]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
e775bed385609f8e4d2d10c4da9f1635b1fd6495
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 02:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høgre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Topp"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Botn"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Ramme:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Innhald:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Loddrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Vassrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Høgd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Indre ramme:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Dekorasjon:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Breidd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Høgde"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Breidd"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Avsnittramme"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Miniside"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Ny:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Filnamn"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3619
504 #: src/Buffer.cpp:3630
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Fjern"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "End&ra namn"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "&Slett"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1005
543 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Buffer.cpp:3603 src/Buffer.cpp:3649
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Avbryt"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Skri&fttypar:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Storleik:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
598 msgid "Default"
599 msgstr "Standard"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Svært liten"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Minst"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mindre"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Lite"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Stor"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Større"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Størst"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Enorm"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Gigantisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "&Nivå:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Endring:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "&Neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "&Godta"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "&Forkast"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Skriftfamilie"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familie:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Skrifttype"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "&Form:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Skriftserie"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
726 msgid "Language"
727 msgstr "Språk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Farge på skrifta"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Språk:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Seriar:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Farge:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Byt aldri"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Skriftstorleik"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Byt alltid"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Ymse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Byt alle"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Bruk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 msgid "Close"
810 msgstr "Lat att"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "&Ned"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "Gjenopp&rett"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #, fuzzy
854 msgid "App&ly"
855 msgstr "&Bruk"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "Formatering"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
871 msgstr "Tekst &før:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #, fuzzy
879 msgid "Text a&fter:"
880 msgstr "&Tekst etter:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 #, fuzzy
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #, fuzzy
909 msgid "Searc&h:"
910 msgstr "Søk feil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 msgid ""
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #, fuzzy
923 msgid "&Search"
924 msgstr "Søk feil"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 #, fuzzy
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "Søk feil"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 #, fuzzy
934 msgid "All fields"
935 msgstr "Alle filer (*)"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 #, fuzzy
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 #, fuzzy
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #, fuzzy
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr "Setel:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 #, fuzzy
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "Setel:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "Farge på skrifta"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "Rein tekst"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "Standard"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Nullstill"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Endring:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "bakgrunn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Side: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "Nytt dokument"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "Barnedokumentet"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgid "Bro&wse..."
1031 msgstr "B&la gjennom..."
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "Dokumentval"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 #, fuzzy
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "Nytt dokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "Barnedokumentet"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1049 msgid ""
1050 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1051 "resulting document"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1055 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Compare Revisions"
1061 msgstr "Revisjon"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Revisions back"
1066 msgstr "Revisjon"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Me&llom radane:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1074 msgid "Old:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1078 #, fuzzy
1079 msgid "New:"
1080 msgstr "&Ny:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Ok"
1085 msgstr "&OK"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "&Storleik:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "&Set inn"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1130 msgid "Display"
1131 msgstr "Vis"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 msgid "&Collapsed"
1139 msgstr "&Samanlagd"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 msgid "O&pen"
1147 msgstr "&Opna"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1150 #, fuzzy
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Errors:"
1157 msgstr "Pil"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #, fuzzy
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "Fil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1180 msgid "Filename"
1181 msgstr "Filnamn"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1186 msgid "&File:"
1187 msgstr "&Fil:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1191 msgstr "Vel ei-fil"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1194 msgid "&Draft"
1195 msgstr "Kla&dd"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Template"
1200 msgstr "Mal"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1203 msgid "Available templates"
1204 msgstr "Tilgjengelege malar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1212 #, fuzzy
1213 msgid "LaTeX Options"
1214 msgstr "LaTeX-&val:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1217 msgid "O&ption:"
1218 msgstr "Va&l:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1221 msgid "Forma&t:"
1222 msgstr "Forma&t:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1225 msgid "&Show in LyX"
1226 msgstr "&Vis i LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1233 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Leit i litteraturen"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1246 msgid "Rotate"
1247 msgstr "Roter"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1253 msgid "Angle to rotate image by"
1254 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1260 msgid "The origin of the rotation"
1261 msgstr "Origo for roteringa"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ori&gin:"
1266 msgstr "&Origo:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1269 msgid "A&ngle:"
1270 msgstr "Vi&nkel:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1273 msgid "Scale"
1274 msgstr "Storleik"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1296 msgid "Crop"
1297 msgstr "Kutt"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Klipp til &ramma"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Til venstre nede:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1315 msgid "x"
1316 msgstr "x"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgid "Right &top:"
1321 msgstr "Til høgre &oppe:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Hent frå fil"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1334 msgid "y"
1335 msgstr "y"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TabWidget"
1340 msgstr "Breidd"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1343 msgid "Basi&c"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1348 msgid "&Find:"
1349 msgstr "&Finn:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "&Erstatt med:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1362 msgid "Case &sensitive"
1363 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1366 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgid "Find &Next"
1372 msgstr "Finn &neste"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1380 #, fuzzy
1381 msgid "W&hole words"
1382 msgstr "Nøkkelord."
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1385 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1392 msgid "&Replace"
1393 msgstr "E&rstatt"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1397 msgid "Search &backwards"
1398 msgstr "Søk &bakover"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Erstatt &alle"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1413 msgid "Ad&vanced"
1414 msgstr "&Avansert"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1417 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sco&pe"
1423 msgstr "&Form:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Current paragraph"
1428 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Current &paragraph"
1433 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Current &document"
1438 msgstr "Skriv ut dokument"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1441 msgid ""
1442 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1443 "document"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Master document"
1449 msgstr "Hovuddokumentet"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1452 #, fuzzy
1453 msgid "All open documents"
1454 msgstr "Opna eit dokument"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Open documents"
1459 msgstr "Opna eit dokument"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1462 msgid "All ma&nuals"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1466 msgid ""
1467 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1468 "and paragraph style"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Ignore &format"
1474 msgstr "&Til format:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1477 msgid ""
1478 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1479 "first letter"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1483 msgid "&Preserve first case on replace"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Expand macros"
1489 msgstr "mattemakro"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1493 msgid "Form"
1494 msgstr "Skjema"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Float Type:"
1499 msgstr "TeX informasjon"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1502 msgid "Use &default placement"
1503 msgstr "Bruk &standard plassering"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1506 msgid "Advanced Placement Options"
1507 msgstr "Avanserte val for plassering"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1510 msgid "&Top of page"
1511 msgstr "&Øvst på sida"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1514 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1515 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1518 msgid "Here de&finitely"
1519 msgstr "Heilt &sikkert her"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1522 msgid "&Here if possible"
1523 msgstr "&Her, om det går"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1526 msgid "&Page of floats"
1527 msgstr "&Flytar side"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1530 msgid "&Bottom of page"
1531 msgstr "&Nedst på sida"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1534 msgid "&Span columns"
1535 msgstr "&Over fleire spaltar"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1538 msgid "&Rotate sideways"
1539 msgstr "&Roter 90°"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1542 msgid "FontUi"
1543 msgstr "SkrifttypeUI"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1546 msgid "&Default Family:"
1547 msgstr "&Standard familie:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Select the default family for the document"
1552 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1555 msgid "&Base Size:"
1556 msgstr "&Start storleik:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 #, fuzzy
1560 msgid "LaTe&X font encoding:"
1561 msgstr "TeX &koding:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1564 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1568 msgid "&Roman:"
1569 msgstr "&Romansk:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1572 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1576 msgid "&Sans Serif:"
1577 msgstr "&Sans Serif:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1580 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1584 msgid "S&cale (%):"
1585 msgstr "Stor&leik (%):"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1588 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1592 msgid "&Typewriter:"
1593 msgstr "&Typewriter:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1596 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1600 msgid "Sc&ale (%):"
1601 msgstr "St&orleik (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1604 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1608 #, fuzzy
1609 msgid "C&JK:"
1610 msgstr "&Nøkkel:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1617 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1621 msgid "Use true S&mall Caps"
1622 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1625 msgid "Use old style instead of lining figures"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1629 msgid "Use &Old Style Figures"
1630 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1633 msgid "&Graphics"
1634 msgstr "&Grafikk"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1637 msgid "Select an image file"
1638 msgstr "Vel ei biletefil"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgid "Output Size"
1642 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1645 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr ""
1647 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1651 msgstr "Set &høgd:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1659 msgstr ""
1660 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgid "Set &width:"
1664 msgstr "Set &breidd:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 msgstr ""
1669 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Roter grafikk"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "Rotèr tabell"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 msgid "Or&igin:"
1686 msgstr "&Origo:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1698 msgid "&Clipping"
1699 msgstr "&Klipping"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1703 msgid "y:"
1704 msgstr "y:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1708 msgid "x:"
1709 msgstr "x:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Andre LaTeX-val"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "LaTeX-&val:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 msgid ""
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1735 msgid "Sho&w in LyX"
1736 msgstr "V&is i LyX"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1739 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grafikk"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgid "Draft mode"
1765 msgstr "Kladd"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgid "&Draft mode"
1769 msgstr "&Kladd"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1780 msgid "________"
1781 msgstr "________"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgid "&Spacing:"
1801 msgstr "Mellom&rom:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1808 msgid "&Value:"
1809 msgstr "&Verdi:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1814 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Fill Pattern:"
1819 msgstr "&Fil:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1822 msgid "&Protect:"
1823 msgstr "Ve&rn:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1829 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1835 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1836 msgid "URL"
1837 msgstr "URL"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Target:"
1842 msgstr "Største:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "Namn for URL-en"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1851 msgid "&Name:"
1852 msgstr "&Namn:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Specify the link target"
1857 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1860 msgid "Link type"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1864 msgid "Link to the web or to every other target"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1868 msgid "&Web"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Link to an email address"
1874 msgstr "Di E-post adresse"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Email"
1879 msgstr "E-post"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Skriv ut til fil"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&File"
1889 msgstr "&Fil:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Val for kodeliste"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 msgid "&Bypass validation"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1906 msgid "C&aption:"
1907 msgstr "L&edetekst:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1910 msgid "La&bel:"
1911 msgstr "&Etikett:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1914 msgid "Mo&re parameters"
1915 msgstr "Fleire &val"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1918 msgid "Underline spaces in generated output"
1919 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1922 msgid "&Mark spaces in output"
1923 msgstr "&Marker mellomrom"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1926 msgid "Show LaTeX preview"
1927 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1930 msgid "&Show preview"
1931 msgstr "&Førehandsvising"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1934 msgid "File name to include"
1935 msgstr "Namnet på fila"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1938 msgid "&Include Type:"
1939 msgstr "&Filtype:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1942 msgid "Include"
1943 msgstr "Underdokument"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1946 msgid "Input"
1947 msgstr "Tekstfil"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1950 msgid "Verbatim"
1951 msgstr "Verbatim"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1955 msgid "Program Listing"
1956 msgstr "Kodelister"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Edit the file"
1961 msgstr "Last fila"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1964 msgid "&Edit"
1965 msgstr "&Endre"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1968 #, fuzzy
1969 msgid "A&vailable indices:"
1970 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1973 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1977 msgid ""
1978 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Index generation"
1985 msgstr "&Innrykk"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1988 msgid "Define program options of the selected processor."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1992 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "Fjern kantlinjer"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2001 msgid ""
2002 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Add a new index to the list"
2008 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2011 #, fuzzy
2012 msgid "A&vailable Indexes:"
2013 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2017 #, fuzzy
2018 msgid "1"
2019 msgstr "10"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2032 #, fuzzy
2033 msgid "R&ename..."
2034 msgstr "End&ra namn"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Information Type:"
2044 msgstr "TeX informasjon"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Information Name:"
2049 msgstr "TeX informasjon"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Inset Parameter Configuration"
2054 msgstr "Set inn brøk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2058 msgid "I&mmediate Apply"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2062 #, fuzzy
2063 msgid "New Inset"
2064 msgstr "Opna alle innskot|i"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "&Dokumentklasse:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Local Layout..."
2078 msgstr "Tekststil"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Class options"
2083 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2086 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2090 #, fuzzy
2091 msgid "P&redefined:"
2092 msgstr "Sk&rivar:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2095 msgid ""
2096 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2097 "select/deselect."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Cust&om:"
2103 msgstr "Tilpassa"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Graphics driver:"
2108 msgstr "&Grafikk"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2111 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Select de&fault master document"
2117 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Master:"
2122 msgstr "&Ytre:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Enter the name of the default master document"
2127 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2130 msgid "Suppress default date on front page"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2134 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Encoding"
2140 msgstr "&Teiknsett:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Language &Default"
2145 msgstr "Språkhovud:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Other:"
2150 msgstr "&Ytre:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2153 msgid "&Quote Style:"
2154 msgstr "&Sitatstil:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Offset:"
2159 msgstr "Startpunkt"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "L&oddrett avstand"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Width:"
2169 msgstr "&Breidd:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Value of the line width."
2174 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Thickness:"
2179 msgstr "Tjukklinje"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Value of the line thickness."
2184 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2188 msgid "Listing"
2189 msgstr "Kodeliste"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "&Hovudval"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 msgid "Placement"
2197 msgstr "Plassering"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&Kodelister i teksten"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 msgid "&Float"
2213 msgstr "&Flytar"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2216 msgid "&Placement:"
2217 msgstr "&Plassering:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2220 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "Linjenummerering"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Side:"
2230 msgstr "&Side: "
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2233 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2234 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2237 msgid "S&tep:"
2238 msgstr "Ste&g:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2241 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2245 msgid "Font si&ze:"
2246 msgstr "Skrifts&torleik:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2249 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2254 msgid "Style"
2255 msgstr "Stil"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 msgid "F&ont size:"
2259 msgstr "Skriftst&orleik:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2262 msgid "The content's base font size"
2263 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Font Famil&y:"
2268 msgstr "Skriftfamilie"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2271 msgid "The content's base font style"
2272 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2275 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2276 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2279 msgid "&Break long lines"
2280 msgstr "&Brekk lange linjer"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2283 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2284 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2287 #, fuzzy
2288 msgid "S&pace as symbol"
2289 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2292 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2293 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Tab&ulator size:"
2303 msgstr "Tabell|T"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2306 msgid "Use extended character table"
2307 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Extended character table"
2312 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Lan&guage:"
2317 msgstr "Språk:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Vel programeringspråket"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2324 msgid "&Dialect:"
2325 msgstr "&Dialekt:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2332 msgid "Range"
2333 msgstr "Utval"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "F&yrste linje:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2344 msgid "&Last line:"
2345 msgstr "Siste &linje:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2352 #, fuzzy
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Flei&re val"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2358 msgid "Feedback window"
2359 msgstr "Tilbakemeldingar"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2362 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2363 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Input here the listings parameters"
2368 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Document-specific layout information"
2373 msgstr "Generell informasjon"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Errors reported in terminal."
2378 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2382 msgid "Press button to check validity..."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Validate"
2388 msgstr "Vis/Oppdater"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2391 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Log &Type:"
2397 msgstr "&Type:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2400 msgid "Update the display"
2401 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2405 msgid "&Update"
2406 msgstr "&Oppdater"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2409 msgid "Copy to Clip&board"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2413 msgid "&Go!"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2417 msgid "Jump to the next warning message."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Next &Warning"
2423 msgstr "Eksport åtvaring!"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2426 msgid "Jump to the next error message."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Next &Error"
2432 msgstr "Søk feil"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standard margar"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2443 msgid "&Top:"
2444 msgstr "&Topp:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2447 msgid "&Bottom:"
2448 msgstr "&Botn:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2451 msgid "&Inner:"
2452 msgstr "&Indre:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2455 msgid "O&uter:"
2456 msgstr "&Ytre:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2459 msgid "Head &sep:"
2460 msgstr "Topptekst av&stand:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Topptekst&høgd:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2467 msgid "&Foot skip:"
2468 msgstr "&Botntekst avstand:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Column Sep:"
2473 msgstr "&Kolonner:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Master Document Output"
2478 msgstr "Hovuddokumentet"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2481 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2485 msgid "Include only &selected children"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2489 msgid ""
2490 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2491 "compilation)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Maintain counters and references"
2497 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2500 msgid "Include all subdocuments in the output"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Include all children"
2506 msgstr "Set inn underdokument"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2512 msgid "Number of rows"
2513 msgstr "Tal på rader"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2517 msgid "&Rows:"
2518 msgstr "&Rader:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2524 msgid "Number of columns"
2525 msgstr "Tal på kolonnar"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2529 msgid "&Columns:"
2530 msgstr "&Kolonner:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2533 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2534 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2537 msgid "Vertical alignment"
2538 msgstr "Loddrett justering"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2541 msgid "&Vertical:"
2542 msgstr "&Loddrett:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2545 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2546 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2549 msgid "&Horizontal:"
2550 msgstr "&Vassrett:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Decoration"
2555 msgstr "&Dekorasjon:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2558 msgid "&Type:"
2559 msgstr "&Type:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2562 msgid "decoration type / matrix border"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2566 msgid "[x]"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2570 msgid "(x)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2574 msgid "{x}"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2578 msgid "|x|"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2582 msgid "||x||"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2586 msgid ""
2587 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2588 "are inserted into formulas"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2592 msgid "&Use AMS math package automatically"
2593 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2596 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2600 msgid "Use AMS &math package"
2601 msgstr "Bruk AMS &matte"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2604 msgid ""
2605 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2606 "inserted into formulas"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2610 msgid "Use esint package &automatically"
2611 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2614 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2618 msgid "Use &esint package"
2619 msgstr "Bruk &esint"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2622 msgid ""
2623 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2624 "into formulas"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Use math&dots package automatically"
2630 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2633 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Use math&dots package"
2639 msgstr "Bruk AMS &matte"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2642 msgid ""
2643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2644 "inserted into formulas"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Use mhchem &package automatically"
2650 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "Bruk &esint"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2662 #, fuzzy
2663 msgid "A&vailable:"
2664 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2669 msgid "A&dd"
2670 msgstr "&Legg til"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2673 #, fuzzy
2674 msgid "De&lete"
2675 msgstr "&Slett"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2678 #, fuzzy
2679 msgid "S&elected:"
2680 msgstr "&Slett"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2683 msgid "Sort &as:"
2684 msgstr "Sorter s&om:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2687 msgid "&Description:"
2688 msgstr "S&kildring:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2691 msgid "&Symbol:"
2692 msgstr "&Symbol:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2695 msgid "Type"
2696 msgstr "Type"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2699 msgid "LyX internal only"
2700 msgstr "Berre for LyX internt "
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2703 msgid "LyX &Note"
2704 msgstr "LyX &notat"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2708 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2711 msgid "&Comment"
2712 msgstr "&Kommentar"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2715 msgid "Print as grey text"
2716 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2719 msgid "&Greyed out"
2720 msgstr "Som &Grå-tekst"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2723 msgid "&List in Table of Contents"
2724 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2727 msgid "&Numbering"
2728 msgstr "&Nummerering"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Output Format"
2733 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2738 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2742 #, fuzzy
2743 msgid "De&fault Output Format:"
2744 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2747 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2751 msgid "Use &XeTeX"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2755 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2759 #, fuzzy
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "S&end skrivar namn"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2764 #, fuzzy
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Kunde num.:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "LaTeX fortekst"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2774 #, fuzzy
2775 msgid "XHTML Output Options"
2776 msgstr "Matte val"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Math Output:"
2789 msgstr "Eksportvegar"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2792 msgid "Format to use for math output."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2796 #, fuzzy
2797 msgid "MathML"
2798 msgstr "Matte|M"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2801 msgid "HTML"
2802 msgstr "HTML"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Images"
2807 msgstr "Sider"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2810 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2813 msgid "LaTeX"
2814 msgstr "LaTeX"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Math &Image Scaling:"
2819 msgstr "Matte-mellomrom"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2822 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Paper Format"
2828 msgstr "Datoformat"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2833 msgid "&Format:"
2834 msgstr "&Format:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2839 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&Orientation:"
2844 msgstr "Retning"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2847 msgid "&Portrait"
2848 msgstr "S&tåande"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2851 msgid "&Landscape"
2852 msgstr "&Liggjande"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2856 msgid "Page Layout"
2857 msgstr "Avsnittstil"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Headings &style:"
2862 msgstr "&Side stil:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2865 msgid "Style used for the page header and footer"
2866 msgstr "Topp og botntekst stil"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2869 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2870 msgstr "Bruk to spaltar"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2873 msgid "&Two-sided document"
2874 msgstr "&Tosidig"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2877 msgid "Label Width"
2878 msgstr "Etikettbreidd"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2882 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2883 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "&Lengste etikett"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Line &spacing"
2893 msgstr "&Linjeavstand:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2897 msgid "Single"
2898 msgstr "Enkel"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2901 msgid "1.5"
2902 msgstr "1.5"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2906 msgid "Double"
2907 msgstr "Dobbel"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2920 msgid "Custom"
2921 msgstr "Tilpassa"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2929 msgid "&Justified"
2930 msgstr "&Justert"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2933 msgid "&Left"
2934 msgstr "&Venstre"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2937 #, fuzzy
2938 msgid "C&enter"
2939 msgstr "Midten"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Ri&ght"
2944 msgstr "Høgre"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2947 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "set avsnitt stil"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2956 msgid "&Use hyperref support"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&General"
2962 msgstr "Generelt"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2965 msgid ""
2966 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Automatically fi&ll header"
2972 msgstr "Vis endringar automatisk"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2975 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2979 msgid "Load in &fullscreen mode"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Header Information"
2985 msgstr "TeX informasjon"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&Title:"
2990 msgstr "Tittel:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Author:"
2995 msgstr "Forfattar:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Subject:"
3000 msgstr "Emne:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Keywords:"
3005 msgstr "&Nøkkelord:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3008 #, fuzzy
3009 msgid "H&yperlinks"
3010 msgstr "&Lag lenke"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3013 msgid "Allows link text to break across lines."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3017 #, fuzzy
3018 msgid "B&reak links over lines"
3019 msgstr "&Brekk lange linjer"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3022 #, fuzzy
3023 msgid "No &frames around links"
3024 msgstr "Inga ramme"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3027 #, fuzzy
3028 msgid "C&olor links"
3029 msgstr "Fargar"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3032 msgid "Bibliographical backreferences"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3036 #, fuzzy
3037 msgid "B&ackreferences:"
3038 msgstr "LyX-Val"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Bookmarks"
3043 msgstr "Bokmerke|B"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3046 #, fuzzy
3047 msgid "G&enerate Bookmarks"
3048 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Numbered bookmarks"
3053 msgstr "Nummerert formel|f"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Number of levels"
3058 msgstr "Kor mange kopiar"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Open bookmarks"
3063 msgstr "Lagra bokmerke"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Additional o&ptions"
3068 msgstr "Andre LaTeX-val"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3071 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3075 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Phantom"
3081 msgstr "phantom"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3086 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3089 msgid "&Horiz. Phantom"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Vertical space of the phantom content"
3095 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3098 msgid "&Vert. Phantom"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3102 #, fuzzy
3103 msgid "A&lter..."
3104 msgstr "&Endra..."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Use system colors"
3109 msgstr "Ingen systemkatalog"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3112 #, fuzzy
3113 msgid "In Math"
3114 msgstr "Matte"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3117 msgid ""
3118 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3119 "delay."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Automatic in&line completion"
3125 msgstr "&Kodelister i teksten"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3128 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Automatic p&opup"
3134 msgstr "Vis endringar automatisk"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Autoco&rrection"
3139 msgstr "Start aut&omatisk"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3142 #, fuzzy
3143 msgid "In Text"
3144 msgstr "Rein tekst"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3147 msgid ""
3148 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3149 "delay."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Automatic &inline completion"
3155 msgstr "&Kodelister i teksten"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3158 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Automatic &popup"
3164 msgstr "Vis endringar automatisk"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3167 msgid ""
3168 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3169 "mode."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3178 msgid "General"
3179 msgstr "Generelt"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3182 msgid ""
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3188 #, fuzzy
3189 msgid "s inline completion dela&y"
3190 msgstr "&Kodelister i teksten"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3193 msgid ""
3194 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3195 "if it is available."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3199 msgid "s popup d&elay"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3203 msgid ""
3204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3205 "It will be shown right away."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3209 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3213 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3217 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3221 msgid "C&onverter:"
3222 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3225 msgid "E&xtra flag:"
3226 msgstr "&Ekstra flagg:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3229 msgid "&From format:"
3230 msgstr "&Frå format:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3233 msgid "&To format:"
3234 msgstr "&Til format:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3238 msgid "&Modify"
3239 msgstr "E&ndra"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3244 msgid "Remo&ve"
3245 msgstr "&Fjern"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3248 msgid "Converter Defi&nitions"
3249 msgstr "Defi&ner eksport program"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3252 msgid "Converter File Cache"
3253 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3256 msgid "&Enabled"
3257 msgstr "&Bruk"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3262 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Display &Graphics"
3267 msgstr "Vis &grafikk:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3270 msgid "Instant &Preview:"
3271 msgstr "Vis med det &same:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3275 msgid "Off"
3276 msgstr "Av"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3279 msgid "No math"
3280 msgstr "Ikkje nytt matte"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3283 msgid "On"
3284 msgstr "På"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Preview Si&ze:"
3289 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Factor for the preview size"
3294 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3297 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Mark end of paragraphs"
3303 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Editing"
3308 msgstr "Avsluttar."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3313 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Scroll &below end of document"
3318 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Sort &environments alphabetically"
3323 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3326 msgid "&Group environments by their category"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3342 msgid "Fullscreen"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Hide toolbars"
3348 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Hide scr&ollbar"
3353 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Hide &tabbar"
3358 msgstr "delta"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Hide &menubar"
3363 msgstr "delta"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3366 msgid "&Limit text width"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3370 msgid "Screen used (&pixels):"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&New..."
3376 msgstr "&Ny:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Re&move"
3381 msgstr "&Fjern"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3384 msgid "&Document format"
3385 msgstr "&Dokumentformat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Vector &graphics format"
3390 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3393 #, fuzzy
3394 msgid "S&hort Name:"
3395 msgstr "Sorter s&om:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3398 msgid "E&xtension:"
3399 msgstr "Fil E&tternamn:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Shortc&ut:"
3404 msgstr "&Snøggtast:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3407 msgid "Ed&itor:"
3408 msgstr "Skr&iveprogram:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3411 msgid "&Viewer:"
3412 msgstr "&Framsynar:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Co&pier:"
3417 msgstr "&Kopierar:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3422 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Default Format"
3427 msgstr "Datoformat"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3430 msgid "&E-mail:"
3431 msgstr "&E-post:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3434 msgid "Your name"
3435 msgstr "Ditt namn"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3438 msgid "Your E-mail address"
3439 msgstr "Di E-post adresse"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3442 msgid "Keyboard"
3443 msgstr "Tastatur"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3446 msgid "Use &keyboard map"
3447 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3450 msgid "&First:"
3451 msgstr "&Første:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3455 msgid "Br&owse..."
3456 msgstr "B&la gjennom..."
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3459 msgid "S&econd:"
3460 msgstr "Andr&e:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3463 msgid ""
3464 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3465 "time LyX is launched."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3469 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Mouse"
3475 msgstr "Meir"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3482 msgid ""
3483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3484 "speed it up, low values slow it down."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3488 msgid "Scroll wheel zoom"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Enable"
3494 msgstr "&Bruk"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Ctrl"
3499 msgstr "Setelen"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Shift"
3504 msgstr "infty"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Alt"
3509 msgstr "Åtvaring ramme"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3512 #, fuzzy
3513 msgid "User &interface language:"
3514 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3517 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3521 msgid "Language pac&kage:"
3522 msgstr "Språ&k pakke:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3525 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3529 msgid "Command s&tart:"
3530 msgstr "S&tart kommando:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3535 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3538 msgid "Command e&nd:"
3539 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3542 #, fuzzy
3543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3544 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Default Decimal &Point:"
3549 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3553 msgid "X; "
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3557 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Use babel"
3563 msgstr "Bruk &babel"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3566 msgid ""
3567 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3568 "the language package)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3572 msgid "&Global"
3573 msgstr "&Global"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3576 msgid ""
3577 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3578 "command"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3582 msgid "Auto &begin"
3583 msgstr "Start aut&omatisk"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3586 msgid ""
3587 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3588 "switch command"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3592 msgid "Auto &end"
3593 msgstr "Sl&utt automatisk"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3600 msgid "Mark &foreign languages"
3601 msgstr "Marker &framandespråk"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Right-to-left language support"
3606 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3609 msgid ""
3610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3611 msgstr ""
3612 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3615 msgid "Enable RTL su&pport"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Cursor movement:"
3621 msgstr "Kommentar"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Logical"
3626 msgstr "Sak"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3629 msgid "&Visual"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3633 msgid ""
3634 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3640 msgstr "TeX &koding:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3643 msgid "Default paper si&ze:"
3644 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3648 msgid "US letter"
3649 msgstr "US-letter"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3653 msgid "US legal"
3654 msgstr "US-legal"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3658 msgid "US executive"
3659 msgstr "US Executive"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3663 msgid "A3"
3664 msgstr "A3"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3668 msgid "A4"
3669 msgstr "A4"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3673 msgid "A5"
3674 msgstr "A5"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3678 msgid "B5"
3679 msgstr "B5"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3684 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3688 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3691 msgid "BibTeX command and options"
3692 msgstr "BibTeX val"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3696 msgid "Processor for &Japanese:"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3702 msgstr "BibTeX val"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3705 msgid "Pr&ocessor:"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Op&tions:"
3712 msgstr "&Val:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3715 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3716 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3721 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&Nomenclature command:"
3726 msgstr "Nomenklatur"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3731 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3734 msgid "Chec&kTeX command:"
3735 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3738 msgid "CheckTeX start options and flags"
3739 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3742 msgid ""
3743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3745 "rather than the Cygwin teTeX."
3746 msgstr ""
3747 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3748 "teTeX under MS Windows."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3751 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3752 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3755 msgid "Set class options to default on class change"
3756 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3759 #, fuzzy
3760 msgid "R&eset class options when document class changes"
3761 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3764 msgid "Output &line length:"
3765 msgstr "Linje&lengd:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3768 msgid ""
3769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3771 "paragraphs are separated by a blank line."
3772 msgstr ""
3773 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3774 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3775 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3778 msgid "&Date format:"
3779 msgstr "&Datoformat:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3782 msgid "Date format for strftime output"
3783 msgstr "Datoformatet til strftime"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Overwrite on export:"
3788 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3791 msgid "Ask permission"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3795 msgid "Main file only"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3799 #, fuzzy
3800 msgid "All files"
3801 msgstr "Alle filer (*)"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3804 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3808 msgid "Forward search"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3812 #, fuzzy
3813 msgid "DV&I command:"
3814 msgstr "Indeks kommando:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&PDF command:"
3819 msgstr "&roff kommando:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3822 msgid "&PATH prefix:"
3823 msgstr "&Stig-prefiks:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3833 msgid "Browse..."
3834 msgstr "Bla gjennom..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3837 #, fuzzy
3838 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3839 msgstr "Synonym ordbok"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3842 msgid "&Temporary directory:"
3843 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3846 msgid "Ly&XServer pipe:"
3847 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3850 msgid "&Backup directory:"
3851 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Example files:"
3856 msgstr "Døme #:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3859 msgid "&Document templates:"
3860 msgstr "Stig til &malar:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3863 msgid "&Working directory:"
3864 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Hunspell dictionaries:"
3869 msgstr "Personleg&ordbok:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Printer Command Options"
3874 msgstr "Kommando flagg"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3877 msgid "Extension to be used when printing to file."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3881 msgid "File ex&tension:"
3882 msgstr "Fil E&tternamn:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Option used to print to a file."
3887 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Print to &file:"
3892 msgstr "Skriv ut til fil"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Option used to print to non-default printer."
3897 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Set &printer:"
3902 msgstr "Til sk&rivar:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3905 msgid "Option used with spool command to set printer."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Spool &printer:"
3911 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3914 msgid ""
3915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3916 "to print."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Spool co&mmand:"
3922 msgstr "&Kø-kommando:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Option used to reverse page order."
3927 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Re&verse pages:"
3932 msgstr "Om&vendt:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3935 msgid "Lan&dscape:"
3936 msgstr "Ligg&jande:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Number of copies:"
3941 msgstr "Kor mange kopiar"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Option used to set number of copies."
3946 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Option used to print a range of pages."
3951 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3954 msgid "Co&llated:"
3955 msgstr "Sam&la:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3958 msgid "Pa&ge range:"
3959 msgstr "&Utval av sider:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3962 msgid "Option used to collate multiple copies."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3966 msgid "&Odd pages:"
3967 msgstr "&Odde-sider:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3970 msgid "&Even pages:"
3971 msgstr "&Like-sider:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3974 msgid "Paper t&ype:"
3975 msgstr "Papir&type:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3978 msgid "Paper si&ze:"
3979 msgstr "&Papirstorleik:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3982 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3986 msgid "E&xtra options:"
3987 msgstr "E&kstra val:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3992 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3995 msgid ""
3996 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3997 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3998 "printers."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Adapt &output to printer"
4004 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4007 msgid "Name of the default printer"
4008 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Default &printer:"
4013 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4016 msgid "Printer co&mmand:"
4017 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Sans Seri&f:"
4022 msgstr "&Sans Serif:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4025 msgid "T&ypewriter:"
4026 msgstr "T&ypewriter:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4029 #, fuzzy
4030 msgid "R&oman:"
4031 msgstr "&Romansk:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4034 msgid "&Zoom %:"
4035 msgstr "&Forstørring %:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4038 msgid "Font Sizes"
4039 msgstr "Skriftstorleik"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Large:"
4044 msgstr "Stor:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Larger:"
4049 msgstr "Større:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Largest:"
4054 msgstr "Største:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Huge:"
4059 msgstr "Enorm:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Hugest:"
4064 msgstr "Gigantisk:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4067 #, fuzzy
4068 msgid "S&mallest:"
4069 msgstr "Minst:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4072 #, fuzzy
4073 msgid "S&maller:"
4074 msgstr "Mindre:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4077 #, fuzzy
4078 msgid "S&mall:"
4079 msgstr "Liten:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Normal:"
4084 msgstr "Normal:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Tiny:"
4089 msgstr "Svært liten:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4092 msgid ""
4093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4094 "of fonts"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4098 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&New"
4104 msgstr "&Ny:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4107 msgid "&Bind file:"
4108 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4115 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4119 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Spellchecker engine:"
4125 msgstr "Stavekontroll"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4129 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4132 msgid "Accept compound &words"
4133 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4136 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4140 msgid "S&pellcheck continuously"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4144 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Escape characters:"
4150 msgstr "Ve&rna teikn:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4154 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4157 msgid "Al&ternative language:"
4158 msgstr "Al&ternative språk:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4161 msgid "&User interface file:"
4162 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Automatic help"
4167 msgstr "Vis endringar automatisk"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4170 msgid ""
4171 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4172 "the main work area of an edited document"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4180 msgid "Session"
4181 msgstr "Økta"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4184 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4190 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Restore cursor &positions"
4195 msgstr "Hugs skrivemerket"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Load opened files from last session"
4200 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Clear all session &information"
4205 msgstr "TeX informasjon"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4208 msgid "Documents"
4209 msgstr "Dokument"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Backup original documents when saving"
4214 msgstr "L&ag reservekopi "
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&Backup documents, every"
4219 msgstr "L&ag reservekopi "
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4222 msgid "minutes"
4223 msgstr "minutt"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Save documents compressed by default"
4228 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4231 msgid "&Maximum last files:"
4232 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Open documents in tabs"
4237 msgstr "Opna eit dokument"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4240 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4244 msgid "&Single close-tab button"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
4248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
4249 msgid "&Save"
4250 msgstr "&Lagra"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4253 msgid "Pages"
4254 msgstr "Sider"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4257 msgid "Page number to print from"
4258 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4262 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4265 msgid "Page number to print to"
4266 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4269 msgid "Print all pages"
4270 msgstr "Skriv ut alle sider"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4273 msgid "Fro&m"
4274 msgstr "F&rå"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4278 msgid "&All"
4279 msgstr "&Alle"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4282 msgid "Print &odd-numbered pages"
4283 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4286 msgid "Print &even-numbered pages"
4287 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4290 msgid "Print in reverse order"
4291 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4294 msgid "Re&verse order"
4295 msgstr "Om&vendt"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Copie&s"
4300 msgstr "Kopiar"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4303 msgid "Number of copies"
4304 msgstr "Kor mange kopiar"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4307 msgid "Collate copies"
4308 msgstr "Samla kopiar"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4311 msgid "&Collate"
4312 msgstr "&Samla"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4315 msgid "&Print"
4316 msgstr "S&kriv ut"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "Skrivar"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4327 msgid "P&rinter:"
4328 msgstr "Sk&rivar:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4331 msgid "Send output to the given printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4335 msgid "Send output to a file"
4336 msgstr "Skriv til ei fil"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4339 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Subindex"
4345 msgstr "&Side: "
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4348 #, fuzzy
4349 msgid "A&vailable indexes:"
4350 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4355 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4359 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&List Indentation:"
4365 msgstr "&Innrykk"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Custom &Width:"
4370 msgstr "Kolonnebreidd"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4376 "Custom&quot;."
4377 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Output"
4383 msgstr "Eksportvegar"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4386 msgid "Settings"
4387 msgstr "Val"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4390 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4394 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&Clear automatically"
4400 msgstr "Bruk ending automatisk"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Debug messages"
4405 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Display no debug messages"
4410 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&None"
4415 msgstr "Ingen"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4418 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4422 #, fuzzy
4423 msgid "S&elected"
4424 msgstr "&Slett"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Display all debug messages"
4429 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4432 msgid "Display statusbar messages?"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Statusbar messages"
4438 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Fil&ter:"
4443 msgstr "&Fil:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4460 msgid "Update the label list"
4461 msgstr "Oppdater referanselista"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4464 msgid ""
4465 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4466 "sensitive option is checked)"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4470 msgid "&Sort"
4471 msgstr "&Sorter"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4476 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Cas&e-sensitive"
4481 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4484 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Grou&p"
4490 msgstr "&Namn:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4493 msgid "&Go to Label"
4494 msgstr "&Gå til etikett"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4497 msgid "La&bels in:"
4498 msgstr "E&tikettar i:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4501 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4502 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4505 msgid "<reference>"
4506 msgstr "<referanse>"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4509 msgid "(<reference>)"
4510 msgstr "(<referance>)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4513 msgid "<page>"
4514 msgstr "<side>"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4517 msgid "on page <page>"
4518 msgstr "på side <side>"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4521 msgid "<reference> on page <page>"
4522 msgstr "<referanse> på side <side>"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4525 msgid "Formatted reference"
4526 msgstr "Formatert referanse"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Textual reference"
4531 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Match w&hole words only"
4536 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4540 msgstr ""
4541 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4544 msgid "&Export formats:"
4545 msgstr "Eks&portformat:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4548 msgid "&Command:"
4549 msgstr "&Kommando:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Edit shortcut"
4554 msgstr "&Snøggtast:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4557 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4561 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Delete Key"
4567 msgstr "&Slett"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Clear current shortcut"
4572 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4576 msgid "C&lear"
4577 msgstr "&Fjern"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Shortcut:"
4582 msgstr "&Snøggtast:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Function:"
4587 msgstr "Funksjonar"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4590 msgid ""
4591 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4592 "the 'Clear' button"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4596 #, fuzzy
4597 msgid "DockWidget"
4598 msgstr "Breidd"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4601 msgid ""
4602 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4606 msgid "Unknown word:"
4607 msgstr "Ukjent ord:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4610 msgid "Current word"
4611 msgstr "Noverande ord"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4616 msgid "Replace word with current choice"
4617 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4620 #, fuzzy
4621 msgid "&Find Next"
4622 msgstr "Finn &neste"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Re&placement:"
4627 msgstr "Erstatning:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4630 msgid "Replace with selected word"
4631 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4634 #, fuzzy
4635 msgid "S&uggestions:"
4636 msgstr "Framlegg:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4639 msgid "Ignore this word"
4640 msgstr "Ignorer dette ordet"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4643 msgid "&Ignore"
4644 msgstr "&Ignorer"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4647 msgid "Ignore this word throughout this session"
4648 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4651 msgid "I&gnore All"
4652 msgstr "I&gnorer alle"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4655 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4656 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4659 msgid ""
4660 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4661 "full range."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Ca&tegory:"
4667 msgstr "&Figur-tekst:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4670 msgid "Select this to display all available characters at once"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Display all"
4676 msgstr "&Vis:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4679 msgid "&Table Settings"
4680 msgstr "&Tabellval"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Column settings"
4685 msgstr "Dokumentval"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4688 msgid "&Horizontal alignment:"
4689 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4692 msgid "Horizontal alignment in column"
4693 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4696 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4697 msgid "Justified"
4698 msgstr "Justert"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4701 #, fuzzy
4702 msgid "At Decimal Separator"
4703 msgstr "Separator"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4706 #, fuzzy
4707 msgid "&Decimal separator:"
4708 msgstr "Separator"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4711 msgid "Fixed width of the column"
4712 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4715 #, fuzzy
4716 msgid "&Vertical alignment in row:"
4717 msgstr "&Loddrett justering:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4720 #, fuzzy
4721 msgid ""
4722 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4723 "the row."
4724 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4727 msgid "Merge cells of different columns"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4731 msgid "&Multicolumn"
4732 msgstr "&Multikolonne"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Row setting"
4737 msgstr "Rammeval"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4740 msgid "Merge cells of different rows"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4744 msgid "M&ultirow"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Cell setting"
4750 msgstr "Notaval"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4753 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4754 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4757 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4758 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Table-wide settings"
4763 msgstr "Tabellval"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Loddrett justering"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Loddrett justering"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4780 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4781 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4784 msgid "LaTe&X argument:"
4785 msgstr "LaTe&X argument:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4788 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4789 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4792 msgid "&Borders"
4793 msgstr "&Kantlinjer"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4796 msgid "Set Borders"
4797 msgstr "Endre kantlinjer"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4801 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4804 msgid "All Borders"
4805 msgstr "Alle kantlinjer"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4808 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4809 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4812 msgid "&Set"
4813 msgstr "&Sett inn"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4816 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4817 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4820 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4821 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4824 msgid "Fo&rmal"
4825 msgstr "Fo&rmell"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4828 msgid "Use default (grid-like) border style"
4829 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4832 msgid "De&fault"
4833 msgstr "Stan&dard"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4836 msgid "Additional Space"
4837 msgstr "Ekstra mellomrom"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4840 msgid "T&op of row:"
4841 msgstr "Øvste ra&da:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4844 msgid "Botto&m of row:"
4845 msgstr "&Nedste rada:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4848 msgid "Bet&ween rows:"
4849 msgstr "Me&llom radane:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4852 msgid "&Longtable"
4853 msgstr "&Langtabell"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4856 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4857 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4860 msgid "&Use long table"
4861 msgstr "&Bruk langtabell"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Row settings"
4866 msgstr "Rammeval"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4869 msgid "Status"
4870 msgstr "Status"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4873 msgid "Border above"
4874 msgstr "Kantlinje over"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4877 msgid "Border below"
4878 msgstr "Kantlinje under"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4881 msgid "Contents"
4882 msgstr "Innhald"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4885 msgid "Header:"
4886 msgstr "Overskrift:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4889 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4890 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4898 msgid "on"
4899 msgstr "på"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4909 msgid "double"
4910 msgstr "dobbel"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4913 msgid "First header:"
4914 msgstr "Første overskrift:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4917 msgid "This row is the header of the first page"
4918 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4921 msgid "Don't output the first header"
4922 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4926 msgid "is empty"
4927 msgstr "Skal vere tom"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4930 msgid "Footer:"
4931 msgstr "Botntekst:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4934 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4935 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4938 msgid "Last footer:"
4939 msgstr "Siste botntekst:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4942 msgid "This row is the footer of the last page"
4943 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4946 msgid "Don't output the last footer"
4947 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Caption:"
4952 msgstr "L&edetekst:"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4955 msgid "Set a page break on the current row"
4956 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4959 msgid "Page &break on current row"
4960 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4965 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Longtable alignment"
4970 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4973 msgid "Current cell:"
4974 msgstr "Noverande celle:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4977 msgid "Current row position"
4978 msgstr "Den noverande rada"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4981 msgid "Current column position"
4982 msgstr "Den noverande kolonna"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4985 msgid "Close this dialog"
4986 msgstr "Lukk dette vindauget"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4989 msgid "Rebuild the file lists"
4990 msgstr "Lag nye fil-lister"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4993 msgid ""
4994 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4995 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4998 msgid "&View"
4999 msgstr "&Vis"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5002 msgid "Selected classes or styles"
5003 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5006 msgid "LaTeX classes"
5007 msgstr "LaTeX klassar"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5010 msgid "LaTeX styles"
5011 msgstr "LaTeX stiler"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5014 msgid "BibTeX styles"
5015 msgstr "BibTeX stiler"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5018 msgid "Toggles view of the file list"
5019 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5022 msgid "Show &path"
5023 msgstr "Vis &stig"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Separate paragraphs with"
5028 msgstr "Del avsnitta med"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5031 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5032 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5035 msgid "&Indentation"
5036 msgstr "&Innrykk"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Size of the indentation"
5041 msgstr "Leit i litteraturen"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5044 msgid "&Vertical space"
5045 msgstr "L&oddrett avstand"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Size of the vertical space"
5050 msgstr "L&oddrett avstand"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5053 msgid "Spacing"
5054 msgstr "Avstand"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5057 msgid "&Line spacing:"
5058 msgstr "&Linjeavstand:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Spacing type"
5063 msgstr "Avstand"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Number of lines"
5068 msgstr "Kor mange kopiar"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5071 msgid "Format text into two columns"
5072 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5075 msgid "Two-&column document"
5076 msgstr "To &spalter"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Language of the thesaurus"
5081 msgstr "Språkbotn:"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5084 msgid "Index entry"
5085 msgstr "Indeksnøkkel"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5088 msgid "&Keyword:"
5089 msgstr "&Nøkkelord:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5092 msgid "Word to look up"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5096 msgid "L&ookup"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5101 msgid "The selected entry"
5102 msgstr "Det valde setelen"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5105 msgid "&Selection:"
5106 msgstr "&Utval:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5109 msgid "Replace the entry with the selection"
5110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5113 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Filter:"
5119 msgstr "&Fil:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5122 msgid "Enter string to filter contents"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5129 "tables, and others)"
5130 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5133 msgid "Update navigation tree"
5134 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5139 msgid "..."
5140 msgstr "..."
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5143 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5144 msgstr "Auk djupna på elementet"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5147 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5148 msgstr "Mink djupna på elementet"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5151 msgid "Move selected item down by one"
5152 msgstr "Flytt elementet nedover"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5155 msgid "Move selected item up by one"
5156 msgstr "Flytt elementet oppover"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Sort"
5161 msgstr "&Sorter"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5164 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Keep"
5170 msgstr "Cap"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5173 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5174 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5177 msgid "LyX: Enter text"
5178 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5181 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5185 msgid "&Do not show this warning again!"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5190 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5193 msgid "DefSkip"
5194 msgstr "Standard avstand"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5197 msgid "SmallSkip"
5198 msgstr "Liten avstand"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5201 msgid "MedSkip"
5202 msgstr "Medium avstand"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5205 msgid "BigSkip"
5206 msgstr "Stor avstand"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5209 msgid "VFill"
5210 msgstr "Fyll vertikalt"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5213 msgid "Complete source"
5214 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5217 msgid "Automatic update"
5218 msgstr "Vis endringar automatisk"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Unit of width value"
5223 msgstr "Breiddeining"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5226 #, fuzzy
5227 msgid "number of needed lines"
5228 msgstr "Kor mange kopiar"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5231 #, fuzzy
5232 msgid "use number of lines"
5233 msgstr "Kor mange kopiar"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5236 #, fuzzy
5237 msgid "&Line span:"
5238 msgstr "&Linjeavstand:"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Outer (default)"
5243 msgstr "LaTeX standard"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Inner"
5248 msgstr "&Indre:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5251 msgid "use overhang"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5255 msgid "Over&hang:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Overhang value"
5261 msgstr "Høgde"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Unit of overhang value"
5266 msgstr "Breiddeining"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5269 msgid "Check this to allow flexible placement"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5273 msgid "Allow &floating"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5280 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5283 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5285 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5286 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5288 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5290 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5291 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5292 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5295 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5297 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5298 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5300 msgid "Standard"
5301 msgstr "Standard"
5302
5303 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5306 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5307 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5314 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5318 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5319 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5324 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5328 msgid "Section"
5329 msgstr "Bolk"
5330
5331 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5334 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5335 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5336 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5340 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5341 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5343 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5346 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5348 msgid "Subsection"
5349 msgstr "Underbolk"
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5354 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5355 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5359 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5361 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5365 msgid "Subsubsection"
5366 msgstr "Underunderbolk"
5367
5368 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5371 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5373 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5374 msgid "Itemize"
5375 msgstr "Punktliste"
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5382 msgid "Enumerate"
5383 msgstr "Nummerert"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5387 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5388 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5391 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5392 msgid "Description"
5393 msgstr "Skildring"
5394
5395 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5398 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5400 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5401 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5402 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5403 msgid "List"
5404 msgstr "Liste"
5405
5406 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5409 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5412 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5413 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5416 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5421 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5422 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5425 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5430 msgid "Title"
5431 msgstr "Tittel"
5432
5433 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5437 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5439 msgid "Subtitle"
5440 msgstr "Undertittel"
5441
5442 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5447 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5448 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5450 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5451 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5453 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5463 msgid "Author"
5464 msgstr "Forfattar"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5468 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5470 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5472 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5473 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5476 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5478 msgid "Address"
5479 msgstr "Adresse"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5483 msgid "Offprint"
5484 msgstr "Ekstratrykk"
5485
5486 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5488 msgid "Mail"
5489 msgstr "E-post"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5495 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5496 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5498 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:370
5506 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5507 #: lib/external_templates:306
5508 msgid "Date"
5509 msgstr "Dato"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5512 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5515 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5517 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5520 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5523 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5526 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5527 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5529 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5532 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5534 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5535 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5539 #: src/output_plaintext.cpp:133
5540 msgid "Abstract"
5541 msgstr "Samandrag"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5545 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5546 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5553 msgid "Acknowledgement"
5554 msgstr "Takk til"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5560 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5561 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5562 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5564 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5565 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5566 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5567 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5568 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5569 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5570 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5571 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5572 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5573 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5576 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5578 msgid "Bibliography"
5579 msgstr "Litteratur"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5582 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5583 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5590 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5591 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5592 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5600 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5607 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5610 msgid "FrontMatter"
5611 msgstr "Front-ting"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5614 msgid "Offprint Requests to:"
5615 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5616
5617 #: lib/layouts/aa.layout:187
5618 msgid "Correspondence to:"
5619 msgstr "Brevbyt med:"
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5624 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5630 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5632 msgid "BackMatter"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5637 msgid "Acknowledgements."
5638 msgstr "Takk til."
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:295
5641 #, fuzzy
5642 msgid "institutemark"
5643 msgstr "Institutt"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:299
5646 #, fuzzy
5647 msgid "institute mark"
5648 msgstr "Institutt"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5654 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5661 msgid "Keywords"
5662 msgstr "Stikkord"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5665 msgid "Key words."
5666 msgstr "Nøkkelord."
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Flex:Institute"
5671 msgstr "Institutt"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5675 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5676 msgid "Institute"
5677 msgstr "Institutt"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:395
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Flex:E-Mail"
5682 msgstr "E-post"
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5685 msgid "E-Mail"
5686 msgstr "E-post"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5690 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5692 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5697 msgid "Email"
5698 msgstr "E-post"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5701 #, fuzzy
5702 msgid "email"
5703 msgstr "epost:"
5704
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5707 msgid "Thesaurus"
5708 msgstr "Synonym ordbok"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5711 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5712 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5714 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5715 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5720 msgid "Paragraph"
5721 msgstr "Avsnitt"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5724 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5727 msgid "Affiliation"
5728 msgstr "Tilknyting"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5731 msgid "And"
5732 msgstr "Og"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5735 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5739 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5740 msgid "Acknowledgements"
5741 msgstr "Takk til"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5747 #: src/rowpainter.cpp:485
5748 msgid "Appendix"
5749 msgstr "Vedlegg"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5761 msgid "References"
5762 msgstr "Referansar"
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5765 msgid "PlaceFigure"
5766 msgstr "Plasser_Figuren"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5769 msgid "PlaceTable"
5770 msgstr "Plasser_Tabellen"
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5773 msgid "TableComments"
5774 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5777 msgid "TableRefs"
5778 msgstr "Tabell_Refar"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5781 msgid "MathLetters"
5782 msgstr "Matte_Bokstavar"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5785 msgid "NoteToEditor"
5786 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5789 msgid "Facility"
5790 msgstr "Fasilitet"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5793 msgid "Objectname"
5794 msgstr "Objektnamn"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5797 msgid "Dataset"
5798 msgstr "Datasett"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Altaffilation"
5803 msgstr "AltTilknyting"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Alternative affiliation:"
5808 msgstr "Al&ternative språk:"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5811 msgid "altaffilmark"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5815 #, fuzzy
5816 msgid "altaffiliation mark"
5817 msgstr "AltTilknyting"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5820 msgid "Subject headings:"
5821 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5824 msgid "[Acknowledgements]"
5825 msgstr "[Takk til]"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5831 msgid "and"
5832 msgstr "og"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5835 msgid "Place Figure here:"
5836 msgstr "Sett figuren her:"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5839 msgid "Place Table here:"
5840 msgstr "Sett tabellen her:"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5843 msgid "[Appendix]"
5844 msgstr "[Vedlegg]"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5847 msgid "Note to Editor:"
5848 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5851 msgid "References. ---"
5852 msgstr "Referansar. --- "
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5855 msgid "Note. ---"
5856 msgstr "Merknad. ---"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Table note"
5861 msgstr "tabell-linje"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Table note:"
5866 msgstr "botntekst"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5869 #, fuzzy
5870 msgid "tablenotemark"
5871 msgstr "tabell-linje"
5872
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5874 msgid "tablenote mark"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5878 msgid "FigCaption"
5879 msgstr "Figurtekst"
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5882 msgid "Fig. ---"
5883 msgstr "Fig. ---"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5886 msgid "Facility:"
5887 msgstr "Fasilitet:"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5890 msgid "Obj:"
5891 msgstr "Obj:"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5894 msgid "Dataset:"
5895 msgstr "Datasett:"
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Scheme"
5900 msgstr "Scene"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5903 #, fuzzy
5904 msgid "List of Schemes"
5905 msgstr "Liste over tabellar"
5906
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5908 msgid "scheme"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Chart"
5914 msgstr "hatt"
5915
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5917 #, fuzzy
5918 msgid "List of Charts"
5919 msgstr "Liste over tabellar"
5920
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5922 #, fuzzy
5923 msgid "chart"
5924 msgstr "hatt"
5925
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Graph"
5929 msgstr "Grafikk"
5930
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5932 #, fuzzy
5933 msgid "List of Graphs"
5934 msgstr "Liste over tabellar"
5935
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5937 #, fuzzy
5938 msgid "graph"
5939 msgstr "Kapittel_motto"
5940
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Bibnote"
5944 msgstr "notat"
5945
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5947 #, fuzzy
5948 msgid "bibnote"
5949 msgstr "notat"
5950
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Chemistry"
5954 msgstr "infty"
5955
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5957 msgid "chemistry"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Teaser"
5963 msgstr "Topptekst"
5964
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Teaser image:"
5968 msgstr "Klargjer side"
5969
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5971 #, fuzzy
5972 msgid "CRcat"
5973 msgstr "hatt"
5974
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5976 #, fuzzy
5977 msgid "CR category"
5978 msgstr "&Figur-tekst:"
5979
5980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5981 #, fuzzy
5982 msgid "CR categories"
5983 msgstr "&Figur-tekst:"
5984
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5986 msgid "Computing Review Categories"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5990 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5994 msgid "Acknowledgments"
5995 msgstr "Takk"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5998 msgid "ShortTitle"
5999 msgstr "Kort_Tittel"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Publication Month"
6004 msgstr "Undervariasjon"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Publication Month:"
6009 msgstr "Undervariasjon"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Publication Year"
6014 msgstr "Undervariasjon"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Publication Year:"
6019 msgstr "Undervariasjon"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Publication Volume"
6024 msgstr "Undervariasjon"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Publication Volume:"
6029 msgstr "Undervariasjon"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Publication Issue"
6034 msgstr "Undervariasjon"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Publication Issue:"
6039 msgstr "Undervariasjon"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6044 msgid "Acknowledgement."
6045 msgstr "Takk til."
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
6049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6052 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6070 msgid "Theorem"
6071 msgstr "Teorem"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6081 msgid "Algorithm"
6082 msgstr "Algoritme"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6090 msgid "Axiom"
6091 msgstr "Aksiom"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6095 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6100 msgid "Case"
6101 msgstr "Tilfelle"
6102
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Case \\thecase."
6106 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
6109 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6120 msgid "Claim"
6121 msgstr "Påstand"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6129 msgid "Conclusion"
6130 msgstr "Konklusjon"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6138 msgid "Condition"
6139 msgstr "Vilkår"
6140
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6153 msgid "Conjecture"
6154 msgstr "Konjektur"
6155
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6158 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6170 msgid "Corollary"
6171 msgstr "Korollar"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6180 msgid "Criterion"
6181 msgstr "Kriterium"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6185 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6197 msgid "Definition"
6198 msgstr "Definisjon"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6213 msgid "Example"
6214 msgstr "Døme"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6226 msgid "Exercise"
6227 msgstr "Øving"
6228
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6230 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6233 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6242 msgid "Lemma"
6243 msgstr "Lemma"
6244
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6253 msgid "Notation"
6254 msgstr "Notasjon"
6255
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6267 msgid "Problem"
6268 msgstr "Problem"
6269
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6271 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6283 msgid "Proposition"
6284 msgstr "Framlegg"
6285
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6298 msgid "Remark"
6299 msgstr "Merknad"
6300
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Remark \\theremark."
6306 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6307
6308 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6309 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6310 msgid "Solution"
6311 msgstr "Løysing"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Solution \\thesolution."
6316 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6325 msgid "Summary"
6326 msgstr "Samandrag"
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6329 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
6330 msgid "Caption"
6331 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6334 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6339 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6343 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6344 #, fuzzy
6345 msgid "MainText"
6346 msgstr "Rein tekst"
6347
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Caption: "
6351 msgstr "L&edetekst:"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6355 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6358 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6359 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6360 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6361 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6362 msgid "Proof"
6363 msgstr "Prov"
6364
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Authors"
6368 msgstr "Forfattar"
6369
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Affiliation Mark"
6373 msgstr "Tilknyting"
6374
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Author affiliation"
6378 msgstr "AltTilknyting"
6379
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Author affiliation:"
6383 msgstr "Tilknyting:"
6384
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6388 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6390 msgid "Abstract."
6391 msgstr "Samandrag."
6392
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Acknowledgments."
6396 msgstr "Takk til."
6397
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6401 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6404 msgid "Section*"
6405 msgstr "Bolk*"
6406
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6408 #, fuzzy
6409 msgid "SpecialSection"
6410 msgstr "Spesialbolk"
6411
6412 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6413 #, fuzzy
6414 msgid "SpecialSection*"
6415 msgstr "Spesialbolk"
6416
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6419 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6420 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6423 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Unnumbered"
6426 msgstr "Nummerering"
6427
6428 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6430 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6432 msgid "Subsection*"
6433 msgstr "Underbolk*"
6434
6435 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6438 msgid "Subsubsection*"
6439 msgstr "Underunderbolk*"
6440
6441 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6442 msgid "Chapter Exercises"
6443 msgstr "Kapittel øving"
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:51
6446 msgid "RightHeader"
6447 msgstr "Høgre_topptekst"
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:60
6450 msgid "Right header:"
6451 msgstr "Høgre topptekst:"
6452
6453 #: lib/layouts/apa.layout:83
6454 msgid "Abstract:"
6455 msgstr "Samandrag:"
6456
6457 #: lib/layouts/apa.layout:100
6458 msgid "Short title:"
6459 msgstr "Kort tittel:"
6460
6461 #: lib/layouts/apa.layout:129
6462 msgid "TwoAuthors"
6463 msgstr "To_Forfattarar"
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:136
6466 msgid "ThreeAuthors"
6467 msgstr "Tre_Forfattarar"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:143
6470 msgid "FourAuthors"
6471 msgstr "Fire_Forfattarar"
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6475 msgid "Affiliation:"
6476 msgstr "Tilknyting:"
6477
6478 #: lib/layouts/apa.layout:171
6479 msgid "TwoAffiliations"
6480 msgstr "To_Tilknytingar"
6481
6482 #: lib/layouts/apa.layout:178
6483 msgid "ThreeAffiliations"
6484 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6485
6486 #: lib/layouts/apa.layout:185
6487 msgid "FourAffiliations"
6488 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6489
6490 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6491 msgid "Journal"
6492 msgstr "Tidskrift"
6493
6494 #: lib/layouts/apa.layout:206
6495 msgid "CopNum"
6496 msgstr "Serie_num"
6497
6498 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6507 msgid "Note"
6508 msgstr "Notat"
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:234
6511 msgid "Acknowledgements:"
6512 msgstr "Takk til:"
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:248
6515 msgid "ThickLine"
6516 msgstr "Tjukklinje"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:258
6519 msgid "CenteredCaption"
6520 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6524 msgid "Senseless!"
6525 msgstr "Meiningslaust!"
6526
6527 #: lib/layouts/apa.layout:278
6528 msgid "FitFigure"
6529 msgstr "Tilpass_Figur"
6530
6531 #: lib/layouts/apa.layout:284
6532 msgid "FitBitmap"
6533 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6534
6535 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6537 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6540 msgid "Subparagraph"
6541 msgstr "Underavsnitt"
6542
6543 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6544 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6545 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6546 msgid "*"
6547 msgstr "*"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:397
6550 msgid "Seriate"
6551 msgstr "Punkt i teksten"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6555 msgid "(\\alph{enumii})"
6556 msgstr "(\\alph{enumii})"
6557
6558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6559 msgid "LatinOn"
6560 msgstr "LatinON"
6561
6562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6563 msgid "Latin on"
6564 msgstr "Latin on"
6565
6566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6567 msgid "LatinOff"
6568 msgstr "LatinOff"
6569
6570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6571 msgid "Latin off"
6572 msgstr "Latin off"
6573
6574 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6576 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6578 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6580 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6581 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6582 msgid "Part"
6583 msgstr "Del"
6584
6585 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6587 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6589 msgid "Part*"
6590 msgstr "Del*"
6591
6592 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6593 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6594 msgid "BeginFrame"
6595 msgstr "Start lysark"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6598 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6599 msgid "MM"
6600 msgstr "MM"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6603 msgid "Section \\arabic{section}"
6604 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6608 msgid "\\Alph{section}"
6609 msgstr "\\Alph{section}"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6612 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6616 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Frames"
6624 msgstr "Lysark "
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Frame"
6629 msgstr "Lysark "
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6632 msgid "BeginPlainFrame"
6633 msgstr "Start enkelt lysark"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6638 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6641 msgid "AgainFrame"
6642 msgstr "Lysarket igjen"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Again frame with label"
6647 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6650 msgid "EndFrame"
6651 msgstr "Slutten på lysarket"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6654 msgid "________________________________"
6655 msgstr "________________________________"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6658 msgid "FrameSubtitle"
6659 msgstr "Lysark undertittel"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6662 msgid "Column"
6663 msgstr "Kolonne"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6668 msgid "Columns"
6669 msgstr "Kolonnar"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6674 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6677 msgid "ColumnsCenterAligned"
6678 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Columns (center aligned)"
6683 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6686 msgid "ColumnsTopAligned"
6687 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Columns (top aligned)"
6692 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6695 msgid "Pause"
6696 msgstr "Pause"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Overlays"
6703 msgstr "Overliggar"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6706 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6707 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6710 msgid "Overprint"
6711 msgstr "Legg over"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6714 msgid "OverlayArea"
6715 msgstr "Legg over område"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Overlayarea"
6720 msgstr "Legg over område"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6723 msgid "Uncover"
6724 msgstr "Avslør"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Uncovered on slides"
6729 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6732 msgid "Only"
6733 msgstr "Berre i framføring"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Only on slides"
6738 msgstr "Vis berre i framføringar"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6741 msgid "Block"
6742 msgstr "Ramme"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Blocks"
6748 msgstr "Ramme"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Block:"
6753 msgstr "Ramme"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6756 msgid "ExampleBlock"
6757 msgstr "Ramme med døme"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Example Block:"
6762 msgstr "Ramme med døme"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6765 msgid "AlertBlock"
6766 msgstr "Åtvaring ramme"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Alert Block:"
6771 msgstr "Åtvaring ramme"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Titling"
6778 msgstr "Kodeliste"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Title (Plain Frame)"
6783 msgstr "Start enkelt lysark"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6786 #, fuzzy
6787 msgid "InstituteMark"
6788 msgstr "Institutt"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Institute mark"
6793 msgstr "Institutt"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6798 msgid "Quotation"
6799 msgstr "Avskrift"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6803 msgid "Quote"
6804 msgstr "Sitere"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6808 msgid "Verse"
6809 msgstr "Vers"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6812 msgid "TitleGraphic"
6813 msgstr "Tittelgrafikk"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Theorems"
6818 msgstr "Teorem"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6822 msgid "Corollary."
6823 msgstr "Korollar."
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6827 msgid "Definition."
6828 msgstr "Definisjon."
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6831 msgid "Definitions"
6832 msgstr "Definisjonar"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Definitions."
6837 msgstr "Definisjonar. "
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6840 msgid "Example."
6841 msgstr "Døme."
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6844 msgid "Examples"
6845 msgstr "Døme"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Examples."
6850 msgstr "Døme. "
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6853 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6860 msgid "Fact"
6861 msgstr "Faktum"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6864 msgid "Fact."
6865 msgstr "Faktum."
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6872 msgid "Proof."
6873 msgstr "Prov."
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6877 msgid "Theorem."
6878 msgstr "Teorem."
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6881 msgid "Separator"
6882 msgstr "Separator"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6885 msgid "___"
6886 msgstr "___"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6889 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6890 msgid "LyX-Code"
6891 msgstr "LyX-Kode"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6894 msgid "NoteItem"
6895 msgstr "Notat"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6898 msgid "Note:"
6899 msgstr "Notat:"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Flex:Alert"
6904 msgstr "Åtvaring ramme"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Alert"
6909 msgstr "Åtvaring ramme"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Flex:Structure"
6914 msgstr "Endring: "
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6917 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6918 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6919 msgid "Structure"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Flex:ArticleMode"
6925 msgstr "Loddrett"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6928 #, fuzzy
6929 msgid "ArticleMode"
6930 msgstr "Loddrett"
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Article"
6935 msgstr "Loddrett"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Flex:PresentationMode"
6940 msgstr "Retning"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6943 #, fuzzy
6944 msgid "PresentationMode"
6945 msgstr "Retning"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Presentation"
6950 msgstr "Retning"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6954 #: src/insets/Inset.cpp:97
6955 msgid "Table"
6956 msgstr "Tabell"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6961 msgid "List of Tables"
6962 msgstr "Liste over tabellar"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6966 msgid "Figure"
6967 msgstr "Figur"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6972 msgid "List of Figures"
6973 msgstr "Liste over figurar"
6974
6975 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6976 msgid "Dialogue"
6977 msgstr "Dialog"
6978
6979 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6980 msgid "Narrative"
6981 msgstr "Forteljing"
6982
6983 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6984 msgid "ACT"
6985 msgstr "AKT"
6986
6987 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6988 msgid "ACT \\arabic{act}"
6989 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6990
6991 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6992 msgid "SCENE"
6993 msgstr "SCENE"
6994
6995 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6996 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6997 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6998
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7000 msgid "SCENE*"
7001 msgstr "SCENE*"
7002
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7004 msgid "AT RISE:"
7005 msgstr "VED_OPPGANG:"
7006
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7008 msgid "Speaker"
7009 msgstr "Stemme"
7010
7011 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7012 msgid "Parenthetical"
7013 msgstr "I parentes"
7014
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7016 msgid "("
7017 msgstr "("
7018
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7020 msgid ")"
7021 msgstr ")"
7022
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7024 msgid "CURTAIN"
7025 msgstr "TEPPE"
7026
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7028 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7029 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7030 msgid "Right Address"
7031 msgstr "Frå høgre"
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:35
7034 msgid "Mainline"
7035 msgstr "Hovudlinje"
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:42
7038 msgid "Mainline:"
7039 msgstr "Hovudlinje:"
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:60
7042 msgid "Variation"
7043 msgstr "Variasjon"
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:64
7046 msgid "Variation:"
7047 msgstr "Variasjon:"
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:70
7050 msgid "SubVariation"
7051 msgstr "Undervariasjon"
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:73
7054 msgid "Subvariation:"
7055 msgstr "Undervariasjon:"
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:79
7058 msgid "SubVariation2"
7059 msgstr "Undervariasjon(2)"
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:82
7062 msgid "Subvariation(2):"
7063 msgstr "Undervariasjon(2):"
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:88
7066 msgid "SubVariation3"
7067 msgstr "Undervariasjon(3)"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:91
7070 msgid "Subvariation(3):"
7071 msgstr "Undervariasjon(3):"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:97
7074 msgid "SubVariation4"
7075 msgstr "Undervariasjon4"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:100
7078 msgid "Subvariation(4):"
7079 msgstr "Undervariasjon(4):"
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:106
7082 msgid "SubVariation5"
7083 msgstr "Undervariasjon5"
7084
7085 #: lib/layouts/chess.layout:109
7086 msgid "Subvariation(5):"
7087 msgstr "Undervariasjon(5):"
7088
7089 #: lib/layouts/chess.layout:116
7090 msgid "HideMoves"
7091 msgstr "Gøymtrekk"
7092
7093 #: lib/layouts/chess.layout:121
7094 msgid "HideMoves:"
7095 msgstr "Gøymtrekk:"
7096
7097 #: lib/layouts/chess.layout:126
7098 msgid "ChessBoard"
7099 msgstr "Sjakkbrett"
7100
7101 #: lib/layouts/chess.layout:130
7102 msgid "[chessboard]"
7103 msgstr "[sjakkbrett]"
7104
7105 #: lib/layouts/chess.layout:139
7106 msgid "BoardCentered"
7107 msgstr "Sentrert brett"
7108
7109 #: lib/layouts/chess.layout:144
7110 msgid "[centered board]"
7111 msgstr "[sentrert brett]"
7112
7113 #: lib/layouts/chess.layout:154
7114 msgid "HighLight"
7115 msgstr "Visfram"
7116
7117 #: lib/layouts/chess.layout:159
7118 msgid "Highlights:"
7119 msgstr "Visfram:"
7120
7121 #: lib/layouts/chess.layout:174
7122 msgid "Arrow"
7123 msgstr "Pil"
7124
7125 #: lib/layouts/chess.layout:179
7126 msgid "Arrow:"
7127 msgstr "Pil:"
7128
7129 #: lib/layouts/chess.layout:185
7130 msgid "KnightMove"
7131 msgstr "Knekt trekk"
7132
7133 #: lib/layouts/chess.layout:190
7134 msgid "KnightMove:"
7135 msgstr "Knekt trekk:"
7136
7137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7138 msgid "Custom Header/Footerlines"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7142 msgid ""
7143 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
7144 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7145 "to fancy!"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7149 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7150 msgid "Left Header"
7151 msgstr "Venstre topptekst"
7152
7153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7154 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7155 msgid "Left Header:"
7156 msgstr "Venstre topptekst:"
7157
7158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Center Header"
7161 msgstr "Venstre topptekst"
7162
7163 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Center Header:"
7166 msgstr "Venstre topptekst:"
7167
7168 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7169 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7170 msgid "Right Header"
7171 msgstr "Høgre topptekst"
7172
7173 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7174 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7175 msgid "Right Header:"
7176 msgstr "Høgre topptekst:"
7177
7178 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Left Footer"
7181 msgstr "Brev"
7182
7183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Left Footer:"
7186 msgstr "Siste botntekst:"
7187
7188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Center Footer"
7191 msgstr "Høgre botntekst"
7192
7193 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Center Footer:"
7196 msgstr "Botntekst:"
7197
7198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7199 msgid "Right Footer"
7200 msgstr "Høgre botntekst"
7201
7202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7203 msgid "Right Footer:"
7204 msgstr "Høgre botntekst:"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7207 msgid "DinBrief"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7211 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7213 msgid "Send To Address"
7214 msgstr "Send til adresse"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7222 msgid "Address:"
7223 msgstr "Adresse:"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7226 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7228 msgid "My Address"
7229 msgstr "Mi adresse"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7232 msgid "Sender Address:"
7233 msgstr "SendarSinAdresse:"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Return address"
7238 msgstr "Returadresse"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7242 msgid "Backaddress:"
7243 msgstr "Bakside-adresse:"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Postal comment"
7248 msgstr "Post-kommentar  "
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Postal Remark:"
7253 msgstr "Post-kommentar:"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Handling"
7258 msgstr "margin"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Handling:"
7263 msgstr "margin"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7268 msgid "YourRef"
7269 msgstr "DinRef"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7273 msgid "Your ref.:"
7274 msgstr "Din ref.:"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7278 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7279 msgid "MyRef"
7280 msgstr "MinRef"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7284 msgid "Our ref.:"
7285 msgstr "Din ref.:"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Writer"
7290 msgstr "Skrivar"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Writer:"
7295 msgstr "Skrivar"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7298 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7299 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7301 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7302 msgid "Signature"
7303 msgstr "Signatur"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7308 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7309 msgid "Signature:"
7310 msgstr "Signatur:"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Bottomtext"
7315 msgstr "Nedst til venstre"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Bottom text:"
7320 msgstr "Nedst til venstre"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Area code"
7325 msgstr "Ærendet"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Area Code:"
7330 msgstr "Ærendet"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7333 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7335 msgid "Telephone"
7336 msgstr "Telefon"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7340 msgid "Telephone:"
7341 msgstr "Telefon:"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7346 msgid "Location"
7347 msgstr "Lokalisering"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7351 msgid "Location:"
7352 msgstr "Lokalisering:"
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7356 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7359 msgid "Date:"
7360 msgstr "Dato:"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7363 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7365 msgid "Subject"
7366 msgstr "Emne"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7370 msgid "Subject:"
7371 msgstr "Emne:"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7378 msgid "Opening"
7379 msgstr "Opning"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7384 msgid "Opening:"
7385 msgstr "Opning:"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7389 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7392 msgid "Closing"
7393 msgstr "Avslutning"
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7398 msgid "Closing:"
7399 msgstr "Avslutning:"
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7402 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7403 msgid "encl"
7404 msgstr "Vedlegg"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7408 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7409 msgid "encl:"
7410 msgstr "Vedlg:"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7414 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7415 msgid "cc"
7416 msgstr "Kopi til"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7422 msgid "cc:"
7423 msgstr "Kopi til:"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7427 msgid "PS"
7428 msgstr "PS"
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7431 msgid "Post Scriptum:"
7432 msgstr "Post Scriptum:"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7435 msgid "SenderAddress"
7436 msgstr "SendarSinAdresse"
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7440 msgid "Backaddress"
7441 msgstr "Bakside-adresse"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7444 msgid "RetourAdresse"
7445 msgstr "Returadresse"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7448 msgid "Adresse"
7449 msgstr "Adresse"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7452 msgid "Postvermerk"
7453 msgstr "Post-kommentar"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7456 msgid "Zusatz"
7457 msgstr "Vedlegg"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7460 msgid "IhrZeichen"
7461 msgstr "DinReferanse"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7465 msgid "YourMail"
7466 msgstr "DinAdresse"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7469 msgid "IhrSchreiben"
7470 msgstr "DinDato"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7473 msgid "MeinZeichen"
7474 msgstr "MinReferanse"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7477 msgid "Unterschrift"
7478 msgstr "Underskrift"
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7481 msgid "Phone"
7482 msgstr "Telefon"
7483
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7485 msgid "Telefon"
7486 msgstr "Telefon"
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7489 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7491 msgid "Place"
7492 msgstr "Stad"
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7495 msgid "Stadt"
7496 msgstr "Stad"
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7499 msgid "Town"
7500 msgstr "Stad"
7501
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7503 msgid "Ort"
7504 msgstr "Stad"
7505
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7507 msgid "Datum"
7508 msgstr "Dato"
7509
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7512 msgid "Reference"
7513 msgstr "Referanse"
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7516 msgid "Betreff"
7517 msgstr "Høve"
7518
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7520 msgid "Anrede"
7521 msgstr "Ærendet"
7522
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7526 msgid "Letter"
7527 msgstr "Brev"
7528
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7530 msgid "Brieftext"
7531 msgstr "Brevtekst"
7532
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7534 msgid "Gruss"
7535 msgstr "Helsing"
7536
7537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7538 msgid "ps"
7539 msgstr "ps"
7540
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7543 msgid "Encl."
7544 msgstr "Vedlgg."
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7547 msgid "Anlagen"
7548 msgstr "Grunn"
7549
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7552 msgid "CC"
7553 msgstr "Med kopi til"
7554
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7556 msgid "Verteiler"
7557 msgstr "  "
7558
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7560 #, fuzzy
7561 msgid "RunTitle"
7562 msgstr "Løpetittel"
7563
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Running Title:"
7567 msgstr "Løpetittel:"
7568
7569 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7570 #, fuzzy
7571 msgid "RunAuthor"
7572 msgstr "Løpeforfattar"
7573
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Running Author:"
7577 msgstr "Løpeforfattar:"
7578
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7580 msgid "E-mail:"
7581 msgstr "E-post:"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Web Address"
7586 msgstr "Adresse"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Web address:"
7591 msgstr "Neste adresse:"
7592
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Authors Block"
7596 msgstr "Forfattar"
7597
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Authors Block:"
7601 msgstr "Åtvaring ramme"
7602
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7604 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7606 msgid "Keyword"
7607 msgstr "Nøkkelord"
7608
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7611 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7612 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7615 msgid "Keywords:"
7616 msgstr "Nøkkelord:"
7617
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Thanks Text"
7621 msgstr "Takk"
7622
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7624 msgid "Thanks \\theThanks:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Emphasize"
7630 msgstr "Utheva skrift|U"
7631
7632 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Thanks Reference"
7635 msgstr "Referanse"
7636
7637 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Thanks Ref"
7640 msgstr "Takk"
7641
7642 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Internet Address Reference"
7645 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
7646
7647 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7648 msgid "Internet Addess Ref"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Corresponding Author"
7654 msgstr "Brevbyt med:"
7655
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Name (First Name)"
7659 msgstr "Fornamn"
7660
7661 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7662 #, fuzzy
7663 msgid "First Name"
7664 msgstr "Fornamn"
7665
7666 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Name (Surname)"
7669 msgstr "Etternamn"
7670
7671 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7674 msgid "Surname"
7675 msgstr "Etternamn"
7676
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7678 msgid "By Same Author (bib)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7682 #, fuzzy
7683 msgid "bysame"
7684 msgstr "Namn"
7685
7686 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7687 msgid "00.00.0000"
7688 msgstr "00.00.0000"
7689
7690 #: lib/layouts/egs.layout:274
7691 msgid "LaTeX Title"
7692 msgstr "LaTeX tittel"
7693
7694 #: lib/layouts/egs.layout:308
7695 msgid "Author:"
7696 msgstr "Forfattar:"
7697
7698 #: lib/layouts/egs.layout:317
7699 msgid "Affil"
7700 msgstr "Tilknyt"
7701
7702 #: lib/layouts/egs.layout:330
7703 msgid "Affilation:"
7704 msgstr "Tilknyting:"
7705
7706 #: lib/layouts/egs.layout:352
7707 msgid "Journal:"
7708 msgstr "Tidskrift:"
7709
7710 #: lib/layouts/egs.layout:361
7711 msgid "msnumber"
7712 msgstr "msnummer"
7713
7714 #: lib/layouts/egs.layout:375
7715 msgid "MS_number:"
7716 msgstr "MS_nummer:"
7717
7718 #: lib/layouts/egs.layout:385
7719 msgid "FirstAuthor"
7720 msgstr "Fyrsteforfattar"
7721
7722 #: lib/layouts/egs.layout:398
7723 msgid "1st_author_surname:"
7724 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7725
7726 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7728 msgid "Received"
7729 msgstr "Motteke"
7730
7731 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7733 msgid "Received:"
7734 msgstr "Motteke:"
7735
7736 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7738 msgid "Accepted"
7739 msgstr "Akseptert"
7740
7741 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7743 msgid "Accepted:"
7744 msgstr "Akseptert:"
7745
7746 #: lib/layouts/egs.layout:451
7747 msgid "Offsets"
7748 msgstr "Startpunkt"
7749
7750 #: lib/layouts/egs.layout:464
7751 msgid "reprint_reqs_to:"
7752 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7753
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7755 msgid "Author Address"
7756 msgstr "Forfattar adresse"
7757
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7759 msgid "Author Email"
7760 msgstr "Forfattar E-post"
7761
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7763 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7764 msgid "Email:"
7765 msgstr "E-post:"
7766
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7768 msgid "Author URL"
7769 msgstr "Forfattar URL"
7770
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7773 msgid "URL:"
7774 msgstr "URL:"
7775
7776 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7778 msgid "Thanks"
7779 msgstr "Takk"
7780
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7782 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7783 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7784
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7786 msgid "PROOF."
7787 msgstr "PROV."
7788
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7790 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7791 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7792
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7794 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7795 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7796
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7798 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7799 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7800
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7802 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7803 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7804
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7806 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7807 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7808
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7810 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7811 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7812
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7814 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7815 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7816
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7818 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7819 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7820
7821 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7822 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7823 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7824
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7826 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7827 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7828
7829 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7830 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7831 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7832
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7834 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7835 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7836
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7839 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7840
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7842 msgid "Case \\arabic{case}"
7843 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7844
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Titlenotemark"
7848 msgstr "botntekst"
7849
7850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Titlenote mark"
7853 msgstr "botntekst"
7854
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Title footnote"
7858 msgstr "botntekst"
7859
7860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Title footnote:"
7863 msgstr "botntekst"
7864
7865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Authormark"
7868 msgstr "Forfattar-år"
7869
7870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Author mark"
7873 msgstr "Forfattar E-post"
7874
7875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Author footnote"
7878 msgstr "botntekst"
7879
7880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Author footnote:"
7883 msgstr "Forfattarinfo:"
7884
7885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7886 #, fuzzy
7887 msgid "CorAuthormark"
7888 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7889
7890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7891 #, fuzzy
7892 msgid "CorAuthor mark"
7893 msgstr "Forfattar E-post"
7894
7895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Corresponding author"
7898 msgstr "Brevbyt med:"
7899
7900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Corresponding author text:"
7903 msgstr "Brevbyt med:"
7904
7905 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7907 msgid "Key words:"
7908 msgstr "Nøkkelord:"
7909
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7911 msgid "Item"
7912 msgstr "Element"
7913
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7915 msgid "Item:"
7916 msgstr "Element:"
7917
7918 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7919 msgid "BulletedItem"
7920 msgstr "Punkt"
7921
7922 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7923 msgid "Bulleted Item:"
7924 msgstr "Punkt:"
7925
7926 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7927 msgid "Begin"
7928 msgstr "Start"
7929
7930 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7931 msgid "Begin of CV"
7932 msgstr "Start CV"
7933
7934 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7935 msgid "PersonalInfo"
7936 msgstr "Personleginfo "
7937
7938 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7939 msgid "Personal Info"
7940 msgstr "Personleg info"
7941
7942 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7943 msgid "MotherTongue"
7944 msgstr "Morsmål"
7945
7946 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7947 msgid "Mother Tongue:"
7948 msgstr "Morsmål:"
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:42
7951 msgid "Foilhead"
7952 msgstr "lysarktopp"
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:61
7955 msgid "ShortFoilhead"
7956 msgstr "kortLysarkTopp"
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:67
7959 msgid "Rotatefoilhead"
7960 msgstr "VriddLysarkTopp"
7961
7962 #: lib/layouts/foils.layout:73
7963 msgid "ShortRotatefoilhead"
7964 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7965
7966 #: lib/layouts/foils.layout:82
7967 msgid "TickList"
7968 msgstr "TjukkkListe"
7969
7970 #: lib/layouts/foils.layout:97
7971 msgid "_/"
7972 msgstr "_/"
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:101
7975 msgid "CrossList"
7976 msgstr "KryssListe"
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:116
7979 msgid "><"
7980 msgstr "><"
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:160
7983 msgid "My Logo"
7984 msgstr "Min logo"
7985
7986 #: lib/layouts/foils.layout:168
7987 msgid "My Logo:"
7988 msgstr "Min logo:"
7989
7990 #: lib/layouts/foils.layout:177
7991 msgid "Restriction"
7992 msgstr "Avgrensing"
7993
7994 #: lib/layouts/foils.layout:181
7995 msgid "Restriction:"
7996 msgstr "Avgrensing:"
7997
7998 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
8000 msgid "Theorem #."
8001 msgstr "Teorem #."
8002
8003 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
8005 msgid "Lemma #."
8006 msgstr "Lemma #."
8007
8008 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
8010 msgid "Corollary #."
8011 msgstr "Korollar #."
8012
8013 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8015 msgid "Proposition #."
8016 msgstr "Framlegg #."
8017
8018 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8019 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8020 msgid "Definition #."
8021 msgstr "Definisjon #."
8022
8023 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8025 msgid "Theorem*"
8026 msgstr "Teorem*"
8027
8028 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8030 msgid "Lemma*"
8031 msgstr "Lemma*"
8032
8033 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8034 msgid "Lemma."
8035 msgstr "Lemma."
8036
8037 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8039 msgid "Corollary*"
8040 msgstr "Korollar*"
8041
8042 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8044 msgid "Proposition*"
8045 msgstr "Framlegg*"
8046
8047 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8048 msgid "Proposition."
8049 msgstr "Framlegg."
8050
8051 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8053 msgid "Definition*"
8054 msgstr "Definisjon*"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8057 msgid "Letter:"
8058 msgstr "Brev:"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8064 msgid "Name"
8065 msgstr "Namn"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8069 msgid "Name:"
8070 msgstr "Namn:"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8074 msgid "Street"
8075 msgstr "Gate"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8078 msgid "Street:"
8079 msgstr "Gate:"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8082 msgid "Addition"
8083 msgstr "Vedlegg"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8086 msgid "Addition:"
8087 msgstr "Vedlegg:"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8090 msgid "Town:"
8091 msgstr "Stad:"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8095 msgid "State"
8096 msgstr "Stat"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8099 msgid "State:"
8100 msgstr "Stat:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8103 msgid "ReturnAddress"
8104 msgstr "Returadresse"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8107 msgid "ReturnAddress:"
8108 msgstr "Returadresse:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8111 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8112 msgid "MyRef:"
8113 msgstr "MinRef:"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8116 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8117 msgid "YourRef:"
8118 msgstr "DinRef:"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8121 msgid "YourMail:"
8122 msgstr "DinAdresse:"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8125 msgid "Phone:"
8126 msgstr "Telefon:"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8129 msgid "Telefax"
8130 msgstr "Telefax"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8133 msgid "Telefax:"
8134 msgstr "Telefax:"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8137 msgid "Telex"
8138 msgstr "Telex"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8141 msgid "Telex:"
8142 msgstr "Telex:"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8145 msgid "EMail"
8146 msgstr "Epost"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8149 msgid "EMail:"
8150 msgstr "Epost:"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8153 msgid "HTTP"
8154 msgstr "HTTP"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8157 msgid "HTTP:"
8158 msgstr "HTTP:"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8161 msgid "Bank"
8162 msgstr "Bank"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8165 msgid "Bank:"
8166 msgstr "Bank:"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8169 msgid "BankCode"
8170 msgstr "Bank"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8173 msgid "BankCode:"
8174 msgstr "Bank:"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8177 msgid "BankAccount"
8178 msgstr "Bankkonto"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8181 msgid "BankAccount:"
8182 msgstr "Bankkonto:"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8185 msgid "PostalComment"
8186 msgstr "Post-kommentar  "
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8189 msgid "PostalComment:"
8190 msgstr "Post-kommentar :"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8193 msgid "Reference:"
8194 msgstr "Referansen:"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8197 msgid "Encl.:"
8198 msgstr "Vedlgg.:"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8201 msgid "NameRowA"
8202 msgstr "NamnradA"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8205 msgid "NameRowA:"
8206 msgstr "NamnradA:"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8209 msgid "NameRowB"
8210 msgstr "NamnradB"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8213 msgid "NameRowB:"
8214 msgstr "NamnradB:"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8217 msgid "NameRowC"
8218 msgstr "NamnradC"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8221 msgid "NameRowC:"
8222 msgstr "NamnradC:"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8225 msgid "NameRowD"
8226 msgstr "NamnradD"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8229 msgid "NameRowD:"
8230 msgstr "NamnradD:"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8233 msgid "NameRowE"
8234 msgstr "NamnradE"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8237 msgid "NameRowE:"
8238 msgstr "NamnradE:"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8241 msgid "NameRowF"
8242 msgstr "NamnradF"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8245 msgid "NameRowF:"
8246 msgstr "NamnradF:"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8249 msgid "NameRowG"
8250 msgstr "NamnradG"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8253 msgid "NameRowG:"
8254 msgstr "NamnradG:"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8257 msgid "AddressRowA"
8258 msgstr "AdresseradA"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8261 msgid "AddressRowA:"
8262 msgstr "AdresseradA:"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8265 msgid "AddressRowB"
8266 msgstr "AdresseradB"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8269 msgid "AddressRowB:"
8270 msgstr "AdresseradB:"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8273 msgid "AddressRowC"
8274 msgstr "AdresseradC"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8277 msgid "AddressRowC:"
8278 msgstr "AdresseradC:"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8281 msgid "AddressRowD"
8282 msgstr "AdressefotD"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8285 msgid "AddressRowD:"
8286 msgstr "AdressefotD:"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8289 msgid "AddressRowE"
8290 msgstr "AdresseradE"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8293 msgid "AddressRowE:"
8294 msgstr "AdresseradE:"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8297 msgid "AddressRowF"
8298 msgstr "AdresseradF"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8301 msgid "AddressRowF:"
8302 msgstr "AdresseradF:"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8305 msgid "TelephoneRowA"
8306 msgstr "TelefonradA"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8309 msgid "TelephoneRowA:"
8310 msgstr "TelefonradA:"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8313 msgid "TelephoneRowB"
8314 msgstr "TelefonradB"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8317 msgid "TelephoneRowB:"
8318 msgstr "TelefonradB:"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8321 msgid "TelephoneRowC"
8322 msgstr "TelefonradC"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8325 msgid "TelephoneRowC:"
8326 msgstr "TelefonradC:"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8329 msgid "TelephoneRowD"
8330 msgstr "TelefonradD"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8333 msgid "TelephoneRowD:"
8334 msgstr "TelefonradD:"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8337 msgid "TelephoneRowE"
8338 msgstr "TelefonradE"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8341 msgid "TelephoneRowE:"
8342 msgstr "TelefonradE:"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8345 msgid "TelephoneRowF"
8346 msgstr "TelefonradF"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8349 msgid "TelephoneRowF:"
8350 msgstr "TelefonradF:"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8353 msgid "InternetRowA"
8354 msgstr "InternetradA"
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8357 msgid "InternetRowA:"
8358 msgstr "InternetradA:"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8361 msgid "InternetRowB"
8362 msgstr "InternetradB"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8365 msgid "InternetRowB:"
8366 msgstr "InternetradB:"
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8369 msgid "InternetRowC"
8370 msgstr "InternetradC"
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8373 msgid "InternetRowC:"
8374 msgstr "InternetradC:"
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8377 msgid "InternetRowD"
8378 msgstr "InternetradD"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8381 msgid "InternetRowD:"
8382 msgstr "InternetradD:"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8385 msgid "InternetRowE"
8386 msgstr "InternetradE"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8389 msgid "InternetRowE:"
8390 msgstr "InternetradE:"
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8393 msgid "InternetRowF"
8394 msgstr "InternetradF"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8397 msgid "InternetRowF:"
8398 msgstr "InternetradF:"
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8401 msgid "BankRowA"
8402 msgstr "BankradA"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8405 msgid "BankRowA:"
8406 msgstr "BankradA:"
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8409 msgid "BankRowB"
8410 msgstr "BankradB"
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8413 msgid "BankRowB:"
8414 msgstr "BankradB:"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8417 msgid "BankRowC"
8418 msgstr "BankradC"
8419
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8421 msgid "BankRowC:"
8422 msgstr "BankradC:"
8423
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8425 msgid "BankRowD"
8426 msgstr "BankradD"
8427
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8429 msgid "BankRowD:"
8430 msgstr "BankradD:"
8431
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8433 msgid "BankRowE"
8434 msgstr "BankradE"
8435
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8437 msgid "BankRowE:"
8438 msgstr "BankradE:"
8439
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8441 msgid "BankRowF"
8442 msgstr "BankradF"
8443
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8445 msgid "BankRowF:"
8446 msgstr "BankradF:"
8447
8448 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8449 msgid "Claim #."
8450 msgstr "Påstand #."
8451
8452 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8453 msgid "Remarks"
8454 msgstr "Merknader"
8455
8456 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8457 msgid "Remarks #."
8458 msgstr "Merknader #."
8459
8460 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8461 msgid "Proof:"
8462 msgstr "Prov:"
8463
8464 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8465 msgid "More"
8466 msgstr "Meir"
8467
8468 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8469 msgid "(MORE)"
8470 msgstr "(MEIR)"
8471
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8473 msgid "FADE IN:"
8474 msgstr "LYS OPP:"
8475
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8477 msgid "INT."
8478 msgstr "INV."
8479
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8481 msgid "EXT."
8482 msgstr "UTV."
8483
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8485 msgid "Continuing"
8486 msgstr "Framhald"
8487
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8489 msgid "(continuing)"
8490 msgstr "(framhald)"
8491
8492 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8493 msgid "Transition"
8494 msgstr "Overgang"
8495
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8497 msgid "TITLE OVER:"
8498 msgstr "TITTEL OVER:"
8499
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8501 msgid "INTERCUT"
8502 msgstr "KROSSKLIPP"
8503
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8505 msgid "INTERCUT WITH:"
8506 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8507
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8509 msgid "FADE OUT"
8510 msgstr "LYS UT"
8511
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8513 msgid "Scene"
8514 msgstr "Scene"
8515
8516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8517 msgid "IEEE membership"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Lowercase"
8523 msgstr "Litenskrift|L"
8524
8525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8526 #, fuzzy
8527 msgid "lowercase"
8528 msgstr "Litenskrift|L"
8529
8530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Special Paper Notice"
8533 msgstr "Spesialteikn|S"
8534
8535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8536 msgid "After Title Text"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Page headings"
8542 msgstr "hovud"
8543
8544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8545 msgid "MarkBoth"
8546 msgstr "Markerbegge"
8547
8548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Publication ID"
8551 msgstr "Undervariasjon"
8552
8553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8554 msgid "Abstract---"
8555 msgstr "Samandrag---"
8556
8557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8558 msgid "Index Terms---"
8559 msgstr "Indeksord---"
8560
8561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8562 msgid "Appendices"
8563 msgstr "Vedlegg"
8564
8565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8566 msgid "Biography"
8567 msgstr "Biografi"
8568
8569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Biography without photo"
8572 msgstr "Biografi utan foto"
8573
8574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8575 #, fuzzy
8576 msgid "BiographyNoPhoto"
8577 msgstr "Biografi"
8578
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8580 msgid "Classification Codes"
8581 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8582
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Definition \\thedefinition."
8587 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8588
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8590 msgid "Step"
8591 msgstr "Steg"
8592
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Step \\thestep."
8596 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8597
8598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Example \\theexample."
8602 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8603
8604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Notation \\thenotation."
8608 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8609
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8611 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Theorem \\thetheorem."
8615 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8616
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Corollary \\thecorollary."
8621 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8622
8623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Lemma \\thelemma."
8627 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8628
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Proposition \\theproposition."
8633 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8634
8635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8636 msgid "Prop"
8637 msgstr "Framlegg"
8638
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Prop \\theprop."
8642 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8643
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8651 msgid "Question"
8652 msgstr "Spørsmål"
8653
8654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Question \\thequestion."
8657 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8658
8659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Claim \\theclaim."
8663 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8664
8665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8669 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8670
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8672 msgid "Appendices Section"
8673 msgstr "Bolk for vedlegg"
8674
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8676 msgid "--- Appendices ---"
8677 msgstr "-- Vedlegg ---"
8678
8679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8680 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8681 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8682
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8684 msgid "Review"
8685 msgstr "Sjå over endringar"
8686
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Topical"
8690 msgstr "Sak"
8691
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8693 msgid "Comment"
8694 msgstr "Kommentar"
8695
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Paper"
8699 msgstr "PapirId"
8700
8701 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Prelim"
8704 msgstr "lim"
8705
8706 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Rapid"
8709 msgstr "varpi"
8710
8711 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8713 msgid "PACS"
8714 msgstr "PACS"
8715
8716 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8717 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8721 msgid "MSC"
8722 msgstr "MSC"
8723
8724 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8727 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8728
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8730 msgid "submitto"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8734 msgid "submit to paper:"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Bibliography (plain)"
8740 msgstr "Litteratur"
8741
8742 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Bibliography heading"
8745 msgstr "Litteratur"
8746
8747 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8748 msgid "ABSTRACT:"
8749 msgstr "SAMANDRAG:"
8750
8751 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8752 msgid "KEY WORDS:"
8753 msgstr "NØKKELORD:"
8754
8755 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8756 msgid "Commission"
8757 msgstr "Kommisjon"
8758
8759 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8761 msgstr "TAKK TIL"
8762
8763 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8764 msgid "AddressForOffprints"
8765 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8766
8767 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8768 msgid "Address for Offprints:"
8769 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8770
8771 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8772 msgid "RunningTitle"
8773 msgstr "Løpetittel"
8774
8775 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8777 msgid "Running title:"
8778 msgstr "Løpetittel:"
8779
8780 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8781 msgid "RunningAuthor"
8782 msgstr "Løpeforfattar"
8783
8784 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8785 msgid "Running author:"
8786 msgstr "Løpeforfattar:"
8787
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8789 #, fuzzy
8790 msgid "NoTelephone"
8791 msgstr "Telefon"
8792
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8795 msgid "Fax"
8796 msgstr "Faks"
8797
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8800 #, fuzzy
8801 msgid "NoFax"
8802 msgstr "Faks"
8803
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8806 #, fuzzy
8807 msgid "NoPlace"
8808 msgstr "Stad"
8809
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8812 #, fuzzy
8813 msgid "NoDate"
8814 msgstr "Dato"
8815
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Post Scriptum"
8819 msgstr "Post Scriptum:"
8820
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8822 msgid "EndOfMessage"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8826 #, fuzzy
8827 msgid "EndOfFile"
8828 msgstr "AvsluttLysark"
8829
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8834 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Headings"
8838 msgstr "hovud"
8839
8840 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8841 #, fuzzy
8842 msgid "City:"
8843 msgstr "infty"
8844
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Office:"
8848 msgstr "Startpunkt"
8849
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Tel:"
8853 msgstr "Telex:"
8854
8855 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8856 #, fuzzy
8857 msgid "NoTel"
8858 msgstr "Ingen"
8859
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Fax:"
8863 msgstr "Faks"
8864
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8866 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Closings"
8869 msgstr "Avslutning"
8870
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8872 msgid "EndOfMessage."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8876 #, fuzzy
8877 msgid "EndOfFile."
8878 msgstr "AvsluttLysark"
8879
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8881 #, fuzzy
8882 msgid "P.S.:"
8883 msgstr "PS:"
8884
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8886 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8890 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8891 msgid "Chapter"
8892 msgstr "Kapittel"
8893
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8895 msgid "Running LaTeX Title"
8896 msgstr "LaTeX laupetittel "
8897
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8899 msgid "TOC Title"
8900 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8901
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8903 msgid "TOC title:"
8904 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8905
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8907 msgid "Author Running"
8908 msgstr "Løpeforfattar"
8909
8910 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8911 msgid "Author Running:"
8912 msgstr "Laupeforfatter:"
8913
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8915 msgid "TOC Author"
8916 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8917
8918 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8919 msgid "TOC Author:"
8920 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8921
8922 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8926 msgid "Case #."
8927 msgstr "Tilfelle #."
8928
8929 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8931 msgid "Claim."
8932 msgstr "Påstand."
8933
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8935 msgid "Conjecture #."
8936 msgstr "Konjektur #."
8937
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8939 msgid "Example #."
8940 msgstr "Døme #."
8941
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8943 msgid "Exercise #."
8944 msgstr "Øving #."
8945
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8947 msgid "Note #."
8948 msgstr "Notat #."
8949
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8951 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8952 msgid "Problem #."
8953 msgstr "Problem #."
8954
8955 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8956 msgid "Property"
8957 msgstr "Eigenskapar"
8958
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8960 msgid "Property #."
8961 msgstr "Eigenskapar #."
8962
8963 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8964 msgid "Question #."
8965 msgstr "Spørsmål #."
8966
8967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8968 msgid "Remark #."
8969 msgstr "Merknad #."
8970
8971 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8973 msgid "Solution #."
8974 msgstr "Løysing #."
8975
8976 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8979 msgid "Chapter*"
8980 msgstr "Kapittel*"
8981
8982 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8983 msgid "Chapterprecis"
8984 msgstr "Kapittel_samandrag"
8985
8986 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8987 msgid "Epigraph"
8988 msgstr "Kapittel_motto"
8989
8990 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Maintext"
8993 msgstr "Rein tekst"
8994
8995 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8996 msgid "Poemtitle"
8997 msgstr "Dikttittel"
8998
8999 #: lib/layouts/memoir.layout:150
9000 msgid "Poemtitle*"
9001 msgstr "Dikttittel*"
9002
9003 #: lib/layouts/memoir.layout:175
9004 msgid "Legend"
9005 msgstr "Figur_forklaring"
9006
9007 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9008 msgid "Entry"
9009 msgstr "Setelen"
9010
9011 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9012 msgid "Entry:"
9013 msgstr "Setel:"
9014
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9016 msgid "ListItem"
9017 msgstr "Listepunkt"
9018
9019 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9020 msgid "List Item:"
9021 msgstr "Listepunkt:"
9022
9023 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9024 msgid "DoubleItem"
9025 msgstr "Dobbeltpunkt"
9026
9027 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9028 msgid "Double Item:"
9029 msgstr "Dobbeltpunkt:"
9030
9031 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9032 msgid "Space"
9033 msgstr "Avstand"
9034
9035 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9036 msgid "Space:"
9037 msgstr "Avstand:"
9038
9039 #: lib/layouts/paper.layout:146
9040 msgid "SubTitle"
9041 msgstr "Undertittel"
9042
9043 #: lib/layouts/paper.layout:158
9044 msgid "Institution"
9045 msgstr "Institutsjon"
9046
9047 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9048 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9049 msgid "Slide"
9050 msgstr "Lysark"
9051
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9053 msgid "    "
9054 msgstr "    "
9055
9056 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9057 msgid "EndSlide"
9058 msgstr "AvsluttLysark"
9059
9060 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9061 msgid "~=~"
9062 msgstr "~=~"
9063
9064 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9065 msgid "WideSlide"
9066 msgstr "VidtLysark"
9067
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9069 msgid "EmptySlide"
9070 msgstr "TomtLysark"
9071
9072 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9073 msgid "Empty slide:"
9074 msgstr "Tomt lysark:"
9075
9076 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9077 msgid "\\arabic{section}"
9078 msgstr "\\arabic{section}"
9079
9080 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9081 msgid "ItemizeType1"
9082 msgstr "PunktlisteType1"
9083
9084 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9085 msgid "EnumerateType1"
9086 msgstr "NummerertlisteType1"
9087
9088 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9089 msgid "List of Algorithms"
9090 msgstr "Liste over algoritmer"
9091
9092 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9093 msgid "\\thechapter"
9094 msgstr "\\thechapter"
9095
9096 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Recipe"
9099 msgstr "Motteke"
9100
9101 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Recipe:"
9104 msgstr "Motteke:"
9105
9106 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Ingredients"
9109 msgstr "Bidrag"
9110
9111 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Ingredients:"
9114 msgstr "Bidrag"
9115
9116 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9117 msgid "Preprint"
9118 msgstr "For-trykk"
9119
9120 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
9121 msgid "AltAffiliation"
9122 msgstr "AltTilknyting"
9123
9124 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9125 msgid "Thanks:"
9126 msgstr "Takk:"
9127
9128 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9129 msgid "Electronic Address:"
9130 msgstr "Elektronisk adresse:"
9131
9132 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
9133 msgid "acknowledgments"
9134 msgstr "takk til"
9135
9136 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
9137 msgid "PACS number:"
9138 msgstr "PACS nummer:"
9139
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9142 msgid "Labeling"
9143 msgstr "Etikettering"
9144
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9146 msgid "L"
9147 msgstr "B"
9148
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9150 msgid "O"
9151 msgstr "O"
9152
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9154 msgid "Encl"
9155 msgstr "Vedlegg"
9156
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9158 msgid "Place:"
9159 msgstr "Stad:"
9160
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9162 msgid "Specialmail"
9163 msgstr "Spesial post"
9164
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9166 msgid "Specialmail:"
9167 msgstr "Spesial post:"
9168
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9170 msgid "Title:"
9171 msgstr "Tittel:"
9172
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9174 msgid "Yourref"
9175 msgstr "Dinref"
9176
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9178 msgid "Yourmail"
9179 msgstr "DinAdresse"
9180
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9182 msgid "Your letter of:"
9183 msgstr "Ditt brev den:"
9184
9185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9186 msgid "Myref"
9187 msgstr "MinRef"
9188
9189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9190 msgid "Customer"
9191 msgstr "Kunde"
9192
9193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9194 msgid "Customer no.:"
9195 msgstr "Kunde num.:"
9196
9197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9198 msgid "Invoice"
9199 msgstr "Faktura"
9200
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9202 msgid "Invoice no.:"
9203 msgstr "Faktura num.:"
9204
9205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9206 msgid "NextAddress"
9207 msgstr "NesteAdresse"
9208
9209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9210 msgid "Next Address:"
9211 msgstr "Neste adresse:"
9212
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9214 msgid "Sender Name:"
9215 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9216
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9218 msgid "Sender Phone:"
9219 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9220
9221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9222 msgid "Sender Fax:"
9223 msgstr "Sendaren sin fax:"
9224
9225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9226 msgid "Sender E-Mail:"
9227 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9228
9229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9230 msgid "Sender URL:"
9231 msgstr "Sendaren sin URL:"
9232
9233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9234 msgid "Logo"
9235 msgstr "Logo"
9236
9237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9238 msgid "Logo:"
9239 msgstr "Logo:"
9240
9241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9242 #, fuzzy
9243 msgid "EndLetter"
9244 msgstr "Brev"
9245
9246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9247 #, fuzzy
9248 msgid "End of letter"
9249 msgstr "Slutt på setning|p"
9250
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9252 msgid "LandscapeSlide"
9253 msgstr "LiggandeLysark"
9254
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Landscape Slide:"
9258 msgstr "Liggande lysark"
9259
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9261 msgid "PortraitSlide"
9262 msgstr "StåandeLysark"
9263
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Portrait Slide:"
9267 msgstr "Ståande lysark"
9268
9269 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9270 msgid "Slide*"
9271 msgstr "Lysark*"
9272
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9274 #, fuzzy
9275 msgid "EndOfSlide"
9276 msgstr "AvsluttLysark"
9277
9278 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9279 msgid "SlideHeading"
9280 msgstr "Lysark_topptekst"
9281
9282 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9283 msgid "SlideSubHeading"
9284 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9285
9286 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9287 msgid "ListOfSlides"
9288 msgstr "LysarkListe"
9289
9290 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9291 #, fuzzy
9292 msgid "[List Of Slides]"
9293 msgstr "Lysark liste"
9294
9295 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9296 msgid "SlideContents"
9297 msgstr "LysarkInnhald"
9298
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9300 #, fuzzy
9301 msgid "[Slide Contents]"
9302 msgstr "LysarkInnhald"
9303
9304 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9305 msgid "ProgressContents"
9306 msgstr "ProgresjonInnhald"
9307
9308 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9309 #, fuzzy
9310 msgid "[Progress Contents]"
9311 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9312
9313 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9315 msgid "Conjecture*"
9316 msgstr "Konjektur*"
9317
9318 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Algorithm*"
9322 msgstr "Algoritme"
9323
9324 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9325 msgid "AMS"
9326 msgstr "AMS"
9327
9328 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9329 msgid "Subjectclass"
9330 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9331
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9333 #, fuzzy
9334 msgid "AMS subject classifications:"
9335 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9336
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Conference"
9340 msgstr "Referanse"
9341
9342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Conference:"
9345 msgstr "Referansen:"
9346
9347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9348 #, fuzzy
9349 msgid "CopyrightYear"
9350 msgstr "Opphavsrett"
9351
9352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Copyright year:"
9355 msgstr "Opphavsrett:"
9356
9357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Copyrightdata"
9360 msgstr "Opphavsrett"
9361
9362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Copyright data:"
9365 msgstr "Opphavsrett:"
9366
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Terms"
9370 msgstr "Teorem"
9371
9372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Terms:"
9375 msgstr "Teorem"
9376
9377 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9378 msgid "Topic"
9379 msgstr "Sak"
9380
9381 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9382 msgid "MMMMM"
9383 msgstr "MMMMM"
9384
9385 #: lib/layouts/slides.layout:105
9386 msgid "New Slide:"
9387 msgstr "Nytt lysark:"
9388
9389 #: lib/layouts/slides.layout:127
9390 msgid "Overlay"
9391 msgstr "Overliggar"
9392
9393 #: lib/layouts/slides.layout:142
9394 msgid "New Overlay:"
9395 msgstr "Ny overliggar:"
9396
9397 #: lib/layouts/slides.layout:182
9398 msgid "New Note:"
9399 msgstr "Nytt notat:"
9400
9401 #: lib/layouts/slides.layout:207
9402 msgid "InvisibleText"
9403 msgstr "UsynlegTekst"
9404
9405 #: lib/layouts/slides.layout:214
9406 msgid "<Invisible Text Follows>"
9407 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9408
9409 #: lib/layouts/slides.layout:231
9410 msgid "VisibleText"
9411 msgstr "SynlegTekst"
9412
9413 #: lib/layouts/slides.layout:238
9414 msgid "<Visible Text Follows>"
9415 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9416
9417 #: lib/layouts/spie.layout:54
9418 msgid "Authorinfo"
9419 msgstr "Forfattarinfo"
9420
9421 #: lib/layouts/spie.layout:66
9422 msgid "Authorinfo:"
9423 msgstr "Forfattarinfo:"
9424
9425 #: lib/layouts/spie.layout:79
9426 msgid "ABSTRACT"
9427 msgstr "SAMANDRAG"
9428
9429 #: lib/layouts/spie.layout:94
9430 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9431 msgstr "TAKK TIL"
9432
9433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Subclass"
9436 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9437
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Petit"
9441 msgstr "Dikttittel"
9442
9443 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Front Matter"
9446 msgstr "Front-ting"
9447
9448 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9449 #, fuzzy
9450 msgid "--- Front Matter ---"
9451 msgstr "Front-ting"
9452
9453 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Main Matter"
9456 msgstr "Front-ting"
9457
9458 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9459 msgid "--- Main Matter ---"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9463 msgid "Back Matter"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9467 msgid "--- Back Matter ---"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9471 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Part \\thepart"
9474 msgstr "Del \\Roman{part}"
9475
9476 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9477 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Chapter \\thechapter"
9480 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9481
9482 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9483 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Appendix \\thechapter"
9486 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9487
9488 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Preface"
9491 msgstr "Stad"
9492
9493 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Preface:"
9496 msgstr "Stad:"
9497
9498 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Proof(QED)"
9501 msgstr "Prov"
9502
9503 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9504 msgid "Proof(smartQED)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9508 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Title*"
9514 msgstr "Tittel"
9515
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Institute and e-mail: "
9519 msgstr "Institutt"
9520
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9522 msgid "MiniTOC"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9526 msgid "TOC depth (provide a number):"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9530 #, fuzzy
9531 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9532 msgstr "Liste over kodelister"
9533
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9535 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9536 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9537 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9538 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9539 #, fuzzy
9540 msgid "For editors"
9541 msgstr "Bidrag"
9542
9543 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9544 #, fuzzy
9545 msgid "List of Contributors"
9546 msgstr "Liste over tabellar"
9547
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Inst"
9551 msgstr "&Set inn"
9552
9553 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Institute #"
9556 msgstr "Institutt"
9557
9558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Sidenote"
9561 msgstr "notat"
9562
9563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9564 #, fuzzy
9565 msgid "sidenote"
9566 msgstr "notat"
9567
9568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Marginnote"
9571 msgstr "Margnotat|a"
9572
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9574 #, fuzzy
9575 msgid "marginnote"
9576 msgstr "margin"
9577
9578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9579 msgid "NewThought"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9583 msgid "new thought"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9587 #, fuzzy
9588 msgid "AllCaps"
9589 msgstr "Lita skrifttype"
9590
9591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9592 #, fuzzy
9593 msgid "allcaps"
9594 msgstr "Kapiteler"
9595
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9597 #, fuzzy
9598 msgid "SmallCaps"
9599 msgstr "Lita skrifttype"
9600
9601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9602 #, fuzzy
9603 msgid "smallcaps"
9604 msgstr "Kapiteler"
9605
9606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Full Width"
9609 msgstr "Etikettbreidd"
9610
9611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9612 #, fuzzy
9613 msgid "MarginTable"
9614 msgstr "margin"
9615
9616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9617 #, fuzzy
9618 msgid "MarginFigure"
9619 msgstr "Tilpass_Figur"
9620
9621 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9622 msgid "email:"
9623 msgstr "epost:"
9624
9625 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9626 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9627 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Flex:Firstname"
9632 msgstr "Fornamn"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Firstname"
9638 msgstr "Fornamn"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Flex:Fname"
9643 msgstr "Filnamn"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Fname"
9648 msgstr "Lysark "
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Flex:Surname"
9653 msgstr "Etternamn"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Flex:Filename"
9658 msgstr "Filnamn"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Flex:Literal"
9663 msgstr "Ordrett"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9667 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9668 msgid "Literal"
9669 msgstr "Ordrett"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Flex:Emph"
9674 msgstr "Plassering:"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9678 msgid "Emph"
9679 msgstr "Utheva "
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Flex:Abbrev"
9684 msgstr "korttrykk"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Abbrev"
9689 msgstr "korttrykk"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Flex:Citation-number"
9694 msgstr "Litteraturnummer"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9698 msgid "Citation-number"
9699 msgstr "Litteraturnummer"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Flex:Volume"
9704 msgstr "Kolonne"
9705
9706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Volume"
9709 msgstr "Kolonne"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Flex:Day"
9714 msgstr "Tillegg"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Day"
9719 msgstr "Vis"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Flex:Month"
9724 msgstr "Plassering:"
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Month"
9729 msgstr "Matte"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Flex:Year"
9734 msgstr "Tillegg"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Year"
9739 msgstr "&Fjern"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Flex:Issue-number"
9744 msgstr "msnummer"
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Issue-number"
9749 msgstr "msnummer"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9752 msgid "Flex:Issue-day"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9756 msgid "Issue-day"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9760 msgid "Flex:Issue-months"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9764 msgid "Issue-months"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9768 msgid "Subsubparagraph"
9769 msgstr "Underunderavsnitt"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9772 msgid "Header"
9773 msgstr "Topptekst"
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9776 msgid "-- Header --"
9777 msgstr "-- Topptekst --"
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9780 msgid "Special-section"
9781 msgstr "Spesialbolk"
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9784 msgid "Special-section:"
9785 msgstr "Spesialbolk:"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9788 msgid "AGU-journal"
9789 msgstr "AGU-Tidskrift"
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9792 msgid "AGU-journal:"
9793 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9796 msgid "Citation-number:"
9797 msgstr "Litteraturnummer:"
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9800 msgid "AGU-volume"
9801 msgstr "AGU-band"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9804 msgid "AGU-volume:"
9805 msgstr "AGU-band:"
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9808 msgid "AGU-issue"
9809 msgstr "AGU-utgåve"
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9812 msgid "AGU-issue:"
9813 msgstr "AGU-utgåve:"
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9816 msgid "Copyright:"
9817 msgstr "Opphavsrett:"
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9820 msgid "Index-terms"
9821 msgstr "Indeksord"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9824 msgid "Index-terms..."
9825 msgstr "Indeksord..."
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9828 msgid "Index-term"
9829 msgstr "Indeksordet"
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9832 msgid "Index-term:"
9833 msgstr "Indeksordet:"
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9836 msgid "Cross-term"
9837 msgstr "Kryssreferanse"
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9840 msgid "Cross-term:"
9841 msgstr "Kryssreferanse:"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9844 msgid "Supplementary"
9845 msgstr "Tillegg"
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9848 msgid "Supplementary..."
9849 msgstr "Tillegg..."
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9852 msgid "Supp-note"
9853 msgstr "Tilleggnotat"
9854
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9856 msgid "Sup-mat-note:"
9857 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9858
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9860 msgid "Cite-other"
9861 msgstr "Vis til ein annan"
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9864 msgid "Cite-other:"
9865 msgstr "Vis til ein annan:"
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9868 msgid "Revised"
9869 msgstr "Retta"
9870
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9872 msgid "Revised:"
9873 msgstr "Retta:"
9874
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9876 msgid "Ident-line"
9877 msgstr "Ident-linje"
9878
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9880 msgid "Ident-line:"
9881 msgstr "Ident-linje:"
9882
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9884 msgid "Runhead"
9885 msgstr "Topptekst"
9886
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9888 msgid "Runhead:"
9889 msgstr "Topptekst:"
9890
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9892 msgid "Published-online:"
9893 msgstr "Nettpublikasjon:"
9894
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9896 msgid "Citation"
9897 msgstr "Litteratur"
9898
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9900 msgid "Citation:"
9901 msgstr "Litteratur:"
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9904 msgid "Posting-order"
9905 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9906
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9908 msgid "Posting-order:"
9909 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9910
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9912 msgid "AGU-pages"
9913 msgstr "AGU-sider"
9914
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9916 msgid "AGU-pages:"
9917 msgstr "AGU-sider:"
9918
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9920 msgid "Words"
9921 msgstr "Ord"
9922
9923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9924 msgid "Words:"
9925 msgstr "Ord:"
9926
9927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9928 msgid "Figures"
9929 msgstr "Figurar"
9930
9931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9932 msgid "Figures:"
9933 msgstr "Figurar:"
9934
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9936 msgid "Tables"
9937 msgstr "Tabellar"
9938
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9940 msgid "Tables:"
9941 msgstr "Tabellar:"
9942
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9944 msgid "Datasets"
9945 msgstr "Datasett"
9946
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9948 msgid "Datasets:"
9949 msgstr "Datasett:"
9950
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Flex:ISSN"
9954 msgstr "Plassering:"
9955
9956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9957 msgid "ISSN"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Flex:CODEN"
9963 msgstr "Plassering:"
9964
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9966 #, fuzzy
9967 msgid "CODEN"
9968 msgstr "SCENE"
9969
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Flex:SS-Code"
9973 msgstr "Kode"
9974
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9976 #, fuzzy
9977 msgid "SS-Code"
9978 msgstr "Kode"
9979
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Flex:SS-Title"
9983 msgstr "Tittel"
9984
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9986 #, fuzzy
9987 msgid "SS-Title"
9988 msgstr "Tittel"
9989
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Flex:CCC-Code"
9993 msgstr "CCC Kode:"
9994
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9996 #, fuzzy
9997 msgid "CCC-Code"
9998 msgstr "CCC Kode:"
9999
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Flex:Code"
10003 msgstr "Plassering:"
10004
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10007 msgid "Code"
10008 msgstr "Kode"
10009
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Flex:Dscr"
10013 msgstr "Plassering:"
10014
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Dscr"
10018 msgstr "&Forkast"
10019
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Flex:Keyword"
10023 msgstr "Nøkkelord"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Flex:Orgdiv"
10028 msgstr "div"
10029
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Orgdiv"
10033 msgstr "div"
10034
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Flex:Orgname"
10038 msgstr "Etternamn"
10039
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Orgname"
10043 msgstr "Etternamn"
10044
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Flex:Street"
10048 msgstr "Gate"
10049
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Flex:City"
10053 msgstr "Plassering:"
10054
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10056 #, fuzzy
10057 msgid "City"
10058 msgstr "infty"
10059
10060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Flex:State"
10063 msgstr "Plassering:"
10064
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Flex:Postcode"
10068 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10069
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Postcode"
10073 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10074
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Flex:Country"
10078 msgstr "Setelen"
10079
10080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Country"
10083 msgstr "Setelen"
10084
10085 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10087 msgid "Paragraph*"
10088 msgstr "Avsnitt*"
10089
10090 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10091 msgid "CCC"
10092 msgstr "CCC"
10093
10094 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10095 msgid "CCC code:"
10096 msgstr "CCC Kode:"
10097
10098 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10099 msgid "PaperId"
10100 msgstr "PapirId"
10101
10102 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10103 msgid "Paper Id:"
10104 msgstr "Papir Id:"
10105
10106 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10107 msgid "AuthorAddr"
10108 msgstr "ForfattarADR"
10109
10110 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10111 msgid "Author Address:"
10112 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10113
10114 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10115 msgid "SlugComment"
10116 msgstr "SlugKommentar"
10117
10118 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10119 msgid "Slug Comment:"
10120 msgstr "SlugKommentar:"
10121
10122 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10123 msgid "Plate"
10124 msgstr "Plate"
10125
10126 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10127 msgid "Planotable"
10128 msgstr "Plano- tabell"
10129
10130 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10131 msgid "Table Caption"
10132 msgstr "Tabell tekst"
10133
10134 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10135 msgid "TableCaption"
10136 msgstr "TabellTekst"
10137
10138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10139 msgid "Current Address"
10140 msgstr "Noverande adresse"
10141
10142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10143 msgid "Current address:"
10144 msgstr "Noverande adresse:"
10145
10146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10147 msgid "E-mail address:"
10148 msgstr "E-postadresse:"
10149
10150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10151 msgid "Key words and phrases:"
10152 msgstr "Stikkord og fraser:"
10153
10154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10155 msgid "Dedicatory"
10156 msgstr "Dedisering"
10157
10158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10159 msgid "Dedication:"
10160 msgstr "Dedisering:"
10161
10162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10163 msgid "Translator"
10164 msgstr "Oversetter"
10165
10166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10167 msgid "Translator:"
10168 msgstr "Oversetter:"
10169
10170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10171 #, fuzzy
10172 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10173 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
10174
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Flex:Directory"
10178 msgstr "Katalogar"
10179
10180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Directory"
10183 msgstr "Katalogar"
10184
10185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Flex:Email"
10188 msgstr "Plassering:"
10189
10190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Flex:KeyCombo"
10193 msgstr "Tastatur"
10194
10195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10196 #, fuzzy
10197 msgid "KeyCombo"
10198 msgstr "Tastatur"
10199
10200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Flex:KeyCap"
10203 msgstr "Cap"
10204
10205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10206 #, fuzzy
10207 msgid "KeyCap"
10208 msgstr "Cap"
10209
10210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10211 msgid "Flex:GuiMenu"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10215 msgid "GuiMenu"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10219 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10223 msgid "GuiMenuItem"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10227 msgid "Flex:GuiButton"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10231 msgid "GuiButton"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10235 msgid "Flex:MenuChoice"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10239 msgid "MenuChoice"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10243 msgid "SGML"
10244 msgstr "SGML"
10245
10246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10247 msgid "Subparagraph*"
10248 msgstr "Underavsnitt*"
10249
10250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10251 msgid "Authorgroup"
10252 msgstr "Forfattergruppe"
10253
10254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10255 msgid "RevisionHistory"
10256 msgstr "Revisjonshistorie"
10257
10258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10259 msgid "Revision History"
10260 msgstr "Revisjonshistorie"
10261
10262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10263 msgid "Revision"
10264 msgstr "Revisjon"
10265
10266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10267 msgid "RevisionRemark"
10268 msgstr "RevisjonsMerknad"
10269
10270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10271 msgid "FirstName"
10272 msgstr "Fornamn"
10273
10274 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10275 #: lib/layouts/sweave.module:43
10276 msgid "Scrap"
10277 msgstr "Utklipp"
10278
10279 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10280 msgid "\\arabic{chapter}"
10281 msgstr "\\arabic{chapter}"
10282
10283 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10284 msgid "\\Alph{chapter}"
10285 msgstr "\\Alph{chapter}"
10286
10287 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10288 msgid "\\arabic{footnote}"
10289 msgstr "\\arabic{footnote}"
10290
10291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10292 msgid "\\Roman{section}."
10293 msgstr "\\Roman{section}."
10294
10295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10296 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10297 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10298
10299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10300 msgid "\\Alph{subsection}."
10301 msgstr "\\Alph{subsection}."
10302
10303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10304 msgid "\\arabic{subsection}."
10305 msgstr "\\arabic{subsection}."
10306
10307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10308 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10309 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10310
10311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10312 msgid "\\alph{subsubsection}."
10313 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10314
10315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10316 msgid "\\alph{paragraph}."
10317 msgstr "\\alph{paragraph}."
10318
10319 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10320 msgid "Addpart"
10321 msgstr "Legg til del"
10322
10323 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10324 msgid "Addchap"
10325 msgstr "Legg_til_kap"
10326
10327 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10328 msgid "Addsec"
10329 msgstr "Legg_til_bolk "
10330
10331 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10332 msgid "Addchap*"
10333 msgstr "Legg_til_kap* "
10334
10335 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10336 msgid "Addsec*"
10337 msgstr "Legg_til_bolk*"
10338
10339 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10340 msgid "Minisec"
10341 msgstr "Mini_bolk "
10342
10343 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10344 msgid "Publishers"
10345 msgstr "Forlag"
10346
10347 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10348 msgid "Dedication"
10349 msgstr "Dedikasjon"
10350
10351 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10352 msgid "Titlehead"
10353 msgstr "Title_topptekst"
10354
10355 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10356 msgid "Uppertitleback"
10357 msgstr "Uppertitleback"
10358
10359 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10360 msgid "Lowertitleback"
10361 msgstr "Lowertitleback"
10362
10363 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10364 msgid "Extratitle"
10365 msgstr "Extratitle"
10366
10367 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10368 msgid "Captionabove"
10369 msgstr "Over_figurtekst"
10370
10371 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10372 msgid "Captionbelow"
10373 msgstr "Under_figurtekst"
10374
10375 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10376 msgid "Dictum"
10377 msgstr "Dictum "
10378
10379 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Flex"
10382 msgstr "Fil"
10383
10384 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10385 msgid "UNDEFINED"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10389 msgid "pp."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10393 #, fuzzy
10394 msgid "ed."
10395 msgstr "raud"
10396
10397 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10398 msgid "vol."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10402 #, fuzzy
10403 msgid "no."
10404 msgstr "Angre"
10405
10406 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10408 msgid "in"
10409 msgstr "in"
10410
10411 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10412 msgid "\\Roman{part}"
10413 msgstr "\\Roman{part}"
10414
10415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Part \\Roman{part}"
10418 msgstr "\\Roman{part}"
10419
10420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Chapter ##"
10423 msgstr "Kapittel"
10424
10425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Section ##"
10429 msgstr "Bolk"
10430
10431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Paragraph ##"
10434 msgstr "Avsnitt"
10435
10436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10437 msgid "\\arabic{enumi}."
10438 msgstr "\\arabic{enumi}."
10439
10440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10441 msgid "\\roman{enumiii}."
10442 msgstr "\\roman{enumiii}."
10443
10444 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10445 msgid "\\Alph{enumiv}."
10446 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10447
10448 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Equation ##"
10451 msgstr "Likninga"
10452
10453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Footnote ##"
10456 msgstr "Botntekst"
10457
10458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Marginal"
10461 msgstr "margin"
10462
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10464 msgid "margin"
10465 msgstr "margin"
10466
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Foot"
10470 msgstr "fot"
10471
10472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10473 msgid "foot"
10474 msgstr "fot"
10475
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Note:Comment"
10479 msgstr "Kommentar"
10480
10481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10482 msgid "comment"
10483 msgstr "kommentar"
10484
10485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Note:Note"
10488 msgstr "Notat:"
10489
10490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10491 msgid "note"
10492 msgstr "notat"
10493
10494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Note:Greyedout"
10497 msgstr "Som Grå-tekst"
10498
10499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10500 #, fuzzy
10501 msgid "greyedout"
10502 msgstr "Som Grå-tekst"
10503
10504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10505 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10506 msgid "ERT"
10507 msgstr "ERT"
10508
10509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:469
10511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Phantom"
10514 msgstr "phantom"
10515
10516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Listings"
10520 msgstr "Kodeliste"
10521
10522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10524 msgid "Branch"
10525 msgstr "Grein"
10526
10527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10528 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10531 msgid "Index"
10532 msgstr "Indeks"
10533
10534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Idx"
10537 msgstr "ldx "
10538
10539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10540 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10541 msgid "Box"
10542 msgstr "Ramme"
10543
10544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Box:Shaded"
10547 msgstr "Skuggelagd"
10548
10549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Float"
10552 msgstr "&Flytar"
10553
10554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Wrap"
10557 msgstr "Brekk tekst"
10558
10559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Argument"
10562 msgstr "Justering"
10563
10564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10565 msgid "opt"
10566 msgstr "opt "
10567
10568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Info"
10571 msgstr "Angre"
10572
10573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Info:menu"
10576 msgstr "mu"
10577
10578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Info:shortcut"
10581 msgstr "&Snøggtast:"
10582
10583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Info:shortcuts"
10586 msgstr "&Snøggtast:"
10587
10588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10589 msgid "Preview"
10590 msgstr "Førehandsvising"
10591
10592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10593 #, fuzzy
10594 msgid "--Separator--"
10595 msgstr "Separator"
10596
10597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10598 #, fuzzy
10599 msgid "--- Separate Environment ---"
10600 msgstr "Samla miljø"
10601
10602 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10603 msgid "Headnote"
10604 msgstr "Topptekst"
10605
10606 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10607 msgid "Headnote (optional):"
10608 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10609
10610 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10611 msgid "Corr Author:"
10612 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10613
10614 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10615 msgid "Offprints"
10616 msgstr "Ekstra_kopiar"
10617
10618 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10619 msgid "Offprints:"
10620 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Corollary \\thetheorem."
10625 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Lemma \\thetheorem."
10630 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Proposition \\thetheorem."
10635 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10640 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10643 msgid "Fact \\thetheorem."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Definition \\thetheorem."
10649 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Example \\thetheorem."
10654 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Problem \\thetheorem."
10659 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10660
10661 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Exercise \\thetheorem."
10664 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Remark \\thetheorem."
10669 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10670
10671 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Claim \\thetheorem."
10674 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Fact \\thefact."
10679 msgstr "Del \\Roman{part}"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Problem \\theproblem."
10684 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Exercise \\theexercise."
10689 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10692 msgid "Example*"
10693 msgstr "Døme*"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10696 msgid "Problem*"
10697 msgstr "Problem*"
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10700 msgid "Exercise*"
10701 msgstr "Øving*"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10704 msgid "Remark*"
10705 msgstr "Merknad*"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10708 msgid "Claim*"
10709 msgstr "Påstand*"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10712 msgid "Conjecture."
10713 msgstr "Konjektur."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10716 msgid "Fact*"
10717 msgstr "Fakta*"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10720 msgid "Problem."
10721 msgstr "Problem."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10724 msgid "Exercise."
10725 msgstr "Øving."
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10728 msgid "Remark."
10729 msgstr "Merknad."
10730
10731 #: lib/layouts/braille.module:2
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Braille"
10734 msgstr "parallel"
10735
10736 #: lib/layouts/braille.module:6
10737 msgid ""
10738 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10739 "in examples."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/braille.module:22
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Braille (default)"
10745 msgstr "LaTeX standard"
10746
10747 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Braille:"
10750 msgstr "Mindre:"
10751
10752 #: lib/layouts/braille.module:45
10753 msgid "Braille (textsize)"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/braille.module:68
10757 msgid "Braille (dots on)"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/braille.module:83
10761 msgid "Braille_dots_on"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/braille.module:92
10765 msgid "Braille (dots off)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/braille.module:107
10769 msgid "Braille_dots_off"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/braille.module:116
10773 msgid "Braille (mirror on)"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/braille.module:131
10777 msgid "Braille_mirror_on"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/braille.module:140
10781 msgid "Braille (mirror off)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/braille.module:155
10785 msgid "Braille_mirror_off"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/braille.module:163
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Braillebox"
10791 msgstr "parallel"
10792
10793 #: lib/layouts/braille.module:167
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Braille box"
10796 msgstr "parallel"
10797
10798 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Endnote"
10801 msgstr "notat"
10802
10803 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10804 msgid ""
10805 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10806 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Flex:Endnote"
10812 msgstr "notat"
10813
10814 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10815 #, fuzzy
10816 msgid "endnote"
10817 msgstr "Topptekst"
10818
10819 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10820 msgid "Number Equations by Section"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10824 msgid ""
10825 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10826 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Number Figures by Section"
10832 msgstr "Teorem. "
10833
10834 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10835 msgid ""
10836 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10837 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Foot to End"
10843 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10844
10845 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10846 msgid ""
10847 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10848 "code where you want the endnotes to appear."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Hanging"
10854 msgstr "margin"
10855
10856 #: lib/layouts/hanging.module:6
10857 msgid ""
10858 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10859 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10860 "are indented."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/initials.module:2
10864 msgid "Initials"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/initials.module:6
10868 msgid ""
10869 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10870 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10874 #, fuzzy
10875 msgid "charstyles"
10876 msgstr "Endring: "
10877
10878 #: lib/layouts/initials.module:10
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Flex:Initial"
10881 msgstr "Kursiv"
10882
10883 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Initial"
10886 msgstr "Kursiv"
10887
10888 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10889 #, fuzzy
10890 msgid "LilyPond Book"
10891 msgstr "LilyPond"
10892
10893 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10894 msgid ""
10895 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10896 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10900 #: lib/external_templates:212
10901 msgid "LilyPond"
10902 msgstr "LilyPond"
10903
10904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10905 msgid "Linguistics"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10909 msgid ""
10910 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10911 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10912 "examples."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10916 msgid "Numbered Example (multiline)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Example:"
10922 msgstr "Døme"
10923
10924 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Examples:"
10931 msgstr "Døme"
10932
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Subexample"
10936 msgstr "Døme"
10937
10938 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Subexample:"
10941 msgstr "Døme"
10942
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Flex:Glosse"
10946 msgstr "Lat att"
10947
10948 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Glosse"
10951 msgstr "Lat att"
10952
10953 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10956 msgstr "Kunde"
10957
10958 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10959 msgid "Tri-Glosse"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Flex:Expression"
10965 msgstr "Endring: "
10966
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Expression"
10970 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10971
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10973 #, fuzzy
10974 msgid "expr."
10975 msgstr "exp"
10976
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Flex:Concepts"
10980 msgstr "Endring: "
10981
10982 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Concepts"
10985 msgstr "&Godta"
10986
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10988 #, fuzzy
10989 msgid "concept"
10990 msgstr "&Godta"
10991
10992 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Flex:Meaning"
10995 msgstr "Endring: "
10996
10997 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Meaning"
11000 msgstr "Opning"
11001
11002 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11003 #, fuzzy
11004 msgid "meaning"
11005 msgstr "Opning"
11006
11007 #: lib/layouts/linguistics.module:166
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Tableau"
11010 msgstr "Tabell"
11011
11012 #: lib/layouts/linguistics.module:171
11013 #, fuzzy
11014 msgid "List of Tableaux"
11015 msgstr "Liste over tabellar"
11016
11017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Logical Markup"
11020 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11021
11022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11023 msgid ""
11024 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11025 "code."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Flex:Noun"
11031 msgstr "Storebokstaver"
11032
11033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11034 msgid "Noun"
11035 msgstr "Storebokstaver"
11036
11037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11038 #, fuzzy
11039 msgid "noun"
11040 msgstr "ingen"
11041
11042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11043 #, fuzzy
11044 msgid "emph"
11045 msgstr "Utheva "
11046
11047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Flex:Strong"
11050 msgstr "Endring: "
11051
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Strong"
11055 msgstr "Kodeliste"
11056
11057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11058 #, fuzzy
11059 msgid "strong"
11060 msgstr "Kodeliste"
11061
11062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11063 #, fuzzy
11064 msgid "code"
11065 msgstr "Kode"
11066
11067 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Minimalistic"
11070 msgstr "Mini_bolk "
11071
11072 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11073 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/noweb.module:2
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Noweb literate programming"
11079 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11080
11081 #: lib/layouts/noweb.module:5
11082 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11086 #, fuzzy
11087 msgid "literate"
11088 msgstr "Ordrett"
11089
11090 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11091 #: lib/configure.py:506
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Sweave"
11094 msgstr "&Lagra"
11095
11096 #: lib/layouts/sweave.module:5
11097 msgid ""
11098 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/sweave.module:20
11102 msgid "Chunk"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/sweave.module:47
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Sweave Options"
11108 msgstr "LaTeX-&val:"
11109
11110 #: lib/layouts/sweave.module:48
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Sweave opts"
11113 msgstr "Skjerm skrift"
11114
11115 #: lib/layouts/sweave.module:67
11116 #, fuzzy
11117 msgid "S/R expression"
11118 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
11119
11120 #: lib/layouts/sweave.module:68
11121 #, fuzzy
11122 msgid "S/R expr"
11123 msgstr "exp"
11124
11125 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
11126 msgid "Sweave Input File"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Number Tables by Section"
11132 msgstr "Teorem. "
11133
11134 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11135 msgid ""
11136 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11137 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11143 msgstr "Teorem. "
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11146 msgid ""
11147 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11148 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11149 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11150 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11151 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11152 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11153 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11154 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11158 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11162 msgid ""
11163 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11164 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11165 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11166 "in both numbered and non-numbered forms."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11170 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11171 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11172 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11173 #, fuzzy
11174 msgid "theorems"
11175 msgstr "Teorem"
11176
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Criterion \\thetheorem."
11180 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11181
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Criterion*"
11186 msgstr "Kriterium"
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11190 msgid "Criterion."
11191 msgstr "Kriterium."
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11196 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11200 msgid "Algorithm."
11201 msgstr "Algoritme."
11202
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11204 msgid "Axiom \\thetheorem."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Axiom*"
11211 msgstr "Aksiom"
11212
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11215 msgid "Axiom."
11216 msgstr "Aksiom."
11217
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Condition \\thetheorem."
11221 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11225 msgid "Condition*"
11226 msgstr "Vilkår*"
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11230 msgid "Condition."
11231 msgstr "Vilkår."
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Note \\thetheorem."
11236 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11240 msgid "Note*"
11241 msgstr "Notat*"
11242
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11245 msgid "Note."
11246 msgstr "Notat."
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Notation \\thetheorem."
11251 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11255 msgid "Notation*"
11256 msgstr "Notasjon*"
11257
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11260 msgid "Notation."
11261 msgstr "Notasjon."
11262
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Summary \\thetheorem."
11266 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11267
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Summary*"
11272 msgstr "Samandrag"
11273
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11276 msgid "Summary."
11277 msgstr "Samandrag."
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11282 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11286 msgid "Acknowledgement*"
11287 msgstr "Takk til*"
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11292 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11293
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11296 msgid "Conclusion*"
11297 msgstr "Konklusjon*"
11298
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11301 msgid "Conclusion."
11302 msgstr "Konklusjon."
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11310 msgid "Assumption"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Assumption \\thetheorem."
11316 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11317
11318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11320 msgid "Assumption*"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11325 msgid "Assumption."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Question \\thetheorem."
11331 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11332
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Question*"
11336 msgstr "Spørsmål"
11337
11338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Question."
11341 msgstr "Spørsmål"
11342
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11344 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11348 msgid ""
11349 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11350 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11351 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11352 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11353 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11354 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11355 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Criterion \\thecriterion."
11361 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
11362
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11366 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
11367
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Axiom \\theaxiom."
11371 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
11372
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Condition \\thecondition."
11376 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
11377
11378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Note \\thenote."
11381 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11382
11383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Summary \\thesummary."
11386 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
11387
11388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11391 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
11392
11393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11396 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
11397
11398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Assumption \\theassumption."
11401 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
11402
11403 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Theorems (AMS)"
11406 msgstr "Teorem. "
11407
11408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11409 msgid ""
11410 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11411 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11413 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11419 msgstr "Teorem. "
11420
11421 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11422 msgid ""
11423 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11424 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11425 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11426 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11427 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11428 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11429 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11435 msgstr "Teorem. "
11436
11437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11438 msgid ""
11439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11449 msgstr "Teorem. "
11450
11451 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11452 msgid ""
11453 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11454 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11455 "chapter environment."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11461 msgstr "Teorem. "
11462
11463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11464 msgid ""
11465 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11466 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11467 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11468 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11469 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11475 msgstr "Teorem. "
11476
11477 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11478 msgid ""
11479 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11480 "section start)."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11486 msgstr "Nummerering"
11487
11488 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11489 msgid ""
11490 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11491 "using the extended AMS machinery."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11495 msgid ""
11496 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11497 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11498 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11502 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11503 msgid "Ignore"
11504 msgstr "Ignorer"
11505
11506 #: lib/languages:6
11507 msgid "Afrikaans"
11508 msgstr "Afrikaans"
11509
11510 #: lib/languages:7
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Albanian"
11513 msgstr "Armensk"
11514
11515 #: lib/languages:8
11516 #, fuzzy
11517 msgid "English (USA)"
11518 msgstr "Engelsk"
11519
11520 #: lib/languages:10
11521 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/languages:11
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Arabic (Arabi)"
11527 msgstr "Arabisk"
11528
11529 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11530 msgid "Armenian"
11531 msgstr "Armensk"
11532
11533 #: lib/languages:13
11534 #, fuzzy
11535 msgid "German (Austria, old spelling)"
11536 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11537
11538 #: lib/languages:14
11539 msgid "German (Austria)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/languages:15
11543 msgid "Indonesian"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/languages:16
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Malay"
11549 msgstr "E-post"
11550
11551 #: lib/languages:17
11552 msgid "Basque"
11553 msgstr "Baskisk"
11554
11555 #: lib/languages:18
11556 msgid "Belarusian"
11557 msgstr "Kviterussisk"
11558
11559 #: lib/languages:19
11560 msgid "Portuguese (Brazil)"
11561 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11562
11563 #: lib/languages:20
11564 msgid "Breton"
11565 msgstr "Breton"
11566
11567 #: lib/languages:21
11568 #, fuzzy
11569 msgid "English (UK)"
11570 msgstr "Engelsk"
11571
11572 #: lib/languages:22
11573 msgid "Bulgarian"
11574 msgstr "Bulgarsk"
11575
11576 #: lib/languages:23
11577 #, fuzzy
11578 msgid "English (Canada)"
11579 msgstr "Engelsk"
11580
11581 #: lib/languages:24
11582 #, fuzzy
11583 msgid "French (Canada)"
11584 msgstr "Fransk-kanadisk"
11585
11586 #: lib/languages:25
11587 msgid "Catalan"
11588 msgstr "Katalansk"
11589
11590 #: lib/languages:26
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Chinese (simplified)"
11593 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11594
11595 #: lib/languages:27
11596 msgid "Chinese (traditional)"
11597 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11598
11599 #: lib/languages:28
11600 msgid "Croatian"
11601 msgstr "Kroatisk"
11602
11603 #: lib/languages:29
11604 msgid "Czech"
11605 msgstr "Tsjekkisk"
11606
11607 #: lib/languages:30
11608 msgid "Danish"
11609 msgstr "Dansk"
11610
11611 #: lib/languages:31
11612 msgid "Dutch"
11613 msgstr "Nederlandsk"
11614
11615 #: lib/languages:32
11616 msgid "English"
11617 msgstr "Engelsk"
11618
11619 #: lib/languages:34
11620 msgid "Esperanto"
11621 msgstr "Esperanto"
11622
11623 #: lib/languages:35
11624 msgid "Estonian"
11625 msgstr "Estisk"
11626
11627 #: lib/languages:37
11628 msgid "Farsi"
11629 msgstr "Farsi"
11630
11631 #: lib/languages:38
11632 msgid "Finnish"
11633 msgstr "Finsk"
11634
11635 #: lib/languages:40
11636 msgid "French"
11637 msgstr "Fransk"
11638
11639 #: lib/languages:41
11640 msgid "Galician"
11641 msgstr "Gælisk"
11642
11643 #: lib/languages:42
11644 #, fuzzy
11645 msgid "German (old spelling)"
11646 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11647
11648 #: lib/languages:43
11649 msgid "German"
11650 msgstr "Tysk"
11651
11652 #: lib/languages:44
11653 msgid "German (Switzerland)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11658 msgid "Greek"
11659 msgstr "Gresk"
11660
11661 #: lib/languages:46
11662 msgid "Greek (polytonic)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11666 msgid "Hebrew"
11667 msgstr "Hebraisk"
11668
11669 #: lib/languages:51
11670 msgid "Icelandic"
11671 msgstr "Islandsk"
11672
11673 #: lib/languages:53
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Interlingua"
11676 msgstr "Set inn integral"
11677
11678 #: lib/languages:54
11679 msgid "Irish"
11680 msgstr "Irsk"
11681
11682 #: lib/languages:55
11683 msgid "Italian"
11684 msgstr "Italiensk"
11685
11686 #: lib/languages:56
11687 msgid "Japanese"
11688 msgstr "Japansk"
11689
11690 #: lib/languages:57
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Japanese (CJK)"
11693 msgstr "Japansk"
11694
11695 #: lib/languages:58
11696 msgid "Kazakh"
11697 msgstr "Kasakhstansk"
11698
11699 #: lib/languages:60
11700 msgid "Korean"
11701 msgstr "Koreansk"
11702
11703 #: lib/languages:62
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Latin"
11706 msgstr "LatinON"
11707
11708 #: lib/languages:63
11709 msgid "Latvian"
11710 msgstr "Latvisk"
11711
11712 #: lib/languages:64
11713 msgid "Lithuanian"
11714 msgstr "Litauisk"
11715
11716 #: lib/languages:65
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Lower Sorbian"
11719 msgstr "Øvre Sorbisk"
11720
11721 #: lib/languages:66
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Hungarian"
11724 msgstr "Bulgarsk"
11725
11726 #: lib/languages:67
11727 msgid "Mongolian"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/languages:68
11731 msgid "Norsk"
11732 msgstr "Bokmål"
11733
11734 #: lib/languages:69
11735 msgid "Nynorsk"
11736 msgstr "Nynorsk"
11737
11738 #: lib/languages:70
11739 msgid "Polish"
11740 msgstr "Polsk"
11741
11742 #: lib/languages:71
11743 msgid "Portuguese"
11744 msgstr "Portugisisk"
11745
11746 #: lib/languages:72
11747 msgid "Romanian"
11748 msgstr "Rumensk"
11749
11750 #: lib/languages:73
11751 msgid "Russian"
11752 msgstr "Russisk"
11753
11754 #: lib/languages:74
11755 msgid "North Sami"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/languages:75
11759 msgid "Scottish"
11760 msgstr "Skotsk"
11761
11762 #: lib/languages:76
11763 msgid "Serbian"
11764 msgstr "Serbisk"
11765
11766 #: lib/languages:77
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Serbian (Latin)"
11769 msgstr "Serbisk"
11770
11771 #: lib/languages:78
11772 msgid "Slovak"
11773 msgstr "Slovakisk"
11774
11775 #: lib/languages:79
11776 msgid "Slovene"
11777 msgstr "Slovensk"
11778
11779 #: lib/languages:80
11780 msgid "Spanish"
11781 msgstr "Spansk"
11782
11783 #: lib/languages:81
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Spanish (Mexico)"
11786 msgstr "Spansk"
11787
11788 #: lib/languages:82
11789 msgid "Swedish"
11790 msgstr "Svensk"
11791
11792 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11793 msgid "Thai"
11794 msgstr "Thailandsk"
11795
11796 #: lib/languages:84
11797 msgid "Turkish"
11798 msgstr "Tyrkisk"
11799
11800 #: lib/languages:85
11801 msgid "Turkmen"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/languages:86
11805 msgid "Ukrainian"
11806 msgstr "Ukrainsk"
11807
11808 #: lib/languages:87
11809 msgid "Upper Sorbian"
11810 msgstr "Øvre Sorbisk"
11811
11812 #: lib/languages:88
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Vietnamese"
11815 msgstr "Filnamn"
11816
11817 #: lib/languages:89
11818 msgid "Welsh"
11819 msgstr "Walisisk"
11820
11821 #: lib/encodings:14
11822 msgid "Unicode (utf8)"
11823 msgstr "Unicode (utf8)"
11824
11825 #: lib/encodings:19
11826 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/encodings:23
11830 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/encodings:26
11834 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/encodings:29
11838 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/encodings:32
11842 #, fuzzy
11843 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11844 msgstr "Arabisk"
11845
11846 #: lib/encodings:35
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11849 msgstr "Arabisk"
11850
11851 #: lib/encodings:38
11852 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/encodings:42
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11858 msgstr "Arabisk"
11859
11860 #: lib/encodings:45
11861 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/encodings:48
11865 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/encodings:51
11869 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/encodings:55
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11875 msgstr "Arabisk"
11876
11877 #: lib/encodings:58
11878 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/encodings:61
11882 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/encodings:64
11886 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/encodings:67
11890 msgid "DOS (CP 437)"
11891 msgstr "DOS (CP 437)"
11892
11893 #: lib/encodings:71
11894 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/encodings:74
11898 msgid "Western European (CP 850)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/encodings:77
11902 msgid "Central European (CP 852)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/encodings:80
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11908 msgstr "Arabisk"
11909
11910 #: lib/encodings:83
11911 msgid "Western European (CP 858)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/encodings:86
11915 msgid "Hebrew (CP 862)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/encodings:89
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11921 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11922
11923 #: lib/encodings:92
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11926 msgstr "Arabisk"
11927
11928 #: lib/encodings:95
11929 msgid "Central European (CP 1250)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/encodings:98
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11935 msgstr "Arabisk"
11936
11937 #: lib/encodings:102
11938 msgid "Western European (CP 1252)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/encodings:105
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11944 msgstr "Arabisk"
11945
11946 #: lib/encodings:109
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Arabic (CP 1256)"
11949 msgstr "Arabisk"
11950
11951 #: lib/encodings:112
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Baltic (CP 1257)"
11954 msgstr "Arabisk"
11955
11956 #: lib/encodings:115
11957 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/encodings:118
11961 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/encodings:121
11965 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/encodings:124
11969 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/encodings:149
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11975 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11976
11977 #: lib/encodings:153
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11980 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11981
11982 #: lib/encodings:157
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11985 msgstr "Japansk"
11986
11987 #: lib/encodings:161
11988 msgid "Korean (EUC-KR)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/encodings:165
11992 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/encodings:169
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11998 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11999
12000 #: lib/encodings:173
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12003 msgstr "Japansk"
12004
12005 #: lib/encodings:180
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12008 msgstr "Japansk"
12009
12010 #: lib/encodings:182
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12013 msgstr "Japansk"
12014
12015 #: lib/encodings:184
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12018 msgstr "Japansk"
12019
12020 #: lib/encodings:191
12021 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/encodings:196
12025 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/encodings:200
12029 msgid "ASCII"
12030 msgstr "ASCII"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
12033 msgid "File|F"
12034 msgstr "Fil|F"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
12037 msgid "Edit|E"
12038 msgstr "Rediger|R"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
12041 msgid "Insert|I"
12042 msgstr "Set inn|S"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:35
12045 msgid "Layout|L"
12046 msgstr "Oppsett|O"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
12049 msgid "View|V"
12050 msgstr "Vis|V"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
12053 msgid "Navigate|N"
12054 msgstr "Naviger|N"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:38
12057 msgid "Documents|D"
12058 msgstr "Dokument|D"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
12061 msgid "Help|H"
12062 msgstr "Hjelp|H"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12065 msgid "New|N"
12066 msgstr "Ny|N"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:48
12069 msgid "New from Template...|T"
12070 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12073 msgid "Open...|O"
12074 msgstr "Opna|O"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12077 msgid "Close|C"
12078 msgstr "Lukk|u"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12081 msgid "Save|S"
12082 msgstr "Lagra|L"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12085 msgid "Save As...|A"
12086 msgstr "Lagra som ...|g"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:54
12089 msgid "Revert|R"
12090 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12093 msgid "Version Control|V"
12094 msgstr "Versjonkontroll|j"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12097 msgid "Import|I"
12098 msgstr "Importere|I"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12101 msgid "Export|E"
12102 msgstr "Eksportere|E"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12105 msgid "Print...|P"
12106 msgstr "Skriv ut|S"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12109 msgid "Fax...|F"
12110 msgstr "Faks...|F"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12113 msgid "Exit|x"
12114 msgstr "Avslutt|A"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12117 msgid "Register...|R"
12118 msgstr "Register...|R"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12121 msgid "Check In Changes...|I"
12122 msgstr "Registrer endringar...|e"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12125 msgid "Check Out for Edit|O"
12126 msgstr "Hent ut til editering|t"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Revert to Repository Version|v"
12131 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12134 msgid "Undo Last Check In|U"
12135 msgstr "Angra siste registrering|A"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Show History...|H"
12140 msgstr "Vis Historie|H"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12143 msgid "Custom...|C"
12144 msgstr "Tilpassa...|p"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12147 msgid "Undo|U"
12148 msgstr "Angra|A"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:91
12151 msgid "Redo|d"
12152 msgstr "Gjer om|G"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:93
12155 msgid "Cut|C"
12156 msgstr "Klipp ut|K"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:94
12159 msgid "Copy|o"
12160 msgstr "Kopier|o"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:95
12163 msgid "Paste|a"
12164 msgstr "Lim inn|L"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:96
12167 msgid "Paste External Selection|x"
12168 msgstr "Lim inn Utval|U"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:98
12171 msgid "Find & Replace...|F"
12172 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:100
12175 msgid "Tabular|T"
12176 msgstr "Tabell|T"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:558
12179 msgid "Math|M"
12180 msgstr "Matte|M"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:535
12183 msgid "Spellchecker...|S"
12184 msgstr "Stavekontroll...|S"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:105
12187 msgid "Thesaurus..."
12188 msgstr "Synonymordbok..."
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:106
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Statistics...|i"
12193 msgstr "Status"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:538
12196 msgid "Check TeX|h"
12197 msgstr "Sjekk TeX|k"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:108
12200 msgid "Change Tracking|g"
12201 msgstr "Endra sporing|g"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
12204 msgid "Preferences...|P"
12205 msgstr "LyX-val...|L"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
12208 msgid "Reconfigure|R"
12209 msgstr "Set opp på nytt|n"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:115
12212 msgid "Selection as Lines|L"
12213 msgstr "Utval som linjer|l"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:116
12216 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12217 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12220 msgid "Multicolumn|M"
12221 msgstr "Multikolonne|M"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:122
12224 msgid "Line Top|T"
12225 msgstr "Topp linje| T"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:123
12228 msgid "Line Bottom|B"
12229 msgstr "Botn linje|B"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:124
12232 msgid "Line Left|L"
12233 msgstr "Venstre linje|V"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:125
12236 msgid "Line Right|R"
12237 msgstr "Høgre linje|H"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:127
12240 msgid "Alignment|i"
12241 msgstr "Justering|J"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
12244 msgid "Add Row|A"
12245 msgstr "Legg til rad|L"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:130
12248 msgid "Delete Row|w"
12249 msgstr "Fjern rad|F"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12252 msgid "Copy Row"
12253 msgstr "Kopier rad|K"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12256 msgid "Swap Rows"
12257 msgstr "Byt om på rader|d"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
12260 msgid "Add Column|u"
12261 msgstr "Legg til kolonne|k"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:135
12264 msgid "Delete Column|D"
12265 msgstr "Fjern kolonne|j"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12268 msgid "Copy Column"
12269 msgstr "Kopier kolonne|p"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12272 msgid "Swap Columns"
12273 msgstr "Byt kolonner"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
12276 msgid "Left|L"
12277 msgstr "Venstre|V"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
12280 msgid "Center|C"
12281 msgstr "Sentrum|S"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
12284 msgid "Right|R"
12285 msgstr "Høgre|H"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
12288 msgid "Top|T"
12289 msgstr "Topp|T"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
12292 msgid "Middle|M"
12293 msgstr "Midten|M"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
12296 msgid "Bottom|B"
12297 msgstr "Nedst|N"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:159
12300 msgid "Toggle Numbering|N"
12301 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:160
12304 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12305 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
12308 msgid "Change Limits Type|L"
12309 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
12312 msgid "Change Formula Type|F"
12313 msgstr "Endra formel type|y"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
12316 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12317 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:168
12320 msgid "Alignment|A"
12321 msgstr "Justering|J"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:170
12324 msgid "Add Row|R"
12325 msgstr "Legg til rad|L"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
12328 msgid "Delete Row|D"
12329 msgstr "Fjern rad|F"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:175
12332 msgid "Add Column|C"
12333 msgstr "Legg til kolonne|k"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12336 msgid "Delete Column|e"
12337 msgstr "Fjern kolonne|j"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12340 msgid "Default|t"
12341 msgstr "standard|t"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12344 msgid "Display|D"
12345 msgstr "Vis|V"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12348 msgid "Inline|I"
12349 msgstr "I teksten|I"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:188
12352 msgid "Octave"
12353 msgstr "Octave"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:189
12356 msgid "Maxima"
12357 msgstr "Maxima"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:190
12360 msgid "Mathematica"
12361 msgstr "Mathematica"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:192
12364 msgid "Maple, simplify"
12365 msgstr "Maple, simplify"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:193
12368 msgid "Maple, factor"
12369 msgstr "Maple, factor"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:194
12372 msgid "Maple, evalm"
12373 msgstr "Maple,evalm"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:195
12376 msgid "Maple, evalf"
12377 msgstr "Maple, evalf"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:410
12381 msgid "Inline Formula|I"
12382 msgstr "Formel i teksten|m"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12385 msgid "Displayed Formula|D"
12386 msgstr "Eigen formel|E"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:201
12389 msgid "Eqnarray Environment|q"
12390 msgstr "Sett med likningar|r"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:202
12393 msgid "Align Environment|A"
12394 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:203
12397 msgid "AlignAt Environment"
12398 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12399
12400 #: lib/ui/classic.ui:204
12401 msgid "Flalign Environment|F"
12402 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12403
12404 #: lib/ui/classic.ui:207
12405 msgid "Gather Environment"
12406 msgstr "Samla miljø"
12407
12408 #: lib/ui/classic.ui:208
12409 msgid "Multline Environment"
12410 msgstr "Multilinje miljø"
12411
12412 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12413 msgid "Math|h"
12414 msgstr "Matte|M"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:216
12417 msgid "Special Character|S"
12418 msgstr "Spesialteikn|S"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:354
12421 msgid "Citation...|C"
12422 msgstr "Litteratur...|i"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:218
12425 msgid "Cross-reference...|r"
12426 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12427
12428 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:356
12429 msgid "Label...|L"
12430 msgstr "Etikett...|E"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:365
12433 msgid "Footnote|F"
12434 msgstr "Fotnote|o"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:366
12437 msgid "Marginal Note|M"
12438 msgstr "Margnotat|a"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:222
12441 msgid "Short Title"
12442 msgstr "Kort tittel"
12443
12444 #: lib/ui/classic.ui:223
12445 msgid "Index Entry|I"
12446 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:224
12449 msgid "Nomenclature Entry"
12450 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12451
12452 #: lib/ui/classic.ui:225
12453 msgid "URL...|U"
12454 msgstr "URL...|U"
12455
12456 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12457 msgid "Note|N"
12458 msgstr "Notat|N"
12459
12460 #: lib/ui/classic.ui:227
12461 msgid "Lists & TOC|O"
12462 msgstr "Ulike lister"
12463
12464 #: lib/ui/classic.ui:229
12465 msgid "TeX Code|T"
12466 msgstr "TeX|X"
12467
12468 #: lib/ui/classic.ui:230
12469 msgid "Minipage|p"
12470 msgstr "Miniside|d"
12471
12472 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:362
12473 msgid "Graphics...|G"
12474 msgstr "Bilete...|B"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:232
12477 msgid "Tabular Material...|b"
12478 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12479
12480 #: lib/ui/classic.ui:233
12481 msgid "Floats|a"
12482 msgstr "Flytarar|y"
12483
12484 #: lib/ui/classic.ui:235
12485 msgid "Include File...|d"
12486 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:236
12489 msgid "Insert File|e"
12490 msgstr "Set inn fil|n"
12491
12492 #: lib/ui/classic.ui:237
12493 msgid "External Material...|x"
12494 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12495
12496 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:375
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Symbols...|b"
12499 msgstr "Symbol"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:387
12502 msgid "Superscript|S"
12503 msgstr "Heva tekst|v"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:388
12506 msgid "Subscript|u"
12507 msgstr "Senka tekst|n"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:244
12510 msgid "Hyphenation Point|P"
12511 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:380
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Protected Hyphen|y"
12516 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:399
12519 msgid "Ligature Break|k"
12520 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:247
12523 msgid "Protected Space|r"
12524 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:391
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Interword Space|w"
12529 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12533 msgid "Thin Space|T"
12534 msgstr "Lite mellomrom|t"
12535
12536 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:393
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Horizontal Space...|o"
12539 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:251
12542 msgid "Vertical Space..."
12543 msgstr "Loddrett avstand..."
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:252
12546 msgid "Line Break|L"
12547 msgstr "Ny linje|L"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:376
12550 msgid "Ellipsis|i"
12551 msgstr "Ellipsis|i"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:377
12554 msgid "End of Sentence|E"
12555 msgstr "Slutt på setning|p"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:255
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Protected Dash|D"
12560 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:381
12563 msgid "Breakable Slash|a"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:257
12567 msgid "Single Quote|Q"
12568 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12569
12570 #: lib/ui/classic.ui:258
12571 msgid "Ordinary Quote|O"
12572 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12573
12574 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:382
12575 msgid "Menu Separator|M"
12576 msgstr "Meny delar|M"
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:260
12579 msgid "Horizontal Line"
12580 msgstr "Vassrett linje"
12581
12582 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12583 msgid "Page Break"
12584 msgstr "Sideskift"
12585
12586 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:411
12587 msgid "Display Formula|D"
12588 msgstr "Vis formel"
12589
12590 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12592 msgid "Eqnarray Environment|E"
12593 msgstr "Sett med likningar|l"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12597 msgid "AMS align Environment|a"
12598 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12599
12600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12602 msgid "AMS alignat Environment|t"
12603 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12607 msgid "AMS flalign Environment|f"
12608 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12609
12610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12612 msgid "AMS gather Environment|g"
12613 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12614
12615 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12617 msgid "AMS multline Environment|m"
12618 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12619
12620 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:420
12621 msgid "Array Environment|y"
12622 msgstr "Likningsmiljø|k"
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:421
12625 msgid "Cases Environment|C"
12626 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12627
12628 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:425
12629 msgid "Split Environment|S"
12630 msgstr "Delt miljø|j"
12631
12632 #: lib/ui/classic.ui:280
12633 msgid "Font Change|o"
12634 msgstr "Endra skrifttype|f"
12635
12636 #: lib/ui/classic.ui:284
12637 msgid "Math Normal Font"
12638 msgstr "Normal matte skriftype"
12639
12640 #: lib/ui/classic.ui:286
12641 msgid "Math Calligraphic Family"
12642 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12643
12644 #: lib/ui/classic.ui:287
12645 msgid "Math Fraktur Family"
12646 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12647
12648 #: lib/ui/classic.ui:288
12649 msgid "Math Roman Family"
12650 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12651
12652 #: lib/ui/classic.ui:289
12653 msgid "Math Sans Serif Family"
12654 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12655
12656 #: lib/ui/classic.ui:291
12657 msgid "Math Bold Series"
12658 msgstr "Feit matte skriftype"
12659
12660 #: lib/ui/classic.ui:293
12661 msgid "Text Normal Font"
12662 msgstr "Normal tekst skriftype"
12663
12664 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12665 msgid "Text Roman Family"
12666 msgstr "Romansk tekst familie"
12667
12668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12669 msgid "Text Sans Serif Family"
12670 msgstr "Sans serif tekst familie"
12671
12672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12673 msgid "Text Typewriter Family"
12674 msgstr "Typewriter tekst familie"
12675
12676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12677 msgid "Text Bold Series"
12678 msgstr "Feit tekst familie"
12679
12680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12681 msgid "Text Medium Series"
12682 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12683
12684 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12685 msgid "Text Italic Shape"
12686 msgstr "Kursiv tekst"
12687
12688 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12689 msgid "Text Small Caps Shape"
12690 msgstr "Litenbokstav tekst"
12691
12692 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12693 msgid "Text Slanted Shape"
12694 msgstr "Skråstilt tekst"
12695
12696 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12697 msgid "Text Upright Shape"
12698 msgstr "Opprett tekst"
12699
12700 #: lib/ui/classic.ui:310
12701 msgid "Floatflt Figure"
12702 msgstr "Flytar figur"
12703
12704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:440
12705 msgid "Table of Contents|C"
12706 msgstr "Innhaldsliste|I"
12707
12708 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12709 msgid "Index List|I"
12710 msgstr "Indeks liste|l"
12711
12712 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:443
12713 msgid "Nomenclature|N"
12714 msgstr "Nomenklatur|N"
12715
12716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:444
12717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12718 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12719
12720 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:448
12721 msgid "LyX Document...|X"
12722 msgstr "LyX dokument...|X"
12723
12724 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:449
12725 msgid "Plain Text...|T"
12726 msgstr "Rein tekst...|t"
12727
12728 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:450
12729 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12730 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12731
12732 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
12733 msgid "Track Changes|T"
12734 msgstr "Registrer endringar...|r"
12735
12736 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
12737 msgid "Merge Changes...|M"
12738 msgstr "Flett endringar...|l"
12739
12740 #: lib/ui/classic.ui:330
12741 msgid "Accept All Changes|A"
12742 msgstr "Godta alle endringar|G"
12743
12744 #: lib/ui/classic.ui:331
12745 msgid "Reject All Changes|R"
12746 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12747
12748 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
12749 msgid "Show Changes in Output|S"
12750 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12751
12752 #: lib/ui/classic.ui:339
12753 msgid "Character...|C"
12754 msgstr "Teiknsett...|B"
12755
12756 #: lib/ui/classic.ui:340
12757 msgid "Paragraph...|P"
12758 msgstr "Avsnitt...|A"
12759
12760 #: lib/ui/classic.ui:341
12761 msgid "Document...|D"
12762 msgstr "Dokument...|D"
12763
12764 #: lib/ui/classic.ui:342
12765 msgid "Tabular...|T"
12766 msgstr "Tabell...|T"
12767
12768 #: lib/ui/classic.ui:344
12769 msgid "Emphasize Style|E"
12770 msgstr "Utheva skrift|U"
12771
12772 #: lib/ui/classic.ui:345
12773 msgid "Noun Style|N"
12774 msgstr "Kapitelar|K"
12775
12776 #: lib/ui/classic.ui:346
12777 msgid "Bold Style|B"
12778 msgstr "Feit skrift|F"
12779
12780 #: lib/ui/classic.ui:349
12781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12782 msgstr "Mink listedjup|M"
12783
12784 #: lib/ui/classic.ui:350
12785 msgid "Increase Environment Depth|i"
12786 msgstr "Auk listedjup|A"
12787
12788 #: lib/ui/classic.ui:351
12789 msgid "Start Appendix Here|S"
12790 msgstr "Start vedlegga her|S"
12791
12792 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
12793 msgid "Build Program|B"
12794 msgstr "Lag program|B"
12795
12796 #: lib/ui/classic.ui:361
12797 msgid "Update|U"
12798 msgstr "Oppdater|O"
12799
12800 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
12801 msgid "LaTeX Log|L"
12802 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12803
12804 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
12805 msgid "Outline|O"
12806 msgstr "Disposisjon|i"
12807
12808 #: lib/ui/classic.ui:365
12809 msgid "TeX Information|X"
12810 msgstr "TeX informasjon|T"
12811
12812 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
12813 msgid "Next Note|N"
12814 msgstr "Neste notat|n"
12815
12816 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
12817 msgid "Go to Label|L"
12818 msgstr "Gå til etikett|G"
12819
12820 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
12821 msgid "Bookmarks|B"
12822 msgstr "Bokmerke|B"
12823
12824 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:519
12825 msgid "Save Bookmark 1|S"
12826 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12827
12828 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:520
12829 msgid "Save Bookmark 2"
12830 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12831
12832 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:521
12833 msgid "Save Bookmark 3"
12834 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12835
12836 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:522
12837 msgid "Save Bookmark 4"
12838 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12839
12840 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:523
12841 msgid "Save Bookmark 5"
12842 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12843
12844 #: lib/ui/classic.ui:390
12845 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12846 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12847
12848 #: lib/ui/classic.ui:391
12849 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12850 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12851
12852 #: lib/ui/classic.ui:392
12853 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12854 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12855
12856 #: lib/ui/classic.ui:393
12857 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12858 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12859
12860 #: lib/ui/classic.ui:394
12861 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12862 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12863
12864 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
12865 msgid "Introduction|I"
12866 msgstr "Introduksjon|I"
12867
12868 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
12869 msgid "Tutorial|T"
12870 msgstr "Lærebok|æ"
12871
12872 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
12873 msgid "User's Guide|U"
12874 msgstr "Brukarhandbok|B"
12875
12876 #: lib/ui/classic.ui:412
12877 msgid "Extended Features|E"
12878 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12879
12880 #: lib/ui/classic.ui:413
12881 msgid "Embedded Objects|m"
12882 msgstr "Innlemma object|m"
12883
12884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
12885 msgid "Customization|C"
12886 msgstr "Tilpassing|T"
12887
12888 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
12889 msgid "LaTeX Configuration|L"
12890 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12891
12892 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
12893 msgid "About LyX|X"
12894 msgstr "Om LyX|X"
12895
12896 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12897 msgid "About LyX"
12898 msgstr "Om LyX"
12899
12900 #: lib/ui/classic.ui:426
12901 msgid "Preferences..."
12902 msgstr "LyX-Val..."
12903
12904 #: lib/ui/classic.ui:427
12905 msgid "Quit LyX"
12906 msgstr "Skru av LyX"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:422
12909 msgid "Aligned Environment|l"
12910 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:423
12913 msgid "AlignedAt Environment|v"
12914 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:424
12917 msgid "Gathered Environment|h"
12918 msgstr "Samla miljø|S"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:427
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Delimiters...|r"
12923 msgstr "Skiljeteikn"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:428
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Matrix...|x"
12928 msgstr "Matrise|r"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:429
12931 msgid "Macro|o"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12935 #, fuzzy
12936 msgid "AMS Environment|A"
12937 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Number Whole Formula|N"
12942 msgstr "Nummerert formel|f"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Number This Line|u"
12947 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Equation Label|L"
12952 msgstr "Gå til etikett|G"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Copy as Reference|R"
12957 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12960 msgid "Split Cell|C"
12961 msgstr "Del cella|c"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Insert|s"
12966 msgstr "Set inn|S"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Add Line Above|o"
12971 msgstr "Ny linje over|N"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12974 msgid "Add Line Below|B"
12975 msgstr "Ny linje under|u"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Delete Line Above|v"
12980 msgstr "Fjern linja over|o"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Delete Line Below|w"
12985 msgstr "Fjern linja under|F"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12988 msgid "Add Line to Left"
12989 msgstr "Ny linje til venstre"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12992 msgid "Add Line to Right"
12993 msgstr "Ny linje til høgre"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12996 msgid "Delete Line to Left"
12997 msgstr "Fjern linja til venstre"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
13000 msgid "Delete Line to Right"
13001 msgstr "Fjern linja til høgre"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Show Math Toolbar"
13006 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13011 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Show Table Toolbar"
13016 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13021 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Next Cross-Reference|N"
13026 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Go to Label|G"
13031 msgstr "Gå til etikett|G"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13034 #, fuzzy
13035 msgid "<Reference>|R"
13036 msgstr "<referanse>"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13039 #, fuzzy
13040 msgid "(<Reference>)|e"
13041 msgstr "(<referance>)"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13044 #, fuzzy
13045 msgid "<Page>|P"
13046 msgstr "<side>"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13049 #, fuzzy
13050 msgid "On Page <Page>|O"
13051 msgstr "på side <side>"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13054 #, fuzzy
13055 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13056 msgstr "<referanse> på side <side>"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Formatted Reference|t"
13061 msgstr "Formatert referanse"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Textual Reference|x"
13066 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:491
13083 msgid "Settings...|S"
13084 msgstr "Dokumentval...|D"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Go Back|G"
13089 msgstr "&Gå tilbake"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Copy as Reference|C"
13094 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13099 msgstr "Rediger fila eksternt"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Open Inset|O"
13107 msgstr "Opna alle innskot|i"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Close Inset|C"
13115 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Dissolve Inset|D"
13124 msgstr "Løys opp innskot|p"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Show Label|L"
13129 msgstr "Gå til etikett|G"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Frameless|l"
13134 msgstr "Utan ramme"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Simple Frame|F"
13139 msgstr "innskot ramme"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13144 msgstr "innskot ramme"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Oval, Thin|a"
13149 msgstr "Tynn, oval ramme"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Oval, Thick|v"
13154 msgstr "Tjukk oval ramme"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13157 msgid "Drop Shadow|w"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Shaded Background|B"
13163 msgstr "notat bakgrunn"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Double Frame|u"
13168 msgstr "dobbel"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:457
13171 msgid "LyX Note|N"
13172 msgstr "LyX notat|n"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Comment|m"
13177 msgstr "Kommentar|K"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:459
13180 msgid "Greyed Out|G"
13181 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Open All Notes|A"
13186 msgstr "Opna alle innskot|i"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Close All Notes|l"
13191 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13194 msgid "Horiz. Phantom"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Vert. Phantom"
13200 msgstr "phantom"
13201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Protected Space|o"
13205 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Negative Thin Space|N"
13210 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13213 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13219 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Quad Space|Q"
13224 msgstr "Avstand"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Double Quad Space|u"
13229 msgstr "Avstand"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13232 msgid "Horizontal Fill|F"
13233 msgstr "Vassrett fyll|y"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13238 msgstr "Vassrett fyll"
13239
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13243 msgstr "Vassrett fyll"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13248 msgstr "Vassrett fyll"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13253 msgstr "Vassrett fyll"
13254
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13258 msgstr "Vassrett fyll"
13259
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13263 msgstr "Vassrett fyll"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13268 msgstr "Vassrett fyll"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Custom Length|C"
13273 msgstr "Kommentar|K"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Medium Space|M"
13278 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Thick Space|h"
13283 msgstr "Lite mellomrom|t"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Negative Medium Space|u"
13288 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Negative Thick Space|i"
13293 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13296 #, fuzzy
13297 msgid "DefSkip|D"
13298 msgstr "Standard avstand"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13301 #, fuzzy
13302 msgid "SmallSkip|S"
13303 msgstr "Liten avstand"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13306 #, fuzzy
13307 msgid "MedSkip|M"
13308 msgstr "Medium avstand"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13311 #, fuzzy
13312 msgid "BigSkip|B"
13313 msgstr "Stor avstand"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13316 #, fuzzy
13317 msgid "VFill|F"
13318 msgstr "Fyll vertikalt"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Custom|C"
13323 msgstr "Tilpassa"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Settings...|e"
13328 msgstr "Dokumentval...|D"
13329
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Include|c"
13333 msgstr "Underdokument"
13334
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Input|p"
13338 msgstr "Tekstfil"
13339
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Verbatim|V"
13343 msgstr "Verbatim"
13344
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13346 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Listing|L"
13352 msgstr "Kodeliste"
13353
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Edit Included File...|E"
13357 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:403
13360 #, fuzzy
13361 msgid "New Page|N"
13362 msgstr "Ny|N"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:404
13365 msgid "Page Break|a"
13366 msgstr "Sideskift|e"
13367
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:405
13369 msgid "Clear Page|C"
13370 msgstr "Klargjer sida|g"
13371
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:406
13373 msgid "Clear Double Page|D"
13374 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13375
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:400
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Ragged Line Break|R"
13379 msgstr "Ny linje|L"
13380
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:401
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Justified Line Break|J"
13384 msgstr "Ny linje|L"
13385
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13389 msgid "Cut"
13390 msgstr "Klipp"
13391
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13395 msgid "Copy"
13396 msgstr "Kopier"
13397
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13401 msgid "Paste"
13402 msgstr "Lim inn"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13405 msgid "Paste Recent|e"
13406 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13407
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13411 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13412
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:513
13414 msgid "Forward search|F"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13418 msgid "Move Paragraph Up|o"
13419 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13420
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13422 msgid "Move Paragraph Down|v"
13423 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13424
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Promote Section|r"
13428 msgstr "Tom bolk"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Demote Section|m"
13433 msgstr "Tom bolk"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Move Section Down|D"
13438 msgstr "Lukk bolken"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Move Section Up|U"
13443 msgstr "Lukk bolken"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Insert Short Title|T"
13448 msgstr "Kort tittel|K"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Accept Change|c"
13453 msgstr "Godta endring|G"
13454
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Reject Change|j"
13458 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Apply Last Text Style|A"
13463 msgstr "Tekststil|k"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13466 msgid "Text Style|S"
13467 msgstr "Tekststil|k"
13468
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13470 msgid "Paragraph Settings...|P"
13471 msgstr "Avsnittval...|n"
13472
13473 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13474 msgid "Fullscreen Mode"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Anything|A"
13480 msgstr "varnothing"
13481
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13483 msgid "Anything Non-Empty|o"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Any Word|W"
13489 msgstr "MS Word|W"
13490
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Any Number|N"
13494 msgstr "Ingen nummer"
13495
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13497 #, fuzzy
13498 msgid "User Defined|U"
13499 msgstr "Sk&rivar:"
13500
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Append Argument"
13504 msgstr "Flei&re val"
13505
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Remove Last Argument"
13509 msgstr "Val for kodeliste"
13510
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13514 msgstr "Val for kodeliste"
13515
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13519 msgstr "Val for kodeliste"
13520
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Insert Optional Argument"
13524 msgstr "Val for kodeliste"
13525
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Remove Optional Argument"
13529 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13530
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13534 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13535
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13539 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13540
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13544 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13545
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Reload|R"
13549 msgstr "E&rstatt"
13550
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Edit Externally...|x"
13555 msgstr "Rediger fila eksternt"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Multicolumn|u"
13560 msgstr "Multikolonne|M"
13561
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Multirow|w"
13565 msgstr "Multikolonne|M"
13566
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Top Line|n"
13570 msgstr "Topplinje|T"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Bottom Line|i"
13575 msgstr "Botnlinje|B"
13576
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13578 msgid "Left Line|L"
13579 msgstr "Venstrelinje|V"
13580
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13582 msgid "Right Line|R"
13583 msgstr "Høgrelinje|H"
13584
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Left|f"
13588 msgstr "Venstre|V"
13589
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Right|h"
13593 msgstr "Høgre|H"
13594
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Append Row|A"
13598 msgstr "Legg til rad|L"
13599
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13601 msgid "Copy Row|o"
13602 msgstr "Kopier rad|o"
13603
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Append Column|p"
13607 msgstr "Legg til kolonne|k"
13608
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Copy Column|y"
13612 msgstr "Kopier kolonne|p"
13613
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Settings...|g"
13617 msgstr "Dokumentval...|D"
13618
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Path|P"
13622 msgstr "Stigar"
13623
13624 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Class|C"
13627 msgstr "Lukk|u"
13628
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13630 #, fuzzy
13631 msgid "File Revision|R"
13632 msgstr "Revisjon"
13633
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Tree Revision|T"
13637 msgstr "Revisjon"
13638
13639 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Revision Author|A"
13642 msgstr "Revisjonshistorie"
13643
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Revision Date|D"
13647 msgstr "Revisjon"
13648
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Revision Time|i"
13652 msgstr "Revisjon"
13653
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13655 #, fuzzy
13656 msgid "LyX Version|X"
13657 msgstr "Versjon"
13658
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Document Info|D"
13662 msgstr "Dokument|D"
13663
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Copy Text|o"
13667 msgstr "Kopier|o"
13668
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Activate Branch|A"
13672 msgstr "Aktivert"
13673
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Deactivate Branch|e"
13677 msgstr "(&De)aktiver"
13678
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13680 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13684 #, fuzzy
13685 msgid "All Indexes|A"
13686 msgstr "Opna alle innskot|i"
13687
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13689 msgid "Subindex|b"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:498
13693 msgid "Reject Change|R"
13694 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13695
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Promote Section|P"
13699 msgstr "Tom bolk"
13700
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Demote Section|D"
13704 msgstr "Tom bolk"
13705
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Move Section Down|w"
13709 msgstr "Lukk bolken"
13710
13711 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Select Section|S"
13714 msgstr "Utval|U"
13715
13716 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Wrap by Preview|P"
13719 msgstr "Førehandsvising"
13720
13721 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Open Target...|O"
13724 msgstr "Opna|O"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13727 msgid "Document|D"
13728 msgstr "Dokument|D"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13731 msgid "Tools|T"
13732 msgstr "Verkty|e"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13735 msgid "New from Template...|m"
13736 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13739 msgid "Open Recent|t"
13740 msgstr "Nyleg opna|y"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Close All"
13745 msgstr "Lat att"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Save All|l"
13750 msgstr "Lagra som ...|g"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Revert to Saved|R"
13755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13758 msgid "New Window|W"
13759 msgstr "Nytt vindauge|v"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13762 msgid "Close Window|d"
13763 msgstr "Lat att vindauge|d"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13766 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13770 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13774 msgid "Use Locking Property|L"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13778 msgid "Redo|R"
13779 msgstr "Gjer om|G"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13782 msgid "Paste Special"
13783 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13786 msgid "Select All"
13787 msgstr "Vel alle"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13792 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13797 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13800 msgid "Table|T"
13801 msgstr "Tabell|T"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13804 msgid "Rows & Columns|C"
13805 msgstr "Radar og kolonner|a"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13808 msgid "Increase List Depth|I"
13809 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13812 msgid "Decrease List Depth|D"
13813 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Dissolve Inset"
13818 msgstr "Løys opp innskot|p"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13821 msgid "TeX Code Settings...|C"
13822 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13825 msgid "Float Settings...|a"
13826 msgstr "Flytarval...|F"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13829 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13830 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13833 msgid "Note Settings...|N"
13834 msgstr "Notatval...|N"
13835
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Phantom Settings...|h"
13839 msgstr "Flytarval...|F"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13842 msgid "Branch Settings...|B"
13843 msgstr "Greinval|G"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13846 msgid "Box Settings...|x"
13847 msgstr "Rammeval...|R"
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Index Entry Settings...|y"
13852 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Index Settings...|x"
13857 msgstr "Rammeval...|R"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Info Settings...|n"
13862 msgstr "Rammeval...|R"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Listings Settings...|g"
13867 msgstr "Val for kodelister"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13870 msgid "Table Settings...|a"
13871 msgstr "Tabellval...|a"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13874 msgid "Plain Text|T"
13875 msgstr "Rein tekst|t"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13878 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13879 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13882 msgid "Selection|S"
13883 msgstr "Utval|U"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13886 msgid "Selection, Join Lines|i"
13887 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13890 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Paste as PDF"
13896 msgstr "Lim inn|L"
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Paste as PNG"
13901 msgstr "Lim inn|L"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Paste as JPEG"
13906 msgstr "Lim inn|L"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Dissolve Text Style"
13911 msgstr "Løys opp innskot|p"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13914 msgid "Customized...|C"
13915 msgstr "Tilpassa...|i"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13918 msgid "Capitalize|a"
13919 msgstr "Kapitelskrift|a"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13922 msgid "Uppercase|U"
13923 msgstr "Versalskrift|V"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13926 msgid "Lowercase|L"
13927 msgstr "Litenskrift|L"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13930 msgid "Top Line|T"
13931 msgstr "Topplinje|T"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13934 msgid "Bottom Line|B"
13935 msgstr "Botnlinje|B"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Top|p"
13940 msgstr "Topp|T"
13941
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Middle|i"
13945 msgstr "Midten|M"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Bottom|o"
13950 msgstr "Nedst|N"
13951
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13953 msgid "Copy Column|p"
13954 msgstr "Kopier kolonne|p"
13955
13956 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Macro Definition"
13959 msgstr "Definisjon"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13962 msgid "Text Style|T"
13963 msgstr "Tekststil|T"
13964
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13966 msgid "Add Line Above|A"
13967 msgstr "Ny linje over|N"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13970 msgid "Delete Line Above|D"
13971 msgstr "Fjern linja over|o"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13974 msgid "Delete Line Below|e"
13975 msgstr "Fjern linja under|F"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13978 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13982 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13986 msgid "Math Normal Font|N"
13987 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13988
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13990 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13991 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13992
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Math Formal Script Family|o"
13996 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13997
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13999 msgid "Math Fraktur Family|F"
14000 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14001
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14003 msgid "Math Roman Family|R"
14004 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14005
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14007 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14008 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14009
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14011 msgid "Math Bold Series|B"
14012 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14013
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14015 msgid "Text Normal Font|T"
14016 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14017
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
14019 msgid "Octave|O"
14020 msgstr "Octave|O"
14021
14022 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14023 msgid "Maxima|M"
14024 msgstr "Maxima|M"
14025
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14027 msgid "Mathematica|a"
14028 msgstr "Mathematica|a"
14029
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Maple, Simplify|S"
14033 msgstr "Maple, simplif|s"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Maple, Factor|F"
14038 msgstr "Maple, factor|f"
14039
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Maple, Evalm|E"
14043 msgstr "Maple, evalm|e"
14044
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Maple, Evalf|v"
14048 msgstr "Maple, evalf|v"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
14051 msgid "Open All Insets|O"
14052 msgstr "Opna alle innskot|i"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14055 msgid "Close All Insets|C"
14056 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Unfold Math Macro|n"
14061 msgstr "mattemakro"
14062
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Fold Math Macro|d"
14066 msgstr "mattemakro"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
14069 msgid "View Source|S"
14070 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14071
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14073 msgid "View Messages|g"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
14077 #, fuzzy
14078 msgid "View Master Document|M"
14079 msgstr "Hovuddokumentet"
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Update Master Document|a"
14084 msgstr "Hovuddokumentet"
14085
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14087 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14091 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14095 msgid "Close Current View|w"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14099 msgid "Fullscreen|l"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14103 msgid "Toolbars|b"
14104 msgstr "Verktylinjer|y"
14105
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
14107 msgid "Special Character|p"
14108 msgstr "Spesialteikn|S"
14109
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14111 msgid "Formatting|o"
14112 msgstr "Formatering"
14113
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14115 msgid "List / TOC|i"
14116 msgstr "Ulike Lister|l"
14117
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14119 msgid "Float|a"
14120 msgstr "Flytar|y"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
14123 msgid "Branch|B"
14124 msgstr "Grein|G"
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Custom Insets"
14129 msgstr "Kunde"
14130
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14132 msgid "File|e"
14133 msgstr "Fil|F"
14134
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14136 msgid "Box[[Menu]]"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14140 msgid "Cross-Reference...|R"
14141 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14142
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14144 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14145 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14146
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
14148 msgid "Table...|T"
14149 msgstr "Tabell...|T"
14150
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
14152 msgid "URL|U"
14153 msgstr "URL|U"
14154
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Hyperlink...|k"
14158 msgstr "&Lag lenke"
14159
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
14161 msgid "Short Title|S"
14162 msgstr "Kort tittel|K"
14163
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14165 msgid "TeX Code|X"
14166 msgstr "TeX|X"
14167
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14171 msgstr "Kodelister"
14172
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Preview|w"
14176 msgstr "Førehandsvising"
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
14179 msgid "Ordinary Quote|Q"
14180 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14183 msgid "Single Quote|S"
14184 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Phonetic Symbols|P"
14189 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
14192 msgid "Protected Space|P"
14193 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14194
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Horizontal Line...|L"
14198 msgstr "Vassrett linje|l"
14199
14200 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14201 msgid "Vertical Space...|V"
14202 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14203
14204 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14205 msgid "Hyphenation Point|H"
14206 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14207
14208 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
14209 msgid "Numbered Formula|N"
14210 msgstr "Nummerert formel|f"
14211
14212 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Figure Wrap Float|F"
14215 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14216
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Table Wrap Float|T"
14220 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
14223 msgid "External Material...|M"
14224 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14225
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14227 msgid "Child Document...|d"
14228 msgstr "Barnedokument...|d"
14229
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14231 msgid "Comment|C"
14232 msgstr "Kommentar|K"
14233
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
14235 msgid "Insert New Branch...|I"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Horizontal Phantom"
14241 msgstr "Vassrett linje"
14242
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Vertical Phantom"
14246 msgstr "Loddrett justering"
14247
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
14249 msgid "Change Tracking|C"
14250 msgstr "Spor endring|e"
14251
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
14253 msgid "Start Appendix Here|A"
14254 msgstr "Start vedlegga her|S"
14255
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
14257 msgid "Save in Bundled Format|F"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14261 msgid "Compressed|m"
14262 msgstr "Komprimert|o"
14263
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
14265 msgid "Accept Change|A"
14266 msgstr "Godta endring|G"
14267
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
14269 msgid "Accept All Changes|c"
14270 msgstr "Godta alle endringar|a"
14271
14272 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14273 msgid "Reject All Changes|e"
14274 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14275
14276 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
14277 msgid "Next Change|C"
14278 msgstr "Neste endring|e"
14279
14280 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14281 msgid "Next Cross-Reference|R"
14282 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14283
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14285 msgid "Clear Bookmarks|C"
14286 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14287
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Navigate Back|B"
14291 msgstr "Naviger|N"
14292
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14294 msgid "Thesaurus...|T"
14295 msgstr "Synonymordbok...|S"
14296
14297 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Statistics...|a"
14300 msgstr "Status"
14301
14302 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14303 msgid "TeX Information|I"
14304 msgstr "TeX informasjon|T"
14305
14306 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Compare...|C"
14309 msgstr "Tilpassa...|p"
14310
14311 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Additional Features|F"
14314 msgstr "Ekstra mellomrom"
14315
14316 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Embedded Objects|O"
14319 msgstr "Innlemma object|m"
14320
14321 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Shortcuts|S"
14324 msgstr "&Snøggtast:"
14325
14326 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14327 #, fuzzy
14328 msgid "LyX Functions|y"
14329 msgstr "Funksjonar"
14330
14331 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Specific Manuals|p"
14334 msgstr "Spesial post"
14335
14336 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14337 msgid "Linguistics Manual|L"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Braille Manual|B"
14343 msgstr "LaTeX standard"
14344
14345 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14346 #, fuzzy
14347 msgid "XY-pic Manual|X"
14348 msgstr "Spesial post"
14349
14350 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Multicolumn Manual|M"
14353 msgstr "Multikolonne|M"
14354
14355 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14356 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14360 msgid "New document"
14361 msgstr "Nytt dokument"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14364 msgid "Open document"
14365 msgstr "Opna eit dokument"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14368 msgid "Save document"
14369 msgstr "Lagre dokumentet"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14372 msgid "Print document"
14373 msgstr "Skriv ut dokument"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14376 msgid "Check spelling"
14377 msgstr "Sjekk rettskriving"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14380 msgid "Undo"
14381 msgstr "Angre"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14384 msgid "Redo"
14385 msgstr "Gjer om"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14388 msgid "Find and replace"
14389 msgstr "Søk og erstatt"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Find and replace (advanced)"
14394 msgstr "Søk og erstatt"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Navigate back"
14399 msgstr "Naviger|N"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14402 msgid "Toggle emphasis"
14403 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14406 msgid "Toggle noun"
14407 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14410 msgid "Apply last"
14411 msgstr "Bruk den førre"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14414 msgid "Insert math"
14415 msgstr "Set inn matte"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14418 msgid "Insert graphics"
14419 msgstr "Set inn grafikk"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14422 msgid "Insert table"
14423 msgstr "Set inn tabell"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Toggle outline"
14428 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Toggle math toolbar"
14433 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Toggle table toolbar"
14438 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14441 msgid "View/Update"
14442 msgstr "Vis/Oppdater"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14445 #, fuzzy
14446 msgid "View"
14447 msgstr "&Vis"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Update"
14452 msgstr "&Oppdater"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14455 #, fuzzy
14456 msgid "View master document"
14457 msgstr "Hovuddokumentet"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Update master document"
14462 msgstr "Hovuddokumentet"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14465 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14469 #, fuzzy
14470 msgid "View other formats"
14471 msgstr "Filformat"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Update other formats"
14476 msgstr "Datoformat"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14479 msgid "Extra"
14480 msgstr "Ekstra"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14483 msgid "Numbered list"
14484 msgstr "Nummerert liste "
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14487 msgid "Itemized list"
14488 msgstr "Punktliste"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14491 msgid "Increase depth"
14492 msgstr "Auk djupna"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14495 msgid "Decrease depth"
14496 msgstr "Minsk djupna"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14499 msgid "Insert figure float"
14500 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14503 msgid "Insert table float"
14504 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14507 msgid "Insert label"
14508 msgstr "Set inn ein etikett"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14511 msgid "Insert cross-reference"
14512 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14515 msgid "Insert citation"
14516 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14519 msgid "Insert index entry"
14520 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14523 msgid "Insert nomenclature entry"
14524 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14527 msgid "Insert footnote"
14528 msgstr "Set inn fotnote"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14531 msgid "Insert margin note"
14532 msgstr "Set inn marg-notat"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14535 msgid "Insert note"
14536 msgstr "Set inn notat"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Insert box"
14541 msgstr "Set inn notat"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Insert hyperlink"
14546 msgstr "&Lag lenke"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14549 msgid "Insert TeX code"
14550 msgstr "Set inn TeX"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Insert math macro"
14555 msgstr "Set inn matte"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14558 msgid "Include file"
14559 msgstr "Set inn underdokument"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14562 msgid "Text style"
14563 msgstr "LaTeX stiler"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14566 msgid "Paragraph settings"
14567 msgstr "avsnittval"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14570 msgid "Add row"
14571 msgstr "Legg til rad"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14574 msgid "Add column"
14575 msgstr "Legg til kolonne"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14578 msgid "Delete row"
14579 msgstr "Fjern rad"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14582 msgid "Delete column"
14583 msgstr "Fjern kolonne"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14586 msgid "Set top line"
14587 msgstr "Lag topplinje"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14590 msgid "Set bottom line"
14591 msgstr "Lag botnlinje"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14594 msgid "Set left line"
14595 msgstr "Lag venstrelinje"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14598 msgid "Set right line"
14599 msgstr "Lag høgrelinje"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Set border lines"
14604 msgstr "Endre kantlinjer"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14607 msgid "Set all lines"
14608 msgstr "Lag kantlinjer"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14611 msgid "Unset all lines"
14612 msgstr "Fjern kantlinjer"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14615 msgid "Align left"
14616 msgstr "Venstrejuster"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14619 msgid "Align center"
14620 msgstr "Set i sentrum"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14623 msgid "Align right"
14624 msgstr "Høgrejuster"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14627 msgid "Align on decimal"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14631 msgid "Align top"
14632 msgstr "Toppjuster"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14635 msgid "Align middle"
14636 msgstr "Midtstill"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14639 msgid "Align bottom"
14640 msgstr "Botnjuster"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14643 msgid "Rotate cell"
14644 msgstr "Rotèr cella"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14647 msgid "Rotate table"
14648 msgstr "Rotèr tabell"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14651 msgid "Set multi-column"
14652 msgstr "Spesiell multikolonne"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Set multi-row"
14657 msgstr "Spesiell multikolonne"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14660 msgid "Math"
14661 msgstr "Matte"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14664 msgid "Set display mode"
14665 msgstr "Byt matte modus"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14668 msgid "Subscript"
14669 msgstr "Senka skrift"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14672 msgid "Superscript"
14673 msgstr "Heva skrift"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14676 msgid "Insert square root"
14677 msgstr "Set inn rotteikn"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14680 msgid "Insert root"
14681 msgstr "Set rot"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14684 msgid "Insert standard fraction"
14685 msgstr "Set inn brøk"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14688 msgid "Insert sum"
14689 msgstr "Set inn sum"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14692 msgid "Insert integral"
14693 msgstr "Set inn integral"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14696 msgid "Insert product"
14697 msgstr "Set produkt"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14700 msgid "Insert ( )"
14701 msgstr "Set inn ( )"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14704 msgid "Insert [ ]"
14705 msgstr "Set inn [ ]"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14708 msgid "Insert { }"
14709 msgstr "Set inn { }"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14712 msgid "Insert delimiters"
14713 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14716 msgid "Insert matrix"
14717 msgstr "Sett inn matrise"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14720 msgid "Insert cases environment"
14721 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Toggle math panels"
14726 msgstr "Matte dialog"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Math Macros"
14731 msgstr "mattemakro"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Remove last argument"
14736 msgstr "Val for kodeliste"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Append argument"
14741 msgstr "Flei&re val"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14744 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14748 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Remove optional argument"
14754 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Insert optional argument"
14759 msgstr "Val for kodeliste"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14762 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Append argument eating from the right"
14768 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Append optional argument eating from the right"
14773 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14776 msgid "Command Buffer"
14777 msgstr "Kommandobuffer"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14780 msgid "Review[[Toolbar]]"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14784 msgid "Track changes"
14785 msgstr "Registrer endringar"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14788 msgid "Show changes in output"
14789 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14792 msgid "Next change"
14793 msgstr "Neste endring"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Accept change inside selection"
14798 msgstr "Godta endring"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Reject change inside selection"
14803 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14806 msgid "Merge changes"
14807 msgstr "Slå saman endringar"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14810 msgid "Accept all changes"
14811 msgstr "Godta alle endringar"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14814 msgid "Reject all changes"
14815 msgstr "Forkast alle endringar"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14818 msgid "Next note"
14819 msgstr "Neste notat"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14822 #, fuzzy
14823 msgid "View Other Formats"
14824 msgstr "Andre flytarar"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Update Other Formats"
14829 msgstr "Oppdater referanselista"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Version Control"
14834 msgstr "Versjonkontroll|j"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Register"
14839 msgstr "Register...|R"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Check-out for edit"
14844 msgstr "Hent ut til editering|t"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Check-in changes"
14849 msgstr "Registrer endringar...|e"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14852 #, fuzzy
14853 msgid "View revision log"
14854 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Revert changes"
14859 msgstr "Avvis endring"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14862 msgid "Compare with older revision"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14866 msgid "Compare with last revision"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Insert Version Info"
14872 msgstr "Set inn marg-notat"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14875 msgid "Use SVN file locking property"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14879 msgid "Update local directory from repository"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14883 msgid "Math Panels"
14884 msgstr "Matte dialogar"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Math spacings"
14889 msgstr "Matte-mellomrom"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14892 msgid "Styles"
14893 msgstr "Stilar"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14896 msgid "Fractions"
14897 msgstr "Brøkar"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14901 msgid "Fonts"
14902 msgstr "Skrifttypar"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14905 msgid "Functions"
14906 msgstr "Funksjonar"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Frame decorations"
14911 msgstr "Teikndekorasjon"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Big operators"
14916 msgstr "Store operatorar"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14919 msgid "Miscellaneous"
14920 msgstr "Ymse"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14924 msgid "Arrows"
14925 msgstr "Piler"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14928 #, fuzzy
14929 msgid "AMS arrows"
14930 msgstr "AMS Piler"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14933 msgid "Operators"
14934 msgstr "Operatorar"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14937 msgid "Relations"
14938 msgstr "Relations"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14941 #, fuzzy
14942 msgid "AMS relations"
14943 msgstr "AMS relasjoner"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14946 #, fuzzy
14947 msgid "AMS negative relations"
14948 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14951 msgid "Dots"
14952 msgstr "Prikkar"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14955 #, fuzzy
14956 msgid "AMS operators"
14957 msgstr "AMS operatorar"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14960 #, fuzzy
14961 msgid "AMS miscellaneous"
14962 msgstr "AMS ymse"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14965 msgid "arccos"
14966 msgstr "arccos"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14969 msgid "arcsin"
14970 msgstr "arcsin"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14973 msgid "arctan"
14974 msgstr "arctan"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14977 msgid "arg"
14978 msgstr "arg"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14981 msgid "bmod"
14982 msgstr "bmod"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14985 msgid "cos"
14986 msgstr "cos"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14989 msgid "cosh"
14990 msgstr "cosh"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14993 msgid "cot"
14994 msgstr "cot"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14997 msgid "coth"
14998 msgstr "coth"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15001 msgid "csc"
15002 msgstr "csc"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15005 msgid "deg"
15006 msgstr "deg"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15009 msgid "det"
15010 msgstr "det"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15013 msgid "dim"
15014 msgstr "dim"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15017 msgid "exp"
15018 msgstr "exp"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15021 msgid "gcd"
15022 msgstr "gcd"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15025 msgid "hom"
15026 msgstr "hom"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15029 msgid "inf"
15030 msgstr "inf"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15033 msgid "ker"
15034 msgstr "ker"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15037 msgid "lg"
15038 msgstr "lg"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15041 msgid "lim"
15042 msgstr "lim"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15045 msgid "liminf"
15046 msgstr "liminf"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15049 msgid "limsup"
15050 msgstr "limsup"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15053 msgid "ln"
15054 msgstr "ln"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15057 msgid "log"
15058 msgstr "log"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15061 msgid "max"
15062 msgstr "max"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15065 msgid "min"
15066 msgstr "min"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15069 msgid "sec"
15070 msgstr "sec"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15073 msgid "sin"
15074 msgstr "sin"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15077 msgid "sinh"
15078 msgstr "sinh"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15081 msgid "sup"
15082 msgstr "sup"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15085 msgid "tan"
15086 msgstr "tan"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15089 msgid "tanh"
15090 msgstr "tanh"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15093 msgid "Pr"
15094 msgstr "Pr"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15097 msgid "Spacings"
15098 msgstr "Mellomrom"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15101 msgid "Thin space\t\\,"
15102 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15105 msgid "Medium space\t\\:"
15106 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15109 msgid "Thick space\t\\;"
15110 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15113 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15114 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15117 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15118 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15121 msgid "Negative space\t\\!"
15122 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15125 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15129 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15133 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15137 msgid "Roots"
15138 msgstr "Røtter"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15141 msgid "Square root\t\\sqrt"
15142 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15145 msgid "Other root\t\\root"
15146 msgstr "Anna rot\t\\root"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15149 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15150 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15153 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15154 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15157 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15158 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15161 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15162 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15165 msgid "Standard\t\\frac"
15166 msgstr "Standard\t\\frac"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15171 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15174 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15178 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15184 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15189 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15192 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15193 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15196 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15197 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15202 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15207 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15212 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15215 msgid "Binomial\t\\binom"
15216 msgstr "Binomial\t\\binom"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15219 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15223 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15227 msgid "Roman\t\\mathrm"
15228 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15231 msgid "Bold\t\\mathbf"
15232 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15235 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15236 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15239 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15240 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15243 msgid "Italic\t\\mathit"
15244 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15247 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15248 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15251 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15252 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15255 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15256 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15259 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15260 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15263 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15267 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15268 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15271 msgid "ldots"
15272 msgstr "ldots"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15275 msgid "cdots"
15276 msgstr "cdots"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15279 msgid "vdots"
15280 msgstr "vdots"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15283 msgid "ddots"
15284 msgstr "ddots"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15287 msgid "Frame Decorations"
15288 msgstr "Teikndekorasjon"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15291 msgid "hat"
15292 msgstr "hatt"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15295 msgid "tilde"
15296 msgstr "tilde"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15299 msgid "bar"
15300 msgstr "strek"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15303 msgid "grave"
15304 msgstr "stengttrykk"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15307 msgid "dot"
15308 msgstr "prikk"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15311 msgid "check"
15312 msgstr "Sjekk"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15315 msgid "widehat"
15316 msgstr "vid hatt"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15319 msgid "widetilde"
15320 msgstr "vid tilde"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15323 msgid "vec"
15324 msgstr "kort høgrepilover"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15327 msgid "acute"
15328 msgstr "opetrykk"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15331 msgid "ddot"
15332 msgstr "toprikkar"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15335 #, fuzzy
15336 msgid "dddot"
15337 msgstr "toprikkar"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15340 #, fuzzy
15341 msgid "ddddot"
15342 msgstr "toprikkar"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15345 msgid "breve"
15346 msgstr "korttrykk"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15349 msgid "overline"
15350 msgstr "overlinje"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15353 msgid "overbrace"
15354 msgstr "overparentes"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15357 msgid "overleftarrow"
15358 msgstr "venstrepilover"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15361 msgid "overrightarrow"
15362 msgstr "høgrepilover"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15365 msgid "overleftrightarrow"
15366 msgstr "høgre-venstrepilover"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15369 msgid "overset"
15370 msgstr "settover"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15373 msgid "underline"
15374 msgstr "strekunder"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15377 msgid "underbrace"
15378 msgstr "underparentes"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15381 msgid "underleftarrow"
15382 msgstr "venstrepilunder"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15385 msgid "underrightarrow"
15386 msgstr "høgrepilunder"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15389 msgid "underleftrightarrow"
15390 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15393 msgid "underset"
15394 msgstr "settunder"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15397 msgid "leftarrow"
15398 msgstr "venstrepil"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15401 msgid "rightarrow"
15402 msgstr "høgrepil"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15405 msgid "downarrow"
15406 msgstr "pilnedover"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15409 msgid "uparrow"
15410 msgstr "piloppover"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15413 msgid "updownarrow"
15414 msgstr "oppover-nedoverpil"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15417 msgid "leftrightarrow"
15418 msgstr "høgre-venstrepil"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15421 msgid "Leftarrow"
15422 msgstr "Venstrepil"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15425 msgid "Rightarrow"
15426 msgstr "Høgrepil"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15429 msgid "Downarrow"
15430 msgstr "Nedoverpil"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15433 msgid "Uparrow"
15434 msgstr "Oppoverpil"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15437 msgid "Updownarrow"
15438 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15441 msgid "Leftrightarrow"
15442 msgstr "Høgre-venstrepil"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15445 msgid "Longleftrightarrow"
15446 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15449 msgid "Longleftarrow"
15450 msgstr "Lang venstrepil"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15453 msgid "Longrightarrow"
15454 msgstr "Lang høgrepil"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15457 msgid "longleftrightarrow"
15458 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15461 msgid "longleftarrow"
15462 msgstr "Lang venstrepil"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15465 msgid "longrightarrow"
15466 msgstr "Lang høgrepil"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15469 msgid "leftharpoondown"
15470 msgstr "Venstreharpun nedover"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15473 msgid "rightharpoondown"
15474 msgstr "Høgreharpun nedover"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15477 msgid "mapsto"
15478 msgstr "mapsto"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15481 msgid "longmapsto"
15482 msgstr "longmapsto"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15485 msgid "nwarrow"
15486 msgstr "nwarrow"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15489 msgid "nearrow"
15490 msgstr "nearrow"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15493 msgid "leftharpoonup"
15494 msgstr "Venstreharpun oppover"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15497 msgid "rightharpoonup"
15498 msgstr "Høgreharpun oppover"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15501 msgid "hookleftarrow"
15502 msgstr "hookleftarrow"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15505 msgid "hookrightarrow"
15506 msgstr "hookrightarrow"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15509 msgid "swarrow"
15510 msgstr "swarrow"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15513 msgid "searrow"
15514 msgstr "searrow"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15517 msgid "rightleftharpoons"
15518 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15521 msgid "pm"
15522 msgstr "pm"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15525 msgid "cap"
15526 msgstr "cap"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15529 msgid "diamond"
15530 msgstr "diamond"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15533 msgid "oplus"
15534 msgstr "oplus"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15537 msgid "mp"
15538 msgstr "mp"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15541 msgid "cup"
15542 msgstr "cup"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15545 msgid "bigtriangleup"
15546 msgstr "bigtriangleup"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15549 msgid "ominus"
15550 msgstr "ominus"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15553 msgid "times"
15554 msgstr "times"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15557 msgid "uplus"
15558 msgstr "uplus"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15561 msgid "bigtriangledown"
15562 msgstr "bigtriangledown"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15565 msgid "otimes"
15566 msgstr "otimes"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15569 msgid "div"
15570 msgstr "div"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15573 msgid "sqcap"
15574 msgstr "sqcap"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15577 msgid "triangleright"
15578 msgstr "triangleright"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15581 msgid "oslash"
15582 msgstr "oslash"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15585 msgid "cdot"
15586 msgstr "cdot"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15589 msgid "sqcup"
15590 msgstr "sqcup"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15593 msgid "triangleleft"
15594 msgstr "triangleleft"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15597 msgid "odot"
15598 msgstr "odot"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15601 msgid "star"
15602 msgstr "star"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15605 msgid "vee"
15606 msgstr "vee"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15609 msgid "amalg"
15610 msgstr "amalg"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15613 msgid "bigcirc"
15614 msgstr "bigcirc"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15617 msgid "setminus"
15618 msgstr "setminus"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15621 msgid "wedge"
15622 msgstr "wedge"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15625 msgid "dagger"
15626 msgstr "dagger"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15629 msgid "circ"
15630 msgstr "circ"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15633 msgid "bullet"
15634 msgstr "bullet"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15637 msgid "wr"
15638 msgstr "wr"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15641 msgid "ddagger"
15642 msgstr "ddagger"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15645 msgid "leq"
15646 msgstr "leq"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15649 msgid "geq"
15650 msgstr "geq"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15653 msgid "equiv"
15654 msgstr "equiv"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15657 msgid "models"
15658 msgstr "models"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15661 msgid "prec"
15662 msgstr "prec"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15665 msgid "succ"
15666 msgstr "succ"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15669 msgid "sim"
15670 msgstr "sim"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15673 msgid "perp"
15674 msgstr "perp"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15677 msgid "preceq"
15678 msgstr "preceq"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15681 msgid "succeq"
15682 msgstr "succeq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15685 msgid "simeq"
15686 msgstr "simeq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15689 msgid "mid"
15690 msgstr "mid"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15693 msgid "ll"
15694 msgstr "ll"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15697 msgid "gg"
15698 msgstr " gg"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15701 msgid "asymp"
15702 msgstr "asymp"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15705 msgid "parallel"
15706 msgstr "parallel"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15709 msgid "subset"
15710 msgstr "subset"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15713 msgid "supset"
15714 msgstr "supset"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15717 msgid "approx"
15718 msgstr "approx"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15721 msgid "smile"
15722 msgstr "smile"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15725 msgid "subseteq"
15726 msgstr "subseteq"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15729 msgid "supseteq"
15730 msgstr "supseteq"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15733 msgid "cong"
15734 msgstr "cong"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15737 msgid "frown"
15738 msgstr "frown"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15741 msgid "sqsubseteq"
15742 msgstr "sqsubseteq"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15745 msgid "sqsupseteq"
15746 msgstr "sqsupseteq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15749 msgid "doteq"
15750 msgstr "doteq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15753 msgid "neq"
15754 msgstr "neq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15757 msgid "ni"
15758 msgstr "ni"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15761 msgid "propto"
15762 msgstr "propto"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15765 msgid "notin"
15766 msgstr "notin"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15769 msgid "vdash"
15770 msgstr "vdash"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15773 msgid "dashv"
15774 msgstr "dashv"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15777 msgid "bowtie"
15778 msgstr "bowtie"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15781 msgid "alpha"
15782 msgstr "alpha"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15785 msgid "beta"
15786 msgstr "beta"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15789 msgid "gamma"
15790 msgstr "gamma"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15793 msgid "delta"
15794 msgstr "delta"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15797 msgid "epsilon"
15798 msgstr "epsilon"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15801 msgid "varepsilon"
15802 msgstr "varepsilon"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15805 msgid "zeta"
15806 msgstr "zeta"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15809 msgid "eta"
15810 msgstr "eta"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15813 msgid "theta"
15814 msgstr "theta"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15817 msgid "vartheta"
15818 msgstr "vartheta"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15821 msgid "iota"
15822 msgstr "iota"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15825 msgid "kappa"
15826 msgstr "kappa"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15829 msgid "lambda"
15830 msgstr "lambda"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15833 msgid "mu"
15834 msgstr "mu"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15837 msgid "nu"
15838 msgstr "nu"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15841 msgid "xi"
15842 msgstr "xi"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15845 msgid "pi"
15846 msgstr "pi"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15849 msgid "varpi"
15850 msgstr "varpi"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15853 msgid "rho"
15854 msgstr "rho"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15857 msgid "varrho"
15858 msgstr "varrho"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15861 msgid "sigma"
15862 msgstr "sigma"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15865 msgid "varsigma"
15866 msgstr "varsigma"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15869 msgid "tau"
15870 msgstr "tau"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15873 msgid "upsilon"
15874 msgstr "upsilon"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15877 msgid "phi"
15878 msgstr "phi"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15881 msgid "varphi"
15882 msgstr "varphi"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15885 msgid "chi"
15886 msgstr "chi"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15889 msgid "psi"
15890 msgstr "psi"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15893 msgid "omega"
15894 msgstr "omega"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15897 msgid "Gamma"
15898 msgstr "Gamma"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15901 msgid "Delta"
15902 msgstr "Delta"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15905 msgid "Theta"
15906 msgstr "Theta"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15909 msgid "Lambda"
15910 msgstr "Lambda"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15913 msgid "Xi"
15914 msgstr " Xi"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15917 msgid "Pi"
15918 msgstr "Pi"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15921 msgid "Sigma"
15922 msgstr "Sigma"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15925 msgid "Upsilon"
15926 msgstr "Upsilon"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15929 msgid "Phi"
15930 msgstr "Phi"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15933 msgid "Psi"
15934 msgstr "Psi"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15937 msgid "Omega"
15938 msgstr "Omega"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15941 msgid "nabla"
15942 msgstr "nabla"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15945 msgid "partial"
15946 msgstr "partial"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15949 msgid "infty"
15950 msgstr "infty"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15953 msgid "prime"
15954 msgstr "prime"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15957 msgid "ell"
15958 msgstr "ell"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15961 msgid "emptyset"
15962 msgstr "emptyset"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15965 msgid "exists"
15966 msgstr "exists"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15969 msgid "forall"
15970 msgstr "forall"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15973 msgid "imath"
15974 msgstr " imath"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15977 msgid "jmath"
15978 msgstr "jmath"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15981 msgid "Re"
15982 msgstr "Re"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15985 msgid "Im"
15986 msgstr "Im"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15989 msgid "aleph"
15990 msgstr "aleph"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15993 msgid "wp"
15994 msgstr "wp"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15997 msgid "hbar"
15998 msgstr "hbar"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16001 msgid "angle"
16002 msgstr "angle"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16005 msgid "top"
16006 msgstr " top"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16009 msgid "bot"
16010 msgstr "bot"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16013 msgid "Vert"
16014 msgstr "Vert"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16017 msgid "neg"
16018 msgstr "neg"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16021 msgid "flat"
16022 msgstr "flat"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16025 msgid "natural"
16026 msgstr " natural"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16029 msgid "sharp"
16030 msgstr "sharp"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16033 msgid "surd"
16034 msgstr "surd"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16037 msgid "triangle"
16038 msgstr "triangle"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16041 msgid "diamondsuit"
16042 msgstr "diamondsuit"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16045 msgid "heartsuit"
16046 msgstr "heartsuit"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16049 msgid "clubsuit"
16050 msgstr "clubsuit"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16053 msgid "spadesuit"
16054 msgstr "spadesuit"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16057 msgid "textrm \\AA"
16058 msgstr "textrm \\AA"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16061 msgid "textrm \\O"
16062 msgstr "textrm \\O"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16065 msgid "mathcircumflex"
16066 msgstr "mathcircumflex"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16069 msgid "_"
16070 msgstr " _"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16073 msgid "mathrm T"
16074 msgstr "mathrm T"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16077 msgid "mathbb N"
16078 msgstr "mathbb N"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16081 msgid "mathbb Z"
16082 msgstr "mathbb Z"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16085 msgid "mathbb Q"
16086 msgstr "mathbb Q"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16089 msgid "mathbb R"
16090 msgstr "mathbb R"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16093 msgid "mathbb C"
16094 msgstr "mathbb C"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16097 msgid "mathbb H"
16098 msgstr "mathbb H"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16101 msgid "mathcal F"
16102 msgstr "mathcal F"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16105 msgid "mathcal L"
16106 msgstr "mathcal L"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16109 msgid "mathcal H"
16110 msgstr "mathcal H"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16113 msgid "mathcal O"
16114 msgstr "mathcal O"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16117 msgid "Big Operators"
16118 msgstr "Store operatorar"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16121 msgid "intop"
16122 msgstr "intop"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16125 msgid "int"
16126 msgstr "int"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16129 msgid "iint"
16130 msgstr "iint"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16133 msgid "iintop"
16134 msgstr "iintop"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16137 msgid "iiint"
16138 msgstr "iiint"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16141 msgid "iiintop"
16142 msgstr "iiintop"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16145 msgid "iiiint"
16146 msgstr "iiiint"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16149 msgid "iiiintop"
16150 msgstr "iiiintop"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16153 msgid "dotsint"
16154 msgstr "dotsint"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16157 msgid "dotsintop"
16158 msgstr "dotsintop"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16161 msgid "oint"
16162 msgstr "oint"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16165 msgid "ointop"
16166 msgstr "ointop"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16169 msgid "oiint"
16170 msgstr "oiint"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16173 msgid "oiintop"
16174 msgstr "oiintop"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16177 msgid "ointctrclockwiseop"
16178 msgstr "ointctrclockwiseop"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16181 msgid "ointctrclockwise"
16182 msgstr "ointctrclockwise"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16185 msgid "ointclockwiseop"
16186 msgstr "ointclockwiseop"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16189 msgid "ointclockwise"
16190 msgstr "ointclockwise"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16193 msgid "sqint"
16194 msgstr "sqint"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16197 msgid "sqintop"
16198 msgstr "sqintop"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16201 msgid "sqiint"
16202 msgstr "sqiint"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16205 msgid "sqiintop"
16206 msgstr "sqiintop"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16209 msgid "fint"
16210 msgstr "fint"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16213 msgid "fintop"
16214 msgstr "fintop"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16217 msgid "landupint"
16218 msgstr "landupint"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16221 msgid "landupintop"
16222 msgstr "landupintop"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16225 msgid "landdownint"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16229 msgid "landdownintop"
16230 msgstr "landdownintop"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16233 msgid "sum"
16234 msgstr "sum"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16237 msgid "prod"
16238 msgstr "prod"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16241 msgid "coprod"
16242 msgstr "coprod"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16245 msgid "bigsqcup"
16246 msgstr "bigsqcup"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16249 msgid "bigotimes"
16250 msgstr "bigotimes"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16253 msgid "bigodot"
16254 msgstr "bigodot"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16257 msgid "bigoplus"
16258 msgstr "bigoplus"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16261 msgid "bigcap"
16262 msgstr "bigcap"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16265 msgid "bigcup"
16266 msgstr "bigcup"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16269 msgid "biguplus"
16270 msgstr "biguplus"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16273 msgid "bigvee"
16274 msgstr "bigvee"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16277 msgid "bigwedge"
16278 msgstr "bigwedge"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16281 msgid "AMS Miscellaneous"
16282 msgstr "AMS ymse"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16285 msgid "digamma"
16286 msgstr "digamma"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16289 msgid "varkappa"
16290 msgstr "varkappa"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16293 msgid "beth"
16294 msgstr "beth"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16297 msgid "daleth"
16298 msgstr " daleth"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16301 msgid "gimel"
16302 msgstr "gimel"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16305 msgid "ulcorner"
16306 msgstr "ulcorner"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16309 msgid "urcorner"
16310 msgstr "urcorner"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16313 msgid "llcorner"
16314 msgstr " llcorner"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16317 msgid "lrcorner"
16318 msgstr "lrcorner"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16321 msgid "hslash"
16322 msgstr "hslash"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16325 msgid "vartriangle"
16326 msgstr "vartriangle"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16329 msgid "triangledown"
16330 msgstr "triangledown"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16333 msgid "square"
16334 msgstr "square"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16337 msgid "lozenge"
16338 msgstr "lozenge"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16341 msgid "circledS"
16342 msgstr "circledS"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16345 msgid "measuredangle"
16346 msgstr "measuredangle"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16349 msgid "nexists"
16350 msgstr "nexists"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16353 msgid "mho"
16354 msgstr "mho"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16357 msgid "Finv"
16358 msgstr "Finv"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16361 msgid "Game"
16362 msgstr "Game"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16365 msgid "Bbbk"
16366 msgstr "Bbbk"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16369 msgid "backprime"
16370 msgstr "backprime"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16373 msgid "varnothing"
16374 msgstr "varnothing"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Diamond"
16379 msgstr "diamond"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16382 msgid "blacktriangle"
16383 msgstr "blacktriangle"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16386 msgid "blacktriangledown"
16387 msgstr "blacktriangledown"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16390 msgid "blacksquare"
16391 msgstr "blacksquare"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16394 msgid "blacklozenge"
16395 msgstr "blacklozenge"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16398 msgid "bigstar"
16399 msgstr "bigstar"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16402 msgid "sphericalangle"
16403 msgstr "sphericalangle"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16406 msgid "complement"
16407 msgstr "complement"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16410 msgid "eth"
16411 msgstr "eth"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16414 msgid "diagup"
16415 msgstr "diagup"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16418 msgid "diagdown"
16419 msgstr "diagdown"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16422 msgid "AMS Arrows"
16423 msgstr "AMS Piler"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16426 msgid "dashleftarrow"
16427 msgstr "dashleftarrow"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16430 msgid "dashrightarrow"
16431 msgstr "dashrightarrow"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16434 msgid "leftleftarrows"
16435 msgstr "leftleftarrows"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16438 msgid "leftrightarrows"
16439 msgstr "leftrightarrows"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16442 msgid "rightrightarrows"
16443 msgstr "rightrightarrows"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16446 msgid "rightleftarrows"
16447 msgstr "rightleftarrows"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16450 msgid "Lleftarrow"
16451 msgstr "Lleftarrow"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16454 msgid "Rrightarrow"
16455 msgstr "Rrightarrow"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16458 msgid "twoheadleftarrow"
16459 msgstr "twoheadleftarrow"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16462 msgid "twoheadrightarrow"
16463 msgstr "twoheadrightarrow"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16466 msgid "leftarrowtail"
16467 msgstr "leftarrowtail"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16470 msgid "rightarrowtail"
16471 msgstr "rightarrowtail"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16474 msgid "looparrowleft"
16475 msgstr "looparrowleft"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16478 msgid "looparrowright"
16479 msgstr "looparrowright"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16482 msgid "curvearrowleft"
16483 msgstr "curvearrowleft"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16486 msgid "curvearrowright"
16487 msgstr "curvearrowright"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16490 msgid "circlearrowleft"
16491 msgstr "circlearrowleft"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16494 msgid "circlearrowright"
16495 msgstr "circlearrowright"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16498 msgid "Lsh"
16499 msgstr "Lsh"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16502 msgid "Rsh"
16503 msgstr "Rsh"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16506 msgid "upuparrows"
16507 msgstr "upuparrows"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16510 msgid "downdownarrows"
16511 msgstr "downdownarrows"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16514 msgid "upharpoonleft"
16515 msgstr "upharpoonleft"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16518 msgid "upharpoonright"
16519 msgstr "upharpoonright"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16522 msgid "downharpoonleft"
16523 msgstr "downharpoonleft"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16526 msgid "downharpoonright"
16527 msgstr "downharpoonright"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16530 msgid "leftrightharpoons"
16531 msgstr "leftrightharpoons"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16534 msgid "rightsquigarrow"
16535 msgstr "rightsquigarrow"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16538 msgid "leftrightsquigarrow"
16539 msgstr "leftrightsquigarrow"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16542 msgid "nleftarrow"
16543 msgstr "nleftarrow"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16546 msgid "nrightarrow"
16547 msgstr "nrightarrow"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16550 msgid "nleftrightarrow"
16551 msgstr "nleftrightarrow"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16554 msgid "nLeftarrow"
16555 msgstr "nLeftarrow"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16558 msgid "nRightarrow"
16559 msgstr "nRightarrow"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16562 msgid "nLeftrightarrow"
16563 msgstr "nLeftrightarrow"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16566 msgid "multimap"
16567 msgstr "multimap"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16570 msgid "AMS Relations"
16571 msgstr "AMS relasjoner"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16574 msgid "leqq"
16575 msgstr "leqq"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16578 msgid "geqq"
16579 msgstr "geqq"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16582 msgid "leqslant"
16583 msgstr "leqslant"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16586 msgid "geqslant"
16587 msgstr "geqslant"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16590 msgid "eqslantless"
16591 msgstr "eqslantless"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16594 msgid "eqslantgtr"
16595 msgstr "eqslantgtr"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16598 msgid "lesssim"
16599 msgstr "lesssim"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16602 msgid "gtrsim"
16603 msgstr "gtrsim"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16606 msgid "lessapprox"
16607 msgstr "lessapprox"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16610 msgid "gtrapprox"
16611 msgstr "gtrapprox"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16614 msgid "approxeq"
16615 msgstr "approxeq"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16618 msgid "triangleq"
16619 msgstr "triangleq"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16622 msgid "lessdot"
16623 msgstr "lessdot"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16626 msgid "gtrdot"
16627 msgstr "gtrdot"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16630 msgid "lll"
16631 msgstr "lll"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16634 msgid "ggg"
16635 msgstr "ggg"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16638 msgid "lessgtr"
16639 msgstr "lessgtr"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16642 msgid "gtrless"
16643 msgstr "gtrless"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16646 msgid "lesseqgtr"
16647 msgstr "lesseqgtr"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16650 msgid "gtreqless"
16651 msgstr "gtreqless"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16654 msgid "lesseqqgtr"
16655 msgstr "lesseqqgtr"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16658 msgid "gtreqqless"
16659 msgstr "gtreqqless"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16662 msgid "eqcirc"
16663 msgstr "eqcirc"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16666 msgid "circeq"
16667 msgstr "circeq"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16670 msgid "thicksim"
16671 msgstr "thicksim"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16674 msgid "thickapprox"
16675 msgstr "thickapprox"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16678 msgid "backsim"
16679 msgstr "backsim"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16682 msgid "backsimeq"
16683 msgstr "backsimeq"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16686 msgid "subseteqq"
16687 msgstr "subseteqq"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16690 msgid "supseteqq"
16691 msgstr "supseteqq"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16694 msgid "Subset"
16695 msgstr "Subset"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16698 msgid "Supset"
16699 msgstr "Supset"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16702 msgid "sqsubset"
16703 msgstr "sqsubset"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16706 msgid "sqsupset"
16707 msgstr "sqsupset"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16710 msgid "preccurlyeq"
16711 msgstr "preccurlyeq"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16714 msgid "succcurlyeq"
16715 msgstr "succcurlyeq"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16718 msgid "curlyeqprec"
16719 msgstr "curlyeqprec"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16722 msgid "curlyeqsucc"
16723 msgstr "curlyeqsucc"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16726 msgid "precsim"
16727 msgstr "precsim"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16730 msgid "succsim"
16731 msgstr "succsim"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16734 msgid "precapprox"
16735 msgstr "precapprox"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16738 msgid "succapprox"
16739 msgstr "succapprox"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16742 msgid "vartriangleleft"
16743 msgstr "vartriangleleft"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16746 msgid "vartriangleright"
16747 msgstr "vartriangleright"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16750 msgid "trianglelefteq"
16751 msgstr "trianglelefteq"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16754 msgid "trianglerighteq"
16755 msgstr "trianglerighteq"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16758 msgid "bumpeq"
16759 msgstr "bumpeq"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16762 msgid "Bumpeq"
16763 msgstr "Bumpeq"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16766 msgid "doteqdot"
16767 msgstr "doteqdot"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16770 msgid "risingdotseq"
16771 msgstr "risingdotseq"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16774 msgid "fallingdotseq"
16775 msgstr "fallingdotseq"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16778 msgid "vDash"
16779 msgstr "vDash"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16782 msgid "Vvdash"
16783 msgstr "Vvdash"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16786 msgid "Vdash"
16787 msgstr "Vdash"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16790 msgid "shortmid"
16791 msgstr "shortmid"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16794 msgid "shortparallel"
16795 msgstr "shortparallel"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16798 msgid "smallsmile"
16799 msgstr "smallsmile"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16802 msgid "smallfrown"
16803 msgstr "smallfrown"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16806 msgid "blacktriangleleft"
16807 msgstr "blacktriangleleft"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16810 msgid "blacktriangleright"
16811 msgstr "blacktriangleright"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16814 msgid "because"
16815 msgstr "because"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16818 msgid "therefore"
16819 msgstr "therefore"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16822 msgid "backepsilon"
16823 msgstr "backepsilon"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16826 msgid "varpropto"
16827 msgstr "varpropto"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16830 msgid "between"
16831 msgstr "between"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16834 msgid "pitchfork"
16835 msgstr "pitchfork"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16838 msgid "AMS Negative Relations"
16839 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16842 msgid "nless"
16843 msgstr "nless"
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16846 msgid "ngtr"
16847 msgstr "ngtr"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16850 msgid "nleq"
16851 msgstr "nleq"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16854 msgid "ngeq"
16855 msgstr "ngeq"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16858 msgid "nleqslant"
16859 msgstr "nleqslant"
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16862 msgid "ngeqslant"
16863 msgstr "ngeqslant"
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16866 msgid "nleqq"
16867 msgstr "nleqq"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16870 msgid "ngeqq"
16871 msgstr "ngeqq"
16872
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16874 msgid "lneq"
16875 msgstr "lneq"
16876
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16878 msgid "gneq"
16879 msgstr "gneq"
16880
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16882 msgid "lneqq"
16883 msgstr "lneqq"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16886 msgid "gneqq"
16887 msgstr "gneqq"
16888
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16890 msgid "lvertneqq"
16891 msgstr "lvertneqq"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16894 msgid "gvertneqq"
16895 msgstr "gvertneqq"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16898 msgid "lnsim"
16899 msgstr "lnsim"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16902 msgid "gnsim"
16903 msgstr "gnsim"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16906 msgid "lnapprox"
16907 msgstr "lnapprox"
16908
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16910 msgid "gnapprox"
16911 msgstr "gnapprox"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16914 msgid "nprec"
16915 msgstr "nprec"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16918 msgid "nsucc"
16919 msgstr "nsucc"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16922 msgid "npreceq"
16923 msgstr "npreceq"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16926 msgid "nsucceq"
16927 msgstr "nsucceq"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16930 msgid "precnsim"
16931 msgstr "precnsim"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16934 msgid "succnsim"
16935 msgstr "succnsim"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16938 msgid "precnapprox"
16939 msgstr "precnapprox"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16942 msgid "succnapprox"
16943 msgstr "succnapprox"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16946 msgid "subsetneq"
16947 msgstr "subsetneq"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16950 msgid "supsetneq"
16951 msgstr "supsetneq"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16954 msgid "subsetneqq"
16955 msgstr "subsetneqq"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16958 msgid "supsetneqq"
16959 msgstr "supsetneqq"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16962 msgid "nsubseteq"
16963 msgstr "nsubseteq"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16966 msgid "nsupseteq"
16967 msgstr "nsupseteq"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16970 msgid "nsupseteqq"
16971 msgstr "nsupseteqq"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16974 msgid "nvdash"
16975 msgstr "nvdash"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16978 msgid "nvDash"
16979 msgstr "nvDash"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16982 msgid "nVDash"
16983 msgstr "nVDash"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16986 msgid "varsubsetneq"
16987 msgstr "varsubsetneq"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16990 msgid "varsupsetneq"
16991 msgstr "varsupsetneq"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16994 msgid "varsubsetneqq"
16995 msgstr "varsubsetneqq"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16998 msgid "varsupsetneqq"
16999 msgstr "varsupsetneqq"
17000
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17002 msgid "ntriangleleft"
17003 msgstr "ntriangleleft"
17004
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17006 msgid "ntriangleright"
17007 msgstr "ntriangleright"
17008
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17010 msgid "ntrianglelefteq"
17011 msgstr "ntrianglelefteq"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17014 msgid "ntrianglerighteq"
17015 msgstr "ntrianglerighteq"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17018 msgid "ncong"
17019 msgstr "ncong"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17022 msgid "nsim"
17023 msgstr "nsim"
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17026 msgid "nmid"
17027 msgstr "nmid"
17028
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17030 msgid "nshortmid"
17031 msgstr "nshortmid"
17032
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17034 msgid "nparallel"
17035 msgstr "nparallel"
17036
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17038 msgid "nshortparallel"
17039 msgstr "nshortparallel"
17040
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17042 msgid "AMS Operators"
17043 msgstr "AMS operatorar"
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17046 msgid "dotplus"
17047 msgstr "dotplus"
17048
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17050 msgid "smallsetminus"
17051 msgstr "smallsetminus"
17052
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17054 msgid "Cap"
17055 msgstr "Cap"
17056
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17058 msgid "Cup"
17059 msgstr "Cup"
17060
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17062 msgid "barwedge"
17063 msgstr "barwedge"
17064
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17066 msgid "veebar"
17067 msgstr "veebar"
17068
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17070 msgid "doublebarwedge"
17071 msgstr "doublebarwedge"
17072
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17074 msgid "boxminus"
17075 msgstr "boxminus"
17076
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17078 msgid "boxtimes"
17079 msgstr "boxtimes"
17080
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17082 msgid "boxdot"
17083 msgstr "boxdot"
17084
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17086 msgid "boxplus"
17087 msgstr "boxplus"
17088
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17090 msgid "divideontimes"
17091 msgstr "divideontimes"
17092
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17094 msgid "ltimes"
17095 msgstr "ltimes"
17096
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17098 msgid "rtimes"
17099 msgstr "rtimes"
17100
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17102 msgid "leftthreetimes"
17103 msgstr "leftthreetimes"
17104
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17106 msgid "rightthreetimes"
17107 msgstr "rightthreetimes"
17108
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17110 msgid "curlywedge"
17111 msgstr "curlywedge"
17112
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17114 msgid "curlyvee"
17115 msgstr "curlyvee"
17116
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17118 msgid "circleddash"
17119 msgstr "circleddash"
17120
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17122 msgid "circledast"
17123 msgstr "circledast"
17124
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17126 msgid "circledcirc"
17127 msgstr "circledcirc"
17128
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17130 msgid "centerdot"
17131 msgstr "centerdot"
17132
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17134 msgid "intercal"
17135 msgstr "intercal"
17136
17137 #: lib/external_templates:37
17138 msgid "RasterImage"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17142 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/external_templates:45
17146 msgid "A bitmap file.\n"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/external_templates:109
17150 msgid "XFig"
17151 msgstr "XFig"
17152
17153 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17154 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/external_templates:112
17158 #, fuzzy
17159 msgid "An Xfig figure.\n"
17160 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17161
17162 #: lib/external_templates:162
17163 #, fuzzy
17164 msgid "ChessDiagram"
17165 msgstr "Sjakkbrett"
17166
17167 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17168 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/external_templates:165
17172 msgid ""
17173 "A chess position diagram.\n"
17174 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17175 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17176 "the position that you want to display.\n"
17177 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17178 "and remember to type in a relative path\n"
17179 "to the LyX document location.\n"
17180 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17181 "to enable general editing of the board.\n"
17182 "You might also check out the\n"
17183 "'Options->Test legality' option, and\n"
17184 "remember to middle and right click to\n"
17185 "insert new material in the board.\n"
17186 "In order for this to work, you have to\n"
17187 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17188 "that TeX will find it, and you will need\n"
17189 "to install the skak package from CTAN.\n"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17193 msgid "Lilypond typeset music"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: lib/external_templates:215
17197 msgid ""
17198 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17199 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17200 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17201 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/external_templates:261
17205 #, fuzzy
17206 msgid "PDFPages"
17207 msgstr "Sider"
17208
17209 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17210 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/external_templates:264
17214 msgid ""
17215 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17216 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17217 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17218 "Examples:\n"
17219 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17220 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17221 "* pages=- (to include all pages)\n"
17222 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17223 "for further options and details.\n"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/external_templates:304
17227 msgid ""
17228 "Today's date.\n"
17229 "Read 'info date' for more information.\n"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: lib/external_templates:333
17233 msgid "Dia"
17234 msgstr "Dia"
17235
17236 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17237 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: lib/external_templates:336
17241 msgid "Dia diagram.\n"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: lib/configure.py:444
17245 msgid "Tgif"
17246 msgstr "Tgif"
17247
17248 #: lib/configure.py:447
17249 msgid "FIG"
17250 msgstr "FIG"
17251
17252 #: lib/configure.py:450
17253 msgid "DIA"
17254 msgstr "DIA"
17255
17256 #: lib/configure.py:453
17257 msgid "Grace"
17258 msgstr "Grace"
17259
17260 #: lib/configure.py:456
17261 msgid "FEN"
17262 msgstr "FEN"
17263
17264 #: lib/configure.py:459
17265 msgid "SVG"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17269 msgid "BMP"
17270 msgstr "BMP"
17271
17272 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17273 msgid "GIF"
17274 msgstr "GIF"
17275
17276 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17278 msgid "JPEG"
17279 msgstr "JPEG"
17280
17281 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17282 msgid "PBM"
17283 msgstr "PBM"
17284
17285 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17286 msgid "PGM"
17287 msgstr "PGM"
17288
17289 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17291 msgid "PNG"
17292 msgstr "PNG"
17293
17294 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17295 msgid "PPM"
17296 msgstr "PPM"
17297
17298 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17299 msgid "TIFF"
17300 msgstr "TIFF"
17301
17302 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17303 msgid "XBM"
17304 msgstr "XBM"
17305
17306 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17307 msgid "XPM"
17308 msgstr "XPM"
17309
17310 #: lib/configure.py:497
17311 msgid "Plain text (chess output)"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: lib/configure.py:498
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Plain text (image)"
17317 msgstr "Rein tekst"
17318
17319 #: lib/configure.py:499
17320 msgid "Plain text (Xfig output)"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/configure.py:500
17324 #, fuzzy
17325 msgid "date (output)"
17326 msgstr "S&end skrivar namn"
17327
17328 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17329 msgid "DocBook"
17330 msgstr "DocBook"
17331
17332 #: lib/configure.py:501
17333 msgid "DocBook|B"
17334 msgstr "DocBook|B"
17335
17336 #: lib/configure.py:502
17337 msgid "Docbook (XML)"
17338 msgstr "Docbook (XML)"
17339
17340 #: lib/configure.py:503
17341 msgid "Graphviz Dot"
17342 msgstr "Graphviz Dot"
17343
17344 #: lib/configure.py:504
17345 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17346 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17347
17348 #: lib/configure.py:505
17349 msgid "NoWeb"
17350 msgstr "NoWeb"
17351
17352 #: lib/configure.py:505
17353 msgid "NoWeb|N"
17354 msgstr "NoWeb|N"
17355
17356 #: lib/configure.py:506
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Sweave|S"
17359 msgstr "Lagra|L"
17360
17361 #: lib/configure.py:507
17362 msgid "LilyPond music"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/configure.py:508
17366 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: lib/configure.py:509
17370 #, fuzzy
17371 msgid "LaTeX (plain)"
17372 msgstr "LaTeX-&val:"
17373
17374 #: lib/configure.py:509
17375 #, fuzzy
17376 msgid "LaTeX (plain)|L"
17377 msgstr "LaTeX-&val:"
17378
17379 #: lib/configure.py:510
17380 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17381 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17382
17383 #: lib/configure.py:511
17384 #, fuzzy
17385 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17386 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17387
17388 #: lib/configure.py:512
17389 msgid "Plain text"
17390 msgstr "Rein tekst"
17391
17392 #: lib/configure.py:512
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Plain text|a"
17395 msgstr "Rein tekst"
17396
17397 #: lib/configure.py:513
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Plain text (pstotext)"
17400 msgstr "Rein tekst"
17401
17402 #: lib/configure.py:514
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17405 msgstr "Rein tekst"
17406
17407 #: lib/configure.py:515
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Plain text (catdvi)"
17410 msgstr "Rein tekst"
17411
17412 #: lib/configure.py:516
17413 msgid "Plain Text, Join Lines"
17414 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17415
17416 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17417 #, fuzzy
17418 msgid "LyXHTML"
17419 msgstr "HTML"
17420
17421 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17422 #, fuzzy
17423 msgid "LyXHTML|X"
17424 msgstr "HTML|H"
17425
17426 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17427 msgid "BibTeX"
17428 msgstr "BibTeX"
17429
17430 #: lib/configure.py:533
17431 msgid "EPS"
17432 msgstr "EPS"
17433
17434 #: lib/configure.py:534
17435 msgid "Postscript"
17436 msgstr "Postscript"
17437
17438 #: lib/configure.py:534
17439 msgid "Postscript|t"
17440 msgstr "Postscript|t"
17441
17442 #: lib/configure.py:538
17443 msgid "PDF (ps2pdf)"
17444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17445
17446 #: lib/configure.py:538
17447 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17448 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17449
17450 #: lib/configure.py:539
17451 msgid "PDF (pdflatex)"
17452 msgstr "PDF (pdflatex)"
17453
17454 #: lib/configure.py:539
17455 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17456 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17457
17458 #: lib/configure.py:540
17459 msgid "PDF (dvipdfm)"
17460 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17461
17462 #: lib/configure.py:540
17463 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17464 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17465
17466 #: lib/configure.py:541
17467 msgid "PDF (XeTeX)"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: lib/configure.py:541
17471 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/configure.py:544
17475 msgid "DVI"
17476 msgstr "DVI"
17477
17478 #: lib/configure.py:544
17479 msgid "DVI|D"
17480 msgstr "DVI|D"
17481
17482 #: lib/configure.py:547
17483 msgid "DraftDVI"
17484 msgstr "DraftDVI"
17485
17486 #: lib/configure.py:550
17487 msgid "HTML|H"
17488 msgstr "HTML|H"
17489
17490 #: lib/configure.py:553
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Noteedit"
17493 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17494
17495 #: lib/configure.py:556
17496 msgid "OpenDocument"
17497 msgstr "OpenDocument"
17498
17499 #: lib/configure.py:557
17500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17501 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17502
17503 #: lib/configure.py:560
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Rich Text Format"
17506 msgstr "Normal tekst skriftype"
17507
17508 #: lib/configure.py:561
17509 msgid "MS Word"
17510 msgstr "MS Word"
17511
17512 #: lib/configure.py:561
17513 msgid "MS Word|W"
17514 msgstr "MS Word|W"
17515
17516 #: lib/configure.py:564
17517 #, fuzzy
17518 msgid "date command"
17519 msgstr "Neste kommando"
17520
17521 #: lib/configure.py:565
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Table (CSV)"
17524 msgstr "Tabell"
17525
17526 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1023
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17528 msgid "LyX"
17529 msgstr "LyX"
17530
17531 #: lib/configure.py:568
17532 msgid "LyX 1.3.x"
17533 msgstr "LyX 1.3.x"
17534
17535 #: lib/configure.py:569
17536 msgid "LyX 1.4.x"
17537 msgstr "LyX 1.4.x"
17538
17539 #: lib/configure.py:570
17540 msgid "LyX 1.5.x"
17541 msgstr "LyX 1.5.x"
17542
17543 #: lib/configure.py:571
17544 #, fuzzy
17545 msgid "LyX 1.6.x"
17546 msgstr "LyX 1.3.x"
17547
17548 #: lib/configure.py:572
17549 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17550 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17551
17552 #: lib/configure.py:573
17553 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17555
17556 #: lib/configure.py:574
17557 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17559
17560 #: lib/configure.py:575
17561 #, fuzzy
17562 msgid "LyX Preview"
17563 msgstr "Førehandsvising"
17564
17565 #: lib/configure.py:576
17566 #, fuzzy
17567 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17568 msgstr "Førehandsvising"
17569
17570 #: lib/configure.py:577
17571 #, fuzzy
17572 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17573 msgstr "Førehandsvising"
17574
17575 #: lib/configure.py:578
17576 msgid "PDFTEX"
17577 msgstr "PDFTEX"
17578
17579 #: lib/configure.py:579
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Program"
17582 msgstr "Kodelister"
17583
17584 #: lib/configure.py:580
17585 msgid "PSTEX"
17586 msgstr "PSTEX"
17587
17588 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Windows Metafile"
17591 msgstr "Skriv ut til fil"
17592
17593 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17594 msgid "Enhanced Metafile"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/configure.py:583
17598 msgid "HTML (MS Word)"
17599 msgstr "HTML (MS Word)"
17600
17601 #: lib/configure.py:655
17602 msgid "LyxBlogger"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17606 #, c-format
17607 msgid "%1$s and %2$s"
17608 msgstr "%1$s og %2$s"
17609
17610 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17611 #, c-format
17612 msgid "%1$s et al."
17613 msgstr "%1$s et al."
17614
17615 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17616 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17617 msgid "ERROR!"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17621 msgid "No year"
17622 msgstr "Utan år"
17623
17624 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Add to bibliography only."
17627 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17628
17629 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17630 msgid "before"
17631 msgstr "Tekst før"
17632
17633 #: src/Buffer.cpp:137
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "Could not print the document %1$s.\n"
17637 "Check that your printer is set up correctly."
17638 msgstr ""
17639 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17640 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:140
17643 msgid "Print document failed"
17644 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17645
17646 #: src/Buffer.cpp:318
17647 msgid "Disk Error: "
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:319
17651 #, fuzzy, c-format
17652 msgid ""
17653 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17654 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:401
17657 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:403
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Attempting to close changed document!"
17663 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:411
17666 msgid "Could not remove temporary directory"
17667 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:412
17670 #, c-format
17671 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17672 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:722
17675 msgid "Unknown document class"
17676 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:723
17679 #, c-format
17680 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17681 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17684 #, c-format
17685 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17686 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:758
17689 msgid "Document header error"
17690 msgstr "Filhovud-feil"
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:737
17693 msgid "\\begin_header is missing"
17694 msgstr "\\begin_header manglar"
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:757
17697 msgid "\\begin_document is missing"
17698 msgstr "\\begin_document manglar"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1409
17701 #: src/BufferView.cpp:1415
17702 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17703 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17704
17705 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1410
17706 #, fuzzy
17707 msgid ""
17708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17709 "xcolor/ulem are installed.\n"
17710 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17711 "LaTeX preamble."
17712 msgstr ""
17713 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17714 "soul er installert.\n"
17715 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17716 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1416
17719 #, fuzzy
17720 msgid ""
17721 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17722 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17723 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17724 "LaTeX preamble."
17725 msgstr ""
17726 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17727 "installert.\n"
17728 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17729 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:894 src/Buffer.cpp:984
17732 msgid "Document format failure"
17733 msgstr "Dokumentstil feil"
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:895
17736 #, fuzzy, c-format
17737 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17738 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17739
17740 #: src/Buffer.cpp:932
17741 msgid "Conversion failed"
17742 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17743
17744 #: src/Buffer.cpp:933
17745 #, c-format
17746 msgid ""
17747 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17748 "it could not be created."
17749 msgstr ""
17750 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17751 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:942
17754 msgid "Conversion script not found"
17755 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17756
17757 #: src/Buffer.cpp:943
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17761 "could not be found."
17762 msgstr ""
17763 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17764 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17765
17766 #: src/Buffer.cpp:963 src/Buffer.cpp:969
17767 msgid "Conversion script failed"
17768 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17769
17770 #: src/Buffer.cpp:964
17771 #, fuzzy, c-format
17772 msgid ""
17773 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17774 "convert it."
17775 msgstr ""
17776 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17777 "å konvertere det."
17778
17779 #: src/Buffer.cpp:970
17780 #, fuzzy, c-format
17781 msgid ""
17782 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17783 "script."
17784 msgstr ""
17785 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17786 "å konvertere det."
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:985
17789 #, c-format
17790 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17791 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:1002
17794 #, fuzzy, c-format
17795 msgid ""
17796 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17797 "overwrite this file?"
17798 msgstr ""
17799 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17800 "\n"
17801 "Vil du skriva over dokumentet?"
17802
17803 #: src/Buffer.cpp:1004
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Overwrite modified file?"
17806 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17807
17808 #: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:50
17809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Overwrite"
17813 msgstr "Skriv&over"
17814
17815 #: src/Buffer.cpp:1029
17816 msgid "Backup failure"
17817 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17818
17819 #: src/Buffer.cpp:1030
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17823 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17824 msgstr ""
17825 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17826 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17827
17828 #: src/Buffer.cpp:1056
17829 #, c-format
17830 msgid "Saving document %1$s..."
17831 msgstr "Lagrar %1$s..."
17832
17833 #: src/Buffer.cpp:1071
17834 #, fuzzy
17835 msgid " could not write file!"
17836 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:1079
17839 msgid " done."
17840 msgstr "ferdig."
17841
17842 #: src/Buffer.cpp:1094
17843 #, fuzzy, c-format
17844 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17845 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17846
17847 #: src/Buffer.cpp:1104 src/Buffer.cpp:1117 src/Buffer.cpp:1131
17848 #, fuzzy, c-format
17849 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17850 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:1107
17853 #, fuzzy
17854 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17855 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:1121
17858 #, fuzzy
17859 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17860 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17861
17862 #: src/Buffer.cpp:1135
17863 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17864 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17865
17866 #: src/Buffer.cpp:1219
17867 msgid "Iconv software exception Detected"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/Buffer.cpp:1219
17871 #, c-format
17872 msgid ""
17873 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17874 "installed"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/Buffer.cpp:1241
17878 #, c-format
17879 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/Buffer.cpp:1244
17883 msgid ""
17884 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17885 "chosen encoding.\n"
17886 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17887 msgstr ""
17888 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17889 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17890
17891 #: src/Buffer.cpp:1251
17892 #, fuzzy
17893 msgid "iconv conversion failed"
17894 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:1256
17897 #, fuzzy
17898 msgid "conversion failed"
17899 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17900
17901 #: src/Buffer.cpp:1353
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Uncodable character in file path"
17904 msgstr "spesial teikn"
17905
17906 #: src/Buffer.cpp:1354
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "The path of your document\n"
17910 "(%1$s)\n"
17911 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17912 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17913 "This will likely result in incomplete output.\n"
17914 "\n"
17915 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17916 "or change the file path name."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/Buffer.cpp:1638
17920 msgid "Running chktex..."
17921 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17922
17923 #: src/Buffer.cpp:1652
17924 msgid "chktex failure"
17925 msgstr "ChkTeX feil"
17926
17927 #: src/Buffer.cpp:1653
17928 msgid "Could not run chktex successfully."
17929 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17930
17931 #: src/Buffer.cpp:1886
17932 #, fuzzy, c-format
17933 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17934 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
17937 #, fuzzy, c-format
17938 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17939 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17940
17941 #: src/Buffer.cpp:2040
17942 #, c-format
17943 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/Buffer.cpp:2070
17947 #, c-format
17948 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:2130
17952 #, fuzzy, c-format
17953 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17954 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17955
17956 #: src/Buffer.cpp:2137
17957 #, fuzzy, c-format
17958 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17959 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17960
17961 #: src/Buffer.cpp:2147
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Error exporting to DVI."
17964 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17965
17966 #: src/Buffer.cpp:2209 src/Exporter.cpp:45
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid ""
17969 "The file %1$s already exists.\n"
17970 "\n"
17971 "Do you want to overwrite that file?"
17972 msgstr ""
17973 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17974 "\n"
17975 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17976
17977 #: src/Buffer.cpp:2212 src/Exporter.cpp:48
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Overwrite file?"
17980 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17981
17982 #: src/Buffer.cpp:2229
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Error running external commands."
17985 msgstr "Generell informasjon"
17986
17987 #: src/Buffer.cpp:3016
17988 msgid "Preview source code"
17989 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17990
17991 #: src/Buffer.cpp:3030
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17994 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17995
17996 #: src/Buffer.cpp:3034
17997 #, c-format
17998 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17999 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18000
18001 #: src/Buffer.cpp:3142
18002 #, c-format
18003 msgid "Auto-saving %1$s"
18004 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18005
18006 #: src/Buffer.cpp:3196
18007 msgid "Autosave failed!"
18008 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18009
18010 #: src/Buffer.cpp:3254
18011 msgid "Autosaving current document..."
18012 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18013
18014 #: src/Buffer.cpp:3353
18015 msgid "Couldn't export file"
18016 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18017
18018 #: src/Buffer.cpp:3354
18019 #, c-format
18020 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18021 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18022
18023 #: src/Buffer.cpp:3414
18024 msgid "File name error"
18025 msgstr "Feil på filnamn"
18026
18027 #: src/Buffer.cpp:3415
18028 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18029 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18030
18031 #: src/Buffer.cpp:3491
18032 msgid "Document export cancelled."
18033 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18034
18035 #: src/Buffer.cpp:3501
18036 #, c-format
18037 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18038 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18039
18040 #: src/Buffer.cpp:3507
18041 #, c-format
18042 msgid "Document exported as %1$s"
18043 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18044
18045 #: src/Buffer.cpp:3586
18046 #, c-format
18047 msgid ""
18048 "The specified document\n"
18049 "%1$s\n"
18050 "could not be read."
18051 msgstr ""
18052 "Dokumentet\n"
18053 "%1$s\n"
18054 "kunne ikkje bli lest."
18055
18056 #: src/Buffer.cpp:3588
18057 msgid "Could not read document"
18058 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18059
18060 #: src/Buffer.cpp:3598
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18064 "\n"
18065 "Recover emergency save?"
18066 msgstr ""
18067 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18068 "\n"
18069 "Gå tilbake til nødkopien?"
18070
18071 #: src/Buffer.cpp:3601
18072 msgid "Load emergency save?"
18073 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18074
18075 #: src/Buffer.cpp:3602
18076 msgid "&Recover"
18077 msgstr "&Gå tilbake"
18078
18079 #: src/Buffer.cpp:3602
18080 msgid "&Load Original"
18081 msgstr "&Last Original"
18082
18083 #: src/Buffer.cpp:3612
18084 msgid "Document was successfully recovered."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/Buffer.cpp:3614
18088 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/Buffer.cpp:3615
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid ""
18094 "Remove emergency file now?\n"
18095 "(%1$s)"
18096 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18097
18098 #: src/Buffer.cpp:3618 src/Buffer.cpp:3628
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Delete emergency file?"
18101 msgstr "Vel ekstern fil"
18102
18103 #: src/Buffer.cpp:3619 src/Buffer.cpp:3630
18104 #, fuzzy
18105 msgid "&Keep it"
18106 msgstr "&Hald uendra"
18107
18108 #: src/Buffer.cpp:3622
18109 msgid "Emergency file deleted"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/Buffer.cpp:3623
18113 msgid "Do not forget to save your file now!"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/Buffer.cpp:3629
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Remove emergency file now?"
18119 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18120
18121 #: src/Buffer.cpp:3644
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18125 "\n"
18126 "Load the backup instead?"
18127 msgstr ""
18128 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18129 "\n"
18130 "Skal vi opna det istaden?"
18131
18132 #: src/Buffer.cpp:3647
18133 msgid "Load backup?"
18134 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18135
18136 #: src/Buffer.cpp:3648
18137 msgid "&Load backup"
18138 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18139
18140 #: src/Buffer.cpp:3648
18141 msgid "Load &original"
18142 msgstr "Last &original"
18143
18144 #: src/Buffer.cpp:3943 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18145 msgid "Senseless!!! "
18146 msgstr "Meiningslaust! "
18147
18148 #: src/Buffer.cpp:4066
18149 #, fuzzy, c-format
18150 msgid "Document %1$s reloaded."
18151 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18152
18153 #: src/Buffer.cpp:4068
18154 #, fuzzy, c-format
18155 msgid "Could not reload document %1$s."
18156 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18157
18158 #: src/Buffer.cpp:4103
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Included File Invalid"
18161 msgstr "Set inn underdokument...|S"
18162
18163 #: src/Buffer.cpp:4104
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18167 "  %1$s\n"
18168 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/BufferParams.cpp:564
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "The selected document class\n"
18175 "\t%1$s\n"
18176 "requires external files that are not available.\n"
18177 "The document class can still be used, but the\n"
18178 "document cannot be compiled until the following\n"
18179 "prerequisites are installed:\n"
18180 "\t%2$s\n"
18181 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18182 "more information."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/BufferParams.cpp:573
18186 msgid "Document class not available"
18187 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18188
18189 #: src/BufferParams.cpp:1968
18190 #, c-format
18191 msgid ""
18192 "The layout file:\n"
18193 "%1$s\n"
18194 "could not be found. A default textclass with default\n"
18195 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18196 "correct output."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/BufferParams.cpp:1974
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Document class not found"
18202 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18203
18204 #: src/BufferParams.cpp:1981
18205 #, c-format
18206 msgid ""
18207 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18208 "%1$s\n"
18209 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18210 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18211 "correct output."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Could not load class"
18217 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18218
18219 #: src/BufferParams.cpp:2021
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Error reading internal layout information"
18222 msgstr "Generell informasjon"
18223
18224 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Read Error"
18227 msgstr "Søk feil"
18228
18229 #: src/BufferView.cpp:182
18230 msgid "No more insets"
18231 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18232
18233 #: src/BufferView.cpp:720
18234 msgid "Save bookmark"
18235 msgstr "Lagra bokmerke"
18236
18237 #: src/BufferView.cpp:929
18238 msgid "Converting document to new document class..."
18239 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18240
18241 #: src/BufferView.cpp:972
18242 msgid "Document is read-only"
18243 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18244
18245 #: src/BufferView.cpp:981
18246 msgid "This portion of the document is deleted."
18247 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
18248
18249 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
18250 #, fuzzy, c-format
18251 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18252 msgstr ""
18253 "Dokumentet\n"
18254 "%1$s\n"
18255 "kunne ikkje bli lest."
18256
18257 #: src/BufferView.cpp:1307
18258 msgid "No further undo information"
18259 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18260
18261 #: src/BufferView.cpp:1317
18262 msgid "No further redo information"
18263 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18264
18265 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18266 msgid "String not found!"
18267 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18268
18269 #: src/BufferView.cpp:1541
18270 msgid "Mark off"
18271 msgstr "Merke slått av"
18272
18273 #: src/BufferView.cpp:1547
18274 msgid "Mark on"
18275 msgstr "Merke på"
18276
18277 #: src/BufferView.cpp:1554
18278 msgid "Mark removed"
18279 msgstr "Fjerna merke"
18280
18281 #: src/BufferView.cpp:1557
18282 msgid "Mark set"
18283 msgstr "Merke sett"
18284
18285 #: src/BufferView.cpp:1612
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Statistics for the selection:"
18288 msgstr "&Byt til dokument"
18289
18290 #: src/BufferView.cpp:1614
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Statistics for the document:"
18293 msgstr "&Byt til dokument"
18294
18295 #: src/BufferView.cpp:1617
18296 #, fuzzy, c-format
18297 msgid "%1$d words"
18298 msgstr "%1$d ord sjekka."
18299
18300 #: src/BufferView.cpp:1619
18301 #, fuzzy
18302 msgid "One word"
18303 msgstr "Nøkkelord"
18304
18305 #: src/BufferView.cpp:1622
18306 #, c-format
18307 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/BufferView.cpp:1625
18311 msgid "One character (including blanks)"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/BufferView.cpp:1628
18315 #, c-format
18316 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/BufferView.cpp:1631
18320 msgid "One character (excluding blanks)"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/BufferView.cpp:1633
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Statistics"
18326 msgstr "Status"
18327
18328 #: src/BufferView.cpp:1763
18329 #, c-format
18330 msgid ""
18331 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/BufferView.cpp:1765
18335 #, c-format
18336 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/BufferView.cpp:1773
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Branch name"
18342 msgstr "Greiner"
18343
18344 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18345 msgid "Branch already exists"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/BufferView.cpp:2499
18349 #, c-format
18350 msgid "Inserting document %1$s..."
18351 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18352
18353 #: src/BufferView.cpp:2510
18354 #, c-format
18355 msgid "Document %1$s inserted."
18356 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18357
18358 #: src/BufferView.cpp:2512
18359 #, c-format
18360 msgid "Could not insert document %1$s"
18361 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18362
18363 #: src/BufferView.cpp:2778
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "Could not read the specified document\n"
18367 "%1$s\n"
18368 "due to the error: %2$s"
18369 msgstr ""
18370 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18371 "%1$s\n"
18372 "på grunn av feilen: %2$s"
18373
18374 #: src/BufferView.cpp:2780
18375 msgid "Could not read file"
18376 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18377
18378 #: src/BufferView.cpp:2787
18379 #, fuzzy, c-format
18380 msgid ""
18381 "%1$s\n"
18382 " is not readable."
18383 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18384
18385 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18386 msgid "Could not open file"
18387 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18388
18389 #: src/BufferView.cpp:2795
18390 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18391 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18392
18393 #: src/BufferView.cpp:2796
18394 msgid ""
18395 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18396 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18397 "If this does not give the correct result\n"
18398 "then please change the encoding of the file\n"
18399 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18400 msgstr ""
18401 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18402 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18403 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18404 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18405
18406 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18407 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18409 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18411 #, fuzzy
18412 msgid "LyX Warning: "
18413 msgstr "LyX Versjon "
18414
18415 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18417 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18418 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18419 #, fuzzy
18420 msgid "uncodable character"
18421 msgstr "spesial teikn"
18422
18423 #: src/Changes.cpp:379
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Uncodable character in author name"
18426 msgstr "spesial teikn"
18427
18428 #: src/Changes.cpp:380
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "The author name '%1$s',\n"
18432 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18433 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18434 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18435 "\n"
18436 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18437 "or change the spelling of the author name."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/Chktex.cpp:63
18441 #, c-format
18442 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18443 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18444
18445 #: src/Chktex.cpp:65
18446 msgid "ChkTeX warning id # "
18447 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18448
18449 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18451 msgid "none"
18452 msgstr "ingen"
18453
18454 #: src/Color.cpp:160
18455 msgid "black"
18456 msgstr "svart"
18457
18458 #: src/Color.cpp:161
18459 msgid "white"
18460 msgstr "kvit"
18461
18462 #: src/Color.cpp:162
18463 msgid "red"
18464 msgstr "raud"
18465
18466 #: src/Color.cpp:163
18467 msgid "green"
18468 msgstr "grøn"
18469
18470 #: src/Color.cpp:164
18471 msgid "blue"
18472 msgstr "blå"
18473
18474 #: src/Color.cpp:165
18475 msgid "cyan"
18476 msgstr "cyanblå"
18477
18478 #: src/Color.cpp:166
18479 msgid "magenta"
18480 msgstr "magentaraud"
18481
18482 #: src/Color.cpp:167
18483 msgid "yellow"
18484 msgstr "gul"
18485
18486 #: src/Color.cpp:168
18487 msgid "cursor"
18488 msgstr "skrivemerke"
18489
18490 #: src/Color.cpp:169
18491 msgid "background"
18492 msgstr "bakgrunn"
18493
18494 #: src/Color.cpp:170
18495 msgid "text"
18496 msgstr "tekst"
18497
18498 #: src/Color.cpp:171
18499 msgid "selection"
18500 msgstr "utvalet"
18501
18502 #: src/Color.cpp:172
18503 #, fuzzy
18504 msgid "selected text"
18505 msgstr "Sletta tekst"
18506
18507 #: src/Color.cpp:174
18508 msgid "LaTeX text"
18509 msgstr "LaTeX tekst"
18510
18511 #: src/Color.cpp:175
18512 #, fuzzy
18513 msgid "inline completion"
18514 msgstr "&Kodelister i teksten"
18515
18516 #: src/Color.cpp:177
18517 #, fuzzy
18518 msgid "non-unique inline completion"
18519 msgstr "&Kodelister i teksten"
18520
18521 #: src/Color.cpp:179
18522 msgid "previewed snippet"
18523 msgstr "Førehandvist bit"
18524
18525 #: src/Color.cpp:180
18526 #, fuzzy
18527 msgid "note label"
18528 msgstr "botntekst"
18529
18530 #: src/Color.cpp:181
18531 msgid "note background"
18532 msgstr "notat bakgrunn"
18533
18534 #: src/Color.cpp:182
18535 #, fuzzy
18536 msgid "comment label"
18537 msgstr "kommentar"
18538
18539 #: src/Color.cpp:183
18540 msgid "comment background"
18541 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18542
18543 #: src/Color.cpp:184
18544 #, fuzzy
18545 msgid "greyedout inset label"
18546 msgstr "gråfarga innskot"
18547
18548 #: src/Color.cpp:185
18549 #, fuzzy
18550 msgid "greyedout inset text"
18551 msgstr "gråfarga innskot"
18552
18553 #: src/Color.cpp:186
18554 msgid "greyedout inset background"
18555 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18556
18557 #: src/Color.cpp:187
18558 #, fuzzy
18559 msgid "phantom inset text"
18560 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18561
18562 #: src/Color.cpp:188
18563 msgid "shaded box"
18564 msgstr "Skuggelagd ramme"
18565
18566 #: src/Color.cpp:189
18567 #, fuzzy
18568 msgid "listings background"
18569 msgstr "Innskot bakgrunn"
18570
18571 #: src/Color.cpp:190
18572 #, fuzzy
18573 msgid "branch label"
18574 msgstr "Grein"
18575
18576 #: src/Color.cpp:191
18577 #, fuzzy
18578 msgid "footnote label"
18579 msgstr "botntekst"
18580
18581 #: src/Color.cpp:192
18582 #, fuzzy
18583 msgid "index label"
18584 msgstr "Set inn ein etikett"
18585
18586 #: src/Color.cpp:193
18587 #, fuzzy
18588 msgid "margin note label"
18589 msgstr "Hopp til etikett"
18590
18591 #: src/Color.cpp:194
18592 #, fuzzy
18593 msgid "URL label"
18594 msgstr "Etikett"
18595
18596 #: src/Color.cpp:195
18597 #, fuzzy
18598 msgid "URL text"
18599 msgstr "tekst"
18600
18601 #: src/Color.cpp:196
18602 msgid "depth bar"
18603 msgstr "djupnmerke"
18604
18605 #: src/Color.cpp:197
18606 msgid "language"
18607 msgstr "språk"
18608
18609 #: src/Color.cpp:198
18610 msgid "command inset"
18611 msgstr "kommando innskot"
18612
18613 #: src/Color.cpp:199
18614 msgid "command inset background"
18615 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18616
18617 #: src/Color.cpp:200
18618 msgid "command inset frame"
18619 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18620
18621 #: src/Color.cpp:201
18622 msgid "special character"
18623 msgstr "spesial teikn"
18624
18625 #: src/Color.cpp:202
18626 msgid "math"
18627 msgstr "matte"
18628
18629 #: src/Color.cpp:203
18630 msgid "math background"
18631 msgstr "matte bakgrunn"
18632
18633 #: src/Color.cpp:204
18634 msgid "graphics background"
18635 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18636
18637 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18638 #, fuzzy
18639 msgid "math macro background"
18640 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18641
18642 #: src/Color.cpp:206
18643 msgid "math frame"
18644 msgstr "matte ramme"
18645
18646 #: src/Color.cpp:207
18647 msgid "math corners"
18648 msgstr "matte hjørne"
18649
18650 #: src/Color.cpp:208
18651 msgid "math line"
18652 msgstr "matte linje"
18653
18654 #: src/Color.cpp:210
18655 #, fuzzy
18656 msgid "math macro hovered background"
18657 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18658
18659 #: src/Color.cpp:211
18660 #, fuzzy
18661 msgid "math macro label"
18662 msgstr "mattemakro"
18663
18664 #: src/Color.cpp:212
18665 #, fuzzy
18666 msgid "math macro frame"
18667 msgstr "matte ramme"
18668
18669 #: src/Color.cpp:213
18670 #, fuzzy
18671 msgid "math macro blended out"
18672 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18673
18674 #: src/Color.cpp:214
18675 #, fuzzy
18676 msgid "math macro old parameter"
18677 msgstr "matte ramme"
18678
18679 #: src/Color.cpp:215
18680 #, fuzzy
18681 msgid "math macro new parameter"
18682 msgstr "matte ramme"
18683
18684 #: src/Color.cpp:216
18685 msgid "collapsable inset text"
18686 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18687
18688 #: src/Color.cpp:217
18689 msgid "collapsable inset frame"
18690 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18691
18692 #: src/Color.cpp:218
18693 msgid "inset background"
18694 msgstr "Innskot bakgrunn"
18695
18696 #: src/Color.cpp:219
18697 msgid "inset frame"
18698 msgstr "innskot ramme"
18699
18700 #: src/Color.cpp:220
18701 msgid "LaTeX error"
18702 msgstr "LaTeX-feil"
18703
18704 #: src/Color.cpp:221
18705 msgid "end-of-line marker"
18706 msgstr "linjesluttmerke"
18707
18708 #: src/Color.cpp:222
18709 msgid "appendix marker"
18710 msgstr "Vedegg merke"
18711
18712 #: src/Color.cpp:223
18713 msgid "change bar"
18714 msgstr "Linje for endring"
18715
18716 #: src/Color.cpp:224
18717 #, fuzzy
18718 msgid "deleted text"
18719 msgstr "Sletta tekst"
18720
18721 #: src/Color.cpp:225
18722 #, fuzzy
18723 msgid "added text"
18724 msgstr "Lagt til tekst"
18725
18726 #: src/Color.cpp:226
18727 msgid "changed text 1st author"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/Color.cpp:227
18731 msgid "changed text 2nd author"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/Color.cpp:228
18735 msgid "changed text 3rd author"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/Color.cpp:229
18739 msgid "changed text 4th author"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/Color.cpp:230
18743 msgid "changed text 5th author"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/Color.cpp:231
18747 #, fuzzy
18748 msgid "deleted text modifier"
18749 msgstr "Sletta tekst"
18750
18751 #: src/Color.cpp:232
18752 msgid "added space markers"
18753 msgstr "la til mellomrom markør"
18754
18755 #: src/Color.cpp:233
18756 msgid "table line"
18757 msgstr "tabell-linje"
18758
18759 #: src/Color.cpp:234
18760 msgid "table on/off line"
18761 msgstr "Tabell linja av/på"
18762
18763 #: src/Color.cpp:236
18764 msgid "bottom area"
18765 msgstr "botnområde"
18766
18767 #: src/Color.cpp:237
18768 #, fuzzy
18769 msgid "new page"
18770 msgstr "på side <side>"
18771
18772 #: src/Color.cpp:238
18773 #, fuzzy
18774 msgid "page break / line break"
18775 msgstr "sideskift"
18776
18777 #: src/Color.cpp:239
18778 msgid "frame of button"
18779 msgstr "ramma til knappen"
18780
18781 #: src/Color.cpp:240
18782 msgid "button background"
18783 msgstr "bakgrunn på knappen"
18784
18785 #: src/Color.cpp:241
18786 msgid "button background under focus"
18787 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18788
18789 #: src/Color.cpp:242
18790 #, fuzzy
18791 msgid "paragraph marker"
18792 msgstr "Underavsnitt"
18793
18794 #: src/Color.cpp:243
18795 #, fuzzy
18796 msgid "preview frame"
18797 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18798
18799 #: src/Color.cpp:244
18800 msgid "inherit"
18801 msgstr "arv"
18802
18803 #: src/Color.cpp:245
18804 #, fuzzy
18805 msgid "regexp frame"
18806 msgstr "innskot ramme"
18807
18808 #: src/Color.cpp:246
18809 msgid "ignore"
18810 msgstr "ignorer"
18811
18812 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18813 #: src/Converter.cpp:536
18814 msgid "Cannot convert file"
18815 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18816
18817 #: src/Converter.cpp:317
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18821 "Define a converter in the preferences."
18822 msgstr ""
18823 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18824 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18825
18826 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18827 msgid "Executing command: "
18828 msgstr "Køyrer kommando: "
18829
18830 #: src/Converter.cpp:465
18831 msgid "Build errors"
18832 msgstr "Byggjefeil"
18833
18834 #: src/Converter.cpp:466
18835 msgid "There were errors during the build process."
18836 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18837
18838 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18839 #: src/Format.cpp:419
18840 #, c-format
18841 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18842 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18843
18844 #: src/Converter.cpp:494
18845 #, c-format
18846 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18847 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18848
18849 #: src/Converter.cpp:538
18850 #, c-format
18851 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18852 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18853
18854 #: src/Converter.cpp:539
18855 #, c-format
18856 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18857 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18858
18859 #: src/Converter.cpp:595
18860 msgid "Running LaTeX..."
18861 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18862
18863 #: src/Converter.cpp:613
18864 #, c-format
18865 msgid ""
18866 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18867 "log %1$s."
18868 msgstr ""
18869 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18870 "loggen %1$s."
18871
18872 #: src/Converter.cpp:616
18873 msgid "LaTeX failed"
18874 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18875
18876 #: src/Converter.cpp:618
18877 msgid "Output is empty"
18878 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18879
18880 #: src/Converter.cpp:619
18881 msgid "An empty output file was generated."
18882 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18883
18884 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18885 #, fuzzy, c-format
18886 msgid ""
18887 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18888 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18889 msgstr ""
18890 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18891 "\n"
18892 "Vil du lagra dokumentet?"
18893
18894 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Unknown branch"
18897 msgstr "Ukjend handling"
18898
18899 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18900 msgid "&Don't Add"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18904 #, fuzzy, c-format
18905 msgid ""
18906 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18907 "%2$s to %3$s"
18908 msgstr ""
18909 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18910 "%2$s til %3$s"
18911
18912 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Undefined flex inset"
18915 msgstr "Opna tekst innskot"
18916
18917 #: src/Exporter.cpp:50
18918 #, fuzzy
18919 msgid "&Keep file"
18920 msgstr "&Hald uendra"
18921
18922 #: src/Exporter.cpp:51
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Overwrite &all"
18925 msgstr "Skrivover &alt"
18926
18927 #: src/Exporter.cpp:51
18928 msgid "&Cancel export"
18929 msgstr "&Avbryt eksport"
18930
18931 #: src/Exporter.cpp:96
18932 msgid "Couldn't copy file"
18933 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18934
18935 #: src/Exporter.cpp:97
18936 #, c-format
18937 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18938 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18939
18940 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18943 msgid "Roman"
18944 msgstr "Romansk"
18945
18946 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18949 msgid "Sans Serif"
18950 msgstr "Sans Serif"
18951
18952 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18955 msgid "Typewriter"
18956 msgstr "Typewriter"
18957
18958 #: src/Font.cpp:59
18959 msgid "Symbol"
18960 msgstr "Symbol"
18961
18962 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18963 #: src/Font.cpp:76
18964 msgid "Inherit"
18965 msgstr "Arv"
18966
18967 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18968 msgid "Medium"
18969 msgstr "Middels"
18970
18971 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18972 msgid "Bold"
18973 msgstr "Feit"
18974
18975 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18976 msgid "Upright"
18977 msgstr "Ståande"
18978
18979 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18980 msgid "Italic"
18981 msgstr "Kursiv"
18982
18983 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18984 msgid "Slanted"
18985 msgstr "Skråstilt"
18986
18987 #: src/Font.cpp:67
18988 msgid "Smallcaps"
18989 msgstr "Kapiteler"
18990
18991 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18992 msgid "Increase"
18993 msgstr "Auk"
18994
18995 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18996 msgid "Decrease"
18997 msgstr "Minsk"
18998
18999 #: src/Font.cpp:76
19000 msgid "Toggle"
19001 msgstr "Av/på"
19002
19003 #: src/Font.cpp:160
19004 #, c-format
19005 msgid "Emphasis %1$s, "
19006 msgstr "Utheva %1$s, "
19007
19008 #: src/Font.cpp:163
19009 #, c-format
19010 msgid "Underline %1$s, "
19011 msgstr "Strek under %1$s,"
19012
19013 #: src/Font.cpp:166
19014 #, fuzzy, c-format
19015 msgid "Strikeout %1$s, "
19016 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19017
19018 #: src/Font.cpp:169
19019 #, fuzzy, c-format
19020 msgid "Double underline %1$s, "
19021 msgstr "Strek under %1$s,"
19022
19023 #: src/Font.cpp:172
19024 #, fuzzy, c-format
19025 msgid "Wavy underline %1$s, "
19026 msgstr "Strek under %1$s,"
19027
19028 #: src/Font.cpp:175
19029 #, c-format
19030 msgid "Noun %1$s, "
19031 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19032
19033 #: src/Font.cpp:189
19034 #, c-format
19035 msgid "Language: %1$s, "
19036 msgstr "Språk: %1$s,"
19037
19038 #: src/Font.cpp:192
19039 #, c-format
19040 msgid "  Number %1$s"
19041 msgstr "   Nummerering %1$s"
19042
19043 #: src/Format.cpp:276
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Cannot view URL"
19046 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19047
19048 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
19049 msgid "Cannot view file"
19050 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19051
19052 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
19053 #, c-format
19054 msgid "File does not exist: %1$s"
19055 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19056
19057 #: src/Format.cpp:302
19058 #, c-format
19059 msgid "No information for viewing %1$s"
19060 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19061
19062 #: src/Format.cpp:312
19063 #, c-format
19064 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19065 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19066
19067 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
19068 #: src/Format.cpp:418
19069 msgid "Cannot edit file"
19070 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19071
19072 #: src/Format.cpp:372
19073 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/Format.cpp:385
19077 #, c-format
19078 msgid "No information for editing %1$s"
19079 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19080
19081 #: src/Format.cpp:396
19082 #, c-format
19083 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19084 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19085
19086 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Could not find bind file"
19089 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19090
19091 #: src/KeyMap.cpp:222
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid ""
19094 "Unable to find the bind file\n"
19095 "%1$s.\n"
19096 "Please check your installation."
19097 msgstr ""
19098 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19099 "%1$s.\n"
19100 "Sjekk LyX installasjonen din."
19101
19102 #: src/KeyMap.cpp:229
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19105 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19106
19107 #: src/KeyMap.cpp:230
19108 #, fuzzy
19109 msgid ""
19110 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19111 "Please check your installation."
19112 msgstr ""
19113 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19114 "%1$s.\n"
19115 "Sjekk LyX installasjonen din."
19116
19117 #: src/KeyMap.cpp:237
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "Unable to find the bind file\n"
19121 "%1$s.\n"
19122 "Falling back to default."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/KeySequence.cpp:166
19126 msgid "   options: "
19127 msgstr "   val: "
19128
19129 #: src/LaTeX.cpp:57
19130 #, c-format
19131 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19132 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19133
19134 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Running Index Processor."
19137 msgstr "Lag indeks."
19138
19139 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19140 msgid "Running BibTeX."
19141 msgstr "BibTeX køyrer."
19142
19143 #: src/LaTeX.cpp:440
19144 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19145 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19146
19147 #: src/LyX.cpp:114
19148 msgid "Could not read configuration file"
19149 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19150
19151 #: src/LyX.cpp:115
19152 #, c-format
19153 msgid ""
19154 "Error while reading the configuration file\n"
19155 "%1$s.\n"
19156 "Please check your installation."
19157 msgstr ""
19158 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19159 "%1$s.\n"
19160 "Sjekk LyX installasjonen din."
19161
19162 #: src/LyX.cpp:124
19163 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19164 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19165
19166 #: src/LyX.cpp:128
19167 msgid "Done!"
19168 msgstr "Ferdig!"
19169
19170 #: src/LyX.cpp:417
19171 #, fuzzy, c-format
19172 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19173 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19174
19175 #: src/LyX.cpp:419
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Cannot remove temporary directory"
19178 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19179
19180 #: src/LyX.cpp:425
19181 #, c-format
19182 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19183 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19184
19185 #: src/LyX.cpp:427
19186 msgid "Unable to remove temporary directory"
19187 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19188
19189 #: src/LyX.cpp:456
19190 #, c-format
19191 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19192 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19193
19194 #: src/LyX.cpp:530
19195 #, fuzzy
19196 msgid "No textclass is found"
19197 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19198
19199 #: src/LyX.cpp:531
19200 msgid ""
19201 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19202 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19203 "using only the defaults, or continue."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/LyX.cpp:535
19207 #, fuzzy
19208 msgid "&Reconfigure"
19209 msgstr "Set opp på nytt|n"
19210
19211 #: src/LyX.cpp:536
19212 #, fuzzy
19213 msgid "&Use Defaults"
19214 msgstr "&Standard"
19215
19216 #: src/LyX.cpp:537
19217 #, fuzzy
19218 msgid "&Continue"
19219 msgstr "Framhald"
19220
19221 #: src/LyX.cpp:640
19222 msgid ""
19223 "SIGHUP signal caught!\n"
19224 "Bye."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/LyX.cpp:644
19228 msgid ""
19229 "SIGFPE signal caught!\n"
19230 "Bye."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/LyX.cpp:647
19234 msgid ""
19235 "SIGSEGV signal caught!\n"
19236 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19237 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19238 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19239 "Bye."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyX.cpp:663
19243 msgid "LyX crashed!"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:862
19247 msgid "LyX: "
19248 msgstr "LyX: "
19249
19250 #: src/LyX.cpp:831
19251 msgid "Could not create temporary directory"
19252 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19253
19254 #: src/LyX.cpp:832
19255 #, fuzzy, c-format
19256 msgid ""
19257 "Could not create a temporary directory in\n"
19258 "\"%1$s\"\n"
19259 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19260 msgstr ""
19261 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
19262 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
19263 "og er skrivbar og prøv igjen."
19264
19265 #: src/LyX.cpp:915
19266 msgid "Missing user LyX directory"
19267 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19268
19269 #: src/LyX.cpp:916
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19273 "It is needed to keep your own configuration."
19274 msgstr ""
19275 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
19276 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19277
19278 #: src/LyX.cpp:921
19279 msgid "&Create directory"
19280 msgstr "&Lag katalog"
19281
19282 #: src/LyX.cpp:922
19283 msgid "&Exit LyX"
19284 msgstr "&Skru av LyX"
19285
19286 #: src/LyX.cpp:923
19287 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19288 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19289
19290 #: src/LyX.cpp:927
19291 #, c-format
19292 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19293 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19294
19295 #: src/LyX.cpp:932
19296 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19297 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19298
19299 #: src/LyX.cpp:1004
19300 msgid "List of supported debug flags:"
19301 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19302
19303 #: src/LyX.cpp:1008
19304 #, c-format
19305 msgid "Setting debug level to %1$s"
19306 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19307
19308 #: src/LyX.cpp:1019
19309 #, fuzzy
19310 msgid ""
19311 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19312 "Command line switches (case sensitive):\n"
19313 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19314 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19315 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19316 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19317 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19318 "                  select the features to debug.\n"
19319 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19320 "\t-x [--execute] command\n"
19321 "                  where command is a lyx command.\n"
19322 "\t-e [--export] fmt\n"
19323 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19324 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19325 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19326 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19327 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19328 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19329 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19330 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19331 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19332 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19333 "files,\n"
19334 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19335 "export.\n"
19336 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19337 "consumed.\n"
19338 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19339 "\t-version        summarize version and build info\n"
19340 "Check the LyX man page for more details."
19341 msgstr ""
19342 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19343 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19344 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
19345 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19346 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
19347 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
19348 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19349 "                  Vel del for avlusing.\n"
19350 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
19351 "\t-x [--execute] kommando\n"
19352 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19353 "\t-e [--export] fmt\n"
19354 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19355 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19356 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
19357 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19358 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
19359 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19360
19361 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
19362 msgid "No system directory"
19363 msgstr "Ingen systemkatalog"
19364
19365 #: src/LyX.cpp:1067
19366 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19367 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19368
19369 #: src/LyX.cpp:1078
19370 msgid "No user directory"
19371 msgstr "Ingen brukar katalog"
19372
19373 #: src/LyX.cpp:1079
19374 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19375 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19376
19377 #: src/LyX.cpp:1090
19378 msgid "Incomplete command"
19379 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19380
19381 #: src/LyX.cpp:1091
19382 msgid "Missing command string after --execute switch"
19383 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19384
19385 #: src/LyX.cpp:1102
19386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19387 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19388
19389 #: src/LyX.cpp:1115
19390 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19391 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19392
19393 #: src/LyX.cpp:1120
19394 msgid "Missing filename for --import"
19395 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19396
19397 #: src/LyXRC.cpp:2999
19398 msgid ""
19399 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19400 "legal words?"
19401 msgstr ""
19402 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19403
19404 #: src/LyXRC.cpp:3004
19405 msgid ""
19406 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19407 "document."
19408 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19409
19410 #: src/LyXRC.cpp:3008
19411 msgid ""
19412 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19413 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19414 "specified, an internal routine is used."
19415 msgstr ""
19416 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19417 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19418 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19419
19420 #: src/LyXRC.cpp:3016
19421 msgid ""
19422 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19423 "automatically by what you type."
19424 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19425
19426 #: src/LyXRC.cpp:3020
19427 msgid ""
19428 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19429 "class change."
19430 msgstr ""
19431 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19432 "bytter klasse."
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3024
19435 msgid ""
19436 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19437 msgstr ""
19438 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19439 "automatisk lagring."
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3031
19442 msgid ""
19443 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19444 "the backup file in the same directory as the original file."
19445 msgstr ""
19446 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19447 "lagt i den same katalogen som original fila."
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3035
19450 msgid ""
19451 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19452 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19453 msgstr ""
19454 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19455 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3039
19458 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3043
19462 msgid ""
19463 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19464 "its global and local bind/ directories."
19465 msgstr ""
19466 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19467 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3047
19470 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19471 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19472
19473 #: src/LyXRC.cpp:3051
19474 msgid ""
19475 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19476 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19477 msgstr ""
19478 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19479 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19480
19481 #: src/LyXRC.cpp:3061
19482 msgid ""
19483 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19484 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19485 msgstr ""
19486 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19487 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19488
19489 #: src/LyXRC.cpp:3065
19490 #, fuzzy
19491 msgid ""
19492 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19493 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19494 "the top of the screen"
19495 msgstr ""
19496 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19497 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19498
19499 #: src/LyXRC.cpp:3069
19500 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/LyXRC.cpp:3073
19504 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/LyXRC.cpp:3077
19508 msgid ""
19509 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19510 "inside."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/LyXRC.cpp:3082
19514 #, no-c-format
19515 msgid ""
19516 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19517 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19518 msgstr ""
19519 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19520 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19521
19522 #: src/LyXRC.cpp:3086
19523 #, fuzzy
19524 msgid ""
19525 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19526 "look in its global and local commands/ directories."
19527 msgstr ""
19528 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19529 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19530
19531 #: src/LyXRC.cpp:3090
19532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/LyXRC.cpp:3094
19536 msgid "New documents will be assigned this language."
19537 msgstr "språket til nye dokument."
19538
19539 #: src/LyXRC.cpp:3098
19540 msgid "Specify the default paper size."
19541 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19542
19543 #: src/LyXRC.cpp:3102
19544 msgid ""
19545 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19546 "shown after the change has been made.)"
19547 msgstr ""
19548 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19549 "oppretta etter endringa)."
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3106
19552 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19553 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3110
19556 msgid ""
19557 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19558 "LyX was started from."
19559 msgstr ""
19560 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19561 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3115
19564 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19565 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3119
19568 #, fuzzy
19569 msgid ""
19570 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19571 "value selects the directory LyX was started from."
19572 msgstr ""
19573 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19574 "vart starta i."
19575
19576 #: src/LyXRC.cpp:3123
19577 msgid ""
19578 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19579 "recommended for non-English languages."
19580 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19581
19582 #: src/LyXRC.cpp:3130
19583 msgid ""
19584 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19585 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19586 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19587 msgstr ""
19588 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19589 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19590 "\"."
19591
19592 #: src/LyXRC.cpp:3134
19593 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/LyXRC.cpp:3138
19597 msgid ""
19598 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19599 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3147
19603 msgid ""
19604 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19605 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19606 msgstr ""
19607 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19608 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19609
19610 #: src/LyXRC.cpp:3151
19611 msgid ""
19612 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19613 "document."
19614 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3155
19617 msgid ""
19618 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19619 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19620
19621 #: src/LyXRC.cpp:3159
19622 msgid ""
19623 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19624 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19625 "name of the second language."
19626 msgstr ""
19627 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19628 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19629 "med namnet på det alternative språket."
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3163
19632 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19633 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3167
19636 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19637 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3171
19640 msgid ""
19641 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19642 "\\documentclass."
19643 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19644
19645 #: src/LyXRC.cpp:3175
19646 msgid ""
19647 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19648 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19649 msgstr ""
19650 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19651 "\"\\usepackage{omega}\"."
19652
19653 #: src/LyXRC.cpp:3179
19654 msgid ""
19655 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19656 "document is the default language."
19657 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3183
19660 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19661 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19662
19663 #: src/LyXRC.cpp:3187
19664 #, fuzzy
19665 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19666 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3191
19669 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19670 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19671
19672 #: src/LyXRC.cpp:3195
19673 msgid ""
19674 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19675 "of the document."
19676 msgstr ""
19677 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19678
19679 #: src/LyXRC.cpp:3199
19680 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/LyXRC.cpp:3204
19684 #, fuzzy
19685 msgid "The completion popup delay."
19686 msgstr "&Kodelister i teksten"
19687
19688 #: src/LyXRC.cpp:3208
19689 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/LyXRC.cpp:3212
19693 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/LyXRC.cpp:3216
19697 msgid ""
19698 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/LyXRC.cpp:3220
19702 msgid ""
19703 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19704 "available."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/LyXRC.cpp:3224
19708 #, fuzzy
19709 msgid "The inline completion delay."
19710 msgstr "&Kodelister i teksten"
19711
19712 #: src/LyXRC.cpp:3228
19713 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3232
19717 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/LyXRC.cpp:3236
19721 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/LyXRC.cpp:3240
19725 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/LyXRC.cpp:3244
19729 #, c-format
19730 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19731 msgstr ""
19732 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19733
19734 #: src/LyXRC.cpp:3249
19735 msgid ""
19736 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19737 "variable. Use the OS native format."
19738 msgstr ""
19739 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19740 "operativsystemet."
19741
19742 #: src/LyXRC.cpp:3255
19743 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19744 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19745
19746 #: src/LyXRC.cpp:3259
19747 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19748 msgstr ""
19749 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19750
19751 #: src/LyXRC.cpp:3263
19752 msgid "Scale the preview size to suit."
19753 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19754
19755 #: src/LyXRC.cpp:3267
19756 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19757 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19758
19759 #: src/LyXRC.cpp:3271
19760 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19761 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19762
19763 #: src/LyXRC.cpp:3275
19764 msgid ""
19765 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19766 "environment variable PRINTER."
19767 msgstr ""
19768 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19769 "\" frå operativsystemet."
19770
19771 #: src/LyXRC.cpp:3279
19772 msgid "The option to print only even pages."
19773 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19774
19775 #: src/LyXRC.cpp:3283
19776 msgid ""
19777 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19778 "the filename of the DVI file to be printed."
19779 msgstr ""
19780 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19781 "fila."
19782
19783 #: src/LyXRC.cpp:3287
19784 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19785 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19786
19787 #: src/LyXRC.cpp:3291
19788 msgid "The option to print out in landscape."
19789 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19790
19791 #: src/LyXRC.cpp:3295
19792 msgid "The option to print only odd pages."
19793 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19794
19795 #: src/LyXRC.cpp:3299
19796 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19797 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19798
19799 #: src/LyXRC.cpp:3303
19800 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19801 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19802
19803 #: src/LyXRC.cpp:3307
19804 msgid "The option to specify paper type."
19805 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19806
19807 #: src/LyXRC.cpp:3311
19808 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19809 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19810
19811 #: src/LyXRC.cpp:3315
19812 msgid ""
19813 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19814 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19815 "arguments."
19816 msgstr ""
19817 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19818 "programfor å skriva dokumentet ut."
19819
19820 #: src/LyXRC.cpp:3319
19821 msgid ""
19822 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19823 "prepended along with the printer name after the spool command."
19824 msgstr ""
19825 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19826
19827 #: src/LyXRC.cpp:3323
19828 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19829 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19830
19831 #: src/LyXRC.cpp:3327
19832 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19833 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19834
19835 #: src/LyXRC.cpp:3331
19836 msgid ""
19837 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19838 "command."
19839 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19840
19841 #: src/LyXRC.cpp:3335
19842 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19843 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19844
19845 #: src/LyXRC.cpp:3343
19846 msgid ""
19847 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/LyXRC.cpp:3347
19851 msgid ""
19852 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19853 "wrong, override the setting here."
19854 msgstr ""
19855 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19856 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19857
19858 #: src/LyXRC.cpp:3353
19859 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19860 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19861
19862 #: src/LyXRC.cpp:3362
19863 msgid ""
19864 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19865 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19866 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19867 msgstr ""
19868 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19869 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19870 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19871
19872 #: src/LyXRC.cpp:3366
19873 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19874 msgstr ""
19875 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19876 "skrifttypane."
19877
19878 #: src/LyXRC.cpp:3371
19879 #, no-c-format
19880 msgid ""
19881 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19882 "roughly the same size as on paper."
19883 msgstr ""
19884 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19885
19886 #: src/LyXRC.cpp:3375
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19889 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19890
19891 #: src/LyXRC.cpp:3379
19892 msgid ""
19893 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19894 "\".out\". Only for advanced users."
19895 msgstr ""
19896 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19897 "Mest for røynde brukarar."
19898
19899 #: src/LyXRC.cpp:3386
19900 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19901 msgstr "Vis startopp bilete."
19902
19903 #: src/LyXRC.cpp:3390
19904 msgid ""
19905 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19906 "when you quit LyX."
19907 msgstr ""
19908 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19909 "stigen som LyX vart starta i."
19910
19911 #: src/LyXRC.cpp:3394
19912 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/LyXRC.cpp:3398
19916 msgid ""
19917 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19918 "value selects the directory LyX was started from."
19919 msgstr ""
19920 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19921 "vart starta i."
19922
19923 #: src/LyXRC.cpp:3408
19924 msgid ""
19925 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19926 "will look in its global and local ui/ directories."
19927 msgstr ""
19928 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19929 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19930
19931 #: src/LyXRC.cpp:3421
19932 msgid ""
19933 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19934 "selection."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/LyXRC.cpp:3425
19938 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/LyXRC.cpp:3429
19942 msgid ""
19943 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/LyXRC.cpp:3436
19947 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19948 msgstr ""
19949 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19950
19951 #: src/LyXVC.cpp:85
19952 #, c-format
19953 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19954 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19955
19956 #: src/LyXVC.cpp:87
19957 msgid "Retrieve from version control?"
19958 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19959
19960 #: src/LyXVC.cpp:88
19961 msgid "&Retrieve"
19962 msgstr "&Hent inn"
19963
19964 #: src/LyXVC.cpp:114
19965 msgid "Document not saved"
19966 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19967
19968 #: src/LyXVC.cpp:115
19969 msgid "You must save the document before it can be registered."
19970 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19971
19972 #: src/LyXVC.cpp:147
19973 msgid "LyX VC: Initial description"
19974 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19975
19976 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19977 msgid "(no initial description)"
19978 msgstr "(ingen skildring)"
19979
19980 #: src/LyXVC.cpp:163
19981 msgid "(no log message)"
19982 msgstr "(Inga loggmelding)"
19983
19984 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
19985 msgid "LyX VC: Log Message"
19986 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19987
19988 #: src/LyXVC.cpp:212
19989 #, fuzzy, c-format
19990 msgid ""
19991 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19992 "changes.\n"
19993 "\n"
19994 "Do you want to revert to the older version?"
19995 msgstr ""
19996 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19997 "alle endringane gå tapt\n"
19998 "\n"
19999 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20000
20001 #: src/LyXVC.cpp:215
20002 msgid "Revert to stored version of document?"
20003 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20004
20005 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
20006 msgid "&Revert"
20007 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20008
20009 #: src/Paragraph.cpp:1906
20010 msgid "Senseless with this layout!"
20011 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20012
20013 #: src/Paragraph.cpp:1968
20014 msgid "Alignment not permitted"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/Paragraph.cpp:1969
20018 msgid ""
20019 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20020 "Setting to default."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/Paragraph.cpp:3000
20024 msgid "Memory problem"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/Paragraph.cpp:3000
20028 msgid "Paragraph not properly initialized"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/Text.cpp:383
20032 msgid "Unknown Inset"
20033 msgstr "Ukjend innskot"
20034
20035 #: src/Text.cpp:464
20036 msgid "Change tracking error"
20037 msgstr "Feil i endra sporing"
20038
20039 #: src/Text.cpp:465
20040 #, fuzzy, c-format
20041 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20042 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
20043
20044 #: src/Text.cpp:476
20045 msgid "Unknown token"
20046 msgstr "Ukjent symbol: "
20047
20048 #: src/Text.cpp:940
20049 msgid ""
20050 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20051 "Tutorial."
20052 msgstr ""
20053 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
20054 "å lese innføring i LyX."
20055
20056 #: src/Text.cpp:948
20057 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20058 msgstr ""
20059 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
20060 "innføring i LyX."
20061
20062 #: src/Text.cpp:1768
20063 msgid "[Change Tracking] "
20064 msgstr "[Spor endringar] "
20065
20066 #: src/Text.cpp:1774
20067 msgid "Change: "
20068 msgstr "Endring: "
20069
20070 #: src/Text.cpp:1778
20071 msgid " at "
20072 msgstr " til "
20073
20074 #: src/Text.cpp:1788
20075 #, c-format
20076 msgid "Font: %1$s"
20077 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20078
20079 #: src/Text.cpp:1793
20080 #, c-format
20081 msgid ", Depth: %1$d"
20082 msgstr " Djupn: %1$d"
20083
20084 #: src/Text.cpp:1799
20085 msgid ", Spacing: "
20086 msgstr ", mellomrom: "
20087
20088 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20089 msgid "OneHalf"
20090 msgstr "Halvannan"
20091
20092 #: src/Text.cpp:1811
20093 msgid "Other ("
20094 msgstr "Anna ("
20095
20096 #: src/Text.cpp:1820
20097 msgid ", Inset: "
20098 msgstr ", Innskot: "
20099
20100 #: src/Text.cpp:1821
20101 msgid ", Paragraph: "
20102 msgstr ", Avsnitt: "
20103
20104 #: src/Text.cpp:1822
20105 msgid ", Id: "
20106 msgstr " Id: "
20107
20108 #: src/Text.cpp:1823
20109 msgid ", Position: "
20110 msgstr ", plass: "
20111
20112 #: src/Text.cpp:1829
20113 msgid ", Char: 0x"
20114 msgstr ", Teikn: 0x"
20115
20116 #: src/Text.cpp:1831
20117 msgid ", Boundary: "
20118 msgstr ", Grense: "
20119
20120 #: src/Text2.cpp:386
20121 msgid "No font change defined."
20122 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20123
20124 #: src/Text2.cpp:426
20125 msgid "Nothing to index!"
20126 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20127
20128 #: src/Text2.cpp:428
20129 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20130 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20131
20132 #: src/Text3.cpp:193
20133 msgid "Math editor mode"
20134 msgstr "Mattemodus"
20135
20136 #: src/Text3.cpp:195
20137 msgid "No valid math formula"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Already in regular expression mode"
20143 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
20144
20145 #: src/Text3.cpp:216
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Regexp editor mode"
20148 msgstr "Mattemodus"
20149
20150 #: src/Text3.cpp:1242
20151 msgid "Layout "
20152 msgstr "Stil "
20153
20154 #: src/Text3.cpp:1243
20155 msgid " not known"
20156 msgstr " ukjent"
20157
20158 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
20159 msgid "Missing argument"
20160 msgstr "Manglande val"
20161
20162 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
20163 msgid "Character set"
20164 msgstr "Teiknsett"
20165
20166 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
20167 msgid "Paragraph layout set"
20168 msgstr "set avsnitt stil"
20169
20170 #: src/TextClass.cpp:155
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Plain Layout"
20173 msgstr "Avsnittstil"
20174
20175 #: src/TextClass.cpp:731
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Missing File"
20178 msgstr "Manglande val"
20179
20180 #: src/TextClass.cpp:732
20181 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/TextClass.cpp:735
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Corrupt File"
20187 msgstr "Kort tittel"
20188
20189 #: src/TextClass.cpp:736
20190 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/TextClass.cpp:1293
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "The module %1$s has been requested by\n"
20197 "this document but has not been found in the list of\n"
20198 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20199 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/TextClass.cpp:1297
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Module not available"
20205 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20206
20207 #: src/TextClass.cpp:1302
20208 #, c-format
20209 msgid ""
20210 "The module %1$s requires a package that is\n"
20211 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20212 "may not be possible.\n"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/TextClass.cpp:1305
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Package not available"
20218 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20219
20220 #: src/TextClass.cpp:1310
20221 #, c-format
20222 msgid "Error reading module %1$s\n"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/TextClass.cpp:1380
20226 msgid ""
20227 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20228 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20229 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
20233 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
20234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Revision control error."
20237 msgstr "Kontroll av versjonar"
20238
20239 #: src/VCBackend.cpp:61
20240 #, fuzzy, c-format
20241 msgid ""
20242 "Some problem occured while running the command:\n"
20243 "'%1$s'."
20244 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20245
20246 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
20247 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
20248 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Error: Could not generate logfile."
20251 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20252
20253 #: src/VCBackend.cpp:687
20254 msgid ""
20255 "Error when committing to repository.\n"
20256 "You have to manually resolve the problem.\n"
20257 "LyX will reopen the document after you press OK."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/VCBackend.cpp:756
20261 msgid ""
20262 "Error while acquiring write lock.\n"
20263 "Another user is most probably editing\n"
20264 "the current document now!\n"
20265 "Also check the access to the repository."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/VCBackend.cpp:762
20269 msgid ""
20270 "Error while releasing write lock.\n"
20271 "Check the access to the repository."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/VCBackend.cpp:783
20275 #, c-format
20276 msgid ""
20277 "Error when updating from repository.\n"
20278 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20279 "'%1$s'.\n"
20280 "\n"
20281 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/VCBackend.cpp:819
20285 #, c-format
20286 msgid ""
20287 "There were detected changes in the working directory:\n"
20288 "%1$s\n"
20289 "\n"
20290 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20291 "preferred.\n"
20292 "\n"
20293 "Continue?"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
20297 msgid "Changes detected"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20302 msgid "&Yes"
20303 msgstr "&Ja"
20304
20305 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20307 msgid "&No"
20308 msgstr "&Nei"
20309
20310 #: src/VCBackend.cpp:825
20311 msgid "View &Log ..."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/VCBackend.cpp:891
20315 msgid "VCN File Locking"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/VCBackend.cpp:892
20319 msgid "Locking property unset."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
20323 msgid "Locking property set."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/VCBackend.cpp:893
20327 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/VSpace.cpp:468
20331 msgid "Default skip"
20332 msgstr "Standard mellomrom"
20333
20334 #: src/VSpace.cpp:471
20335 msgid "Small skip"
20336 msgstr "Liten avstand"
20337
20338 #: src/VSpace.cpp:474
20339 msgid "Medium skip"
20340 msgstr "Medium avstand"
20341
20342 #: src/VSpace.cpp:477
20343 msgid "Big skip"
20344 msgstr "Stor avstand"
20345
20346 #: src/VSpace.cpp:480
20347 msgid "Vertical fill"
20348 msgstr "Fyll loddrett"
20349
20350 #: src/VSpace.cpp:487
20351 msgid "protected"
20352 msgstr "vern"
20353
20354 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20355 #, fuzzy, c-format
20356 msgid ""
20357 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20358 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20359 msgstr ""
20360 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20361 "\n"
20362 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20363
20364 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Reload saved document?"
20367 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20368
20369 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
20370 #, fuzzy
20371 msgid "&Reload"
20372 msgstr "E&rstatt"
20373
20374 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20375 #, fuzzy
20376 msgid "&Keep Changes"
20377 msgstr "Slå saman endringar"
20378
20379 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20380 #, c-format
20381 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20385 #, fuzzy
20386 msgid "File not readable!"
20387 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20388
20389 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20390 #, c-format
20391 msgid ""
20392 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20393 "\n"
20394 "Do you want to create a new document?"
20395 msgstr ""
20396 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20397 "\n"
20398 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20399
20400 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20401 msgid "Create new document?"
20402 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20403
20404 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20405 msgid "&Create"
20406 msgstr "&Lag"
20407
20408 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20409 #, c-format
20410 msgid ""
20411 "The specified document template\n"
20412 "%1$s\n"
20413 "could not be read."
20414 msgstr ""
20415 "Dokumentmalen\n"
20416 "%1$s\n"
20417 "kunne ikkje bli lest."
20418
20419 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20420 msgid "Could not read template"
20421 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20424 msgid "Standard[[Bullets]]"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20428 msgid "Maths"
20429 msgstr "Matte"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20432 msgid "Dings 1"
20433 msgstr "Dings 1"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20436 msgid "Dings 2"
20437 msgstr "Dings 2"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20440 msgid "Dings 3"
20441 msgstr "Dings 3"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20444 msgid "Dings 4"
20445 msgstr "Dings 4"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20448 msgid "Directories"
20449 msgstr "Katalogar"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20452 msgid "file[[scope]]"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20456 #, fuzzy
20457 msgid "master document[[scope]]"
20458 msgstr "Hovuddokumentet"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20461 msgid "open files[[scope]]"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20465 msgid "manuals[[scope]]"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20469 #, c-format
20470 msgid ""
20471 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20472 "Continue searching from the beginning?"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20479 "Continue searching from the end?"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20483 msgid "Wrap search?"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Nothing to search"
20489 msgstr "Har ingenting å gjere"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20492 #, fuzzy
20493 msgid "No open document(s) in which to search"
20494 msgstr "Opna eit dokument"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Advanced Find and Replace"
20499 msgstr "Søk og erstatt"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20502 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20503 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20506 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20507 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20510 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20511 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20514 #, c-format
20515 msgid ""
20516 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20517 "1995--%1$s LyX Team"
20518 msgstr ""
20519 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20520 "1995--%1$s LyX Teamet"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20523 msgid ""
20524 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20525 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20526 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20527 "any later version."
20528 msgstr ""
20529 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20530 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20531 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20532 "versjonar om du ynskjer det."
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20535 msgid ""
20536 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20537 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20538 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20539 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20540 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20541 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20542 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20543 msgstr ""
20544 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20545 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20546 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20547 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20548 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20549 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20550 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20551 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20552 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20555 #, fuzzy
20556 msgid "not released yet"
20557 msgstr "Auk djupna"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20560 #, fuzzy, c-format
20561 msgid ""
20562 "LyX Version %1$s\n"
20563 "(%2$s)"
20564 msgstr "LyX Versjon "
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20567 msgid "Library directory: "
20568 msgstr "Bibliotek katalog: "
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20571 msgid "User directory: "
20572 msgstr "Brukar katalog"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20575 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20576 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20577 #, c-format
20578 msgid "LyX: %1$s"
20579 msgstr "LyX: %1$s"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20582 #, fuzzy
20583 msgid "About %1"
20584 msgstr "Om LyX"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20588 msgid "Preferences"
20589 msgstr "LyX-Val"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Reconfigure"
20594 msgstr "Set opp på nytt|n"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Quit %1"
20599 msgstr "Skru av LyX"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20602 msgid "Nothing to do"
20603 msgstr "Har ingenting å gjere"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20606 msgid "Unknown action"
20607 msgstr "Ukjend handling"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Command not handled"
20612 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20615 msgid "Command disabled"
20616 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20619 msgid "Running configure..."
20620 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20623 msgid "Reloading configuration..."
20624 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20627 #, fuzzy
20628 msgid "System reconfiguration failed"
20629 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20632 msgid ""
20633 "The system reconfiguration has failed.\n"
20634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20635 "Please reconfigure again if needed."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20639 msgid "System reconfigured"
20640 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20643 msgid ""
20644 "The system has been reconfigured.\n"
20645 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20646 "updated document class specifications."
20647 msgstr ""
20648 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20649 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20650 "kunne nytte endringane."
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20653 msgid "Exiting."
20654 msgstr "Avsluttar."
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20657 #, c-format
20658 msgid "Opening help file %1$s..."
20659 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20662 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20663 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20666 #, c-format
20667 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20668 msgstr ""
20669 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20672 #, c-format
20673 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20674 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20677 msgid "Unable to save document defaults"
20678 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20681 msgid "Unknown function."
20682 msgstr "Ukjent funksjon."
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20685 #, fuzzy
20686 msgid "The current document was closed."
20687 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20690 msgid ""
20691 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20692 "documents and exit.\n"
20693 "\n"
20694 "Exception: "
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20699 msgid "Software exception Detected"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20703 msgid ""
20704 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20705 "unsaved documents and exit."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Could not find UI definition file"
20712 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20715 #, fuzzy, c-format
20716 msgid ""
20717 "Error while reading the included file\n"
20718 "%1$s\n"
20719 "Please check your installation."
20720 msgstr ""
20721 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20722 "%1$s.\n"
20723 "Sjekk LyX installasjonen din."
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Could not find default UI file"
20728 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20731 #, fuzzy
20732 msgid ""
20733 "LyX could not find the default UI file!\n"
20734 "Please check your installation."
20735 msgstr ""
20736 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20737 "%1$s.\n"
20738 "Sjekk LyX installasjonen din."
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20741 #, c-format
20742 msgid ""
20743 "Error while reading the configuration file\n"
20744 "%1$s\n"
20745 "Falling back to default.\n"
20746 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20747 "check which User Interface file you are using."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20751 msgid "BibTeX Bibliography"
20752 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20755 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20758 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
20759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
20760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20761 msgid "Documents|#o#O"
20762 msgstr "Dokument|#o#O"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20765 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20766 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20769 msgid "Select a BibTeX database to add"
20770 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20773 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20774 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20777 msgid "Select a BibTeX style"
20778 msgstr "Vel BibTeX stil"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20781 #, fuzzy
20782 msgid "No frame"
20783 msgstr "Inga ramme"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Simple rectangular frame"
20788 msgstr "innskot ramme"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Oval frame, thin"
20793 msgstr "Tynn, oval ramme"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Oval frame, thick"
20798 msgstr "Tjukk oval ramme"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20801 msgid "Drop shadow"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Shaded background"
20807 msgstr "notat bakgrunn"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Double rectangular frame"
20812 msgstr "dobbel"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20815 msgid "Height"
20816 msgstr "Høgd"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20819 msgid "Depth"
20820 msgstr "Djupn"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20823 msgid "Total Height"
20824 msgstr "Heile høgda"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20827 msgid "Width"
20828 msgstr "Breidd"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20831 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Makebox"
20834 msgstr "Avsnittramme"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20837 msgid "Activated"
20838 msgstr "Aktivert"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20841 msgid "Color"
20842 msgstr "Farge"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Filename Suffix"
20847 msgstr "Filnamn"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20855 msgid "Yes"
20856 msgstr "Ja"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20864 msgid "No"
20865 msgstr "Nei"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Enter new branch name"
20870 msgstr "Vel BibTeX database"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20873 #, fuzzy, c-format
20874 msgid ""
20875 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20876 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20877 msgstr ""
20878 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20879 "\n"
20880 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20883 #, fuzzy
20884 msgid "&Merge"
20885 msgstr "Stor:"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Renaming failed"
20890 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20893 #, fuzzy
20894 msgid "The branch could not be renamed."
20895 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20898 msgid "Merge Changes"
20899 msgstr "Slå saman endringar"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20902 #, c-format
20903 msgid ""
20904 "Change by %1$s\n"
20905 "\n"
20906 msgstr ""
20907 "Endra av %1$s\n"
20908 "\n"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20911 #, c-format
20912 msgid "Change made at %1$s\n"
20913 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20920 msgid "No change"
20921 msgstr "Inga endring"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20924 msgid "Small Caps"
20925 msgstr "Lita skrifttype"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20933 msgid "Reset"
20934 msgstr "Nullstill"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20937 msgid "Underbar"
20938 msgstr "Understrek"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Double underbar"
20943 msgstr "Dobbel ramme"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Wavy underbar"
20948 msgstr "Understrek"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Strikeout"
20953 msgstr "Gate"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20956 msgid "No color"
20957 msgstr "Ingen fargar"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20960 msgid "Black"
20961 msgstr "Svart"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20964 msgid "White"
20965 msgstr "Kvit"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20968 msgid "Red"
20969 msgstr "Raud"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20972 msgid "Green"
20973 msgstr "Grøn"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20976 msgid "Blue"
20977 msgstr "Blå"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20980 msgid "Cyan"
20981 msgstr "Cyan"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20984 msgid "Magenta"
20985 msgstr "Magenta"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20988 msgid "Yellow"
20989 msgstr "Gul"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20992 msgid "Text Style"
20993 msgstr "Tekststil"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Keys"
20998 msgstr "&Nøkkel:"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21001 msgid "LinkBack PDF"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21005 msgid "PDF"
21006 msgstr "PDF"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21009 #, fuzzy
21010 msgid "pasted"
21011 msgstr "Lim inn"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21014 #, fuzzy, c-format
21015 msgid "%1$s Files"
21016 msgstr "%1$s og %2$s"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21021 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21027 msgid "Canceled."
21028 msgstr "Avbroten."
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Overwrite external file?"
21033 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21036 #, fuzzy, c-format
21037 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21038 msgstr ""
21039 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21040 "\n"
21041 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21044 #, fuzzy
21045 msgid "List of previous commands"
21046 msgstr "Kommandoen før"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21049 msgid "Next command"
21050 msgstr "Neste kommando"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21053 msgid "Compare LyX files"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Select document"
21059 msgstr "Hovuddokumentet"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21064 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21065 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Error"
21072 msgstr "Pil"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Error while comparing documents."
21077 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Aborted"
21082 msgstr "importert."
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Finished"
21087 msgstr "Finsk"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Aborting process..."
21092 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21095 #, fuzzy
21096 msgid "differences"
21097 msgstr "Referansar"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21100 msgid "Compare different revisions"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21104 msgid "big[[delimiter size]]"
21105 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21108 msgid "Big[[delimiter size]]"
21109 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21112 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21113 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21116 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21117 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21120 msgid "Math Delimiter"
21121 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21125 msgid "(None)"
21126 msgstr "(Ingen)"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21129 msgid "Variable"
21130 msgstr "Variabel"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21133 msgid "Computer Modern Roman"
21134 msgstr "Computer Modern Romansk"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21137 msgid "Latin Modern Roman"
21138 msgstr "Latin Modern Romansk"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21141 msgid "AE (Almost European)"
21142 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21145 msgid "Times Roman"
21146 msgstr "Times-Romansk"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21149 msgid "Palatino"
21150 msgstr "Palatino"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21153 msgid "Bitstream Charter"
21154 msgstr "Bitstream Charter"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21157 msgid "New Century Schoolbook"
21158 msgstr "New Century Schoolbook"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21161 msgid "Bookman"
21162 msgstr "Bookman"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21165 msgid "Utopia"
21166 msgstr "Utopia"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21169 msgid "Bera Serif"
21170 msgstr "Bera Serif"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21173 msgid "Concrete Roman"
21174 msgstr "Concrete Romansk"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21177 msgid "Zapf Chancery"
21178 msgstr "Zapf Chancery"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21181 msgid "Computer Modern Sans"
21182 msgstr "Computer Modern Sans"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21185 msgid "Latin Modern Sans"
21186 msgstr "Latin Modern Sans"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21189 msgid "Helvetica"
21190 msgstr "Helvetica"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21193 msgid "Avant Garde"
21194 msgstr "Avant Garde"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21197 msgid "Bera Sans"
21198 msgstr "Bera Sans"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21201 msgid "CM Bright"
21202 msgstr "CM Bright"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21205 msgid "Computer Modern Typewriter"
21206 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21209 msgid "Latin Modern Typewriter"
21210 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21213 msgid "Courier"
21214 msgstr "Courier"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21217 msgid "Bera Mono"
21218 msgstr "Bera Mono"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21221 msgid "LuxiMono"
21222 msgstr "LuxiMono"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21225 msgid "CM Typewriter Light"
21226 msgstr "CM Typewriter Light"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Page"
21231 msgstr "Sider"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Module not found!"
21236 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Layout is valid!"
21241 msgstr "Stil "
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21244 msgid "Layout is invalid!"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21248 msgid "Document Settings"
21249 msgstr "Dokumentval"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21253 msgid "Child Document"
21254 msgstr "Barnedokumentet"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Include to Output"
21259 msgstr "S&end skrivar namn"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21262 msgid "10"
21263 msgstr "10"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21266 msgid "11"
21267 msgstr "11"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21270 msgid "12"
21271 msgstr "12"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21274 msgid "None (no fontenc)"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21278 msgid "empty"
21279 msgstr "tom"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21282 msgid "plain"
21283 msgstr "enkel"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21286 msgid "headings"
21287 msgstr "hovud"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21290 msgid "fancy"
21291 msgstr "frodig"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21294 msgid "A0"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21298 #, fuzzy
21299 msgid "A1"
21300 msgstr "10"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21303 msgid "A2"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21307 msgid "A6"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21311 msgid "B0"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21315 #, fuzzy
21316 msgid "B1"
21317 msgstr "10"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21320 msgid "B2"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21324 msgid "B3"
21325 msgstr "B3"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21328 msgid "B4"
21329 msgstr "B4"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21332 msgid "B6"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21336 msgid "C0"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21340 #, fuzzy
21341 msgid "C1"
21342 msgstr "10"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21345 msgid "C2"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21349 msgid "C3"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21353 msgid "C4"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21357 msgid "C5"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21361 msgid "C6"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21365 msgid "JIS B0"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21369 msgid "JIS B1"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21373 msgid "JIS B2"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21377 msgid "JIS B3"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21381 msgid "JIS B4"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21385 msgid "JIS B5"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21389 msgid "JIS B6"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Language Default (no inputenc)"
21395 msgstr "Språkhovud:"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21398 msgid "``text''"
21399 msgstr "“tekst”"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21402 msgid "''text''"
21403 msgstr "”tekst”"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21406 msgid ",,text``"
21407 msgstr "„tekst“"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21410 msgid ",,text''"
21411 msgstr "„tekst”"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21414 msgid "<<text>>"
21415 msgstr "«tekst»"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21418 msgid ">>text<<"
21419 msgstr "»tekst«"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21422 msgid "Numbered"
21423 msgstr "Nummerering"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21426 msgid "Appears in TOC"
21427 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21430 msgid "Author-year"
21431 msgstr "Forfattar-år"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21434 msgid "Numerical"
21435 msgstr "Numerisk"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21438 #, c-format
21439 msgid "Unavailable: %1$s"
21440 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21446 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21451 msgid "Document Class"
21452 msgstr "Dokumentklasse"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Child Documents"
21460 msgstr "Barnedokumentet"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Modules"
21465 msgstr "Midten"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Local Layout"
21470 msgstr "Tekststil"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21473 msgid "Text Layout"
21474 msgstr "Tekststil"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21477 msgid "Page Margins"
21478 msgstr "Sidemargar"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21481 msgid "Colors"
21482 msgstr "Fargar"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21485 msgid "Numbering & TOC"
21486 msgstr "Tal og bolkar"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Indexes"
21491 msgstr "Indeks"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21494 #, fuzzy
21495 msgid "PDF Properties"
21496 msgstr "Eigenskapar"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21499 msgid "Math Options"
21500 msgstr "Matte val"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21503 msgid "Float Placement"
21504 msgstr "Flytar plassering"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21507 msgid "Bullets"
21508 msgstr "Punkt"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21511 msgid "Branches"
21512 msgstr "Greiner"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21515 msgid "LaTeX Preamble"
21516 msgstr "LaTeX fortekst"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21521 msgid " (not installed)"
21522 msgstr " (ikkje installert)"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Layouts|#o#O"
21527 msgstr "Oppsett|O"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21530 #, fuzzy
21531 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21532 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Local layout file"
21538 msgstr "Tekststil"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21541 msgid ""
21542 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21543 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21544 "document may not work with this layout if you do not\n"
21545 "keep the layout file in the document directory."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21549 #, fuzzy
21550 msgid "&Set Layout"
21551 msgstr "Tekststil"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Unable to read local layout file."
21556 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Select master document"
21561 msgstr "Hovuddokumentet"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21564 #, fuzzy
21565 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21566 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Unapplied changes"
21572 msgstr "Registrer endringar"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21576 msgid ""
21577 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21578 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21583 msgid "&Dismiss"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Unable to set document class."
21590 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21593 #, c-format
21594 msgid "%1$s, %2$s"
21595 msgstr "%1$s, %2$s"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21598 #, fuzzy, c-format
21599 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21600 msgstr "%1$s og %2$s"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21603 #, c-format
21604 msgid "%1$s (unavailable)"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Module provided by document class."
21610 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21613 #, c-format
21614 msgid "Package(s) required: %1$s."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21618 #, fuzzy
21619 msgid "or"
21620 msgstr "Skjema"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21623 #, c-format
21624 msgid "Module required: %1$s."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21628 #, c-format
21629 msgid "Modules excluded: %1$s."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21633 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21637 #, fuzzy
21638 msgid "[No options predefined]"
21639 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Can't set layout!"
21644 msgstr "Endra avsnittstil"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21647 #, fuzzy, c-format
21648 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21649 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Not Found"
21654 msgstr "Ikkje vist."
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21657 msgid "Assigned master does not include this file"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21661 #, c-format
21662 msgid ""
21663 "You must include this file in the document\n"
21664 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21665 "feature."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Could not load master"
21671 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21674 #, fuzzy, c-format
21675 msgid ""
21676 "The master document '%1$s'\n"
21677 "could not be loaded."
21678 msgstr ""
21679 "Dokumentet\n"
21680 "%1$s\n"
21681 "kunne ikkje bli lest."
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Literate"
21686 msgstr "Ordrett"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21689 #, fuzzy
21690 msgid "pLaTeX"
21691 msgstr "LaTeX"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Error List"
21696 msgstr "Kodelister"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21699 #, c-format
21700 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21701 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21704 msgid "Top left"
21705 msgstr "Øvst til venstre"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21708 msgid "Bottom left"
21709 msgstr "Nedst til venstre"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21712 msgid "Baseline left"
21713 msgstr "Venstre grunnlinje"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21716 msgid "Top center"
21717 msgstr "Øvst midt på"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21720 msgid "Bottom center"
21721 msgstr "Nedst midt på"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21724 msgid "Baseline center"
21725 msgstr "Midt på grunnlina"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21728 msgid "Top right"
21729 msgstr "Øvst til høgre"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21732 msgid "Bottom right"
21733 msgstr "Nedst til høgre"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21736 msgid "Baseline right"
21737 msgstr "Høgre grunnlinje"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21740 msgid "External Material"
21741 msgstr "Eksternt materiale"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21744 msgid "Scale%"
21745 msgstr "Storleik%"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21748 msgid "Select external file"
21749 msgstr "Vel ekstern fil"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21752 #, fuzzy
21753 msgid "automatically"
21754 msgstr "Vis endringar automatisk"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21757 msgid "Graphics"
21758 msgstr "Grafikk"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21761 msgid "Dissolve previous group?"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21765 #, c-format
21766 msgid ""
21767 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21768 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21769 "because this graphic was its only member.\n"
21770 "How do you want to proceed?"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21774 #, c-format
21775 msgid "Stick with group '%1$s'"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21779 #, c-format
21780 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21784 #, c-format
21785 msgid ""
21786 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21787 "the group will be dissolved,\n"
21788 "because this graphic was its only member.\n"
21789 "How do you want to proceed?"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21793 #, c-format
21794 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21798 msgid "Enter unique group name:"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Group already defined!"
21804 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21807 #, c-format
21808 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21812 msgid "bp"
21813 msgstr "bp"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21816 msgid "cm"
21817 msgstr "cm"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21820 msgid "mm"
21821 msgstr "mm"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21824 msgid "Select graphics file"
21825 msgstr "Vel grafikk fil"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21828 msgid "Clipart|#C#c"
21829 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Thin Space"
21835 msgstr "Lite mellomrom|t"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Medium Space"
21840 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Thick Space"
21845 msgstr "Lite mellomrom|t"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Negative Thin Space"
21851 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Negative Medium Space"
21856 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Negative Thick Space"
21861 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21864 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21868 msgid "Quad (1 em)"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Double Quad (2 em)"
21874 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Interword Space"
21879 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21882 msgid "Horizontal Fill"
21883 msgstr "Vassrett fyll"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21886 msgid ""
21887 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21888 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21889 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Hyperlink"
21895 msgstr "&Lag lenke"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21898 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21900 msgid ""
21901 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21902 msgstr ""
21903 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21906 msgid "Select document to include"
21907 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21910 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21911 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Index Entry Settings"
21916 msgstr "Indeksnøkkel"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Label Color"
21921 msgstr "Farge"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Cannot remove standard index"
21926 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21929 #, fuzzy
21930 msgid "The default index cannot be removed."
21931 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Enter new index name"
21936 msgstr "Vel BibTeX database"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21939 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21943 #, fuzzy
21944 msgid "unknown"
21945 msgstr " ukjent"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21948 #, fuzzy
21949 msgid "shortcut"
21950 msgstr "&Snøggtast:"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21953 #, fuzzy
21954 msgid "shortcuts"
21955 msgstr "&Snøggtast:"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21958 msgid "lyxrc"
21959 msgstr "lyxrc"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21962 #, fuzzy
21963 msgid "package"
21964 msgstr "Avstand"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21967 #, fuzzy
21968 msgid "textclass"
21969 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21972 #, fuzzy
21973 msgid "menu"
21974 msgstr "mu"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21977 #, fuzzy
21978 msgid "icon"
21979 msgstr "cong"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21982 #, fuzzy
21983 msgid "buffer"
21984 msgstr "blå"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21987 #, fuzzy
21988 msgid "lyxinfo"
21989 msgstr "liminf"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21992 msgid "Shift-"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Control-"
21998 msgstr "Setelen"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Option-"
22003 msgstr "Val"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Command-"
22008 msgstr "&Kommando:"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22011 msgid "Label"
22012 msgstr "Etikett"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22015 msgid "No language"
22016 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22019 msgid "Program Listing Settings"
22020 msgstr "Val for Kodelister"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22023 msgid "No dialect"
22024 msgstr "Ingen dialekt"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22027 msgid "LaTeX Log"
22028 msgstr "LaTeX-logg"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22031 #, fuzzy
22032 msgid "LyX2LyX"
22033 msgstr "LyX"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22036 msgid "Literate Programming Build Log"
22037 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22040 msgid "lyx2lyx Error Log"
22041 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22044 msgid "Version Control Log"
22045 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Log file not found."
22050 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22053 msgid "No literate programming build log file found."
22054 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22057 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22058 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22061 msgid "No version control log file found."
22062 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22065 msgid "Math Matrix"
22066 msgstr "Matte matrise"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
22069 msgid "Nomenclature"
22070 msgstr "Nomenklatur"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22073 msgid "Note Settings"
22074 msgstr "Notaval"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22077 msgid "Paragraph Settings"
22078 msgstr "Val for avsnitt"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22081 msgid ""
22082 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22083 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22084 "\n"
22085 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22086 "the items is used."
22087 msgstr ""
22088 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
22089 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22090 "\n"
22091 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
22092 "til å sette bredda på etikettane."
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Phantom Settings"
22097 msgstr "&Hovudval"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
22100 msgid "System files|#S#s"
22101 msgstr "System filer|#S#s"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
22104 msgid "User files|#U#u"
22105 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Look & Feel"
22110 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Language Settings"
22115 msgstr "Språkval"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
22118 #, fuzzy
22119 msgid "File Handling"
22120 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Keyboard/Mouse"
22125 msgstr "Tastatur"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Input Completion"
22130 msgstr "Figur/tabell-tekst"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
22133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Co&mmand:"
22136 msgstr "&Kommando:"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Screen Fonts"
22141 msgstr "Skjerm skrift"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
22144 msgid "Paths"
22145 msgstr "Stigar"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Select directory for example files"
22150 msgstr "Vel mal"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
22153 msgid "Select a document templates directory"
22154 msgstr "Vel ein stig til malar"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
22157 msgid "Select a temporary directory"
22158 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
22161 msgid "Select a backups directory"
22162 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
22165 msgid "Select a document directory"
22166 msgstr "Vel stig til dokument"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
22169 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22175 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
22178 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22179 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22183 msgid "Spellchecker"
22184 msgstr "Stavekontroll"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Native"
22189 msgstr "opetrykk"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Aspell"
22194 msgstr "aspell"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Enchant"
22199 msgstr "hatt"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Hunspell"
22204 msgstr "hspell"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
22207 msgid "Converters"
22208 msgstr "Eksportprogram"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
22211 #, fuzzy
22212 msgid "File Formats"
22213 msgstr "Filformat"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
22216 msgid "Format in use"
22217 msgstr "Format som er i bruk"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22220 #, fuzzy
22221 msgid ""
22222 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22223 "converter. Please remove the converter first."
22224 msgstr ""
22225 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22226 "programmet fyrst."
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22229 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22230 msgstr ""
22231 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22232 "programmet fyrst."
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
22235 msgid "LyX needs to be restarted!"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22239 msgid ""
22240 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22241 "restart."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
22245 msgid "Printer"
22246 msgstr "Skrivar"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
22249 #, fuzzy
22250 msgid "User Interface"
22251 msgstr "Grensesnitt"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Control"
22256 msgstr "Setelen"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Shortcuts"
22261 msgstr "&Snøggtast:"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Function"
22266 msgstr "Funksjonar"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Shortcut"
22271 msgstr "&Snøggtast:"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
22274 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Mathematical Symbols"
22280 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Document and Window"
22285 msgstr "Filhovud-feil"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
22288 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
22292 #, fuzzy
22293 msgid "System and Miscellaneous"
22294 msgstr "AMS ymse"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Res&tore"
22299 msgstr "Gjenopp&rett"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
22302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Failed to create shortcut"
22305 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22310 msgstr "Ukjent funksjon."
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22313 msgid "Invalid or empty key sequence"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22317 #, c-format
22318 msgid ""
22319 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22320 "%2$s\n"
22321 "You need to remove that binding before creating a new one."
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22327 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22330 msgid "Identity"
22331 msgstr "Identitet"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
22334 msgid "Choose bind file"
22335 msgstr "Vel bindingsfil"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
22338 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22339 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22342 msgid "Choose UI file"
22343 msgstr "Vel UI fil"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22346 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22347 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22350 msgid "Choose keyboard map"
22351 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22354 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22355 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22358 msgid "Print Document"
22359 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22362 msgid "Print to file"
22363 msgstr "Skriv ut til fil"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22366 msgid "PostScript files (*.ps)"
22367 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Nomenclature settings"
22372 msgstr "Nomenklatur"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Longest label width"
22377 msgstr "&Lengste etikett"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Index Settings"
22382 msgstr "Rammeval"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22385 #, fuzzy
22386 msgid "<All indexes>"
22387 msgstr "Alle filer (*)"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22390 msgid "Progress/Debug Messages"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22394 msgid "Debug Level"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Set"
22400 msgstr "&Sett inn"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22403 msgid "Cross-reference"
22404 msgstr "Kryssreferanse"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22407 msgid "&Go Back"
22408 msgstr "&Gå tilbake"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22411 msgid "Jump back"
22412 msgstr "Hopp tilbake"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22415 msgid "Jump to label"
22416 msgstr "Gå til referanse"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22419 msgid "<No prefix>"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22423 msgid "Find and Replace"
22424 msgstr "Søk og erstatt"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22427 msgid "Send Document to Command"
22428 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22431 msgid "Show File"
22432 msgstr "Vis fila"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Error -> Cannot load file!"
22437 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22440 #, c-format
22441 msgid "%1$d words checked."
22442 msgstr "%1$d ord sjekka."
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22445 msgid "One word checked."
22446 msgstr "Eit ord er sjekka."
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22449 msgid "Spelling check completed"
22450 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Basic Latin"
22455 msgstr "Variasjon"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Latin-1 Supplement"
22460 msgstr "Tillegg"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22463 msgid "Latin Extended-A"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22467 msgid "Latin Extended-B"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22471 #, fuzzy
22472 msgid "IPA Extensions"
22473 msgstr "Fil E&tternamn:"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22476 msgid "Spacing Modifier Letters"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22480 msgid "Combining Diacritical Marks"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22484 msgid "Cyrillic"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Arabic"
22490 msgstr "Arabisk"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22493 msgid "Devanagari"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Bengali"
22499 msgstr "Start"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22502 msgid "Gurmukhi"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Gujarati"
22508 msgstr "Undervariasjon"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22511 msgid "Oriya"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Tamil"
22517 msgstr "E-post"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22520 msgid "Telugu"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Kannada"
22526 msgstr "Kanadisk"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22529 msgid "Malayalam"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Lao"
22535 msgstr "Stil "
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Tibetan"
22540 msgstr "beta"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Georgian"
22545 msgstr "Tysk"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22548 msgid "Hangul Jamo"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Phonetic Extensions"
22554 msgstr "Fil E&tternamn:"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22557 msgid "Latin Extended Additional"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22561 msgid "Greek Extended"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22565 #, fuzzy
22566 msgid "General Punctuation"
22567 msgstr "Generell informasjon"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Superscripts and Subscripts"
22572 msgstr "Heva tekst|v"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Currency Symbols"
22577 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22580 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Letterlike Symbols"
22586 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Number Forms"
22591 msgstr "Tal på rader"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Mathematical Operators"
22596 msgstr "Mathematica|a"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Miscellaneous Technical"
22601 msgstr "Ymse"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Control Pictures"
22606 msgstr "Konjektur"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22609 msgid "Optical Character Recognition"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22613 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Box Drawing"
22619 msgstr "Rammeval"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Block Elements"
22624 msgstr "Takk"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Geometric Shapes"
22629 msgstr "Kursiv tekst"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Miscellaneous Symbols"
22634 msgstr "Ymse"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Dingbats"
22639 msgstr "Dings 1"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22644 msgstr "Ymse"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22647 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22651 msgid "Hiragana"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Katakana"
22657 msgstr "Katalansk"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Bopomofo"
22662 msgstr "&Nedste rada:"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22665 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Kanbun"
22671 msgstr "Kanadisk"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22674 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22678 msgid "CJK Compatibility"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22682 msgid "CJK Unified Ideographs"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22686 msgid "Hangul Syllables"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22690 msgid "High Surrogates"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22694 msgid "Private Use High Surrogates"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22698 msgid "Low Surrogates"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22702 msgid "Private Use Area"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22706 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22710 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22716 msgstr "Retning"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22719 msgid "Combining Half Marks"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22723 msgid "CJK Compatibility Forms"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22727 msgid "Small Form Variants"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22733 msgstr "Retning"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22736 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Specials"
22742 msgstr "Spesial post"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Linear B Syllabary"
22747 msgstr "Korollar"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22750 msgid "Linear B Ideograms"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Aegean Numbers"
22756 msgstr "Sidetal"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Ancient Greek Numbers"
22761 msgstr "Sidetal"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Old Italic"
22766 msgstr "Kursiv"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Gothic"
22771 msgstr "coth"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22774 msgid "Ugaritic"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22778 msgid "Old Persian"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Deseret"
22784 msgstr "Nullstill"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Shavian"
22789 msgstr "Latvisk"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22792 msgid "Osmanya"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Cypriot Syllabary"
22798 msgstr "Korollar"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Kharoshthi"
22803 msgstr "varnothing"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22808 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Musical Symbols"
22813 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22816 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22820 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22826 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22829 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22833 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Tags"
22839 msgstr "Sider"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Variation Selectors Supplement"
22844 msgstr "Tillegg"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22847 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22851 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Character: "
22857 msgstr "Teiknsett"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22860 msgid "Code Point: "
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Symbols"
22866 msgstr "Symbol"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22869 msgid "Insert Table"
22870 msgstr "Set inn tabell"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22873 msgid "TeX Information"
22874 msgstr "TeX informasjon"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22877 msgid "No thesaurus available for this language!"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22881 msgid "Outline"
22882 msgstr "Disposisjon"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22885 #, fuzzy
22886 msgid "auto"
22887 msgstr " (auto)"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22890 #, fuzzy
22891 msgid "off"
22892 msgstr "Av"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22895 #, c-format
22896 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22900 #, fuzzy
22901 msgid "version "
22902 msgstr "Versjon"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22905 msgid "unknown version"
22906 msgstr "ukjent versjon"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22909 msgid "Small-sized icons"
22910 msgstr "Små ikon"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22913 msgid "Normal-sized icons"
22914 msgstr "Normale ikon"
22915
22916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22917 msgid "Big-sized icons"
22918 msgstr "Store ikon"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Exit LyX"
22923 msgstr "&Skru av LyX"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22926 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:943
22930 msgid "Welcome to LyX!"
22931 msgstr "Velkomen til LyX!"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Automatic save failed!"
22936 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Automatic save done."
22941 msgstr "Vis endringar automatisk"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
22944 msgid "Command not allowed without any document open"
22945 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
22948 #, fuzzy, c-format
22949 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22950 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
22953 msgid "Select template file"
22954 msgstr "Vel mal"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22957 msgid "Templates|#T#t"
22958 msgstr "Malar|#M#m"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22961 msgid "Document not loaded."
22962 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22965 msgid "Select document to open"
22966 msgstr "Vel dokument"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
22970 msgid "Examples|#E#e"
22971 msgstr "Eksempla|#E#e"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
22974 #, fuzzy
22975 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22976 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22979 #, fuzzy
22980 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22981 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
22984 #, fuzzy
22985 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22986 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22989 #, fuzzy
22990 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22991 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22994 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22996 msgid "Invalid filename"
22997 msgstr "Ugyldig filnamn"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
23000 #, c-format
23001 msgid ""
23002 "The directory in the given path\n"
23003 "%1$s\n"
23004 "does not exist."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
23008 #, c-format
23009 msgid "Opening document %1$s..."
23010 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
23013 #, c-format
23014 msgid "Document %1$s opened."
23015 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Version control detected."
23020 msgstr "Kontroll av versjonar"
23021
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
23023 #, c-format
23024 msgid "Could not open document %1$s"
23025 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23026
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
23028 msgid "Couldn't import file"
23029 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
23032 #, c-format
23033 msgid "No information for importing the format %1$s."
23034 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23035
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
23037 #, c-format
23038 msgid "Select %1$s file to import"
23039 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
23042 #, fuzzy, c-format
23043 msgid ""
23044 "The document %1$s already exists.\n"
23045 "\n"
23046 "Do you want to overwrite that document?"
23047 msgstr ""
23048 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23049 "\n"
23050 "Vil du skriva over dokumentet?"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Overwrite document?"
23055 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
23058 #, c-format
23059 msgid "Importing %1$s..."
23060 msgstr "Importerer %1$s..."
23061
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
23063 msgid "imported."
23064 msgstr "importert."
23065
23066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1972
23067 #, fuzzy
23068 msgid "file not imported!"
23069 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23070
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
23072 #, fuzzy
23073 msgid "newfile"
23074 msgstr "Set inn underdokument"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
23077 msgid "Select LyX document to insert"
23078 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Absolute filename expected."
23083 msgstr "Eg venta ein verdi."
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
23086 msgid "Select file to insert"
23087 msgstr "Vel fil å setje inn"
23088
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
23090 #, fuzzy
23091 msgid "All Files (*)"
23092 msgstr "Alle filer (*)"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
23095 msgid "Choose a filename to save document as"
23096 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23097
23098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
23099 msgid "&Rename"
23100 msgstr "End&ra namn"
23101
23102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
23103 #, c-format
23104 msgid ""
23105 "The document %1$s could not be saved.\n"
23106 "\n"
23107 "Do you want to rename the document and try again?"
23108 msgstr ""
23109 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23110 "\n"
23111 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
23114 msgid "Rename and save?"
23115 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23116
23117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
23118 #, fuzzy
23119 msgid "&Retry"
23120 msgstr "Gjenopp&rett"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Close document "
23125 msgstr "Nytt dokument"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
23128 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
23132 #, fuzzy, c-format
23133 msgid ""
23134 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23135 "\n"
23136 "Do you want to save the document?"
23137 msgstr ""
23138 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23139 "\n"
23140 "Vil du lagra dokumentet?"
23141
23142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Save new document?"
23145 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2421
23148 #, c-format
23149 msgid ""
23150 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23151 "\n"
23152 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23153 msgstr ""
23154 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23155 "\n"
23156 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23157
23158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
23159 msgid "Save changed document?"
23160 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23161
23162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
23163 msgid "&Discard"
23164 msgstr "&Forkast"
23165
23166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
23167 #, c-format
23168 msgid ""
23169 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23170 "\n"
23171 "Do you want to save the document?"
23172 msgstr ""
23173 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23174 "\n"
23175 "Vil du lagra dokumentet?"
23176
23177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
23178 #, fuzzy, c-format
23179 msgid ""
23180 "Document \n"
23181 "%1$s\n"
23182 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23183 msgstr ""
23184 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23185 "\n"
23186 "Vil du skriva over dokumentet?"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Reload externally changed document?"
23191 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2607
23194 msgid "Error when setting the locking property."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Directory is not accessible."
23200 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23201
23202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
23203 #, c-format
23204 msgid "Opening child document %1$s..."
23205 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23206
23207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
23208 #, c-format
23209 msgid "Successful export to format: %1$s"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
23213 #, fuzzy, c-format
23214 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23215 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23216
23217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
23218 #, c-format
23219 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23223 #, c-format
23224 msgid "Error previewing format: %1$s"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Exporting ..."
23230 msgstr "Importerer %1$s..."
23231
23232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Previewing ..."
23235 msgstr "Lasting av førehandvising"
23236
23237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Document not loaded"
23240 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23241
23242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23246 "version of the document %1$s?"
23247 msgstr ""
23248 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
23249 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23250
23251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
23252 msgid "Revert to saved document?"
23253 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23254
23255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Saving all documents..."
23258 msgstr "Lagrar %1$s..."
23259
23260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
23261 #, fuzzy
23262 msgid "All documents saved."
23263 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
23266 #, c-format
23267 msgid "%1$s unknown command!"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Please, preview the document first."
23273 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
23274
23275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Couldn't proceed."
23278 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
23279
23280 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23282 msgid "LaTeX Source"
23283 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23284
23285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23286 #, fuzzy
23287 msgid "DocBook Source"
23288 msgstr "Bokmerke|B"
23289
23290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Literate Source"
23293 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23294
23295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
23296 #, fuzzy
23297 msgid " (version control, locking)"
23298 msgstr "Kontroll av versjonar"
23299
23300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
23301 #, fuzzy
23302 msgid " (version control)"
23303 msgstr "Kontroll av versjonar"
23304
23305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
23306 msgid " (changed)"
23307 msgstr " (endra)"
23308
23309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
23310 msgid " (read only)"
23311 msgstr " (berre lesing)"
23312
23313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Close File"
23316 msgstr "Lat att"
23317
23318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Hide tab"
23321 msgstr "delta"
23322
23323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Close tab"
23326 msgstr "Lat att"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Wrap Float Settings"
23331 msgstr "Flytarval"
23332
23333 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23334 msgid "Click to detach"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23338 #, c-format
23339 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23343 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23347 #, fuzzy
23348 msgid " (unknown)"
23349 msgstr " ukjent"
23350
23351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23352 msgid "No Group"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23356 msgid "More Spelling Suggestions"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Add to personal dictionary|n"
23362 msgstr "Vel personleg ordbok"
23363
23364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Ignore all|I"
23367 msgstr "I&gnorer alle"
23368
23369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23372 msgstr "Vel personleg ordbok"
23373
23374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Language|L"
23377 msgstr "Språk"
23378
23379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23380 #, fuzzy
23381 msgid "More Languages ...|M"
23382 msgstr "Flett endringar...|l"
23383
23384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Invisible"
23387 msgstr "UsynlegTekst"
23388
23389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23390 #, fuzzy
23391 msgid "<No Documents Open>"
23392 msgstr "Ingen opne dokument!"
23393
23394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23395 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23399 msgid "View (Other Formats)|F"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Update (Other Formats)|p"
23405 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23406
23407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23408 #, fuzzy, c-format
23409 msgid "View [%1$s]|V"
23410 msgstr "Vis|V"
23411
23412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23413 #, fuzzy, c-format
23414 msgid "Update [%1$s]|U"
23415 msgstr "Oppdater|O"
23416
23417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23418 #, fuzzy
23419 msgid "No Custom Insets Defined!"
23420 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23421
23422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23423 #, fuzzy
23424 msgid "<No Document Open>"
23425 msgstr "Ingen opne dokument!"
23426
23427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23428 msgid "Master Document"
23429 msgstr "Hovuddokumentet"
23430
23431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23432 msgid "Open Navigator..."
23433 msgstr ""
23434
23435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Other Lists"
23438 msgstr "Andre flytarar"
23439
23440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23441 #, fuzzy
23442 msgid "<Empty Table of Contents>"
23443 msgstr "Innhaldsliste"
23444
23445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Other Toolbars"
23448 msgstr "Verktylinjer|y"
23449
23450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23451 #, fuzzy
23452 msgid "No Branches Set for Document!"
23453 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23454
23455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23456 msgid "Index Entry|d"
23457 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23458
23459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
23460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23461 msgid "Index Entry"
23462 msgstr "Indeksnøkkel"
23463
23464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23465 #, fuzzy
23466 msgid "No Citation in Scope!"
23467 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23468
23469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23470 #, fuzzy
23471 msgid "No Action Defined!"
23472 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23473
23474 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23475 #, fuzzy, c-format
23476 msgid "Export %1$s"
23477 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23478
23479 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23480 #, fuzzy, c-format
23481 msgid "Import %1$s"
23482 msgstr "Importerer %1$s..."
23483
23484 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23485 #, fuzzy, c-format
23486 msgid "Update %1$s"
23487 msgstr "&Oppdater"
23488
23489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23490 #, c-format
23491 msgid "View %1$s"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23495 msgid "space"
23496 msgstr "mellomrom"
23497
23498 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23499 msgid ""
23500 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23501 "characters:\n"
23502 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23503
23504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23505 msgid "Could not update TeX information"
23506 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23507
23508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23509 #, fuzzy, c-format
23510 msgid "The script `%1$s' failed."
23511 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23512
23513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23514 #, fuzzy
23515 msgid "All Files "
23516 msgstr "Alle filer (*)"
23517
23518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23519 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23520 msgid "Table of Contents"
23521 msgstr "Innhaldsliste"
23522
23523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23524 #, fuzzy
23525 msgid "List of Graphics"
23526 msgstr "Liste over tabellar"
23527
23528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23529 #, fuzzy
23530 msgid "List of Equations"
23531 msgstr "Liste over kodelister"
23532
23533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23534 #, fuzzy
23535 msgid "List of Footnotes"
23536 msgstr "Liste over figurar"
23537
23538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23539 #, fuzzy
23540 msgid "List of Listings"
23541 msgstr "Liste over kodelister"
23542
23543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23544 #, fuzzy
23545 msgid "List of Indexes"
23546 msgstr "Liste over tabellar"
23547
23548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23549 #, fuzzy
23550 msgid "List of Marginal notes"
23551 msgstr "Liste over tabellar"
23552
23553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23554 #, fuzzy
23555 msgid "List of Notes"
23556 msgstr "Liste over tabellar"
23557
23558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23559 #, fuzzy
23560 msgid "List of Citations"
23561 msgstr "Liste over kodelister"
23562
23563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Labels and References"
23566 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23567
23568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23569 #, fuzzy
23570 msgid "List of Branches"
23571 msgstr "Liste over tabellar"
23572
23573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23574 #, fuzzy
23575 msgid "List of Changes"
23576 msgstr "Liste over tabellar"
23577
23578 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23579 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23580 msgid ""
23581 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23582 "through LaTeX: "
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23587 msgid "Problematic filename for DVI"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23592 msgid ""
23593 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23594 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/insets/Inset.cpp:88
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Bibliography Entry"
23600 msgstr "Litteratur"
23601
23602 #: src/insets/Inset.cpp:91
23603 #, fuzzy
23604 msgid "TeX Code"
23605 msgstr "TeX: "
23606
23607 #: src/insets/Inset.cpp:111
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Horizontal Space"
23610 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23611
23612 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23613 msgid "Vertical Space"
23614 msgstr "Loddrett avstand"
23615
23616 #: src/insets/Inset.cpp:157
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Horizontal Math Space"
23619 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23620
23621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23622 msgid "Keys must be unique!"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23626 #, c-format
23627 msgid ""
23628 "The key %1$s already exists,\n"
23629 "it will be changed to %2$s."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23633 #, c-format
23634 msgid ""
23635 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23636 "If you proceed, all of them will be opened."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Open Databases?"
23642 msgstr "Databa&sar"
23643
23644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23645 msgid "&Proceed"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23649 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23650 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23651
23652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Databases:"
23655 msgstr "Databa&sar"
23656
23657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Style File:"
23660 msgstr "Lat att"
23661
23662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Lists:"
23665 msgstr "Liste"
23666
23667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23668 msgid "included in TOC"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23672 msgid "Export Warning!"
23673 msgstr "Eksport åtvaring!"
23674
23675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23676 msgid ""
23677 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23678 "BibTeX will be unable to find them."
23679 msgstr ""
23680 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23681 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23682
23683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23684 msgid ""
23685 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23686 "BibTeX will be unable to find it."
23687 msgstr ""
23688 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23689 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23690
23691 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23692 #, fuzzy
23693 msgid "simple frame"
23694 msgstr "innskot ramme"
23695
23696 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23697 #, fuzzy
23698 msgid "frameless"
23699 msgstr "Utan ramme"
23700
23701 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23702 #, fuzzy
23703 msgid "simple frame, page breaks"
23704 msgstr "innskot ramme"
23705
23706 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23707 #, fuzzy
23708 msgid "oval, thin"
23709 msgstr "Tynn, oval ramme"
23710
23711 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23712 #, fuzzy
23713 msgid "oval, thick"
23714 msgstr "Tjukk oval ramme"
23715
23716 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23717 msgid "drop shadow"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23721 #, fuzzy
23722 msgid "shaded background"
23723 msgstr "Skuggelagd ramme"
23724
23725 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23726 #, fuzzy
23727 msgid "double frame"
23728 msgstr "dobbel"
23729
23730 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23731 #, c-format
23732 msgid "%1$s (%2$s)"
23733 msgstr "%1$s (%2$s)"
23734
23735 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23736 #, c-format
23737 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23738 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23739
23740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23741 #, fuzzy
23742 msgid "active"
23743 msgstr "opetrykk"
23744
23745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23746 msgid "non-active"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23750 #, fuzzy, c-format
23751 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23752 msgstr "%1$s, %2$s"
23753
23754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23755 msgid "Branch: "
23756 msgstr "Grein: "
23757
23758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23759 msgid "Branch (child only): "
23760 msgstr ""
23761
23762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Branch (undefined): "
23765 msgstr "strekunder"
23766
23767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23768 msgid "Undef: "
23769 msgstr "Udefin: "
23770
23771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23772 msgid "branch"
23773 msgstr "Grein"
23774
23775 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23776 #, c-format
23777 msgid "Sub-%1$s"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23781 #, fuzzy
23782 msgid "No bibliography defined!"
23783 msgstr "Litteratur nøkkel"
23784
23785 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23786 #, fuzzy
23787 msgid "No citations selected!"
23788 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23789
23790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23791 #, fuzzy
23792 msgid "not cited"
23793 msgstr "vern"
23794
23795 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23796 msgid "LaTeX Command: "
23797 msgstr "LaTeX kommando: "
23798
23799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23800 #, fuzzy
23801 msgid "InsetCommand Error: "
23802 msgstr "Innskot kommando: "
23803
23804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Incompatible command name."
23807 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23808
23809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23810 #, fuzzy
23811 msgid "InsetCommandParams Error: "
23812 msgstr "Innskot kommando: "
23813
23814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23815 #, fuzzy
23816 msgid "InsetCommandParams: "
23817 msgstr "Innskot kommando: "
23818
23819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23820 msgid "Unknown parameter name: "
23821 msgstr "Ukjent val: "
23822
23823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23826 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23827
23828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Uncodable characters"
23831 msgstr "spesial teikn"
23832
23833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23834 #, c-format
23835 msgid ""
23836 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23837 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23838 "%2$s."
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23842 #, c-format
23843 msgid "External template %1$s is not installed"
23844 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23845
23846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23847 msgid "float: "
23848 msgstr "flytar"
23849
23850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23851 #, fuzzy, c-format
23852 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23853 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23854
23855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23856 msgid "float"
23857 msgstr "flytar"
23858
23859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23860 #, fuzzy
23861 msgid "subfloat: "
23862 msgstr "flytar"
23863
23864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23865 msgid " (sideways)"
23866 msgstr " (rotert)"
23867
23868 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23869 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23870 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23871
23872 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23873 #, c-format
23874 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23878 #, c-format
23879 msgid "List of %1$s"
23880 msgstr "Liste over %1$s"
23881
23882 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23883 msgid "footnote"
23884 msgstr "botntekst"
23885
23886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23887 #, c-format
23888 msgid ""
23889 "Could not copy the file\n"
23890 "%1$s\n"
23891 "into the temporary directory."
23892 msgstr ""
23893 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23894 "%1$s\n"
23895 "til den mellombelse katalogen."
23896
23897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23898 #, c-format
23899 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23900 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23901
23902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23903 #, c-format
23904 msgid "Graphics file: %1$s"
23905 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23906
23907 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23908 msgid "www"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23912 #, fuzzy
23913 msgid "file"
23914 msgstr "Set inn underdokument"
23915
23916 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23917 #, fuzzy, c-format
23918 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23919 msgstr "%1$s, %2$s"
23920
23921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23922 msgid "Verbatim Input"
23923 msgstr "Set inn Verbatim"
23924
23925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23926 msgid "Verbatim Input*"
23927 msgstr "Set inn Verbatim*"
23928
23929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Include (excluded)"
23932 msgstr "Set inn underdokument"
23933
23934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23936 msgid "Recursive input"
23937 msgstr "Rekursiv"
23938
23939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23941 #, c-format
23942 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23943 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23944
23945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23946 #, c-format
23947 msgid ""
23948 "Included file `%1$s'\n"
23949 "has textclass `%2$s'\n"
23950 "while parent file has textclass `%3$s'."
23951 msgstr ""
23952 "Underdokumentet %1$s'\n"
23953 "har tekstklassa %2$s'\n"
23954 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23955
23956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23957 msgid "Different textclasses"
23958 msgstr "Ulike tekstklassar"
23959
23960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23961 #, fuzzy, c-format
23962 msgid ""
23963 "Included file `%1$s'\n"
23964 "uses module `%2$s'\n"
23965 "which is not used in parent file."
23966 msgstr ""
23967 "Underdokumentet %1$s'\n"
23968 "har tekstklassa %2$s'\n"
23969 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23970
23971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Module not found"
23974 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23975
23976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23977 msgid "Unsupported Inclusion"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23981 #, c-format
23982 msgid ""
23983 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23984 "Offending file:\n"
23985 "%1$s"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Index sorting failed"
23991 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23992
23993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23994 #, c-format
23995 msgid ""
23996 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23997 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23998 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23999 "explained in the User Guide."
24000 msgstr ""
24001
24002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
24003 #, fuzzy
24004 msgid "unknown type!"
24005 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24006
24007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Unknown index type!"
24010 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24011
24012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24013 #, fuzzy
24014 msgid "All indices"
24015 msgstr "Alle filer (*)"
24016
24017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
24018 #, fuzzy
24019 msgid "subindex"
24020 msgstr "Indeks"
24021
24022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24023 #, fuzzy, c-format
24024 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24025 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
24026
24027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24028 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24029 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24030
24031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
24033 #, fuzzy
24034 msgid "undefined"
24035 msgstr "strekunder"
24036
24037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24038 #, fuzzy
24039 msgid "yes"
24040 msgstr "Stilar"
24041
24042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24043 #, fuzzy
24044 msgid "no"
24045 msgstr "Angre"
24046
24047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24048 #, fuzzy
24049 msgid "No version control"
24050 msgstr "Kontroll av versjonar"
24051
24052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24053 #, fuzzy, c-format
24054 msgid "[[%1$s unknown]]"
24055 msgstr " ukjent"
24056
24057 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24058 msgid "Label names must be unique!"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24062 #, c-format
24063 msgid ""
24064 "The label %1$s already exists,\n"
24065 "it will be changed to %2$s."
24066 msgstr ""
24067
24068 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
24069 msgid "DUPLICATE: "
24070 msgstr ""
24071
24072 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Horizontal line"
24075 msgstr "Vassrett linje"
24076
24077 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
24078 msgid "no more lstline delimiters available"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Running out of delimiters"
24084 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24085
24086 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
24087 msgid ""
24088 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24089 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24090 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24091 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24092 "must investigate!"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24098 msgstr "spesial teikn"
24099
24100 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
24101 #, c-format
24102 msgid ""
24103 "The following characters in one of the program listings are\n"
24104 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24105 "%1$s."
24106 msgstr ""
24107
24108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24109 msgid "A value is expected."
24110 msgstr "Eg venta ein verdi."
24111
24112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24118 msgid "Unbalanced braces!"
24119 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24120
24121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24122 msgid "Please specify true or false."
24123 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24124
24125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24126 msgid "Only true or false is allowed."
24127 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24128
24129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24130 msgid "Please specify an integer value."
24131 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24132
24133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24134 msgid "An integer is expected."
24135 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24136
24137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24138 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24139 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24140
24141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24142 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24143 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24144
24145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24146 #, c-format
24147 msgid "Please specify one of %1$s."
24148 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24149
24150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24151 #, c-format
24152 msgid "Try one of %1$s."
24153 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24154
24155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24156 #, c-format
24157 msgid "I guess you mean %1$s."
24158 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24159
24160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24161 #, c-format
24162 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24163 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24164
24165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24166 #, c-format
24167 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24168 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
24169
24170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24171 msgid ""
24172 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24173 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24174
24175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24176 msgid ""
24177 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24178 "trblTRBL"
24179 msgstr ""
24180 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24181 "trblTRBL"
24182
24183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24184 msgid ""
24185 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24186 "right, bottom left and top left corner."
24187 msgstr ""
24188 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
24189 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24190
24191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24192 msgid "Enter something like \\color{white}"
24193 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24194
24195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24196 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24197 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24198
24199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24200 msgid "auto, last or a number"
24201 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24202
24203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24204 #, fuzzy
24205 msgid ""
24206 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24207 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24208 "defining a listing inset)"
24209 msgstr ""
24210 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
24211 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
24212
24213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24214 #, fuzzy
24215 msgid ""
24216 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24217 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24218 "a listing inset)"
24219 msgstr ""
24220 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
24221 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
24222 "kodelisteinnskot)"
24223
24224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24225 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24226 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24227
24228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24229 #, c-format
24230 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24231 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24232
24233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24234 #, fuzzy, c-format
24235 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24236 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24237
24238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24239 #, c-format
24240 msgid "Parameter %1$s: "
24241 msgstr "Val %1$s: "
24242
24243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24244 #, c-format
24245 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24246 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24247
24248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24249 #, c-format
24250 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24251 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24252
24253 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24254 #, fuzzy
24255 msgid "New Page"
24256 msgstr "Klargjer side"
24257
24258 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24259 msgid "Clear Page"
24260 msgstr "Klargjer side"
24261
24262 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24263 msgid "Clear Double Page"
24264 msgstr "Klargjer dobbelside"
24265
24266 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Nom: "
24269 msgstr "Nom"
24270
24271 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Nomenclature Symbol: "
24274 msgstr "Nomenklatur"
24275
24276 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Description: "
24279 msgstr "S&kildring:"
24280
24281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Sorting: "
24284 msgstr "Formatering"
24285
24286 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24287 msgid "Note[[InsetNote]]"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24291 msgid "Greyed out"
24292 msgstr "Som Grå-tekst"
24293
24294 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24295 #, fuzzy
24296 msgid "HPhantom"
24297 msgstr "phantom"
24298
24299 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24300 #, fuzzy
24301 msgid "VPhantom"
24302 msgstr "phantom"
24303
24304 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24305 msgid "phantom"
24306 msgstr "phantom"
24307
24308 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24309 msgid "hphantom"
24310 msgstr " hphantom"
24311
24312 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24313 msgid "vphantom"
24314 msgstr "vphantom"
24315
24316 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
24317 #, fuzzy
24318 msgid "elsewhere"
24319 msgstr "Nullstill"
24320
24321 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
24322 msgid "BROKEN: "
24323 msgstr ""
24324
24325 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24326 msgid "Ref: "
24327 msgstr "Ref: "
24328
24329 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24330 msgid "Equation"
24331 msgstr "Likninga"
24332
24333 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24334 msgid "EqRef: "
24335 msgstr "LiknRef: "
24336
24337 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24338 msgid "Page Number"
24339 msgstr "Sidetal"
24340
24341 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24342 msgid "Page: "
24343 msgstr "Side: "
24344
24345 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24346 msgid "Textual Page Number"
24347 msgstr "Sidetal i teksten"
24348
24349 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24350 msgid "TextPage: "
24351 msgstr "Tekstside: "
24352
24353 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24354 msgid "Standard+Textual Page"
24355 msgstr "Standard+tekstside"
24356
24357 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24358 msgid "Ref+Text: "
24359 msgstr "Ref+Tekst: "
24360
24361 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Formatted"
24364 msgstr "Formatering"
24365
24366 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Format: "
24369 msgstr "Forma&t:"
24370
24371 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Reference to Name"
24374 msgstr "Referanse"
24375
24376 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24377 #, fuzzy
24378 msgid "NameRef:"
24379 msgstr "Namn:"
24380
24381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Protected Space"
24384 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24385
24386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Quad Space"
24389 msgstr "Avstand"
24390
24391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Double Quad Space"
24394 msgstr "Avstand"
24395
24396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Enspace"
24399 msgstr "mellomrom"
24400
24401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Enskip"
24404 msgstr "nsim"
24405
24406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Protected Horizontal Fill"
24409 msgstr "Vassrett fyll"
24410
24411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24414 msgstr "Vassrett fyll"
24415
24416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24419 msgstr "Vassrett fyll"
24420
24421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24424 msgstr "Vassrett fyll"
24425
24426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24429 msgstr "Vassrett fyll"
24430
24431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24434 msgstr "Vassrett fyll"
24435
24436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24439 msgstr "Vassrett fyll"
24440
24441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24442 #, fuzzy, c-format
24443 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24444 msgstr "Vassrett linje"
24445
24446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24447 #, fuzzy, c-format
24448 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24449 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24450
24451 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24452 msgid "Unknown TOC type"
24453 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24454
24455 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24456 msgid "Selection size should match clipboard content."
24457 msgstr ""
24458
24459 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24460 msgid "wrap: "
24461 msgstr "Tekstbrekking: "
24462
24463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24464 msgid "wrap"
24465 msgstr "Brekk tekst"
24466
24467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24468 msgid "Not shown."
24469 msgstr "Ikkje vist."
24470
24471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24472 msgid "Loading..."
24473 msgstr "Lastar ..."
24474
24475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24476 msgid "Converting to loadable format..."
24477 msgstr "Feil ved konvertering..."
24478
24479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24480 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24481 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24482
24483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24484 msgid "Scaling etc..."
24485 msgstr "Storleik etc..."
24486
24487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24488 msgid "Ready to display"
24489 msgstr "Klar til vising"
24490
24491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24492 msgid "No file found!"
24493 msgstr "Fann ikkje fila!"
24494
24495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24496 msgid "Error converting to loadable format"
24497 msgstr "Feil ved konvertering"
24498
24499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24500 msgid "Error loading file into memory"
24501 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24502
24503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24504 msgid "Error generating the pixmap"
24505 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24506
24507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24508 msgid "No image"
24509 msgstr "Fann ingen bilete"
24510
24511 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24512 msgid "Preview loading"
24513 msgstr "Lasting av førehandvising"
24514
24515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24516 msgid "Preview ready"
24517 msgstr "Førehandsvising klar"
24518
24519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24520 msgid "Preview failed"
24521 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24522
24523 #: src/lengthcommon.cpp:37
24524 msgid "cc[[unit of measure]]"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: src/lengthcommon.cpp:37
24528 msgid "dd"
24529 msgstr "dd"
24530
24531 #: src/lengthcommon.cpp:37
24532 msgid "em"
24533 msgstr "em"
24534
24535 #: src/lengthcommon.cpp:38
24536 msgid "ex"
24537 msgstr "ex"
24538
24539 #: src/lengthcommon.cpp:38
24540 msgid "mu[[unit of measure]]"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: src/lengthcommon.cpp:38
24544 msgid "pc"
24545 msgstr "pc"
24546
24547 #: src/lengthcommon.cpp:39
24548 msgid "pt"
24549 msgstr "pt"
24550
24551 #: src/lengthcommon.cpp:39
24552 msgid "sp"
24553 msgstr "sp"
24554
24555 #: src/lengthcommon.cpp:39
24556 msgid "Text Width %"
24557 msgstr "Tekstbreidd %"
24558
24559 #: src/lengthcommon.cpp:40
24560 msgid "Column Width %"
24561 msgstr "Kolonnebreidd %"
24562
24563 #: src/lengthcommon.cpp:40
24564 msgid "Page Width %"
24565 msgstr "Sidebreidd %"
24566
24567 #: src/lengthcommon.cpp:40
24568 msgid "Line Width %"
24569 msgstr "Linjebreidd %"
24570
24571 #: src/lengthcommon.cpp:41
24572 msgid "Text Height %"
24573 msgstr "Teksthøgd %"
24574
24575 #: src/lengthcommon.cpp:41
24576 msgid "Page Height %"
24577 msgstr "Sidehøgd %"
24578
24579 #: src/lyxfind.cpp:138
24580 msgid "Search error"
24581 msgstr "Søk feil"
24582
24583 #: src/lyxfind.cpp:138
24584 msgid "Search string is empty"
24585 msgstr "Søkje strengen er tom"
24586
24587 #: src/lyxfind.cpp:366
24588 #, fuzzy
24589 msgid "String found."
24590 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24591
24592 #: src/lyxfind.cpp:368
24593 msgid "String has been replaced."
24594 msgstr "Teksten er bytta ut."
24595
24596 #: src/lyxfind.cpp:371
24597 #, fuzzy, c-format
24598 msgid "%1$d strings have been replaced."
24599 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24600
24601 #: src/lyxfind.cpp:1233
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Search text is empty!"
24604 msgstr "Søkje strengen er tom"
24605
24606 #: src/lyxfind.cpp:1247
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Invalid regular expression!"
24609 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24610
24611 #: src/lyxfind.cpp:1252
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Match not found!"
24614 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24615
24616 #: src/lyxfind.cpp:1256
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Match found!"
24619 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24620
24621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24623 #, c-format
24624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24625 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24626
24627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24628 #, fuzzy, c-format
24629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24630 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24631
24632 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24633 #, fuzzy, c-format
24634 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24635 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24636
24637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Cursor not in table"
24640 msgstr " (ikkje installert)"
24641
24642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24643 msgid "Only one row"
24644 msgstr "Berre ei rad"
24645
24646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24647 msgid "Only one column"
24648 msgstr "Berre ei kolonne"
24649
24650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24651 msgid "No hline to delete"
24652 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24653
24654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24655 msgid "No vline to delete"
24656 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24657
24658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24659 #, c-format
24660 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24661 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24662
24663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24664 msgid "No number"
24665 msgstr "Ingen nummer"
24666
24667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24668 msgid "Number"
24669 msgstr "Nummer"
24670
24671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24672 #, c-format
24673 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24674 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24675
24676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24677 #, c-format
24678 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24679 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24680
24681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24682 #, c-format
24683 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24684 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24685
24686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24687 msgid "create new math text environment ($...$)"
24688 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24689
24690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24691 msgid "entered math text mode (textrm)"
24692 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24693
24694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Regular expression editor mode"
24697 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24698
24699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24700 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24704 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24708 msgid "Standard[[mathref]]"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24712 msgid "PrettyRef"
24713 msgstr "Pen_ Ref"
24714
24715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24716 msgid "FormatRef: "
24717 msgstr "FormatRef: "
24718
24719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24720 #, fuzzy
24721 msgid "optional"
24722 msgstr "Vassrett"
24723
24724 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24725 msgid "TeX"
24726 msgstr "TeX"
24727
24728 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24729 msgid "math macro"
24730 msgstr "mattemakro"
24731
24732 #: src/output.cpp:37
24733 #, c-format
24734 msgid ""
24735 "Could not open the specified document\n"
24736 "%1$s."
24737 msgstr ""
24738 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24739 "%1$s."
24740
24741 #: src/output_plaintext.cpp:136
24742 msgid "Abstract: "
24743 msgstr "Samandrag: "
24744
24745 #: src/output_plaintext.cpp:148
24746 msgid "References: "
24747 msgstr "Referansar: "
24748
24749 #: src/support/Package.cpp:419
24750 msgid "LyX binary not found"
24751 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24752
24753 #: src/support/Package.cpp:420
24754 #, c-format
24755 msgid ""
24756 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24757 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24758
24759 #: src/support/Package.cpp:539
24760 #, fuzzy, c-format
24761 msgid ""
24762 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24763 "\t%1$s\n"
24764 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24765 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24766 msgstr ""
24767 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24768 "\t%1$s\n"
24769 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24770 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24771
24772 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24773 msgid "File not found"
24774 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24775
24776 #: src/support/Package.cpp:621
24777 #, c-format
24778 msgid ""
24779 "Invalid %1$s switch.\n"
24780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24781 msgstr ""
24782 "Ikkje tillate val %1$s\n"
24783 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24784
24785 #: src/support/Package.cpp:648
24786 #, c-format
24787 msgid ""
24788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24789 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24790 msgstr ""
24791 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24792 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24793
24794 #: src/support/Package.cpp:672
24795 #, c-format
24796 msgid ""
24797 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24798 "%2$s is not a directory."
24799 msgstr ""
24800 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24801 "%2$s er ikkje ein stig."
24802
24803 #: src/support/Package.cpp:674
24804 msgid "Directory not found"
24805 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24806
24807 #: src/support/debug.cpp:40
24808 #, fuzzy
24809 msgid "No debugging messages"
24810 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24811
24812 #: src/support/debug.cpp:41
24813 msgid "General information"
24814 msgstr "Generell informasjon"
24815
24816 #: src/support/debug.cpp:42
24817 msgid "Program initialisation"
24818 msgstr "Startar opp programmet"
24819
24820 #: src/support/debug.cpp:43
24821 msgid "Keyboard events handling"
24822 msgstr "Tastatur handtering"
24823
24824 #: src/support/debug.cpp:44
24825 msgid "GUI handling"
24826 msgstr "GUI handtering"
24827
24828 #: src/support/debug.cpp:45
24829 msgid "Lyxlex grammar parser"
24830 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24831
24832 #: src/support/debug.cpp:46
24833 msgid "Configuration files reading"
24834 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24835
24836 #: src/support/debug.cpp:47
24837 msgid "Custom keyboard definition"
24838 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24839
24840 #: src/support/debug.cpp:48
24841 msgid "LaTeX generation/execution"
24842 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24843
24844 #: src/support/debug.cpp:49
24845 msgid "Math editor"
24846 msgstr "Redigere matte"
24847
24848 #: src/support/debug.cpp:50
24849 msgid "Font handling"
24850 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24851
24852 #: src/support/debug.cpp:51
24853 msgid "Textclass files reading"
24854 msgstr "Les tekstklasser"
24855
24856 #: src/support/debug.cpp:52
24857 msgid "Version control"
24858 msgstr "Kontroll av versjonar"
24859
24860 #: src/support/debug.cpp:53
24861 msgid "External control interface"
24862 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24863
24864 #: src/support/debug.cpp:54
24865 msgid "Undo/Redo mechanism"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: src/support/debug.cpp:55
24869 msgid "User commands"
24870 msgstr "Brukar kommandoar"
24871
24872 #: src/support/debug.cpp:56
24873 #, fuzzy
24874 msgid "The LyX Lexer"
24875 msgstr "Lex for LyX"
24876
24877 #: src/support/debug.cpp:57
24878 msgid "Dependency information"
24879 msgstr "Informasjon om bindingar"
24880
24881 #: src/support/debug.cpp:58
24882 msgid "LyX Insets"
24883 msgstr "LyX innskot"
24884
24885 #: src/support/debug.cpp:59
24886 msgid "Files used by LyX"
24887 msgstr "Filer brukt av LyX"
24888
24889 #: src/support/debug.cpp:60
24890 msgid "Workarea events"
24891 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24892
24893 #: src/support/debug.cpp:61
24894 msgid "Insettext/tabular messages"
24895 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24896
24897 #: src/support/debug.cpp:62
24898 msgid "Graphics conversion and loading"
24899 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24900
24901 #: src/support/debug.cpp:63
24902 msgid "Change tracking"
24903 msgstr "Endra sporing"
24904
24905 #: src/support/debug.cpp:64
24906 msgid "External template/inset messages"
24907 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24908
24909 #: src/support/debug.cpp:65
24910 msgid "RowPainter profiling"
24911 msgstr "Profilering av RadMålar"
24912
24913 #: src/support/debug.cpp:66
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Scrolling debugging"
24916 msgstr "Rullefelt"
24917
24918 #: src/support/debug.cpp:67
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Math macros"
24921 msgstr "mattemakro"
24922
24923 #: src/support/debug.cpp:68
24924 msgid "RTL/Bidi"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: src/support/debug.cpp:69
24928 msgid "Locale/Internationalisation"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: src/support/debug.cpp:70
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24934 msgstr "Utval som linjer|l"
24935
24936 #: src/support/debug.cpp:71
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Find and replace mechanism"
24939 msgstr "Søk og erstatt"
24940
24941 #: src/support/debug.cpp:72
24942 msgid "Developers' general debug messages"
24943 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24944
24945 #: src/support/debug.cpp:73
24946 msgid "All debugging messages"
24947 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24948
24949 #: src/support/debug.cpp:152
24950 #, c-format
24951 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24952 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24953
24954 #: src/support/filetools.cpp:271
24955 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24956 msgstr "nn"
24957
24958 #: src/support/os_win32.cpp:444
24959 msgid "System file not found"
24960 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24961
24962 #: src/support/os_win32.cpp:445
24963 msgid ""
24964 "Unable to load shfolder.dll\n"
24965 "Please install."
24966 msgstr ""
24967 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24968 "Ver venleg å innstaler denne."
24969
24970 #: src/support/os_win32.cpp:450
24971 msgid "System function not found"
24972 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24973
24974 #: src/support/os_win32.cpp:451
24975 msgid ""
24976 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24977 "Don't know how to proceed. Sorry."
24978 msgstr ""
24979 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24980 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24981 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24982
24983 #: src/support/userinfo.cpp:45
24984 msgid "Unknown user"
24985 msgstr "ukjend brukar"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Height:"
24989 #~ msgstr "&Høgd:"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24993 #~ msgstr "Endring: "
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24997 #~ msgstr "Endring: "
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25001 #~ msgstr "Endring: "
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Element:Firstname"
25005 #~ msgstr "Fornamn"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Element:Fname"
25009 #~ msgstr "Plassering:"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Element:Filename"
25013 #~ msgstr "Filnamn"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Element:Citation-number"
25017 #~ msgstr "Litteraturnummer"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Element:Issue-number"
25021 #~ msgstr "msnummer"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Element:SS-Title"
25025 #~ msgstr "Tittel"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25029 #~ msgstr "CCC Kode:"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Element:Postcode"
25033 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Element:Directory"
25037 #~ msgstr "Katalogar"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25041 #~ msgstr "Tastatur"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "CharStyle"
25045 #~ msgstr "Endring: "
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Custom:Endnote"
25049 #~ msgstr "notat"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25053 #~ msgstr "Endring: "
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Custom:Glosse"
25057 #~ msgstr "Kunde"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25061 #~ msgstr "Endring: "
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25065 #~ msgstr "Endring: "
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "CharStyle:Code"
25069 #~ msgstr "Endring: "
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "FrmtRef: "
25073 #~ msgstr "FormatRef: "
25074
25075 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25076 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Glossary term"
25080 #~ msgstr "Lat att"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Middle|d"
25084 #~ msgstr "Midten|M"
25085
25086 #~ msgid "caption frame"
25087 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25088
25089 #~ msgid "top/bottom line"
25090 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Decimal"
25094 #~ msgstr "epost:"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Decimal point:"
25098 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
25099
25100 #~ msgid "Screen &DPI:"
25101 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25105 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "ColorUi"
25109 #~ msgstr "Farge"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25113 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25117 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25121 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Publisher ID"
25125 #~ msgstr "Forlag"
25126
25127 #~ msgid "TheoremTemplate"
25128 #~ msgstr "Teorem-mal"
25129
25130 #~ msgid "Theorem #:"
25131 #~ msgstr "Teorem #:"
25132
25133 #~ msgid "Lemma #:"
25134 #~ msgstr "Lemma #:"
25135
25136 #~ msgid "Corollary #:"
25137 #~ msgstr "Korollar #:"
25138
25139 #~ msgid "Proposition #:"
25140 #~ msgstr "Framlegg #:"
25141
25142 #~ msgid "Conjecture #:"
25143 #~ msgstr "Konjektur #:"
25144
25145 #~ msgid "Criterion #:"
25146 #~ msgstr "Kriterium #:"
25147
25148 #~ msgid "Fact #:"
25149 #~ msgstr "Faktum #:"
25150
25151 #~ msgid "Axiom #:"
25152 #~ msgstr "Aksiom #:"
25153
25154 #~ msgid "Definition #:"
25155 #~ msgstr "Definisjon #:"
25156
25157 #~ msgid "Example #:"
25158 #~ msgstr "Døme #:"
25159
25160 #~ msgid "Condition #:"
25161 #~ msgstr "Vilkår #:"
25162
25163 #~ msgid "Problem #:"
25164 #~ msgstr "Problem #:"
25165
25166 #~ msgid "Exercise #:"
25167 #~ msgstr "Øving #:"
25168
25169 #~ msgid "Remark #:"
25170 #~ msgstr "Merknad #:"
25171
25172 #~ msgid "Claim #:"
25173 #~ msgstr "Påstand #:"
25174
25175 #~ msgid "Note #:"
25176 #~ msgstr "Notat #:"
25177
25178 #~ msgid "Notation #:"
25179 #~ msgstr "Notasjon #:"
25180
25181 #~ msgid "Case #:"
25182 #~ msgstr "Tilfelle #:"
25183
25184 #~ msgid "Footernote"
25185 #~ msgstr "Botntekst"
25186
25187 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25188 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Overwrite all files?"
25192 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Continue &asking"
25196 #~ msgstr "Framhald"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25200 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Thin space"
25204 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Medium space"
25208 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Thick space"
25212 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Negative thin space"
25216 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Negative medium space"
25220 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Negative thick space"
25224 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Inter-word space"
25228 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25229
25230 #~ msgid "Date format"
25231 #~ msgstr "Datoformat"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Unknown buffer info"
25235 #~ msgstr "ukjend brukar"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "QQuad Space"
25239 #~ msgstr "Avstand"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Preview\t"
25243 #~ msgstr "Førehandsvising"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25247 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Options"
25251 #~ msgstr "&Val:"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Find LyX Text"
25255 #~ msgstr "Finn &neste"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "&Replace with..."
25259 #~ msgstr "&Erstatt med:"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Ne&xt"
25263 #~ msgstr "tekst"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Pre&vious"
25267 #~ msgstr "&Neste endring"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "&Keep case"
25271 #~ msgstr "&Hald uendra"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "&Find..."
25275 #~ msgstr "&Finn:"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25279 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "&Next"
25283 #~ msgstr "&Ny:"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "&Previous"
25287 #~ msgstr "&Neste endring"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "&Advanced"
25291 #~ msgstr "&Avansert"
25292
25293 #~ msgid ""
25294 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25295 #~ "%1$s.layout,\n"
25296 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25297 #~ "class or style file required by it is not\n"
25298 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25299 #~ "for more information.\n"
25300 #~ msgstr ""
25301 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
25302 #~ "%1$s.layout,\n"
25303 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
25304 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
25305 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
25306 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
25307
25308 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25309 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
25310
25311 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25312 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Any &word"
25316 #~ msgstr "Nøkkelord"
25317
25318 #~ msgid "&Dummy"
25319 #~ msgstr "&Avsettplass"
25320
25321 #~ msgid "F&ind:"
25322 #~ msgstr "&Finn:"
25323
25324 #~ msgid "D&elete"
25325 #~ msgstr "Sle&tt"
25326
25327 #~ msgid "&Default language:"
25328 #~ msgstr "&Standard språk:"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25332 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
25333
25334 #~ msgid "&BibTeX command:"
25335 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25339 #~ msgstr "BibTeX val"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25343 #~ msgstr "Indeks kommando:"
25344
25345 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25346 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
25347
25348 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25349 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
25350
25351 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25352 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
25353
25354 #~ msgid "Use input encod&ing"
25355 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
25356
25357 #~ msgid "Jump to the label"
25358 #~ msgstr "Hopp til etikett"
25359
25360 #~ msgid "Merge cells"
25361 #~ msgstr "Slå saman celler"
25362
25363 #~ msgid "Listing settings"
25364 #~ msgstr "Val for kodelister"
25365
25366 #~ msgid "LangHeader"
25367 #~ msgstr "Språkhovud"
25368
25369 #~ msgid "Language Header:"
25370 #~ msgstr "Språkhovud:"
25371
25372 #~ msgid "Language:"
25373 #~ msgstr "Språk:"
25374
25375 #~ msgid "LastLanguage"
25376 #~ msgstr "Sistespråk"
25377
25378 #~ msgid "Last Language:"
25379 #~ msgstr "Siste språk:"
25380
25381 #~ msgid "LangFooter"
25382 #~ msgstr "Språkbotn"
25383
25384 #~ msgid "End"
25385 #~ msgstr "Slutt"
25386
25387 #~ msgid "End of CV"
25388 #~ msgstr "Slutten av CV"
25389
25390 #~ msgid "Strasse"
25391 #~ msgstr "Gate"
25392
25393 #~ msgid "Land"
25394 #~ msgstr "Land"
25395
25396 #~ msgid "BLZ"
25397 #~ msgstr "BLZ "
25398
25399 #~ msgid "Konto"
25400 #~ msgstr "Konto"
25401
25402 #~ msgid "Computer"
25403 #~ msgstr "EDB"
25404
25405 #~ msgid "Computer:"
25406 #~ msgstr "EDB:"
25407
25408 #~ msgid "EmptySection"
25409 #~ msgstr "Tombolk"
25410
25411 #~ msgid "Empty Section"
25412 #~ msgstr "Tom bolk"
25413
25414 #~ msgid "CloseSection"
25415 #~ msgstr "Lukkbolken"
25416
25417 #~ msgid "Close Section"
25418 #~ msgstr "Lukk bolken"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Insert|n"
25422 #~ msgstr "Set inn|S"
25423
25424 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25425 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
25426
25427 #~ msgid "View DVI"
25428 #~ msgstr "Vis DVI"
25429
25430 #~ msgid "Update DVI"
25431 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25432
25433 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25434 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
25435
25436 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25437 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
25438
25439 #~ msgid "View PostScript"
25440 #~ msgstr "Vis PostSkript"
25441
25442 #~ msgid "Update PostScript"
25443 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25447 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
25448
25449 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25450 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
25451
25452 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25453 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
25454
25455 #~ msgid ""
25456 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25457 #~ "You may not have the right languages installed."
25458 #~ msgstr ""
25459 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
25460 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
25461
25462 #~ msgid ""
25463 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25464 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25465 #~ msgstr ""
25466 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25467 #~ "Er den rett innstilt?"
25468
25469 #~ msgid ""
25470 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25471 #~ "`%2$s'."
25472 #~ msgstr ""
25473 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25474 #~ "2$s."
25475
25476 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25477 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25478
25479 #~ msgid ""
25480 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25481 #~ "encoding `%2$s'."
25482 #~ msgstr ""
25483 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25484 #~ "kodinga %2$s."
25485
25486 #~ msgid ""
25487 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25488 #~ "encoding `%2$s'."
25489 #~ msgstr ""
25490 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25491 #~ "$s."
25492
25493 #~ msgid ""
25494 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25495 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25496
25497 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25498 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25499
25500 #~ msgid ""
25501 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25502 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25503 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25504 #~ msgstr ""
25505 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25506 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25507 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25508
25509 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25510 #~ msgstr ""
25511 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25512
25513 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25514 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25515
25516 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25517 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25518
25519 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25520 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25521
25522 #~ msgid "Branch Settings"
25523 #~ msgstr "Greinval"
25524
25525 #~ msgid ""
25526 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25527 #~ msgstr ""
25528 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25529 #~ "val."
25530
25531 #~ msgid "Length"
25532 #~ msgstr "Lengd"
25533
25534 #~ msgid "TeX Code Settings"
25535 #~ msgstr "TeX val"
25536
25537 #~ msgid "Float Settings"
25538 #~ msgstr "Flytarval"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25542 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25543
25544 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25545 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25546
25547 #~ msgid "ispell"
25548 #~ msgstr "ispell"
25549
25550 #~ msgid "pspell (library)"
25551 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25552
25553 #~ msgid "aspell (library)"
25554 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25555
25556 #~ msgid "*.pws"
25557 #~ msgstr "*.pws"
25558
25559 #~ msgid "*.ispell"
25560 #~ msgstr "*.ispell"
25561
25562 #~ msgid "Spellchecker error"
25563 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25564
25565 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25566 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25567
25568 #~ msgid ""
25569 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25570 #~ "Maybe it has been killed."
25571 #~ msgstr ""
25572 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25573 #~ "Kanskje nokon drap den."
25574
25575 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25576 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25577
25578 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25579 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25580
25581 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25582 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25583
25584 #~ msgid "No Table of contents"
25585 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25586
25587 #~ msgid "Opened inset"
25588 #~ msgstr "Opna innskot"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25592 #~ msgstr "spesial teikn"
25593
25594 #~ msgid "Opened Box Inset"
25595 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25596
25597 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25598 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25599
25600 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25601 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25602
25603 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25604 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25608 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25609
25610 #~ msgid "Opened Float Inset"
25611 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25612
25613 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25614 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25615
25616 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25617 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25618
25619 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25620 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25621
25622 #~ msgid "Opened Note Inset"
25623 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25624
25625 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25626 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25627
25628 #~ msgid "Opened table"
25629 #~ msgstr "Opna Tabell"
25630
25631 #~ msgid "Opened Text Inset"
25632 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25633
25634 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25635 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Anschrift:"
25639 #~ msgstr "Underskrift:"
25640
25641 #~ msgid "Briefkopf:"
25642 #~ msgstr "Brevhovud:"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Absender:"
25646 #~ msgstr "Overskrift:"
25647
25648 #~ msgid "Zusatz:"
25649 #~ msgstr "Vedlegg:"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25653 #~ msgstr "DinReferanse:"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25657 #~ msgstr "DinReferanse:"
25658
25659 #~ msgid "Unterschrift:"
25660 #~ msgstr "Underskrift:"
25661
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Vorwahl:"
25664 #~ msgstr "Normal:"
25665
25666 #~ msgid "Telefon:"
25667 #~ msgstr "Telefon:"
25668
25669 #~ msgid "Ort:"
25670 #~ msgstr "Stad:"
25671
25672 #~ msgid "Datum:"
25673 #~ msgstr "Dato:"
25674
25675 #~ msgid "Betreff:"
25676 #~ msgstr "Høve:"
25677
25678 #~ msgid "Anrede:"
25679 #~ msgstr "Ærendet:"
25680
25681 #~ msgid "Gruss:"
25682 #~ msgstr "Helsing:"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Anlage(n):"
25686 #~ msgstr "Grunn:"
25687
25688 #~ msgid "Verteiler:"
25689 #~ msgstr "Fordelar:"
25690
25691 #~ msgid "Text:"
25692 #~ msgstr "Tekst:"
25693
25694 #~ msgid "Strasse:"
25695 #~ msgstr "Gate:"
25696
25697 #~ msgid "Land:"
25698 #~ msgstr "Land:"
25699
25700 #~ msgid "RetourAdresse:"
25701 #~ msgstr "Returadresse:"
25702
25703 #~ msgid "MeinZeichen:"
25704 #~ msgstr "MinReferanse:"
25705
25706 #~ msgid "IhrZeichen:"
25707 #~ msgstr "DinReferanse:"
25708
25709 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25710 #~ msgstr "DinDato:"
25711
25712 #~ msgid "BLZ:"
25713 #~ msgstr "BLZ :"
25714
25715 #~ msgid "Konto:"
25716 #~ msgstr "Konto:"
25717
25718 #~ msgid "Adresse:"
25719 #~ msgstr "Adresse:"
25720
25721 #~ msgid "Anlagen:"
25722 #~ msgstr "Grunn:"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Latex"
25726 #~ msgstr "Dato"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "No file open!"
25730 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25734 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25738 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25742 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25746 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Toggle Label|L"
25750 #~ msgstr "&Byt alle"
25751
25752 #~ msgid "B&rowse..."
25753 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25757 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25758
25759 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25760 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25761
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "Ne&w"
25764 #~ msgstr "&Ny:"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "&Postscript driver:"
25768 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25769
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Append Parameter"
25772 #~ msgstr "Flei&re val"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25776 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25780 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25784 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "figure"
25788 #~ msgstr "Figur"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "table"
25792 #~ msgstr "Tabell"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "algorithm"
25796 #~ msgstr "Algoritme"
25797
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "tableau"
25800 #~ msgstr "Tabell"
25801
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "keywords"
25804 #~ msgstr "Stikkord"
25805
25806 #~ msgid "Table of Contents|a"
25807 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25808
25809 #~ msgid "FAQ|F"
25810 #~ msgstr "FAQ|Q"
25811
25812 #~ msgid "Slidecontents"
25813 #~ msgstr "Lysark innhald"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Progress Contents"
25817 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25818
25819 #~ msgid "LinuxDoc"
25820 #~ msgstr "LinuxDoc"
25821
25822 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25823 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25824
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25827 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25828
25829 #~ msgid "."
25830 #~ msgstr "."
25831
25832 #~ msgid "American"
25833 #~ msgstr "Amerikansk"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25837 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25838
25839 #~ msgid "Austrian"
25840 #~ msgstr "Østerisk"
25841
25842 #~ msgid "British"
25843 #~ msgstr "Britisk"
25844
25845 #~ msgid "Canadian"
25846 #~ msgstr "Kanadisk"
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Gruß:"
25850 #~ msgstr "Helsing:"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Reference\t"
25854 #~ msgstr "Referanse"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25858 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25862 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25863
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25866 #~ msgstr "Returadresse"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25870 #~ msgstr "Post-kommentar"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25874 #~ msgstr "DinReferanse"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25878 #~ msgstr "DinDato"
25879
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25882 #~ msgstr "MinReferanse"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25886 #~ msgstr "Underskrift"
25887
25888 #~ msgid "Stadt:"
25889 #~ msgstr "Stad:"
25890
25891 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25892 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25893
25894 #~ msgid "LaTeX default"
25895 #~ msgstr "LaTeX standard"
25896
25897 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25898 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25899
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25902 #~ msgstr ""
25903 #~ "Dokumentet\n"
25904 #~ "%1$s\n"
25905 #~ "kunne ikkje bli lest."
25906
25907 #~ msgid ""
25908 #~ "Layout had to be changed from\n"
25909 #~ "%1$s to %2$s\n"
25910 #~ "because of class conversion from\n"
25911 #~ "%3$s to %4$s"
25912 #~ msgstr ""
25913 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25914 #~ "%1$s til %2$s\n"
25915 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25916 #~ "%3$s til %4$s"
25917
25918 #~ msgid "Changed Layout"
25919 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25920
25921 #~ msgid "Unknown layout"
25922 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25923
25924 #~ msgid ""
25925 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25926 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25927 #~ msgstr ""
25928 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25929 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25933 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25934
25935 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25936 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25937
25938 #~ msgid "Display image in LyX"
25939 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25940
25941 #~ msgid "Screen display"
25942 #~ msgstr "Skjerm"
25943
25944 #~ msgid "Monochrome"
25945 #~ msgstr "Svart/kvit"
25946
25947 #~ msgid "Grayscale"
25948 #~ msgstr "Gråtonar"
25949
25950 #~ msgid "%"
25951 #~ msgstr "%"
25952
25953 #~ msgid "&Display:"
25954 #~ msgstr "&Vis:"
25955
25956 #~ msgid "Sca&le:"
25957 #~ msgstr "Ska&la:"
25958
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "Scr&een Display:"
25961 #~ msgstr "Skjerm"
25962
25963 #~ msgid "Do not display"
25964 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Unknown Info: "
25968 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25969
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25972 #~ msgstr "Ukjend handling"
25973
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25976 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "Clear group"
25980 #~ msgstr "Klargjer side"
25981
25982 #~ msgid " (auto)"
25983 #~ msgstr " (auto)"
25984
25985 #~ msgid "Plain Text"
25986 #~ msgstr "Rein tekst"
25987
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25990 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25991
25992 #~ msgid "Edit the file externally"
25993 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25994
25995 #~ msgid "&Edit File..."
25996 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25997
25998 #~ msgid "LyX View"
25999 #~ msgstr "LyX utsjånad"
26000
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "Movie"
26003 #~ msgstr "Meir"
26004
26005 #~ msgid "<- C&lear"
26006 #~ msgstr "<-&Tøm"
26007
26008 #~ msgid "A&pply"
26009 #~ msgstr "&Bruk"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Clear"
26013 #~ msgstr "&Fjern"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26017 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Add"
26021 #~ msgstr "&Legg til"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "E&mbed"
26025 #~ msgstr "&Omramma"
26026
26027 #~ msgid "&Center"
26028 #~ msgstr "&Midten"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26032 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26036 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid " writing embedded files."
26040 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26041
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid " could not write embedded files!"
26044 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26045
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Failed to extract file"
26048 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
26049
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26052 #~ msgstr ""
26053 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26054 #~ "\n"
26055 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26056
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "Copy file failure"
26059 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
26060
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid ""
26063 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26064 #~ "Please check whether the path is writeable."
26065 #~ msgstr ""
26066 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26067 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26068
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid ""
26071 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26072 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26073 #~ msgstr ""
26074 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26075 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26076
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "Failed to embed file"
26079 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid ""
26083 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26084 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26085 #~ msgstr ""
26086 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26087 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26088
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26091 #~ msgstr ""
26092 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26093 #~ "\n"
26094 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26098 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid ""
26102 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26103 #~ "Please check whether the source file is available"
26104 #~ msgstr ""
26105 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26106 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Failed to open file"
26110 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "Sync file failure"
26114 #~ msgstr "ChkTeX feil"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Packing all files"
26118 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Failed to write file"
26122 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Save failure"
26126 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid ""
26130 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26131 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26132 #~ msgstr ""
26133 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26134 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Embedded Files"
26138 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Embedded layout"
26142 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Extra embedded file"
26146 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26147
26148 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26149 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
26150
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Enspace|E"
26153 #~ msgstr "mellomrom"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Enskip|k"
26157 #~ msgstr "nsim"
26158
26159 #~ msgid "Document could not be read"
26160 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26164 #~ msgstr "Innskot kommando: "
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Properties...|P"
26168 #~ msgstr "LyX-val...|L"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "New Line|e"
26172 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
26173
26174 #~ msgid "Line Break|B"
26175 #~ msgstr "Brekk linje|j"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "line break"
26179 #~ msgstr "Ny linje|L"
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26183 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "Links"
26187 #~ msgstr "Liste"
26188
26189 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26190 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
26191
26192 #~ msgid "Swap Rows|S"
26193 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
26194
26195 #~ msgid "Swap Columns|w"
26196 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26200 #~ msgstr ""
26201 #~ "Dokumentet\n"
26202 #~ "%1$s\n"
26203 #~ "kunne ikkje bli lest."
26204
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "true"
26207 #~ msgstr "Gate"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "false"
26211 #~ msgstr "Tilfelle"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "&float"
26215 #~ msgstr "flytar"
26216
26217 #~ msgid "S&ubfigure"
26218 #~ msgstr "Delfig&ur"
26219
26220 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26221 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
26222
26223 #~ msgid "Ca&ption:"
26224 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
26225
26226 #~ msgid "Show ERT inline"
26227 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
26228
26229 #~ msgid "&Inline"
26230 #~ msgstr "&I teksten"
26231
26232 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26233 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
26234
26235 #~ msgid "Framed in box"
26236 #~ msgstr "Omramma"
26237
26238 #~ msgid "&Shaded"
26239 #~ msgstr "&Skuggelagd"
26240
26241 #~ msgid "Paper Size"
26242 #~ msgstr "Papirstorleik"
26243
26244 #~ msgid "&Colors"
26245 #~ msgstr "&Fargar"
26246
26247 #~ msgid "C&opiers"
26248 #~ msgstr "K&opierarar"
26249
26250 #~ msgid "&File formats"
26251 #~ msgstr "&Filformat"
26252
26253 #~ msgid "F&ormat:"
26254 #~ msgstr "F&ormat:"
26255
26256 #~ msgid "&GUI name:"
26257 #~ msgstr "&GUI namn:"
26258
26259 #~ msgid "External Applications"
26260 #~ msgstr "Eksterne program"
26261
26262 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26263 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
26264
26265 #~ msgid "Save/restore window position"
26266 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
26267
26268 #~ msgid " every"
26269 #~ msgstr "kvart"
26270
26271 #~ msgid "&URL:"
26272 #~ msgstr "&URL:"
26273
26274 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26275 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
26276
26277 #~ msgid "&Units:"
26278 #~ msgstr "&Einingar:"
26279
26280 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26281 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
26282
26283 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26284 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
26285
26286 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26287 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26288
26289 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26290 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
26291
26292 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26293 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26294
26295 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26296 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
26297
26298 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26299 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26300
26301 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26302 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
26303
26304 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26305 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
26306
26307 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26308 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
26309
26310 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26311 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26312
26313 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26314 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26318 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
26319
26320 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26321 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
26322
26323 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26324 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
26325
26326 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26327 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
26328
26329 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26330 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
26331
26332 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26333 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26334
26335 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26336 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
26337
26338 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26339 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
26340
26341 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26342 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
26343
26344 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26345 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
26346
26347 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26348 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
26349
26350 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26351 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26352
26353 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26354 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
26355
26356 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26357 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
26358
26359 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26360 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26361
26362 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26363 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
26364
26365 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26366 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26367
26368 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26369 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
26370
26371 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26372 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
26373
26374 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26376
26377 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26378 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26379
26380 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26381 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26382
26383 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26384 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26385
26386 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26387 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26388
26389 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26390 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26391
26392 #~ msgid "Bahasa"
26393 #~ msgstr "Bahasa"
26394
26395 #~ msgid "Magyar"
26396 #~ msgstr "Ungarsk"
26397
26398 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26399 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26400
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid "Framed|F"
26403 #~ msgstr "Med ramme"
26404
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Shaded|S"
26407 #~ msgstr "Skuggelagd"
26408
26409 #~ msgid "Insert URL"
26410 #~ msgstr "Set inn URL"
26411
26412 #~ msgid "Can't load document class"
26413 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
26414
26415 #~ msgid ""
26416 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26417 #~ "loaded."
26418 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
26419
26420 #~ msgid ""
26421 #~ "The document could not be converted\n"
26422 #~ "into the document class %1$s."
26423 #~ msgstr ""
26424 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
26425 #~ "til dokumentklassa %1$s."
26426
26427 #~ msgid ""
26428 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
26429 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
26430 #~ msgstr ""
26431 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
26432 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
26433
26434 #~ msgid "&Switch to document"
26435 #~ msgstr "&Byt til dokument"
26436
26437 #~ msgid ""
26438 #~ "Could not open the specified document\n"
26439 #~ "%1$s\n"
26440 #~ "due to the error: %2$s"
26441 #~ msgstr ""
26442 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
26443 #~ "%1$s\n"
26444 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26445
26446 #~ msgid "Rectangular box"
26447 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26448
26449 #~ msgid "Shadow box"
26450 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
26451
26452 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26453 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
26454
26455 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26456 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
26457
26458 #~ msgid "Copiers"
26459 #~ msgstr "Kopierarar"
26460
26461 #~ msgid "Boxed"
26462 #~ msgstr "Innramma"
26463
26464 #~ msgid "ovalbox"
26465 #~ msgstr "oval ramme"
26466
26467 #~ msgid "Ovalbox"
26468 #~ msgstr "Oval ramme"
26469
26470 #~ msgid "Shadowbox"
26471 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26472
26473 #~ msgid "Doublebox"
26474 #~ msgstr "Dobbelramme"
26475
26476 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26477 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26478
26479 #~ msgid "Unknown inset name: "
26480 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26481
26482 #~ msgid "Program Listing "
26483 #~ msgstr "Programkodelister "
26484
26485 #~ msgid "Framed"
26486 #~ msgstr "Med ramme"
26487
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26490 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26491
26492 #~ msgid "Url: "
26493 #~ msgstr "URL:  "
26494
26495 #~ msgid "HtmlUrl: "
26496 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26497
26498 #~ msgid "Default (outer)"
26499 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26500
26501 #~ msgid "Outer"
26502 #~ msgstr "Ytre"
26503
26504 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26505 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26506
26507 #~ msgid "%1$d words in selection."
26508 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26509
26510 #~ msgid "%1$d words in document."
26511 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26512
26513 #~ msgid "One word in selection."
26514 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26515
26516 #~ msgid "One word in document."
26517 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26518
26519 #~ msgid "Count words"
26520 #~ msgstr "Tel ord"
26521
26522 #~ msgid "Encoding error"
26523 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26524
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "Placeholders"
26527 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26528
26529 #~ msgid "&Right"
26530 #~ msgstr "&Høgre"
26531
26532 #~ msgid "Case."
26533 #~ msgstr "Tilfelle."
26534
26535 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26536 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26537
26538 #~ msgid "Algorithm #."
26539 #~ msgstr "Algoritme #."
26540
26541 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26542 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26543
26544 #~ msgid "&Load"
26545 #~ msgstr "&Last inn"
26546
26547 #~ msgid "Font st&yle:"
26548 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26549
26550 #~ msgid "&Extended Chars"
26551 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26552
26553 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26554 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26555
26556 #~ msgid "To &file:"
26557 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26558
26559 #~ msgid "Co&pies:"
26560 #~ msgstr "Ko&piar:"
26561
26562 #~ msgid "Printer &name:"
26563 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26564
26565 #~ msgid "Part "
26566 #~ msgstr "Del "
26567
26568 #~ msgid "columns "
26569 #~ msgstr "kolonnar"
26570
26571 #~ msgid "overprint "
26572 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26573
26574 #~ msgid "overlayarea"
26575 #~ msgstr "Legg over område"
26576
26577 #~ msgid "Corollary_"
26578 #~ msgstr "Korollar"
26579
26580 #~ msgid "Definition. "
26581 #~ msgstr "Definisjon. "
26582
26583 #~ msgid "Example. "
26584 #~ msgstr "Døme. "
26585
26586 #~ msgid "Fact. "
26587 #~ msgstr "Faktum. "
26588
26589 #~ msgid "Proof. "
26590 #~ msgstr "Prov. "
26591
26592 #~ msgid "note: "
26593 #~ msgstr "notat: "
26594
26595 #~ msgid "Conjecture "
26596 #~ msgstr "Konjektur "
26597
26598 #~ msgid "default"
26599 #~ msgstr "standard"
26600
26601 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26602 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26603
26604 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26605 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26606
26607 #~ msgid "common"
26608 #~ msgstr "vanleg"
26609
26610 #~ msgid "primitive"
26611 #~ msgstr "primetiv"