991 msgstr "Maple, simplify"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:193
9994 msgid "Maple, factor"
9995 msgstr "Maple, factor"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:194
9998 msgid "Maple, evalm"
9999 msgstr "Maple,evalm"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:195
10002 msgid "Maple, evalf"
10003 msgstr "Maple, evalf"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10007 msgid "Inline Formula|I"
10008 msgstr "Formel i teksten|m"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10011 msgid "Displayed Formula|D"
10012 msgstr "Eigen formel|E"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:201
10015 msgid "Eqnarray Environment|q"
10016 msgstr "Sett med likningar|r"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:202
10019 msgid "Align Environment|A"
10020 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:203
10023 msgid "AlignAt Environment"
10024 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:204
10027 msgid "Flalign Environment|F"
10028 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:207
10031 msgid "Gather Environment"
10032 msgstr "Samla miljø"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:208
10035 msgid "Multline Environment"
10036 msgstr "Multilinje miljø"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10039 msgid "Math|h"
10040 msgstr "Matte|M"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:216
10043 msgid "Special Character|S"
10044 msgstr "Spesialteikn|S"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10047 msgid "Citation...|C"
10048 msgstr "Litteratur...|i"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:218
10051 msgid "Cross-reference...|r"
10052 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10055 msgid "Label...|L"
10056 msgstr "Etikett...|E"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10059 msgid "Footnote|F"
10060 msgstr "Fotnote|o"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10063 msgid "Marginal Note|M"
10064 msgstr "Margnotat|a"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:222
10067 msgid "Short Title"
10068 msgstr "Kort tittel"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:223
10071 msgid "Index Entry|I"
10072 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:224
10075 msgid "Nomenclature Entry"
10076 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:225
10079 msgid "URL...|U"
10080 msgstr "URL...|U"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10083 msgid "Note|N"
10084 msgstr "Notat|N"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:227
10087 msgid "Lists & TOC|O"
10088 msgstr "Ulike lister"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:229
10091 msgid "TeX Code|T"
10092 msgstr "TeX|X"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:230
10095 msgid "Minipage|p"
10096 msgstr "Miniside|d"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10099 msgid "Graphics...|G"
10100 msgstr "Bilete...|B"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:232
10103 msgid "Tabular Material...|b"
10104 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:233
10107 msgid "Floats|a"
10108 msgstr "Flytarar|y"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:235
10111 msgid "Include File...|d"
10112 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:236
10115 msgid "Insert File|e"
10116 msgstr "Set inn fil|n"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:237
10119 msgid "External Material...|x"
10120 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Symbols...|b"
10125 msgstr "Symbol"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10128 msgid "Superscript|S"
10129 msgstr "Heva tekst|v"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10132 msgid "Subscript|u"
10133 msgstr "Senka tekst|n"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:244
10136 msgid "Hyphenation Point|P"
10137 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Protected Hyphen|y"
10142 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10145 msgid "Ligature Break|k"
10146 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:247
10149 msgid "Protected Space|r"
10150 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10153 msgid "Inter-word Space|w"
10154 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10157 msgid "Thin Space|T"
10158 msgstr "Lite mellomrom|t"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Horizontal Space...|o"
10163 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:251
10166 msgid "Vertical Space..."
10167 msgstr "Loddrett avstand..."
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:252
10170 msgid "Line Break|L"
10171 msgstr "Ny linje|L"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10174 msgid "Ellipsis|i"
10175 msgstr "Ellipsis|i"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10178 msgid "End of Sentence|E"
10179 msgstr "Slutt på setning|p"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:255
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Protected Dash|D"
10184 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10187 msgid "Breakable Slash|a"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:257
10191 msgid "Single Quote|Q"
10192 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:258
10195 msgid "Ordinary Quote|O"
10196 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10199 msgid "Menu Separator|M"
10200 msgstr "Meny delar|M"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:260
10203 msgid "Horizontal Line"
10204 msgstr "Vassrett linje"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10207 msgid "Page Break"
10208 msgstr "Sideskift"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10211 msgid "Display Formula|D"
10212 msgstr "Vis formel"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10216 msgid "Eqnarray Environment|E"
10217 msgstr "Sett med likningar|l"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10221 msgid "AMS align Environment|a"
10222 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10226 msgid "AMS alignat Environment|t"
10227 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10231 msgid "AMS flalign Environment|f"
10232 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10236 msgid "AMS gather Environment|g"
10237 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10241 msgid "AMS multline Environment|m"
10242 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10245 msgid "Array Environment|y"
10246 msgstr "Likningsmiljø|k"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10249 msgid "Cases Environment|C"
10250 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10253 msgid "Split Environment|S"
10254 msgstr "Delt miljø|j"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:280
10257 msgid "Font Change|o"
10258 msgstr "Endra skrifttype|f"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:284
10261 msgid "Math Normal Font"
10262 msgstr "Normal matte skriftype"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:286
10265 msgid "Math Calligraphic Family"
10266 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:287
10269 msgid "Math Fraktur Family"
10270 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:288
10273 msgid "Math Roman Family"
10274 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:289
10277 msgid "Math Sans Serif Family"
10278 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:291
10281 msgid "Math Bold Series"
10282 msgstr "Feit matte skriftype"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:293
10285 msgid "Text Normal Font"
10286 msgstr "Normal tekst skriftype"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10289 msgid "Text Roman Family"
10290 msgstr "Romansk tekst familie"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10293 msgid "Text Sans Serif Family"
10294 msgstr "Sans serif tekst familie"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10297 msgid "Text Typewriter Family"
10298 msgstr "Typewriter tekst familie"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10301 msgid "Text Bold Series"
10302 msgstr "Feit tekst familie"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10305 msgid "Text Medium Series"
10306 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10309 msgid "Text Italic Shape"
10310 msgstr "Kursiv tekst"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10313 msgid "Text Small Caps Shape"
10314 msgstr "Litenbokstav tekst"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10317 msgid "Text Slanted Shape"
10318 msgstr "Skråstilt tekst"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10321 msgid "Text Upright Shape"
10322 msgstr "Opprett tekst"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:310
10325 msgid "Floatflt Figure"
10326 msgstr "Flytar figur"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10329 msgid "Table of Contents|C"
10330 msgstr "Innhaldsliste|I"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10333 msgid "Index List|I"
10334 msgstr "Indeks liste|l"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10337 msgid "Nomenclature|N"
10338 msgstr "Nomenklatur|N"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10341 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10342 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10345 msgid "LyX Document...|X"
10346 msgstr "LyX dokument...|X"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10349 msgid "Plain Text...|T"
10350 msgstr "Rein tekst...|t"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10353 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10354 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10357 msgid "Track Changes|T"
10358 msgstr "Registrer endringar...|r"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10361 msgid "Merge Changes...|M"
10362 msgstr "Flett endringar...|l"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:330
10365 msgid "Accept All Changes|A"
10366 msgstr "Godta alle endringar|G"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:331
10369 msgid "Reject All Changes|R"
10370 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10373 msgid "Show Changes in Output|S"
10374 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:339
10377 msgid "Character...|C"
10378 msgstr "Teiknsett...|B"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:340
10381 msgid "Paragraph...|P"
10382 msgstr "Avsnitt...|A"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:341
10385 msgid "Document...|D"
10386 msgstr "Dokument...|D"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:342
10389 msgid "Tabular...|T"
10390 msgstr "Tabell...|T"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:344
10393 msgid "Emphasize Style|E"
10394 msgstr "Utheva skrift|U"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:345
10397 msgid "Noun Style|N"
10398 msgstr "Kapitelar|K"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:346
10401 msgid "Bold Style|B"
10402 msgstr "Feit skrift|F"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:349
10405 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10406 msgstr "Mink listedjup|M"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:350
10409 msgid "Increase Environment Depth|i"
10410 msgstr "Auk listedjup|A"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:351
10413 msgid "Start Appendix Here|S"
10414 msgstr "Start vedlegga her|S"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10417 msgid "Build Program|B"
10418 msgstr "Lag program|B"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10421 msgid "Update|U"
10422 msgstr "Oppdater|O"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10425 msgid "LaTeX Log|L"
10426 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10429 msgid "Outline|O"
10430 msgstr "Disposisjon|i"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:365
10433 msgid "TeX Information|X"
10434 msgstr "TeX informasjon|T"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10437 msgid "Next Note|N"
10438 msgstr "Neste notat|n"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10441 msgid "Go to Label|L"
10442 msgstr "Gå til etikett|G"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10445 msgid "Bookmarks|B"
10446 msgstr "Bokmerke|B"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10449 msgid "Save Bookmark 1|S"
10450 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10453 msgid "Save Bookmark 2"
10454 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10457 msgid "Save Bookmark 3"
10458 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10461 msgid "Save Bookmark 4"
10462 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10465 msgid "Save Bookmark 5"
10466 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:390
10469 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10470 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:391
10473 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10474 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:392
10477 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10478 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:393
10481 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10482 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:394
10485 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10486 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10489 msgid "Introduction|I"
10490 msgstr "Introduksjon|I"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10493 msgid "Tutorial|T"
10494 msgstr "Lærebok|æ"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10497 msgid "User's Guide|U"
10498 msgstr "Brukarhandbok|B"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:412
10501 msgid "Extended Features|E"
10502 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:413
10505 msgid "Embedded Objects|m"
10506 msgstr "Innlemma object|m"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10509 msgid "Customization|C"
10510 msgstr "Tilpassing|T"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10513 msgid "LaTeX Configuration|L"
10514 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10517 msgid "About LyX|X"
10518 msgstr "Om LyX|X"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10521 msgid "About LyX"
10522 msgstr "Om LyX"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:426
10525 msgid "Preferences..."
10526 msgstr "LyX-Val..."
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:427
10529 msgid "Quit LyX"
10530 msgstr "Skru av LyX"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10533 msgid "Aligned Environment|l"
10534 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10537 msgid "AlignedAt Environment|v"
10538 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10541 msgid "Gathered Environment|h"
10542 msgstr "Samla miljø|S"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Delimiters...|r"
10547 msgstr "Skiljeteikn"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Matrix...|x"
10552 msgstr "Matrise|r"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10555 msgid "Macro|o"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10559 #, fuzzy
10560 msgid "AMS Environment|A"
10561 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Equation Label|L"
10566 msgstr "Gå til etikett|G"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10571 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10574 msgid "Split Cell|C"
10575 msgstr "Del cella|c"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Insert|n"
10580 msgstr "Set inn|S"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Add Line Above|o"
10585 msgstr "Ny linje over|N"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10588 msgid "Add Line Below|B"
10589 msgstr "Ny linje under|u"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10592 msgid "Delete Line Above|D"
10593 msgstr "Fjern linja over|o"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10596 msgid "Delete Line Below|e"
10597 msgstr "Fjern linja under|F"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10600 msgid "Add Line to Left"
10601 msgstr "Ny linje til venstre"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10604 msgid "Add Line to Right"
10605 msgstr "Ny linje til høgre"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10608 msgid "Delete Line to Left"
10609 msgstr "Fjern linja til venstre"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10612 msgid "Delete Line to Right"
10613 msgstr "Fjern linja til høgre"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10616 msgid "Toggle Math Toolbar"
10617 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10622 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10625 msgid "Toggle Table Toolbar"
10626 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Next Cross-Reference|N"
10631 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Go to Label|G"
10636 msgstr "Gå til etikett|G"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10639 #, fuzzy
10640 msgid "<reference>|r"
10641 msgstr "<referanse>"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10644 #, fuzzy
10645 msgid "(<reference>)|e"
10646 msgstr "(<referance>)"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10649 #, fuzzy
10650 msgid "<page>|p"
10651 msgstr "<side>"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10654 #, fuzzy
10655 msgid "on page <page>|o"
10656 msgstr "på side <side>"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10659 #, fuzzy
10660 msgid "<reference> on page <page>|f"
10661 msgstr "<referanse> på side <side>"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Formatted reference|t"
10666 msgstr "Formatert referanse"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10675 msgid "Settings...|S"
10676 msgstr "Dokumentval...|D"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10679 msgid "Go back to Reference|G"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10685 msgstr "Rediger fila eksternt"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Open Inset|O"
10690 msgstr "Opna alle innskot|i"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Close Inset|C"
10695 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Dissolve Inset|D"
10702 msgstr "Løys opp innskot|p"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Toggle Label|L"
10707 msgstr "&Byt alle"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Frameless|l"
10712 msgstr "Utan ramme"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Simple frame|f"
10717 msgstr "innskot ramme"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10720 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Oval, thin|O"
10726 msgstr "Tynn, oval ramme"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Oval, thick|v"
10731 msgstr "Tjukk oval ramme"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10734 msgid "Drop Shadow|w"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Shaded background|b"
10740 msgstr "notat bakgrunn"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Double frame|D"
10745 msgstr "dobbel"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10748 msgid "LyX Note|N"
10749 msgstr "LyX notat|n"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10752 msgid "Comment|C"
10753 msgstr "Kommentar|K"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10756 msgid "Greyed Out|G"
10757 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Interword Space|w"
10762 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Protected Space|o"
10767 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Negative Thin Space|N"
10772 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10775 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10781 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Quad Space|Q"
10786 msgstr "Avstand"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Double Quad Space|u"
10791 msgstr "Avstand"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10794 msgid "Horizontal Fill|F"
10795 msgstr "Vassrett fyll|y"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10800 msgstr "Vassrett fyll"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10805 msgstr "Vassrett fyll"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10810 msgstr "Vassrett fyll"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10815 msgstr "Vassrett fyll"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10820 msgstr "Vassrett fyll"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10825 msgstr "Vassrett fyll"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10830 msgstr "Vassrett fyll"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Custom Length|C"
10835 msgstr "Kommentar|K"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10838 #, fuzzy
10839 msgid "DefSkip|D"
10840 msgstr "Standard avstand"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10843 #, fuzzy
10844 msgid "SmallSkip|S"
10845 msgstr "Liten avstand"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10848 #, fuzzy
10849 msgid "MedSkip|M"
10850 msgstr "Medium avstand"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10853 #, fuzzy
10854 msgid "BigSkip|B"
10855 msgstr "Stor avstand"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10858 #, fuzzy
10859 msgid "VFill|F"
10860 msgstr "Fyll vertikalt"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Custom|C"
10865 msgstr "Tilpassa"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Settings...|e"
10870 msgstr "Dokumentval...|D"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Include|c"
10875 msgstr "Underdokument"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Input|p"
10880 msgstr "Tekstfil"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Verbatim|V"
10885 msgstr "Verbatim"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10888 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Listing|L"
10894 msgstr "Kodeliste"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Edit included file...|E"
10899 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10902 #, fuzzy
10903 msgid "New Page|N"
10904 msgstr "Ny|N"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10907 msgid "Page Break|a"
10908 msgstr "Sideskift|e"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10911 msgid "Clear Page|C"
10912 msgstr "Klargjer sida|g"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10915 msgid "Clear Double Page|D"
10916 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Ragged Line Break|R"
10921 msgstr "Ny linje|L"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Justified Line Break|J"
10926 msgstr "Ny linje|L"
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10931 msgid "Cut"
10932 msgstr "Klipp"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10937 msgid "Copy"
10938 msgstr "Kopier"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10943 msgid "Paste"
10944 msgstr "Lim inn"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10947 msgid "Paste Recent|e"
10948 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10953 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10956 msgid "Move Paragraph Up|o"
10957 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10960 msgid "Move Paragraph Down|v"
10961 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Promote Section|r"
10966 msgstr "Tom bolk"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Demote Section|m"
10971 msgstr "Tom bolk"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Move Section down|d"
10976 msgstr "Lukk bolken"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Move Section up|u"
10981 msgstr "Lukk bolken"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Insert Short Title|T"
10986 msgstr "Kort tittel|K"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Apply Last Text Style|A"
10991 msgstr "Tekststil|k"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10994 msgid "Text Style|S"
10995 msgstr "Tekststil|k"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10998 msgid "Paragraph Settings...|P"
10999 msgstr "Avsnittval...|n"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11002 msgid "Fullscreen Mode"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Append Parameter"
11009 msgstr "Flei&re val"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Remove Last Parameter"
11015 msgstr "Val for kodeliste"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11019 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11024 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Insert Optional Parameter"
11031 msgstr "Val for kodeliste"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Remove Optional Parameter"
11037 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11041 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11046 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11051 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Edit externally...|x"
11057 msgstr "Rediger fila eksternt"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11060 msgid "Top Line|T"
11061 msgstr "Topplinje|T"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11064 msgid "Bottom Line|B"
11065 msgstr "Botnlinje|B"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11068 msgid "Left Line|L"
11069 msgstr "Venstrelinje|V"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11072 msgid "Right Line|R"
11073 msgstr "Høgrelinje|H"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11076 msgid "Copy Row|o"
11077 msgstr "Kopier rad|o"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11080 msgid "Copy Column|p"
11081 msgstr "Kopier kolonne|p"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11084 msgid "Document|D"
11085 msgstr "Dokument|D"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11088 msgid "Tools|T"
11089 msgstr "Verkty|e"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11092 msgid "New from Template...|m"
11093 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11096 msgid "Open Recent|t"
11097 msgstr "Nyleg opna|y"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Save All|l"
11102 msgstr "Lagra som ...|g"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Revert to Saved|R"
11107 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11110 msgid "New Window|W"
11111 msgstr "Nytt vindauge|v"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11114 msgid "Close Window|d"
11115 msgstr "Lat att vindauge|d"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11118 msgid "Redo|R"
11119 msgstr "Gjer om|G"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11122 msgid "Paste Special"
11123 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11126 msgid "Select All"
11127 msgstr "Vel alle"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11130 msgid "Table|T"
11131 msgstr "Tabell|T"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11134 msgid "Rows & Columns|C"
11135 msgstr "Radar og kolonner|a"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11138 msgid "Increase List Depth|I"
11139 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11142 msgid "Decrease List Depth|D"
11143 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11146 msgid "Dissolve Inset|l"
11147 msgstr "Løys opp innskot|p"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11150 msgid "TeX Code Settings...|C"
11151 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11154 msgid "Float Settings...|a"
11155 msgstr "Flytarval...|F"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11158 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11159 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11162 msgid "Note Settings...|N"
11163 msgstr "Notatval...|N"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11166 msgid "Branch Settings...|B"
11167 msgstr "Greinval|G"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11170 msgid "Box Settings...|x"
11171 msgstr "Rammeval...|R"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11174 msgid "Table Settings...|a"
11175 msgstr "Tabellval...|a"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11178 msgid "Plain Text|T"
11179 msgstr "Rein tekst|t"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11182 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11183 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11186 msgid "Selection|S"
11187 msgstr "Utval|U"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11190 msgid "Selection, Join Lines|i"
11191 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11194 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11198 msgid "Paste As PDF"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11202 msgid "Paste As PNG"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11206 msgid "Paste As JPEG"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Dissolve CharStyle"
11212 msgstr "Løys opp innskot|p"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11215 msgid "Customized...|C"
11216 msgstr "Tilpassa...|i"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11219 msgid "Capitalize|a"
11220 msgstr "Kapitelskrift|a"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11223 msgid "Uppercase|U"
11224 msgstr "Versalskrift|V"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11227 msgid "Lowercase|L"
11228 msgstr "Litenskrift|L"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Number whole Formula|N"
11233 msgstr "Nummerert formel|f"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Number this Line|u"
11238 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Macro Definition"
11243 msgstr "Definisjon"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11246 msgid "Text Style|T"
11247 msgstr "Tekststil|T"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11250 msgid "Add Line Above|A"
11251 msgstr "Ny linje over|N"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11254 msgid "Math Normal Font|N"
11255 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11258 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11259 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11262 msgid "Math Fraktur Family|F"
11263 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11266 msgid "Math Roman Family|R"
11267 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11270 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11271 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11274 msgid "Math Bold Series|B"
11275 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11278 msgid "Text Normal Font|T"
11279 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11282 msgid "Octave|O"
11283 msgstr "Octave|O"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11286 msgid "Maxima|M"
11287 msgstr "Maxima|M"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11290 msgid "Mathematica|a"
11291 msgstr "Mathematica|a"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11294 msgid "Maple, simplify|s"
11295 msgstr "Maple, simplif|s"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11298 msgid "Maple, factor|f"
11299 msgstr "Maple, factor|f"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11302 msgid "Maple, evalm|e"
11303 msgstr "Maple, evalm|e"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11306 msgid "Maple, evalf|v"
11307 msgstr "Maple, evalf|v"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11310 msgid "Open All Insets|O"
11311 msgstr "Opna alle innskot|i"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11314 msgid "Close All Insets|C"
11315 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11318 msgid "Unfold Math Macro"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Fold Math Macro"
11324 msgstr "mattemakro"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11327 msgid "View Source|S"
11328 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11331 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11335 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11339 msgid "Close Tab Group|G"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11343 msgid "Fullscreen|l"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11347 msgid "Toolbars|b"
11348 msgstr "Verktylinjer|y"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11351 msgid "Special Character|p"
11352 msgstr "Spesialteikn|S"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11355 msgid "Formatting|o"
11356 msgstr "Formatering"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11359 msgid "List / TOC|i"
11360 msgstr "Ulike Lister|l"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11363 msgid "Float|a"
11364 msgstr "Flytar|y"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11367 msgid "Branch|B"
11368 msgstr "Grein|G"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Custom insets"
11373 msgstr "Kunde"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11376 msgid "File|e"
11377 msgstr "Fil|F"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11380 msgid "Box[[Menu]]"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11384 msgid "Cross-Reference...|R"
11385 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11388 msgid "Caption"
11389 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11392 msgid "Index Entry|d"
11393 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11396 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11397 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11400 msgid "Table...|T"
11401 msgstr "Tabell...|T"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11404 msgid "Hyperlink|k"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11408 msgid "Short Title|S"
11409 msgstr "Kort tittel|K"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11412 msgid "TeX Code|X"
11413 msgstr "TeX|X"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11418 msgstr "Kodelister"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11421 msgid "Ordinary Quote|Q"
11422 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11425 msgid "Single Quote|S"
11426 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Phonetic Symbols|P"
11431 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11434 msgid "Protected Space|P"
11435 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11438 msgid "Horizontal Line|L"
11439 msgstr "Vassrett linje|l"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11442 msgid "Vertical Space...|V"
11443 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11446 msgid "Hyphenation Point|H"
11447 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11450 msgid "Numbered Formula|N"
11451 msgstr "Nummerert formel|f"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Figure Wrap Float|F"
11456 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Table Wrap Float|T"
11461 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11464 msgid "External Material...|M"
11465 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11468 msgid "Child Document...|d"
11469 msgstr "Barnedokument...|d"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11472 msgid "Change Tracking|C"
11473 msgstr "Spor endring|e"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11476 msgid "Start Appendix Here|A"
11477 msgstr "Start vedlegga her|S"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11480 msgid "Save in Bundled Format|F"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11484 msgid "Compressed|m"
11485 msgstr "Komprimert|o"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11488 msgid "Accept Change|A"
11489 msgstr "Godta endring|G"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11492 msgid "Reject Change|R"
11493 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11496 msgid "Accept All Changes|c"
11497 msgstr "Godta alle endringar|a"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11500 msgid "Reject All Changes|e"
11501 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11504 msgid "Next Change|C"
11505 msgstr "Neste endring|e"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11508 msgid "Next Cross-Reference|R"
11509 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11512 msgid "Clear Bookmarks|C"
11513 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11516 msgid "Thesaurus...|T"
11517 msgstr "Synonymordbok...|S"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Statistics...|a"
11522 msgstr "Status"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11525 msgid "TeX Information|I"
11526 msgstr "TeX informasjon|T"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Additional Features|F"
11531 msgstr "Ekstra mellomrom"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Embedded Objects|O"
11536 msgstr "Innlemma object|m"
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Shortcuts|S"
11541 msgstr "&Snøggtast:"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11544 #, fuzzy
11545 msgid "LyX Functions|y"
11546 msgstr "Funksjonar"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Specific Manuals|p"
11551 msgstr "Spesial post"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11554 msgid "Linguistics Manual|L"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Braille Manual|B"
11560 msgstr "LaTeX standard"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11563 #, fuzzy
11564 msgid "XY-pic Manual|X"
11565 msgstr "Spesial post"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Multicolumn Manual|M"
11570 msgstr "Multikolonne|M"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11573 msgid "New document"
11574 msgstr "Nytt dokument"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11577 msgid "Open document"
11578 msgstr "Opna eit dokument"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11581 msgid "Save document"
11582 msgstr "Lagre dokumentet"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11585 msgid "Print document"
11586 msgstr "Skriv ut dokument"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11589 msgid "Check spelling"
11590 msgstr "Sjekk rettskriving"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11593 msgid "Undo"
11594 msgstr "Angre"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11597 msgid "Redo"
11598 msgstr "Gjer om"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11601 msgid "Find and replace"
11602 msgstr "Søk og erstatt"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11605 msgid "Toggle emphasis"
11606 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11609 msgid "Toggle noun"
11610 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11613 msgid "Apply last"
11614 msgstr "Bruk den førre"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11617 msgid "Insert math"
11618 msgstr "Set inn matte"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11621 msgid "Insert graphics"
11622 msgstr "Set inn grafikk"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11625 msgid "Insert table"
11626 msgstr "Set inn tabell"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11629 msgid "Toggle Outline"
11630 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11633 msgid "Extra"
11634 msgstr "Ekstra"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11637 msgid "Numbered list"
11638 msgstr "Nummerert liste "
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11641 msgid "Itemized list"
11642 msgstr "Punktliste"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11645 msgid "Increase depth"
11646 msgstr "Auk djupna"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11649 msgid "Decrease depth"
11650 msgstr "Minsk djupna"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11653 msgid "Insert figure float"
11654 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11657 msgid "Insert table float"
11658 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11661 msgid "Insert label"
11662 msgstr "Set inn ein etikett"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11665 msgid "Insert cross-reference"
11666 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11669 msgid "Insert citation"
11670 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11673 msgid "Insert index entry"
11674 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11677 msgid "Insert nomenclature entry"
11678 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11681 msgid "Insert footnote"
11682 msgstr "Set inn fotnote"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11685 msgid "Insert margin note"
11686 msgstr "Set inn marg-notat"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11689 msgid "Insert note"
11690 msgstr "Set inn notat"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Insert box"
11695 msgstr "Set inn notat"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Insert Hyperlink"
11700 msgstr "&Lag lenke"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11703 msgid "Insert TeX code"
11704 msgstr "Set inn TeX"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Insert math macro"
11709 msgstr "Set inn matte"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11712 msgid "Include file"
11713 msgstr "Set inn underdokument"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11716 msgid "Text style"
11717 msgstr "LaTeX stiler"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11720 msgid "Paragraph settings"
11721 msgstr "avsnittval"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11724 msgid "Add row"
11725 msgstr "Legg til rad"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11728 msgid "Add column"
11729 msgstr "Legg til kolonne"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11732 msgid "Delete row"
11733 msgstr "Fjern rad"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11736 msgid "Delete column"
11737 msgstr "Fjern kolonne"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11740 msgid "Set top line"
11741 msgstr "Lag topplinje"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11744 msgid "Set bottom line"
11745 msgstr "Lag botnlinje"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11748 msgid "Set left line"
11749 msgstr "Lag venstrelinje"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11752 msgid "Set right line"
11753 msgstr "Lag høgrelinje"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Set border lines"
11758 msgstr "Endre kantlinjer"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11761 msgid "Set all lines"
11762 msgstr "Lag kantlinjer"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11765 msgid "Unset all lines"
11766 msgstr "Fjern kantlinjer"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11769 msgid "Align left"
11770 msgstr "Venstrejuster"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11773 msgid "Align center"
11774 msgstr "Set i sentrum"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11777 msgid "Align right"
11778 msgstr "Høgrejuster"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11781 msgid "Align top"
11782 msgstr "Toppjuster"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11785 msgid "Align middle"
11786 msgstr "Midtstill"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11789 msgid "Align bottom"
11790 msgstr "Botnjuster"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11793 msgid "Rotate cell"
11794 msgstr "Rotèr cella"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11797 msgid "Rotate table"
11798 msgstr "Rotèr tabell"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11801 msgid "Set multi-column"
11802 msgstr "Spesiell multikolonne"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11805 msgid "Math"
11806 msgstr "Matte"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11809 msgid "Set display mode"
11810 msgstr "Byt matte modus"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11813 msgid "Subscript"
11814 msgstr "Senka skrift"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11817 msgid "Superscript"
11818 msgstr "Heva skrift"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11821 msgid "Insert square root"
11822 msgstr "Set inn rotteikn"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11825 msgid "Insert root"
11826 msgstr "Set rot"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11829 msgid "Insert standard fraction"
11830 msgstr "Set inn brøk"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11833 msgid "Insert sum"
11834 msgstr "Set inn sum"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11837 msgid "Insert integral"
11838 msgstr "Set inn integral"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11841 msgid "Insert product"
11842 msgstr "Set produkt"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11845 msgid "Insert ( )"
11846 msgstr "Set inn ( )"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11849 msgid "Insert [ ]"
11850 msgstr "Set inn [ ]"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11853 msgid "Insert { }"
11854 msgstr "Set inn { }"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11857 msgid "Insert delimiters"
11858 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11861 msgid "Insert matrix"
11862 msgstr "Sett inn matrise"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11865 msgid "Insert cases environment"
11866 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11869 msgid "Toggle Math Panels"
11870 msgstr "Matte dialog"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Math Macros"
11875 msgstr "mattemakro"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11878 msgid "Command Buffer"
11879 msgstr "Kommandobuffer"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11882 msgid "Review[[Toolbar]]"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11886 msgid "Track changes"
11887 msgstr "Registrer endringar"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11890 msgid "Show changes in output"
11891 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11894 msgid "Next change"
11895 msgstr "Neste endring"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Accept change inside selection"
11900 msgstr "Godta endring"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Reject change inside selection"
11905 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11908 msgid "Merge changes"
11909 msgstr "Slå saman endringar"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11912 msgid "Accept all changes"
11913 msgstr "Godta alle endringar"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11916 msgid "Reject all changes"
11917 msgstr "Forkast alle endringar"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11920 msgid "Next note"
11921 msgstr "Neste notat"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11924 msgid "View/Update"
11925 msgstr "Vis/Oppdater"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11928 msgid "View DVI"
11929 msgstr "Vis DVI"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11932 msgid "Update DVI"
11933 msgstr "Oppdater DVI"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11936 msgid "View PDF (pdflatex)"
11937 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11940 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11941 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11944 msgid "View PostScript"
11945 msgstr "Vis PostSkript"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11948 msgid "Update PostScript"
11949 msgstr "Oppdater PostSkript"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Version Control"
11954 msgstr "Versjonkontroll|j"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Register"
11959 msgstr "Register...|R"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Check-out for edit"
11964 msgstr "Hent ut til editering|t"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Check-in changes"
11969 msgstr "Registrer endringar...|e"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11972 #, fuzzy
11973 msgid "View revision log"
11974 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Revert changes"
11979 msgstr "Avvis endring"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11982 msgid "Math Panels"
11983 msgstr "Matte dialogar"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11986 msgid "Math Spacings"
11987 msgstr "Matte-mellomrom"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11990 msgid "Styles"
11991 msgstr "Stilar"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11994 msgid "Fractions"
11995 msgstr "Brøkar"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11999 msgid "Fonts"
12000 msgstr "Skrifttypar"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12003 msgid "Functions"
12004 msgstr "Funksjonar"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12007 msgid "arccos"
12008 msgstr "arccos"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12011 msgid "arcsin"
12012 msgstr "arcsin"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12015 msgid "arctan"
12016 msgstr "arctan"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12019 msgid "arg"
12020 msgstr "arg"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12023 msgid "bmod"
12024 msgstr "bmod"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12027 msgid "cos"
12028 msgstr "cos"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12031 msgid "cosh"
12032 msgstr "cosh"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12035 msgid "cot"
12036 msgstr "cot"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12039 msgid "coth"
12040 msgstr "coth"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12043 msgid "csc"
12044 msgstr "csc"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12047 msgid "deg"
12048 msgstr "deg"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12051 msgid "det"
12052 msgstr "det"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12055 msgid "dim"
12056 msgstr "dim"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12059 msgid "exp"
12060 msgstr "exp"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12063 msgid "gcd"
12064 msgstr "gcd"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12067 msgid "hom"
12068 msgstr "hom"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12071 msgid "inf"
12072 msgstr "inf"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12075 msgid "ker"
12076 msgstr "ker"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12079 msgid "lg"
12080 msgstr "lg"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12083 msgid "lim"
12084 msgstr "lim"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12087 msgid "liminf"
12088 msgstr "liminf"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12091 msgid "limsup"
12092 msgstr "limsup"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12095 msgid "ln"
12096 msgstr "ln"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12099 msgid "log"
12100 msgstr "log"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12103 msgid "max"
12104 msgstr "max"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12107 msgid "min"
12108 msgstr "min"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12111 msgid "sec"
12112 msgstr "sec"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12115 msgid "sin"
12116 msgstr "sin"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12119 msgid "sinh"
12120 msgstr "sinh"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12123 msgid "sup"
12124 msgstr "sup"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12127 msgid "tan"
12128 msgstr "tan"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12131 msgid "tanh"
12132 msgstr "tanh"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12135 msgid "Pr"
12136 msgstr "Pr"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12139 msgid "Spacings"
12140 msgstr "Mellomrom"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12143 msgid "Thin space\t\\,"
12144 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12147 msgid "Medium space\t\\:"
12148 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12151 msgid "Thick space\t\\;"
12152 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12155 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12156 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12159 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12160 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12163 msgid "Negative space\t\\!"
12164 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12167 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12171 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12175 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12179 msgid "Roots"
12180 msgstr "Røtter"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12183 msgid "Square root\t\\sqrt"
12184 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12187 msgid "Other root\t\\root"
12188 msgstr "Anna rot\t\\root"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12191 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12192 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12195 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12196 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12199 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12200 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12203 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12204 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12207 msgid "Standard\t\\frac"
12208 msgstr "Standard\t\\frac"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12211 #, fuzzy
12212 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12213 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12218 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12221 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12225 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12231 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12236 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12241 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12246 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Binomial\t\\binom"
12251 msgstr "Binomial\t\\choose"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12254 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12258 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12262 msgid "Roman\t\\mathrm"
12263 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12266 msgid "Bold\t\\mathbf"
12267 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12270 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12271 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12274 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12275 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12278 msgid "Italic\t\\mathit"
12279 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12282 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12283 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12287 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12291 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12294 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12295 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12298 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12299 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12302 msgid "Dots"
12303 msgstr "Prikkar"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12306 msgid "ldots"
12307 msgstr "ldots"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12310 msgid "cdots"
12311 msgstr "cdots"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12314 msgid "vdots"
12315 msgstr "vdots"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12318 msgid "ddots"
12319 msgstr "ddots"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12322 msgid "Frame Decorations"
12323 msgstr "Teikndekorasjon"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12326 msgid "hat"
12327 msgstr "hatt"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12330 msgid "tilde"
12331 msgstr "tilde"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12334 msgid "bar"
12335 msgstr "strek"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12338 msgid "grave"
12339 msgstr "stengttrykk"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12342 msgid "dot"
12343 msgstr "prikk"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12346 msgid "check"
12347 msgstr "Sjekk"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12350 msgid "widehat"
12351 msgstr "vid hatt"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12354 msgid "widetilde"
12355 msgstr "vid tilde"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12358 msgid "vec"
12359 msgstr "kort høgrepilover"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12362 msgid "acute"
12363 msgstr "opetrykk"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12366 msgid "ddot"
12367 msgstr "toprikkar"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12370 msgid "breve"
12371 msgstr "korttrykk"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12374 msgid "overline"
12375 msgstr "overlinje"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12378 msgid "overbrace"
12379 msgstr "overparentes"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12382 msgid "overleftarrow"
12383 msgstr "venstrepilover"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12386 msgid "overrightarrow"
12387 msgstr "høgrepilover"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12390 msgid "overleftrightarrow"
12391 msgstr "høgre-venstrepilover"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12394 msgid "overset"
12395 msgstr "settover"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12398 msgid "underline"
12399 msgstr "strekunder"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12402 msgid "underbrace"
12403 msgstr "underparentes"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12406 msgid "underleftarrow"
12407 msgstr "venstrepilunder"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12410 msgid "underrightarrow"
12411 msgstr "høgrepilunder"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12414 msgid "underleftrightarrow"
12415 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12418 msgid "underset"
12419 msgstr "settunder"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12422 msgid "Arrows"
12423 msgstr "Piler"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12426 msgid "leftarrow"
12427 msgstr "venstrepil"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12430 msgid "rightarrow"
12431 msgstr "høgrepil"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12434 msgid "downarrow"
12435 msgstr "pilnedover"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12438 msgid "uparrow"
12439 msgstr "piloppover"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12442 msgid "updownarrow"
12443 msgstr "oppover-nedoverpil"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12446 msgid "leftrightarrow"
12447 msgstr "høgre-venstrepil"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12450 msgid "Leftarrow"
12451 msgstr "Venstrepil"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12454 msgid "Rightarrow"
12455 msgstr "Høgrepil"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12458 msgid "Downarrow"
12459 msgstr "Nedoverpil"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12462 msgid "Uparrow"
12463 msgstr "Oppoverpil"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12466 msgid "Updownarrow"
12467 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12470 msgid "Leftrightarrow"
12471 msgstr "Høgre-venstrepil"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12474 msgid "Longleftrightarrow"
12475 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12478 msgid "Longleftarrow"
12479 msgstr "Lang venstrepil"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12482 msgid "Longrightarrow"
12483 msgstr "Lang høgrepil"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12486 msgid "longleftrightarrow"
12487 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12490 msgid "longleftarrow"
12491 msgstr "Lang venstrepil"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12494 msgid "longrightarrow"
12495 msgstr "Lang høgrepil"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12498 msgid "leftharpoondown"
12499 msgstr "Venstreharpun nedover"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12502 msgid "rightharpoondown"
12503 msgstr "Høgreharpun nedover"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12506 msgid "mapsto"
12507 msgstr "mapsto"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12510 msgid "longmapsto"
12511 msgstr "longmapsto"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12514 msgid "nwarrow"
12515 msgstr "nwarrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12518 msgid "nearrow"
12519 msgstr "nearrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12522 msgid "leftharpoonup"
12523 msgstr "Venstreharpun oppover"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12526 msgid "rightharpoonup"
12527 msgstr "Høgreharpun oppover"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12530 msgid "hookleftarrow"
12531 msgstr "hookleftarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12534 msgid "hookrightarrow"
12535 msgstr "hookrightarrow"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12538 msgid "swarrow"
12539 msgstr "swarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12542 msgid "searrow"
12543 msgstr "searrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12546 msgid "rightleftharpoons"
12547 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12550 msgid "Operators"
12551 msgstr "Operatorar"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12554 msgid "pm"
12555 msgstr "pm"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12558 msgid "cap"
12559 msgstr "cap"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12562 msgid "diamond"
12563 msgstr "diamond"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12566 msgid "oplus"
12567 msgstr "oplus"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12570 msgid "mp"
12571 msgstr "mp"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12574 msgid "cup"
12575 msgstr "cup"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12578 msgid "bigtriangleup"
12579 msgstr "bigtriangleup"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12582 msgid "ominus"
12583 msgstr "ominus"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12586 msgid "times"
12587 msgstr "times"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12590 msgid "uplus"
12591 msgstr "uplus"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12594 msgid "bigtriangledown"
12595 msgstr "bigtriangledown"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12598 msgid "otimes"
12599 msgstr "otimes"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12602 msgid "div"
12603 msgstr "div"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12606 msgid "sqcap"
12607 msgstr "sqcap"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12610 msgid "triangleright"
12611 msgstr "triangleright"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12614 msgid "oslash"
12615 msgstr "oslash"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12618 msgid "cdot"
12619 msgstr "cdot"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12622 msgid "sqcup"
12623 msgstr "sqcup"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12626 msgid "triangleleft"
12627 msgstr "triangleleft"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12630 msgid "odot"
12631 msgstr "odot"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12634 msgid "star"
12635 msgstr "star"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12638 msgid "vee"
12639 msgstr "vee"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12642 msgid "amalg"
12643 msgstr "amalg"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12646 msgid "bigcirc"
12647 msgstr "bigcirc"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12650 msgid "setminus"
12651 msgstr "setminus"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12654 msgid "wedge"
12655 msgstr "wedge"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12658 msgid "dagger"
12659 msgstr "dagger"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12662 msgid "circ"
12663 msgstr "circ"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12666 msgid "bullet"
12667 msgstr "bullet"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12670 msgid "wr"
12671 msgstr "wr"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12674 msgid "ddagger"
12675 msgstr "ddagger"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12678 msgid "Relations"
12679 msgstr "Relations"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12682 msgid "leq"
12683 msgstr "leq"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12686 msgid "geq"
12687 msgstr "geq"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12690 msgid "equiv"
12691 msgstr "equiv"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12694 msgid "models"
12695 msgstr "models"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12698 msgid "prec"
12699 msgstr "prec"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12702 msgid "succ"
12703 msgstr "succ"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12706 msgid "sim"
12707 msgstr "sim"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12710 msgid "perp"
12711 msgstr "perp"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12714 msgid "preceq"
12715 msgstr "preceq"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12718 msgid "succeq"
12719 msgstr "succeq"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12722 msgid "simeq"
12723 msgstr "simeq"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12726 msgid "mid"
12727 msgstr "mid"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12730 msgid "ll"
12731 msgstr "ll"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12734 msgid "gg"
12735 msgstr " gg"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12738 msgid "asymp"
12739 msgstr "asymp"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12742 msgid "parallel"
12743 msgstr "parallel"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12746 msgid "subset"
12747 msgstr "subset"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12750 msgid "supset"
12751 msgstr "supset"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12754 msgid "approx"
12755 msgstr "approx"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12758 msgid "smile"
12759 msgstr "smile"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12762 msgid "subseteq"
12763 msgstr "subseteq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12766 msgid "supseteq"
12767 msgstr "supseteq"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12770 msgid "cong"
12771 msgstr "cong"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12774 msgid "frown"
12775 msgstr "frown"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12778 msgid "sqsubseteq"
12779 msgstr "sqsubseteq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12782 msgid "sqsupseteq"
12783 msgstr "sqsupseteq"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12786 msgid "doteq"
12787 msgstr "doteq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12790 msgid "neq"
12791 msgstr "neq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12794 msgid "in"
12795 msgstr "in"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12798 msgid "ni"
12799 msgstr "ni"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12802 msgid "propto"
12803 msgstr "propto"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12806 msgid "notin"
12807 msgstr "notin"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12810 msgid "vdash"
12811 msgstr "vdash"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12814 msgid "dashv"
12815 msgstr "dashv"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12818 msgid "bowtie"
12819 msgstr "bowtie"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12822 msgid "alpha"
12823 msgstr "alpha"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12826 msgid "beta"
12827 msgstr "beta"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12830 msgid "gamma"
12831 msgstr "gamma"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12834 msgid "delta"
12835 msgstr "delta"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12838 msgid "epsilon"
12839 msgstr "epsilon"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12842 msgid "varepsilon"
12843 msgstr "varepsilon"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12846 msgid "zeta"
12847 msgstr "zeta"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12850 msgid "eta"
12851 msgstr "eta"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12854 msgid "theta"
12855 msgstr "theta"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12858 msgid "vartheta"
12859 msgstr "vartheta"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12862 msgid "iota"
12863 msgstr "iota"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12866 msgid "kappa"
12867 msgstr "kappa"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12870 msgid "lambda"
12871 msgstr "lambda"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12874 msgid "mu"
12875 msgstr "mu"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12878 msgid "nu"
12879 msgstr "nu"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12882 msgid "xi"
12883 msgstr "xi"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12886 msgid "pi"
12887 msgstr "pi"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12890 msgid "varpi"
12891 msgstr "varpi"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12894 msgid "rho"
12895 msgstr "rho"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12898 msgid "varrho"
12899 msgstr "varrho"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12902 msgid "sigma"
12903 msgstr "sigma"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12906 msgid "varsigma"
12907 msgstr "varsigma"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12910 msgid "tau"
12911 msgstr "tau"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12914 msgid "upsilon"
12915 msgstr "upsilon"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12918 msgid "phi"
12919 msgstr "phi"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12922 msgid "varphi"
12923 msgstr "varphi"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12926 msgid "chi"
12927 msgstr "chi"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12930 msgid "psi"
12931 msgstr "psi"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12934 msgid "omega"
12935 msgstr "omega"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12938 msgid "Gamma"
12939 msgstr "Gamma"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12942 msgid "Delta"
12943 msgstr "Delta"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12946 msgid "Theta"
12947 msgstr "Theta"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12950 msgid "Lambda"
12951 msgstr "Lambda"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12954 msgid "Xi"
12955 msgstr " Xi"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12958 msgid "Pi"
12959 msgstr "Pi"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12962 msgid "Sigma"
12963 msgstr "Sigma"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12966 msgid "Upsilon"
12967 msgstr "Upsilon"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12970 msgid "Phi"
12971 msgstr "Phi"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12974 msgid "Psi"
12975 msgstr "Psi"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12978 msgid "Omega"
12979 msgstr "Omega"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12982 msgid "Miscellaneous"
12983 msgstr "Ymse"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12986 msgid "nabla"
12987 msgstr "nabla"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12990 msgid "partial"
12991 msgstr "partial"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12994 msgid "infty"
12995 msgstr "infty"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12998 msgid "prime"
12999 msgstr "prime"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13002 msgid "ell"
13003 msgstr "ell"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13006 msgid "emptyset"
13007 msgstr "emptyset"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13010 msgid "exists"
13011 msgstr "exists"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13014 msgid "forall"
13015 msgstr "forall"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13018 msgid "imath"
13019 msgstr " imath"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13022 msgid "jmath"
13023 msgstr "jmath"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13026 msgid "Re"
13027 msgstr "Re"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13030 msgid "Im"
13031 msgstr "Im"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13034 msgid "aleph"
13035 msgstr "aleph"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13038 msgid "wp"
13039 msgstr "wp"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13042 msgid "hbar"
13043 msgstr "hbar"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13046 msgid "angle"
13047 msgstr "angle"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13050 msgid "top"
13051 msgstr " top"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13054 msgid "bot"
13055 msgstr "bot"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13058 msgid "Vert"
13059 msgstr "Vert"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13062 msgid "neg"
13063 msgstr "neg"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13066 msgid "flat"
13067 msgstr "flat"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13070 msgid "natural"
13071 msgstr " natural"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13074 msgid "sharp"
13075 msgstr "sharp"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13078 msgid "surd"
13079 msgstr "surd"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13082 msgid "triangle"
13083 msgstr "triangle"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13086 msgid "diamondsuit"
13087 msgstr "diamondsuit"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13090 msgid "heartsuit"
13091 msgstr "heartsuit"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13094 msgid "clubsuit"
13095 msgstr "clubsuit"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13098 msgid "spadesuit"
13099 msgstr "spadesuit"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13102 msgid "textrm \\AA"
13103 msgstr "textrm \\AA"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13106 msgid "textrm \\O"
13107 msgstr "textrm \\O"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13110 msgid "mathcircumflex"
13111 msgstr "mathcircumflex"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13114 msgid "_"
13115 msgstr " _"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13118 msgid "mathrm T"
13119 msgstr "mathrm T"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13122 msgid "mathbb N"
13123 msgstr "mathbb N"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13126 msgid "mathbb Z"
13127 msgstr "mathbb Z"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13130 msgid "mathbb Q"
13131 msgstr "mathbb Q"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13134 msgid "mathbb R"
13135 msgstr "mathbb R"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13138 msgid "mathbb C"
13139 msgstr "mathbb C"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13142 msgid "mathbb H"
13143 msgstr "mathbb H"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13146 msgid "mathcal F"
13147 msgstr "mathcal F"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13150 msgid "mathcal L"
13151 msgstr "mathcal L"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13154 msgid "mathcal H"
13155 msgstr "mathcal H"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13158 msgid "mathcal O"
13159 msgstr "mathcal O"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13162 msgid "Big Operators"
13163 msgstr "Store operatorar"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13166 msgid "intop"
13167 msgstr "intop"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13170 msgid "int"
13171 msgstr "int"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13174 msgid "iint"
13175 msgstr "iint"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13178 msgid "iintop"
13179 msgstr "iintop"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13182 msgid "iiint"
13183 msgstr "iiint"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13186 msgid "iiintop"
13187 msgstr "iiintop"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13190 msgid "iiiint"
13191 msgstr "iiiint"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13194 msgid "iiiintop"
13195 msgstr "iiiintop"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13198 msgid "dotsint"
13199 msgstr "dotsint"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13202 msgid "dotsintop"
13203 msgstr "dotsintop"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13206 msgid "oint"
13207 msgstr "oint"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13210 msgid "ointop"
13211 msgstr "ointop"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13214 msgid "oiint"
13215 msgstr "oiint"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13218 msgid "oiintop"
13219 msgstr "oiintop"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13222 msgid "ointctrclockwiseop"
13223 msgstr "ointctrclockwiseop"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13226 msgid "ointctrclockwise"
13227 msgstr "ointctrclockwise"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13230 msgid "ointclockwiseop"
13231 msgstr "ointclockwiseop"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13234 msgid "ointclockwise"
13235 msgstr "ointclockwise"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13238 msgid "sqint"
13239 msgstr "sqint"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13242 msgid "sqintop"
13243 msgstr "sqintop"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13246 msgid "sqiint"
13247 msgstr "sqiint"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13250 msgid "sqiintop"
13251 msgstr "sqiintop"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13254 msgid "sum"
13255 msgstr "sum"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13258 msgid "prod"
13259 msgstr "prod"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13262 msgid "coprod"
13263 msgstr "coprod"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13266 msgid "bigsqcup"
13267 msgstr "bigsqcup"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13270 msgid "bigotimes"
13271 msgstr "bigotimes"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13274 msgid "bigodot"
13275 msgstr "bigodot"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13278 msgid "bigoplus"
13279 msgstr "bigoplus"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13282 msgid "bigcap"
13283 msgstr "bigcap"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13286 msgid "bigcup"
13287 msgstr "bigcup"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13290 msgid "biguplus"
13291 msgstr "biguplus"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13294 msgid "bigvee"
13295 msgstr "bigvee"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13298 msgid "bigwedge"
13299 msgstr "bigwedge"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13302 msgid "AMS Miscellaneous"
13303 msgstr "AMS ymse"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13306 msgid "digamma"
13307 msgstr "digamma"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13310 msgid "varkappa"
13311 msgstr "varkappa"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13314 msgid "beth"
13315 msgstr "beth"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13318 msgid "daleth"
13319 msgstr " daleth"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13322 msgid "gimel"
13323 msgstr "gimel"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13326 msgid "ulcorner"
13327 msgstr "ulcorner"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13330 msgid "urcorner"
13331 msgstr "urcorner"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13334 msgid "llcorner"
13335 msgstr " llcorner"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13338 msgid "lrcorner"
13339 msgstr "lrcorner"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13342 msgid "hslash"
13343 msgstr "hslash"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13346 msgid "vartriangle"
13347 msgstr "vartriangle"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13350 msgid "triangledown"
13351 msgstr "triangledown"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13354 msgid "square"
13355 msgstr "square"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13358 msgid "lozenge"
13359 msgstr "lozenge"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13362 msgid "circledS"
13363 msgstr "circledS"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13366 msgid "measuredangle"
13367 msgstr "measuredangle"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13370 msgid "nexists"
13371 msgstr "nexists"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13374 msgid "mho"
13375 msgstr "mho"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13378 msgid "Finv"
13379 msgstr "Finv"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13382 msgid "Game"
13383 msgstr "Game"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13386 msgid "Bbbk"
13387 msgstr "Bbbk"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13390 msgid "backprime"
13391 msgstr "backprime"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13394 msgid "varnothing"
13395 msgstr "varnothing"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13398 msgid "blacktriangle"
13399 msgstr "blacktriangle"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13402 msgid "blacktriangledown"
13403 msgstr "blacktriangledown"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13406 msgid "blacksquare"
13407 msgstr "blacksquare"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13410 msgid "blacklozenge"
13411 msgstr "blacklozenge"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13414 msgid "bigstar"
13415 msgstr "bigstar"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13418 msgid "sphericalangle"
13419 msgstr "sphericalangle"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13422 msgid "complement"
13423 msgstr "complement"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13426 msgid "eth"
13427 msgstr "eth"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13430 msgid "diagup"
13431 msgstr "diagup"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13434 msgid "diagdown"
13435 msgstr "diagdown"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13438 msgid "AMS Arrows"
13439 msgstr "AMS Piler"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13442 msgid "dashleftarrow"
13443 msgstr "dashleftarrow"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13446 msgid "dashrightarrow"
13447 msgstr "dashrightarrow"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13450 msgid "leftleftarrows"
13451 msgstr "leftleftarrows"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13454 msgid "leftrightarrows"
13455 msgstr "leftrightarrows"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13458 msgid "rightrightarrows"
13459 msgstr "rightrightarrows"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13462 msgid "rightleftarrows"
13463 msgstr "rightleftarrows"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13466 msgid "Lleftarrow"
13467 msgstr "Lleftarrow"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13470 msgid "Rrightarrow"
13471 msgstr "Rrightarrow"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13474 msgid "twoheadleftarrow"
13475 msgstr "twoheadleftarrow"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13478 msgid "twoheadrightarrow"
13479 msgstr "twoheadrightarrow"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13482 msgid "leftarrowtail"
13483 msgstr "leftarrowtail"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13486 msgid "rightarrowtail"
13487 msgstr "rightarrowtail"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13490 msgid "looparrowleft"
13491 msgstr "looparrowleft"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13494 msgid "looparrowright"
13495 msgstr "looparrowright"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13498 msgid "curvearrowleft"
13499 msgstr "curvearrowleft"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13502 msgid "curvearrowright"
13503 msgstr "curvearrowright"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13506 msgid "circlearrowleft"
13507 msgstr "circlearrowleft"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13510 msgid "circlearrowright"
13511 msgstr "circlearrowright"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13514 msgid "Lsh"
13515 msgstr "Lsh"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13518 msgid "Rsh"
13519 msgstr "Rsh"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13522 msgid "upuparrows"
13523 msgstr "upuparrows"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13526 msgid "downdownarrows"
13527 msgstr "downdownarrows"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13530 msgid "upharpoonleft"
13531 msgstr "upharpoonleft"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13534 msgid "upharpoonright"
13535 msgstr "upharpoonright"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13538 msgid "downharpoonleft"
13539 msgstr "downharpoonleft"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13542 msgid "downharpoonright"
13543 msgstr "downharpoonright"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13546 msgid "leftrightharpoons"
13547 msgstr "leftrightharpoons"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13550 msgid "rightsquigarrow"
13551 msgstr "rightsquigarrow"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13554 msgid "leftrightsquigarrow"
13555 msgstr "leftrightsquigarrow"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13558 msgid "nleftarrow"
13559 msgstr "nleftarrow"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13562 msgid "nrightarrow"
13563 msgstr "nrightarrow"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13566 msgid "nleftrightarrow"
13567 msgstr "nleftrightarrow"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13570 msgid "nLeftarrow"
13571 msgstr "nLeftarrow"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13574 msgid "nRightarrow"
13575 msgstr "nRightarrow"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13578 msgid "nLeftrightarrow"
13579 msgstr "nLeftrightarrow"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13582 msgid "multimap"
13583 msgstr "multimap"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13586 msgid "AMS Relations"
13587 msgstr "AMS relasjoner"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13590 msgid "leqq"
13591 msgstr "leqq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13594 msgid "geqq"
13595 msgstr "geqq"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13598 msgid "leqslant"
13599 msgstr "leqslant"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13602 msgid "geqslant"
13603 msgstr "geqslant"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13606 msgid "eqslantless"
13607 msgstr "eqslantless"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13610 msgid "eqslantgtr"
13611 msgstr "eqslantgtr"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13614 msgid "lesssim"
13615 msgstr "lesssim"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13618 msgid "gtrsim"
13619 msgstr "gtrsim"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13622 msgid "lessapprox"
13623 msgstr "lessapprox"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13626 msgid "gtrapprox"
13627 msgstr "gtrapprox"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13630 msgid "approxeq"
13631 msgstr "approxeq"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13634 msgid "triangleq"
13635 msgstr "triangleq"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13638 msgid "lessdot"
13639 msgstr "lessdot"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13642 msgid "gtrdot"
13643 msgstr "gtrdot"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13646 msgid "lll"
13647 msgstr "lll"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13650 msgid "ggg"
13651 msgstr "ggg"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13654 msgid "lessgtr"
13655 msgstr "lessgtr"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13658 msgid "gtrless"
13659 msgstr "gtrless"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13662 msgid "lesseqgtr"
13663 msgstr "lesseqgtr"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13666 msgid "gtreqless"
13667 msgstr "gtreqless"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13670 msgid "lesseqqgtr"
13671 msgstr "lesseqqgtr"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13674 msgid "gtreqqless"
13675 msgstr "gtreqqless"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13678 msgid "eqcirc"
13679 msgstr "eqcirc"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13682 msgid "circeq"
13683 msgstr "circeq"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13686 msgid "thicksim"
13687 msgstr "thicksim"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13690 msgid "thickapprox"
13691 msgstr "thickapprox"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13694 msgid "backsim"
13695 msgstr "backsim"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13698 msgid "backsimeq"
13699 msgstr "backsimeq"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13702 msgid "subseteqq"
13703 msgstr "subseteqq"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13706 msgid "supseteqq"
13707 msgstr "supseteqq"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13710 msgid "Subset"
13711 msgstr "Subset"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13714 msgid "Supset"
13715 msgstr "Supset"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13718 msgid "sqsubset"
13719 msgstr "sqsubset"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13722 msgid "sqsupset"
13723 msgstr "sqsupset"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13726 msgid "preccurlyeq"
13727 msgstr "preccurlyeq"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13730 msgid "succcurlyeq"
13731 msgstr "succcurlyeq"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13734 msgid "curlyeqprec"
13735 msgstr "curlyeqprec"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13738 msgid "curlyeqsucc"
13739 msgstr "curlyeqsucc"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13742 msgid "precsim"
13743 msgstr "precsim"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13746 msgid "succsim"
13747 msgstr "succsim"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13750 msgid "precapprox"
13751 msgstr "precapprox"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13754 msgid "succapprox"
13755 msgstr "succapprox"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13758 msgid "vartriangleleft"
13759 msgstr "vartriangleleft"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13762 msgid "vartriangleright"
13763 msgstr "vartriangleright"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13766 msgid "trianglelefteq"
13767 msgstr "trianglelefteq"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13770 msgid "trianglerighteq"
13771 msgstr "trianglerighteq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13774 msgid "bumpeq"
13775 msgstr "bumpeq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13778 msgid "Bumpeq"
13779 msgstr "Bumpeq"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13782 msgid "doteqdot"
13783 msgstr "doteqdot"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13786 msgid "risingdotseq"
13787 msgstr "risingdotseq"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13790 msgid "fallingdotseq"
13791 msgstr "fallingdotseq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13794 msgid "vDash"
13795 msgstr "vDash"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13798 msgid "Vvdash"
13799 msgstr "Vvdash"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13802 msgid "Vdash"
13803 msgstr "Vdash"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13806 msgid "shortmid"
13807 msgstr "shortmid"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13810 msgid "shortparallel"
13811 msgstr "shortparallel"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13814 msgid "smallsmile"
13815 msgstr "smallsmile"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13818 msgid "smallfrown"
13819 msgstr "smallfrown"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13822 msgid "blacktriangleleft"
13823 msgstr "blacktriangleleft"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13826 msgid "blacktriangleright"
13827 msgstr "blacktriangleright"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13830 msgid "because"
13831 msgstr "because"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13834 msgid "therefore"
13835 msgstr "therefore"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13838 msgid "backepsilon"
13839 msgstr "backepsilon"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13842 msgid "varpropto"
13843 msgstr "varpropto"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13846 msgid "between"
13847 msgstr "between"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13850 msgid "pitchfork"
13851 msgstr "pitchfork"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13854 msgid "AMS Negative Relations"
13855 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13858 msgid "nless"
13859 msgstr "nless"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13862 msgid "ngtr"
13863 msgstr "ngtr"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13866 msgid "nleq"
13867 msgstr "nleq"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13870 msgid "ngeq"
13871 msgstr "ngeq"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13874 msgid "nleqslant"
13875 msgstr "nleqslant"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13878 msgid "ngeqslant"
13879 msgstr "ngeqslant"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13882 msgid "nleqq"
13883 msgstr "nleqq"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13886 msgid "ngeqq"
13887 msgstr "ngeqq"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13890 msgid "lneq"
13891 msgstr "lneq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13894 msgid "gneq"
13895 msgstr "gneq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13898 msgid "lneqq"
13899 msgstr "lneqq"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13902 msgid "gneqq"
13903 msgstr "gneqq"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13906 msgid "lvertneqq"
13907 msgstr "lvertneqq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13910 msgid "gvertneqq"
13911 msgstr "gvertneqq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13914 msgid "lnsim"
13915 msgstr "lnsim"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13918 msgid "gnsim"
13919 msgstr "gnsim"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13922 msgid "lnapprox"
13923 msgstr "lnapprox"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13926 msgid "gnapprox"
13927 msgstr "gnapprox"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13930 msgid "nprec"
13931 msgstr "nprec"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13934 msgid "nsucc"
13935 msgstr "nsucc"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13938 msgid "npreceq"
13939 msgstr "npreceq"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13942 msgid "nsucceq"
13943 msgstr "nsucceq"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13946 msgid "precnsim"
13947 msgstr "precnsim"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13950 msgid "succnsim"
13951 msgstr "succnsim"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13954 msgid "precnapprox"
13955 msgstr "precnapprox"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13958 msgid "succnapprox"
13959 msgstr "succnapprox"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13962 msgid "subsetneq"
13963 msgstr "subsetneq"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13966 msgid "supsetneq"
13967 msgstr "supsetneq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13970 msgid "subsetneqq"
13971 msgstr "subsetneqq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13974 msgid "supsetneqq"
13975 msgstr "supsetneqq"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13978 msgid "nsubseteq"
13979 msgstr "nsubseteq"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13982 msgid "nsupseteq"
13983 msgstr "nsupseteq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13986 msgid "nsupseteqq"
13987 msgstr "nsupseteqq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13990 msgid "nvdash"
13991 msgstr "nvdash"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13994 msgid "nvDash"
13995 msgstr "nvDash"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13998 msgid "nVDash"
13999 msgstr "nVDash"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14002 msgid "varsubsetneq"
14003 msgstr "varsubsetneq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14006 msgid "varsupsetneq"
14007 msgstr "varsupsetneq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14010 msgid "varsubsetneqq"
14011 msgstr "varsubsetneqq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14014 msgid "varsupsetneqq"
14015 msgstr "varsupsetneqq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14018 msgid "ntriangleleft"
14019 msgstr "ntriangleleft"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14022 msgid "ntriangleright"
14023 msgstr "ntriangleright"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14026 msgid "ntrianglelefteq"
14027 msgstr "ntrianglelefteq"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14030 msgid "ntrianglerighteq"
14031 msgstr "ntrianglerighteq"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14034 msgid "ncong"
14035 msgstr "ncong"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14038 msgid "nsim"
14039 msgstr "nsim"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14042 msgid "nmid"
14043 msgstr "nmid"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14046 msgid "nshortmid"
14047 msgstr "nshortmid"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14050 msgid "nparallel"
14051 msgstr "nparallel"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14054 msgid "nshortparallel"
14055 msgstr "nshortparallel"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14058 msgid "AMS Operators"
14059 msgstr "AMS operatorar"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14062 msgid "dotplus"
14063 msgstr "dotplus"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14066 msgid "smallsetminus"
14067 msgstr "smallsetminus"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14070 msgid "Cap"
14071 msgstr "Cap"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14074 msgid "Cup"
14075 msgstr "Cup"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14078 msgid "barwedge"
14079 msgstr "barwedge"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14082 msgid "veebar"
14083 msgstr "veebar"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14086 msgid "doublebarwedge"
14087 msgstr "doublebarwedge"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14090 msgid "boxminus"
14091 msgstr "boxminus"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14094 msgid "boxtimes"
14095 msgstr "boxtimes"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14098 msgid "boxdot"
14099 msgstr "boxdot"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14102 msgid "boxplus"
14103 msgstr "boxplus"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14106 msgid "divideontimes"
14107 msgstr "divideontimes"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14110 msgid "ltimes"
14111 msgstr "ltimes"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14114 msgid "rtimes"
14115 msgstr "rtimes"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14118 msgid "leftthreetimes"
14119 msgstr "leftthreetimes"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14122 msgid "rightthreetimes"
14123 msgstr "rightthreetimes"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14126 msgid "curlywedge"
14127 msgstr "curlywedge"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14130 msgid "curlyvee"
14131 msgstr "curlyvee"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14134 msgid "circleddash"
14135 msgstr "circleddash"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14138 msgid "circledast"
14139 msgstr "circledast"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14142 msgid "circledcirc"
14143 msgstr "circledcirc"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14146 msgid "centerdot"
14147 msgstr "centerdot"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14150 msgid "intercal"
14151 msgstr "intercal"
14152
14153 #: lib/external_templates:37
14154 msgid "RasterImage"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14158 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/external_templates:45
14162 msgid "A bitmap file.\n"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/external_templates:109
14166 msgid "XFig"
14167 msgstr "XFig"
14168
14169 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14170 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/external_templates:112
14174 #, fuzzy
14175 msgid "An Xfig figure.\n"
14176 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14177
14178 #: lib/external_templates:162
14179 #, fuzzy
14180 msgid "ChessDiagram"
14181 msgstr "Sjakkbrett"
14182
14183 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14184 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/external_templates:165
14188 msgid ""
14189 "A chess position diagram.\n"
14190 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14191 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14192 "the position that you want to display.\n"
14193 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14194 "and remember to type in a relative path\n"
14195 "to the LyX document location.\n"
14196 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14197 "to enable general editing of the board.\n"
14198 "You might also check out the\n"
14199 "'Options->Test legality' option, and\n"
14200 "remember to middle and right click to\n"
14201 "insert new material in the board.\n"
14202 "In order for this to work, you have to\n"
14203 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14204 "that TeX will find it, and you will need\n"
14205 "to install the skak package from CTAN.\n"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/external_templates:212
14209 msgid "LilyPond"
14210 msgstr "LilyPond"
14211
14212 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14213 msgid "Lilypond typeset music"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/external_templates:215
14217 msgid ""
14218 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14219 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14220 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14221 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/external_templates:261
14225 #, fuzzy
14226 msgid "PDFPages"
14227 msgstr "Sider"
14228
14229 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14230 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/external_templates:264
14234 msgid ""
14235 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14236 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14237 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14238 "Examples:\n"
14239 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14240 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14241 "* pages=- (to include all pages)\n"
14242 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14243 "for further options and details.\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/external_templates:303
14247 msgid ""
14248 "Today's date.\n"
14249 "Read 'info date' for more information.\n"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/configure.py:252
14253 msgid "Tgif"
14254 msgstr "Tgif"
14255
14256 #: lib/configure.py:255
14257 msgid "FIG"
14258 msgstr "FIG"
14259
14260 #: lib/configure.py:258
14261 msgid "Grace"
14262 msgstr "Grace"
14263
14264 #: lib/configure.py:261
14265 msgid "FEN"
14266 msgstr "FEN"
14267
14268 #: lib/configure.py:265
14269 msgid "BMP"
14270 msgstr "BMP"
14271
14272 #: lib/configure.py:266
14273 msgid "GIF"
14274 msgstr "GIF"
14275
14276 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14277 msgid "JPEG"
14278 msgstr "JPEG"
14279
14280 #: lib/configure.py:268
14281 msgid "PBM"
14282 msgstr "PBM"
14283
14284 #: lib/configure.py:269
14285 msgid "PGM"
14286 msgstr "PGM"
14287
14288 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14289 msgid "PNG"
14290 msgstr "PNG"
14291
14292 #: lib/configure.py:271
14293 msgid "PPM"
14294 msgstr "PPM"
14295
14296 #: lib/configure.py:272
14297 msgid "TIFF"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/configure.py:273
14301 msgid "XBM"
14302 msgstr "XBM"
14303
14304 #: lib/configure.py:274
14305 msgid "XPM"
14306 msgstr "XPM"
14307
14308 #: lib/configure.py:279
14309 msgid "Plain text (chess output)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/configure.py:280
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Plain text (image)"
14315 msgstr "Rein tekst"
14316
14317 #: lib/configure.py:281
14318 msgid "Plain text (Xfig output)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/configure.py:282
14322 #, fuzzy
14323 msgid "date (output)"
14324 msgstr "S&end skrivar namn"
14325
14326 #: lib/configure.py:283
14327 msgid "DocBook"
14328 msgstr "DocBook"
14329
14330 #: lib/configure.py:283
14331 msgid "DocBook|B"
14332 msgstr "DocBook|B"
14333
14334 #: lib/configure.py:284
14335 msgid "Docbook (XML)"
14336 msgstr "Docbook (XML)"
14337
14338 #: lib/configure.py:285
14339 msgid "Graphviz Dot"
14340 msgstr "Graphviz Dot"
14341
14342 #: lib/configure.py:286
14343 #, fuzzy
14344 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14345 msgstr "LaTeX-&val:"
14346
14347 #: lib/configure.py:287
14348 msgid "NoWeb"
14349 msgstr "NoWeb"
14350
14351 #: lib/configure.py:287
14352 msgid "NoWeb|N"
14353 msgstr "NoWeb|N"
14354
14355 #: lib/configure.py:288
14356 msgid "LilyPond music"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/configure.py:289
14360 #, fuzzy
14361 msgid "LaTeX (plain)"
14362 msgstr "LaTeX-&val:"
14363
14364 #: lib/configure.py:289
14365 #, fuzzy
14366 msgid "LaTeX (plain)|L"
14367 msgstr "LaTeX-&val:"
14368
14369 #: lib/configure.py:290
14370 #, fuzzy
14371 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14372 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14373
14374 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14375 msgid "Plain text"
14376 msgstr "Rein tekst"
14377
14378 #: lib/configure.py:291
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Plain text|a"
14381 msgstr "Rein tekst"
14382
14383 #: lib/configure.py:292
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Plain text (pstotext)"
14386 msgstr "Rein tekst"
14387
14388 #: lib/configure.py:293
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14391 msgstr "Rein tekst"
14392
14393 #: lib/configure.py:294
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Plain text (catdvi)"
14396 msgstr "Rein tekst"
14397
14398 #: lib/configure.py:295
14399 msgid "Plain Text, Join Lines"
14400 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14401
14402 #: lib/configure.py:302
14403 msgid "BibTeX"
14404 msgstr "BibTeX"
14405
14406 #: lib/configure.py:307
14407 msgid "EPS"
14408 msgstr "EPS"
14409
14410 #: lib/configure.py:308
14411 msgid "Postscript"
14412 msgstr "Postscript"
14413
14414 #: lib/configure.py:308
14415 msgid "Postscript|t"
14416 msgstr "Postscript|t"
14417
14418 #: lib/configure.py:312
14419 msgid "PDF (ps2pdf)"
14420 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14421
14422 #: lib/configure.py:312
14423 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14424 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14425
14426 #: lib/configure.py:313
14427 msgid "PDF (pdflatex)"
14428 msgstr "PDF (pdflatex)"
14429
14430 #: lib/configure.py:313
14431 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14432 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14433
14434 #: lib/configure.py:314
14435 msgid "PDF (dvipdfm)"
14436 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14437
14438 #: lib/configure.py:314
14439 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14440 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14441
14442 #: lib/configure.py:317
14443 msgid "DVI"
14444 msgstr "DVI"
14445
14446 #: lib/configure.py:317
14447 msgid "DVI|D"
14448 msgstr "DVI|D"
14449
14450 #: lib/configure.py:320
14451 msgid "DraftDVI"
14452 msgstr "DraftDVI"
14453
14454 #: lib/configure.py:323
14455 msgid "HTML"
14456 msgstr "HTML"
14457
14458 #: lib/configure.py:323
14459 msgid "HTML|H"
14460 msgstr "HTML|H"
14461
14462 #: lib/configure.py:326
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Noteedit"
14465 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14466
14467 #: lib/configure.py:329
14468 msgid "OpenDocument"
14469 msgstr "OpenDocument"
14470
14471 #: lib/configure.py:332
14472 #, fuzzy
14473 msgid "date command"
14474 msgstr "Neste kommando"
14475
14476 #: lib/configure.py:333
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Table (CSV)"
14479 msgstr "Tabell"
14480
14481 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14483 msgid "LyX"
14484 msgstr "LyX"
14485
14486 #: lib/configure.py:336
14487 msgid "LyX 1.3.x"
14488 msgstr "LyX 1.3.x"
14489
14490 #: lib/configure.py:337
14491 msgid "LyX 1.4.x"
14492 msgstr "LyX 1.4.x"
14493
14494 #: lib/configure.py:338
14495 msgid "LyX 1.5.x"
14496 msgstr "LyX 1.5.x"
14497
14498 #: lib/configure.py:339
14499 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14500 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14501
14502 #: lib/configure.py:340
14503 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14504 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14505
14506 #: lib/configure.py:341
14507 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14509
14510 #: lib/configure.py:342
14511 #, fuzzy
14512 msgid "LyX Preview"
14513 msgstr "Førehandsvising"
14514
14515 #: lib/configure.py:343
14516 #, fuzzy
14517 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14518 msgstr "Førehandsvising"
14519
14520 #: lib/configure.py:344
14521 msgid "PDFTEX"
14522 msgstr "PDFTEX"
14523
14524 #: lib/configure.py:345
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Program"
14527 msgstr "Kodelister"
14528
14529 #: lib/configure.py:346
14530 msgid "PSTEX"
14531 msgstr "PSTEX"
14532
14533 #: lib/configure.py:347
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Rich Text Format"
14536 msgstr "Normal tekst skriftype"
14537
14538 #: lib/configure.py:348
14539 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14540 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14541
14542 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Windows Metafile"
14545 msgstr "Skriv ut til fil"
14546
14547 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14548 msgid "Enhanced Metafile"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/configure.py:351
14552 msgid "MS Word"
14553 msgstr "MS Word"
14554
14555 #: lib/configure.py:351
14556 msgid "MS Word|W"
14557 msgstr "MS Word|W"
14558
14559 #: lib/configure.py:352
14560 msgid "HTML (MS Word)"
14561 msgstr "HTML (MS Word)"
14562
14563 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14564 #, c-format
14565 msgid "%1$s and %2$s"
14566 msgstr "%1$s og %2$s"
14567
14568 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14569 #, c-format
14570 msgid "%1$s et al."
14571 msgstr "%1$s et al."
14572
14573 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14574 msgid "No year"
14575 msgstr "Utan år"
14576
14577 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Add to bibliography only."
14580 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14581
14582 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14583 msgid "before"
14584 msgstr "Tekst før"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:239
14587 msgid "Disk Error: "
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:240
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid ""
14593 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14594 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:297
14597 msgid "Could not remove temporary directory"
14598 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:298
14601 #, c-format
14602 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14603 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:513
14606 msgid "Unknown document class"
14607 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:514
14610 #, c-format
14611 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14612 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14615 #, c-format
14616 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14617 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14620 msgid "Document header error"
14621 msgstr "Filhovud-feil"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:528
14624 msgid "\\begin_header is missing"
14625 msgstr "\\begin_header manglar"
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:548
14628 msgid "\\begin_document is missing"
14629 msgstr "\\begin_document manglar"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14632 #: src/BufferView.cpp:1146
14633 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14634 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14637 msgid ""
14638 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14639 "xcolor/soul are installed.\n"
14640 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14641 "LaTeX preamble."
14642 msgstr ""
14643 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14644 "soul er installert.\n"
14645 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14646 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14649 msgid ""
14650 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14651 "xcolor and soul are not installed.\n"
14652 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14653 "LaTeX preamble."
14654 msgstr ""
14655 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14656 "installert.\n"
14657 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14658 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14661 msgid "Document format failure"
14662 msgstr "Dokumentstil feil"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:710
14665 #, fuzzy, c-format
14666 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14667 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:747
14670 msgid "Conversion failed"
14671 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:748
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14677 "it could not be created."
14678 msgstr ""
14679 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14680 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:757
14683 msgid "Conversion script not found"
14684 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:758
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14690 "could not be found."
14691 msgstr ""
14692 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14693 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:777
14696 msgid "Conversion script failed"
14697 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:778
14700 #, c-format
14701 msgid ""
14702 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14703 "convert it."
14704 msgstr ""
14705 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14706 "å konvertere det."
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:793
14709 #, c-format
14710 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14711 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:826
14714 msgid "Backup failure"
14715 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:827
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14721 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14722 msgstr ""
14723 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14724 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:837
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid ""
14729 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14730 "overwrite this file?"
14731 msgstr ""
14732 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14733 "\n"
14734 "Vil du skriva over dokumentet?"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:839
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Overwrite modified file?"
14739 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14744 #, fuzzy
14745 msgid "&Overwrite"
14746 msgstr "Skriv&over"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:864
14749 #, c-format
14750 msgid "Saving document %1$s..."
14751 msgstr "Lagrar %1$s..."
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:877
14754 #, fuzzy
14755 msgid " could not write file!"
14756 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:884
14759 msgid " done."
14760 msgstr "ferdig."
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:963
14763 msgid "Iconv software exception Detected"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:963
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14770 "installed"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:985
14774 #, c-format
14775 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:988
14779 msgid ""
14780 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14781 "chosen encoding.\n"
14782 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14783 msgstr ""
14784 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14785 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:995
14788 #, fuzzy
14789 msgid "iconv conversion failed"
14790 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:1000
14793 #, fuzzy
14794 msgid "conversion failed"
14795 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:1277
14798 msgid "Running chktex..."
14799 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:1290
14802 msgid "chktex failure"
14803 msgstr "ChkTeX feil"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:1291
14806 msgid "Could not run chktex successfully."
14807 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:2121
14810 msgid "Preview source code"
14811 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:2134
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14816 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:2138
14819 #, c-format
14820 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14821 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:2245
14824 #, c-format
14825 msgid "Auto-saving %1$s"
14826 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2289
14829 msgid "Autosave failed!"
14830 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2312
14833 msgid "Autosaving current document..."
14834 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2362
14837 msgid "Couldn't export file"
14838 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:2363
14841 #, c-format
14842 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14843 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:2400
14846 msgid "File name error"
14847 msgstr "Feil på filnamn"
14848
14849 #: src/Buffer.cpp:2401
14850 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14851 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:2443
14854 msgid "Document export cancelled."
14855 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2449
14858 #, c-format
14859 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14860 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:2455
14863 #, c-format
14864 msgid "Document exported as %1$s"
14865 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:2525
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "The specified document\n"
14871 "%1$s\n"
14872 "could not be read."
14873 msgstr ""
14874 "Dokumentet\n"
14875 "%1$s\n"
14876 "kunne ikkje bli lest."
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:2527
14879 msgid "Could not read document"
14880 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2537
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14886 "\n"
14887 "Recover emergency save?"
14888 msgstr ""
14889 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14890 "\n"
14891 "Gå tilbake til nødkopien?"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:2540
14894 msgid "Load emergency save?"
14895 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2541
14898 msgid "&Recover"
14899 msgstr "&Gå tilbake"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2541
14902 msgid "&Load Original"
14903 msgstr "&Last Original"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2561
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14909 "\n"
14910 "Load the backup instead?"
14911 msgstr ""
14912 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14913 "\n"
14914 "Skal vi opna det istaden?"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:2564
14917 msgid "Load backup?"
14918 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2565
14921 msgid "&Load backup"
14922 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:2565
14925 msgid "Load &original"
14926 msgstr "Last &original"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2598
14929 #, c-format
14930 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14931 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2600
14934 msgid "Retrieve from version control?"
14935 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:2601
14938 msgid "&Retrieve"
14939 msgstr "&Hent inn"
14940
14941 #: src/BufferList.cpp:233
14942 #, fuzzy
14943 msgid "No file open!"
14944 msgstr "Fann ikkje fila!"
14945
14946 #: src/BufferList.cpp:243
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14949 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14950
14951 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14952 #, fuzzy
14953 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14954 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14955
14956 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14957 #, fuzzy
14958 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14959 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14960
14961 #: src/BufferList.cpp:284
14962 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14963 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14964
14965 #: src/BufferParams.cpp:479
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "The layout file requested by this document,\n"
14969 "%1$s.layout,\n"
14970 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14971 "class or style file required by it is not\n"
14972 "available. See the Customization documentation\n"
14973 "for more information.\n"
14974 msgstr ""
14975 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14976 "%1$s.layout,\n"
14977 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14978 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14979 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14980 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14981
14982 #: src/BufferParams.cpp:485
14983 msgid "Document class not available"
14984 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14985
14986 #: src/BufferParams.cpp:486
14987 msgid "LyX will not be able to produce output."
14988 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14989
14990 #: src/BufferParams.cpp:1611
14991 #, c-format
14992 msgid ""
14993 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14994 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14995 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/BufferParams.cpp:1616
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Document class not found"
15001 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15002
15003 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15004 #, fuzzy, c-format
15005 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15006 msgstr ""
15007 "Dokumentet\n"
15008 "%1$s\n"
15009 "kunne ikkje bli lest."
15010
15011 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Could not load class"
15014 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15015
15016 #: src/BufferParams.cpp:1668
15017 #, c-format
15018 msgid ""
15019 "The module %1$s has been requested by\n"
15020 "this document but has not been found in the list of\n"
15021 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15022 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/BufferParams.cpp:1672
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Module not available"
15028 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15029
15030 #: src/BufferParams.cpp:1673
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Some layouts may not be available."
15033 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15034
15035 #: src/BufferParams.cpp:1680
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "The module %1$s requires a package that is\n"
15039 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15040 "may not be possible.\n"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/BufferParams.cpp:1683
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Package not available"
15046 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15047
15048 #: src/BufferParams.cpp:1688
15049 #, c-format
15050 msgid "Error reading module %1$s\n"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Read Error"
15056 msgstr "Søk feil"
15057
15058 #: src/BufferParams.cpp:1694
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Error reading internal layout information"
15061 msgstr "Generell informasjon"
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:178
15064 msgid "No more insets"
15065 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15066
15067 #: src/BufferView.cpp:673
15068 msgid "Save bookmark"
15069 msgstr "Lagra bokmerke"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:1024
15072 msgid "No further undo information"
15073 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:1033
15076 msgid "No further redo information"
15077 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15080 msgid "String not found!"
15081 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:1226
15084 msgid "Mark off"
15085 msgstr "Merke slått av"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:1233
15088 msgid "Mark on"
15089 msgstr "Merke på"
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:1240
15092 msgid "Mark removed"
15093 msgstr "Fjerna merke"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:1243
15096 msgid "Mark set"
15097 msgstr "Merke sett"
15098
15099 #: src/BufferView.cpp:1290
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Statistics for the selection:"
15102 msgstr "&Byt til dokument"
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:1292
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Statistics for the document:"
15107 msgstr "&Byt til dokument"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:1295
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "%1$d words"
15112 msgstr "%1$d ord sjekka."
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:1297
15115 #, fuzzy
15116 msgid "One word"
15117 msgstr "Nøkkelord"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:1300
15120 #, c-format
15121 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:1303
15125 msgid "One character (including blanks)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1306
15129 #, c-format
15130 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:1309
15134 msgid "One character (excluding blanks)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/BufferView.cpp:1311
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Statistics"
15140 msgstr "Status"
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:2061
15143 #, c-format
15144 msgid "Inserting document %1$s..."
15145 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:2072
15148 #, c-format
15149 msgid "Document %1$s inserted."
15150 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:2074
15153 #, c-format
15154 msgid "Could not insert document %1$s"
15155 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:2302
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Could not read the specified document\n"
15161 "%1$s\n"
15162 "due to the error: %2$s"
15163 msgstr ""
15164 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15165 "%1$s\n"
15166 "på grunn av feilen: %2$s"
15167
15168 #: src/BufferView.cpp:2304
15169 msgid "Could not read file"
15170 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15171
15172 #: src/BufferView.cpp:2311
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid ""
15175 "%1$s\n"
15176 " is not readable."
15177 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15180 msgid "Could not open file"
15181 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15182
15183 #: src/BufferView.cpp:2319
15184 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15185 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15186
15187 #: src/BufferView.cpp:2320
15188 msgid ""
15189 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15190 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15191 "If this does not give the correct result\n"
15192 "then please change the encoding of the file\n"
15193 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15194 msgstr ""
15195 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15196 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15197 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15198 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15199
15200 #: src/Chktex.cpp:63
15201 #, c-format
15202 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15203 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15204
15205 #: src/Chktex.cpp:65
15206 msgid "ChkTeX warning id # "
15207 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15208
15209 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15211 msgid "none"
15212 msgstr "ingen"
15213
15214 #: src/Color.cpp:96
15215 msgid "black"
15216 msgstr "svart"
15217
15218 #: src/Color.cpp:97
15219 msgid "white"
15220 msgstr "kvit"
15221
15222 #: src/Color.cpp:98
15223 msgid "red"
15224 msgstr "raud"
15225
15226 #: src/Color.cpp:99
15227 msgid "green"
15228 msgstr "grøn"
15229
15230 #: src/Color.cpp:100
15231 msgid "blue"
15232 msgstr "blå"
15233
15234 #: src/Color.cpp:101
15235 msgid "cyan"
15236 msgstr "cyanblå"
15237
15238 #: src/Color.cpp:102
15239 msgid "magenta"
15240 msgstr "magentaraud"
15241
15242 #: src/Color.cpp:103
15243 msgid "yellow"
15244 msgstr "gul"
15245
15246 #: src/Color.cpp:104
15247 msgid "cursor"
15248 msgstr "skrivemerke"
15249
15250 #: src/Color.cpp:105
15251 msgid "background"
15252 msgstr "bakgrunn"
15253
15254 #: src/Color.cpp:106
15255 msgid "text"
15256 msgstr "tekst"
15257
15258 #: src/Color.cpp:107
15259 msgid "selection"
15260 msgstr "utvalet"
15261
15262 #: src/Color.cpp:108
15263 #, fuzzy
15264 msgid "selected text"
15265 msgstr "Sletta tekst"
15266
15267 #: src/Color.cpp:110
15268 msgid "LaTeX text"
15269 msgstr "LaTeX tekst"
15270
15271 #: src/Color.cpp:111
15272 #, fuzzy
15273 msgid "inline completion"
15274 msgstr "&Kodelister i teksten"
15275
15276 #: src/Color.cpp:113
15277 #, fuzzy
15278 msgid "non-unique inline completion"
15279 msgstr "&Kodelister i teksten"
15280
15281 #: src/Color.cpp:115
15282 msgid "previewed snippet"
15283 msgstr "Førehandvist bit"
15284
15285 #: src/Color.cpp:116
15286 #, fuzzy
15287 msgid "note label"
15288 msgstr "botntekst"
15289
15290 #: src/Color.cpp:117
15291 msgid "note background"
15292 msgstr "notat bakgrunn"
15293
15294 #: src/Color.cpp:118
15295 #, fuzzy
15296 msgid "comment label"
15297 msgstr "kommentar"
15298
15299 #: src/Color.cpp:119
15300 msgid "comment background"
15301 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15302
15303 #: src/Color.cpp:120
15304 #, fuzzy
15305 msgid "greyedout inset label"
15306 msgstr "gråfarga innskot"
15307
15308 #: src/Color.cpp:121
15309 msgid "greyedout inset background"
15310 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15311
15312 #: src/Color.cpp:122
15313 msgid "shaded box"
15314 msgstr "Skuggelagd ramme"
15315
15316 #: src/Color.cpp:123
15317 #, fuzzy
15318 msgid "listings background"
15319 msgstr "Innskot bakgrunn"
15320
15321 #: src/Color.cpp:124
15322 #, fuzzy
15323 msgid "branch label"
15324 msgstr "Grein"
15325
15326 #: src/Color.cpp:125
15327 #, fuzzy
15328 msgid "footnote label"
15329 msgstr "botntekst"
15330
15331 #: src/Color.cpp:126
15332 #, fuzzy
15333 msgid "index label"
15334 msgstr "Set inn ein etikett"
15335
15336 #: src/Color.cpp:127
15337 #, fuzzy
15338 msgid "margin note label"
15339 msgstr "Hopp til etikett"
15340
15341 #: src/Color.cpp:128
15342 #, fuzzy
15343 msgid "URL label"
15344 msgstr "Etikett"
15345
15346 #: src/Color.cpp:129
15347 #, fuzzy
15348 msgid "URL text"
15349 msgstr "tekst"
15350
15351 #: src/Color.cpp:130
15352 msgid "depth bar"
15353 msgstr "djupnmerke"
15354
15355 #: src/Color.cpp:131
15356 msgid "language"
15357 msgstr "språk"
15358
15359 #: src/Color.cpp:132
15360 msgid "command inset"
15361 msgstr "kommando innskot"
15362
15363 #: src/Color.cpp:133
15364 msgid "command inset background"
15365 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15366
15367 #: src/Color.cpp:134
15368 msgid "command inset frame"
15369 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15370
15371 #: src/Color.cpp:135
15372 msgid "special character"
15373 msgstr "spesial teikn"
15374
15375 #: src/Color.cpp:136
15376 msgid "math"
15377 msgstr "matte"
15378
15379 #: src/Color.cpp:137
15380 msgid "math background"
15381 msgstr "matte bakgrunn"
15382
15383 #: src/Color.cpp:138
15384 msgid "graphics background"
15385 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15386
15387 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15388 #, fuzzy
15389 msgid "math macro background"
15390 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15391
15392 #: src/Color.cpp:140
15393 msgid "math frame"
15394 msgstr "matte ramme"
15395
15396 #: src/Color.cpp:141
15397 msgid "math corners"
15398 msgstr "matte hjørne"
15399
15400 #: src/Color.cpp:142
15401 msgid "math line"
15402 msgstr "matte linje"
15403
15404 #: src/Color.cpp:144
15405 #, fuzzy
15406 msgid "math macro hovered background"
15407 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15408
15409 #: src/Color.cpp:145
15410 #, fuzzy
15411 msgid "math macro label"
15412 msgstr "mattemakro"
15413
15414 #: src/Color.cpp:146
15415 #, fuzzy
15416 msgid "math macro frame"
15417 msgstr "matte ramme"
15418
15419 #: src/Color.cpp:147
15420 #, fuzzy
15421 msgid "math macro blended out"
15422 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15423
15424 #: src/Color.cpp:148
15425 #, fuzzy
15426 msgid "math macro old parameter"
15427 msgstr "matte ramme"
15428
15429 #: src/Color.cpp:149
15430 #, fuzzy
15431 msgid "math macro new parameter"
15432 msgstr "matte ramme"
15433
15434 #: src/Color.cpp:150
15435 msgid "caption frame"
15436 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15437
15438 #: src/Color.cpp:151
15439 msgid "collapsable inset text"
15440 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15441
15442 #: src/Color.cpp:152
15443 msgid "collapsable inset frame"
15444 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15445
15446 #: src/Color.cpp:153
15447 msgid "inset background"
15448 msgstr "Innskot bakgrunn"
15449
15450 #: src/Color.cpp:154
15451 msgid "inset frame"
15452 msgstr "innskot ramme"
15453
15454 #: src/Color.cpp:155
15455 msgid "LaTeX error"
15456 msgstr "LaTeX-feil"
15457
15458 #: src/Color.cpp:156
15459 msgid "end-of-line marker"
15460 msgstr "linjesluttmerke"
15461
15462 #: src/Color.cpp:157
15463 msgid "appendix marker"
15464 msgstr "Vedegg merke"
15465
15466 #: src/Color.cpp:158
15467 msgid "change bar"
15468 msgstr "Linje for endring"
15469
15470 #: src/Color.cpp:159
15471 #, fuzzy
15472 msgid "deleted text"
15473 msgstr "Sletta tekst"
15474
15475 #: src/Color.cpp:160
15476 #, fuzzy
15477 msgid "added text"
15478 msgstr "Lagt til tekst"
15479
15480 #: src/Color.cpp:161
15481 msgid "changed text 1st author"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/Color.cpp:162
15485 msgid "changed text 2nd author"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/Color.cpp:163
15489 msgid "changed text 3rd author"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/Color.cpp:164
15493 msgid "changed text 4th author"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/Color.cpp:165
15497 msgid "changed text 5th author"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/Color.cpp:166
15501 msgid "added space markers"
15502 msgstr "la til mellomrom markør"
15503
15504 #: src/Color.cpp:167
15505 msgid "top/bottom line"
15506 msgstr "Topp-/botn linje"
15507
15508 #: src/Color.cpp:168
15509 msgid "table line"
15510 msgstr "tabell-linje"
15511
15512 #: src/Color.cpp:169
15513 msgid "table on/off line"
15514 msgstr "Tabell linja av/på"
15515
15516 #: src/Color.cpp:171
15517 msgid "bottom area"
15518 msgstr "botnområde"
15519
15520 #: src/Color.cpp:172
15521 #, fuzzy
15522 msgid "new page"
15523 msgstr "på side <side>"
15524
15525 #: src/Color.cpp:173
15526 #, fuzzy
15527 msgid "page break / line break"
15528 msgstr "sideskift"
15529
15530 #: src/Color.cpp:174
15531 msgid "frame of button"
15532 msgstr "ramma til knappen"
15533
15534 #: src/Color.cpp:175
15535 msgid "button background"
15536 msgstr "bakgrunn på knappen"
15537
15538 #: src/Color.cpp:176
15539 msgid "button background under focus"
15540 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15541
15542 #: src/Color.cpp:177
15543 msgid "inherit"
15544 msgstr "arv"
15545
15546 #: src/Color.cpp:178
15547 msgid "ignore"
15548 msgstr "ignorer"
15549
15550 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15551 #: src/Converter.cpp:514
15552 msgid "Cannot convert file"
15553 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15554
15555 #: src/Converter.cpp:306
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15559 "Define a converter in the preferences."
15560 msgstr ""
15561 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15562 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15563
15564 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15565 msgid "Executing command: "
15566 msgstr "Køyrer kommando: "
15567
15568 #: src/Converter.cpp:443
15569 msgid "Build errors"
15570 msgstr "Byggjefeil"
15571
15572 #: src/Converter.cpp:444
15573 msgid "There were errors during the build process."
15574 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15575
15576 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15577 #, c-format
15578 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15579 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15580
15581 #: src/Converter.cpp:472
15582 #, c-format
15583 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15584 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15585
15586 #: src/Converter.cpp:516
15587 #, c-format
15588 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15589 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15590
15591 #: src/Converter.cpp:517
15592 #, c-format
15593 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15594 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15595
15596 #: src/Converter.cpp:573
15597 msgid "Running LaTeX..."
15598 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15599
15600 #: src/Converter.cpp:591
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15604 "log %1$s."
15605 msgstr ""
15606 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15607 "loggen %1$s."
15608
15609 #: src/Converter.cpp:594
15610 msgid "LaTeX failed"
15611 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15612
15613 #: src/Converter.cpp:596
15614 msgid "Output is empty"
15615 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15616
15617 #: src/Converter.cpp:597
15618 msgid "An empty output file was generated."
15619 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15620
15621 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15622 #, fuzzy, c-format
15623 msgid ""
15624 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15625 "%2$s to %3$s"
15626 msgstr ""
15627 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15628 "%2$s til %3$s"
15629
15630 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Undefined flex inset"
15633 msgstr "Opna tekst innskot"
15634
15635 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid ""
15638 "The file %1$s already exists.\n"
15639 "\n"
15640 "Do you want to overwrite that file?"
15641 msgstr ""
15642 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15643 "\n"
15644 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15645
15646 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Overwrite file?"
15649 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15650
15651 #: src/Exporter.cpp:49
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Overwrite &all"
15654 msgstr "Skrivover &alt"
15655
15656 #: src/Exporter.cpp:50
15657 msgid "&Cancel export"
15658 msgstr "&Avbryt eksport"
15659
15660 #: src/Exporter.cpp:90
15661 msgid "Couldn't copy file"
15662 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15663
15664 #: src/Exporter.cpp:91
15665 #, c-format
15666 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15667 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15668
15669 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15672 msgid "Roman"
15673 msgstr "Romansk"
15674
15675 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15678 msgid "Sans Serif"
15679 msgstr "Sans Serif"
15680
15681 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15684 msgid "Typewriter"
15685 msgstr "Typewriter"
15686
15687 #: src/Font.cpp:49
15688 msgid "Symbol"
15689 msgstr "Symbol"
15690
15691 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15692 #: src/Font.cpp:66
15693 msgid "Inherit"
15694 msgstr "Arv"
15695
15696 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15697 msgid "Medium"
15698 msgstr "Middels"
15699
15700 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15701 msgid "Bold"
15702 msgstr "Feit"
15703
15704 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15705 msgid "Upright"
15706 msgstr "Ståande"
15707
15708 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15709 msgid "Italic"
15710 msgstr "Kursiv"
15711
15712 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15713 msgid "Slanted"
15714 msgstr "Skråstilt"
15715
15716 #: src/Font.cpp:57
15717 msgid "Smallcaps"
15718 msgstr "Kapiteler"
15719
15720 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15721 msgid "Increase"
15722 msgstr "Auk"
15723
15724 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15725 msgid "Decrease"
15726 msgstr "Minsk"
15727
15728 #: src/Font.cpp:66
15729 msgid "Toggle"
15730 msgstr "Av/på"
15731
15732 #: src/Font.cpp:173
15733 #, c-format
15734 msgid "Emphasis %1$s, "
15735 msgstr "Utheva %1$s, "
15736
15737 #: src/Font.cpp:176
15738 #, c-format
15739 msgid "Underline %1$s, "
15740 msgstr "Strek under %1$s,"
15741
15742 #: src/Font.cpp:179
15743 #, c-format
15744 msgid "Noun %1$s, "
15745 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15746
15747 #: src/Font.cpp:193
15748 #, c-format
15749 msgid "Language: %1$s, "
15750 msgstr "Språk: %1$s,"
15751
15752 #: src/Font.cpp:196
15753 #, c-format
15754 msgid "  Number %1$s"
15755 msgstr "   Nummerering %1$s"
15756
15757 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15758 msgid "Cannot view file"
15759 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15760
15761 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15762 #, c-format
15763 msgid "File does not exist: %1$s"
15764 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15765
15766 #: src/Format.cpp:267
15767 #, c-format
15768 msgid "No information for viewing %1$s"
15769 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15770
15771 #: src/Format.cpp:277
15772 #, c-format
15773 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15774 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15775
15776 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15777 #: src/Format.cpp:383
15778 msgid "Cannot edit file"
15779 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15780
15781 #: src/Format.cpp:337
15782 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/Format.cpp:350
15786 #, c-format
15787 msgid "No information for editing %1$s"
15788 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15789
15790 #: src/Format.cpp:361
15791 #, c-format
15792 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15793 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15794
15795 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15796 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15797 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15798
15799 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15800 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15801 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15802
15803 #: src/ISpell.cpp:267
15804 msgid ""
15805 "Could not create an ispell process.\n"
15806 "You may not have the right languages installed."
15807 msgstr ""
15808 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15809 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15810
15811 #: src/ISpell.cpp:290
15812 msgid ""
15813 "The ispell process returned an error.\n"
15814 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15815 msgstr ""
15816 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15817 "Er den rett innstilt?"
15818
15819 #: src/ISpell.cpp:395
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15823 "$s'."
15824 msgstr ""
15825 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15826 "$s."
15827
15828 #: src/ISpell.cpp:406
15829 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15830 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15831
15832 #: src/ISpell.cpp:466
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15836 "2$s'."
15837 msgstr ""
15838 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15839 "2$s."
15840
15841 #: src/ISpell.cpp:481
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15845 "2$s'."
15846 msgstr ""
15847 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15848
15849 #: src/KeySequence.cpp:166
15850 msgid "   options: "
15851 msgstr "   val: "
15852
15853 #: src/LaTeX.cpp:61
15854 #, c-format
15855 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15856 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15857
15858 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Running Index Processor."
15861 msgstr "Lag indeks."
15862
15863 #: src/LaTeX.cpp:284
15864 msgid "Running BibTeX."
15865 msgstr "BibTeX køyrer."
15866
15867 #: src/LaTeX.cpp:417
15868 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15869 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15870
15871 #: src/LyX.cpp:101
15872 msgid "Could not read configuration file"
15873 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "Error while reading the configuration file\n"
15879 "%1$s.\n"
15880 "Please check your installation."
15881 msgstr ""
15882 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15883 "%1$s.\n"
15884 "Sjekk LyX installasjonen din."
15885
15886 #: src/LyX.cpp:111
15887 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15888 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15889
15890 #: src/LyX.cpp:115
15891 msgid "Done!"
15892 msgstr "Ferdig!"
15893
15894 #: src/LyX.cpp:374
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15897 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15898
15899 #: src/LyX.cpp:376
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Cannot remove temporary directory"
15902 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15903
15904 #: src/LyX.cpp:382
15905 #, c-format
15906 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15907 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:384
15910 msgid "Unable to remove temporary directory"
15911 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15912
15913 #: src/LyX.cpp:413
15914 #, c-format
15915 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15916 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15917
15918 #: src/LyX.cpp:487
15919 #, fuzzy
15920 msgid "No textclass is found"
15921 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15922
15923 #: src/LyX.cpp:488
15924 msgid ""
15925 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15926 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyX.cpp:492
15930 #, fuzzy
15931 msgid "&Reconfigure"
15932 msgstr "Set opp på nytt|n"
15933
15934 #: src/LyX.cpp:493
15935 #, fuzzy
15936 msgid "&Use Default"
15937 msgstr "&Standard"
15938
15939 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15940 msgid "&Exit LyX"
15941 msgstr "&Skru av LyX"
15942
15943 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15944 msgid "LyX: "
15945 msgstr "LyX: "
15946
15947 #: src/LyX.cpp:766
15948 msgid "Could not create temporary directory"
15949 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15950
15951 #: src/LyX.cpp:767
15952 #, fuzzy, c-format
15953 msgid ""
15954 "Could not create a temporary directory in\n"
15955 "\"%1$s\"\n"
15956 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15957 msgstr ""
15958 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15959 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15960 "og er skrivbar og prøv igjen."
15961
15962 #: src/LyX.cpp:850
15963 msgid "Missing user LyX directory"
15964 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15965
15966 #: src/LyX.cpp:851
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15970 "It is needed to keep your own configuration."
15971 msgstr ""
15972 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15973 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15974
15975 #: src/LyX.cpp:856
15976 msgid "&Create directory"
15977 msgstr "&Lag katalog"
15978
15979 #: src/LyX.cpp:858
15980 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15981 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15982
15983 #: src/LyX.cpp:862
15984 #, c-format
15985 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15986 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15987
15988 #: src/LyX.cpp:867
15989 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15990 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15991
15992 #: src/LyX.cpp:939
15993 msgid "List of supported debug flags:"
15994 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15995
15996 #: src/LyX.cpp:943
15997 #, c-format
15998 msgid "Setting debug level to %1$s"
15999 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16000
16001 #: src/LyX.cpp:954
16002 #, fuzzy
16003 msgid ""
16004 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16005 "Command line switches (case sensitive):\n"
16006 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16007 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16008 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16009 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16010 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16011 "                  select the features to debug.\n"
16012 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16013 "\t-x [--execute] command\n"
16014 "                  where command is a lyx command.\n"
16015 "\t-e [--export] fmt\n"
16016 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16017 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16018 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16020 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16021 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16022 "\t-version        summarize version and build info\n"
16023 "Check the LyX man page for more details."
16024 msgstr ""
16025 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16026 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16027 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16028 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16029 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16030 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16031 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16032 "                  Vel del for avlusing.\n"
16033 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16034 "\t-x [--execute] kommando\n"
16035 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16036 "\t-e [--export] fmt\n"
16037 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16038 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16039 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16040 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16041 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16042 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16043
16044 #: src/LyX.cpp:994
16045 msgid "No system directory"
16046 msgstr "Ingen systemkatalog"
16047
16048 #: src/LyX.cpp:995
16049 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16050 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16051
16052 #: src/LyX.cpp:1006
16053 msgid "No user directory"
16054 msgstr "Ingen brukar katalog"
16055
16056 #: src/LyX.cpp:1007
16057 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16058 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16059
16060 #: src/LyX.cpp:1018
16061 msgid "Incomplete command"
16062 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16063
16064 #: src/LyX.cpp:1019
16065 msgid "Missing command string after --execute switch"
16066 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16067
16068 #: src/LyX.cpp:1030
16069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16070 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16071
16072 #: src/LyX.cpp:1043
16073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16074 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16075
16076 #: src/LyX.cpp:1048
16077 msgid "Missing filename for --import"
16078 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:113
16081 msgid "Running configure..."
16082 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:124
16085 msgid "Reloading configuration..."
16086 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:130
16089 #, fuzzy
16090 msgid "System reconfiguration failed"
16091 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16092
16093 #: src/LyXFunc.cpp:131
16094 msgid ""
16095 "The system reconfiguration has failed.\n"
16096 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16097 "Please reconfigure again if needed."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:137
16101 msgid "System reconfigured"
16102 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:138
16105 msgid ""
16106 "The system has been reconfigured.\n"
16107 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16108 "updated document class specifications."
16109 msgstr ""
16110 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16111 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16112 "kunne nytte endringane."
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:362
16115 msgid "Unknown function."
16116 msgstr "Ukjent funksjon."
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:391
16119 msgid "Nothing to do"
16120 msgstr "Har ingenting å gjere"
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:410
16123 msgid "Unknown action"
16124 msgstr "Ukjend handling"
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16127 msgid "Command disabled"
16128 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:423
16131 msgid "Command not allowed without any document open"
16132 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16133
16134 #: src/LyXFunc.cpp:650
16135 msgid "Document is read-only"
16136 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:659
16139 msgid "This portion of the document is deleted."
16140 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:678
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16146 "\n"
16147 "Do you want to save the document?"
16148 msgstr ""
16149 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16150 "\n"
16151 "Vil du lagra dokumentet?"
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16154 msgid "Save changed document?"
16155 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:696
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "Could not print the document %1$s.\n"
16161 "Check that your printer is set up correctly."
16162 msgstr ""
16163 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16164 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:699
16167 msgid "Print document failed"
16168 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16169
16170 #: src/LyXFunc.cpp:819
16171 #, c-format
16172 msgid ""
16173 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16174 "version of the document %1$s?"
16175 msgstr ""
16176 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16177 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16178
16179 #: src/LyXFunc.cpp:821
16180 msgid "Revert to saved document?"
16181 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16184 msgid "&Revert"
16185 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16188 msgid "Missing argument"
16189 msgstr "Manglande val"
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16192 #, c-format
16193 msgid "Opening help file %1$s..."
16194 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16195
16196 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16197 #, c-format
16198 msgid "Opening child document %1$s..."
16199 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16202 #, c-format
16203 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16204 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16207 msgid "Unable to save document defaults"
16208 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16209
16210 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "Document %1$s reloaded."
16213 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid "Could not reload document %1$s"
16218 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16219
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16221 msgid "Welcome to LyX!"
16222 msgstr "Velkomen til LyX!"
16223
16224 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16225 msgid "Converting document to new document class..."
16226 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2429
16229 msgid ""
16230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16231 "legal words?"
16232 msgstr ""
16233 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2434
16236 msgid ""
16237 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16238 "document."
16239 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2438
16242 msgid ""
16243 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16244 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16245 "specified, an internal routine is used."
16246 msgstr ""
16247 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16248 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16249 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2446
16252 msgid ""
16253 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16254 "automatically by what you type."
16255 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2450
16258 msgid ""
16259 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16260 "class change."
16261 msgstr ""
16262 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16263 "bytter klasse."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2454
16266 msgid ""
16267 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16268 msgstr ""
16269 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16270 "automatisk lagring."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2461
16273 msgid ""
16274 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16275 "the backup file in the same directory as the original file."
16276 msgstr ""
16277 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16278 "lagt i den same katalogen som original fila."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2465
16281 msgid ""
16282 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16283 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16284 msgstr ""
16285 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16286 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2469
16289 msgid ""
16290 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16291 "its global and local bind/ directories."
16292 msgstr ""
16293 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16294 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2473
16297 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16298 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2477
16301 msgid ""
16302 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16303 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16304 msgstr ""
16305 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16306 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2487
16309 msgid ""
16310 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16311 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16312 msgstr ""
16313 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16314 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2491
16317 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2495
16321 msgid ""
16322 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16323 "inside."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2506
16327 #, no-c-format
16328 msgid ""
16329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16331 msgstr ""
16332 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16333 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2510
16336 #, fuzzy
16337 msgid ""
16338 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16339 "look in its global and local commands/ directories."
16340 msgstr ""
16341 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16342 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2514
16345 msgid "New documents will be assigned this language."
16346 msgstr "språket til nye dokument."
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2518
16349 msgid "Specify the default paper size."
16350 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2522
16353 msgid ""
16354 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16355 "shown after the change has been made.)"
16356 msgstr ""
16357 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16358 "oppretta etter endringa)."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2526
16361 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16362 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2530
16365 msgid ""
16366 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16367 "LyX was started from."
16368 msgstr ""
16369 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16370 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2535
16373 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16374 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2539
16377 #, fuzzy
16378 msgid ""
16379 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16380 "value selects the directory LyX was started from."
16381 msgstr ""
16382 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16383 "vart starta i."
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2543
16386 msgid ""
16387 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16388 "recommended for non-English languages."
16389 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2550
16392 msgid ""
16393 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16394 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16395 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16396 msgstr ""
16397 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16398 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16399 "\"."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2554
16402 msgid ""
16403 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16404 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2563
16408 msgid ""
16409 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16410 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16411 msgstr ""
16412 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16413 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2567
16416 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16417 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2571
16420 msgid ""
16421 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16422 "document."
16423 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2575
16426 msgid ""
16427 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16428 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2579
16431 msgid ""
16432 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16433 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16434 "name of the second language."
16435 msgstr ""
16436 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16437 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16438 "med namnet på det alternative språket."
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2583
16441 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16442 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2587
16445 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16446 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2591
16449 msgid ""
16450 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16451 "\\documentclass."
16452 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2595
16455 msgid ""
16456 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16457 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16458 msgstr ""
16459 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16460 "\"\\usepackage{omega}\"."
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2599
16463 msgid ""
16464 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16465 "document is the default language."
16466 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2603
16469 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16470 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2607
16473 #, fuzzy
16474 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16475 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2611
16478 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16479 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2615
16482 msgid ""
16483 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16484 "of the document."
16485 msgstr ""
16486 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2619
16489 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2624
16493 #, fuzzy
16494 msgid "The completion popup delay."
16495 msgstr "&Kodelister i teksten"
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2628
16498 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2632
16502 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2636
16506 msgid ""
16507 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2640
16511 msgid ""
16512 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16513 "available."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2644
16517 #, fuzzy
16518 msgid "The inline completion delay."
16519 msgstr "&Kodelister i teksten"
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2648
16522 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2652
16526 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2656
16530 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2660
16534 #, c-format
16535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16536 msgstr ""
16537 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2665
16540 msgid ""
16541 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16542 "variable. Use the OS native format."
16543 msgstr ""
16544 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16545 "operativsystemet."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2672
16548 msgid ""
16549 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16550 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2676
16553 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16554 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2680
16557 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16558 msgstr ""
16559 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2684
16562 msgid "Scale the preview size to suit."
16563 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2688
16566 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16567 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2692
16570 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16571 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2696
16574 msgid ""
16575 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16576 "environment variable PRINTER."
16577 msgstr ""
16578 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16579 "\" frå operativsystemet."
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2700
16582 msgid "The option to print only even pages."
16583 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2704
16586 msgid ""
16587 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16588 "the filename of the DVI file to be printed."
16589 msgstr ""
16590 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16591 "fila."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2708
16594 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16595 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2712
16598 msgid "The option to print out in landscape."
16599 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2716
16602 msgid "The option to print only odd pages."
16603 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2720
16606 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16607 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2724
16610 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16611 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2728
16614 msgid "The option to specify paper type."
16615 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2732
16618 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16619 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2736
16622 msgid ""
16623 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16624 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16625 "arguments."
16626 msgstr ""
16627 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16628 "programfor å skriva dokumentet ut."
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2740
16631 msgid ""
16632 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16633 "prepended along with the printer name after the spool command."
16634 msgstr ""
16635 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2744
16638 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16639 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2748
16642 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16643 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2752
16646 msgid ""
16647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16648 "command."
16649 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2756
16652 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16653 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2764
16656 msgid ""
16657 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2768
16661 msgid ""
16662 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16663 "wrong, override the setting here."
16664 msgstr ""
16665 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16666 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2774
16669 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16670 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2783
16673 msgid ""
16674 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16675 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16676 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16677 msgstr ""
16678 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16679 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16680 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16681
16682 #: src/LyXRC.cpp:2787
16683 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16684 msgstr ""
16685 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16686 "skrifttypane."
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2792
16689 #, no-c-format
16690 msgid ""
16691 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16692 "roughly the same size as on paper."
16693 msgstr ""
16694 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2796
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16699 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2800
16702 msgid ""
16703 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16704 "\".out\". Only for advanced users."
16705 msgstr ""
16706 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16707 "Mest for røynde brukarar."
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2807
16710 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16711 msgstr "Vis startopp bilete."
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2811
16714 msgid "What command runs the spellchecker?"
16715 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2815
16718 msgid ""
16719 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16720 "when you quit LyX."
16721 msgstr ""
16722 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16723 "stigen som LyX vart starta i."
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2819
16726 msgid ""
16727 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16728 "value selects the directory LyX was started from."
16729 msgstr ""
16730 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16731 "vart starta i."
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2829
16734 msgid ""
16735 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16736 "will look in its global and local ui/ directories."
16737 msgstr ""
16738 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16739 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2842
16742 msgid ""
16743 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16744 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16745 "may not work with all dictionaries."
16746 msgstr ""
16747 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16748 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16749 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16750
16751 #: src/LyXRC.cpp:2846
16752 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2850
16756 msgid ""
16757 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2857
16761 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16762 msgstr ""
16763 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16764
16765 #: src/LyXVC.cpp:100
16766 msgid "Document not saved"
16767 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16768
16769 #: src/LyXVC.cpp:101
16770 msgid "You must save the document before it can be registered."
16771 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16772
16773 #: src/LyXVC.cpp:133
16774 msgid "LyX VC: Initial description"
16775 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16776
16777 #: src/LyXVC.cpp:134
16778 msgid "(no initial description)"
16779 msgstr "(ingen skildring)"
16780
16781 #: src/LyXVC.cpp:150
16782 msgid "LyX VC: Log Message"
16783 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16784
16785 #: src/LyXVC.cpp:153
16786 msgid "(no log message)"
16787 msgstr "(Inga loggmelding)"
16788
16789 #: src/LyXVC.cpp:177
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid ""
16792 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16793 "changes.\n"
16794 "\n"
16795 "Do you want to revert to the older version?"
16796 msgstr ""
16797 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16798 "alle endringane gå tapt\n"
16799 "\n"
16800 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16801
16802 #: src/LyXVC.cpp:180
16803 msgid "Revert to stored version of document?"
16804 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16805
16806 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16807 msgid "Senseless with this layout!"
16808 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16809
16810 #: src/Paragraph.cpp:1643
16811 msgid "Alignment not permitted"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/Paragraph.cpp:1644
16815 msgid ""
16816 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16817 "Setting to default."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16821 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16822 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16823 #, fuzzy
16824 msgid "LyX Warning: "
16825 msgstr "LyX Versjon "
16826
16827 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16828 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16829 #, fuzzy
16830 msgid "uncodable character"
16831 msgstr "spesial teikn"
16832
16833 #: src/Paragraph.cpp:2484
16834 msgid "Memory problem"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/Paragraph.cpp:2484
16838 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/SpellBase.cpp:51
16842 msgid "Native OS API not yet supported."
16843 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16844
16845 #: src/Text.cpp:146
16846 msgid "Unknown Inset"
16847 msgstr "Ukjend innskot"
16848
16849 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16850 msgid "Change tracking error"
16851 msgstr "Feil i endra sporing"
16852
16853 #: src/Text.cpp:220
16854 #, c-format
16855 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16856 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16857
16858 #: src/Text.cpp:233
16859 #, c-format
16860 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16861 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16862
16863 #: src/Text.cpp:240
16864 msgid "Unknown token"
16865 msgstr "Ukjent symbol: "
16866
16867 #: src/Text.cpp:522
16868 msgid ""
16869 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16870 "Tutorial."
16871 msgstr ""
16872 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16873 "å lese innføring i LyX."
16874
16875 #: src/Text.cpp:533
16876 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16877 msgstr ""
16878 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16879 "innføring i LyX."
16880
16881 #: src/Text.cpp:1344
16882 msgid "[Change Tracking] "
16883 msgstr "[Spor endringar] "
16884
16885 #: src/Text.cpp:1350
16886 msgid "Change: "
16887 msgstr "Endring: "
16888
16889 #: src/Text.cpp:1354
16890 msgid " at "
16891 msgstr " til "
16892
16893 #: src/Text.cpp:1364
16894 #, c-format
16895 msgid "Font: %1$s"
16896 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16897
16898 #: src/Text.cpp:1369
16899 #, c-format
16900 msgid ", Depth: %1$d"
16901 msgstr " Djupn: %1$d"
16902
16903 #: src/Text.cpp:1375
16904 msgid ", Spacing: "
16905 msgstr ", mellomrom: "
16906
16907 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16908 msgid "OneHalf"
16909 msgstr "Halvannan"
16910
16911 #: src/Text.cpp:1387
16912 msgid "Other ("
16913 msgstr "Anna ("
16914
16915 #: src/Text.cpp:1396
16916 msgid ", Inset: "
16917 msgstr ", Innskot: "
16918
16919 #: src/Text.cpp:1397
16920 msgid ", Paragraph: "
16921 msgstr ", Avsnitt: "
16922
16923 #: src/Text.cpp:1398
16924 msgid ", Id: "
16925 msgstr " Id: "
16926
16927 #: src/Text.cpp:1399
16928 msgid ", Position: "
16929 msgstr ", plass: "
16930
16931 #: src/Text.cpp:1405
16932 msgid ", Char: 0x"
16933 msgstr ", Teikn: 0x"
16934
16935 #: src/Text.cpp:1407
16936 msgid ", Boundary: "
16937 msgstr ", Grense: "
16938
16939 #: src/Text2.cpp:388
16940 msgid "No font change defined."
16941 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16942
16943 #: src/Text2.cpp:428
16944 msgid "Nothing to index!"
16945 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16946
16947 #: src/Text2.cpp:430
16948 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16949 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16950
16951 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16952 msgid "Math editor mode"
16953 msgstr "Mattemodus"
16954
16955 #: src/Text3.cpp:188
16956 msgid "No valid math formula"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/Text3.cpp:814
16960 msgid "Unknown spacing argument: "
16961 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16962
16963 #: src/Text3.cpp:1056
16964 msgid "Layout "
16965 msgstr "Stil "
16966
16967 #: src/Text3.cpp:1057
16968 msgid " not known"
16969 msgstr " ukjent"
16970
16971 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16972 msgid "Character set"
16973 msgstr "Teiknsett"
16974
16975 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16976 msgid "Paragraph layout set"
16977 msgstr "set avsnitt stil"
16978
16979 #: src/TextClass.cpp:140
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Plain Layout"
16982 msgstr "Avsnittstil"
16983
16984 #: src/TextClass.cpp:618
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Missing File"
16987 msgstr "Manglande val"
16988
16989 #: src/TextClass.cpp:619
16990 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/TextClass.cpp:622
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Corrupt File"
16996 msgstr "Kort tittel"
16997
16998 #: src/TextClass.cpp:623
16999 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Thesaurus.cpp:60
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Thesaurus failure"
17005 msgstr "Synonym ordbok"
17006
17007 #: src/Thesaurus.cpp:61
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17011 "\n"
17012 "%1$s."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Revision control error."
17018 msgstr "Kontroll av versjonar"
17019
17020 #: src/VCBackend.cpp:53
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid ""
17023 "Some problem occured while running the command:\n"
17024 "'%1$s'."
17025 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17026
17027 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Error: Could not generate logfile."
17030 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17031
17032 #: src/VCBackend.cpp:483
17033 msgid ""
17034 "Error when commiting to repository.\n"
17035 "You have to manually resolve the problem.\n"
17036 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/VCBackend.cpp:534
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "Error when updating from repository.\n"
17043 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17044 "'%1$s'.\n"
17045 "\n"
17046 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/VSpace.cpp:472
17050 msgid "Default skip"
17051 msgstr "Standard mellomrom"
17052
17053 #: src/VSpace.cpp:475
17054 msgid "Small skip"
17055 msgstr "Liten avstand"
17056
17057 #: src/VSpace.cpp:478
17058 msgid "Medium skip"
17059 msgstr "Medium avstand"
17060
17061 #: src/VSpace.cpp:481
17062 msgid "Big skip"
17063 msgstr "Stor avstand"
17064
17065 #: src/VSpace.cpp:484
17066 msgid "Vertical fill"
17067 msgstr "Fyll loddrett"
17068
17069 #: src/VSpace.cpp:491
17070 msgid "protected"
17071 msgstr "vern"
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17074 #, fuzzy, c-format
17075 msgid ""
17076 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17077 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17078 msgstr ""
17079 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17080 "\n"
17081 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17082
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Reload saved document?"
17086 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17087
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17089 #, fuzzy
17090 msgid "&Reload"
17091 msgstr "E&rstatt"
17092
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17094 #, fuzzy
17095 msgid "&Keep Changes"
17096 msgstr "Slå saman endringar"
17097
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17099 #, c-format
17100 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17104 #, fuzzy
17105 msgid "File not readable!"
17106 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17107
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17112 "\n"
17113 "Do you want to create a new document?"
17114 msgstr ""
17115 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17116 "\n"
17117 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17118
17119 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17120 msgid "Create new document?"
17121 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17122
17123 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17124 msgid "&Create"
17125 msgstr "&Lag"
17126
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17128 #, c-format
17129 msgid ""
17130 "The specified document template\n"
17131 "%1$s\n"
17132 "could not be read."
17133 msgstr ""
17134 "Dokumentmalen\n"
17135 "%1$s\n"
17136 "kunne ikkje bli lest."
17137
17138 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17139 msgid "Could not read template"
17140 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17141
17142 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17143 msgid "\\arabic{enumi}."
17144 msgstr "\\arabic{enumi}."
17145
17146 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17147 msgid "\\roman{enumiii}."
17148 msgstr "\\roman{enumiii}."
17149
17150 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17151 msgid "\\Alph{enumiv}."
17152 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17153
17154 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17155 msgid "Senseless!!! "
17156 msgstr "Meiningslaust! "
17157
17158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17159 msgid "Standard[[Bullets]]"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17163 msgid "Maths"
17164 msgstr "Matte"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17167 msgid "Dings 1"
17168 msgstr "Dings 1"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17171 msgid "Dings 2"
17172 msgstr "Dings 2"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17175 msgid "Dings 3"
17176 msgstr "Dings 3"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17179 msgid "Dings 4"
17180 msgstr "Dings 4"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17183 msgid "Directories"
17184 msgstr "Katalogar"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17187 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17188 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17191 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17192 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17195 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17196 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17199 #, fuzzy
17200 msgid ""
17201 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17202 "1995-2008 LyX Team"
17203 msgstr ""
17204 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17205 "1995-2007 LyX Teamet"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17208 msgid ""
17209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17212 "any later version."
17213 msgstr ""
17214 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17215 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17216 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17217 "versjonar om du ynskjer det."
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17220 msgid ""
17221 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17222 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17223 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17224 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17225 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17226 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17227 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17228 msgstr ""
17229 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17230 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17231 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17234 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17235 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17236 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17237 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17240 msgid "LyX Version "
17241 msgstr "LyX Versjon "
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17244 msgid "Library directory: "
17245 msgstr "Bibliotek katalog: "
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17248 msgid "User directory: "
17249 msgstr "Brukar katalog"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17254 #, c-format
17255 msgid "LyX: %1$s"
17256 msgstr "LyX: %1$s"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17259 #, fuzzy
17260 msgid "About %1"
17261 msgstr "Om LyX"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17265 msgid "Preferences"
17266 msgstr "LyX-Val"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Reconfigure"
17271 msgstr "Set opp på nytt|n"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Quit %1"
17276 msgstr "Skru av LyX"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17279 msgid "Exiting."
17280 msgstr "Avsluttar."
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17283 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17284 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17287 #, c-format
17288 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17289 msgstr ""
17290 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17293 #, fuzzy
17294 msgid "The current document was closed."
17295 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17298 msgid ""
17299 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17300 "documents and exit.\n"
17301 "\n"
17302 "Exception: "
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17307 msgid "Software exception Detected"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17311 msgid ""
17312 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17313 "unsaved documents and exit."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Could not find UI definition file"
17319 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17322 msgid "Bibliography Entry Settings"
17323 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17326 msgid "BibTeX Bibliography"
17327 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17332 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17335 msgid "Documents|#o#O"
17336 msgstr "Dokument|#o#O"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17339 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17340 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17343 msgid "Select a BibTeX database to add"
17344 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17347 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17348 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17351 msgid "Select a BibTeX style"
17352 msgstr "Vel BibTeX stil"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17355 #, fuzzy
17356 msgid "No frame"
17357 msgstr "Inga ramme"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Simple rectangular frame"
17362 msgstr "innskot ramme"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Oval frame, thin"
17367 msgstr "Tynn, oval ramme"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Oval frame, thick"
17372 msgstr "Tjukk oval ramme"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17375 msgid "Drop shadow"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Shaded background"
17381 msgstr "notat bakgrunn"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Double rectangular frame"
17386 msgstr "dobbel"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17390 msgid "Height"
17391 msgstr "Høgd"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17395 msgid "Depth"
17396 msgstr "Djupn"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17401 msgid "Total Height"
17402 msgstr "Heile høgda"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17406 msgid "Width"
17407 msgstr "Breidd"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17410 msgid "Box Settings"
17411 msgstr "Rammeval"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17414 msgid "Branch Settings"
17415 msgstr "Greinval"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17418 msgid "Activated"
17419 msgstr "Aktivert"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17422 msgid "Color"
17423 msgstr "Farge"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17427 msgid "Yes"
17428 msgstr "Ja"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17431 msgid "No"
17432 msgstr "Nei"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17435 msgid "Merge Changes"
17436 msgstr "Slå saman endringar"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "Change by %1$s\n"
17442 "\n"
17443 msgstr ""
17444 "Endra av %1$s\n"
17445 "\n"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17448 #, c-format
17449 msgid "Change made at %1$s\n"
17450 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17457 msgid "No change"
17458 msgstr "Inga endring"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17461 msgid "Small Caps"
17462 msgstr "Lita skrifttype"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17469 msgid "Reset"
17470 msgstr "Nullstill"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17473 msgid "Underbar"
17474 msgstr "Understrek"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17477 msgid "Noun"
17478 msgstr "Storebokstaver"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17481 msgid "No color"
17482 msgstr "Ingen fargar"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17485 msgid "Black"
17486 msgstr "Svart"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17489 msgid "White"
17490 msgstr "Kvit"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17493 msgid "Red"
17494 msgstr "Raud"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17497 msgid "Green"
17498 msgstr "Grøn"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17501 msgid "Blue"
17502 msgstr "Blå"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17505 msgid "Cyan"
17506 msgstr "Cyan"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17509 msgid "Magenta"
17510 msgstr "Magenta"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17513 msgid "Yellow"
17514 msgstr "Gul"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17517 msgid "Text Style"
17518 msgstr "Tekststil"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Keys"
17523 msgstr "&Nøkkel:"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17526 msgid "LinkBack PDF"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17530 msgid "PDF"
17531 msgstr "PDF"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17534 #, fuzzy
17535 msgid "pasted"
17536 msgstr "Lim inn"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17539 #, fuzzy, c-format
17540 msgid "%1$s Files"
17541 msgstr "%1$s og %2$s"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17546 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17552 msgid "Canceled."
17553 msgstr "Avbroten."
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Overwrite external file?"
17558 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17561 #, fuzzy, c-format
17562 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17563 msgstr ""
17564 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17565 "\n"
17566 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17569 msgid "Next command"
17570 msgstr "Neste kommando"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17573 msgid "big[[delimiter size]]"
17574 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17577 msgid "Big[[delimiter size]]"
17578 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17581 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17582 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17585 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17586 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17589 msgid "Math Delimiter"
17590 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17594 msgid "(None)"
17595 msgstr "(Ingen)"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17598 msgid "Variable"
17599 msgstr "Variabel"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17602 msgid "Computer Modern Roman"
17603 msgstr "Computer Modern Romansk"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17606 msgid "Latin Modern Roman"
17607 msgstr "Latin Modern Romansk"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17610 msgid "AE (Almost European)"
17611 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17614 msgid "Times Roman"
17615 msgstr "Times-Romansk"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17618 msgid "Palatino"
17619 msgstr "Palatino"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17622 msgid "Bitstream Charter"
17623 msgstr "Bitstream Charter"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17626 msgid "New Century Schoolbook"
17627 msgstr "New Century Schoolbook"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17630 msgid "Bookman"
17631 msgstr "Bookman"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17634 msgid "Utopia"
17635 msgstr "Utopia"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17638 msgid "Bera Serif"
17639 msgstr "Bera Serif"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17642 msgid "Concrete Roman"
17643 msgstr "Concrete Romansk"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17646 msgid "Zapf Chancery"
17647 msgstr "Zapf Chancery"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17650 msgid "Computer Modern Sans"
17651 msgstr "Computer Modern Sans"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17654 msgid "Latin Modern Sans"
17655 msgstr "Latin Modern Sans"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17658 msgid "Helvetica"
17659 msgstr "Helvetica"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17662 msgid "Avant Garde"
17663 msgstr "Avant Garde"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17666 msgid "Bera Sans"
17667 msgstr "Bera Sans"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17670 msgid "CM Bright"
17671 msgstr "CM Bright"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17674 msgid "Computer Modern Typewriter"
17675 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17678 msgid "Latin Modern Typewriter"
17679 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17682 msgid "Courier"
17683 msgstr "Courier"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17686 msgid "Bera Mono"
17687 msgstr "Bera Mono"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17690 msgid "LuxiMono"
17691 msgstr "LuxiMono"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17694 msgid "CM Typewriter Light"
17695 msgstr "CM Typewriter Light"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Page"
17700 msgstr "Sider"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Module not found!"
17705 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17708 msgid "Document Settings"
17709 msgstr "Dokumentval"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17713 msgid ""
17714 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17715 msgstr ""
17716 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17719 msgid "Length"
17720 msgstr "Lengd"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17724 msgid " (not installed)"
17725 msgstr " (ikkje installert)"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17728 msgid "10"
17729 msgstr "10"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17732 msgid "11"
17733 msgstr "11"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17736 msgid "12"
17737 msgstr "12"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17740 msgid "empty"
17741 msgstr "tom"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17744 msgid "plain"
17745 msgstr "enkel"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17748 msgid "headings"
17749 msgstr "hovud"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17752 msgid "fancy"
17753 msgstr "frodig"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17756 msgid "B3"
17757 msgstr "B3"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17760 msgid "B4"
17761 msgstr "B4"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Language Default (no inputenc)"
17766 msgstr "Språkhovud:"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17769 msgid "``text''"
17770 msgstr "“tekst”"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17773 msgid "''text''"
17774 msgstr "”tekst”"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17777 msgid ",,text``"
17778 msgstr "„tekst“"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17781 msgid ",,text''"
17782 msgstr "„tekst”"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17785 msgid "<<text>>"
17786 msgstr "«tekst»"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17789 msgid ">>text<<"
17790 msgstr "»tekst«"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17793 msgid "Numbered"
17794 msgstr "Nummerering"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17797 msgid "Appears in TOC"
17798 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17801 msgid "Author-year"
17802 msgstr "Forfattar-år"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17805 msgid "Numerical"
17806 msgstr "Numerisk"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17809 #, c-format
17810 msgid "Unavailable: %1$s"
17811 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17814 msgid "Document Class"
17815 msgstr "Dokumentklasse"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Modules"
17820 msgstr "Midten"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17823 msgid "Text Layout"
17824 msgstr "Tekststil"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17827 msgid "Page Margins"
17828 msgstr "Sidemargar"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17831 msgid "Numbering & TOC"
17832 msgstr "Tal og bolkar"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17835 #, fuzzy
17836 msgid "PDF Properties"
17837 msgstr "Eigenskapar"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17840 msgid "Math Options"
17841 msgstr "Matte val"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17844 msgid "Float Placement"
17845 msgstr "Flytar plassering"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17848 msgid "Bullets"
17849 msgstr "Punkt"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17852 msgid "Branches"
17853 msgstr "Greiner"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17857 msgid "LaTeX Preamble"
17858 msgstr "LaTeX fortekst"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Layouts|#o#O"
17863 msgstr "Oppsett|O"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17866 #, fuzzy
17867 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17868 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Local layout file"
17874 msgstr "Tekststil"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17877 msgid ""
17878 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17879 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17880 "document may not work with this layout if you do not\n"
17881 "keep the layout file in the document directory."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17885 #, fuzzy
17886 msgid "&Set Layout"
17887 msgstr "Tekststil"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Error"
17894 msgstr "Pil"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Unable to read local layout file."
17899 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Select master document"
17904 msgstr "Hovuddokumentet"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17907 #, fuzzy
17908 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17909 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Unapplied changes"
17915 msgstr "Registrer endringar"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17919 msgid ""
17920 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17921 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17926 msgid "&Dismiss"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Unable to set document class."
17933 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17936 #, c-format
17937 msgid "%1$s, %2$s"
17938 msgstr "%1$s, %2$s"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17941 #, fuzzy, c-format
17942 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17943 msgstr "%1$s og %2$s"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Module provided by document class."
17948 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17951 #, c-format
17952 msgid "Package(s) required: %1$s."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17956 #, fuzzy
17957 msgid "or"
17958 msgstr "Skjema"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17961 #, c-format
17962 msgid "Module required: %1$s."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17966 #, c-format
17967 msgid "Modules excluded: %1$s."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17971 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17975 #, fuzzy
17976 msgid "[No options predefined]"
17977 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Can't set layout!"
17982 msgstr "Endra avsnittstil"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17985 #, fuzzy, c-format
17986 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17987 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Not Found"
17992 msgstr "Ikkje vist."
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17995 msgid "TeX Code Settings"
17996 msgstr "TeX val"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Error List"
18001 msgstr "Kodelister"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18004 #, c-format
18005 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18006 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18009 msgid "Top left"
18010 msgstr "Øvst til venstre"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18013 msgid "Bottom left"
18014 msgstr "Nedst til venstre"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18017 msgid "Baseline left"
18018 msgstr "Venstre grunnlinje"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18021 msgid "Top center"
18022 msgstr "Øvst midt på"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18025 msgid "Bottom center"
18026 msgstr "Nedst midt på"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18029 msgid "Baseline center"
18030 msgstr "Midt på grunnlina"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18033 msgid "Top right"
18034 msgstr "Øvst til høgre"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18037 msgid "Bottom right"
18038 msgstr "Nedst til høgre"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18041 msgid "Baseline right"
18042 msgstr "Høgre grunnlinje"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18045 msgid "External Material"
18046 msgstr "Eksternt materiale"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18049 msgid "Scale%"
18050 msgstr "Storleik%"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18053 msgid "Select external file"
18054 msgstr "Vel ekstern fil"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18057 msgid "Float Settings"
18058 msgstr "Flytarval"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18061 msgid "Graphics"
18062 msgstr "Grafikk"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18065 msgid "Select graphics file"
18066 msgstr "Vel grafikk fil"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18069 msgid "Clipart|#C#c"
18070 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Horizontal Space Settings"
18075 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18078 msgid ""
18079 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18080 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18081 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Hyperlink"
18087 msgstr "&Lag lenke"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18090 msgid "Child Document"
18091 msgstr "Barnedokumentet"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18096 msgid ""
18097 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18098 msgstr ""
18099 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18102 msgid "Select document to include"
18103 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18106 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18107 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18110 #, fuzzy
18111 msgid "unknown"
18112 msgstr " ukjent"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18115 #, fuzzy
18116 msgid "shortcut"
18117 msgstr "&Snøggtast:"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18120 #, fuzzy
18121 msgid "shortcuts"
18122 msgstr "&Snøggtast:"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18125 msgid "lyxrc"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18129 #, fuzzy
18130 msgid "package"
18131 msgstr "Avstand"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18134 #, fuzzy
18135 msgid "textclass"
18136 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18139 #, fuzzy
18140 msgid "menu"
18141 msgstr "mu"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18144 #, fuzzy
18145 msgid "icon"
18146 msgstr "cong"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18149 #, fuzzy
18150 msgid "buffer"
18151 msgstr "blå"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18154 msgid "Label"
18155 msgstr "Etikett"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18158 msgid "No language"
18159 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18162 msgid "Program Listing Settings"
18163 msgstr "Val for Kodelister"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18166 msgid "No dialect"
18167 msgstr "Ingen dialekt"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18170 msgid "LaTeX Log"
18171 msgstr "LaTeX-logg"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18174 msgid "Literate Programming Build Log"
18175 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18178 msgid "lyx2lyx Error Log"
18179 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18182 msgid "Version Control Log"
18183 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18186 msgid "No LaTeX log file found."
18187 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18190 msgid "No literate programming build log file found."
18191 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18194 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18195 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18198 msgid "No version control log file found."
18199 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18202 msgid "Math Matrix"
18203 msgstr "Matte matrise"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18206 msgid "Nomenclature"
18207 msgstr "Nomenklatur"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18210 msgid "Note Settings"
18211 msgstr "Notaval"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18214 msgid "Paragraph Settings"
18215 msgstr "Val for avsnitt"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18218 msgid ""
18219 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18220 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18221 "\n"
18222 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18223 "the items is used."
18224 msgstr ""
18225 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18226 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18227 "\n"
18228 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18229 "til å sette bredda på etikettane."
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18232 msgid "System files|#S#s"
18233 msgstr "System filer|#S#s"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18236 msgid "User files|#U#u"
18237 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Look & Feel"
18242 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Language Settings"
18247 msgstr "Språkval"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Output"
18252 msgstr "Eksportvegar"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18255 #, fuzzy
18256 msgid "File Handling"
18257 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18260 msgid "Date format"
18261 msgstr "Datoformat"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Keyboard/Mouse"
18266 msgstr "Tastatur"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Input Completion"
18271 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18274 msgid "Screen fonts"
18275 msgstr "Skjerm skrift"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18278 msgid "Colors"
18279 msgstr "Fargar"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18282 msgid "Paths"
18283 msgstr "Stigar"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Select directory for example files"
18288 msgstr "Vel mal"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18291 msgid "Select a document templates directory"
18292 msgstr "Vel ein stig til malar"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18295 msgid "Select a temporary directory"
18296 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18299 msgid "Select a backups directory"
18300 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18303 msgid "Select a document directory"
18304 msgstr "Vel stig til dokument"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18307 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18308 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18312 msgid "Spellchecker"
18313 msgstr "Stavekontroll"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18316 msgid "ispell"
18317 msgstr "ispell"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18320 msgid "aspell"
18321 msgstr "aspell"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18324 msgid "hspell"
18325 msgstr "hspell"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18328 msgid "pspell (library)"
18329 msgstr "psspell (bibliotek )"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18332 msgid "aspell (library)"
18333 msgstr "aspell (bibliotek )"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18336 msgid "Converters"
18337 msgstr "Eksportprogram"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18340 msgid "File formats"
18341 msgstr "Filformat"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18344 msgid "Format in use"
18345 msgstr "Format som er i bruk"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18348 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18349 msgstr ""
18350 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18351 "programmet fyrst."
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18354 msgid "LyX needs to be restarted!"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18358 msgid ""
18359 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18360 "restart."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18364 msgid "Printer"
18365 msgstr "Skrivar"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18368 msgid "User interface"
18369 msgstr "Grensesnitt"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Control"
18374 msgstr "Setelen"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Shortcuts"
18379 msgstr "&Snøggtast:"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Function"
18384 msgstr "Funksjonar"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Shortcut"
18389 msgstr "&Snøggtast:"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18392 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Mathematical Symbols"
18398 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Document and Window"
18403 msgstr "Filhovud-feil"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18406 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18410 #, fuzzy
18411 msgid "System and Miscellaneous"
18412 msgstr "AMS ymse"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Res&tore"
18417 msgstr "Gjenopp&rett"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Failed to create shortcut"
18424 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18429 msgstr "Ukjent funksjon."
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18432 msgid "Invalid or empty key sequence"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18439 "%2$s"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18446 "%2$s\n"
18447 "You need to remove that binding before creating a new one."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18453 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18456 msgid "Identity"
18457 msgstr "Identitet"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18460 msgid "Choose bind file"
18461 msgstr "Vel bindingsfil"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18464 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18465 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18468 msgid "Choose UI file"
18469 msgstr "Vel UI fil"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18472 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18473 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18476 msgid "Choose keyboard map"
18477 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18480 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18481 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18484 msgid "Choose personal dictionary"
18485 msgstr "Vel personleg ordbok"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18488 msgid "*.pws"
18489 msgstr "*.pws"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18492 msgid "*.ispell"
18493 msgstr "*.ispell"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18496 msgid "Print Document"
18497 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18500 msgid "Print to file"
18501 msgstr "Skriv ut til fil"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18504 msgid "PostScript files (*.ps)"
18505 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18508 msgid "Cross-reference"
18509 msgstr "Kryssreferanse"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18512 msgid "&Go Back"
18513 msgstr "&Gå tilbake"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18516 msgid "Jump back"
18517 msgstr "Hopp tilbake"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18520 msgid "Jump to label"
18521 msgstr "Gå til referanse"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18524 msgid "Find and Replace"
18525 msgstr "Søk og erstatt"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18528 msgid "Send Document to Command"
18529 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18532 msgid "Show File"
18533 msgstr "Vis fila"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Error -> Cannot load file!"
18538 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18541 msgid "Spellchecker error"
18542 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18545 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18546 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18549 msgid ""
18550 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18551 "Maybe it has been killed."
18552 msgstr ""
18553 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18554 "Kanskje nokon drap den."
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18557 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18558 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18561 msgid "The spellchecker has failed"
18562 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18565 #, c-format
18566 msgid "%1$d words checked."
18567 msgstr "%1$d ord sjekka."
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18570 msgid "One word checked."
18571 msgstr "Eit ord er sjekka."
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18574 msgid "Spelling check completed"
18575 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Basic Latin"
18580 msgstr "Variasjon"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Latin-1 Supplement"
18585 msgstr "Tillegg"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18588 msgid "Latin Extended-A"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18592 msgid "Latin Extended-B"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18596 #, fuzzy
18597 msgid "IPA Extensions"
18598 msgstr "Fil E&tternamn:"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18601 msgid "Spacing Modifier Letters"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18605 msgid "Combining Diacritical Marks"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18609 msgid "Cyrillic"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Arabic"
18615 msgstr "Arabisk"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18618 msgid "Devanagari"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Bengali"
18624 msgstr "Start"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18627 msgid "Gurmukhi"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Gujarati"
18633 msgstr "Undervariasjon"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18636 msgid "Oriya"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Tamil"
18642 msgstr "E-post"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18645 msgid "Telugu"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Kannada"
18651 msgstr "Kanadisk"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18654 msgid "Malayalam"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Lao"
18660 msgstr "Stil "
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Tibetan"
18665 msgstr "beta"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Georgian"
18670 msgstr "Tysk"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18673 msgid "Hangul Jamo"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Phonetic Extensions"
18679 msgstr "Fil E&tternamn:"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18682 msgid "Latin Extended Additional"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18686 msgid "Greek Extended"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18690 #, fuzzy
18691 msgid "General Punctuation"
18692 msgstr "Generell informasjon"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Superscripts and Subscripts"
18697 msgstr "Heva tekst|v"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Currency Symbols"
18702 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18705 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Letterlike Symbols"
18711 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Number Forms"
18716 msgstr "Tal på rader"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Mathematical Operators"
18721 msgstr "Mathematica|a"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Miscellaneous Technical"
18726 msgstr "Ymse"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Control Pictures"
18731 msgstr "Konjektur"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18734 msgid "Optical Character Recognition"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18738 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Box Drawing"
18744 msgstr "Rammeval"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Block Elements"
18749 msgstr "Takk"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Geometric Shapes"
18754 msgstr "Kursiv tekst"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Miscellaneous Symbols"
18759 msgstr "Ymse"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Dingbats"
18764 msgstr "Dings 1"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18769 msgstr "Ymse"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18772 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18776 msgid "Hiragana"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Katakana"
18782 msgstr "Katalansk"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Bopomofo"
18787 msgstr "&Nedste rada:"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18790 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Kanbun"
18796 msgstr "Kanadisk"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18799 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18803 msgid "CJK Compatibility"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18807 msgid "CJK Unified Ideographs"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18811 msgid "Hangul Syllables"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18815 msgid "High Surrogates"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18819 msgid "Private Use High Surrogates"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18823 msgid "Low Surrogates"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18827 msgid "Private Use Area"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18831 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18835 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18841 msgstr "Retning"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18844 msgid "Combining Half Marks"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18848 msgid "CJK Compatibility Forms"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18852 msgid "Small Form Variants"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18858 msgstr "Retning"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18861 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Specials"
18867 msgstr "Spesial post"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Linear B Syllabary"
18872 msgstr "Korollar"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18875 msgid "Linear B Ideograms"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Aegean Numbers"
18881 msgstr "Sidetal"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Ancient Greek Numbers"
18886 msgstr "Sidetal"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Old Italic"
18891 msgstr "Kursiv"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Gothic"
18896 msgstr "coth"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18899 msgid "Ugaritic"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18903 msgid "Old Persian"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Deseret"
18909 msgstr "Nullstill"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Shavian"
18914 msgstr "Latvisk"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18917 msgid "Osmanya"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Cypriot Syllabary"
18923 msgstr "Korollar"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Kharoshthi"
18928 msgstr "varnothing"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18933 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Musical Symbols"
18938 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18941 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18945 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18951 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18954 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18958 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Tags"
18964 msgstr "Sider"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Variation Selectors Supplement"
18969 msgstr "Tillegg"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18972 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18976 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Character: "
18982 msgstr "Teiknsett"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18985 msgid "Code Point: "
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Symbols"
18991 msgstr "Symbol"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18994 msgid "Table Settings"
18995 msgstr "Tabellval"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18998 msgid "Insert Table"
18999 msgstr "Set inn tabell"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19002 msgid "TeX Information"
19003 msgstr "TeX informasjon"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19006 msgid "Outline"
19007 msgstr "Disposisjon"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19010 msgid "Filtering layouts with \""
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19014 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19018 #, fuzzy
19019 msgid " (unknown)"
19020 msgstr " ukjent"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19023 #, fuzzy
19024 msgid "auto"
19025 msgstr " (auto)"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19028 #, fuzzy
19029 msgid "off"
19030 msgstr "Av"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19033 #, c-format
19034 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19038 msgid "Vertical Space Settings"
19039 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19042 #, fuzzy
19043 msgid "version "
19044 msgstr "Versjon"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19047 msgid "unknown version"
19048 msgstr "ukjent versjon"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19051 msgid "Small-sized icons"
19052 msgstr "Små ikon"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19055 msgid "Normal-sized icons"
19056 msgstr "Normale ikon"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19059 msgid "Big-sized icons"
19060 msgstr "Store ikon"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19065 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19068 msgid "Select template file"
19069 msgstr "Vel mal"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19072 msgid "Templates|#T#t"
19073 msgstr "Malar|#M#m"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19077 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19078 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19081 msgid "Document not loaded."
19082 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19085 msgid "Select document to open"
19086 msgstr "Vel dokument"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19090 msgid "Examples|#E#e"
19091 msgstr "Eksempla|#E#e"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19094 #, fuzzy
19095 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19096 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19099 #, fuzzy
19100 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19101 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19104 #, fuzzy
19105 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19106 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19109 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19111 msgid "Invalid filename"
19112 msgstr "Ugyldig filnamn"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19115 #, c-format
19116 msgid ""
19117 "The directory in the given path\n"
19118 "%1$s\n"
19119 "does not exists."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19123 #, c-format
19124 msgid "Opening document %1$s..."
19125 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19128 #, c-format
19129 msgid "Document %1$s opened."
19130 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Version control detected."
19135 msgstr "Kontroll av versjonar"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19138 #, c-format
19139 msgid "Could not open document %1$s"
19140 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19143 msgid "Couldn't import file"
19144 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19147 #, c-format
19148 msgid "No information for importing the format %1$s."
19149 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19152 #, c-format
19153 msgid "Select %1$s file to import"
19154 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19157 #, fuzzy, c-format
19158 msgid ""
19159 "The document %1$s already exists.\n"
19160 "\n"
19161 "Do you want to overwrite that document?"
19162 msgstr ""
19163 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19164 "\n"
19165 "Vil du skriva over dokumentet?"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Overwrite document?"
19170 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19173 #, c-format
19174 msgid "Importing %1$s..."
19175 msgstr "Importerer %1$s..."
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19178 msgid "imported."
19179 msgstr "importert."
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19182 #, fuzzy
19183 msgid "file not imported!"
19184 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19187 msgid "Select LyX document to insert"
19188 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19191 msgid "Select file to insert"
19192 msgstr "Vel fil å setje inn"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19195 msgid "Choose a filename to save document as"
19196 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19199 msgid "&Rename"
19200 msgstr "End&ra namn"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "The document %1$s could not be saved.\n"
19206 "\n"
19207 "Do you want to rename the document and try again?"
19208 msgstr ""
19209 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19210 "\n"
19211 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19214 msgid "Rename and save?"
19215 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19218 #, fuzzy
19219 msgid "&Retry"
19220 msgstr "Gjenopp&rett"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19223 #, c-format
19224 msgid ""
19225 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19226 "\n"
19227 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19228 msgstr ""
19229 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19230 "\n"
19231 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19234 msgid "&Discard"
19235 msgstr "&Forkast"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Saving all documents..."
19240 msgstr "Lagrar %1$s..."
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19243 #, fuzzy
19244 msgid "All documents saved."
19245 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19248 #, c-format
19249 msgid "%1$s unknown command!"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19253 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19254 msgid "LaTeX Source"
19255 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19258 #, fuzzy
19259 msgid "DocBook Source"
19260 msgstr "Bokmerke|B"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Literate Source"
19265 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19268 #, fuzzy
19269 msgid " (version control)"
19270 msgstr "Kontroll av versjonar"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19273 msgid " (changed)"
19274 msgstr " (endra)"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19277 msgid " (read only)"
19278 msgstr " (berre lesing)"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Close File"
19283 msgstr "Lat att"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Hide tab"
19288 msgstr "delta"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Close tab"
19293 msgstr "Lat att"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Wrap Float Settings"
19298 msgstr "Flytarval"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19301 msgid "Click to detach"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19305 msgid "No Group"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19309 #, fuzzy
19310 msgid "No Documents Open!"
19311 msgstr "Ingen opne dokument!"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19317 msgid "No Document Open!"
19318 msgstr "Ingen opne dokument!"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19321 #, fuzzy
19322 msgid "No custom insets defined!"
19323 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19324
19325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19326 msgid "Master Document"
19327 msgstr "Hovuddokumentet"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19330 msgid "Open Navigator..."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Other Lists"
19336 msgstr "Andre flytarar"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19339 msgid "No Table of contents"
19340 msgstr "Inga innhaldsliste"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Other Toolbars"
19345 msgstr "Verktylinjer|y"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19348 msgid "No Branch in Document!"
19349 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19352 #, fuzzy
19353 msgid "No Citation in Scope!"
19354 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19355
19356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19357 #, fuzzy
19358 msgid "No action defined!"
19359 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19360
19361 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19362 msgid "space"
19363 msgstr "mellomrom"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19366 msgid ""
19367 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19368 "characters:\n"
19369 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19372 msgid "Could not update TeX information"
19373 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19376 #, c-format
19377 msgid "The script `%s' failed."
19378 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19379
19380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19381 #, fuzzy
19382 msgid "All Files "
19383 msgstr "Alle filer (*)"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19386 msgid "Table of Contents"
19387 msgstr "Innhaldsliste"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Child Documents"
19392 msgstr "Barnedokumentet"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19395 #, fuzzy
19396 msgid "List of Graphics"
19397 msgstr "Liste over tabellar"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19400 #, fuzzy
19401 msgid "List of Equations"
19402 msgstr "Liste over kodelister"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19405 #, fuzzy
19406 msgid "List of Footnotes"
19407 msgstr "Liste over figurar"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19410 #, fuzzy
19411 msgid "List of Listings"
19412 msgstr "Liste over kodelister"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19415 #, fuzzy
19416 msgid "List of Indexes"
19417 msgstr "Liste over tabellar"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19420 #, fuzzy
19421 msgid "List of Marginal notes"
19422 msgstr "Liste over tabellar"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19425 #, fuzzy
19426 msgid "List of Notes"
19427 msgstr "Liste over tabellar"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19430 #, fuzzy
19431 msgid "List of Citations"
19432 msgstr "Liste over kodelister"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Labels and References"
19437 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19440 #, fuzzy
19441 msgid "List of Branches"
19442 msgstr "Liste over tabellar"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19445 #, fuzzy
19446 msgid "List of Changes"
19447 msgstr "Liste over tabellar"
19448
19449 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19451 msgid ""
19452 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19453 "file through LaTeX: "
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/Inset.cpp:333
19457 msgid "Opened inset"
19458 msgstr "Opna innskot"
19459
19460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19461 msgid "Keys must be unique!"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19465 #, c-format
19466 msgid ""
19467 "The key %1$s already exists,\n"
19468 "it will be changed to %2$s."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19475 "If you proceed, all of them will be opened."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Open Databases?"
19481 msgstr "Databa&sar"
19482
19483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19484 msgid "&Proceed"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19488 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19489 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19490
19491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Databases:"
19494 msgstr "Databa&sar"
19495
19496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Style File:"
19499 msgstr "Lat att"
19500
19501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Lists:"
19504 msgstr "Liste"
19505
19506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19507 msgid "included in TOC"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19511 msgid "Export Warning!"
19512 msgstr "Eksport åtvaring!"
19513
19514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19515 msgid ""
19516 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19517 "BibTeX will be unable to find them."
19518 msgstr ""
19519 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19520 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19521
19522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19523 msgid ""
19524 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19525 "BibTeX will be unable to find it."
19526 msgstr ""
19527 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19528 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19529
19530 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19531 #, fuzzy
19532 msgid "simple frame"
19533 msgstr "innskot ramme"
19534
19535 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19536 #, fuzzy
19537 msgid "frameless"
19538 msgstr "Utan ramme"
19539
19540 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19541 #, fuzzy
19542 msgid "simple frame, page breaks"
19543 msgstr "innskot ramme"
19544
19545 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19546 #, fuzzy
19547 msgid "oval, thin"
19548 msgstr "Tynn, oval ramme"
19549
19550 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19551 #, fuzzy
19552 msgid "oval, thick"
19553 msgstr "Tjukk oval ramme"
19554
19555 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19556 msgid "drop shadow"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19560 #, fuzzy
19561 msgid "shaded background"
19562 msgstr "Skuggelagd ramme"
19563
19564 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19565 #, fuzzy
19566 msgid "double frame"
19567 msgstr "dobbel"
19568
19569 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19570 msgid "Opened Box Inset"
19571 msgstr "Opna ramme innskot"
19572
19573 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19574 #, fuzzy, c-format
19575 msgid "%1$s (%2$s)"
19576 msgstr "%1$s, %2$s"
19577
19578 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19579 #, fuzzy, c-format
19580 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19581 msgstr "%1$s og %2$s"
19582
19583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19584 msgid "Opened Branch Inset"
19585 msgstr "Opna grein innskot"
19586
19587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19588 msgid "Branch: "
19589 msgstr "Grein: "
19590
19591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19592 msgid "Undef: "
19593 msgstr "Udefin: "
19594
19595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19596 msgid "branch"
19597 msgstr "Grein"
19598
19599 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19600 msgid "Opened Caption Inset"
19601 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19602
19603 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19604 #, c-format
19605 msgid "Sub-%1$s"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19609 #, fuzzy
19610 msgid "not cited"
19611 msgstr "vern"
19612
19613 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19614 msgid "LaTeX Command: "
19615 msgstr "LaTeX kommando: "
19616
19617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19618 #, fuzzy
19619 msgid "InsetCommand Error: "
19620 msgstr "Innskot kommando: "
19621
19622 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Incompatible command name."
19625 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19626
19627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19628 #, fuzzy
19629 msgid "InsetCommandParams Error: "
19630 msgstr "Innskot kommando: "
19631
19632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19633 #, fuzzy
19634 msgid "InsetCommandParams: "
19635 msgstr "Innskot kommando: "
19636
19637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19638 msgid "Unknown parameter name: "
19639 msgstr "Ukjent val: "
19640
19641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19642 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19643 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19644
19645 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19646 msgid "Opened ERT Inset"
19647 msgstr "Opna ERT innskot"
19648
19649 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19650 #, c-format
19651 msgid "External template %1$s is not installed"
19652 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19653
19654 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Opened Flex Inset"
19657 msgstr "Opna tekst innskot"
19658
19659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19660 msgid "float: "
19661 msgstr "flytar"
19662
19663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19664 msgid "Opened Float Inset"
19665 msgstr "Opna flytar innskot"
19666
19667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19668 msgid "float"
19669 msgstr "flytar"
19670
19671 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19672 #, fuzzy
19673 msgid "subfloat: "
19674 msgstr "flytar"
19675
19676 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19677 msgid " (sideways)"
19678 msgstr " (rotert)"
19679
19680 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19681 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19682 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19683
19684 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19685 #, c-format
19686 msgid "List of %1$s"
19687 msgstr "Liste over %1$s"
19688
19689 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19690 msgid "Opened Footnote Inset"
19691 msgstr "Opna botntekst innskot"
19692
19693 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19694 msgid "footnote"
19695 msgstr "botntekst"
19696
19697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "Could not copy the file\n"
19701 "%1$s\n"
19702 "into the temporary directory."
19703 msgstr ""
19704 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19705 "%1$s\n"
19706 "til den mellombelse katalogen."
19707
19708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19709 #, c-format
19710 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19711 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19712
19713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19714 #, c-format
19715 msgid "Graphics file: %1$s"
19716 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19717
19718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19719 msgid "Verbatim Input"
19720 msgstr "Set inn Verbatim"
19721
19722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19723 msgid "Verbatim Input*"
19724 msgstr "Set inn Verbatim*"
19725
19726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19727 msgid "Recursive input"
19728 msgstr "Rekursiv"
19729
19730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19731 #, c-format
19732 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19733 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19734
19735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19736 #, c-format
19737 msgid ""
19738 "Included file `%1$s'\n"
19739 "has textclass `%2$s'\n"
19740 "while parent file has textclass `%3$s'."
19741 msgstr ""
19742 "Underdokumentet %1$s'\n"
19743 "har tekstklassa %2$s'\n"
19744 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19745
19746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19747 msgid "Different textclasses"
19748 msgstr "Ulike tekstklassar"
19749
19750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19751 #, fuzzy, c-format
19752 msgid ""
19753 "Included file `%1$s'\n"
19754 "uses module `%2$s'\n"
19755 "which is not used in parent file."
19756 msgstr ""
19757 "Underdokumentet %1$s'\n"
19758 "har tekstklassa %2$s'\n"
19759 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19760
19761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Module not found"
19764 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19765
19766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Index sorting failed"
19769 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19770
19771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19772 #, c-format
19773 msgid ""
19774 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19775 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19776 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19777 "explained in the User Guide."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Information regarding "
19783 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19784
19785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19786 #, fuzzy
19787 msgid "undefined"
19788 msgstr "strekunder"
19789
19790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19791 #, fuzzy
19792 msgid "yes"
19793 msgstr "Stilar"
19794
19795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19796 #, fuzzy
19797 msgid "no"
19798 msgstr "Angre"
19799
19800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Unknown buffer info"
19803 msgstr "ukjend brukar"
19804
19805 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19806 msgid "Label names must be unique!"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "The label %1$s already exists,\n"
19813 "it will be changed to %2$s."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19817 msgid "DUPLICATE: "
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19821 msgid "Opened Listing Inset"
19822 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19823
19824 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19825 msgid "no more lstline delimiters available"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Running out of delimiters"
19831 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19832
19833 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19834 msgid ""
19835 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19836 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19837 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19838 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19839 "must investigate!"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19845 msgstr "spesial teikn"
19846
19847 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19848 #, c-format
19849 msgid ""
19850 "The following characters in one of the program listings are\n"
19851 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19852 "%1$s."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19856 msgid "A value is expected."
19857 msgstr "Eg venta ein verdi."
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19865 msgid "Unbalanced braces!"
19866 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19867
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19869 msgid "Please specify true or false."
19870 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19871
19872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19873 msgid "Only true or false is allowed."
19874 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19875
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19877 msgid "Please specify an integer value."
19878 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19879
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19881 msgid "An integer is expected."
19882 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19883
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19885 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19886 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19887
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19889 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19890 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19891
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19893 #, c-format
19894 msgid "Please specify one of %1$s."
19895 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19896
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19898 #, c-format
19899 msgid "Try one of %1$s."
19900 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19901
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19903 #, c-format
19904 msgid "I guess you mean %1$s."
19905 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19908 #, c-format
19909 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19910 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19913 #, c-format
19914 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19915 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19918 msgid ""
19919 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19920 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19921
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19923 msgid ""
19924 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19925 "trblTRBL"
19926 msgstr ""
19927 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19928 "trblTRBL"
19929
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19931 msgid ""
19932 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19933 "right, bottom left and top left corner."
19934 msgstr ""
19935 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19936 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19937
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19939 msgid "Enter something like \\color{white}"
19940 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19941
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19943 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19944 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19945
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19947 msgid "auto, last or a number"
19948 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19949
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19951 #, fuzzy
19952 msgid ""
19953 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19954 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19955 "defining a listing inset)"
19956 msgstr ""
19957 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19958 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19959
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19961 #, fuzzy
19962 msgid ""
19963 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19964 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19965 "a listing inset)"
19966 msgstr ""
19967 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19968 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19969 "kodelisteinnskot)"
19970
19971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19972 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19973 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19974
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19976 #, c-format
19977 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19978 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19979
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19981 #, fuzzy, c-format
19982 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19983 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19984
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19986 #, c-format
19987 msgid "Parameter %1$s: "
19988 msgstr "Val %1$s: "
19989
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19991 #, c-format
19992 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19993 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19994
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19996 #, c-format
19997 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19998 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19999
20000 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20001 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20002 msgstr "Opna margnotis innskot"
20003
20004 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20005 #, fuzzy
20006 msgid "New Page"
20007 msgstr "Klargjer side"
20008
20009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20010 msgid "Clear Page"
20011 msgstr "Klargjer side"
20012
20013 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20014 msgid "Clear Double Page"
20015 msgstr "Klargjer dobbelside"
20016
20017 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Nom: "
20020 msgstr "Nom"
20021
20022 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Nomenclature Symbol: "
20025 msgstr "Nomenklatur"
20026
20027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Description: "
20030 msgstr "S&kildring:"
20031
20032 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Sorting: "
20035 msgstr "Formatering"
20036
20037 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20038 msgid "Note[[InsetNote]]"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20042 msgid "Greyed out"
20043 msgstr "Som Grå-tekst"
20044
20045 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20046 msgid "Opened Note Inset"
20047 msgstr "Opna notat innskot"
20048
20049 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20050 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20051 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20052
20053 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20054 msgid "BROKEN: "
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20058 msgid "Ref: "
20059 msgstr "Ref: "
20060
20061 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20062 msgid "Equation"
20063 msgstr "Likninga"
20064
20065 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20066 msgid "EqRef: "
20067 msgstr "LiknRef: "
20068
20069 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20070 msgid "Page Number"
20071 msgstr "Sidetal"
20072
20073 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20074 msgid "Page: "
20075 msgstr "Side: "
20076
20077 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20078 msgid "Textual Page Number"
20079 msgstr "Sidetal i teksten"
20080
20081 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20082 msgid "TextPage: "
20083 msgstr "Tekstside: "
20084
20085 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20086 msgid "Standard+Textual Page"
20087 msgstr "Standard+tekstside"
20088
20089 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20090 msgid "Ref+Text: "
20091 msgstr "Ref+Tekst: "
20092
20093 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20094 msgid "PrettyRef"
20095 msgstr "Pen_ Ref"
20096
20097 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20098 msgid "FormatRef: "
20099 msgstr "FormatRef: "
20100
20101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Interword Space"
20104 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20105
20106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Protected Space"
20109 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20110
20111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Thin Space"
20114 msgstr "Lite mellomrom|t"
20115
20116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Quad Space"
20119 msgstr "Avstand"
20120
20121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20122 #, fuzzy
20123 msgid "QQuad Space"
20124 msgstr "Avstand"
20125
20126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Enspace"
20129 msgstr "mellomrom"
20130
20131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Enskip"
20134 msgstr "nsim"
20135
20136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Negative Thin Space"
20139 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20140
20141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Protected Horizontal Fill"
20144 msgstr "Vassrett fyll"
20145
20146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20149 msgstr "Vassrett fyll"
20150
20151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20154 msgstr "Vassrett fyll"
20155
20156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20159 msgstr "Vassrett fyll"
20160
20161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20164 msgstr "Vassrett fyll"
20165
20166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20169 msgstr "Vassrett fyll"
20170
20171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20174 msgstr "Vassrett fyll"
20175
20176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20177 #, fuzzy, c-format
20178 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20179 msgstr "Vassrett linje"
20180
20181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20182 #, fuzzy, c-format
20183 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20184 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20185
20186 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20187 msgid "Unknown TOC type"
20188 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20189
20190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20191 msgid "Opened table"
20192 msgstr "Opna Tabell"
20193
20194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20195 #, fuzzy
20196 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20197 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20198
20199 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20200 msgid "Opened Text Inset"
20201 msgstr "Opna tekst innskot"
20202
20203 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20204 msgid "Vertical Space"
20205 msgstr "Loddrett avstand"
20206
20207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20208 msgid "wrap: "
20209 msgstr "Tekstbrekking: "
20210
20211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20212 msgid "Opened Wrap Inset"
20213 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20214
20215 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20216 msgid "wrap"
20217 msgstr "Brekk tekst"
20218
20219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20220 msgid "Not shown."
20221 msgstr "Ikkje vist."
20222
20223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20224 msgid "Loading..."
20225 msgstr "Lastar ..."
20226
20227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20228 msgid "Converting to loadable format..."
20229 msgstr "Feil ved konvertering..."
20230
20231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20232 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20233 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20234
20235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20236 msgid "Scaling etc..."
20237 msgstr "Storleik etc..."
20238
20239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20240 msgid "Ready to display"
20241 msgstr "Klar til vising"
20242
20243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20244 msgid "No file found!"
20245 msgstr "Fann ikkje fila!"
20246
20247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20248 msgid "Error converting to loadable format"
20249 msgstr "Feil ved konvertering"
20250
20251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20252 msgid "Error loading file into memory"
20253 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20254
20255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20256 msgid "Error generating the pixmap"
20257 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20258
20259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20260 msgid "No image"
20261 msgstr "Fann ingen bilete"
20262
20263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20264 msgid "Preview loading"
20265 msgstr "Lasting av førehandvising"
20266
20267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20268 msgid "Preview ready"
20269 msgstr "Førehandsvising klar"
20270
20271 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20272 msgid "Preview failed"
20273 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20274
20275 #: src/lengthcommon.cpp:37
20276 msgid "sp"
20277 msgstr "sp"
20278
20279 #: src/lengthcommon.cpp:37
20280 msgid "pt"
20281 msgstr "pt"
20282
20283 #: src/lengthcommon.cpp:37
20284 msgid "bp"
20285 msgstr "bp"
20286
20287 #: src/lengthcommon.cpp:37
20288 msgid "dd"
20289 msgstr "dd"
20290
20291 #: src/lengthcommon.cpp:37
20292 msgid "mm"
20293 msgstr "mm"
20294
20295 #: src/lengthcommon.cpp:37
20296 msgid "pc"
20297 msgstr "pc"
20298
20299 #: src/lengthcommon.cpp:38
20300 msgid "cc[[unit of measure]]"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/lengthcommon.cpp:38
20304 msgid "cm"
20305 msgstr "cm"
20306
20307 #: src/lengthcommon.cpp:38
20308 msgid "ex"
20309 msgstr "ex"
20310
20311 #: src/lengthcommon.cpp:38
20312 msgid "em"
20313 msgstr "em"
20314
20315 #: src/lengthcommon.cpp:39
20316 msgid "Text Width %"
20317 msgstr "Tekstbreidd %"
20318
20319 #: src/lengthcommon.cpp:39
20320 msgid "Column Width %"
20321 msgstr "Kolonnebreidd %"
20322
20323 #: src/lengthcommon.cpp:39
20324 msgid "Page Width %"
20325 msgstr "Sidebreidd %"
20326
20327 #: src/lengthcommon.cpp:39
20328 msgid "Line Width %"
20329 msgstr "Linjebreidd %"
20330
20331 #: src/lengthcommon.cpp:40
20332 msgid "Text Height %"
20333 msgstr "Teksthøgd %"
20334
20335 #: src/lengthcommon.cpp:40
20336 msgid "Page Height %"
20337 msgstr "Sidehøgd %"
20338
20339 #: src/lyxfind.cpp:115
20340 msgid "Search error"
20341 msgstr "Søk feil"
20342
20343 #: src/lyxfind.cpp:115
20344 msgid "Search string is empty"
20345 msgstr "Søkje strengen er tom"
20346
20347 #: src/lyxfind.cpp:299
20348 msgid "String has been replaced."
20349 msgstr "Teksten er bytta ut."
20350
20351 #: src/lyxfind.cpp:302
20352 msgid " strings have been replaced."
20353 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20354
20355 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20356 #, c-format
20357 msgid " Macro: %1$s: "
20358 msgstr "Makro: %1$s: "
20359
20360 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20361 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20362 #, c-format
20363 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20364 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20365
20366 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20367 #, fuzzy, c-format
20368 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20369 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20370
20371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20372 msgid "Only one row"
20373 msgstr "Berre ei rad"
20374
20375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20376 msgid "Only one column"
20377 msgstr "Berre ei kolonne"
20378
20379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20380 msgid "No hline to delete"
20381 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20382
20383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20384 msgid "No vline to delete"
20385 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20386
20387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20388 #, c-format
20389 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20390 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20391
20392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20393 msgid "No number"
20394 msgstr "Ingen nummer"
20395
20396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20397 msgid "Number"
20398 msgstr "Nummer"
20399
20400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20401 #, c-format
20402 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20403 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20404
20405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20406 #, c-format
20407 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20408 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20409
20410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20411 #, c-format
20412 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20413 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20414
20415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20416 msgid "create new math text environment ($...$)"
20417 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20418
20419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20420 msgid "entered math text mode (textrm)"
20421 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20422
20423 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20424 msgid "Standard[[mathref]]"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20428 #, fuzzy
20429 msgid "optional"
20430 msgstr "Vassrett"
20431
20432 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20433 msgid "TeX"
20434 msgstr "TeX"
20435
20436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20437 msgid "math macro"
20438 msgstr "mattemakro"
20439
20440 #: src/output.cpp:37
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "Could not open the specified document\n"
20444 "%1$s."
20445 msgstr ""
20446 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20447 "%1$s."
20448
20449 #: src/output_plaintext.cpp:136
20450 msgid "Abstract: "
20451 msgstr "Samandrag: "
20452
20453 #: src/output_plaintext.cpp:148
20454 msgid "References: "
20455 msgstr "Referansar: "
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:38
20458 msgid "No debugging message"
20459 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:39
20462 msgid "General information"
20463 msgstr "Generell informasjon"
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:40
20466 msgid "Program initialisation"
20467 msgstr "Startar opp programmet"
20468
20469 #: src/support/debug.cpp:41
20470 msgid "Keyboard events handling"
20471 msgstr "Tastatur handtering"
20472
20473 #: src/support/debug.cpp:42
20474 msgid "GUI handling"
20475 msgstr "GUI handtering"
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:43
20478 msgid "Lyxlex grammar parser"
20479 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:44
20482 msgid "Configuration files reading"
20483 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:45
20486 msgid "Custom keyboard definition"
20487 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:46
20490 msgid "LaTeX generation/execution"
20491 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:47
20494 msgid "Math editor"
20495 msgstr "Redigere matte"
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:48
20498 msgid "Font handling"
20499 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:49
20502 msgid "Textclass files reading"
20503 msgstr "Les tekstklasser"
20504
20505 #: src/support/debug.cpp:50
20506 msgid "Version control"
20507 msgstr "Kontroll av versjonar"
20508
20509 #: src/support/debug.cpp:51
20510 msgid "External control interface"
20511 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20512
20513 #: src/support/debug.cpp:52
20514 msgid "Undo/Redo mechanism"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/support/debug.cpp:53
20518 msgid "User commands"
20519 msgstr "Brukar kommandoar"
20520
20521 #: src/support/debug.cpp:54
20522 msgid "The LyX Lexxer"
20523 msgstr "Lex for LyX"
20524
20525 #: src/support/debug.cpp:55
20526 msgid "Dependency information"
20527 msgstr "Informasjon om bindingar"
20528
20529 #: src/support/debug.cpp:56
20530 msgid "LyX Insets"
20531 msgstr "LyX innskot"
20532
20533 #: src/support/debug.cpp:57
20534 msgid "Files used by LyX"
20535 msgstr "Filer brukt av LyX"
20536
20537 #: src/support/debug.cpp:58
20538 msgid "Workarea events"
20539 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20540
20541 #: src/support/debug.cpp:59
20542 msgid "Insettext/tabular messages"
20543 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20544
20545 #: src/support/debug.cpp:60
20546 msgid "Graphics conversion and loading"
20547 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20548
20549 #: src/support/debug.cpp:61
20550 msgid "Change tracking"
20551 msgstr "Endra sporing"
20552
20553 #: src/support/debug.cpp:62
20554 msgid "External template/inset messages"
20555 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20556
20557 #: src/support/debug.cpp:63
20558 msgid "RowPainter profiling"
20559 msgstr "Profilering av RadMålar"
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:64
20562 msgid "scrolling debugging"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/support/debug.cpp:65
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Math macros"
20568 msgstr "mattemakro"
20569
20570 #: src/support/debug.cpp:66
20571 msgid "RTL/Bidi"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/support/debug.cpp:67
20575 msgid "Locale/Internationalisation"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/support/debug.cpp:68
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20581 msgstr "Utval som linjer|l"
20582
20583 #: src/support/debug.cpp:69
20584 msgid "Developers' general debug messages"
20585 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:70
20588 msgid "All debugging messages"
20589 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20590
20591 #: src/support/debug.cpp:115
20592 #, c-format
20593 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20594 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20595
20596 #: src/support/filetools.cpp:247
20597 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20598 msgstr "nn"
20599
20600 #: src/support/os_win32.cpp:307
20601 msgid "System file not found"
20602 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20603
20604 #: src/support/os_win32.cpp:308
20605 msgid ""
20606 "Unable to load shfolder.dll\n"
20607 "Please install."
20608 msgstr ""
20609 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20610 "Ver venleg å innstaler denne."
20611
20612 #: src/support/os_win32.cpp:313
20613 msgid "System function not found"
20614 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20615
20616 #: src/support/os_win32.cpp:314
20617 msgid ""
20618 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20619 "Don't know how to proceed. Sorry."
20620 msgstr ""
20621 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20622 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20623 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20624
20625 #: src/support/userinfo.cpp:45
20626 msgid "Unknown user"
20627 msgstr "ukjend brukar"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "institutemark"
20631 #~ msgstr "Institutt"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "institute mark"
20635 #~ msgstr "Institutt"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "keywords"
20639 #~ msgstr "Stikkord"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "email"
20643 #~ msgstr "epost:"
20644
20645 #~ msgid "LyX binary not found"
20646 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20647
20648 #~ msgid ""
20649 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20650 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid ""
20654 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20655 #~ "\t%1$s\n"
20656 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20657 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20658 #~ msgstr ""
20659 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20660 #~ "\t%1$s\n"
20661 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20662 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20663
20664 #~ msgid "File not found"
20665 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20666
20667 #~ msgid ""
20668 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20669 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20670 #~ msgstr ""
20671 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20672 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20673
20674 #~ msgid ""
20675 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20676 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20677 #~ msgstr ""
20678 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20679 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20680
20681 #~ msgid ""
20682 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20683 #~ "%2$s is not a directory."
20684 #~ msgstr ""
20685 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20686 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20687
20688 #~ msgid "Directory not found"
20689 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20690
20691 #~ msgid "Table of Contents|a"
20692 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20693
20694 #~ msgid "FAQ|F"
20695 #~ msgstr "FAQ|Q"
20696
20697 #~ msgid "Slidecontents"
20698 #~ msgstr "Lysark innhald"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Progress Contents"
20702 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20703
20704 #~ msgid "LinuxDoc"
20705 #~ msgstr "LinuxDoc"
20706
20707 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20708 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20709
20710 #~ msgid "&Options:"
20711 #~ msgstr "&Val:"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20715 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20716
20717 #~ msgid "."
20718 #~ msgstr "."
20719
20720 #~ msgid "American"
20721 #~ msgstr "Amerikansk"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20725 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20726
20727 #~ msgid "Austrian"
20728 #~ msgstr "Østerisk"
20729
20730 #~ msgid "British"
20731 #~ msgstr "Britisk"
20732
20733 #~ msgid "Canadian"
20734 #~ msgstr "Kanadisk"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Gruß:"
20738 #~ msgstr "Helsing:"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Reference\t"
20742 #~ msgstr "Referanse"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20746 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20750 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20754 #~ msgstr "Returadresse"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20758 #~ msgstr "Post-kommentar"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20762 #~ msgstr "DinReferanse"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20766 #~ msgstr "DinDato"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20770 #~ msgstr "MinReferanse"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20774 #~ msgstr "Underskrift"
20775
20776 #~ msgid "Stadt:"
20777 #~ msgstr "Stad:"
20778
20779 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20780 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20781
20782 #~ msgid "LaTeX default"
20783 #~ msgstr "LaTeX standard"
20784
20785 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20786 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20790 #~ msgstr ""
20791 #~ "Dokumentet\n"
20792 #~ "%1$s\n"
20793 #~ "kunne ikkje bli lest."
20794
20795 #~ msgid ""
20796 #~ "Layout had to be changed from\n"
20797 #~ "%1$s to %2$s\n"
20798 #~ "because of class conversion from\n"
20799 #~ "%3$s to %4$s"
20800 #~ msgstr ""
20801 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20802 #~ "%1$s til %2$s\n"
20803 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20804 #~ "%3$s til %4$s"
20805
20806 #~ msgid "Changed Layout"
20807 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20808
20809 #~ msgid "Unknown layout"
20810 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20811
20812 #~ msgid ""
20813 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20814 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20815 #~ msgstr ""
20816 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20817 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20821 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20822
20823 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20824 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20825
20826 #~ msgid "Display image in LyX"
20827 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20828
20829 #~ msgid "Screen display"
20830 #~ msgstr "Skjerm"
20831
20832 #~ msgid "Monochrome"
20833 #~ msgstr "Svart/kvit"
20834
20835 #~ msgid "Grayscale"
20836 #~ msgstr "Gråtonar"
20837
20838 #~ msgid "Preview"
20839 #~ msgstr "Førehandsvising"
20840
20841 #~ msgid "%"
20842 #~ msgstr "%"
20843
20844 #~ msgid "&Display:"
20845 #~ msgstr "&Vis:"
20846
20847 #~ msgid "Sca&le:"
20848 #~ msgstr "Ska&la:"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Scr&een Display:"
20852 #~ msgstr "Skjerm"
20853
20854 #~ msgid "Do not display"
20855 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Unknown Info: "
20859 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20863 #~ msgstr "Ukjend handling"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20867 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Clear group"
20871 #~ msgstr "Klargjer side"
20872
20873 #~ msgid " (auto)"
20874 #~ msgstr " (auto)"
20875
20876 #~ msgid "Plain Text"
20877 #~ msgstr "Rein tekst"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Other floats: "
20881 #~ msgstr "Andre flytarar"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20885 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20886
20887 #~ msgid "Edit the file externally"
20888 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20889
20890 #~ msgid "&Edit File..."
20891 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20892
20893 #~ msgid "LyX View"
20894 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20895
20896 #~ msgid "Options"
20897 #~ msgstr "Val"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Movie"
20901 #~ msgstr "Meir"
20902
20903 #~ msgid "<- C&lear"
20904 #~ msgstr "<-&Tøm"
20905
20906 #~ msgid "A&pply"
20907 #~ msgstr "&Bruk"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Clear"
20911 #~ msgstr "&Fjern"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20915 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Add"
20919 #~ msgstr "&Legg til"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Remove"
20923 #~ msgstr "&Fjern"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "E&mbed"
20927 #~ msgstr "&Omramma"
20928
20929 #~ msgid "&Center"
20930 #~ msgstr "&Midten"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20934 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20938 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid " writing embedded files."
20942 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid " could not write embedded files!"
20946 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "Failed to extract file"
20950 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20954 #~ msgstr ""
20955 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20956 #~ "\n"
20957 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Copy file failure"
20961 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid ""
20965 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20966 #~ "Please check whether the path is writeable."
20967 #~ msgstr ""
20968 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20969 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid ""
20973 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20974 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20975 #~ msgstr ""
20976 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20977 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Failed to embed file"
20981 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid ""
20985 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20986 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20987 #~ msgstr ""
20988 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20989 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20993 #~ msgstr ""
20994 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20995 #~ "\n"
20996 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21000 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid ""
21004 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21005 #~ "Please check whether the source file is available"
21006 #~ msgstr ""
21007 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21008 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Failed to open file"
21012 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Sync file failure"
21016 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Packing all files"
21020 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Failed to write file"
21024 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Save failure"
21028 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid ""
21032 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21033 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21034 #~ msgstr ""
21035 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21036 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Embedded Files"
21040 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Embedded layout"
21044 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "Extra embedded file"
21048 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21049
21050 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21051 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Enspace|E"
21055 #~ msgstr "mellomrom"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Enskip|k"
21059 #~ msgstr "nsim"
21060
21061 #~ msgid "Document could not be read"
21062 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21063
21064 #~ msgid "%1$s could not be read."
21065 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21069 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21070
21071 #~ msgid "All files (*)"
21072 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Properties...|P"
21076 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "New Line|e"
21080 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21081
21082 #~ msgid "Line Break|B"
21083 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "line break"
21087 #~ msgstr "Ny linje|L"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Widgets"
21091 #~ msgstr "Breidd"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21095 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Links"
21099 #~ msgstr "Liste"
21100
21101 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21102 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21103
21104 #~ msgid "Swap Rows|S"
21105 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21106
21107 #~ msgid "Swap Columns|w"
21108 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21112 #~ msgstr ""
21113 #~ "Dokumentet\n"
21114 #~ "%1$s\n"
21115 #~ "kunne ikkje bli lest."
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "true"
21119 #~ msgstr "Gate"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "false"
21123 #~ msgstr "Tilfelle"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "&float"
21127 #~ msgstr "flytar"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Float"
21131 #~ msgstr "&Flytar"
21132
21133 #~ msgid "S&ubfigure"
21134 #~ msgstr "Delfig&ur"
21135
21136 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21137 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21138
21139 #~ msgid "Ca&ption:"
21140 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21141
21142 #~ msgid "Show ERT inline"
21143 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21144
21145 #~ msgid "&Inline"
21146 #~ msgstr "&I teksten"
21147
21148 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21149 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21150
21151 #~ msgid "Framed in box"
21152 #~ msgstr "Omramma"
21153
21154 #~ msgid "&Shaded"
21155 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21156
21157 #~ msgid "Paper Size"
21158 #~ msgstr "Papirstorleik"
21159
21160 #~ msgid "&Colors"
21161 #~ msgstr "&Fargar"
21162
21163 #~ msgid "C&opiers"
21164 #~ msgstr "K&opierarar"
21165
21166 #~ msgid "&File formats"
21167 #~ msgstr "&Filformat"
21168
21169 #~ msgid "F&ormat:"
21170 #~ msgstr "F&ormat:"
21171
21172 #~ msgid "&GUI name:"
21173 #~ msgstr "&GUI namn:"
21174
21175 #~ msgid "External Applications"
21176 #~ msgstr "Eksterne program"
21177
21178 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21179 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21180
21181 #~ msgid "Save/restore window position"
21182 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21183
21184 #~ msgid " every"
21185 #~ msgstr "kvart"
21186
21187 #~ msgid "Scrolling"
21188 #~ msgstr "Rullefelt"
21189
21190 #~ msgid "&URL:"
21191 #~ msgstr "&URL:"
21192
21193 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21194 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21195
21196 #~ msgid "&Units:"
21197 #~ msgstr "&Einingar:"
21198
21199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21200 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21201
21202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21203 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21204
21205 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21206 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21207
21208 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21209 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21210
21211 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21213
21214 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21215 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21216
21217 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21218 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21219
21220 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21221 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21222
21223 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21224 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21225
21226 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21227 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21228
21229 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21230 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21231
21232 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21233 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21237 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21238
21239 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21240 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21241
21242 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21243 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21244
21245 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21246 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21247
21248 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21249 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21250
21251 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21252 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21253
21254 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21255 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21256
21257 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21258 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21259
21260 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21261 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21262
21263 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21264 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21265
21266 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21267 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21271 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21272
21273 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21274 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21275
21276 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21277 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21278
21279 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21280 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21281
21282 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21283 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21284
21285 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21286 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21287
21288 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21289 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21290
21291 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21292 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21293
21294 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21295 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21296
21297 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21298 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21299
21300 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21301 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21302
21303 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21305
21306 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21308
21309 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21311
21312 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21314
21315 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21317
21318 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21319 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21320
21321 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21322 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21323
21324 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21325 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21326
21327 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21328 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21329
21330 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21331 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21332
21333 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21334 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21335
21336 #~ msgid "Bahasa"
21337 #~ msgstr "Bahasa"
21338
21339 #~ msgid "Magyar"
21340 #~ msgstr "Ungarsk"
21341
21342 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21343 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Framed|F"
21347 #~ msgstr "Med ramme"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Shaded|S"
21351 #~ msgstr "Skuggelagd"
21352
21353 #~ msgid "Insert URL"
21354 #~ msgstr "Set inn URL"
21355
21356 #~ msgid "Can't load document class"
21357 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21358
21359 #~ msgid ""
21360 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21361 #~ "loaded."
21362 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21363
21364 #~ msgid "Undefined character style"
21365 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21366
21367 #~ msgid ""
21368 #~ "The document could not be converted\n"
21369 #~ "into the document class %1$s."
21370 #~ msgstr ""
21371 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21372 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21373
21374 #~ msgid ""
21375 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21376 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21377 #~ msgstr ""
21378 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21379 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21380
21381 #~ msgid "&Switch to document"
21382 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21383
21384 #~ msgid ""
21385 #~ "Could not open the specified document\n"
21386 #~ "%1$s\n"
21387 #~ "due to the error: %2$s"
21388 #~ msgstr ""
21389 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21390 #~ "%1$s\n"
21391 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21392
21393 #~ msgid "Formatting document..."
21394 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21395
21396 #~ msgid "Rectangular box"
21397 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21398
21399 #~ msgid "Shadow box"
21400 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21401
21402 #~ msgid "Double box"
21403 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21404
21405 #~ msgid "Index Entry"
21406 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21407
21408 #~ msgid "Previous command"
21409 #~ msgstr "Kommandoen før"
21410
21411 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21412 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21413
21414 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21415 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21416
21417 #~ msgid "Copiers"
21418 #~ msgstr "Kopierarar"
21419
21420 #~ msgid "Boxed"
21421 #~ msgstr "Innramma"
21422
21423 #~ msgid "ovalbox"
21424 #~ msgstr "oval ramme"
21425
21426 #~ msgid "Ovalbox"
21427 #~ msgstr "Oval ramme"
21428
21429 #~ msgid "Shadowbox"
21430 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21431
21432 #~ msgid "Doublebox"
21433 #~ msgstr "Dobbelramme"
21434
21435 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21436 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21437
21438 #~ msgid "Unknown inset name: "
21439 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21440
21441 #~ msgid "Program Listing "
21442 #~ msgstr "Programkodelister "
21443
21444 #~ msgid "Framed"
21445 #~ msgstr "Med ramme"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "theorem"
21449 #~ msgstr "Teorem"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21453 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21454
21455 #~ msgid "Url: "
21456 #~ msgstr "URL:  "
21457
21458 #~ msgid "HtmlUrl: "
21459 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21460
21461 #~ msgid "Default (outer)"
21462 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21463
21464 #~ msgid "Outer"
21465 #~ msgstr "Ytre"
21466
21467 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21468 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21469
21470 #~ msgid "%1$d words in selection."
21471 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21472
21473 #~ msgid "%1$d words in document."
21474 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21475
21476 #~ msgid "One word in selection."
21477 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21478
21479 #~ msgid "One word in document."
21480 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21481
21482 #~ msgid "Count words"
21483 #~ msgstr "Tel ord"
21484
21485 #~ msgid "Encoding error"
21486 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "Placeholders"
21490 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21491
21492 #~ msgid "phantom"
21493 #~ msgstr "phantom"
21494
21495 #~ msgid "vphantom"
21496 #~ msgstr "vphantom"
21497
21498 #~ msgid "hphantom"
21499 #~ msgstr " hphantom"
21500
21501 #~ msgid "&Right"
21502 #~ msgstr "&Høgre"
21503
21504 #~ msgid "Case."
21505 #~ msgstr "Tilfelle."
21506
21507 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21508 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21509
21510 #~ msgid "Algorithm #."
21511 #~ msgstr "Algoritme #."
21512
21513 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21514 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21515
21516 #~ msgid "&Load"
21517 #~ msgstr "&Last inn"
21518
21519 #~ msgid "Font st&yle:"
21520 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21521
21522 #~ msgid "&Extended Chars"
21523 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21524
21525 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21526 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21527
21528 #~ msgid "To &file:"
21529 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21530
21531 #~ msgid "Co&pies:"
21532 #~ msgstr "Ko&piar:"
21533
21534 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21535 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21536
21537 #~ msgid "Printer &name:"
21538 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21539
21540 #~ msgid "&Type:"
21541 #~ msgstr "&Type:"
21542
21543 #~ msgid "Part "
21544 #~ msgstr "Del "
21545
21546 #~ msgid "columns "
21547 #~ msgstr "kolonnar"
21548
21549 #~ msgid "overprint "
21550 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21551
21552 #~ msgid "overlayarea"
21553 #~ msgstr "Legg over område"
21554
21555 #~ msgid "Corollary_"
21556 #~ msgstr "Korollar"
21557
21558 #~ msgid "Definition. "
21559 #~ msgstr "Definisjon. "
21560
21561 #~ msgid "Example. "
21562 #~ msgstr "Døme. "
21563
21564 #~ msgid "Fact. "
21565 #~ msgstr "Faktum. "
21566
21567 #~ msgid "Proof. "
21568 #~ msgstr "Prov. "
21569
21570 #~ msgid "note: "
21571 #~ msgstr "notat: "
21572
21573 #~ msgid "Conjecture "
21574 #~ msgstr "Konjektur "
21575
21576 #~ msgid "default"
21577 #~ msgstr "standard"
21578
21579 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21580 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21581
21582 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21583 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21584
21585 #~ msgid "common"
21586 #~ msgstr "vanleg"
21587
21588 #~ msgid "primitive"
21589 #~ msgstr "primetiv"