1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 02:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "&Indre ramme:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgstr "&Dekorasjon:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgstr "Avsnittramme"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3619
504 #: src/Buffer.cpp:3630
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1005
543 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Buffer.cpp:3603 src/Buffer.cpp:3649
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "Skri&fttypar:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "&Neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Skriftfamilie"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Farge på skrifta"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgstr "Skriftstorleik"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgstr "Gjenopp&rett"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 msgstr "&Tekst etter:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 msgid "Search field:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 msgstr "Alle filer (*)"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 msgid "All entry types"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 msgstr "Farge på skrifta"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "Nytt dokument"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "Barnedokumentet"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1031 msgstr "B&la gjennom..."
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "Dokumentval"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "Nytt dokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "Barnedokumentet"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1050 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1051 "resulting document"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1055 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1060 msgid "Compare Revisions"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Me&llom radane:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1203 msgid "Available templates"
1204 msgstr "Tilgjengelege malar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1213 msgid "LaTeX Options"
1214 msgstr "LaTeX-&val:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1225 msgid "&Show in LyX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1233 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Leit i litteraturen"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1253 msgid "Angle to rotate image by"
1254 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1260 msgid "The origin of the rotation"
1261 msgstr "Origo for roteringa"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Klipp til &ramma"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Til venstre nede:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1321 msgstr "Til høgre &oppe:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Hent frå fil"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "&Erstatt med:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1362 msgid "Case &sensitive"
1363 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1366 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1372 msgstr "Finn &neste"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1381 msgid "W&hole words"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1385 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1397 msgid "Search &backwards"
1398 msgstr "Søk &bakover"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Erstatt &alle"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1417 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1427 msgid "Current paragraph"
1428 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1432 msgid "Current ¶graph"
1433 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1437 msgid "Current &document"
1438 msgstr "Skriv ut dokument"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1442 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1448 msgid "&Master document"
1449 msgstr "Hovuddokumentet"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1453 msgid "All open documents"
1454 msgstr "Opna eit dokument"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1458 msgid "&Open documents"
1459 msgstr "Opna eit dokument"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1462 msgid "All ma&nuals"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1467 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1468 "and paragraph style"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1473 msgid "Ignore &format"
1474 msgstr "&Til format:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1478 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1483 msgid "&Preserve first case on replace"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1488 msgid "&Expand macros"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1499 msgstr "TeX informasjon"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1502 msgid "Use &default placement"
1503 msgstr "Bruk &standard plassering"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1506 msgid "Advanced Placement Options"
1507 msgstr "Avanserte val for plassering"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1510 msgid "&Top of page"
1511 msgstr "&Øvst på sida"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1514 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1515 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1518 msgid "Here de&finitely"
1519 msgstr "Heilt &sikkert her"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1522 msgid "&Here if possible"
1523 msgstr "&Her, om det går"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1526 msgid "&Page of floats"
1527 msgstr "&Flytar side"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1530 msgid "&Bottom of page"
1531 msgstr "&Nedst på sida"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1534 msgid "&Span columns"
1535 msgstr "&Over fleire spaltar"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1538 msgid "&Rotate sideways"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1543 msgstr "SkrifttypeUI"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1546 msgid "&Default Family:"
1547 msgstr "&Standard familie:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1551 msgid "Select the default family for the document"
1552 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1556 msgstr "&Start storleik:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1560 msgid "LaTe&X font encoding:"
1561 msgstr "TeX &koding:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1564 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1572 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1576 msgid "&Sans Serif:"
1577 msgstr "&Sans Serif:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1580 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1585 msgstr "Stor&leik (%):"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1588 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1592 msgid "&Typewriter:"
1593 msgstr "&Typewriter:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1596 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1601 msgstr "St&orleik (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1604 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1617 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1621 msgid "Use true S&mall Caps"
1622 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1625 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1629 msgid "Use &Old Style Figures"
1630 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1637 msgid "Select an image file"
1638 msgstr "Vel ei biletefil"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1642 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1645 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 msgstr "Set &breidd:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Roter grafikk"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "Rotèr tabell"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Andre LaTeX-val"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "LaTeX-&val:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1735 msgid "Sho&w in LyX"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1739 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1801 msgstr "Mellom&rom:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1813 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1814 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1818 msgid "&Fill Pattern:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1828 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1829 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1835 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "Namn for URL-en"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1856 msgid "Specify the link target"
1857 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1864 msgid "Link to the web or to every other target"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1873 msgid "Link to an email address"
1874 msgstr "Di E-post adresse"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Skriv ut til fil"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Val for kodeliste"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 msgid "&Bypass validation"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1907 msgstr "L&edetekst:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1914 msgid "Mo&re parameters"
1915 msgstr "Fleire &val"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1918 msgid "Underline spaces in generated output"
1919 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1922 msgid "&Mark spaces in output"
1923 msgstr "&Marker mellomrom"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1926 msgid "Show LaTeX preview"
1927 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1930 msgid "&Show preview"
1931 msgstr "&Førehandsvising"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1934 msgid "File name to include"
1935 msgstr "Namnet på fila"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1938 msgid "&Include Type:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1943 msgstr "Underdokument"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1955 msgid "Program Listing"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1960 msgid "Edit the file"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1969 msgid "A&vailable indices:"
1970 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1973 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1978 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1984 msgid "Index generation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1988 msgid "Define program options of the selected processor."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1992 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "Fjern kantlinjer"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2002 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2007 msgid "Add a new index to the list"
2008 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2012 msgid "A&vailable Indexes:"
2013 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2034 msgstr "End&ra namn"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 msgid "Information Type:"
2044 msgstr "TeX informasjon"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2048 msgid "Information Name:"
2049 msgstr "TeX informasjon"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2053 msgid "Inset Parameter Configuration"
2054 msgstr "Set inn brøk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2058 msgid "I&mmediate Apply"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2064 msgstr "Opna alle innskot|i"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "&Dokumentklasse:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2077 msgid "&Local Layout..."
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2082 msgid "Class options"
2083 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2086 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2091 msgid "P&redefined:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2096 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2107 msgid "&Graphics driver:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2111 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2116 msgid "Select de&fault master document"
2117 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2126 msgid "Enter the name of the default master document"
2127 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2130 msgid "Suppress default date on front page"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2134 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2140 msgstr "&Teiknsett:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2144 msgid "Language &Default"
2145 msgstr "Språkhovud:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2153 msgid "&Quote Style:"
2154 msgstr "&Sitatstil:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "L&oddrett avstand"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2173 msgid "Value of the line width."
2174 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2183 msgid "Value of the line thickness."
2184 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&Kodelister i teksten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 msgstr "&Plassering:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2220 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "Linjenummerering"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2233 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2234 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2241 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2246 msgstr "Skrifts&torleik:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2249 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2259 msgstr "Skriftst&orleik:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2262 msgid "The content's base font size"
2263 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2267 msgid "Font Famil&y:"
2268 msgstr "Skriftfamilie"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2271 msgid "The content's base font style"
2272 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2275 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2276 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2279 msgid "&Break long lines"
2280 msgstr "&Brekk lange linjer"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2283 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2284 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2288 msgid "S&pace as symbol"
2289 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2292 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2293 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2302 msgid "Tab&ulator size:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2306 msgid "Use extended character table"
2307 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2311 msgid "&Extended character table"
2312 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Vel programeringspråket"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "F&yrste linje:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2345 msgstr "Siste &linje:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Flei&re val"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2358 msgid "Feedback window"
2359 msgstr "Tilbakemeldingar"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2362 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2363 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2367 msgid "Input here the listings parameters"
2368 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2372 msgid "Document-specific layout information"
2373 msgstr "Generell informasjon"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2377 msgid "Errors reported in terminal."
2378 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2382 msgid "Press button to check validity..."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2388 msgstr "Vis/Oppdater"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2391 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2400 msgid "Update the display"
2401 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2409 msgid "Copy to Clip&board"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2417 msgid "Jump to the next warning message."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2422 msgid "Next &Warning"
2423 msgstr "Eksport åtvaring!"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2426 msgid "Jump to the next error message."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standard margar"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2460 msgstr "Topptekst av&stand:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Topptekst&høgd:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2468 msgstr "&Botntekst avstand:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2472 msgid "&Column Sep:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2477 msgid "Master Document Output"
2478 msgstr "Hovuddokumentet"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2481 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2485 msgid "Include only &selected children"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2490 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2496 msgid "&Maintain counters and references"
2497 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2500 msgid "Include all subdocuments in the output"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2505 msgid "&Include all children"
2506 msgstr "Set inn underdokument"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2512 msgid "Number of rows"
2513 msgstr "Tal på rader"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2524 msgid "Number of columns"
2525 msgstr "Tal på kolonnar"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2533 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2534 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2537 msgid "Vertical alignment"
2538 msgstr "Loddrett justering"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2545 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2546 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2549 msgid "&Horizontal:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2555 msgstr "&Dekorasjon:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2562 msgid "decoration type / matrix border"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2587 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2588 "are inserted into formulas"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2592 msgid "&Use AMS math package automatically"
2593 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2596 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2600 msgid "Use AMS &math package"
2601 msgstr "Bruk AMS &matte"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2605 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2606 "inserted into formulas"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2610 msgid "Use esint package &automatically"
2611 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2614 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2618 msgid "Use &esint package"
2619 msgstr "Bruk &esint"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2623 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2629 msgid "Use math&dots package automatically"
2630 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2633 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2638 msgid "Use math&dots package"
2639 msgstr "Bruk AMS &matte"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2644 "inserted into formulas"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2649 msgid "Use mhchem &package automatically"
2650 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "Bruk &esint"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2664 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2684 msgstr "Sorter s&om:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2687 msgid "&Description:"
2688 msgstr "S&kildring:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2699 msgid "LyX internal only"
2700 msgstr "Berre for LyX internt "
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2708 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2715 msgid "Print as grey text"
2716 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2720 msgstr "Som &Grå-tekst"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2723 msgid "&List in Table of Contents"
2724 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2728 msgstr "&Nummerering"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2732 msgid "Output Format"
2733 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2737 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2738 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2743 msgid "De&fault Output Format:"
2744 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2747 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2755 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "S&end skrivar namn"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Kunde num.:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "LaTeX fortekst"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2775 msgid "XHTML Output Options"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2788 msgid "&Math Output:"
2789 msgstr "Eksportvegar"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2792 msgid "Format to use for math output."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2810 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2818 msgid "Math &Image Scaling:"
2819 msgstr "Matte-mellomrom"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2822 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2827 msgid "Paper Format"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2838 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2839 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2843 msgid "&Orientation:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2857 msgstr "Avsnittstil"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2861 msgid "Headings &style:"
2862 msgstr "&Side stil:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2865 msgid "Style used for the page header and footer"
2866 msgstr "Topp og botntekst stil"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2869 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2870 msgstr "Bruk to spaltar"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2873 msgid "&Two-sided document"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2878 msgstr "Etikettbreidd"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2882 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2883 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "&Lengste etikett"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2892 msgid "Line &spacing"
2893 msgstr "&Linjeavstand:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2947 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "set avsnitt stil"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2956 msgid "&Use hyperref support"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2966 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2971 msgid "Automatically fi&ll header"
2972 msgstr "Vis endringar automatisk"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2975 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2979 msgid "Load in &fullscreen mode"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2984 msgid "Header Information"
2985 msgstr "TeX informasjon"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3005 msgstr "&Nøkkelord:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3013 msgid "Allows link text to break across lines."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3018 msgid "B&reak links over lines"
3019 msgstr "&Brekk lange linjer"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3023 msgid "No &frames around links"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3028 msgid "C&olor links"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3032 msgid "Bibliographical backreferences"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3037 msgid "B&ackreferences:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3047 msgid "G&enerate Bookmarks"
3048 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3052 msgid "&Numbered bookmarks"
3053 msgstr "Nummerert formel|f"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3057 msgid "Number of levels"
3058 msgstr "Kor mange kopiar"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3062 msgid "&Open bookmarks"
3063 msgstr "Lagra bokmerke"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3067 msgid "Additional o&ptions"
3068 msgstr "Andre LaTeX-val"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3071 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3075 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3085 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3086 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3089 msgid "&Horiz. Phantom"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3094 msgid "Vertical space of the phantom content"
3095 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3098 msgid "&Vert. Phantom"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3108 msgid "Use system colors"
3109 msgstr "Ingen systemkatalog"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3118 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3124 msgid "Automatic in&line completion"
3125 msgstr "&Kodelister i teksten"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3128 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3133 msgid "Automatic p&opup"
3134 msgstr "Vis endringar automatisk"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3138 msgid "Autoco&rrection"
3139 msgstr "Start aut&omatisk"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3148 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3154 msgid "Automatic &inline completion"
3155 msgstr "&Kodelister i teksten"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3158 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3163 msgid "Automatic &popup"
3164 msgstr "Vis endringar automatisk"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3168 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3189 msgid "s inline completion dela&y"
3190 msgstr "&Kodelister i teksten"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3194 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3195 "if it is available."
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3199 msgid "s popup d&elay"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3205 "It will be shown right away."
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3209 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3213 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3217 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3222 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3225 msgid "E&xtra flag:"
3226 msgstr "&Ekstra flagg:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3229 msgid "&From format:"
3230 msgstr "&Frå format:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3234 msgstr "&Til format:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3248 msgid "Converter Defi&nitions"
3249 msgstr "Defi&ner eksport program"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3252 msgid "Converter File Cache"
3253 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3261 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3262 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3266 msgid "Display &Graphics"
3267 msgstr "Vis &grafikk:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3270 msgid "Instant &Preview:"
3271 msgstr "Vis med det &same:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3280 msgstr "Ikkje nytt matte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3288 msgid "Preview Si&ze:"
3289 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3293 msgid "Factor for the preview size"
3294 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3297 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3302 msgid "&Mark end of paragraphs"
3303 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3312 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3313 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3317 msgid "Scroll &below end of document"
3318 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3322 msgid "Sort &environments alphabetically"
3323 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3326 msgid "&Group environments by their category"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3347 msgid "&Hide toolbars"
3348 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3352 msgid "Hide scr&ollbar"
3353 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3357 msgid "Hide &tabbar"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3362 msgid "Hide &menubar"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3366 msgid "&Limit text width"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3370 msgid "Screen used (&pixels):"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3384 msgid "&Document format"
3385 msgstr "&Dokumentformat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3389 msgid "Vector &graphics format"
3390 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3394 msgid "S&hort Name:"
3395 msgstr "Sorter s&om:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3399 msgstr "Fil E&tternamn:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3404 msgstr "&Snøggtast:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3408 msgstr "Skr&iveprogram:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3412 msgstr "&Framsynar:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3421 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3422 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3426 msgid "Default Format"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3438 msgid "Your E-mail address"
3439 msgstr "Di E-post adresse"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3446 msgid "Use &keyboard map"
3447 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3456 msgstr "B&la gjennom..."
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3464 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3465 "time LyX is launched."
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3469 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3484 "speed it up, low values slow it down."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3488 msgid "Scroll wheel zoom"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3509 msgstr "Åtvaring ramme"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3513 msgid "User &interface language:"
3514 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3517 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3521 msgid "Language pac&kage:"
3522 msgstr "Språ&k pakke:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3525 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3529 msgid "Command s&tart:"
3530 msgstr "S&tart kommando:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3534 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3535 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3538 msgid "Command e&nd:"
3539 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3544 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3548 msgid "Default Decimal &Point:"
3549 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3557 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3563 msgstr "Bruk &babel"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3567 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3568 "the language package)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3577 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3583 msgstr "Start aut&omatisk"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3587 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3593 msgstr "Sl&utt automatisk"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3600 msgid "Mark &foreign languages"
3601 msgstr "Marker &framandespråk"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3605 msgid "Right-to-left language support"
3606 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3612 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3615 msgid "Enable RTL su&pport"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3620 msgid "Cursor movement:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3634 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3639 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3640 msgstr "TeX &koding:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3643 msgid "Default paper si&ze:"
3644 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3658 msgid "US executive"
3659 msgstr "US Executive"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3684 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3688 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3691 msgid "BibTeX command and options"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3696 msgid "Processor for &Japanese:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3701 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3715 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3716 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3720 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3721 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3725 msgid "&Nomenclature command:"
3726 msgstr "Nomenklatur"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3730 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3731 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3734 msgid "Chec&kTeX command:"
3735 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3738 msgid "CheckTeX start options and flags"
3739 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3745 "rather than the Cygwin teTeX."
3747 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3748 "teTeX under MS Windows."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3751 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3752 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3755 msgid "Set class options to default on class change"
3756 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3760 msgid "R&eset class options when document class changes"
3761 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3764 msgid "Output &line length:"
3765 msgstr "Linje&lengd:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3771 "paragraphs are separated by a blank line."
3773 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3774 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3775 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3778 msgid "&Date format:"
3779 msgstr "&Datoformat:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3782 msgid "Date format for strftime output"
3783 msgstr "Datoformatet til strftime"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3787 msgid "&Overwrite on export:"
3788 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3791 msgid "Ask permission"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3795 msgid "Main file only"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3801 msgstr "Alle filer (*)"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3804 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3808 msgid "Forward search"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3813 msgid "DV&I command:"
3814 msgstr "Indeks kommando:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3818 msgid "&PDF command:"
3819 msgstr "&roff kommando:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3822 msgid "&PATH prefix:"
3823 msgstr "&Stig-prefiks:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3834 msgstr "Bla gjennom..."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3838 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3839 msgstr "Synonym ordbok"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3842 msgid "&Temporary directory:"
3843 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3846 msgid "Ly&XServer pipe:"
3847 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3850 msgid "&Backup directory:"
3851 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3855 msgid "&Example files:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3859 msgid "&Document templates:"
3860 msgstr "Stig til &malar:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3863 msgid "&Working directory:"
3864 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3868 msgid "Hunspell dictionaries:"
3869 msgstr "Personleg&ordbok:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3873 msgid "Printer Command Options"
3874 msgstr "Kommando flagg"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3877 msgid "Extension to be used when printing to file."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3881 msgid "File ex&tension:"
3882 msgstr "Fil E&tternamn:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3886 msgid "Option used to print to a file."
3887 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3891 msgid "Print to &file:"
3892 msgstr "Skriv ut til fil"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3896 msgid "Option used to print to non-default printer."
3897 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3901 msgid "Set &printer:"
3902 msgstr "Til sk&rivar:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3905 msgid "Option used with spool command to set printer."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3910 msgid "Spool &printer:"
3911 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3921 msgid "Spool co&mmand:"
3922 msgstr "&Kø-kommando:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3926 msgid "Option used to reverse page order."
3927 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3931 msgid "Re&verse pages:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3936 msgstr "Ligg&jande:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3940 msgid "&Number of copies:"
3941 msgstr "Kor mange kopiar"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3945 msgid "Option used to set number of copies."
3946 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3950 msgid "Option used to print a range of pages."
3951 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3958 msgid "Pa&ge range:"
3959 msgstr "&Utval av sider:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3962 msgid "Option used to collate multiple copies."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3967 msgstr "&Odde-sider:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3970 msgid "&Even pages:"
3971 msgstr "&Like-sider:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3974 msgid "Paper t&ype:"
3975 msgstr "Papir&type:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3978 msgid "Paper si&ze:"
3979 msgstr "&Papirstorleik:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3982 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3986 msgid "E&xtra options:"
3987 msgstr "E&kstra val:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3991 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3992 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3996 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3997 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4003 msgid "Adapt &output to printer"
4004 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4007 msgid "Name of the default printer"
4008 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4012 msgid "Default &printer:"
4013 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4016 msgid "Printer co&mmand:"
4017 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4021 msgid "Sans Seri&f:"
4022 msgstr "&Sans Serif:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4025 msgid "T&ypewriter:"
4026 msgstr "T&ypewriter:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4035 msgstr "&Forstørring %:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4039 msgstr "Skriftstorleik"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4089 msgstr "Svært liten:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4098 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4108 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4115 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4119 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4124 msgid "&Spellchecker engine:"
4125 msgstr "Stavekontroll"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4129 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4132 msgid "Accept compound &words"
4133 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4136 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4140 msgid "S&pellcheck continuously"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4144 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4149 msgid "&Escape characters:"
4150 msgstr "Ve&rna teikn:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4154 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4157 msgid "Al&ternative language:"
4158 msgstr "Al&ternative språk:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4161 msgid "&User interface file:"
4162 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4166 msgid "Automatic help"
4167 msgstr "Vis endringar automatisk"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4171 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4172 "the main work area of an edited document"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4184 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4189 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4190 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4194 msgid "Restore cursor &positions"
4195 msgstr "Hugs skrivemerket"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4199 msgid "&Load opened files from last session"
4200 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4204 msgid "Clear all session &information"
4205 msgstr "TeX informasjon"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4213 msgid "Backup original documents when saving"
4214 msgstr "L&ag reservekopi "
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4218 msgid "&Backup documents, every"
4219 msgstr "L&ag reservekopi "
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4227 msgid "&Save documents compressed by default"
4228 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4231 msgid "&Maximum last files:"
4232 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4236 msgid "&Open documents in tabs"
4237 msgstr "Opna eit dokument"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4240 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4244 msgid "&Single close-tab button"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
4248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4257 msgid "Page number to print from"
4258 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4262 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4265 msgid "Page number to print to"
4266 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4269 msgid "Print all pages"
4270 msgstr "Skriv ut alle sider"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4282 msgid "Print &odd-numbered pages"
4283 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4286 msgid "Print &even-numbered pages"
4287 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4290 msgid "Print in reverse order"
4291 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4294 msgid "Re&verse order"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4303 msgid "Number of copies"
4304 msgstr "Kor mange kopiar"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4307 msgid "Collate copies"
4308 msgstr "Samla kopiar"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4319 msgid "Print Destination"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4331 msgid "Send output to the given printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4335 msgid "Send output to a file"
4336 msgstr "Skriv til ei fil"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4339 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4349 msgid "A&vailable indexes:"
4350 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4354 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4355 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4359 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4364 msgid "&List Indentation:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4369 msgid "Custom &Width:"
4370 msgstr "Kolonnebreidd"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4375 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4377 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4383 msgstr "Eksportvegar"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4390 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4394 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4399 msgid "&Clear automatically"
4400 msgstr "Bruk ending automatisk"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4404 msgid "Debug messages"
4405 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4409 msgid "Display no debug messages"
4410 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4418 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4428 msgid "Display all debug messages"
4429 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4432 msgid "Display statusbar messages?"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4437 msgid "&Statusbar messages"
4438 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4460 msgid "Update the label list"
4461 msgstr "Oppdater referanselista"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4465 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4466 "sensitive option is checked)"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4475 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4476 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4480 msgid "Cas&e-sensitive"
4481 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4484 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4493 msgid "&Go to Label"
4494 msgstr "&Gå til etikett"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4498 msgstr "E&tikettar i:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4501 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4502 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4506 msgstr "<referanse>"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4509 msgid "(<reference>)"
4510 msgstr "(<referance>)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4517 msgid "on page <page>"
4518 msgstr "på side <side>"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4521 msgid "<reference> on page <page>"
4522 msgstr "<referanse> på side <side>"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4525 msgid "Formatted reference"
4526 msgstr "Formatert referanse"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4530 msgid "Textual reference"
4531 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 msgid "Match w&hole words only"
4536 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4541 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4544 msgid "&Export formats:"
4545 msgstr "Eks&portformat:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4553 msgid "Edit shortcut"
4554 msgstr "&Snøggtast:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4557 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4561 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4571 msgid "Clear current shortcut"
4572 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4582 msgstr "&Snøggtast:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4591 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4592 "the 'Clear' button"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4602 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4606 msgid "Unknown word:"
4607 msgstr "Ukjent ord:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4610 msgid "Current word"
4611 msgstr "Noverande ord"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4616 msgid "Replace word with current choice"
4617 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4622 msgstr "Finn &neste"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4626 msgid "Re&placement:"
4627 msgstr "Erstatning:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4630 msgid "Replace with selected word"
4631 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4635 msgid "S&uggestions:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4639 msgid "Ignore this word"
4640 msgstr "Ignorer dette ordet"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4647 msgid "Ignore this word throughout this session"
4648 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4652 msgstr "I&gnorer alle"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4655 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4656 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4660 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4667 msgstr "&Figur-tekst:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4670 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4675 msgid "&Display all"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4679 msgid "&Table Settings"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4684 msgid "Column settings"
4685 msgstr "Dokumentval"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4688 msgid "&Horizontal alignment:"
4689 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4692 msgid "Horizontal alignment in column"
4693 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4696 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4702 msgid "At Decimal Separator"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4707 msgid "&Decimal separator:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4711 msgid "Fixed width of the column"
4712 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4716 msgid "&Vertical alignment in row:"
4717 msgstr "&Loddrett justering:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4722 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4724 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4727 msgid "Merge cells of different columns"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4731 msgid "&Multicolumn"
4732 msgstr "&Multikolonne"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4740 msgid "Merge cells of different rows"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4749 msgid "Cell setting"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4753 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4754 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4757 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4758 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4762 msgid "Table-wide settings"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Loddrett justering"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Loddrett justering"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4780 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4781 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4784 msgid "LaTe&X argument:"
4785 msgstr "LaTe&X argument:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4788 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4789 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4793 msgstr "&Kantlinjer"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4797 msgstr "Endre kantlinjer"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4801 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4805 msgstr "Alle kantlinjer"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4808 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4809 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4816 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4817 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4820 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4821 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4828 msgid "Use default (grid-like) border style"
4829 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4836 msgid "Additional Space"
4837 msgstr "Ekstra mellomrom"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4840 msgid "T&op of row:"
4841 msgstr "Øvste ra&da:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4844 msgid "Botto&m of row:"
4845 msgstr "&Nedste rada:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4848 msgid "Bet&ween rows:"
4849 msgstr "Me&llom radane:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4853 msgstr "&Langtabell"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4856 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4857 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4860 msgid "&Use long table"
4861 msgstr "&Bruk langtabell"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4865 msgid "Row settings"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4873 msgid "Border above"
4874 msgstr "Kantlinje over"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4877 msgid "Border below"
4878 msgstr "Kantlinje under"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4886 msgstr "Overskrift:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4889 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4890 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4913 msgid "First header:"
4914 msgstr "Første overskrift:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4917 msgid "This row is the header of the first page"
4918 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4921 msgid "Don't output the first header"
4922 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4927 msgstr "Skal vere tom"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4934 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4935 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4938 msgid "Last footer:"
4939 msgstr "Siste botntekst:"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4942 msgid "This row is the footer of the last page"
4943 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4946 msgid "Don't output the last footer"
4947 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4952 msgstr "L&edetekst:"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4955 msgid "Set a page break on the current row"
4956 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4959 msgid "Page &break on current row"
4960 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4964 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4965 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4969 msgid "Longtable alignment"
4970 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4973 msgid "Current cell:"
4974 msgstr "Noverande celle:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4977 msgid "Current row position"
4978 msgstr "Den noverande rada"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4981 msgid "Current column position"
4982 msgstr "Den noverande kolonna"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4985 msgid "Close this dialog"
4986 msgstr "Lukk dette vindauget"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4989 msgid "Rebuild the file lists"
4990 msgstr "Lag nye fil-lister"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4994 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4995 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5002 msgid "Selected classes or styles"
5003 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5006 msgid "LaTeX classes"
5007 msgstr "LaTeX klassar"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5010 msgid "LaTeX styles"
5011 msgstr "LaTeX stiler"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5014 msgid "BibTeX styles"
5015 msgstr "BibTeX stiler"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5018 msgid "Toggles view of the file list"
5019 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5027 msgid "Separate paragraphs with"
5028 msgstr "Del avsnitta med"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5031 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5032 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5035 msgid "&Indentation"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5040 msgid "Size of the indentation"
5041 msgstr "Leit i litteraturen"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5044 msgid "&Vertical space"
5045 msgstr "L&oddrett avstand"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5049 msgid "Size of the vertical space"
5050 msgstr "L&oddrett avstand"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5057 msgid "&Line spacing:"
5058 msgstr "&Linjeavstand:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5062 msgid "Spacing type"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5067 msgid "Number of lines"
5068 msgstr "Kor mange kopiar"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5071 msgid "Format text into two columns"
5072 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5075 msgid "Two-&column document"
5076 msgstr "To &spalter"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5080 msgid "Language of the thesaurus"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5085 msgstr "Indeksnøkkel"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5089 msgstr "&Nøkkelord:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5092 msgid "Word to look up"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5101 msgid "The selected entry"
5102 msgstr "Det valde setelen"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5109 msgid "Replace the entry with the selection"
5110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5113 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5122 msgid "Enter string to filter contents"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5128 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5129 "tables, and others)"
5130 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5133 msgid "Update navigation tree"
5134 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5143 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5144 msgstr "Auk djupna på elementet"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5147 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5148 msgstr "Mink djupna på elementet"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5151 msgid "Move selected item down by one"
5152 msgstr "Flytt elementet nedover"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5155 msgid "Move selected item up by one"
5156 msgstr "Flytt elementet oppover"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5164 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5173 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5174 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5177 msgid "LyX: Enter text"
5178 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5181 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5185 msgid "&Do not show this warning again!"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5190 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5194 msgstr "Standard avstand"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5198 msgstr "Liten avstand"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5202 msgstr "Medium avstand"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5206 msgstr "Stor avstand"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5210 msgstr "Fyll vertikalt"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5213 msgid "Complete source"
5214 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5217 msgid "Automatic update"
5218 msgstr "Vis endringar automatisk"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5222 msgid "Unit of width value"
5223 msgstr "Breiddeining"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5227 msgid "number of needed lines"
5228 msgstr "Kor mange kopiar"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5232 msgid "use number of lines"
5233 msgstr "Kor mange kopiar"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5238 msgstr "&Linjeavstand:"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5242 msgid "Outer (default)"
5243 msgstr "LaTeX standard"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5251 msgid "use overhang"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5260 msgid "Overhang value"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5265 msgid "Unit of overhang value"
5266 msgstr "Breiddeining"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5269 msgid "Check this to allow flexible placement"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5273 msgid "Allow &floating"
5276 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5280 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5283 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5285 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5286 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5288 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5290 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5291 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5292 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5295 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5297 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5298 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5303 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5306 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5307 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5314 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5318 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5319 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5324 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5331 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5334 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5335 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5336 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5340 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5341 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5343 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5346 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5351 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5354 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5355 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5359 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5361 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5365 msgid "Subsubsection"
5366 msgstr "Underunderbolk"
5368 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5371 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5373 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5377 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5385 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5387 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5388 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5391 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5395 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5398 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5400 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5401 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5402 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5406 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5409 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5412 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5413 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5416 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5421 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5422 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5425 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5433 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5437 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5440 msgstr "Undertittel"
5442 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5447 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5448 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5450 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5451 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5453 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5466 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5468 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5470 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5472 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5473 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5476 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5481 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5484 msgstr "Ekstratrykk"
5486 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5491 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5495 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5496 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5498 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:370
5506 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5507 #: lib/external_templates:306
5511 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5512 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5515 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5517 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5520 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5523 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5526 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5527 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5529 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5532 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5534 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5535 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5539 #: src/output_plaintext.cpp:133
5543 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5545 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5546 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5553 msgid "Acknowledgement"
5556 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5560 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5561 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5562 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5564 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5565 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5566 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5567 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5568 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5569 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5570 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5571 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5572 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5573 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5576 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5578 msgid "Bibliography"
5581 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5582 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5583 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5590 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5591 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5592 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5600 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5607 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5613 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5614 msgid "Offprint Requests to:"
5615 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5617 #: lib/layouts/aa.layout:187
5618 msgid "Correspondence to:"
5619 msgstr "Brevbyt med:"
5621 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5624 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5630 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5635 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5637 msgid "Acknowledgements."
5640 #: lib/layouts/aa.layout:295
5642 msgid "institutemark"
5645 #: lib/layouts/aa.layout:299
5647 msgid "institute mark"
5650 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5654 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5670 msgid "Flex:Institute"
5673 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5675 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5679 #: lib/layouts/aa.layout:395
5684 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5688 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5690 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5692 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5700 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5708 msgstr "Synonym ordbok"
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5711 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5712 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5714 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5715 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5724 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5735 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5739 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5740 msgid "Acknowledgements"
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5747 #: src/rowpainter.cpp:485
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5766 msgstr "Plasser_Figuren"
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5770 msgstr "Plasser_Tabellen"
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5773 msgid "TableComments"
5774 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5778 msgstr "Tabell_Refar"
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5782 msgstr "Matte_Bokstavar"
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5785 msgid "NoteToEditor"
5786 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5802 msgid "Altaffilation"
5803 msgstr "AltTilknyting"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5807 msgid "Alternative affiliation:"
5808 msgstr "Al&ternative språk:"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5811 msgid "altaffilmark"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5816 msgid "altaffiliation mark"
5817 msgstr "AltTilknyting"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5820 msgid "Subject headings:"
5821 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5824 msgid "[Acknowledgements]"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5835 msgid "Place Figure here:"
5836 msgstr "Sett figuren her:"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5839 msgid "Place Table here:"
5840 msgstr "Sett tabellen her:"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5847 msgid "Note to Editor:"
5848 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5851 msgid "References. ---"
5852 msgstr "Referansar. --- "
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5856 msgstr "Merknad. ---"
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5861 msgstr "tabell-linje"
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5870 msgid "tablenotemark"
5871 msgstr "tabell-linje"
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5874 msgid "tablenote mark"
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5904 msgid "List of Schemes"
5905 msgstr "Liste over tabellar"
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5918 msgid "List of Charts"
5919 msgstr "Liste over tabellar"
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5933 msgid "List of Graphs"
5934 msgstr "Liste over tabellar"
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5939 msgstr "Kapittel_motto"
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5967 msgid "Teaser image:"
5968 msgstr "Klargjer side"
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5978 msgstr "&Figur-tekst:"
5980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5982 msgid "CR categories"
5983 msgstr "&Figur-tekst:"
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5986 msgid "Computing Review Categories"
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5990 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5994 msgid "Acknowledgments"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5999 msgstr "Kort_Tittel"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6003 msgid "Publication Month"
6004 msgstr "Undervariasjon"
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6008 msgid "Publication Month:"
6009 msgstr "Undervariasjon"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6013 msgid "Publication Year"
6014 msgstr "Undervariasjon"
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6018 msgid "Publication Year:"
6019 msgstr "Undervariasjon"
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6023 msgid "Publication Volume"
6024 msgstr "Undervariasjon"
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6028 msgid "Publication Volume:"
6029 msgstr "Undervariasjon"
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6033 msgid "Publication Issue"
6034 msgstr "Undervariasjon"
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6038 msgid "Publication Issue:"
6039 msgstr "Undervariasjon"
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6044 msgid "Acknowledgement."
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
6049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6052 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6095 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6105 msgid "Case \\thecase."
6106 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
6109 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6158 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6185 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6230 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6233 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6271 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6305 msgid "Remark \\theremark."
6306 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6308 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6309 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6315 msgid "Solution \\thesolution."
6316 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6329 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
6331 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6334 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6339 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6343 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6351 msgstr "L&edetekst:"
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6355 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6358 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6359 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6360 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6361 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6372 msgid "Affiliation Mark"
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6377 msgid "Author affiliation"
6378 msgstr "AltTilknyting"
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6382 msgid "Author affiliation:"
6383 msgstr "Tilknyting:"
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6388 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6395 msgid "Acknowledgments."
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6401 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6409 msgid "SpecialSection"
6410 msgstr "Spesialbolk"
6412 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6414 msgid "SpecialSection*"
6415 msgstr "Spesialbolk"
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6419 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6420 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6423 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6426 msgstr "Nummerering"
6428 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6430 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6435 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6438 msgid "Subsubsection*"
6439 msgstr "Underunderbolk*"
6441 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6442 msgid "Chapter Exercises"
6443 msgstr "Kapittel øving"
6445 #: lib/layouts/apa.layout:51
6447 msgstr "Høgre_topptekst"
6449 #: lib/layouts/apa.layout:60
6450 msgid "Right header:"
6451 msgstr "Høgre topptekst:"
6453 #: lib/layouts/apa.layout:83
6457 #: lib/layouts/apa.layout:100
6458 msgid "Short title:"
6459 msgstr "Kort tittel:"
6461 #: lib/layouts/apa.layout:129
6463 msgstr "To_Forfattarar"
6465 #: lib/layouts/apa.layout:136
6466 msgid "ThreeAuthors"
6467 msgstr "Tre_Forfattarar"
6469 #: lib/layouts/apa.layout:143
6471 msgstr "Fire_Forfattarar"
6473 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6475 msgid "Affiliation:"
6476 msgstr "Tilknyting:"
6478 #: lib/layouts/apa.layout:171
6479 msgid "TwoAffiliations"
6480 msgstr "To_Tilknytingar"
6482 #: lib/layouts/apa.layout:178
6483 msgid "ThreeAffiliations"
6484 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6486 #: lib/layouts/apa.layout:185
6487 msgid "FourAffiliations"
6488 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6490 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6494 #: lib/layouts/apa.layout:206
6498 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6510 #: lib/layouts/apa.layout:234
6511 msgid "Acknowledgements:"
6514 #: lib/layouts/apa.layout:248
6518 #: lib/layouts/apa.layout:258
6519 msgid "CenteredCaption"
6520 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6522 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6525 msgstr "Meiningslaust!"
6527 #: lib/layouts/apa.layout:278
6529 msgstr "Tilpass_Figur"
6531 #: lib/layouts/apa.layout:284
6533 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6535 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6537 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6540 msgid "Subparagraph"
6541 msgstr "Underavsnitt"
6543 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6544 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6545 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6549 #: lib/layouts/apa.layout:397
6551 msgstr "Punkt i teksten"
6553 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6555 msgid "(\\alph{enumii})"
6556 msgstr "(\\alph{enumii})"
6558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6574 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6576 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6578 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6580 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6581 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6585 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6587 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6592 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6593 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6595 msgstr "Start lysark"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6598 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6603 msgid "Section \\arabic{section}"
6604 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6608 msgid "\\Alph{section}"
6609 msgstr "\\Alph{section}"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6612 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6616 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6632 msgid "BeginPlainFrame"
6633 msgstr "Start enkelt lysark"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6637 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6638 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6642 msgstr "Lysarket igjen"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6646 msgid "Again frame with label"
6647 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6651 msgstr "Slutten på lysarket"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6654 msgid "________________________________"
6655 msgstr "________________________________"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6658 msgid "FrameSubtitle"
6659 msgstr "Lysark undertittel"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6673 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6674 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6677 msgid "ColumnsCenterAligned"
6678 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6682 msgid "Columns (center aligned)"
6683 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6686 msgid "ColumnsTopAligned"
6687 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6691 msgid "Columns (top aligned)"
6692 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6706 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6707 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6715 msgstr "Legg over område"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6720 msgstr "Legg over område"
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6728 msgid "Uncovered on slides"
6729 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6733 msgstr "Berre i framføring"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6737 msgid "Only on slides"
6738 msgstr "Vis berre i framføringar"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6756 msgid "ExampleBlock"
6757 msgstr "Ramme med døme"
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6761 msgid "Example Block:"
6762 msgstr "Ramme med døme"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6766 msgstr "Åtvaring ramme"
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6770 msgid "Alert Block:"
6771 msgstr "Åtvaring ramme"
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6782 msgid "Title (Plain Frame)"
6783 msgstr "Start enkelt lysark"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6787 msgid "InstituteMark"
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6792 msgid "Institute mark"
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6812 msgid "TitleGraphic"
6813 msgstr "Tittelgrafikk"
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6828 msgstr "Definisjon."
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6832 msgstr "Definisjonar"
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6836 msgid "Definitions."
6837 msgstr "Definisjonar. "
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6853 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6889 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6904 msgstr "Åtvaring ramme"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6909 msgstr "Åtvaring ramme"
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6913 msgid "Flex:Structure"
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6917 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6918 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6924 msgid "Flex:ArticleMode"
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6939 msgid "Flex:PresentationMode"
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6944 msgid "PresentationMode"
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6949 msgid "Presentation"
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6954 #: src/insets/Inset.cpp:97
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6961 msgid "List of Tables"
6962 msgstr "Liste over tabellar"
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6972 msgid "List of Figures"
6973 msgstr "Liste over figurar"
6975 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6979 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6983 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6987 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6988 msgid "ACT \\arabic{act}"
6989 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6991 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6995 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6996 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6997 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7005 msgstr "VED_OPPGANG:"
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7011 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7012 msgid "Parenthetical"
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7028 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7029 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7030 msgid "Right Address"
7033 #: lib/layouts/chess.layout:35
7037 #: lib/layouts/chess.layout:42
7039 msgstr "Hovudlinje:"
7041 #: lib/layouts/chess.layout:60
7045 #: lib/layouts/chess.layout:64
7049 #: lib/layouts/chess.layout:70
7050 msgid "SubVariation"
7051 msgstr "Undervariasjon"
7053 #: lib/layouts/chess.layout:73
7054 msgid "Subvariation:"
7055 msgstr "Undervariasjon:"
7057 #: lib/layouts/chess.layout:79
7058 msgid "SubVariation2"
7059 msgstr "Undervariasjon(2)"
7061 #: lib/layouts/chess.layout:82
7062 msgid "Subvariation(2):"
7063 msgstr "Undervariasjon(2):"
7065 #: lib/layouts/chess.layout:88
7066 msgid "SubVariation3"
7067 msgstr "Undervariasjon(3)"
7069 #: lib/layouts/chess.layout:91
7070 msgid "Subvariation(3):"
7071 msgstr "Undervariasjon(3):"
7073 #: lib/layouts/chess.layout:97
7074 msgid "SubVariation4"
7075 msgstr "Undervariasjon4"
7077 #: lib/layouts/chess.layout:100
7078 msgid "Subvariation(4):"
7079 msgstr "Undervariasjon(4):"
7081 #: lib/layouts/chess.layout:106
7082 msgid "SubVariation5"
7083 msgstr "Undervariasjon5"
7085 #: lib/layouts/chess.layout:109
7086 msgid "Subvariation(5):"
7087 msgstr "Undervariasjon(5):"
7089 #: lib/layouts/chess.layout:116
7093 #: lib/layouts/chess.layout:121
7097 #: lib/layouts/chess.layout:126
7101 #: lib/layouts/chess.layout:130
7102 msgid "[chessboard]"
7103 msgstr "[sjakkbrett]"
7105 #: lib/layouts/chess.layout:139
7106 msgid "BoardCentered"
7107 msgstr "Sentrert brett"
7109 #: lib/layouts/chess.layout:144
7110 msgid "[centered board]"
7111 msgstr "[sentrert brett]"
7113 #: lib/layouts/chess.layout:154
7117 #: lib/layouts/chess.layout:159
7121 #: lib/layouts/chess.layout:174
7125 #: lib/layouts/chess.layout:179
7129 #: lib/layouts/chess.layout:185
7131 msgstr "Knekt trekk"
7133 #: lib/layouts/chess.layout:190
7135 msgstr "Knekt trekk:"
7137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7138 msgid "Custom Header/Footerlines"
7141 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7143 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
7144 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7148 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7149 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7151 msgstr "Venstre topptekst"
7153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7154 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7155 msgid "Left Header:"
7156 msgstr "Venstre topptekst:"
7158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7160 msgid "Center Header"
7161 msgstr "Venstre topptekst"
7163 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7165 msgid "Center Header:"
7166 msgstr "Venstre topptekst:"
7168 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7169 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7170 msgid "Right Header"
7171 msgstr "Høgre topptekst"
7173 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7174 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7175 msgid "Right Header:"
7176 msgstr "Høgre topptekst:"
7178 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7185 msgid "Left Footer:"
7186 msgstr "Siste botntekst:"
7188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7190 msgid "Center Footer"
7191 msgstr "Høgre botntekst"
7193 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7195 msgid "Center Footer:"
7198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7199 msgid "Right Footer"
7200 msgstr "Høgre botntekst"
7202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7203 msgid "Right Footer:"
7204 msgstr "Høgre botntekst:"
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7211 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7213 msgid "Send To Address"
7214 msgstr "Send til adresse"
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7226 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7232 msgid "Sender Address:"
7233 msgstr "SendarSinAdresse:"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7237 msgid "Return address"
7238 msgstr "Returadresse"
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7242 msgid "Backaddress:"
7243 msgstr "Bakside-adresse:"
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7247 msgid "Postal comment"
7248 msgstr "Post-kommentar "
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7252 msgid "Postal Remark:"
7253 msgstr "Post-kommentar:"
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7278 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7298 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7299 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7301 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7308 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7315 msgstr "Nedst til venstre"
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7319 msgid "Bottom text:"
7320 msgstr "Nedst til venstre"
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7333 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7347 msgstr "Lokalisering"
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7352 msgstr "Lokalisering:"
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7356 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7363 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7389 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7399 msgstr "Avslutning:"
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7402 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7408 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7414 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7431 msgid "Post Scriptum:"
7432 msgstr "Post Scriptum:"
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7435 msgid "SenderAddress"
7436 msgstr "SendarSinAdresse"
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7441 msgstr "Bakside-adresse"
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7444 msgid "RetourAdresse"
7445 msgstr "Returadresse"
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7453 msgstr "Post-kommentar"
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7461 msgstr "DinReferanse"
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7469 msgid "IhrSchreiben"
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7474 msgstr "MinReferanse"
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7477 msgid "Unterschrift"
7478 msgstr "Underskrift"
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7489 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7553 msgstr "Med kopi til"
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7566 msgid "Running Title:"
7567 msgstr "Løpetittel:"
7569 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7572 msgstr "Løpeforfattar"
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7576 msgid "Running Author:"
7577 msgstr "Løpeforfattar:"
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7590 msgid "Web address:"
7591 msgstr "Neste adresse:"
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7595 msgid "Authors Block"
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7600 msgid "Authors Block:"
7601 msgstr "Åtvaring ramme"
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7604 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7611 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7612 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7624 msgid "Thanks \\theThanks:"
7627 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7630 msgstr "Utheva skrift|U"
7632 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7634 msgid "Thanks Reference"
7637 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7642 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7644 msgid "Internet Address Reference"
7645 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
7647 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7648 msgid "Internet Addess Ref"
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7653 msgid "Corresponding Author"
7654 msgstr "Brevbyt med:"
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7658 msgid "Name (First Name)"
7661 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7666 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7668 msgid "Name (Surname)"
7671 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7678 msgid "By Same Author (bib)"
7681 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7686 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7690 #: lib/layouts/egs.layout:274
7692 msgstr "LaTeX tittel"
7694 #: lib/layouts/egs.layout:308
7698 #: lib/layouts/egs.layout:317
7702 #: lib/layouts/egs.layout:330
7704 msgstr "Tilknyting:"
7706 #: lib/layouts/egs.layout:352
7710 #: lib/layouts/egs.layout:361
7714 #: lib/layouts/egs.layout:375
7718 #: lib/layouts/egs.layout:385
7720 msgstr "Fyrsteforfattar"
7722 #: lib/layouts/egs.layout:398
7723 msgid "1st_author_surname:"
7724 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7726 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7731 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7736 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7741 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7746 #: lib/layouts/egs.layout:451
7750 #: lib/layouts/egs.layout:464
7751 msgid "reprint_reqs_to:"
7752 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7755 msgid "Author Address"
7756 msgstr "Forfattar adresse"
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7759 msgid "Author Email"
7760 msgstr "Forfattar E-post"
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7763 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7769 msgstr "Forfattar URL"
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7776 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7782 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7783 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7790 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7791 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7794 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7795 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7798 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7799 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7802 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7803 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7806 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7807 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7810 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7811 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7814 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7815 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7818 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7819 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7821 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7822 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7823 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7826 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7827 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7829 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7830 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7831 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7834 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7835 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7839 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7842 msgid "Case \\arabic{case}"
7843 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7847 msgid "Titlenotemark"
7850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7852 msgid "Titlenote mark"
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7857 msgid "Title footnote"
7860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7862 msgid "Title footnote:"
7865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7868 msgstr "Forfattar-år"
7870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7873 msgstr "Forfattar E-post"
7875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7877 msgid "Author footnote"
7880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7882 msgid "Author footnote:"
7883 msgstr "Forfattarinfo:"
7885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7887 msgid "CorAuthormark"
7888 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7892 msgid "CorAuthor mark"
7893 msgstr "Forfattar E-post"
7895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7897 msgid "Corresponding author"
7898 msgstr "Brevbyt med:"
7900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7902 msgid "Corresponding author text:"
7903 msgstr "Brevbyt med:"
7905 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7918 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7919 msgid "BulletedItem"
7922 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7923 msgid "Bulleted Item:"
7926 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7930 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7934 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7935 msgid "PersonalInfo"
7936 msgstr "Personleginfo "
7938 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7939 msgid "Personal Info"
7940 msgstr "Personleg info"
7942 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7943 msgid "MotherTongue"
7946 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7947 msgid "Mother Tongue:"
7950 #: lib/layouts/foils.layout:42
7954 #: lib/layouts/foils.layout:61
7955 msgid "ShortFoilhead"
7956 msgstr "kortLysarkTopp"
7958 #: lib/layouts/foils.layout:67
7959 msgid "Rotatefoilhead"
7960 msgstr "VriddLysarkTopp"
7962 #: lib/layouts/foils.layout:73
7963 msgid "ShortRotatefoilhead"
7964 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7966 #: lib/layouts/foils.layout:82
7968 msgstr "TjukkkListe"
7970 #: lib/layouts/foils.layout:97
7974 #: lib/layouts/foils.layout:101
7978 #: lib/layouts/foils.layout:116
7982 #: lib/layouts/foils.layout:160
7986 #: lib/layouts/foils.layout:168
7990 #: lib/layouts/foils.layout:177
7994 #: lib/layouts/foils.layout:181
7995 msgid "Restriction:"
7996 msgstr "Avgrensing:"
7998 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
8003 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
8008 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
8010 msgid "Corollary #."
8011 msgstr "Korollar #."
8013 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8015 msgid "Proposition #."
8016 msgstr "Framlegg #."
8018 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8019 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8020 msgid "Definition #."
8021 msgstr "Definisjon #."
8023 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8028 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8033 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8037 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8042 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8044 msgid "Proposition*"
8047 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8048 msgid "Proposition."
8051 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8054 msgstr "Definisjon*"
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8103 msgid "ReturnAddress"
8104 msgstr "Returadresse"
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8107 msgid "ReturnAddress:"
8108 msgstr "Returadresse:"
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8111 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8116 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8122 msgstr "DinAdresse:"
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8181 msgid "BankAccount:"
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8185 msgid "PostalComment"
8186 msgstr "Post-kommentar "
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8189 msgid "PostalComment:"
8190 msgstr "Post-kommentar :"
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8194 msgstr "Referansen:"
8196 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8258 msgstr "AdresseradA"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8261 msgid "AddressRowA:"
8262 msgstr "AdresseradA:"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8266 msgstr "AdresseradB"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8269 msgid "AddressRowB:"
8270 msgstr "AdresseradB:"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8274 msgstr "AdresseradC"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8277 msgid "AddressRowC:"
8278 msgstr "AdresseradC:"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8282 msgstr "AdressefotD"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8285 msgid "AddressRowD:"
8286 msgstr "AdressefotD:"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8290 msgstr "AdresseradE"
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8293 msgid "AddressRowE:"
8294 msgstr "AdresseradE:"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8298 msgstr "AdresseradF"
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8301 msgid "AddressRowF:"
8302 msgstr "AdresseradF:"
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8305 msgid "TelephoneRowA"
8306 msgstr "TelefonradA"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8309 msgid "TelephoneRowA:"
8310 msgstr "TelefonradA:"
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8313 msgid "TelephoneRowB"
8314 msgstr "TelefonradB"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8317 msgid "TelephoneRowB:"
8318 msgstr "TelefonradB:"
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8321 msgid "TelephoneRowC"
8322 msgstr "TelefonradC"
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8325 msgid "TelephoneRowC:"
8326 msgstr "TelefonradC:"
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8329 msgid "TelephoneRowD"
8330 msgstr "TelefonradD"
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8333 msgid "TelephoneRowD:"
8334 msgstr "TelefonradD:"
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8337 msgid "TelephoneRowE"
8338 msgstr "TelefonradE"
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8341 msgid "TelephoneRowE:"
8342 msgstr "TelefonradE:"
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8345 msgid "TelephoneRowF"
8346 msgstr "TelefonradF"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8349 msgid "TelephoneRowF:"
8350 msgstr "TelefonradF:"
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8353 msgid "InternetRowA"
8354 msgstr "InternetradA"
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8357 msgid "InternetRowA:"
8358 msgstr "InternetradA:"
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8361 msgid "InternetRowB"
8362 msgstr "InternetradB"
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8365 msgid "InternetRowB:"
8366 msgstr "InternetradB:"
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8369 msgid "InternetRowC"
8370 msgstr "InternetradC"
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8373 msgid "InternetRowC:"
8374 msgstr "InternetradC:"
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8377 msgid "InternetRowD"
8378 msgstr "InternetradD"
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8381 msgid "InternetRowD:"
8382 msgstr "InternetradD:"
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8385 msgid "InternetRowE"
8386 msgstr "InternetradE"
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8389 msgid "InternetRowE:"
8390 msgstr "InternetradE:"
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8393 msgid "InternetRowF"
8394 msgstr "InternetradF"
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8397 msgid "InternetRowF:"
8398 msgstr "InternetradF:"
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8448 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8452 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8456 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8458 msgstr "Merknader #."
8460 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8464 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8468 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8489 msgid "(continuing)"
8492 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8498 msgstr "TITTEL OVER:"
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8505 msgid "INTERCUT WITH:"
8506 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8517 msgid "IEEE membership"
8520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8523 msgstr "Litenskrift|L"
8525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8528 msgstr "Litenskrift|L"
8530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8532 msgid "Special Paper Notice"
8533 msgstr "Spesialteikn|S"
8535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8536 msgid "After Title Text"
8539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8541 msgid "Page headings"
8544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8546 msgstr "Markerbegge"
8548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8550 msgid "Publication ID"
8551 msgstr "Undervariasjon"
8553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8555 msgstr "Samandrag---"
8557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8558 msgid "Index Terms---"
8559 msgstr "Indeksord---"
8561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8571 msgid "Biography without photo"
8572 msgstr "Biografi utan foto"
8574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8576 msgid "BiographyNoPhoto"
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8580 msgid "Classification Codes"
8581 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8586 msgid "Definition \\thedefinition."
8587 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8595 msgid "Step \\thestep."
8596 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8601 msgid "Example \\theexample."
8602 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8607 msgid "Notation \\thenotation."
8608 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8611 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8614 msgid "Theorem \\thetheorem."
8615 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8620 msgid "Corollary \\thecorollary."
8621 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8626 msgid "Lemma \\thelemma."
8627 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8632 msgid "Proposition \\theproposition."
8633 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8641 msgid "Prop \\theprop."
8642 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8656 msgid "Question \\thequestion."
8657 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8662 msgid "Claim \\theclaim."
8663 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8668 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8669 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8672 msgid "Appendices Section"
8673 msgstr "Bolk for vedlegg"
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8676 msgid "--- Appendices ---"
8677 msgstr "-- Vedlegg ---"
8679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8680 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8681 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8685 msgstr "Sjå over endringar"
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8701 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8706 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8711 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8716 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8717 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8720 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8724 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8726 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8727 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8733 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8734 msgid "submit to paper:"
8737 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8739 msgid "Bibliography (plain)"
8742 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8744 msgid "Bibliography heading"
8747 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8751 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8755 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8759 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8763 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8764 msgid "AddressForOffprints"
8765 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8767 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8768 msgid "Address for Offprints:"
8769 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8771 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8772 msgid "RunningTitle"
8775 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8777 msgid "Running title:"
8778 msgstr "Løpetittel:"
8780 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8781 msgid "RunningAuthor"
8782 msgstr "Løpeforfattar"
8784 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8785 msgid "Running author:"
8786 msgstr "Løpeforfattar:"
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8818 msgid "Post Scriptum"
8819 msgstr "Post Scriptum:"
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8822 msgid "EndOfMessage"
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8828 msgstr "AvsluttLysark"
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8834 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8840 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8855 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8866 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8872 msgid "EndOfMessage."
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8878 msgstr "AvsluttLysark"
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8886 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8890 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8895 msgid "Running LaTeX Title"
8896 msgstr "LaTeX laupetittel "
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8900 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8904 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8907 msgid "Author Running"
8908 msgstr "Løpeforfattar"
8910 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8911 msgid "Author Running:"
8912 msgstr "Laupeforfatter:"
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8916 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8918 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8920 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8922 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8927 msgstr "Tilfelle #."
8929 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8935 msgid "Conjecture #."
8936 msgstr "Konjektur #."
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8951 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8955 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8957 msgstr "Eigenskapar"
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8961 msgstr "Eigenskapar #."
8963 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8965 msgstr "Spørsmål #."
8967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8971 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8976 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8982 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8983 msgid "Chapterprecis"
8984 msgstr "Kapittel_samandrag"
8986 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8988 msgstr "Kapittel_motto"
8990 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8995 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8999 #: lib/layouts/memoir.layout:150
9001 msgstr "Dikttittel*"
9003 #: lib/layouts/memoir.layout:175
9005 msgstr "Figur_forklaring"
9007 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9011 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9019 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9021 msgstr "Listepunkt:"
9023 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9025 msgstr "Dobbeltpunkt"
9027 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9028 msgid "Double Item:"
9029 msgstr "Dobbeltpunkt:"
9031 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9035 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9039 #: lib/layouts/paper.layout:146
9041 msgstr "Undertittel"
9043 #: lib/layouts/paper.layout:158
9045 msgstr "Institutsjon"
9047 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9048 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9056 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9058 msgstr "AvsluttLysark"
9060 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9064 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9072 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9073 msgid "Empty slide:"
9074 msgstr "Tomt lysark:"
9076 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9077 msgid "\\arabic{section}"
9078 msgstr "\\arabic{section}"
9080 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9081 msgid "ItemizeType1"
9082 msgstr "PunktlisteType1"
9084 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9085 msgid "EnumerateType1"
9086 msgstr "NummerertlisteType1"
9088 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9089 msgid "List of Algorithms"
9090 msgstr "Liste over algoritmer"
9092 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9093 msgid "\\thechapter"
9094 msgstr "\\thechapter"
9096 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9101 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9106 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9111 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9113 msgid "Ingredients:"
9116 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9120 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
9121 msgid "AltAffiliation"
9122 msgstr "AltTilknyting"
9124 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9128 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9129 msgid "Electronic Address:"
9130 msgstr "Elektronisk adresse:"
9132 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
9133 msgid "acknowledgments"
9136 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
9137 msgid "PACS number:"
9138 msgstr "PACS nummer:"
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9143 msgstr "Etikettering"
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9163 msgstr "Spesial post"
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9166 msgid "Specialmail:"
9167 msgstr "Spesial post:"
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9182 msgid "Your letter of:"
9183 msgstr "Ditt brev den:"
9185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9194 msgid "Customer no.:"
9195 msgstr "Kunde num.:"
9197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9202 msgid "Invoice no.:"
9203 msgstr "Faktura num.:"
9205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9207 msgstr "NesteAdresse"
9209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9210 msgid "Next Address:"
9211 msgstr "Neste adresse:"
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9214 msgid "Sender Name:"
9215 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9218 msgid "Sender Phone:"
9219 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9223 msgstr "Sendaren sin fax:"
9225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9226 msgid "Sender E-Mail:"
9227 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9231 msgstr "Sendaren sin URL:"
9233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9248 msgid "End of letter"
9249 msgstr "Slutt på setning|p"
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9252 msgid "LandscapeSlide"
9253 msgstr "LiggandeLysark"
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9257 msgid "Landscape Slide:"
9258 msgstr "Liggande lysark"
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9261 msgid "PortraitSlide"
9262 msgstr "StåandeLysark"
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9266 msgid "Portrait Slide:"
9267 msgstr "Ståande lysark"
9269 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9276 msgstr "AvsluttLysark"
9278 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9279 msgid "SlideHeading"
9280 msgstr "Lysark_topptekst"
9282 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9283 msgid "SlideSubHeading"
9284 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9286 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9287 msgid "ListOfSlides"
9288 msgstr "LysarkListe"
9290 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9292 msgid "[List Of Slides]"
9293 msgstr "Lysark liste"
9295 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9296 msgid "SlideContents"
9297 msgstr "LysarkInnhald"
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9301 msgid "[Slide Contents]"
9302 msgstr "LysarkInnhald"
9304 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9305 msgid "ProgressContents"
9306 msgstr "ProgresjonInnhald"
9308 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9310 msgid "[Progress Contents]"
9311 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9313 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9318 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9324 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9328 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9329 msgid "Subjectclass"
9330 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9334 msgid "AMS subject classifications:"
9335 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9345 msgstr "Referansen:"
9347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9349 msgid "CopyrightYear"
9350 msgstr "Opphavsrett"
9352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9354 msgid "Copyright year:"
9355 msgstr "Opphavsrett:"
9357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9359 msgid "Copyrightdata"
9360 msgstr "Opphavsrett"
9362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9364 msgid "Copyright data:"
9365 msgstr "Opphavsrett:"
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9377 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9381 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9385 #: lib/layouts/slides.layout:105
9387 msgstr "Nytt lysark:"
9389 #: lib/layouts/slides.layout:127
9393 #: lib/layouts/slides.layout:142
9394 msgid "New Overlay:"
9395 msgstr "Ny overliggar:"
9397 #: lib/layouts/slides.layout:182
9399 msgstr "Nytt notat:"
9401 #: lib/layouts/slides.layout:207
9402 msgid "InvisibleText"
9403 msgstr "UsynlegTekst"
9405 #: lib/layouts/slides.layout:214
9406 msgid "<Invisible Text Follows>"
9407 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9409 #: lib/layouts/slides.layout:231
9411 msgstr "SynlegTekst"
9413 #: lib/layouts/slides.layout:238
9414 msgid "<Visible Text Follows>"
9415 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9417 #: lib/layouts/spie.layout:54
9419 msgstr "Forfattarinfo"
9421 #: lib/layouts/spie.layout:66
9423 msgstr "Forfattarinfo:"
9425 #: lib/layouts/spie.layout:79
9429 #: lib/layouts/spie.layout:94
9430 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9436 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9443 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9445 msgid "Front Matter"
9448 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9450 msgid "--- Front Matter ---"
9453 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9458 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9459 msgid "--- Main Matter ---"
9462 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9467 msgid "--- Back Matter ---"
9470 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9471 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9473 msgid "Part \\thepart"
9474 msgstr "Del \\Roman{part}"
9476 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9477 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9479 msgid "Chapter \\thechapter"
9480 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9482 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9483 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9485 msgid "Appendix \\thechapter"
9486 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9488 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9493 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9498 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9503 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9504 msgid "Proof(smartQED)"
9507 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9508 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9511 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9518 msgid "Institute and e-mail: "
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9525 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9526 msgid "TOC depth (provide a number):"
9529 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9531 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9532 msgstr "Liste over kodelister"
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9535 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9536 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9537 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9538 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9543 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9545 msgid "List of Contributors"
9546 msgstr "Liste over tabellar"
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9553 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9571 msgstr "Margnotat|a"
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9589 msgstr "Lita skrifttype"
9591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9599 msgstr "Lita skrifttype"
9601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9609 msgstr "Etikettbreidd"
9611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9618 msgid "MarginFigure"
9619 msgstr "Tilpass_Figur"
9621 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9625 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9626 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9627 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9631 msgid "Flex:Firstname"
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9652 msgid "Flex:Surname"
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9657 msgid "Flex:Filename"
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9662 msgid "Flex:Literal"
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9667 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9674 msgstr "Plassering:"
9676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9693 msgid "Flex:Citation-number"
9694 msgstr "Litteraturnummer"
9696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9698 msgid "Citation-number"
9699 msgstr "Litteraturnummer"
9701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9724 msgstr "Plassering:"
9726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9743 msgid "Flex:Issue-number"
9746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9748 msgid "Issue-number"
9751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9752 msgid "Flex:Issue-day"
9755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9760 msgid "Flex:Issue-months"
9763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9764 msgid "Issue-months"
9767 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9768 msgid "Subsubparagraph"
9769 msgstr "Underunderavsnitt"
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9776 msgid "-- Header --"
9777 msgstr "-- Topptekst --"
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9780 msgid "Special-section"
9781 msgstr "Spesialbolk"
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9784 msgid "Special-section:"
9785 msgstr "Spesialbolk:"
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9789 msgstr "AGU-Tidskrift"
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9792 msgid "AGU-journal:"
9793 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9796 msgid "Citation-number:"
9797 msgstr "Litteraturnummer:"
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9813 msgstr "AGU-utgåve:"
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9817 msgstr "Opphavsrett:"
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9824 msgid "Index-terms..."
9825 msgstr "Indeksord..."
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9829 msgstr "Indeksordet"
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9833 msgstr "Indeksordet:"
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9837 msgstr "Kryssreferanse"
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9841 msgstr "Kryssreferanse:"
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9844 msgid "Supplementary"
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9848 msgid "Supplementary..."
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9853 msgstr "Tilleggnotat"
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9856 msgid "Sup-mat-note:"
9857 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9861 msgstr "Vis til ein annan"
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9865 msgstr "Vis til ein annan:"
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9877 msgstr "Ident-linje"
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9881 msgstr "Ident-linje:"
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9892 msgid "Published-online:"
9893 msgstr "Nettpublikasjon:"
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9901 msgstr "Litteratur:"
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9904 msgid "Posting-order"
9905 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9908 msgid "Posting-order:"
9909 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9954 msgstr "Plassering:"
9956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9963 msgstr "Plassering:"
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9972 msgid "Flex:SS-Code"
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9982 msgid "Flex:SS-Title"
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9992 msgid "Flex:CCC-Code"
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10003 msgstr "Plassering:"
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10013 msgstr "Plassering:"
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10022 msgid "Flex:Keyword"
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10027 msgid "Flex:Orgdiv"
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10037 msgid "Flex:Orgname"
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10047 msgid "Flex:Street"
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10053 msgstr "Plassering:"
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10063 msgstr "Plassering:"
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10067 msgid "Flex:Postcode"
10068 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10073 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10077 msgid "Flex:Country"
10080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10085 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10090 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10094 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10098 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10102 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10106 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10108 msgstr "ForfattarADR"
10110 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10111 msgid "Author Address:"
10112 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10114 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10115 msgid "SlugComment"
10116 msgstr "SlugKommentar"
10118 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10119 msgid "Slug Comment:"
10120 msgstr "SlugKommentar:"
10122 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10126 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10128 msgstr "Plano- tabell"
10130 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10131 msgid "Table Caption"
10132 msgstr "Tabell tekst"
10134 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10135 msgid "TableCaption"
10136 msgstr "TabellTekst"
10138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10139 msgid "Current Address"
10140 msgstr "Noverande adresse"
10142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10143 msgid "Current address:"
10144 msgstr "Noverande adresse:"
10146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10147 msgid "E-mail address:"
10148 msgstr "E-postadresse:"
10150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10151 msgid "Key words and phrases:"
10152 msgstr "Stikkord og fraser:"
10154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10156 msgstr "Dedisering"
10158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10159 msgid "Dedication:"
10160 msgstr "Dedisering:"
10162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10164 msgstr "Oversetter"
10166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10167 msgid "Translator:"
10168 msgstr "Oversetter:"
10170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10172 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10173 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10177 msgid "Flex:Directory"
10180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10188 msgstr "Plassering:"
10190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10192 msgid "Flex:KeyCombo"
10195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10202 msgid "Flex:KeyCap"
10205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10211 msgid "Flex:GuiMenu"
10214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10219 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10223 msgid "GuiMenuItem"
10226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10227 msgid "Flex:GuiButton"
10230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10235 msgid "Flex:MenuChoice"
10238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10242 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10247 msgid "Subparagraph*"
10248 msgstr "Underavsnitt*"
10250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10251 msgid "Authorgroup"
10252 msgstr "Forfattergruppe"
10254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10255 msgid "RevisionHistory"
10256 msgstr "Revisjonshistorie"
10258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10259 msgid "Revision History"
10260 msgstr "Revisjonshistorie"
10262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10267 msgid "RevisionRemark"
10268 msgstr "RevisjonsMerknad"
10270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10274 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10275 #: lib/layouts/sweave.module:43
10279 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10280 msgid "\\arabic{chapter}"
10281 msgstr "\\arabic{chapter}"
10283 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10284 msgid "\\Alph{chapter}"
10285 msgstr "\\Alph{chapter}"
10287 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10288 msgid "\\arabic{footnote}"
10289 msgstr "\\arabic{footnote}"
10291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10292 msgid "\\Roman{section}."
10293 msgstr "\\Roman{section}."
10295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10296 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10297 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10300 msgid "\\Alph{subsection}."
10301 msgstr "\\Alph{subsection}."
10303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10304 msgid "\\arabic{subsection}."
10305 msgstr "\\arabic{subsection}."
10307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10308 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10309 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10312 msgid "\\alph{subsubsection}."
10313 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10316 msgid "\\alph{paragraph}."
10317 msgstr "\\alph{paragraph}."
10319 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10321 msgstr "Legg til del"
10323 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10325 msgstr "Legg_til_kap"
10327 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10329 msgstr "Legg_til_bolk "
10331 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10333 msgstr "Legg_til_kap* "
10335 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10337 msgstr "Legg_til_bolk*"
10339 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10341 msgstr "Mini_bolk "
10343 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10347 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10349 msgstr "Dedikasjon"
10351 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10353 msgstr "Title_topptekst"
10355 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10356 msgid "Uppertitleback"
10357 msgstr "Uppertitleback"
10359 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10360 msgid "Lowertitleback"
10361 msgstr "Lowertitleback"
10363 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10365 msgstr "Extratitle"
10367 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10368 msgid "Captionabove"
10369 msgstr "Over_figurtekst"
10371 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10372 msgid "Captionbelow"
10373 msgstr "Under_figurtekst"
10375 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10379 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10384 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10388 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10392 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10397 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10401 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10406 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10411 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10412 msgid "\\Roman{part}"
10413 msgstr "\\Roman{part}"
10415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10417 msgid "Part \\Roman{part}"
10418 msgstr "\\Roman{part}"
10420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10433 msgid "Paragraph ##"
10436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10437 msgid "\\arabic{enumi}."
10438 msgstr "\\arabic{enumi}."
10440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10441 msgid "\\roman{enumiii}."
10442 msgstr "\\roman{enumiii}."
10444 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10445 msgid "\\Alph{enumiv}."
10446 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10448 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10450 msgid "Equation ##"
10453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10455 msgid "Footnote ##"
10458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10478 msgid "Note:Comment"
10481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10496 msgid "Note:Greyedout"
10497 msgstr "Som Grå-tekst"
10499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10502 msgstr "Som Grå-tekst"
10504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10505 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:469
10511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10528 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10540 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10547 msgstr "Skuggelagd"
10549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10557 msgstr "Brekk tekst"
10559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10580 msgid "Info:shortcut"
10581 msgstr "&Snøggtast:"
10583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10585 msgid "Info:shortcuts"
10586 msgstr "&Snøggtast:"
10588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10590 msgstr "Førehandsvising"
10592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10594 msgid "--Separator--"
10597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10599 msgid "--- Separate Environment ---"
10600 msgstr "Samla miljø"
10602 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10606 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10607 msgid "Headnote (optional):"
10608 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10610 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10611 msgid "Corr Author:"
10612 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10614 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10616 msgstr "Ekstra_kopiar"
10618 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10620 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10622 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10624 msgid "Corollary \\thetheorem."
10625 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10627 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10629 msgid "Lemma \\thetheorem."
10630 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10632 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10634 msgid "Proposition \\thetheorem."
10635 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10637 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10639 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10640 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10642 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10643 msgid "Fact \\thetheorem."
10646 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10648 msgid "Definition \\thetheorem."
10649 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10651 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10653 msgid "Example \\thetheorem."
10654 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10656 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10658 msgid "Problem \\thetheorem."
10659 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10661 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10663 msgid "Exercise \\thetheorem."
10664 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10666 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10668 msgid "Remark \\thetheorem."
10669 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10671 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10673 msgid "Claim \\thetheorem."
10674 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10678 msgid "Fact \\thefact."
10679 msgstr "Del \\Roman{part}"
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10683 msgid "Problem \\theproblem."
10684 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10688 msgid "Exercise \\theexercise."
10689 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10712 msgid "Conjecture."
10713 msgstr "Konjektur."
10715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10731 #: lib/layouts/braille.module:2
10736 #: lib/layouts/braille.module:6
10738 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10742 #: lib/layouts/braille.module:22
10744 msgid "Braille (default)"
10745 msgstr "LaTeX standard"
10747 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10752 #: lib/layouts/braille.module:45
10753 msgid "Braille (textsize)"
10756 #: lib/layouts/braille.module:68
10757 msgid "Braille (dots on)"
10760 #: lib/layouts/braille.module:83
10761 msgid "Braille_dots_on"
10764 #: lib/layouts/braille.module:92
10765 msgid "Braille (dots off)"
10768 #: lib/layouts/braille.module:107
10769 msgid "Braille_dots_off"
10772 #: lib/layouts/braille.module:116
10773 msgid "Braille (mirror on)"
10776 #: lib/layouts/braille.module:131
10777 msgid "Braille_mirror_on"
10780 #: lib/layouts/braille.module:140
10781 msgid "Braille (mirror off)"
10784 #: lib/layouts/braille.module:155
10785 msgid "Braille_mirror_off"
10788 #: lib/layouts/braille.module:163
10793 #: lib/layouts/braille.module:167
10795 msgid "Braille box"
10798 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10803 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10805 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10806 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10809 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10811 msgid "Flex:Endnote"
10814 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10819 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10820 msgid "Number Equations by Section"
10823 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10825 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10826 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10831 msgid "Number Figures by Section"
10834 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10836 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10837 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10840 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10842 msgid "Foot to End"
10843 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10845 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10847 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10848 "code where you want the endnotes to appear."
10851 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10856 #: lib/layouts/hanging.module:6
10858 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10859 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10863 #: lib/layouts/initials.module:2
10867 #: lib/layouts/initials.module:6
10869 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10870 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10873 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10878 #: lib/layouts/initials.module:10
10880 msgid "Flex:Initial"
10883 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10888 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10890 msgid "LilyPond Book"
10893 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10895 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10896 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10899 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10900 #: lib/external_templates:212
10904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10905 msgid "Linguistics"
10908 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10910 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10911 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10915 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10916 msgid "Numbered Example (multiline)"
10919 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10924 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10928 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10938 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10940 msgid "Subexample:"
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10945 msgid "Flex:Glosse"
10948 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10953 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10955 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10958 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10964 msgid "Flex:Expression"
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10970 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10979 msgid "Flex:Concepts"
10982 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10992 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10994 msgid "Flex:Meaning"
10997 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11002 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11007 #: lib/layouts/linguistics.module:166
11012 #: lib/layouts/linguistics.module:171
11014 msgid "List of Tableaux"
11015 msgstr "Liste over tabellar"
11017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11019 msgid "Logical Markup"
11020 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11024 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11031 msgstr "Storebokstaver"
11033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11035 msgstr "Storebokstaver"
11037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11049 msgid "Flex:Strong"
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11067 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11069 msgid "Minimalistic"
11070 msgstr "Mini_bolk "
11072 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11073 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11076 #: lib/layouts/noweb.module:2
11078 msgid "Noweb literate programming"
11079 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11081 #: lib/layouts/noweb.module:5
11082 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11085 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11090 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11091 #: lib/configure.py:506
11096 #: lib/layouts/sweave.module:5
11098 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11101 #: lib/layouts/sweave.module:20
11105 #: lib/layouts/sweave.module:47
11107 msgid "Sweave Options"
11108 msgstr "LaTeX-&val:"
11110 #: lib/layouts/sweave.module:48
11112 msgid "Sweave opts"
11113 msgstr "Skjerm skrift"
11115 #: lib/layouts/sweave.module:67
11117 msgid "S/R expression"
11118 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
11120 #: lib/layouts/sweave.module:68
11125 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
11126 msgid "Sweave Input File"
11129 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11131 msgid "Number Tables by Section"
11134 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11136 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11137 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11142 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11147 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11148 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11149 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11150 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11151 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11152 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11153 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11154 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11158 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11163 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11164 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11165 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11166 "in both numbered and non-numbered forms."
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11170 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11171 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11172 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11179 msgid "Criterion \\thetheorem."
11180 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11191 msgstr "Kriterium."
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11195 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11196 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11201 msgstr "Algoritme."
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11204 msgid "Axiom \\thetheorem."
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11220 msgid "Condition \\thetheorem."
11221 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11235 msgid "Note \\thetheorem."
11236 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11250 msgid "Notation \\thetheorem."
11251 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11265 msgid "Summary \\thetheorem."
11266 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11277 msgstr "Samandrag."
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11281 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11282 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11286 msgid "Acknowledgement*"
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11291 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11292 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11296 msgid "Conclusion*"
11297 msgstr "Konklusjon*"
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11301 msgid "Conclusion."
11302 msgstr "Konklusjon."
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11315 msgid "Assumption \\thetheorem."
11316 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11320 msgid "Assumption*"
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11325 msgid "Assumption."
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11330 msgid "Question \\thetheorem."
11331 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11344 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11349 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11350 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11351 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11352 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11353 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11354 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11355 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11360 msgid "Criterion \\thecriterion."
11361 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11365 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11366 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11370 msgid "Axiom \\theaxiom."
11371 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11375 msgid "Condition \\thecondition."
11376 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
11378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11380 msgid "Note \\thenote."
11381 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11385 msgid "Summary \\thesummary."
11386 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
11388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11390 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11391 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
11393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11395 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11396 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
11398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11400 msgid "Assumption \\theassumption."
11401 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
11403 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11405 msgid "Theorems (AMS)"
11408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11410 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11411 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11413 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11416 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11418 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11421 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11423 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11424 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11425 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11426 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11427 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11428 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11429 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11446 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11448 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11451 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11453 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11454 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11455 "chapter environment."
11458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11460 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11465 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11466 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11467 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11468 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11469 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11474 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11477 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11479 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11483 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11485 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11486 msgstr "Nummerering"
11488 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11490 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11491 "using the extended AMS machinery."
11494 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11496 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11497 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11498 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11501 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11502 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11517 msgid "English (USA)"
11520 #: lib/languages:10
11521 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11524 #: lib/languages:11
11526 msgid "Arabic (Arabi)"
11529 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11533 #: lib/languages:13
11535 msgid "German (Austria, old spelling)"
11536 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11538 #: lib/languages:14
11539 msgid "German (Austria)"
11542 #: lib/languages:15
11546 #: lib/languages:16
11551 #: lib/languages:17
11555 #: lib/languages:18
11557 msgstr "Kviterussisk"
11559 #: lib/languages:19
11560 msgid "Portuguese (Brazil)"
11561 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11563 #: lib/languages:20
11567 #: lib/languages:21
11569 msgid "English (UK)"
11572 #: lib/languages:22
11576 #: lib/languages:23
11578 msgid "English (Canada)"
11581 #: lib/languages:24
11583 msgid "French (Canada)"
11584 msgstr "Fransk-kanadisk"
11586 #: lib/languages:25
11590 #: lib/languages:26
11592 msgid "Chinese (simplified)"
11593 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11595 #: lib/languages:27
11596 msgid "Chinese (traditional)"
11597 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11599 #: lib/languages:28
11603 #: lib/languages:29
11607 #: lib/languages:30
11611 #: lib/languages:31
11613 msgstr "Nederlandsk"
11615 #: lib/languages:32
11619 #: lib/languages:34
11623 #: lib/languages:35
11627 #: lib/languages:37
11631 #: lib/languages:38
11635 #: lib/languages:40
11639 #: lib/languages:41
11643 #: lib/languages:42
11645 msgid "German (old spelling)"
11646 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11648 #: lib/languages:43
11652 #: lib/languages:44
11653 msgid "German (Switzerland)"
11656 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11661 #: lib/languages:46
11662 msgid "Greek (polytonic)"
11665 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11669 #: lib/languages:51
11673 #: lib/languages:53
11675 msgid "Interlingua"
11676 msgstr "Set inn integral"
11678 #: lib/languages:54
11682 #: lib/languages:55
11686 #: lib/languages:56
11690 #: lib/languages:57
11692 msgid "Japanese (CJK)"
11695 #: lib/languages:58
11697 msgstr "Kasakhstansk"
11699 #: lib/languages:60
11703 #: lib/languages:62
11708 #: lib/languages:63
11712 #: lib/languages:64
11716 #: lib/languages:65
11718 msgid "Lower Sorbian"
11719 msgstr "Øvre Sorbisk"
11721 #: lib/languages:66
11726 #: lib/languages:67
11730 #: lib/languages:68
11734 #: lib/languages:69
11738 #: lib/languages:70
11742 #: lib/languages:71
11744 msgstr "Portugisisk"
11746 #: lib/languages:72
11750 #: lib/languages:73
11754 #: lib/languages:74
11758 #: lib/languages:75
11762 #: lib/languages:76
11766 #: lib/languages:77
11768 msgid "Serbian (Latin)"
11771 #: lib/languages:78
11775 #: lib/languages:79
11779 #: lib/languages:80
11783 #: lib/languages:81
11785 msgid "Spanish (Mexico)"
11788 #: lib/languages:82
11792 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11794 msgstr "Thailandsk"
11796 #: lib/languages:84
11800 #: lib/languages:85
11804 #: lib/languages:86
11808 #: lib/languages:87
11809 msgid "Upper Sorbian"
11810 msgstr "Øvre Sorbisk"
11812 #: lib/languages:88
11817 #: lib/languages:89
11821 #: lib/encodings:14
11822 msgid "Unicode (utf8)"
11823 msgstr "Unicode (utf8)"
11825 #: lib/encodings:19
11826 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11829 #: lib/encodings:23
11830 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11833 #: lib/encodings:26
11834 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11837 #: lib/encodings:29
11838 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11841 #: lib/encodings:32
11843 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11846 #: lib/encodings:35
11848 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11851 #: lib/encodings:38
11852 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11855 #: lib/encodings:42
11857 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11860 #: lib/encodings:45
11861 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11864 #: lib/encodings:48
11865 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11868 #: lib/encodings:51
11869 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11872 #: lib/encodings:55
11874 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11877 #: lib/encodings:58
11878 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11881 #: lib/encodings:61
11882 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11885 #: lib/encodings:64
11886 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11889 #: lib/encodings:67
11890 msgid "DOS (CP 437)"
11891 msgstr "DOS (CP 437)"
11893 #: lib/encodings:71
11894 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11897 #: lib/encodings:74
11898 msgid "Western European (CP 850)"
11901 #: lib/encodings:77
11902 msgid "Central European (CP 852)"
11905 #: lib/encodings:80
11907 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11910 #: lib/encodings:83
11911 msgid "Western European (CP 858)"
11914 #: lib/encodings:86
11915 msgid "Hebrew (CP 862)"
11918 #: lib/encodings:89
11920 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11921 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11923 #: lib/encodings:92
11925 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11928 #: lib/encodings:95
11929 msgid "Central European (CP 1250)"
11932 #: lib/encodings:98
11934 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11937 #: lib/encodings:102
11938 msgid "Western European (CP 1252)"
11941 #: lib/encodings:105
11943 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11946 #: lib/encodings:109
11948 msgid "Arabic (CP 1256)"
11951 #: lib/encodings:112
11953 msgid "Baltic (CP 1257)"
11956 #: lib/encodings:115
11957 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11960 #: lib/encodings:118
11961 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11964 #: lib/encodings:121
11965 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11968 #: lib/encodings:124
11969 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11972 #: lib/encodings:149
11974 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11975 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11977 #: lib/encodings:153
11979 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11980 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11982 #: lib/encodings:157
11984 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11987 #: lib/encodings:161
11988 msgid "Korean (EUC-KR)"
11991 #: lib/encodings:165
11992 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11995 #: lib/encodings:169
11997 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11998 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
12000 #: lib/encodings:173
12002 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12005 #: lib/encodings:180
12007 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12010 #: lib/encodings:182
12012 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12015 #: lib/encodings:184
12017 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12020 #: lib/encodings:191
12021 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12024 #: lib/encodings:196
12025 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12028 #: lib/encodings:200
12032 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
12036 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
12040 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
12044 #: lib/ui/classic.ui:35
12048 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
12052 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
12056 #: lib/ui/classic.ui:38
12057 msgid "Documents|D"
12058 msgstr "Dokument|D"
12060 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
12064 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12068 #: lib/ui/classic.ui:48
12069 msgid "New from Template...|T"
12070 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12072 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12076 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12080 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12084 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12085 msgid "Save As...|A"
12086 msgstr "Lagra som ...|g"
12088 #: lib/ui/classic.ui:54
12090 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12092 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12093 msgid "Version Control|V"
12094 msgstr "Versjonkontroll|j"
12096 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12098 msgstr "Importere|I"
12100 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12102 msgstr "Eksportere|E"
12104 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12106 msgstr "Skriv ut|S"
12108 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12112 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12116 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12117 msgid "Register...|R"
12118 msgstr "Register...|R"
12120 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12121 msgid "Check In Changes...|I"
12122 msgstr "Registrer endringar...|e"
12124 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12125 msgid "Check Out for Edit|O"
12126 msgstr "Hent ut til editering|t"
12128 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12130 msgid "Revert to Repository Version|v"
12131 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12133 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12134 msgid "Undo Last Check In|U"
12135 msgstr "Angra siste registrering|A"
12137 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12139 msgid "Show History...|H"
12140 msgstr "Vis Historie|H"
12142 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12143 msgid "Custom...|C"
12144 msgstr "Tilpassa...|p"
12146 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12150 #: lib/ui/classic.ui:91
12154 #: lib/ui/classic.ui:93
12156 msgstr "Klipp ut|K"
12158 #: lib/ui/classic.ui:94
12162 #: lib/ui/classic.ui:95
12166 #: lib/ui/classic.ui:96
12167 msgid "Paste External Selection|x"
12168 msgstr "Lim inn Utval|U"
12170 #: lib/ui/classic.ui:98
12171 msgid "Find & Replace...|F"
12172 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12174 #: lib/ui/classic.ui:100
12178 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:558
12182 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:535
12183 msgid "Spellchecker...|S"
12184 msgstr "Stavekontroll...|S"
12186 #: lib/ui/classic.ui:105
12187 msgid "Thesaurus..."
12188 msgstr "Synonymordbok..."
12190 #: lib/ui/classic.ui:106
12192 msgid "Statistics...|i"
12195 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:538
12196 msgid "Check TeX|h"
12197 msgstr "Sjekk TeX|k"
12199 #: lib/ui/classic.ui:108
12200 msgid "Change Tracking|g"
12201 msgstr "Endra sporing|g"
12203 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
12204 msgid "Preferences...|P"
12205 msgstr "LyX-val...|L"
12207 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
12208 msgid "Reconfigure|R"
12209 msgstr "Set opp på nytt|n"
12211 #: lib/ui/classic.ui:115
12212 msgid "Selection as Lines|L"
12213 msgstr "Utval som linjer|l"
12215 #: lib/ui/classic.ui:116
12216 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12217 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12219 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12220 msgid "Multicolumn|M"
12221 msgstr "Multikolonne|M"
12223 #: lib/ui/classic.ui:122
12225 msgstr "Topp linje| T"
12227 #: lib/ui/classic.ui:123
12228 msgid "Line Bottom|B"
12229 msgstr "Botn linje|B"
12231 #: lib/ui/classic.ui:124
12232 msgid "Line Left|L"
12233 msgstr "Venstre linje|V"
12235 #: lib/ui/classic.ui:125
12236 msgid "Line Right|R"
12237 msgstr "Høgre linje|H"
12239 #: lib/ui/classic.ui:127
12240 msgid "Alignment|i"
12241 msgstr "Justering|J"
12243 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
12245 msgstr "Legg til rad|L"
12247 #: lib/ui/classic.ui:130
12248 msgid "Delete Row|w"
12249 msgstr "Fjern rad|F"
12251 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12253 msgstr "Kopier rad|K"
12255 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12257 msgstr "Byt om på rader|d"
12259 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
12260 msgid "Add Column|u"
12261 msgstr "Legg til kolonne|k"
12263 #: lib/ui/classic.ui:135
12264 msgid "Delete Column|D"
12265 msgstr "Fjern kolonne|j"
12267 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12268 msgid "Copy Column"
12269 msgstr "Kopier kolonne|p"
12271 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12272 msgid "Swap Columns"
12273 msgstr "Byt kolonner"
12275 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
12279 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
12283 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
12287 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
12291 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
12295 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
12299 #: lib/ui/classic.ui:159
12300 msgid "Toggle Numbering|N"
12301 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12303 #: lib/ui/classic.ui:160
12304 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12305 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12307 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
12308 msgid "Change Limits Type|L"
12309 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12311 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
12312 msgid "Change Formula Type|F"
12313 msgstr "Endra formel type|y"
12315 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
12316 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12317 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12319 #: lib/ui/classic.ui:168
12320 msgid "Alignment|A"
12321 msgstr "Justering|J"
12323 #: lib/ui/classic.ui:170
12325 msgstr "Legg til rad|L"
12327 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
12328 msgid "Delete Row|D"
12329 msgstr "Fjern rad|F"
12331 #: lib/ui/classic.ui:175
12332 msgid "Add Column|C"
12333 msgstr "Legg til kolonne|k"
12335 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12336 msgid "Delete Column|e"
12337 msgstr "Fjern kolonne|j"
12339 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12341 msgstr "standard|t"
12343 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12347 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12349 msgstr "I teksten|I"
12351 #: lib/ui/classic.ui:188
12355 #: lib/ui/classic.ui:189
12359 #: lib/ui/classic.ui:190
12360 msgid "Mathematica"
12361 msgstr "Mathematica"
12363 #: lib/ui/classic.ui:192
12364 msgid "Maple, simplify"
12365 msgstr "Maple, simplify"
12367 #: lib/ui/classic.ui:193
12368 msgid "Maple, factor"
12369 msgstr "Maple, factor"
12371 #: lib/ui/classic.ui:194
12372 msgid "Maple, evalm"
12373 msgstr "Maple,evalm"
12375 #: lib/ui/classic.ui:195
12376 msgid "Maple, evalf"
12377 msgstr "Maple, evalf"
12379 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:410
12381 msgid "Inline Formula|I"
12382 msgstr "Formel i teksten|m"
12384 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12385 msgid "Displayed Formula|D"
12386 msgstr "Eigen formel|E"
12388 #: lib/ui/classic.ui:201
12389 msgid "Eqnarray Environment|q"
12390 msgstr "Sett med likningar|r"
12392 #: lib/ui/classic.ui:202
12393 msgid "Align Environment|A"
12394 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12396 #: lib/ui/classic.ui:203
12397 msgid "AlignAt Environment"
12398 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12400 #: lib/ui/classic.ui:204
12401 msgid "Flalign Environment|F"
12402 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12404 #: lib/ui/classic.ui:207
12405 msgid "Gather Environment"
12406 msgstr "Samla miljø"
12408 #: lib/ui/classic.ui:208
12409 msgid "Multline Environment"
12410 msgstr "Multilinje miljø"
12412 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12416 #: lib/ui/classic.ui:216
12417 msgid "Special Character|S"
12418 msgstr "Spesialteikn|S"
12420 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:354
12421 msgid "Citation...|C"
12422 msgstr "Litteratur...|i"
12424 #: lib/ui/classic.ui:218
12425 msgid "Cross-reference...|r"
12426 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12428 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:356
12430 msgstr "Etikett...|E"
12432 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:365
12436 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:366
12437 msgid "Marginal Note|M"
12438 msgstr "Margnotat|a"
12440 #: lib/ui/classic.ui:222
12441 msgid "Short Title"
12442 msgstr "Kort tittel"
12444 #: lib/ui/classic.ui:223
12445 msgid "Index Entry|I"
12446 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12448 #: lib/ui/classic.ui:224
12449 msgid "Nomenclature Entry"
12450 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12452 #: lib/ui/classic.ui:225
12456 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12460 #: lib/ui/classic.ui:227
12461 msgid "Lists & TOC|O"
12462 msgstr "Ulike lister"
12464 #: lib/ui/classic.ui:229
12468 #: lib/ui/classic.ui:230
12470 msgstr "Miniside|d"
12472 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:362
12473 msgid "Graphics...|G"
12474 msgstr "Bilete...|B"
12476 #: lib/ui/classic.ui:232
12477 msgid "Tabular Material...|b"
12478 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12480 #: lib/ui/classic.ui:233
12482 msgstr "Flytarar|y"
12484 #: lib/ui/classic.ui:235
12485 msgid "Include File...|d"
12486 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12488 #: lib/ui/classic.ui:236
12489 msgid "Insert File|e"
12490 msgstr "Set inn fil|n"
12492 #: lib/ui/classic.ui:237
12493 msgid "External Material...|x"
12494 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12496 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:375
12498 msgid "Symbols...|b"
12501 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:387
12502 msgid "Superscript|S"
12503 msgstr "Heva tekst|v"
12505 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:388
12506 msgid "Subscript|u"
12507 msgstr "Senka tekst|n"
12509 #: lib/ui/classic.ui:244
12510 msgid "Hyphenation Point|P"
12511 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12513 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:380
12515 msgid "Protected Hyphen|y"
12516 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12518 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:399
12519 msgid "Ligature Break|k"
12520 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12522 #: lib/ui/classic.ui:247
12523 msgid "Protected Space|r"
12524 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12526 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:391
12528 msgid "Interword Space|w"
12529 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12531 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12533 msgid "Thin Space|T"
12534 msgstr "Lite mellomrom|t"
12536 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:393
12538 msgid "Horizontal Space...|o"
12539 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12541 #: lib/ui/classic.ui:251
12542 msgid "Vertical Space..."
12543 msgstr "Loddrett avstand..."
12545 #: lib/ui/classic.ui:252
12546 msgid "Line Break|L"
12547 msgstr "Ny linje|L"
12549 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:376
12551 msgstr "Ellipsis|i"
12553 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:377
12554 msgid "End of Sentence|E"
12555 msgstr "Slutt på setning|p"
12557 #: lib/ui/classic.ui:255
12559 msgid "Protected Dash|D"
12560 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12562 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:381
12563 msgid "Breakable Slash|a"
12566 #: lib/ui/classic.ui:257
12567 msgid "Single Quote|Q"
12568 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12570 #: lib/ui/classic.ui:258
12571 msgid "Ordinary Quote|O"
12572 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12574 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:382
12575 msgid "Menu Separator|M"
12576 msgstr "Meny delar|M"
12578 #: lib/ui/classic.ui:260
12579 msgid "Horizontal Line"
12580 msgstr "Vassrett linje"
12582 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12586 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:411
12587 msgid "Display Formula|D"
12588 msgstr "Vis formel"
12590 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12592 msgid "Eqnarray Environment|E"
12593 msgstr "Sett med likningar|l"
12595 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12597 msgid "AMS align Environment|a"
12598 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12602 msgid "AMS alignat Environment|t"
12603 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12605 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12607 msgid "AMS flalign Environment|f"
12608 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12612 msgid "AMS gather Environment|g"
12613 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12615 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12617 msgid "AMS multline Environment|m"
12618 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12620 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:420
12621 msgid "Array Environment|y"
12622 msgstr "Likningsmiljø|k"
12624 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:421
12625 msgid "Cases Environment|C"
12626 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12628 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:425
12629 msgid "Split Environment|S"
12630 msgstr "Delt miljø|j"
12632 #: lib/ui/classic.ui:280
12633 msgid "Font Change|o"
12634 msgstr "Endra skrifttype|f"
12636 #: lib/ui/classic.ui:284
12637 msgid "Math Normal Font"
12638 msgstr "Normal matte skriftype"
12640 #: lib/ui/classic.ui:286
12641 msgid "Math Calligraphic Family"
12642 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12644 #: lib/ui/classic.ui:287
12645 msgid "Math Fraktur Family"
12646 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12648 #: lib/ui/classic.ui:288
12649 msgid "Math Roman Family"
12650 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12652 #: lib/ui/classic.ui:289
12653 msgid "Math Sans Serif Family"
12654 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12656 #: lib/ui/classic.ui:291
12657 msgid "Math Bold Series"
12658 msgstr "Feit matte skriftype"
12660 #: lib/ui/classic.ui:293
12661 msgid "Text Normal Font"
12662 msgstr "Normal tekst skriftype"
12664 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12665 msgid "Text Roman Family"
12666 msgstr "Romansk tekst familie"
12668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12669 msgid "Text Sans Serif Family"
12670 msgstr "Sans serif tekst familie"
12672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12673 msgid "Text Typewriter Family"
12674 msgstr "Typewriter tekst familie"
12676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12677 msgid "Text Bold Series"
12678 msgstr "Feit tekst familie"
12680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12681 msgid "Text Medium Series"
12682 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12684 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12685 msgid "Text Italic Shape"
12686 msgstr "Kursiv tekst"
12688 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12689 msgid "Text Small Caps Shape"
12690 msgstr "Litenbokstav tekst"
12692 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12693 msgid "Text Slanted Shape"
12694 msgstr "Skråstilt tekst"
12696 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12697 msgid "Text Upright Shape"
12698 msgstr "Opprett tekst"
12700 #: lib/ui/classic.ui:310
12701 msgid "Floatflt Figure"
12702 msgstr "Flytar figur"
12704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:440
12705 msgid "Table of Contents|C"
12706 msgstr "Innhaldsliste|I"
12708 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12709 msgid "Index List|I"
12710 msgstr "Indeks liste|l"
12712 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:443
12713 msgid "Nomenclature|N"
12714 msgstr "Nomenklatur|N"
12716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:444
12717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12718 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12720 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:448
12721 msgid "LyX Document...|X"
12722 msgstr "LyX dokument...|X"
12724 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:449
12725 msgid "Plain Text...|T"
12726 msgstr "Rein tekst...|t"
12728 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:450
12729 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12730 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12732 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
12733 msgid "Track Changes|T"
12734 msgstr "Registrer endringar...|r"
12736 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
12737 msgid "Merge Changes...|M"
12738 msgstr "Flett endringar...|l"
12740 #: lib/ui/classic.ui:330
12741 msgid "Accept All Changes|A"
12742 msgstr "Godta alle endringar|G"
12744 #: lib/ui/classic.ui:331
12745 msgid "Reject All Changes|R"
12746 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12748 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
12749 msgid "Show Changes in Output|S"
12750 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12752 #: lib/ui/classic.ui:339
12753 msgid "Character...|C"
12754 msgstr "Teiknsett...|B"
12756 #: lib/ui/classic.ui:340
12757 msgid "Paragraph...|P"
12758 msgstr "Avsnitt...|A"
12760 #: lib/ui/classic.ui:341
12761 msgid "Document...|D"
12762 msgstr "Dokument...|D"
12764 #: lib/ui/classic.ui:342
12765 msgid "Tabular...|T"
12766 msgstr "Tabell...|T"
12768 #: lib/ui/classic.ui:344
12769 msgid "Emphasize Style|E"
12770 msgstr "Utheva skrift|U"
12772 #: lib/ui/classic.ui:345
12773 msgid "Noun Style|N"
12774 msgstr "Kapitelar|K"
12776 #: lib/ui/classic.ui:346
12777 msgid "Bold Style|B"
12778 msgstr "Feit skrift|F"
12780 #: lib/ui/classic.ui:349
12781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12782 msgstr "Mink listedjup|M"
12784 #: lib/ui/classic.ui:350
12785 msgid "Increase Environment Depth|i"
12786 msgstr "Auk listedjup|A"
12788 #: lib/ui/classic.ui:351
12789 msgid "Start Appendix Here|S"
12790 msgstr "Start vedlegga her|S"
12792 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
12793 msgid "Build Program|B"
12794 msgstr "Lag program|B"
12796 #: lib/ui/classic.ui:361
12798 msgstr "Oppdater|O"
12800 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
12801 msgid "LaTeX Log|L"
12802 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12804 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
12806 msgstr "Disposisjon|i"
12808 #: lib/ui/classic.ui:365
12809 msgid "TeX Information|X"
12810 msgstr "TeX informasjon|T"
12812 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
12813 msgid "Next Note|N"
12814 msgstr "Neste notat|n"
12816 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
12817 msgid "Go to Label|L"
12818 msgstr "Gå til etikett|G"
12820 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
12821 msgid "Bookmarks|B"
12822 msgstr "Bokmerke|B"
12824 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:519
12825 msgid "Save Bookmark 1|S"
12826 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12828 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:520
12829 msgid "Save Bookmark 2"
12830 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12832 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:521
12833 msgid "Save Bookmark 3"
12834 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12836 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:522
12837 msgid "Save Bookmark 4"
12838 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12840 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:523
12841 msgid "Save Bookmark 5"
12842 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12844 #: lib/ui/classic.ui:390
12845 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12846 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12848 #: lib/ui/classic.ui:391
12849 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12850 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12852 #: lib/ui/classic.ui:392
12853 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12854 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12856 #: lib/ui/classic.ui:393
12857 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12858 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12860 #: lib/ui/classic.ui:394
12861 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12862 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12864 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
12865 msgid "Introduction|I"
12866 msgstr "Introduksjon|I"
12868 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
12872 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
12873 msgid "User's Guide|U"
12874 msgstr "Brukarhandbok|B"
12876 #: lib/ui/classic.ui:412
12877 msgid "Extended Features|E"
12878 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12880 #: lib/ui/classic.ui:413
12881 msgid "Embedded Objects|m"
12882 msgstr "Innlemma object|m"
12884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
12885 msgid "Customization|C"
12886 msgstr "Tilpassing|T"
12888 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
12889 msgid "LaTeX Configuration|L"
12890 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12892 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
12893 msgid "About LyX|X"
12896 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12900 #: lib/ui/classic.ui:426
12901 msgid "Preferences..."
12902 msgstr "LyX-Val..."
12904 #: lib/ui/classic.ui:427
12906 msgstr "Skru av LyX"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:422
12909 msgid "Aligned Environment|l"
12910 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:423
12913 msgid "AlignedAt Environment|v"
12914 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:424
12917 msgid "Gathered Environment|h"
12918 msgstr "Samla miljø|S"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:427
12922 msgid "Delimiters...|r"
12923 msgstr "Skiljeteikn"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:428
12927 msgid "Matrix...|x"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:429
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12936 msgid "AMS Environment|A"
12937 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12941 msgid "Number Whole Formula|N"
12942 msgstr "Nummerert formel|f"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12946 msgid "Number This Line|u"
12947 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12951 msgid "Equation Label|L"
12952 msgstr "Gå til etikett|G"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12956 msgid "Copy as Reference|R"
12957 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12960 msgid "Split Cell|C"
12961 msgstr "Del cella|c"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12970 msgid "Add Line Above|o"
12971 msgstr "Ny linje over|N"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12974 msgid "Add Line Below|B"
12975 msgstr "Ny linje under|u"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12979 msgid "Delete Line Above|v"
12980 msgstr "Fjern linja over|o"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12984 msgid "Delete Line Below|w"
12985 msgstr "Fjern linja under|F"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12988 msgid "Add Line to Left"
12989 msgstr "Ny linje til venstre"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12992 msgid "Add Line to Right"
12993 msgstr "Ny linje til høgre"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12996 msgid "Delete Line to Left"
12997 msgstr "Fjern linja til venstre"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
13000 msgid "Delete Line to Right"
13001 msgstr "Fjern linja til høgre"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13005 msgid "Show Math Toolbar"
13006 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13010 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13011 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13015 msgid "Show Table Toolbar"
13016 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13020 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13021 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
13025 msgid "Next Cross-Reference|N"
13026 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13030 msgid "Go to Label|G"
13031 msgstr "Gå til etikett|G"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13035 msgid "<Reference>|R"
13036 msgstr "<referanse>"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13040 msgid "(<Reference>)|e"
13041 msgstr "(<referance>)"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13050 msgid "On Page <Page>|O"
13051 msgstr "på side <side>"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13055 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13056 msgstr "<referanse> på side <side>"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13060 msgid "Formatted Reference|t"
13061 msgstr "Formatert referanse"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13065 msgid "Textual Reference|x"
13066 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:491
13083 msgid "Settings...|S"
13084 msgstr "Dokumentval...|D"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13089 msgstr "&Gå tilbake"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13093 msgid "Copy as Reference|C"
13094 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13098 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13099 msgstr "Rediger fila eksternt"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13106 msgid "Open Inset|O"
13107 msgstr "Opna alle innskot|i"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13114 msgid "Close Inset|C"
13115 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13123 msgid "Dissolve Inset|D"
13124 msgstr "Løys opp innskot|p"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13128 msgid "Show Label|L"
13129 msgstr "Gå til etikett|G"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13133 msgid "Frameless|l"
13134 msgstr "Utan ramme"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13138 msgid "Simple Frame|F"
13139 msgstr "innskot ramme"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13143 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13144 msgstr "innskot ramme"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13148 msgid "Oval, Thin|a"
13149 msgstr "Tynn, oval ramme"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13153 msgid "Oval, Thick|v"
13154 msgstr "Tjukk oval ramme"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13157 msgid "Drop Shadow|w"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13162 msgid "Shaded Background|B"
13163 msgstr "notat bakgrunn"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13167 msgid "Double Frame|u"
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:457
13172 msgstr "LyX notat|n"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13177 msgstr "Kommentar|K"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:459
13180 msgid "Greyed Out|G"
13181 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13185 msgid "Open All Notes|A"
13186 msgstr "Opna alle innskot|i"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13190 msgid "Close All Notes|l"
13191 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13194 msgid "Horiz. Phantom"
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13199 msgid "Vert. Phantom"
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13204 msgid "Protected Space|o"
13205 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13209 msgid "Negative Thin Space|N"
13210 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13213 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13218 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13219 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13223 msgid "Quad Space|Q"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13228 msgid "Double Quad Space|u"
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13232 msgid "Horizontal Fill|F"
13233 msgstr "Vassrett fyll|y"
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13237 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13238 msgstr "Vassrett fyll"
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13242 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13243 msgstr "Vassrett fyll"
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13247 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13248 msgstr "Vassrett fyll"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13252 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13253 msgstr "Vassrett fyll"
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13257 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13258 msgstr "Vassrett fyll"
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13262 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13263 msgstr "Vassrett fyll"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13267 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13268 msgstr "Vassrett fyll"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13272 msgid "Custom Length|C"
13273 msgstr "Kommentar|K"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13277 msgid "Medium Space|M"
13278 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13282 msgid "Thick Space|h"
13283 msgstr "Lite mellomrom|t"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13287 msgid "Negative Medium Space|u"
13288 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13292 msgid "Negative Thick Space|i"
13293 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13298 msgstr "Standard avstand"
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13302 msgid "SmallSkip|S"
13303 msgstr "Liten avstand"
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13308 msgstr "Medium avstand"
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13313 msgstr "Stor avstand"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13318 msgstr "Fyll vertikalt"
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13327 msgid "Settings...|e"
13328 msgstr "Dokumentval...|D"
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13333 msgstr "Underdokument"
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13346 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13356 msgid "Edit Included File...|E"
13357 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:403
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:404
13365 msgid "Page Break|a"
13366 msgstr "Sideskift|e"
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:405
13369 msgid "Clear Page|C"
13370 msgstr "Klargjer sida|g"
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:406
13373 msgid "Clear Double Page|D"
13374 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:400
13378 msgid "Ragged Line Break|R"
13379 msgstr "Ny linje|L"
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:401
13383 msgid "Justified Line Break|J"
13384 msgstr "Ny linje|L"
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13405 msgid "Paste Recent|e"
13406 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13410 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13411 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:513
13414 msgid "Forward search|F"
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13418 msgid "Move Paragraph Up|o"
13419 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13422 msgid "Move Paragraph Down|v"
13423 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13427 msgid "Promote Section|r"
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13432 msgid "Demote Section|m"
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13437 msgid "Move Section Down|D"
13438 msgstr "Lukk bolken"
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13442 msgid "Move Section Up|U"
13443 msgstr "Lukk bolken"
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13447 msgid "Insert Short Title|T"
13448 msgstr "Kort tittel|K"
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13452 msgid "Accept Change|c"
13453 msgstr "Godta endring|G"
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13457 msgid "Reject Change|j"
13458 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13462 msgid "Apply Last Text Style|A"
13463 msgstr "Tekststil|k"
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13466 msgid "Text Style|S"
13467 msgstr "Tekststil|k"
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13470 msgid "Paragraph Settings...|P"
13471 msgstr "Avsnittval...|n"
13473 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13474 msgid "Fullscreen Mode"
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13480 msgstr "varnothing"
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13483 msgid "Anything Non-Empty|o"
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13493 msgid "Any Number|N"
13494 msgstr "Ingen nummer"
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13498 msgid "User Defined|U"
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13503 msgid "Append Argument"
13504 msgstr "Flei&re val"
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13508 msgid "Remove Last Argument"
13509 msgstr "Val for kodeliste"
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13513 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13514 msgstr "Val for kodeliste"
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13518 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13519 msgstr "Val for kodeliste"
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13523 msgid "Insert Optional Argument"
13524 msgstr "Val for kodeliste"
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13528 msgid "Remove Optional Argument"
13529 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13533 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13534 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13538 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13539 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13543 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13544 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13554 msgid "Edit Externally...|x"
13555 msgstr "Rediger fila eksternt"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13559 msgid "Multicolumn|u"
13560 msgstr "Multikolonne|M"
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13565 msgstr "Multikolonne|M"
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13570 msgstr "Topplinje|T"
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13574 msgid "Bottom Line|i"
13575 msgstr "Botnlinje|B"
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13578 msgid "Left Line|L"
13579 msgstr "Venstrelinje|V"
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13582 msgid "Right Line|R"
13583 msgstr "Høgrelinje|H"
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13597 msgid "Append Row|A"
13598 msgstr "Legg til rad|L"
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13602 msgstr "Kopier rad|o"
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13606 msgid "Append Column|p"
13607 msgstr "Legg til kolonne|k"
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13611 msgid "Copy Column|y"
13612 msgstr "Kopier kolonne|p"
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13616 msgid "Settings...|g"
13617 msgstr "Dokumentval...|D"
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13624 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13631 msgid "File Revision|R"
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13636 msgid "Tree Revision|T"
13639 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13641 msgid "Revision Author|A"
13642 msgstr "Revisjonshistorie"
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13646 msgid "Revision Date|D"
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13651 msgid "Revision Time|i"
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13656 msgid "LyX Version|X"
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13661 msgid "Document Info|D"
13662 msgstr "Dokument|D"
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13666 msgid "Copy Text|o"
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13671 msgid "Activate Branch|A"
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13676 msgid "Deactivate Branch|e"
13677 msgstr "(&De)aktiver"
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13680 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13685 msgid "All Indexes|A"
13686 msgstr "Opna alle innskot|i"
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:498
13693 msgid "Reject Change|R"
13694 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13698 msgid "Promote Section|P"
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13703 msgid "Demote Section|D"
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13708 msgid "Move Section Down|w"
13709 msgstr "Lukk bolken"
13711 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13713 msgid "Select Section|S"
13716 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13718 msgid "Wrap by Preview|P"
13719 msgstr "Førehandsvising"
13721 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13723 msgid "Open Target...|O"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13728 msgstr "Dokument|D"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13735 msgid "New from Template...|m"
13736 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13739 msgid "Open Recent|t"
13740 msgstr "Nyleg opna|y"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13750 msgstr "Lagra som ...|g"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13754 msgid "Revert to Saved|R"
13755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13758 msgid "New Window|W"
13759 msgstr "Nytt vindauge|v"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13762 msgid "Close Window|d"
13763 msgstr "Lat att vindauge|d"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13766 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13770 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13774 msgid "Use Locking Property|L"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13782 msgid "Paste Special"
13783 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13791 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13792 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13796 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13797 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13804 msgid "Rows & Columns|C"
13805 msgstr "Radar og kolonner|a"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13808 msgid "Increase List Depth|I"
13809 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13812 msgid "Decrease List Depth|D"
13813 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13817 msgid "Dissolve Inset"
13818 msgstr "Løys opp innskot|p"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13821 msgid "TeX Code Settings...|C"
13822 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13825 msgid "Float Settings...|a"
13826 msgstr "Flytarval...|F"
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13829 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13830 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13833 msgid "Note Settings...|N"
13834 msgstr "Notatval...|N"
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13838 msgid "Phantom Settings...|h"
13839 msgstr "Flytarval...|F"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13842 msgid "Branch Settings...|B"
13843 msgstr "Greinval|G"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13846 msgid "Box Settings...|x"
13847 msgstr "Rammeval...|R"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13851 msgid "Index Entry Settings...|y"
13852 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13856 msgid "Index Settings...|x"
13857 msgstr "Rammeval...|R"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13861 msgid "Info Settings...|n"
13862 msgstr "Rammeval...|R"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13866 msgid "Listings Settings...|g"
13867 msgstr "Val for kodelister"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13870 msgid "Table Settings...|a"
13871 msgstr "Tabellval...|a"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13874 msgid "Plain Text|T"
13875 msgstr "Rein tekst|t"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13878 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13879 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13882 msgid "Selection|S"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13886 msgid "Selection, Join Lines|i"
13887 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13890 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13895 msgid "Paste as PDF"
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13900 msgid "Paste as PNG"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13905 msgid "Paste as JPEG"
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13910 msgid "Dissolve Text Style"
13911 msgstr "Løys opp innskot|p"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13914 msgid "Customized...|C"
13915 msgstr "Tilpassa...|i"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13918 msgid "Capitalize|a"
13919 msgstr "Kapitelskrift|a"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13922 msgid "Uppercase|U"
13923 msgstr "Versalskrift|V"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13926 msgid "Lowercase|L"
13927 msgstr "Litenskrift|L"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13931 msgstr "Topplinje|T"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13934 msgid "Bottom Line|B"
13935 msgstr "Botnlinje|B"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13953 msgid "Copy Column|p"
13954 msgstr "Kopier kolonne|p"
13956 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13958 msgid "Macro Definition"
13959 msgstr "Definisjon"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13962 msgid "Text Style|T"
13963 msgstr "Tekststil|T"
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13966 msgid "Add Line Above|A"
13967 msgstr "Ny linje over|N"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13970 msgid "Delete Line Above|D"
13971 msgstr "Fjern linja over|o"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13974 msgid "Delete Line Below|e"
13975 msgstr "Fjern linja under|F"
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13978 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13982 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13986 msgid "Math Normal Font|N"
13987 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13990 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13991 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13995 msgid "Math Formal Script Family|o"
13996 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13999 msgid "Math Fraktur Family|F"
14000 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14003 msgid "Math Roman Family|R"
14004 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14007 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14008 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14011 msgid "Math Bold Series|B"
14012 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14015 msgid "Text Normal Font|T"
14016 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
14022 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14027 msgid "Mathematica|a"
14028 msgstr "Mathematica|a"
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14032 msgid "Maple, Simplify|S"
14033 msgstr "Maple, simplif|s"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14037 msgid "Maple, Factor|F"
14038 msgstr "Maple, factor|f"
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14042 msgid "Maple, Evalm|E"
14043 msgstr "Maple, evalm|e"
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14047 msgid "Maple, Evalf|v"
14048 msgstr "Maple, evalf|v"
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
14051 msgid "Open All Insets|O"
14052 msgstr "Opna alle innskot|i"
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14055 msgid "Close All Insets|C"
14056 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
14060 msgid "Unfold Math Macro|n"
14061 msgstr "mattemakro"
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14065 msgid "Fold Math Macro|d"
14066 msgstr "mattemakro"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
14069 msgid "View Source|S"
14070 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14073 msgid "View Messages|g"
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
14078 msgid "View Master Document|M"
14079 msgstr "Hovuddokumentet"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14083 msgid "Update Master Document|a"
14084 msgstr "Hovuddokumentet"
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14087 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14091 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14095 msgid "Close Current View|w"
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14099 msgid "Fullscreen|l"
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14104 msgstr "Verktylinjer|y"
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
14107 msgid "Special Character|p"
14108 msgstr "Spesialteikn|S"
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14111 msgid "Formatting|o"
14112 msgstr "Formatering"
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14115 msgid "List / TOC|i"
14116 msgstr "Ulike Lister|l"
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14128 msgid "Custom Insets"
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14136 msgid "Box[[Menu]]"
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14140 msgid "Cross-Reference...|R"
14141 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14144 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14145 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
14149 msgstr "Tabell...|T"
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14157 msgid "Hyperlink...|k"
14158 msgstr "&Lag lenke"
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
14161 msgid "Short Title|S"
14162 msgstr "Kort tittel|K"
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14170 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14171 msgstr "Kodelister"
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14176 msgstr "Førehandsvising"
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
14179 msgid "Ordinary Quote|Q"
14180 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14183 msgid "Single Quote|S"
14184 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
14188 msgid "Phonetic Symbols|P"
14189 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
14192 msgid "Protected Space|P"
14193 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
14197 msgid "Horizontal Line...|L"
14198 msgstr "Vassrett linje|l"
14200 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14201 msgid "Vertical Space...|V"
14202 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14204 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14205 msgid "Hyphenation Point|H"
14206 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14208 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
14209 msgid "Numbered Formula|N"
14210 msgstr "Nummerert formel|f"
14212 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
14214 msgid "Figure Wrap Float|F"
14215 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14219 msgid "Table Wrap Float|T"
14220 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
14223 msgid "External Material...|M"
14224 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14227 msgid "Child Document...|d"
14228 msgstr "Barnedokument...|d"
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14232 msgstr "Kommentar|K"
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
14235 msgid "Insert New Branch...|I"
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
14240 msgid "Horizontal Phantom"
14241 msgstr "Vassrett linje"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14245 msgid "Vertical Phantom"
14246 msgstr "Loddrett justering"
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
14249 msgid "Change Tracking|C"
14250 msgstr "Spor endring|e"
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
14253 msgid "Start Appendix Here|A"
14254 msgstr "Start vedlegga her|S"
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
14257 msgid "Save in Bundled Format|F"
14260 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14261 msgid "Compressed|m"
14262 msgstr "Komprimert|o"
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
14265 msgid "Accept Change|A"
14266 msgstr "Godta endring|G"
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
14269 msgid "Accept All Changes|c"
14270 msgstr "Godta alle endringar|a"
14272 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14273 msgid "Reject All Changes|e"
14274 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14276 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
14277 msgid "Next Change|C"
14278 msgstr "Neste endring|e"
14280 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14281 msgid "Next Cross-Reference|R"
14282 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14285 msgid "Clear Bookmarks|C"
14286 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14290 msgid "Navigate Back|B"
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14294 msgid "Thesaurus...|T"
14295 msgstr "Synonymordbok...|S"
14297 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14299 msgid "Statistics...|a"
14302 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14303 msgid "TeX Information|I"
14304 msgstr "TeX informasjon|T"
14306 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14308 msgid "Compare...|C"
14309 msgstr "Tilpassa...|p"
14311 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14313 msgid "Additional Features|F"
14314 msgstr "Ekstra mellomrom"
14316 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14318 msgid "Embedded Objects|O"
14319 msgstr "Innlemma object|m"
14321 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14323 msgid "Shortcuts|S"
14324 msgstr "&Snøggtast:"
14326 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14328 msgid "LyX Functions|y"
14329 msgstr "Funksjonar"
14331 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14333 msgid "Specific Manuals|p"
14334 msgstr "Spesial post"
14336 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14337 msgid "Linguistics Manual|L"
14340 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14342 msgid "Braille Manual|B"
14343 msgstr "LaTeX standard"
14345 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14347 msgid "XY-pic Manual|X"
14348 msgstr "Spesial post"
14350 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14352 msgid "Multicolumn Manual|M"
14353 msgstr "Multikolonne|M"
14355 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14356 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14360 msgid "New document"
14361 msgstr "Nytt dokument"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14364 msgid "Open document"
14365 msgstr "Opna eit dokument"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14368 msgid "Save document"
14369 msgstr "Lagre dokumentet"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14372 msgid "Print document"
14373 msgstr "Skriv ut dokument"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14376 msgid "Check spelling"
14377 msgstr "Sjekk rettskriving"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14388 msgid "Find and replace"
14389 msgstr "Søk og erstatt"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14393 msgid "Find and replace (advanced)"
14394 msgstr "Søk og erstatt"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14398 msgid "Navigate back"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14402 msgid "Toggle emphasis"
14403 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14406 msgid "Toggle noun"
14407 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14411 msgstr "Bruk den førre"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14414 msgid "Insert math"
14415 msgstr "Set inn matte"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14418 msgid "Insert graphics"
14419 msgstr "Set inn grafikk"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14422 msgid "Insert table"
14423 msgstr "Set inn tabell"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14427 msgid "Toggle outline"
14428 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14432 msgid "Toggle math toolbar"
14433 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14437 msgid "Toggle table toolbar"
14438 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14441 msgid "View/Update"
14442 msgstr "Vis/Oppdater"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14456 msgid "View master document"
14457 msgstr "Hovuddokumentet"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14461 msgid "Update master document"
14462 msgstr "Hovuddokumentet"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14465 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14470 msgid "View other formats"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14475 msgid "Update other formats"
14476 msgstr "Datoformat"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14483 msgid "Numbered list"
14484 msgstr "Nummerert liste "
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14487 msgid "Itemized list"
14488 msgstr "Punktliste"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14491 msgid "Increase depth"
14492 msgstr "Auk djupna"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14495 msgid "Decrease depth"
14496 msgstr "Minsk djupna"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14499 msgid "Insert figure float"
14500 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14503 msgid "Insert table float"
14504 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14507 msgid "Insert label"
14508 msgstr "Set inn ein etikett"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14511 msgid "Insert cross-reference"
14512 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14515 msgid "Insert citation"
14516 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14519 msgid "Insert index entry"
14520 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14523 msgid "Insert nomenclature entry"
14524 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14527 msgid "Insert footnote"
14528 msgstr "Set inn fotnote"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14531 msgid "Insert margin note"
14532 msgstr "Set inn marg-notat"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14535 msgid "Insert note"
14536 msgstr "Set inn notat"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14541 msgstr "Set inn notat"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14545 msgid "Insert hyperlink"
14546 msgstr "&Lag lenke"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14549 msgid "Insert TeX code"
14550 msgstr "Set inn TeX"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14554 msgid "Insert math macro"
14555 msgstr "Set inn matte"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14558 msgid "Include file"
14559 msgstr "Set inn underdokument"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14563 msgstr "LaTeX stiler"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14566 msgid "Paragraph settings"
14567 msgstr "avsnittval"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14571 msgstr "Legg til rad"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14575 msgstr "Legg til kolonne"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14582 msgid "Delete column"
14583 msgstr "Fjern kolonne"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14586 msgid "Set top line"
14587 msgstr "Lag topplinje"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14590 msgid "Set bottom line"
14591 msgstr "Lag botnlinje"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14594 msgid "Set left line"
14595 msgstr "Lag venstrelinje"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14598 msgid "Set right line"
14599 msgstr "Lag høgrelinje"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14603 msgid "Set border lines"
14604 msgstr "Endre kantlinjer"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14607 msgid "Set all lines"
14608 msgstr "Lag kantlinjer"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14611 msgid "Unset all lines"
14612 msgstr "Fjern kantlinjer"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14616 msgstr "Venstrejuster"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14619 msgid "Align center"
14620 msgstr "Set i sentrum"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14623 msgid "Align right"
14624 msgstr "Høgrejuster"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14627 msgid "Align on decimal"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14632 msgstr "Toppjuster"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14635 msgid "Align middle"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14639 msgid "Align bottom"
14640 msgstr "Botnjuster"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14643 msgid "Rotate cell"
14644 msgstr "Rotèr cella"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14647 msgid "Rotate table"
14648 msgstr "Rotèr tabell"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14651 msgid "Set multi-column"
14652 msgstr "Spesiell multikolonne"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14656 msgid "Set multi-row"
14657 msgstr "Spesiell multikolonne"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14664 msgid "Set display mode"
14665 msgstr "Byt matte modus"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14669 msgstr "Senka skrift"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14672 msgid "Superscript"
14673 msgstr "Heva skrift"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14676 msgid "Insert square root"
14677 msgstr "Set inn rotteikn"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14680 msgid "Insert root"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14684 msgid "Insert standard fraction"
14685 msgstr "Set inn brøk"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14689 msgstr "Set inn sum"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14692 msgid "Insert integral"
14693 msgstr "Set inn integral"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14696 msgid "Insert product"
14697 msgstr "Set produkt"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14701 msgstr "Set inn ( )"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14705 msgstr "Set inn [ ]"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14709 msgstr "Set inn { }"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14712 msgid "Insert delimiters"
14713 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14716 msgid "Insert matrix"
14717 msgstr "Sett inn matrise"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14720 msgid "Insert cases environment"
14721 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14725 msgid "Toggle math panels"
14726 msgstr "Matte dialog"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14730 msgid "Math Macros"
14731 msgstr "mattemakro"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14735 msgid "Remove last argument"
14736 msgstr "Val for kodeliste"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14740 msgid "Append argument"
14741 msgstr "Flei&re val"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14744 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14748 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14753 msgid "Remove optional argument"
14754 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14758 msgid "Insert optional argument"
14759 msgstr "Val for kodeliste"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14762 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14767 msgid "Append argument eating from the right"
14768 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14772 msgid "Append optional argument eating from the right"
14773 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14776 msgid "Command Buffer"
14777 msgstr "Kommandobuffer"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14780 msgid "Review[[Toolbar]]"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14784 msgid "Track changes"
14785 msgstr "Registrer endringar"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14788 msgid "Show changes in output"
14789 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14792 msgid "Next change"
14793 msgstr "Neste endring"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14797 msgid "Accept change inside selection"
14798 msgstr "Godta endring"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14802 msgid "Reject change inside selection"
14803 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14806 msgid "Merge changes"
14807 msgstr "Slå saman endringar"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14810 msgid "Accept all changes"
14811 msgstr "Godta alle endringar"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14814 msgid "Reject all changes"
14815 msgstr "Forkast alle endringar"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14819 msgstr "Neste notat"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14823 msgid "View Other Formats"
14824 msgstr "Andre flytarar"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14828 msgid "Update Other Formats"
14829 msgstr "Oppdater referanselista"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14833 msgid "Version Control"
14834 msgstr "Versjonkontroll|j"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14839 msgstr "Register...|R"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14843 msgid "Check-out for edit"
14844 msgstr "Hent ut til editering|t"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14848 msgid "Check-in changes"
14849 msgstr "Registrer endringar...|e"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14853 msgid "View revision log"
14854 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14858 msgid "Revert changes"
14859 msgstr "Avvis endring"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14862 msgid "Compare with older revision"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14866 msgid "Compare with last revision"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14871 msgid "Insert Version Info"
14872 msgstr "Set inn marg-notat"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14875 msgid "Use SVN file locking property"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14879 msgid "Update local directory from repository"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14883 msgid "Math Panels"
14884 msgstr "Matte dialogar"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14888 msgid "Math spacings"
14889 msgstr "Matte-mellomrom"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14902 msgstr "Skrifttypar"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14906 msgstr "Funksjonar"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14910 msgid "Frame decorations"
14911 msgstr "Teikndekorasjon"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14915 msgid "Big operators"
14916 msgstr "Store operatorar"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14919 msgid "Miscellaneous"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14934 msgstr "Operatorar"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14942 msgid "AMS relations"
14943 msgstr "AMS relasjoner"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14947 msgid "AMS negative relations"
14948 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14956 msgid "AMS operators"
14957 msgstr "AMS operatorar"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14961 msgid "AMS miscellaneous"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15101 msgid "Thin space\t\\,"
15102 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15105 msgid "Medium space\t\\:"
15106 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15109 msgid "Thick space\t\\;"
15110 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15113 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15114 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15117 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15118 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15121 msgid "Negative space\t\\!"
15122 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15125 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15129 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15133 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15141 msgid "Square root\t\\sqrt"
15142 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15145 msgid "Other root\t\\root"
15146 msgstr "Anna rot\t\\root"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15149 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15150 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15153 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15154 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15157 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15158 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15161 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15162 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15165 msgid "Standard\t\\frac"
15166 msgstr "Standard\t\\frac"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15170 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15171 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15174 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15178 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15183 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15184 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15188 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15189 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15192 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15193 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15196 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15197 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15201 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15202 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15206 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15207 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15211 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15212 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15215 msgid "Binomial\t\\binom"
15216 msgstr "Binomial\t\\binom"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15219 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15223 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15227 msgid "Roman\t\\mathrm"
15228 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15231 msgid "Bold\t\\mathbf"
15232 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15235 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15236 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15239 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15240 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15243 msgid "Italic\t\\mathit"
15244 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15247 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15248 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15251 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15252 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15255 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15256 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15259 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15260 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15263 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15267 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15268 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15287 msgid "Frame Decorations"
15288 msgstr "Teikndekorasjon"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15304 msgstr "stengttrykk"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15324 msgstr "kort høgrepilover"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15354 msgstr "overparentes"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15357 msgid "overleftarrow"
15358 msgstr "venstrepilover"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15361 msgid "overrightarrow"
15362 msgstr "høgrepilover"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15365 msgid "overleftrightarrow"
15366 msgstr "høgre-venstrepilover"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15374 msgstr "strekunder"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15378 msgstr "underparentes"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15381 msgid "underleftarrow"
15382 msgstr "venstrepilunder"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15385 msgid "underrightarrow"
15386 msgstr "høgrepilunder"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15389 msgid "underleftrightarrow"
15390 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15398 msgstr "venstrepil"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15406 msgstr "pilnedover"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15410 msgstr "piloppover"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15413 msgid "updownarrow"
15414 msgstr "oppover-nedoverpil"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15417 msgid "leftrightarrow"
15418 msgstr "høgre-venstrepil"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15422 msgstr "Venstrepil"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15430 msgstr "Nedoverpil"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15434 msgstr "Oppoverpil"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15437 msgid "Updownarrow"
15438 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15441 msgid "Leftrightarrow"
15442 msgstr "Høgre-venstrepil"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15445 msgid "Longleftrightarrow"
15446 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15449 msgid "Longleftarrow"
15450 msgstr "Lang venstrepil"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15453 msgid "Longrightarrow"
15454 msgstr "Lang høgrepil"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15457 msgid "longleftrightarrow"
15458 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15461 msgid "longleftarrow"
15462 msgstr "Lang venstrepil"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15465 msgid "longrightarrow"
15466 msgstr "Lang høgrepil"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15469 msgid "leftharpoondown"
15470 msgstr "Venstreharpun nedover"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15473 msgid "rightharpoondown"
15474 msgstr "Høgreharpun nedover"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15482 msgstr "longmapsto"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15493 msgid "leftharpoonup"
15494 msgstr "Venstreharpun oppover"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15497 msgid "rightharpoonup"
15498 msgstr "Høgreharpun oppover"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15501 msgid "hookleftarrow"
15502 msgstr "hookleftarrow"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15505 msgid "hookrightarrow"
15506 msgstr "hookrightarrow"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15517 msgid "rightleftharpoons"
15518 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15545 msgid "bigtriangleup"
15546 msgstr "bigtriangleup"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15561 msgid "bigtriangledown"
15562 msgstr "bigtriangledown"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15577 msgid "triangleright"
15578 msgstr "triangleright"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15593 msgid "triangleleft"
15594 msgstr "triangleleft"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15742 msgstr "sqsubseteq"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15746 msgstr "sqsupseteq"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15802 msgstr "varepsilon"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16041 msgid "diamondsuit"
16042 msgstr "diamondsuit"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16057 msgid "textrm \\AA"
16058 msgstr "textrm \\AA"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16062 msgstr "textrm \\O"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16065 msgid "mathcircumflex"
16066 msgstr "mathcircumflex"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16117 msgid "Big Operators"
16118 msgstr "Store operatorar"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16177 msgid "ointctrclockwiseop"
16178 msgstr "ointctrclockwiseop"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16181 msgid "ointctrclockwise"
16182 msgstr "ointctrclockwise"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16185 msgid "ointclockwiseop"
16186 msgstr "ointclockwiseop"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16189 msgid "ointclockwise"
16190 msgstr "ointclockwise"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16221 msgid "landupintop"
16222 msgstr "landupintop"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16225 msgid "landdownint"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16229 msgid "landdownintop"
16230 msgstr "landdownintop"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16281 msgid "AMS Miscellaneous"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16325 msgid "vartriangle"
16326 msgstr "vartriangle"
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16329 msgid "triangledown"
16330 msgstr "triangledown"
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16345 msgid "measuredangle"
16346 msgstr "measuredangle"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16374 msgstr "varnothing"
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16382 msgid "blacktriangle"
16383 msgstr "blacktriangle"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16386 msgid "blacktriangledown"
16387 msgstr "blacktriangledown"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16390 msgid "blacksquare"
16391 msgstr "blacksquare"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16394 msgid "blacklozenge"
16395 msgstr "blacklozenge"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16402 msgid "sphericalangle"
16403 msgstr "sphericalangle"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16407 msgstr "complement"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16426 msgid "dashleftarrow"
16427 msgstr "dashleftarrow"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16430 msgid "dashrightarrow"
16431 msgstr "dashrightarrow"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16434 msgid "leftleftarrows"
16435 msgstr "leftleftarrows"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16438 msgid "leftrightarrows"
16439 msgstr "leftrightarrows"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16442 msgid "rightrightarrows"
16443 msgstr "rightrightarrows"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16446 msgid "rightleftarrows"
16447 msgstr "rightleftarrows"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16451 msgstr "Lleftarrow"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16454 msgid "Rrightarrow"
16455 msgstr "Rrightarrow"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16458 msgid "twoheadleftarrow"
16459 msgstr "twoheadleftarrow"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16462 msgid "twoheadrightarrow"
16463 msgstr "twoheadrightarrow"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16466 msgid "leftarrowtail"
16467 msgstr "leftarrowtail"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16470 msgid "rightarrowtail"
16471 msgstr "rightarrowtail"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16474 msgid "looparrowleft"
16475 msgstr "looparrowleft"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16478 msgid "looparrowright"
16479 msgstr "looparrowright"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16482 msgid "curvearrowleft"
16483 msgstr "curvearrowleft"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16486 msgid "curvearrowright"
16487 msgstr "curvearrowright"
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16490 msgid "circlearrowleft"
16491 msgstr "circlearrowleft"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16494 msgid "circlearrowright"
16495 msgstr "circlearrowright"
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16507 msgstr "upuparrows"
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16510 msgid "downdownarrows"
16511 msgstr "downdownarrows"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16514 msgid "upharpoonleft"
16515 msgstr "upharpoonleft"
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16518 msgid "upharpoonright"
16519 msgstr "upharpoonright"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16522 msgid "downharpoonleft"
16523 msgstr "downharpoonleft"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16526 msgid "downharpoonright"
16527 msgstr "downharpoonright"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16530 msgid "leftrightharpoons"
16531 msgstr "leftrightharpoons"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16534 msgid "rightsquigarrow"
16535 msgstr "rightsquigarrow"
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16538 msgid "leftrightsquigarrow"
16539 msgstr "leftrightsquigarrow"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16543 msgstr "nleftarrow"
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16546 msgid "nrightarrow"
16547 msgstr "nrightarrow"
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16550 msgid "nleftrightarrow"
16551 msgstr "nleftrightarrow"
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16555 msgstr "nLeftarrow"
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16558 msgid "nRightarrow"
16559 msgstr "nRightarrow"
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16562 msgid "nLeftrightarrow"
16563 msgstr "nLeftrightarrow"
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16570 msgid "AMS Relations"
16571 msgstr "AMS relasjoner"
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16590 msgid "eqslantless"
16591 msgstr "eqslantless"
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16595 msgstr "eqslantgtr"
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16607 msgstr "lessapprox"
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16655 msgstr "lesseqqgtr"
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16659 msgstr "gtreqqless"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16674 msgid "thickapprox"
16675 msgstr "thickapprox"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16710 msgid "preccurlyeq"
16711 msgstr "preccurlyeq"
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16714 msgid "succcurlyeq"
16715 msgstr "succcurlyeq"
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16718 msgid "curlyeqprec"
16719 msgstr "curlyeqprec"
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16722 msgid "curlyeqsucc"
16723 msgstr "curlyeqsucc"
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16735 msgstr "precapprox"
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16739 msgstr "succapprox"
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16742 msgid "vartriangleleft"
16743 msgstr "vartriangleleft"
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16746 msgid "vartriangleright"
16747 msgstr "vartriangleright"
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16750 msgid "trianglelefteq"
16751 msgstr "trianglelefteq"
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16754 msgid "trianglerighteq"
16755 msgstr "trianglerighteq"
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16770 msgid "risingdotseq"
16771 msgstr "risingdotseq"
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16774 msgid "fallingdotseq"
16775 msgstr "fallingdotseq"
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16794 msgid "shortparallel"
16795 msgstr "shortparallel"
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16799 msgstr "smallsmile"
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16803 msgstr "smallfrown"
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16806 msgid "blacktriangleleft"
16807 msgstr "blacktriangleleft"
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16810 msgid "blacktriangleright"
16811 msgstr "blacktriangleright"
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16822 msgid "backepsilon"
16823 msgstr "backepsilon"
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16838 msgid "AMS Negative Relations"
16839 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16938 msgid "precnapprox"
16939 msgstr "precnapprox"
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16942 msgid "succnapprox"
16943 msgstr "succnapprox"
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16955 msgstr "subsetneqq"
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16959 msgstr "supsetneqq"
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16971 msgstr "nsupseteqq"
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16986 msgid "varsubsetneq"
16987 msgstr "varsubsetneq"
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16990 msgid "varsupsetneq"
16991 msgstr "varsupsetneq"
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16994 msgid "varsubsetneqq"
16995 msgstr "varsubsetneqq"
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16998 msgid "varsupsetneqq"
16999 msgstr "varsupsetneqq"
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17002 msgid "ntriangleleft"
17003 msgstr "ntriangleleft"
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17006 msgid "ntriangleright"
17007 msgstr "ntriangleright"
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17010 msgid "ntrianglelefteq"
17011 msgstr "ntrianglelefteq"
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17014 msgid "ntrianglerighteq"
17015 msgstr "ntrianglerighteq"
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17038 msgid "nshortparallel"
17039 msgstr "nshortparallel"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17042 msgid "AMS Operators"
17043 msgstr "AMS operatorar"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17050 msgid "smallsetminus"
17051 msgstr "smallsetminus"
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17070 msgid "doublebarwedge"
17071 msgstr "doublebarwedge"
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17090 msgid "divideontimes"
17091 msgstr "divideontimes"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17102 msgid "leftthreetimes"
17103 msgstr "leftthreetimes"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17106 msgid "rightthreetimes"
17107 msgstr "rightthreetimes"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17111 msgstr "curlywedge"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17118 msgid "circleddash"
17119 msgstr "circleddash"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17123 msgstr "circledast"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17126 msgid "circledcirc"
17127 msgstr "circledcirc"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17137 #: lib/external_templates:37
17138 msgid "RasterImage"
17141 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17142 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17145 #: lib/external_templates:45
17146 msgid "A bitmap file.\n"
17149 #: lib/external_templates:109
17153 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17154 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17157 #: lib/external_templates:112
17159 msgid "An Xfig figure.\n"
17160 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17162 #: lib/external_templates:162
17164 msgid "ChessDiagram"
17165 msgstr "Sjakkbrett"
17167 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17168 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17171 #: lib/external_templates:165
17173 "A chess position diagram.\n"
17174 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17175 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17176 "the position that you want to display.\n"
17177 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17178 "and remember to type in a relative path\n"
17179 "to the LyX document location.\n"
17180 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17181 "to enable general editing of the board.\n"
17182 "You might also check out the\n"
17183 "'Options->Test legality' option, and\n"
17184 "remember to middle and right click to\n"
17185 "insert new material in the board.\n"
17186 "In order for this to work, you have to\n"
17187 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17188 "that TeX will find it, and you will need\n"
17189 "to install the skak package from CTAN.\n"
17192 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17193 msgid "Lilypond typeset music"
17196 #: lib/external_templates:215
17198 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17199 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17200 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17201 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17204 #: lib/external_templates:261
17209 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17210 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17213 #: lib/external_templates:264
17215 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17216 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17217 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17219 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17220 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17221 "* pages=- (to include all pages)\n"
17222 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17223 "for further options and details.\n"
17226 #: lib/external_templates:304
17229 "Read 'info date' for more information.\n"
17232 #: lib/external_templates:333
17236 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17237 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17240 #: lib/external_templates:336
17241 msgid "Dia diagram.\n"
17244 #: lib/configure.py:444
17248 #: lib/configure.py:447
17252 #: lib/configure.py:450
17256 #: lib/configure.py:453
17260 #: lib/configure.py:456
17264 #: lib/configure.py:459
17268 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17272 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17276 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17281 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17285 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17289 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17294 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17298 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17302 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17306 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17310 #: lib/configure.py:497
17311 msgid "Plain text (chess output)"
17314 #: lib/configure.py:498
17316 msgid "Plain text (image)"
17317 msgstr "Rein tekst"
17319 #: lib/configure.py:499
17320 msgid "Plain text (Xfig output)"
17323 #: lib/configure.py:500
17325 msgid "date (output)"
17326 msgstr "S&end skrivar namn"
17328 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17332 #: lib/configure.py:501
17336 #: lib/configure.py:502
17337 msgid "Docbook (XML)"
17338 msgstr "Docbook (XML)"
17340 #: lib/configure.py:503
17341 msgid "Graphviz Dot"
17342 msgstr "Graphviz Dot"
17344 #: lib/configure.py:504
17345 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17346 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17348 #: lib/configure.py:505
17352 #: lib/configure.py:505
17356 #: lib/configure.py:506
17361 #: lib/configure.py:507
17362 msgid "LilyPond music"
17365 #: lib/configure.py:508
17366 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17369 #: lib/configure.py:509
17371 msgid "LaTeX (plain)"
17372 msgstr "LaTeX-&val:"
17374 #: lib/configure.py:509
17376 msgid "LaTeX (plain)|L"
17377 msgstr "LaTeX-&val:"
17379 #: lib/configure.py:510
17380 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17381 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17383 #: lib/configure.py:511
17385 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17386 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17388 #: lib/configure.py:512
17390 msgstr "Rein tekst"
17392 #: lib/configure.py:512
17394 msgid "Plain text|a"
17395 msgstr "Rein tekst"
17397 #: lib/configure.py:513
17399 msgid "Plain text (pstotext)"
17400 msgstr "Rein tekst"
17402 #: lib/configure.py:514
17404 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17405 msgstr "Rein tekst"
17407 #: lib/configure.py:515
17409 msgid "Plain text (catdvi)"
17410 msgstr "Rein tekst"
17412 #: lib/configure.py:516
17413 msgid "Plain Text, Join Lines"
17414 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17416 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17421 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17426 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17430 #: lib/configure.py:533
17434 #: lib/configure.py:534
17436 msgstr "Postscript"
17438 #: lib/configure.py:534
17439 msgid "Postscript|t"
17440 msgstr "Postscript|t"
17442 #: lib/configure.py:538
17443 msgid "PDF (ps2pdf)"
17444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17446 #: lib/configure.py:538
17447 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17448 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17450 #: lib/configure.py:539
17451 msgid "PDF (pdflatex)"
17452 msgstr "PDF (pdflatex)"
17454 #: lib/configure.py:539
17455 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17456 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17458 #: lib/configure.py:540
17459 msgid "PDF (dvipdfm)"
17460 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17462 #: lib/configure.py:540
17463 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17464 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17466 #: lib/configure.py:541
17467 msgid "PDF (XeTeX)"
17470 #: lib/configure.py:541
17471 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17474 #: lib/configure.py:544
17478 #: lib/configure.py:544
17482 #: lib/configure.py:547
17486 #: lib/configure.py:550
17490 #: lib/configure.py:553
17493 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17495 #: lib/configure.py:556
17496 msgid "OpenDocument"
17497 msgstr "OpenDocument"
17499 #: lib/configure.py:557
17500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17501 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17503 #: lib/configure.py:560
17505 msgid "Rich Text Format"
17506 msgstr "Normal tekst skriftype"
17508 #: lib/configure.py:561
17512 #: lib/configure.py:561
17516 #: lib/configure.py:564
17518 msgid "date command"
17519 msgstr "Neste kommando"
17521 #: lib/configure.py:565
17523 msgid "Table (CSV)"
17526 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1023
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17531 #: lib/configure.py:568
17535 #: lib/configure.py:569
17539 #: lib/configure.py:570
17543 #: lib/configure.py:571
17548 #: lib/configure.py:572
17549 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17550 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17552 #: lib/configure.py:573
17553 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17556 #: lib/configure.py:574
17557 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17560 #: lib/configure.py:575
17562 msgid "LyX Preview"
17563 msgstr "Førehandsvising"
17565 #: lib/configure.py:576
17567 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17568 msgstr "Førehandsvising"
17570 #: lib/configure.py:577
17572 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17573 msgstr "Førehandsvising"
17575 #: lib/configure.py:578
17579 #: lib/configure.py:579
17582 msgstr "Kodelister"
17584 #: lib/configure.py:580
17588 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17590 msgid "Windows Metafile"
17591 msgstr "Skriv ut til fil"
17593 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17594 msgid "Enhanced Metafile"
17597 #: lib/configure.py:583
17598 msgid "HTML (MS Word)"
17599 msgstr "HTML (MS Word)"
17601 #: lib/configure.py:655
17605 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17607 msgid "%1$s and %2$s"
17608 msgstr "%1$s og %2$s"
17610 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17612 msgid "%1$s et al."
17613 msgstr "%1$s et al."
17615 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17616 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17620 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17624 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17626 msgid "Add to bibliography only."
17627 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17629 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17633 #: src/Buffer.cpp:137
17636 "Could not print the document %1$s.\n"
17637 "Check that your printer is set up correctly."
17639 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17640 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17642 #: src/Buffer.cpp:140
17643 msgid "Print document failed"
17644 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17646 #: src/Buffer.cpp:318
17647 msgid "Disk Error: "
17650 #: src/Buffer.cpp:319
17653 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17654 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17656 #: src/Buffer.cpp:401
17657 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17660 #: src/Buffer.cpp:403
17662 msgid "Attempting to close changed document!"
17663 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17665 #: src/Buffer.cpp:411
17666 msgid "Could not remove temporary directory"
17667 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17669 #: src/Buffer.cpp:412
17671 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17672 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17674 #: src/Buffer.cpp:722
17675 msgid "Unknown document class"
17676 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17678 #: src/Buffer.cpp:723
17680 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17681 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17683 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17685 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17686 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17688 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:758
17689 msgid "Document header error"
17690 msgstr "Filhovud-feil"
17692 #: src/Buffer.cpp:737
17693 msgid "\\begin_header is missing"
17694 msgstr "\\begin_header manglar"
17696 #: src/Buffer.cpp:757
17697 msgid "\\begin_document is missing"
17698 msgstr "\\begin_document manglar"
17700 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1409
17701 #: src/BufferView.cpp:1415
17702 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17703 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17705 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1410
17708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17709 "xcolor/ulem are installed.\n"
17710 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17713 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17714 "soul er installert.\n"
17715 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17716 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17718 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1416
17721 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17722 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17723 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17726 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17728 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17729 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17731 #: src/Buffer.cpp:894 src/Buffer.cpp:984
17732 msgid "Document format failure"
17733 msgstr "Dokumentstil feil"
17735 #: src/Buffer.cpp:895
17737 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17738 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17740 #: src/Buffer.cpp:932
17741 msgid "Conversion failed"
17742 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17744 #: src/Buffer.cpp:933
17747 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17748 "it could not be created."
17750 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17751 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17753 #: src/Buffer.cpp:942
17754 msgid "Conversion script not found"
17755 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17757 #: src/Buffer.cpp:943
17760 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17761 "could not be found."
17763 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17764 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17766 #: src/Buffer.cpp:963 src/Buffer.cpp:969
17767 msgid "Conversion script failed"
17768 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17770 #: src/Buffer.cpp:964
17773 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17776 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17777 "å konvertere det."
17779 #: src/Buffer.cpp:970
17782 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17785 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17786 "å konvertere det."
17788 #: src/Buffer.cpp:985
17790 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17791 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17793 #: src/Buffer.cpp:1002
17796 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17797 "overwrite this file?"
17799 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17801 "Vil du skriva over dokumentet?"
17803 #: src/Buffer.cpp:1004
17805 msgid "Overwrite modified file?"
17806 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17808 #: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:50
17809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
17813 msgstr "Skriv&over"
17815 #: src/Buffer.cpp:1029
17816 msgid "Backup failure"
17817 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17819 #: src/Buffer.cpp:1030
17822 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17823 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17825 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17826 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17828 #: src/Buffer.cpp:1056
17830 msgid "Saving document %1$s..."
17831 msgstr "Lagrar %1$s..."
17833 #: src/Buffer.cpp:1071
17835 msgid " could not write file!"
17836 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17838 #: src/Buffer.cpp:1079
17842 #: src/Buffer.cpp:1094
17844 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17845 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17847 #: src/Buffer.cpp:1104 src/Buffer.cpp:1117 src/Buffer.cpp:1131
17849 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17850 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17852 #: src/Buffer.cpp:1107
17854 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17855 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17857 #: src/Buffer.cpp:1121
17859 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17860 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17862 #: src/Buffer.cpp:1135
17863 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17864 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17866 #: src/Buffer.cpp:1219
17867 msgid "Iconv software exception Detected"
17870 #: src/Buffer.cpp:1219
17873 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17877 #: src/Buffer.cpp:1241
17879 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17882 #: src/Buffer.cpp:1244
17884 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17885 "chosen encoding.\n"
17886 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17888 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17889 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17891 #: src/Buffer.cpp:1251
17893 msgid "iconv conversion failed"
17894 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17896 #: src/Buffer.cpp:1256
17898 msgid "conversion failed"
17899 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17901 #: src/Buffer.cpp:1353
17903 msgid "Uncodable character in file path"
17904 msgstr "spesial teikn"
17906 #: src/Buffer.cpp:1354
17909 "The path of your document\n"
17911 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17912 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17913 "This will likely result in incomplete output.\n"
17915 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17916 "or change the file path name."
17919 #: src/Buffer.cpp:1638
17920 msgid "Running chktex..."
17921 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17923 #: src/Buffer.cpp:1652
17924 msgid "chktex failure"
17925 msgstr "ChkTeX feil"
17927 #: src/Buffer.cpp:1653
17928 msgid "Could not run chktex successfully."
17929 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17931 #: src/Buffer.cpp:1886
17933 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17934 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17936 #: src/Buffer.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
17938 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17939 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17941 #: src/Buffer.cpp:2040
17943 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17946 #: src/Buffer.cpp:2070
17948 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17951 #: src/Buffer.cpp:2130
17953 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17954 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17956 #: src/Buffer.cpp:2137
17958 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17959 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17961 #: src/Buffer.cpp:2147
17963 msgid "Error exporting to DVI."
17964 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17966 #: src/Buffer.cpp:2209 src/Exporter.cpp:45
17969 "The file %1$s already exists.\n"
17971 "Do you want to overwrite that file?"
17973 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17975 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17977 #: src/Buffer.cpp:2212 src/Exporter.cpp:48
17979 msgid "Overwrite file?"
17980 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17982 #: src/Buffer.cpp:2229
17984 msgid "Error running external commands."
17985 msgstr "Generell informasjon"
17987 #: src/Buffer.cpp:3016
17988 msgid "Preview source code"
17989 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17991 #: src/Buffer.cpp:3030
17993 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17994 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17996 #: src/Buffer.cpp:3034
17998 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17999 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18001 #: src/Buffer.cpp:3142
18003 msgid "Auto-saving %1$s"
18004 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18006 #: src/Buffer.cpp:3196
18007 msgid "Autosave failed!"
18008 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18010 #: src/Buffer.cpp:3254
18011 msgid "Autosaving current document..."
18012 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18014 #: src/Buffer.cpp:3353
18015 msgid "Couldn't export file"
18016 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18018 #: src/Buffer.cpp:3354
18020 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18021 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18023 #: src/Buffer.cpp:3414
18024 msgid "File name error"
18025 msgstr "Feil på filnamn"
18027 #: src/Buffer.cpp:3415
18028 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18029 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18031 #: src/Buffer.cpp:3491
18032 msgid "Document export cancelled."
18033 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18035 #: src/Buffer.cpp:3501
18037 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18038 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18040 #: src/Buffer.cpp:3507
18042 msgid "Document exported as %1$s"
18043 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18045 #: src/Buffer.cpp:3586
18048 "The specified document\n"
18050 "could not be read."
18054 "kunne ikkje bli lest."
18056 #: src/Buffer.cpp:3588
18057 msgid "Could not read document"
18058 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18060 #: src/Buffer.cpp:3598
18063 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18065 "Recover emergency save?"
18067 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18069 "Gå tilbake til nødkopien?"
18071 #: src/Buffer.cpp:3601
18072 msgid "Load emergency save?"
18073 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18075 #: src/Buffer.cpp:3602
18077 msgstr "&Gå tilbake"
18079 #: src/Buffer.cpp:3602
18080 msgid "&Load Original"
18081 msgstr "&Last Original"
18083 #: src/Buffer.cpp:3612
18084 msgid "Document was successfully recovered."
18087 #: src/Buffer.cpp:3614
18088 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18091 #: src/Buffer.cpp:3615
18094 "Remove emergency file now?\n"
18096 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18098 #: src/Buffer.cpp:3618 src/Buffer.cpp:3628
18100 msgid "Delete emergency file?"
18101 msgstr "Vel ekstern fil"
18103 #: src/Buffer.cpp:3619 src/Buffer.cpp:3630
18106 msgstr "&Hald uendra"
18108 #: src/Buffer.cpp:3622
18109 msgid "Emergency file deleted"
18112 #: src/Buffer.cpp:3623
18113 msgid "Do not forget to save your file now!"
18116 #: src/Buffer.cpp:3629
18118 msgid "Remove emergency file now?"
18119 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18121 #: src/Buffer.cpp:3644
18124 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18126 "Load the backup instead?"
18128 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18130 "Skal vi opna det istaden?"
18132 #: src/Buffer.cpp:3647
18133 msgid "Load backup?"
18134 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18136 #: src/Buffer.cpp:3648
18137 msgid "&Load backup"
18138 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18140 #: src/Buffer.cpp:3648
18141 msgid "Load &original"
18142 msgstr "Last &original"
18144 #: src/Buffer.cpp:3943 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18145 msgid "Senseless!!! "
18146 msgstr "Meiningslaust! "
18148 #: src/Buffer.cpp:4066
18150 msgid "Document %1$s reloaded."
18151 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18153 #: src/Buffer.cpp:4068
18155 msgid "Could not reload document %1$s."
18156 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18158 #: src/Buffer.cpp:4103
18160 msgid "Included File Invalid"
18161 msgstr "Set inn underdokument...|S"
18163 #: src/Buffer.cpp:4104
18166 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18168 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18171 #: src/BufferParams.cpp:564
18174 "The selected document class\n"
18176 "requires external files that are not available.\n"
18177 "The document class can still be used, but the\n"
18178 "document cannot be compiled until the following\n"
18179 "prerequisites are installed:\n"
18181 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18182 "more information."
18185 #: src/BufferParams.cpp:573
18186 msgid "Document class not available"
18187 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18189 #: src/BufferParams.cpp:1968
18192 "The layout file:\n"
18194 "could not be found. A default textclass with default\n"
18195 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18199 #: src/BufferParams.cpp:1974
18201 msgid "Document class not found"
18202 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18204 #: src/BufferParams.cpp:1981
18207 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18209 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18210 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18214 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
18216 msgid "Could not load class"
18217 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18219 #: src/BufferParams.cpp:2021
18221 msgid "Error reading internal layout information"
18222 msgstr "Generell informasjon"
18224 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
18229 #: src/BufferView.cpp:182
18230 msgid "No more insets"
18231 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18233 #: src/BufferView.cpp:720
18234 msgid "Save bookmark"
18235 msgstr "Lagra bokmerke"
18237 #: src/BufferView.cpp:929
18238 msgid "Converting document to new document class..."
18239 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18241 #: src/BufferView.cpp:972
18242 msgid "Document is read-only"
18243 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18245 #: src/BufferView.cpp:981
18246 msgid "This portion of the document is deleted."
18247 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
18249 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
18251 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18255 "kunne ikkje bli lest."
18257 #: src/BufferView.cpp:1307
18258 msgid "No further undo information"
18259 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18261 #: src/BufferView.cpp:1317
18262 msgid "No further redo information"
18263 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18265 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18266 msgid "String not found!"
18267 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18269 #: src/BufferView.cpp:1541
18271 msgstr "Merke slått av"
18273 #: src/BufferView.cpp:1547
18277 #: src/BufferView.cpp:1554
18278 msgid "Mark removed"
18279 msgstr "Fjerna merke"
18281 #: src/BufferView.cpp:1557
18283 msgstr "Merke sett"
18285 #: src/BufferView.cpp:1612
18287 msgid "Statistics for the selection:"
18288 msgstr "&Byt til dokument"
18290 #: src/BufferView.cpp:1614
18292 msgid "Statistics for the document:"
18293 msgstr "&Byt til dokument"
18295 #: src/BufferView.cpp:1617
18298 msgstr "%1$d ord sjekka."
18300 #: src/BufferView.cpp:1619
18305 #: src/BufferView.cpp:1622
18307 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18310 #: src/BufferView.cpp:1625
18311 msgid "One character (including blanks)"
18314 #: src/BufferView.cpp:1628
18316 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18319 #: src/BufferView.cpp:1631
18320 msgid "One character (excluding blanks)"
18323 #: src/BufferView.cpp:1633
18328 #: src/BufferView.cpp:1763
18331 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18334 #: src/BufferView.cpp:1765
18336 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18339 #: src/BufferView.cpp:1773
18341 msgid "Branch name"
18344 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18345 msgid "Branch already exists"
18348 #: src/BufferView.cpp:2499
18350 msgid "Inserting document %1$s..."
18351 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18353 #: src/BufferView.cpp:2510
18355 msgid "Document %1$s inserted."
18356 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18358 #: src/BufferView.cpp:2512
18360 msgid "Could not insert document %1$s"
18361 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18363 #: src/BufferView.cpp:2778
18366 "Could not read the specified document\n"
18368 "due to the error: %2$s"
18370 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18372 "på grunn av feilen: %2$s"
18374 #: src/BufferView.cpp:2780
18375 msgid "Could not read file"
18376 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18378 #: src/BufferView.cpp:2787
18382 " is not readable."
18383 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18385 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18386 msgid "Could not open file"
18387 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18389 #: src/BufferView.cpp:2795
18390 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18391 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18393 #: src/BufferView.cpp:2796
18395 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18396 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18397 "If this does not give the correct result\n"
18398 "then please change the encoding of the file\n"
18399 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18401 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18402 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18403 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18404 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18406 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18407 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18409 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18412 msgid "LyX Warning: "
18413 msgstr "LyX Versjon "
18415 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18417 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18418 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18420 msgid "uncodable character"
18421 msgstr "spesial teikn"
18423 #: src/Changes.cpp:379
18425 msgid "Uncodable character in author name"
18426 msgstr "spesial teikn"
18428 #: src/Changes.cpp:380
18431 "The author name '%1$s',\n"
18432 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18433 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18434 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18436 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18437 "or change the spelling of the author name."
18440 #: src/Chktex.cpp:63
18442 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18443 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18445 #: src/Chktex.cpp:65
18446 msgid "ChkTeX warning id # "
18447 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18449 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18454 #: src/Color.cpp:160
18458 #: src/Color.cpp:161
18462 #: src/Color.cpp:162
18466 #: src/Color.cpp:163
18470 #: src/Color.cpp:164
18474 #: src/Color.cpp:165
18478 #: src/Color.cpp:166
18480 msgstr "magentaraud"
18482 #: src/Color.cpp:167
18486 #: src/Color.cpp:168
18488 msgstr "skrivemerke"
18490 #: src/Color.cpp:169
18494 #: src/Color.cpp:170
18498 #: src/Color.cpp:171
18502 #: src/Color.cpp:172
18504 msgid "selected text"
18505 msgstr "Sletta tekst"
18507 #: src/Color.cpp:174
18509 msgstr "LaTeX tekst"
18511 #: src/Color.cpp:175
18513 msgid "inline completion"
18514 msgstr "&Kodelister i teksten"
18516 #: src/Color.cpp:177
18518 msgid "non-unique inline completion"
18519 msgstr "&Kodelister i teksten"
18521 #: src/Color.cpp:179
18522 msgid "previewed snippet"
18523 msgstr "Førehandvist bit"
18525 #: src/Color.cpp:180
18530 #: src/Color.cpp:181
18531 msgid "note background"
18532 msgstr "notat bakgrunn"
18534 #: src/Color.cpp:182
18536 msgid "comment label"
18539 #: src/Color.cpp:183
18540 msgid "comment background"
18541 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18543 #: src/Color.cpp:184
18545 msgid "greyedout inset label"
18546 msgstr "gråfarga innskot"
18548 #: src/Color.cpp:185
18550 msgid "greyedout inset text"
18551 msgstr "gråfarga innskot"
18553 #: src/Color.cpp:186
18554 msgid "greyedout inset background"
18555 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18557 #: src/Color.cpp:187
18559 msgid "phantom inset text"
18560 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18562 #: src/Color.cpp:188
18564 msgstr "Skuggelagd ramme"
18566 #: src/Color.cpp:189
18568 msgid "listings background"
18569 msgstr "Innskot bakgrunn"
18571 #: src/Color.cpp:190
18573 msgid "branch label"
18576 #: src/Color.cpp:191
18578 msgid "footnote label"
18581 #: src/Color.cpp:192
18583 msgid "index label"
18584 msgstr "Set inn ein etikett"
18586 #: src/Color.cpp:193
18588 msgid "margin note label"
18589 msgstr "Hopp til etikett"
18591 #: src/Color.cpp:194
18596 #: src/Color.cpp:195
18601 #: src/Color.cpp:196
18603 msgstr "djupnmerke"
18605 #: src/Color.cpp:197
18609 #: src/Color.cpp:198
18610 msgid "command inset"
18611 msgstr "kommando innskot"
18613 #: src/Color.cpp:199
18614 msgid "command inset background"
18615 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18617 #: src/Color.cpp:200
18618 msgid "command inset frame"
18619 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18621 #: src/Color.cpp:201
18622 msgid "special character"
18623 msgstr "spesial teikn"
18625 #: src/Color.cpp:202
18629 #: src/Color.cpp:203
18630 msgid "math background"
18631 msgstr "matte bakgrunn"
18633 #: src/Color.cpp:204
18634 msgid "graphics background"
18635 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18637 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18639 msgid "math macro background"
18640 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18642 #: src/Color.cpp:206
18644 msgstr "matte ramme"
18646 #: src/Color.cpp:207
18647 msgid "math corners"
18648 msgstr "matte hjørne"
18650 #: src/Color.cpp:208
18652 msgstr "matte linje"
18654 #: src/Color.cpp:210
18656 msgid "math macro hovered background"
18657 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18659 #: src/Color.cpp:211
18661 msgid "math macro label"
18662 msgstr "mattemakro"
18664 #: src/Color.cpp:212
18666 msgid "math macro frame"
18667 msgstr "matte ramme"
18669 #: src/Color.cpp:213
18671 msgid "math macro blended out"
18672 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18674 #: src/Color.cpp:214
18676 msgid "math macro old parameter"
18677 msgstr "matte ramme"
18679 #: src/Color.cpp:215
18681 msgid "math macro new parameter"
18682 msgstr "matte ramme"
18684 #: src/Color.cpp:216
18685 msgid "collapsable inset text"
18686 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18688 #: src/Color.cpp:217
18689 msgid "collapsable inset frame"
18690 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18692 #: src/Color.cpp:218
18693 msgid "inset background"
18694 msgstr "Innskot bakgrunn"
18696 #: src/Color.cpp:219
18697 msgid "inset frame"
18698 msgstr "innskot ramme"
18700 #: src/Color.cpp:220
18701 msgid "LaTeX error"
18702 msgstr "LaTeX-feil"
18704 #: src/Color.cpp:221
18705 msgid "end-of-line marker"
18706 msgstr "linjesluttmerke"
18708 #: src/Color.cpp:222
18709 msgid "appendix marker"
18710 msgstr "Vedegg merke"
18712 #: src/Color.cpp:223
18714 msgstr "Linje for endring"
18716 #: src/Color.cpp:224
18718 msgid "deleted text"
18719 msgstr "Sletta tekst"
18721 #: src/Color.cpp:225
18724 msgstr "Lagt til tekst"
18726 #: src/Color.cpp:226
18727 msgid "changed text 1st author"
18730 #: src/Color.cpp:227
18731 msgid "changed text 2nd author"
18734 #: src/Color.cpp:228
18735 msgid "changed text 3rd author"
18738 #: src/Color.cpp:229
18739 msgid "changed text 4th author"
18742 #: src/Color.cpp:230
18743 msgid "changed text 5th author"
18746 #: src/Color.cpp:231
18748 msgid "deleted text modifier"
18749 msgstr "Sletta tekst"
18751 #: src/Color.cpp:232
18752 msgid "added space markers"
18753 msgstr "la til mellomrom markør"
18755 #: src/Color.cpp:233
18757 msgstr "tabell-linje"
18759 #: src/Color.cpp:234
18760 msgid "table on/off line"
18761 msgstr "Tabell linja av/på"
18763 #: src/Color.cpp:236
18764 msgid "bottom area"
18765 msgstr "botnområde"
18767 #: src/Color.cpp:237
18770 msgstr "på side <side>"
18772 #: src/Color.cpp:238
18774 msgid "page break / line break"
18777 #: src/Color.cpp:239
18778 msgid "frame of button"
18779 msgstr "ramma til knappen"
18781 #: src/Color.cpp:240
18782 msgid "button background"
18783 msgstr "bakgrunn på knappen"
18785 #: src/Color.cpp:241
18786 msgid "button background under focus"
18787 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18789 #: src/Color.cpp:242
18791 msgid "paragraph marker"
18792 msgstr "Underavsnitt"
18794 #: src/Color.cpp:243
18796 msgid "preview frame"
18797 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18799 #: src/Color.cpp:244
18803 #: src/Color.cpp:245
18805 msgid "regexp frame"
18806 msgstr "innskot ramme"
18808 #: src/Color.cpp:246
18812 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18813 #: src/Converter.cpp:536
18814 msgid "Cannot convert file"
18815 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18817 #: src/Converter.cpp:317
18820 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18821 "Define a converter in the preferences."
18823 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18824 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18826 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18827 msgid "Executing command: "
18828 msgstr "Køyrer kommando: "
18830 #: src/Converter.cpp:465
18831 msgid "Build errors"
18832 msgstr "Byggjefeil"
18834 #: src/Converter.cpp:466
18835 msgid "There were errors during the build process."
18836 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18838 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18839 #: src/Format.cpp:419
18841 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18842 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18844 #: src/Converter.cpp:494
18846 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18847 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18849 #: src/Converter.cpp:538
18851 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18852 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18854 #: src/Converter.cpp:539
18856 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18857 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18859 #: src/Converter.cpp:595
18860 msgid "Running LaTeX..."
18861 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18863 #: src/Converter.cpp:613
18866 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18869 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18872 #: src/Converter.cpp:616
18873 msgid "LaTeX failed"
18874 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18876 #: src/Converter.cpp:618
18877 msgid "Output is empty"
18878 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18880 #: src/Converter.cpp:619
18881 msgid "An empty output file was generated."
18882 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18884 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18887 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18888 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18890 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18892 "Vil du lagra dokumentet?"
18894 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18896 msgid "Unknown branch"
18897 msgstr "Ukjend handling"
18899 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18903 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18906 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18909 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18912 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18914 msgid "Undefined flex inset"
18915 msgstr "Opna tekst innskot"
18917 #: src/Exporter.cpp:50
18920 msgstr "&Hald uendra"
18922 #: src/Exporter.cpp:51
18924 msgid "Overwrite &all"
18925 msgstr "Skrivover &alt"
18927 #: src/Exporter.cpp:51
18928 msgid "&Cancel export"
18929 msgstr "&Avbryt eksport"
18931 #: src/Exporter.cpp:96
18932 msgid "Couldn't copy file"
18933 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18935 #: src/Exporter.cpp:97
18937 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18938 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18940 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18946 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18950 msgstr "Sans Serif"
18952 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18956 msgstr "Typewriter"
18962 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18967 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18971 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18975 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18979 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18983 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18991 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18995 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19003 #: src/Font.cpp:160
19005 msgid "Emphasis %1$s, "
19006 msgstr "Utheva %1$s, "
19008 #: src/Font.cpp:163
19010 msgid "Underline %1$s, "
19011 msgstr "Strek under %1$s,"
19013 #: src/Font.cpp:166
19015 msgid "Strikeout %1$s, "
19016 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19018 #: src/Font.cpp:169
19020 msgid "Double underline %1$s, "
19021 msgstr "Strek under %1$s,"
19023 #: src/Font.cpp:172
19025 msgid "Wavy underline %1$s, "
19026 msgstr "Strek under %1$s,"
19028 #: src/Font.cpp:175
19030 msgid "Noun %1$s, "
19031 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19033 #: src/Font.cpp:189
19035 msgid "Language: %1$s, "
19036 msgstr "Språk: %1$s,"
19038 #: src/Font.cpp:192
19040 msgid " Number %1$s"
19041 msgstr " Nummerering %1$s"
19043 #: src/Format.cpp:276
19045 msgid "Cannot view URL"
19046 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19048 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
19049 msgid "Cannot view file"
19050 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19052 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
19054 msgid "File does not exist: %1$s"
19055 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19057 #: src/Format.cpp:302
19059 msgid "No information for viewing %1$s"
19060 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19062 #: src/Format.cpp:312
19064 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19065 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19067 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
19068 #: src/Format.cpp:418
19069 msgid "Cannot edit file"
19070 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19072 #: src/Format.cpp:372
19073 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19076 #: src/Format.cpp:385
19078 msgid "No information for editing %1$s"
19079 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19081 #: src/Format.cpp:396
19083 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19084 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19086 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
19088 msgid "Could not find bind file"
19089 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19091 #: src/KeyMap.cpp:222
19094 "Unable to find the bind file\n"
19096 "Please check your installation."
19098 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19100 "Sjekk LyX installasjonen din."
19102 #: src/KeyMap.cpp:229
19104 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19105 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19107 #: src/KeyMap.cpp:230
19110 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19111 "Please check your installation."
19113 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19115 "Sjekk LyX installasjonen din."
19117 #: src/KeyMap.cpp:237
19120 "Unable to find the bind file\n"
19122 "Falling back to default."
19125 #: src/KeySequence.cpp:166
19129 #: src/LaTeX.cpp:57
19131 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19132 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19134 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19136 msgid "Running Index Processor."
19137 msgstr "Lag indeks."
19139 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19140 msgid "Running BibTeX."
19141 msgstr "BibTeX køyrer."
19143 #: src/LaTeX.cpp:440
19144 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19145 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19148 msgid "Could not read configuration file"
19149 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19154 "Error while reading the configuration file\n"
19156 "Please check your installation."
19158 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19160 "Sjekk LyX installasjonen din."
19163 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19164 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19172 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19173 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19177 msgid "Cannot remove temporary directory"
19178 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19182 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19183 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19186 msgid "Unable to remove temporary directory"
19187 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19191 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19192 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19196 msgid "No textclass is found"
19197 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19201 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19202 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19203 "using only the defaults, or continue."
19208 msgid "&Reconfigure"
19209 msgstr "Set opp på nytt|n"
19213 msgid "&Use Defaults"
19223 "SIGHUP signal caught!\n"
19229 "SIGFPE signal caught!\n"
19235 "SIGSEGV signal caught!\n"
19236 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19237 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19238 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19243 msgid "LyX crashed!"
19246 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:862
19251 msgid "Could not create temporary directory"
19252 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19257 "Could not create a temporary directory in\n"
19259 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19261 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
19262 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
19263 "og er skrivbar og prøv igjen."
19266 msgid "Missing user LyX directory"
19267 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19272 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19273 "It is needed to keep your own configuration."
19275 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
19276 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19279 msgid "&Create directory"
19280 msgstr "&Lag katalog"
19284 msgstr "&Skru av LyX"
19287 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19288 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19292 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19293 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19296 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19297 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19299 #: src/LyX.cpp:1004
19300 msgid "List of supported debug flags:"
19301 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19303 #: src/LyX.cpp:1008
19305 msgid "Setting debug level to %1$s"
19306 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19308 #: src/LyX.cpp:1019
19311 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19312 "Command line switches (case sensitive):\n"
19313 "\t-help summarize LyX usage\n"
19314 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19315 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19316 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19317 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19318 " select the features to debug.\n"
19319 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19320 "\t-x [--execute] command\n"
19321 " where command is a lyx command.\n"
19322 "\t-e [--export] fmt\n"
19323 " where fmt is the export format of choice.\n"
19324 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19325 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19326 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19327 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19328 " where fmt is the import format of choice\n"
19329 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19330 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19331 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19332 " specifying whether all files, main file only, or no "
19334 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19336 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19338 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19339 "\t-version summarize version and build info\n"
19340 "Check the LyX man page for more details."
19342 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19343 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19344 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
19345 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19346 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
19347 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
19348 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19349 " Vel del for avlusing.\n"
19350 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
19351 "\t-x [--execute] kommando\n"
19352 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19353 "\t-e [--export] fmt\n"
19354 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19355 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19356 " der fmt er det ønska importformatet\n"
19357 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19358 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
19359 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19361 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
19362 msgid "No system directory"
19363 msgstr "Ingen systemkatalog"
19365 #: src/LyX.cpp:1067
19366 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19367 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19369 #: src/LyX.cpp:1078
19370 msgid "No user directory"
19371 msgstr "Ingen brukar katalog"
19373 #: src/LyX.cpp:1079
19374 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19375 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19377 #: src/LyX.cpp:1090
19378 msgid "Incomplete command"
19379 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19381 #: src/LyX.cpp:1091
19382 msgid "Missing command string after --execute switch"
19383 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19385 #: src/LyX.cpp:1102
19386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19387 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19389 #: src/LyX.cpp:1115
19390 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19391 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19393 #: src/LyX.cpp:1120
19394 msgid "Missing filename for --import"
19395 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19397 #: src/LyXRC.cpp:2999
19399 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19402 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19404 #: src/LyXRC.cpp:3004
19406 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19408 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19410 #: src/LyXRC.cpp:3008
19412 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19413 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19414 "specified, an internal routine is used."
19416 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19417 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19418 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19420 #: src/LyXRC.cpp:3016
19422 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19423 "automatically by what you type."
19424 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19426 #: src/LyXRC.cpp:3020
19428 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19431 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19434 #: src/LyXRC.cpp:3024
19436 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19438 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19439 "automatisk lagring."
19441 #: src/LyXRC.cpp:3031
19443 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19444 "the backup file in the same directory as the original file."
19446 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19447 "lagt i den same katalogen som original fila."
19449 #: src/LyXRC.cpp:3035
19451 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19452 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19454 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19455 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19457 #: src/LyXRC.cpp:3039
19458 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19461 #: src/LyXRC.cpp:3043
19463 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19464 "its global and local bind/ directories."
19466 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19467 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19469 #: src/LyXRC.cpp:3047
19470 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19471 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19473 #: src/LyXRC.cpp:3051
19475 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19476 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19478 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19479 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19481 #: src/LyXRC.cpp:3061
19483 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19484 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19486 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19487 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19489 #: src/LyXRC.cpp:3065
19492 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19493 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19494 "the top of the screen"
19496 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19497 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19499 #: src/LyXRC.cpp:3069
19500 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19503 #: src/LyXRC.cpp:3073
19504 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19507 #: src/LyXRC.cpp:3077
19509 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19513 #: src/LyXRC.cpp:3082
19516 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19517 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19519 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19520 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19522 #: src/LyXRC.cpp:3086
19525 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19526 "look in its global and local commands/ directories."
19528 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19529 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19531 #: src/LyXRC.cpp:3090
19532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19535 #: src/LyXRC.cpp:3094
19536 msgid "New documents will be assigned this language."
19537 msgstr "språket til nye dokument."
19539 #: src/LyXRC.cpp:3098
19540 msgid "Specify the default paper size."
19541 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19543 #: src/LyXRC.cpp:3102
19545 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19546 "shown after the change has been made.)"
19548 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19549 "oppretta etter endringa)."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3106
19552 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19553 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3110
19557 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19558 "LyX was started from."
19560 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19561 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19563 #: src/LyXRC.cpp:3115
19564 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19565 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3119
19570 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19571 "value selects the directory LyX was started from."
19573 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19576 #: src/LyXRC.cpp:3123
19578 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19579 "recommended for non-English languages."
19580 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19582 #: src/LyXRC.cpp:3130
19584 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19585 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19586 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19588 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19589 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19592 #: src/LyXRC.cpp:3134
19593 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19596 #: src/LyXRC.cpp:3138
19598 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19599 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19602 #: src/LyXRC.cpp:3147
19604 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19605 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19607 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19608 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19610 #: src/LyXRC.cpp:3151
19612 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19614 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19616 #: src/LyXRC.cpp:3155
19618 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19619 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19621 #: src/LyXRC.cpp:3159
19623 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19624 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19625 "name of the second language."
19627 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19628 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19629 "med namnet på det alternative språket."
19631 #: src/LyXRC.cpp:3163
19632 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19633 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19635 #: src/LyXRC.cpp:3167
19636 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19637 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19639 #: src/LyXRC.cpp:3171
19641 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19643 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19645 #: src/LyXRC.cpp:3175
19647 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19648 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19650 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19651 "\"\\usepackage{omega}\"."
19653 #: src/LyXRC.cpp:3179
19655 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19656 "document is the default language."
19657 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19659 #: src/LyXRC.cpp:3183
19660 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19661 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3187
19665 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19666 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19668 #: src/LyXRC.cpp:3191
19669 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19670 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19672 #: src/LyXRC.cpp:3195
19674 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19677 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19679 #: src/LyXRC.cpp:3199
19680 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19683 #: src/LyXRC.cpp:3204
19685 msgid "The completion popup delay."
19686 msgstr "&Kodelister i teksten"
19688 #: src/LyXRC.cpp:3208
19689 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19692 #: src/LyXRC.cpp:3212
19693 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19696 #: src/LyXRC.cpp:3216
19698 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19701 #: src/LyXRC.cpp:3220
19703 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19707 #: src/LyXRC.cpp:3224
19709 msgid "The inline completion delay."
19710 msgstr "&Kodelister i teksten"
19712 #: src/LyXRC.cpp:3228
19713 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19716 #: src/LyXRC.cpp:3232
19717 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19720 #: src/LyXRC.cpp:3236
19721 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19724 #: src/LyXRC.cpp:3240
19725 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19728 #: src/LyXRC.cpp:3244
19730 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19732 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19734 #: src/LyXRC.cpp:3249
19736 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19737 "variable. Use the OS native format."
19739 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19740 "operativsystemet."
19742 #: src/LyXRC.cpp:3255
19743 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19744 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19746 #: src/LyXRC.cpp:3259
19747 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19749 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19751 #: src/LyXRC.cpp:3263
19752 msgid "Scale the preview size to suit."
19753 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19755 #: src/LyXRC.cpp:3267
19756 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19757 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19759 #: src/LyXRC.cpp:3271
19760 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19761 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19763 #: src/LyXRC.cpp:3275
19765 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19766 "environment variable PRINTER."
19768 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19769 "\" frå operativsystemet."
19771 #: src/LyXRC.cpp:3279
19772 msgid "The option to print only even pages."
19773 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19775 #: src/LyXRC.cpp:3283
19777 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19778 "the filename of the DVI file to be printed."
19780 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19783 #: src/LyXRC.cpp:3287
19784 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19785 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19787 #: src/LyXRC.cpp:3291
19788 msgid "The option to print out in landscape."
19789 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19791 #: src/LyXRC.cpp:3295
19792 msgid "The option to print only odd pages."
19793 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19795 #: src/LyXRC.cpp:3299
19796 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19797 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19799 #: src/LyXRC.cpp:3303
19800 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19801 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19803 #: src/LyXRC.cpp:3307
19804 msgid "The option to specify paper type."
19805 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19807 #: src/LyXRC.cpp:3311
19808 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19809 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19811 #: src/LyXRC.cpp:3315
19813 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19814 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19817 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19818 "programfor å skriva dokumentet ut."
19820 #: src/LyXRC.cpp:3319
19822 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19823 "prepended along with the printer name after the spool command."
19825 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19827 #: src/LyXRC.cpp:3323
19828 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19829 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19831 #: src/LyXRC.cpp:3327
19832 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19833 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19835 #: src/LyXRC.cpp:3331
19837 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19839 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19841 #: src/LyXRC.cpp:3335
19842 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19843 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19845 #: src/LyXRC.cpp:3343
19847 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19850 #: src/LyXRC.cpp:3347
19852 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19853 "wrong, override the setting here."
19855 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19856 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19858 #: src/LyXRC.cpp:3353
19859 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19860 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19862 #: src/LyXRC.cpp:3362
19864 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19865 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19866 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19868 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19869 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19870 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19872 #: src/LyXRC.cpp:3366
19873 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19875 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19878 #: src/LyXRC.cpp:3371
19881 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19882 "roughly the same size as on paper."
19884 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19886 #: src/LyXRC.cpp:3375
19888 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19889 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19891 #: src/LyXRC.cpp:3379
19893 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19894 "\".out\". Only for advanced users."
19896 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19897 "Mest for røynde brukarar."
19899 #: src/LyXRC.cpp:3386
19900 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19901 msgstr "Vis startopp bilete."
19903 #: src/LyXRC.cpp:3390
19905 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19906 "when you quit LyX."
19908 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19909 "stigen som LyX vart starta i."
19911 #: src/LyXRC.cpp:3394
19912 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19915 #: src/LyXRC.cpp:3398
19917 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19918 "value selects the directory LyX was started from."
19920 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19923 #: src/LyXRC.cpp:3408
19925 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19926 "will look in its global and local ui/ directories."
19928 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19929 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19931 #: src/LyXRC.cpp:3421
19933 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19937 #: src/LyXRC.cpp:3425
19938 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19941 #: src/LyXRC.cpp:3429
19943 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19946 #: src/LyXRC.cpp:3436
19947 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19949 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19951 #: src/LyXVC.cpp:85
19953 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19954 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19956 #: src/LyXVC.cpp:87
19957 msgid "Retrieve from version control?"
19958 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19960 #: src/LyXVC.cpp:88
19964 #: src/LyXVC.cpp:114
19965 msgid "Document not saved"
19966 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19968 #: src/LyXVC.cpp:115
19969 msgid "You must save the document before it can be registered."
19970 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19972 #: src/LyXVC.cpp:147
19973 msgid "LyX VC: Initial description"
19974 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19976 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19977 msgid "(no initial description)"
19978 msgstr "(ingen skildring)"
19980 #: src/LyXVC.cpp:163
19981 msgid "(no log message)"
19982 msgstr "(Inga loggmelding)"
19984 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
19985 msgid "LyX VC: Log Message"
19986 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19988 #: src/LyXVC.cpp:212
19991 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19994 "Do you want to revert to the older version?"
19996 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19997 "alle endringane gå tapt\n"
19999 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20001 #: src/LyXVC.cpp:215
20002 msgid "Revert to stored version of document?"
20003 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20005 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
20007 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20009 #: src/Paragraph.cpp:1906
20010 msgid "Senseless with this layout!"
20011 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20013 #: src/Paragraph.cpp:1968
20014 msgid "Alignment not permitted"
20017 #: src/Paragraph.cpp:1969
20019 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20020 "Setting to default."
20023 #: src/Paragraph.cpp:3000
20024 msgid "Memory problem"
20027 #: src/Paragraph.cpp:3000
20028 msgid "Paragraph not properly initialized"
20031 #: src/Text.cpp:383
20032 msgid "Unknown Inset"
20033 msgstr "Ukjend innskot"
20035 #: src/Text.cpp:464
20036 msgid "Change tracking error"
20037 msgstr "Feil i endra sporing"
20039 #: src/Text.cpp:465
20041 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20042 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
20044 #: src/Text.cpp:476
20045 msgid "Unknown token"
20046 msgstr "Ukjent symbol: "
20048 #: src/Text.cpp:940
20050 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20053 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
20054 "å lese innføring i LyX."
20056 #: src/Text.cpp:948
20057 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20059 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
20062 #: src/Text.cpp:1768
20063 msgid "[Change Tracking] "
20064 msgstr "[Spor endringar] "
20066 #: src/Text.cpp:1774
20070 #: src/Text.cpp:1778
20074 #: src/Text.cpp:1788
20077 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20079 #: src/Text.cpp:1793
20081 msgid ", Depth: %1$d"
20082 msgstr " Djupn: %1$d"
20084 #: src/Text.cpp:1799
20085 msgid ", Spacing: "
20086 msgstr ", mellomrom: "
20088 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20092 #: src/Text.cpp:1811
20096 #: src/Text.cpp:1820
20098 msgstr ", Innskot: "
20100 #: src/Text.cpp:1821
20101 msgid ", Paragraph: "
20102 msgstr ", Avsnitt: "
20104 #: src/Text.cpp:1822
20108 #: src/Text.cpp:1823
20109 msgid ", Position: "
20112 #: src/Text.cpp:1829
20114 msgstr ", Teikn: 0x"
20116 #: src/Text.cpp:1831
20117 msgid ", Boundary: "
20118 msgstr ", Grense: "
20120 #: src/Text2.cpp:386
20121 msgid "No font change defined."
20122 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20124 #: src/Text2.cpp:426
20125 msgid "Nothing to index!"
20126 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20128 #: src/Text2.cpp:428
20129 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20130 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20132 #: src/Text3.cpp:193
20133 msgid "Math editor mode"
20134 msgstr "Mattemodus"
20136 #: src/Text3.cpp:195
20137 msgid "No valid math formula"
20140 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
20142 msgid "Already in regular expression mode"
20143 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
20145 #: src/Text3.cpp:216
20147 msgid "Regexp editor mode"
20148 msgstr "Mattemodus"
20150 #: src/Text3.cpp:1242
20154 #: src/Text3.cpp:1243
20158 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
20159 msgid "Missing argument"
20160 msgstr "Manglande val"
20162 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
20163 msgid "Character set"
20166 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
20167 msgid "Paragraph layout set"
20168 msgstr "set avsnitt stil"
20170 #: src/TextClass.cpp:155
20172 msgid "Plain Layout"
20173 msgstr "Avsnittstil"
20175 #: src/TextClass.cpp:731
20177 msgid "Missing File"
20178 msgstr "Manglande val"
20180 #: src/TextClass.cpp:732
20181 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20184 #: src/TextClass.cpp:735
20186 msgid "Corrupt File"
20187 msgstr "Kort tittel"
20189 #: src/TextClass.cpp:736
20190 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20193 #: src/TextClass.cpp:1293
20196 "The module %1$s has been requested by\n"
20197 "this document but has not been found in the list of\n"
20198 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20199 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20202 #: src/TextClass.cpp:1297
20204 msgid "Module not available"
20205 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20207 #: src/TextClass.cpp:1302
20210 "The module %1$s requires a package that is\n"
20211 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20212 "may not be possible.\n"
20215 #: src/TextClass.cpp:1305
20217 msgid "Package not available"
20218 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20220 #: src/TextClass.cpp:1310
20222 msgid "Error reading module %1$s\n"
20225 #: src/TextClass.cpp:1380
20227 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20228 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20229 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20232 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
20233 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
20234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
20236 msgid "Revision control error."
20237 msgstr "Kontroll av versjonar"
20239 #: src/VCBackend.cpp:61
20242 "Some problem occured while running the command:\n"
20244 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20246 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
20247 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
20248 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
20250 msgid "Error: Could not generate logfile."
20251 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20253 #: src/VCBackend.cpp:687
20255 "Error when committing to repository.\n"
20256 "You have to manually resolve the problem.\n"
20257 "LyX will reopen the document after you press OK."
20260 #: src/VCBackend.cpp:756
20262 "Error while acquiring write lock.\n"
20263 "Another user is most probably editing\n"
20264 "the current document now!\n"
20265 "Also check the access to the repository."
20268 #: src/VCBackend.cpp:762
20270 "Error while releasing write lock.\n"
20271 "Check the access to the repository."
20274 #: src/VCBackend.cpp:783
20277 "Error when updating from repository.\n"
20278 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20281 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20284 #: src/VCBackend.cpp:819
20287 "There were detected changes in the working directory:\n"
20290 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20296 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
20297 msgid "Changes detected"
20300 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20305 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20310 #: src/VCBackend.cpp:825
20311 msgid "View &Log ..."
20314 #: src/VCBackend.cpp:891
20315 msgid "VCN File Locking"
20318 #: src/VCBackend.cpp:892
20319 msgid "Locking property unset."
20322 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
20323 msgid "Locking property set."
20326 #: src/VCBackend.cpp:893
20327 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20330 #: src/VSpace.cpp:468
20331 msgid "Default skip"
20332 msgstr "Standard mellomrom"
20334 #: src/VSpace.cpp:471
20336 msgstr "Liten avstand"
20338 #: src/VSpace.cpp:474
20339 msgid "Medium skip"
20340 msgstr "Medium avstand"
20342 #: src/VSpace.cpp:477
20344 msgstr "Stor avstand"
20346 #: src/VSpace.cpp:480
20347 msgid "Vertical fill"
20348 msgstr "Fyll loddrett"
20350 #: src/VSpace.cpp:487
20354 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20357 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20358 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20360 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20362 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20364 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20366 msgid "Reload saved document?"
20367 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20369 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
20374 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20376 msgid "&Keep Changes"
20377 msgstr "Slå saman endringar"
20379 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20381 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20384 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20386 msgid "File not readable!"
20387 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20389 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20392 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20394 "Do you want to create a new document?"
20396 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20398 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20400 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20401 msgid "Create new document?"
20402 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20404 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20408 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20411 "The specified document template\n"
20413 "could not be read."
20417 "kunne ikkje bli lest."
20419 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20420 msgid "Could not read template"
20421 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20424 msgid "Standard[[Bullets]]"
20427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20447 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20448 msgid "Directories"
20451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20452 msgid "file[[scope]]"
20455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20457 msgid "master document[[scope]]"
20458 msgstr "Hovuddokumentet"
20460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20461 msgid "open files[[scope]]"
20464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20465 msgid "manuals[[scope]]"
20468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20471 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20472 "Continue searching from the beginning?"
20475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20478 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20479 "Continue searching from the end?"
20482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20483 msgid "Wrap search?"
20486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20488 msgid "Nothing to search"
20489 msgstr "Har ingenting å gjere"
20491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20493 msgid "No open document(s) in which to search"
20494 msgstr "Opna eit dokument"
20496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20498 msgid "Advanced Find and Replace"
20499 msgstr "Søk og erstatt"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20502 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20503 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20506 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20507 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20510 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20511 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20516 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20517 "1995--%1$s LyX Team"
20519 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20520 "1995--%1$s LyX Teamet"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20524 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20525 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20526 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20527 "any later version."
20529 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20530 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20531 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20532 "versjonar om du ynskjer det."
20534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20536 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20537 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20538 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20539 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20540 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20541 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20542 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20544 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20545 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20546 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20547 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20548 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20549 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20550 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20551 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20552 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20556 msgid "not released yet"
20557 msgstr "Auk djupna"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20562 "LyX Version %1$s\n"
20564 msgstr "LyX Versjon "
20566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20567 msgid "Library directory: "
20568 msgstr "Bibliotek katalog: "
20570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20571 msgid "User directory: "
20572 msgstr "Brukar katalog"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20575 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20576 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20588 msgid "Preferences"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20593 msgid "Reconfigure"
20594 msgstr "Set opp på nytt|n"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20599 msgstr "Skru av LyX"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20602 msgid "Nothing to do"
20603 msgstr "Har ingenting å gjere"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20606 msgid "Unknown action"
20607 msgstr "Ukjend handling"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20611 msgid "Command not handled"
20612 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20615 msgid "Command disabled"
20616 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20619 msgid "Running configure..."
20620 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20623 msgid "Reloading configuration..."
20624 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20628 msgid "System reconfiguration failed"
20629 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20633 "The system reconfiguration has failed.\n"
20634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20635 "Please reconfigure again if needed."
20638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20639 msgid "System reconfigured"
20640 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20644 "The system has been reconfigured.\n"
20645 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20646 "updated document class specifications."
20648 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20649 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20650 "kunne nytte endringane."
20652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20654 msgstr "Avsluttar."
20656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20658 msgid "Opening help file %1$s..."
20659 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20662 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20663 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20667 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20669 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20673 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20674 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20677 msgid "Unable to save document defaults"
20678 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20681 msgid "Unknown function."
20682 msgstr "Ukjent funksjon."
20684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20686 msgid "The current document was closed."
20687 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20691 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20692 "documents and exit.\n"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20699 msgid "Software exception Detected"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20704 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20705 "unsaved documents and exit."
20708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20711 msgid "Could not find UI definition file"
20712 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20717 "Error while reading the included file\n"
20719 "Please check your installation."
20721 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20723 "Sjekk LyX installasjonen din."
20725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20727 msgid "Could not find default UI file"
20728 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20733 "LyX could not find the default UI file!\n"
20734 "Please check your installation."
20736 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20738 "Sjekk LyX installasjonen din."
20740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20743 "Error while reading the configuration file\n"
20745 "Falling back to default.\n"
20746 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20747 "check which User Interface file you are using."
20750 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20751 msgid "BibTeX Bibliography"
20752 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20755 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20758 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
20759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
20760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20761 msgid "Documents|#o#O"
20762 msgstr "Dokument|#o#O"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20765 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20766 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20769 msgid "Select a BibTeX database to add"
20770 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20773 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20774 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20777 msgid "Select a BibTeX style"
20778 msgstr "Vel BibTeX stil"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20783 msgstr "Inga ramme"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20787 msgid "Simple rectangular frame"
20788 msgstr "innskot ramme"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20792 msgid "Oval frame, thin"
20793 msgstr "Tynn, oval ramme"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20797 msgid "Oval frame, thick"
20798 msgstr "Tjukk oval ramme"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20801 msgid "Drop shadow"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20806 msgid "Shaded background"
20807 msgstr "notat bakgrunn"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20811 msgid "Double rectangular frame"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20823 msgid "Total Height"
20824 msgstr "Heile høgda"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20831 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20834 msgstr "Avsnittramme"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20846 msgid "Filename Suffix"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20869 msgid "Enter new branch name"
20870 msgstr "Vel BibTeX database"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20875 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20876 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20878 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20880 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20889 msgid "Renaming failed"
20890 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20894 msgid "The branch could not be renamed."
20895 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20897 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20898 msgid "Merge Changes"
20899 msgstr "Slå saman endringar"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20910 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20912 msgid "Change made at %1$s\n"
20913 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20921 msgstr "Inga endring"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20925 msgstr "Lita skrifttype"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20938 msgstr "Understrek"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20942 msgid "Double underbar"
20943 msgstr "Dobbel ramme"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20947 msgid "Wavy underbar"
20948 msgstr "Understrek"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20957 msgstr "Ingen fargar"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20995 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
21000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21001 msgid "LinkBack PDF"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21016 msgstr "%1$s og %2$s"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21020 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21021 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21032 msgid "Overwrite external file?"
21033 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21037 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21039 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21041 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21045 msgid "List of previous commands"
21046 msgstr "Kommandoen før"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21049 msgid "Next command"
21050 msgstr "Neste kommando"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21053 msgid "Compare LyX files"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21058 msgid "Select document"
21059 msgstr "Hovuddokumentet"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21064 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21065 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21076 msgid "Error while comparing documents."
21077 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21082 msgstr "importert."
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21091 msgid "Aborting process..."
21092 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21096 msgid "differences"
21097 msgstr "Referansar"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21100 msgid "Compare different revisions"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21104 msgid "big[[delimiter size]]"
21105 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21108 msgid "Big[[delimiter size]]"
21109 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21112 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21113 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21116 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21117 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21120 msgid "Math Delimiter"
21121 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21133 msgid "Computer Modern Roman"
21134 msgstr "Computer Modern Romansk"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21137 msgid "Latin Modern Roman"
21138 msgstr "Latin Modern Romansk"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21141 msgid "AE (Almost European)"
21142 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21145 msgid "Times Roman"
21146 msgstr "Times-Romansk"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21153 msgid "Bitstream Charter"
21154 msgstr "Bitstream Charter"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21157 msgid "New Century Schoolbook"
21158 msgstr "New Century Schoolbook"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21170 msgstr "Bera Serif"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21173 msgid "Concrete Roman"
21174 msgstr "Concrete Romansk"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21177 msgid "Zapf Chancery"
21178 msgstr "Zapf Chancery"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21181 msgid "Computer Modern Sans"
21182 msgstr "Computer Modern Sans"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21185 msgid "Latin Modern Sans"
21186 msgstr "Latin Modern Sans"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21193 msgid "Avant Garde"
21194 msgstr "Avant Garde"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21205 msgid "Computer Modern Typewriter"
21206 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21209 msgid "Latin Modern Typewriter"
21210 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21225 msgid "CM Typewriter Light"
21226 msgstr "CM Typewriter Light"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21235 msgid "Module not found!"
21236 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21240 msgid "Layout is valid!"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21244 msgid "Layout is invalid!"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21248 msgid "Document Settings"
21249 msgstr "Dokumentval"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21253 msgid "Child Document"
21254 msgstr "Barnedokumentet"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21258 msgid "Include to Output"
21259 msgstr "S&end skrivar namn"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21274 msgid "None (no fontenc)"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21394 msgid "Language Default (no inputenc)"
21395 msgstr "Språkhovud:"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21423 msgstr "Nummerering"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21426 msgid "Appears in TOC"
21427 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21430 msgid "Author-year"
21431 msgstr "Forfattar-år"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21439 msgid "Unavailable: %1$s"
21440 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21445 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21446 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21451 msgid "Document Class"
21452 msgstr "Dokumentklasse"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21459 msgid "Child Documents"
21460 msgstr "Barnedokumentet"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21469 msgid "Local Layout"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21473 msgid "Text Layout"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21477 msgid "Page Margins"
21478 msgstr "Sidemargar"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21485 msgid "Numbering & TOC"
21486 msgstr "Tal og bolkar"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21495 msgid "PDF Properties"
21496 msgstr "Eigenskapar"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21499 msgid "Math Options"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21503 msgid "Float Placement"
21504 msgstr "Flytar plassering"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21515 msgid "LaTeX Preamble"
21516 msgstr "LaTeX fortekst"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21521 msgid " (not installed)"
21522 msgstr " (ikkje installert)"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21526 msgid "Layouts|#o#O"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21531 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21532 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21537 msgid "Local layout file"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21542 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21543 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21544 "document may not work with this layout if you do not\n"
21545 "keep the layout file in the document directory."
21548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21550 msgid "&Set Layout"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21555 msgid "Unable to read local layout file."
21556 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21560 msgid "Select master document"
21561 msgstr "Hovuddokumentet"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21565 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21566 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21571 msgid "Unapplied changes"
21572 msgstr "Registrer endringar"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21577 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21578 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21589 msgid "Unable to set document class."
21590 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21595 msgstr "%1$s, %2$s"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21599 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21600 msgstr "%1$s og %2$s"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21604 msgid "%1$s (unavailable)"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21609 msgid "Module provided by document class."
21610 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21614 msgid "Package(s) required: %1$s."
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21624 msgid "Module required: %1$s."
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21629 msgid "Modules excluded: %1$s."
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21633 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21638 msgid "[No options predefined]"
21639 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21643 msgid "Can't set layout!"
21644 msgstr "Endra avsnittstil"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21648 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21649 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21654 msgstr "Ikkje vist."
21656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21657 msgid "Assigned master does not include this file"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21663 "You must include this file in the document\n"
21664 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21670 msgid "Could not load master"
21671 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21676 "The master document '%1$s'\n"
21677 "could not be loaded."
21681 "kunne ikkje bli lest."
21683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21696 msgstr "Kodelister"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21700 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21701 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21705 msgstr "Øvst til venstre"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21708 msgid "Bottom left"
21709 msgstr "Nedst til venstre"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21712 msgid "Baseline left"
21713 msgstr "Venstre grunnlinje"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21717 msgstr "Øvst midt på"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21720 msgid "Bottom center"
21721 msgstr "Nedst midt på"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21724 msgid "Baseline center"
21725 msgstr "Midt på grunnlina"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21729 msgstr "Øvst til høgre"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21732 msgid "Bottom right"
21733 msgstr "Nedst til høgre"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21736 msgid "Baseline right"
21737 msgstr "Høgre grunnlinje"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21740 msgid "External Material"
21741 msgstr "Eksternt materiale"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21748 msgid "Select external file"
21749 msgstr "Vel ekstern fil"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21753 msgid "automatically"
21754 msgstr "Vis endringar automatisk"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21761 msgid "Dissolve previous group?"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21767 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21768 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21769 "because this graphic was its only member.\n"
21770 "How do you want to proceed?"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21775 msgid "Stick with group '%1$s'"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21780 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21786 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21787 "the group will be dissolved,\n"
21788 "because this graphic was its only member.\n"
21789 "How do you want to proceed?"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21794 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21798 msgid "Enter unique group name:"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21803 msgid "Group already defined!"
21804 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21808 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21824 msgid "Select graphics file"
21825 msgstr "Vel grafikk fil"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21828 msgid "Clipart|#C#c"
21829 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21835 msgstr "Lite mellomrom|t"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21839 msgid "Medium Space"
21840 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21844 msgid "Thick Space"
21845 msgstr "Lite mellomrom|t"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21850 msgid "Negative Thin Space"
21851 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21855 msgid "Negative Medium Space"
21856 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21860 msgid "Negative Thick Space"
21861 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21864 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21868 msgid "Quad (1 em)"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21873 msgid "Double Quad (2 em)"
21874 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21878 msgid "Interword Space"
21879 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21882 msgid "Horizontal Fill"
21883 msgstr "Vassrett fyll"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21887 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21888 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21889 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21895 msgstr "&Lag lenke"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21898 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21901 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21903 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21906 msgid "Select document to include"
21907 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21910 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21911 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21915 msgid "Index Entry Settings"
21916 msgstr "Indeksnøkkel"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21920 msgid "Label Color"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21925 msgid "Cannot remove standard index"
21926 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21930 msgid "The default index cannot be removed."
21931 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21935 msgid "Enter new index name"
21936 msgstr "Vel BibTeX database"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21939 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21950 msgstr "&Snøggtast:"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21955 msgstr "&Snøggtast:"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21969 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21991 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22008 msgstr "&Kommando:"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22015 msgid "No language"
22016 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22019 msgid "Program Listing Settings"
22020 msgstr "Val for Kodelister"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22024 msgstr "Ingen dialekt"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22028 msgstr "LaTeX-logg"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22036 msgid "Literate Programming Build Log"
22037 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22040 msgid "lyx2lyx Error Log"
22041 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22044 msgid "Version Control Log"
22045 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22049 msgid "Log file not found."
22050 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22053 msgid "No literate programming build log file found."
22054 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22057 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22058 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22061 msgid "No version control log file found."
22062 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22065 msgid "Math Matrix"
22066 msgstr "Matte matrise"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
22069 msgid "Nomenclature"
22070 msgstr "Nomenklatur"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22073 msgid "Note Settings"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22077 msgid "Paragraph Settings"
22078 msgstr "Val for avsnitt"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22082 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22083 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22085 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22086 "the items is used."
22088 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
22089 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22091 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
22092 "til å sette bredda på etikettane."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22096 msgid "Phantom Settings"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
22100 msgid "System files|#S#s"
22101 msgstr "System filer|#S#s"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
22104 msgid "User files|#U#u"
22105 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22109 msgid "Look & Feel"
22110 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
22114 msgid "Language Settings"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
22119 msgid "File Handling"
22120 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
22124 msgid "Keyboard/Mouse"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
22129 msgid "Input Completion"
22130 msgstr "Figur/tabell-tekst"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
22133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
22136 msgstr "&Kommando:"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
22140 msgid "Screen Fonts"
22141 msgstr "Skjerm skrift"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
22147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
22149 msgid "Select directory for example files"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
22153 msgid "Select a document templates directory"
22154 msgstr "Vel ein stig til malar"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
22157 msgid "Select a temporary directory"
22158 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
22161 msgid "Select a backups directory"
22162 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
22165 msgid "Select a document directory"
22166 msgstr "Vel stig til dokument"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
22169 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
22174 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22175 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
22178 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22179 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22183 msgid "Spellchecker"
22184 msgstr "Stavekontroll"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
22208 msgstr "Eksportprogram"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
22212 msgid "File Formats"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
22216 msgid "Format in use"
22217 msgstr "Format som er i bruk"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22222 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22223 "converter. Please remove the converter first."
22225 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22226 "programmet fyrst."
22228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22229 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22231 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22232 "programmet fyrst."
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
22235 msgid "LyX needs to be restarted!"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22240 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
22250 msgid "User Interface"
22251 msgstr "Grensesnitt"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
22261 msgstr "&Snøggtast:"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22266 msgstr "Funksjonar"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22271 msgstr "&Snøggtast:"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
22274 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
22279 msgid "Mathematical Symbols"
22280 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
22284 msgid "Document and Window"
22285 msgstr "Filhovud-feil"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
22288 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
22293 msgid "System and Miscellaneous"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
22299 msgstr "Gjenopp&rett"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
22302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
22304 msgid "Failed to create shortcut"
22305 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
22307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
22309 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22310 msgstr "Ukjent funksjon."
22312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22313 msgid "Invalid or empty key sequence"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22319 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22321 "You need to remove that binding before creating a new one."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22326 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22327 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
22334 msgid "Choose bind file"
22335 msgstr "Vel bindingsfil"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
22338 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22339 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22342 msgid "Choose UI file"
22343 msgstr "Vel UI fil"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22346 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22347 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22350 msgid "Choose keyboard map"
22351 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22354 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22355 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22358 msgid "Print Document"
22359 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22362 msgid "Print to file"
22363 msgstr "Skriv ut til fil"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22366 msgid "PostScript files (*.ps)"
22367 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22371 msgid "Nomenclature settings"
22372 msgstr "Nomenklatur"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22376 msgid "Longest label width"
22377 msgstr "&Lengste etikett"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22381 msgid "Index Settings"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22386 msgid "<All indexes>"
22387 msgstr "Alle filer (*)"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22390 msgid "Progress/Debug Messages"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22394 msgid "Debug Level"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22403 msgid "Cross-reference"
22404 msgstr "Kryssreferanse"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22408 msgstr "&Gå tilbake"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22412 msgstr "Hopp tilbake"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22415 msgid "Jump to label"
22416 msgstr "Gå til referanse"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22419 msgid "<No prefix>"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22423 msgid "Find and Replace"
22424 msgstr "Søk og erstatt"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22427 msgid "Send Document to Command"
22428 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22436 msgid "Error -> Cannot load file!"
22437 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22441 msgid "%1$d words checked."
22442 msgstr "%1$d ord sjekka."
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22445 msgid "One word checked."
22446 msgstr "Eit ord er sjekka."
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22449 msgid "Spelling check completed"
22450 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22454 msgid "Basic Latin"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22459 msgid "Latin-1 Supplement"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22463 msgid "Latin Extended-A"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22467 msgid "Latin Extended-B"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22472 msgid "IPA Extensions"
22473 msgstr "Fil E&tternamn:"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22476 msgid "Spacing Modifier Letters"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22480 msgid "Combining Diacritical Marks"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22508 msgstr "Undervariasjon"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22548 msgid "Hangul Jamo"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22553 msgid "Phonetic Extensions"
22554 msgstr "Fil E&tternamn:"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22557 msgid "Latin Extended Additional"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22561 msgid "Greek Extended"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22566 msgid "General Punctuation"
22567 msgstr "Generell informasjon"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22571 msgid "Superscripts and Subscripts"
22572 msgstr "Heva tekst|v"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22576 msgid "Currency Symbols"
22577 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22580 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22585 msgid "Letterlike Symbols"
22586 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22590 msgid "Number Forms"
22591 msgstr "Tal på rader"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22595 msgid "Mathematical Operators"
22596 msgstr "Mathematica|a"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22600 msgid "Miscellaneous Technical"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22605 msgid "Control Pictures"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22609 msgid "Optical Character Recognition"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22613 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22618 msgid "Box Drawing"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22623 msgid "Block Elements"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22628 msgid "Geometric Shapes"
22629 msgstr "Kursiv tekst"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22633 msgid "Miscellaneous Symbols"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22643 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22647 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22662 msgstr "&Nedste rada:"
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22665 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22674 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22678 msgid "CJK Compatibility"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22682 msgid "CJK Unified Ideographs"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22686 msgid "Hangul Syllables"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22690 msgid "High Surrogates"
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22694 msgid "Private Use High Surrogates"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22698 msgid "Low Surrogates"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22702 msgid "Private Use Area"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22706 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22710 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22715 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22719 msgid "Combining Half Marks"
22722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22723 msgid "CJK Compatibility Forms"
22726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22727 msgid "Small Form Variants"
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22732 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22736 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22742 msgstr "Spesial post"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22746 msgid "Linear B Syllabary"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22750 msgid "Linear B Ideograms"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22755 msgid "Aegean Numbers"
22758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22760 msgid "Ancient Greek Numbers"
22763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22778 msgid "Old Persian"
22781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22797 msgid "Cypriot Syllabary"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22803 msgstr "varnothing"
22805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22807 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22808 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22812 msgid "Musical Symbols"
22813 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22816 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22820 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22825 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22826 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22829 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22833 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22843 msgid "Variation Selectors Supplement"
22846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22847 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22851 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22856 msgid "Character: "
22859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22860 msgid "Code Point: "
22863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22868 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22869 msgid "Insert Table"
22870 msgstr "Set inn tabell"
22872 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22873 msgid "TeX Information"
22874 msgstr "TeX informasjon"
22876 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22877 msgid "No thesaurus available for this language!"
22880 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22882 msgstr "Disposisjon"
22884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22896 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22905 msgid "unknown version"
22906 msgstr "ukjent versjon"
22908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22909 msgid "Small-sized icons"
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22913 msgid "Normal-sized icons"
22914 msgstr "Normale ikon"
22916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22917 msgid "Big-sized icons"
22918 msgstr "Store ikon"
22920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22923 msgstr "&Skru av LyX"
22925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22926 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:943
22930 msgid "Welcome to LyX!"
22931 msgstr "Velkomen til LyX!"
22933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
22935 msgid "Automatic save failed!"
22936 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22940 msgid "Automatic save done."
22941 msgstr "Vis endringar automatisk"
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
22944 msgid "Command not allowed without any document open"
22945 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
22949 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22950 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
22953 msgid "Select template file"
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22957 msgid "Templates|#T#t"
22958 msgstr "Malar|#M#m"
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22961 msgid "Document not loaded."
22962 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22965 msgid "Select document to open"
22966 msgstr "Vel dokument"
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
22970 msgid "Examples|#E#e"
22971 msgstr "Eksempla|#E#e"
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
22975 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22976 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22980 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22981 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
22985 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22986 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22990 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22991 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22994 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22996 msgid "Invalid filename"
22997 msgstr "Ugyldig filnamn"
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
23002 "The directory in the given path\n"
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
23009 msgid "Opening document %1$s..."
23010 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
23014 msgid "Document %1$s opened."
23015 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
23019 msgid "Version control detected."
23020 msgstr "Kontroll av versjonar"
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
23024 msgid "Could not open document %1$s"
23025 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
23028 msgid "Couldn't import file"
23029 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
23033 msgid "No information for importing the format %1$s."
23034 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
23038 msgid "Select %1$s file to import"
23039 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
23044 "The document %1$s already exists.\n"
23046 "Do you want to overwrite that document?"
23048 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23050 "Vil du skriva over dokumentet?"
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
23054 msgid "Overwrite document?"
23055 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
23059 msgid "Importing %1$s..."
23060 msgstr "Importerer %1$s..."
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
23064 msgstr "importert."
23066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1972
23068 msgid "file not imported!"
23069 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
23074 msgstr "Set inn underdokument"
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
23077 msgid "Select LyX document to insert"
23078 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
23082 msgid "Absolute filename expected."
23083 msgstr "Eg venta ein verdi."
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
23086 msgid "Select file to insert"
23087 msgstr "Vel fil å setje inn"
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
23091 msgid "All Files (*)"
23092 msgstr "Alle filer (*)"
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
23095 msgid "Choose a filename to save document as"
23096 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
23100 msgstr "End&ra namn"
23102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
23105 "The document %1$s could not be saved.\n"
23107 "Do you want to rename the document and try again?"
23109 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23111 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
23114 msgid "Rename and save?"
23115 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
23120 msgstr "Gjenopp&rett"
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
23124 msgid "Close document "
23125 msgstr "Nytt dokument"
23127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
23128 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
23134 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23136 "Do you want to save the document?"
23138 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23140 "Vil du lagra dokumentet?"
23142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
23144 msgid "Save new document?"
23145 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2421
23150 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23152 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23154 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23156 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
23159 msgid "Save changed document?"
23160 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
23166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
23169 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23171 "Do you want to save the document?"
23173 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23175 "Vil du lagra dokumentet?"
23177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
23182 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23184 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23186 "Vil du skriva over dokumentet?"
23188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
23190 msgid "Reload externally changed document?"
23191 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2607
23194 msgid "Error when setting the locking property."
23197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23199 msgid "Directory is not accessible."
23200 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
23204 msgid "Opening child document %1$s..."
23205 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
23209 msgid "Successful export to format: %1$s"
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
23214 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23215 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
23219 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23224 msgid "Error previewing format: %1$s"
23227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
23229 msgid "Exporting ..."
23230 msgstr "Importerer %1$s..."
23232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
23234 msgid "Previewing ..."
23235 msgstr "Lasting av førehandvising"
23237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
23239 msgid "Document not loaded"
23240 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
23245 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23246 "version of the document %1$s?"
23248 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
23249 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
23252 msgid "Revert to saved document?"
23253 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
23257 msgid "Saving all documents..."
23258 msgstr "Lagrar %1$s..."
23260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
23262 msgid "All documents saved."
23263 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
23265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
23267 msgid "%1$s unknown command!"
23270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23272 msgid "Please, preview the document first."
23273 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
23275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
23277 msgid "Couldn't proceed."
23278 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
23280 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23282 msgid "LaTeX Source"
23283 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23287 msgid "DocBook Source"
23288 msgstr "Bokmerke|B"
23290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23292 msgid "Literate Source"
23293 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
23297 msgid " (version control, locking)"
23298 msgstr "Kontroll av versjonar"
23300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
23302 msgid " (version control)"
23303 msgstr "Kontroll av versjonar"
23305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
23309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
23310 msgid " (read only)"
23311 msgstr " (berre lesing)"
23313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
23318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
23323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
23328 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23330 msgid "Wrap Float Settings"
23333 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23334 msgid "Click to detach"
23337 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23339 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23342 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23343 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23346 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23356 msgid "More Spelling Suggestions"
23359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23361 msgid "Add to personal dictionary|n"
23362 msgstr "Vel personleg ordbok"
23364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23366 msgid "Ignore all|I"
23367 msgstr "I&gnorer alle"
23369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23371 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23372 msgstr "Vel personleg ordbok"
23374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23381 msgid "More Languages ...|M"
23382 msgstr "Flett endringar...|l"
23384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23387 msgstr "UsynlegTekst"
23389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23391 msgid "<No Documents Open>"
23392 msgstr "Ingen opne dokument!"
23394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23395 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23399 msgid "View (Other Formats)|F"
23402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23404 msgid "Update (Other Formats)|p"
23405 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23409 msgid "View [%1$s]|V"
23412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23414 msgid "Update [%1$s]|U"
23415 msgstr "Oppdater|O"
23417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23419 msgid "No Custom Insets Defined!"
23420 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23424 msgid "<No Document Open>"
23425 msgstr "Ingen opne dokument!"
23427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23428 msgid "Master Document"
23429 msgstr "Hovuddokumentet"
23431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23432 msgid "Open Navigator..."
23435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23437 msgid "Other Lists"
23438 msgstr "Andre flytarar"
23440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23442 msgid "<Empty Table of Contents>"
23443 msgstr "Innhaldsliste"
23445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23447 msgid "Other Toolbars"
23448 msgstr "Verktylinjer|y"
23450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23452 msgid "No Branches Set for Document!"
23453 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23456 msgid "Index Entry|d"
23457 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
23460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23461 msgid "Index Entry"
23462 msgstr "Indeksnøkkel"
23464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23466 msgid "No Citation in Scope!"
23467 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23471 msgid "No Action Defined!"
23472 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23474 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23476 msgid "Export %1$s"
23477 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23479 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23481 msgid "Import %1$s"
23482 msgstr "Importerer %1$s..."
23484 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23486 msgid "Update %1$s"
23489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23494 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23498 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23500 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23502 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23505 msgid "Could not update TeX information"
23506 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23510 msgid "The script `%1$s' failed."
23511 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23516 msgstr "Alle filer (*)"
23518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23519 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23520 msgid "Table of Contents"
23521 msgstr "Innhaldsliste"
23523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23525 msgid "List of Graphics"
23526 msgstr "Liste over tabellar"
23528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23530 msgid "List of Equations"
23531 msgstr "Liste over kodelister"
23533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23535 msgid "List of Footnotes"
23536 msgstr "Liste over figurar"
23538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23540 msgid "List of Listings"
23541 msgstr "Liste over kodelister"
23543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23545 msgid "List of Indexes"
23546 msgstr "Liste over tabellar"
23548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23550 msgid "List of Marginal notes"
23551 msgstr "Liste over tabellar"
23553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23555 msgid "List of Notes"
23556 msgstr "Liste over tabellar"
23558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23560 msgid "List of Citations"
23561 msgstr "Liste over kodelister"
23563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23565 msgid "Labels and References"
23566 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23570 msgid "List of Branches"
23571 msgstr "Liste over tabellar"
23573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23575 msgid "List of Changes"
23576 msgstr "Liste over tabellar"
23578 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23579 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23581 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23585 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23587 msgid "Problematic filename for DVI"
23590 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23593 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23594 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23597 #: src/insets/Inset.cpp:88
23599 msgid "Bibliography Entry"
23600 msgstr "Litteratur"
23602 #: src/insets/Inset.cpp:91
23607 #: src/insets/Inset.cpp:111
23609 msgid "Horizontal Space"
23610 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23612 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23613 msgid "Vertical Space"
23614 msgstr "Loddrett avstand"
23616 #: src/insets/Inset.cpp:157
23618 msgid "Horizontal Math Space"
23619 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23622 msgid "Keys must be unique!"
23625 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23628 "The key %1$s already exists,\n"
23629 "it will be changed to %2$s."
23632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23635 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23636 "If you proceed, all of them will be opened."
23639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23641 msgid "Open Databases?"
23642 msgstr "Databa&sar"
23644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23649 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23650 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23655 msgstr "Databa&sar"
23657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23659 msgid "Style File:"
23662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23668 msgid "included in TOC"
23671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23672 msgid "Export Warning!"
23673 msgstr "Eksport åtvaring!"
23675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23677 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23678 "BibTeX will be unable to find them."
23680 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23681 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23685 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23686 "BibTeX will be unable to find it."
23688 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23689 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23691 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23693 msgid "simple frame"
23694 msgstr "innskot ramme"
23696 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23699 msgstr "Utan ramme"
23701 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23703 msgid "simple frame, page breaks"
23704 msgstr "innskot ramme"
23706 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23709 msgstr "Tynn, oval ramme"
23711 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23713 msgid "oval, thick"
23714 msgstr "Tjukk oval ramme"
23716 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23717 msgid "drop shadow"
23720 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23722 msgid "shaded background"
23723 msgstr "Skuggelagd ramme"
23725 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23727 msgid "double frame"
23730 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23732 msgid "%1$s (%2$s)"
23733 msgstr "%1$s (%2$s)"
23735 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23737 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23738 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23751 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23752 msgstr "%1$s, %2$s"
23754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23759 msgid "Branch (child only): "
23762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23764 msgid "Branch (undefined): "
23765 msgstr "strekunder"
23767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23775 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23780 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23782 msgid "No bibliography defined!"
23783 msgstr "Litteratur nøkkel"
23785 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23787 msgid "No citations selected!"
23788 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23795 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23796 msgid "LaTeX Command: "
23797 msgstr "LaTeX kommando: "
23799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23801 msgid "InsetCommand Error: "
23802 msgstr "Innskot kommando: "
23804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23806 msgid "Incompatible command name."
23807 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23811 msgid "InsetCommandParams Error: "
23812 msgstr "Innskot kommando: "
23814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23816 msgid "InsetCommandParams: "
23817 msgstr "Innskot kommando: "
23819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23820 msgid "Unknown parameter name: "
23821 msgstr "Ukjent val: "
23823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23825 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23826 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23830 msgid "Uncodable characters"
23831 msgstr "spesial teikn"
23833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23836 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23837 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23841 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23843 msgid "External template %1$s is not installed"
23844 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23852 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23853 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23865 msgid " (sideways)"
23868 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23869 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23870 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23872 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23874 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23877 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23879 msgid "List of %1$s"
23880 msgstr "Liste over %1$s"
23882 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23889 "Could not copy the file\n"
23891 "into the temporary directory."
23893 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23895 "til den mellombelse katalogen."
23897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23899 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23900 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23904 msgid "Graphics file: %1$s"
23905 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23907 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23911 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23914 msgstr "Set inn underdokument"
23916 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23918 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23919 msgstr "%1$s, %2$s"
23921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23922 msgid "Verbatim Input"
23923 msgstr "Set inn Verbatim"
23925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23926 msgid "Verbatim Input*"
23927 msgstr "Set inn Verbatim*"
23929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23931 msgid "Include (excluded)"
23932 msgstr "Set inn underdokument"
23934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23936 msgid "Recursive input"
23939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23942 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23943 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23948 "Included file `%1$s'\n"
23949 "has textclass `%2$s'\n"
23950 "while parent file has textclass `%3$s'."
23952 "Underdokumentet %1$s'\n"
23953 "har tekstklassa %2$s'\n"
23954 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23957 msgid "Different textclasses"
23958 msgstr "Ulike tekstklassar"
23960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23963 "Included file `%1$s'\n"
23964 "uses module `%2$s'\n"
23965 "which is not used in parent file."
23967 "Underdokumentet %1$s'\n"
23968 "har tekstklassa %2$s'\n"
23969 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23973 msgid "Module not found"
23974 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23977 msgid "Unsupported Inclusion"
23980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23983 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23984 "Offending file:\n"
23988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23990 msgid "Index sorting failed"
23991 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23996 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23997 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23998 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23999 "explained in the User Guide."
24002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
24004 msgid "unknown type!"
24005 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
24009 msgid "Unknown index type!"
24010 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24014 msgid "All indices"
24015 msgstr "Alle filer (*)"
24017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
24022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24024 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24025 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
24027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24028 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24029 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
24035 msgstr "strekunder"
24037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24049 msgid "No version control"
24050 msgstr "Kontroll av versjonar"
24052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24054 msgid "[[%1$s unknown]]"
24057 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24058 msgid "Label names must be unique!"
24061 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24064 "The label %1$s already exists,\n"
24065 "it will be changed to %2$s."
24068 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
24069 msgid "DUPLICATE: "
24072 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
24074 msgid "Horizontal line"
24075 msgstr "Vassrett linje"
24077 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
24078 msgid "no more lstline delimiters available"
24081 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24083 msgid "Running out of delimiters"
24084 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24086 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
24088 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24089 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24090 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24091 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24092 "must investigate!"
24095 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
24097 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24098 msgstr "spesial teikn"
24100 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
24103 "The following characters in one of the program listings are\n"
24104 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24109 msgid "A value is expected."
24110 msgstr "Eg venta ein verdi."
24112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24118 msgid "Unbalanced braces!"
24119 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24122 msgid "Please specify true or false."
24123 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24126 msgid "Only true or false is allowed."
24127 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24130 msgid "Please specify an integer value."
24131 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24134 msgid "An integer is expected."
24135 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24138 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24139 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24142 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24143 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24147 msgid "Please specify one of %1$s."
24148 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24152 msgid "Try one of %1$s."
24153 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24157 msgid "I guess you mean %1$s."
24158 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24162 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24163 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24167 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24168 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
24170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24172 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24173 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24177 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24180 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24185 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24186 "right, bottom left and top left corner."
24188 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
24189 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24192 msgid "Enter something like \\color{white}"
24193 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24196 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24197 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24200 msgid "auto, last or a number"
24201 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24206 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24207 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24208 "defining a listing inset)"
24210 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
24211 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
24213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24216 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24217 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24220 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
24221 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
24222 "kodelisteinnskot)"
24224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24225 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24226 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24230 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24231 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24235 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24236 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24240 msgid "Parameter %1$s: "
24241 msgstr "Val %1$s: "
24243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24245 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24246 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24250 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24251 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24253 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24256 msgstr "Klargjer side"
24258 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24260 msgstr "Klargjer side"
24262 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24263 msgid "Clear Double Page"
24264 msgstr "Klargjer dobbelside"
24266 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
24271 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
24273 msgid "Nomenclature Symbol: "
24274 msgstr "Nomenklatur"
24276 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24278 msgid "Description: "
24279 msgstr "S&kildring:"
24281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
24284 msgstr "Formatering"
24286 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24287 msgid "Note[[InsetNote]]"
24290 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24292 msgstr "Som Grå-tekst"
24294 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24299 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24304 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24308 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24312 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24316 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
24321 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
24325 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24329 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24333 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24337 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24338 msgid "Page Number"
24341 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24345 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24346 msgid "Textual Page Number"
24347 msgstr "Sidetal i teksten"
24349 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24351 msgstr "Tekstside: "
24353 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24354 msgid "Standard+Textual Page"
24355 msgstr "Standard+tekstside"
24357 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24359 msgstr "Ref+Tekst: "
24361 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24364 msgstr "Formatering"
24366 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24371 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24373 msgid "Reference to Name"
24376 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24383 msgid "Protected Space"
24384 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24393 msgid "Double Quad Space"
24396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24408 msgid "Protected Horizontal Fill"
24409 msgstr "Vassrett fyll"
24411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24413 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24414 msgstr "Vassrett fyll"
24416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24418 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24419 msgstr "Vassrett fyll"
24421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24423 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24424 msgstr "Vassrett fyll"
24426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24428 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24429 msgstr "Vassrett fyll"
24431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24433 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24434 msgstr "Vassrett fyll"
24436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24438 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24439 msgstr "Vassrett fyll"
24441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24443 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24444 msgstr "Vassrett linje"
24446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24448 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24449 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24451 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24452 msgid "Unknown TOC type"
24453 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24455 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24456 msgid "Selection size should match clipboard content."
24459 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24461 msgstr "Tekstbrekking: "
24463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24465 msgstr "Brekk tekst"
24467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24469 msgstr "Ikkje vist."
24471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24473 msgstr "Lastar ..."
24475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24476 msgid "Converting to loadable format..."
24477 msgstr "Feil ved konvertering..."
24479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24480 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24481 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24484 msgid "Scaling etc..."
24485 msgstr "Storleik etc..."
24487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24488 msgid "Ready to display"
24489 msgstr "Klar til vising"
24491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24492 msgid "No file found!"
24493 msgstr "Fann ikkje fila!"
24495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24496 msgid "Error converting to loadable format"
24497 msgstr "Feil ved konvertering"
24499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24500 msgid "Error loading file into memory"
24501 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24504 msgid "Error generating the pixmap"
24505 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24509 msgstr "Fann ingen bilete"
24511 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24512 msgid "Preview loading"
24513 msgstr "Lasting av førehandvising"
24515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24516 msgid "Preview ready"
24517 msgstr "Førehandsvising klar"
24519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24520 msgid "Preview failed"
24521 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24523 #: src/lengthcommon.cpp:37
24524 msgid "cc[[unit of measure]]"
24527 #: src/lengthcommon.cpp:37
24531 #: src/lengthcommon.cpp:37
24535 #: src/lengthcommon.cpp:38
24539 #: src/lengthcommon.cpp:38
24540 msgid "mu[[unit of measure]]"
24543 #: src/lengthcommon.cpp:38
24547 #: src/lengthcommon.cpp:39
24551 #: src/lengthcommon.cpp:39
24555 #: src/lengthcommon.cpp:39
24556 msgid "Text Width %"
24557 msgstr "Tekstbreidd %"
24559 #: src/lengthcommon.cpp:40
24560 msgid "Column Width %"
24561 msgstr "Kolonnebreidd %"
24563 #: src/lengthcommon.cpp:40
24564 msgid "Page Width %"
24565 msgstr "Sidebreidd %"
24567 #: src/lengthcommon.cpp:40
24568 msgid "Line Width %"
24569 msgstr "Linjebreidd %"
24571 #: src/lengthcommon.cpp:41
24572 msgid "Text Height %"
24573 msgstr "Teksthøgd %"
24575 #: src/lengthcommon.cpp:41
24576 msgid "Page Height %"
24577 msgstr "Sidehøgd %"
24579 #: src/lyxfind.cpp:138
24580 msgid "Search error"
24583 #: src/lyxfind.cpp:138
24584 msgid "Search string is empty"
24585 msgstr "Søkje strengen er tom"
24587 #: src/lyxfind.cpp:366
24589 msgid "String found."
24590 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24592 #: src/lyxfind.cpp:368
24593 msgid "String has been replaced."
24594 msgstr "Teksten er bytta ut."
24596 #: src/lyxfind.cpp:371
24598 msgid "%1$d strings have been replaced."
24599 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24601 #: src/lyxfind.cpp:1233
24603 msgid "Search text is empty!"
24604 msgstr "Søkje strengen er tom"
24606 #: src/lyxfind.cpp:1247
24608 msgid "Invalid regular expression!"
24609 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24611 #: src/lyxfind.cpp:1252
24613 msgid "Match not found!"
24614 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24616 #: src/lyxfind.cpp:1256
24618 msgid "Match found!"
24619 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24625 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24630 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24632 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24634 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24635 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24639 msgid "Cursor not in table"
24640 msgstr " (ikkje installert)"
24642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24643 msgid "Only one row"
24644 msgstr "Berre ei rad"
24646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24647 msgid "Only one column"
24648 msgstr "Berre ei kolonne"
24650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24651 msgid "No hline to delete"
24652 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24655 msgid "No vline to delete"
24656 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24660 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24661 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24665 msgstr "Ingen nummer"
24667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24673 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24674 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24678 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24679 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24683 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24684 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24687 msgid "create new math text environment ($...$)"
24688 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24691 msgid "entered math text mode (textrm)"
24692 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24696 msgid "Regular expression editor mode"
24697 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24700 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24704 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24707 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24708 msgid "Standard[[mathref]]"
24711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24716 msgid "FormatRef: "
24717 msgstr "FormatRef: "
24719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24724 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24728 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24730 msgstr "mattemakro"
24732 #: src/output.cpp:37
24735 "Could not open the specified document\n"
24738 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24741 #: src/output_plaintext.cpp:136
24743 msgstr "Samandrag: "
24745 #: src/output_plaintext.cpp:148
24746 msgid "References: "
24747 msgstr "Referansar: "
24749 #: src/support/Package.cpp:419
24750 msgid "LyX binary not found"
24751 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24753 #: src/support/Package.cpp:420
24756 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24757 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24759 #: src/support/Package.cpp:539
24762 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24764 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24765 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24767 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24769 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24770 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24772 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24773 msgid "File not found"
24774 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24776 #: src/support/Package.cpp:621
24779 "Invalid %1$s switch.\n"
24780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24782 "Ikkje tillate val %1$s\n"
24783 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24785 #: src/support/Package.cpp:648
24788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24789 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24791 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24792 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24794 #: src/support/Package.cpp:672
24797 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24798 "%2$s is not a directory."
24800 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24801 "%2$s er ikkje ein stig."
24803 #: src/support/Package.cpp:674
24804 msgid "Directory not found"
24805 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24807 #: src/support/debug.cpp:40
24809 msgid "No debugging messages"
24810 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24812 #: src/support/debug.cpp:41
24813 msgid "General information"
24814 msgstr "Generell informasjon"
24816 #: src/support/debug.cpp:42
24817 msgid "Program initialisation"
24818 msgstr "Startar opp programmet"
24820 #: src/support/debug.cpp:43
24821 msgid "Keyboard events handling"
24822 msgstr "Tastatur handtering"
24824 #: src/support/debug.cpp:44
24825 msgid "GUI handling"
24826 msgstr "GUI handtering"
24828 #: src/support/debug.cpp:45
24829 msgid "Lyxlex grammar parser"
24830 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24832 #: src/support/debug.cpp:46
24833 msgid "Configuration files reading"
24834 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24836 #: src/support/debug.cpp:47
24837 msgid "Custom keyboard definition"
24838 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24840 #: src/support/debug.cpp:48
24841 msgid "LaTeX generation/execution"
24842 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24844 #: src/support/debug.cpp:49
24845 msgid "Math editor"
24846 msgstr "Redigere matte"
24848 #: src/support/debug.cpp:50
24849 msgid "Font handling"
24850 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24852 #: src/support/debug.cpp:51
24853 msgid "Textclass files reading"
24854 msgstr "Les tekstklasser"
24856 #: src/support/debug.cpp:52
24857 msgid "Version control"
24858 msgstr "Kontroll av versjonar"
24860 #: src/support/debug.cpp:53
24861 msgid "External control interface"
24862 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24864 #: src/support/debug.cpp:54
24865 msgid "Undo/Redo mechanism"
24868 #: src/support/debug.cpp:55
24869 msgid "User commands"
24870 msgstr "Brukar kommandoar"
24872 #: src/support/debug.cpp:56
24874 msgid "The LyX Lexer"
24875 msgstr "Lex for LyX"
24877 #: src/support/debug.cpp:57
24878 msgid "Dependency information"
24879 msgstr "Informasjon om bindingar"
24881 #: src/support/debug.cpp:58
24883 msgstr "LyX innskot"
24885 #: src/support/debug.cpp:59
24886 msgid "Files used by LyX"
24887 msgstr "Filer brukt av LyX"
24889 #: src/support/debug.cpp:60
24890 msgid "Workarea events"
24891 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24893 #: src/support/debug.cpp:61
24894 msgid "Insettext/tabular messages"
24895 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24897 #: src/support/debug.cpp:62
24898 msgid "Graphics conversion and loading"
24899 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24901 #: src/support/debug.cpp:63
24902 msgid "Change tracking"
24903 msgstr "Endra sporing"
24905 #: src/support/debug.cpp:64
24906 msgid "External template/inset messages"
24907 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24909 #: src/support/debug.cpp:65
24910 msgid "RowPainter profiling"
24911 msgstr "Profilering av RadMålar"
24913 #: src/support/debug.cpp:66
24915 msgid "Scrolling debugging"
24918 #: src/support/debug.cpp:67
24920 msgid "Math macros"
24921 msgstr "mattemakro"
24923 #: src/support/debug.cpp:68
24927 #: src/support/debug.cpp:69
24928 msgid "Locale/Internationalisation"
24931 #: src/support/debug.cpp:70
24933 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24934 msgstr "Utval som linjer|l"
24936 #: src/support/debug.cpp:71
24938 msgid "Find and replace mechanism"
24939 msgstr "Søk og erstatt"
24941 #: src/support/debug.cpp:72
24942 msgid "Developers' general debug messages"
24943 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24945 #: src/support/debug.cpp:73
24946 msgid "All debugging messages"
24947 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24949 #: src/support/debug.cpp:152
24951 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24952 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24954 #: src/support/filetools.cpp:271
24955 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24958 #: src/support/os_win32.cpp:444
24959 msgid "System file not found"
24960 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24962 #: src/support/os_win32.cpp:445
24964 "Unable to load shfolder.dll\n"
24967 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24968 "Ver venleg å innstaler denne."
24970 #: src/support/os_win32.cpp:450
24971 msgid "System function not found"
24972 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24974 #: src/support/os_win32.cpp:451
24976 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24977 "Don't know how to proceed. Sorry."
24979 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24980 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24981 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24983 #: src/support/userinfo.cpp:45
24984 msgid "Unknown user"
24985 msgstr "ukjend brukar"
24992 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24993 #~ msgstr "Endring: "
24996 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24997 #~ msgstr "Endring: "
25000 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25001 #~ msgstr "Endring: "
25004 #~ msgid "Element:Firstname"
25005 #~ msgstr "Fornamn"
25008 #~ msgid "Element:Fname"
25009 #~ msgstr "Plassering:"
25012 #~ msgid "Element:Filename"
25013 #~ msgstr "Filnamn"
25016 #~ msgid "Element:Citation-number"
25017 #~ msgstr "Litteraturnummer"
25020 #~ msgid "Element:Issue-number"
25021 #~ msgstr "msnummer"
25024 #~ msgid "Element:SS-Title"
25028 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25029 #~ msgstr "CCC Kode:"
25032 #~ msgid "Element:Postcode"
25033 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
25036 #~ msgid "Element:Directory"
25037 #~ msgstr "Katalogar"
25040 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25041 #~ msgstr "Tastatur"
25044 #~ msgid "CharStyle"
25045 #~ msgstr "Endring: "
25048 #~ msgid "Custom:Endnote"
25052 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25053 #~ msgstr "Endring: "
25056 #~ msgid "Custom:Glosse"
25060 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25061 #~ msgstr "Endring: "
25064 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25065 #~ msgstr "Endring: "
25068 #~ msgid "CharStyle:Code"
25069 #~ msgstr "Endring: "
25072 #~ msgid "FrmtRef: "
25073 #~ msgstr "FormatRef: "
25075 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25076 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
25079 #~ msgid "Glossary term"
25080 #~ msgstr "Lat att"
25083 #~ msgid "Middle|d"
25084 #~ msgstr "Midten|M"
25086 #~ msgid "caption frame"
25087 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25089 #~ msgid "top/bottom line"
25090 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25097 #~ msgid "Decimal point:"
25098 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
25100 #~ msgid "Screen &DPI:"
25101 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25104 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25105 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25112 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25113 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25116 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25117 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25120 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25121 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25124 #~ msgid "Publisher ID"
25127 #~ msgid "TheoremTemplate"
25128 #~ msgstr "Teorem-mal"
25130 #~ msgid "Theorem #:"
25131 #~ msgstr "Teorem #:"
25133 #~ msgid "Lemma #:"
25134 #~ msgstr "Lemma #:"
25136 #~ msgid "Corollary #:"
25137 #~ msgstr "Korollar #:"
25139 #~ msgid "Proposition #:"
25140 #~ msgstr "Framlegg #:"
25142 #~ msgid "Conjecture #:"
25143 #~ msgstr "Konjektur #:"
25145 #~ msgid "Criterion #:"
25146 #~ msgstr "Kriterium #:"
25149 #~ msgstr "Faktum #:"
25151 #~ msgid "Axiom #:"
25152 #~ msgstr "Aksiom #:"
25154 #~ msgid "Definition #:"
25155 #~ msgstr "Definisjon #:"
25157 #~ msgid "Example #:"
25158 #~ msgstr "Døme #:"
25160 #~ msgid "Condition #:"
25161 #~ msgstr "Vilkår #:"
25163 #~ msgid "Problem #:"
25164 #~ msgstr "Problem #:"
25166 #~ msgid "Exercise #:"
25167 #~ msgstr "Øving #:"
25169 #~ msgid "Remark #:"
25170 #~ msgstr "Merknad #:"
25172 #~ msgid "Claim #:"
25173 #~ msgstr "Påstand #:"
25176 #~ msgstr "Notat #:"
25178 #~ msgid "Notation #:"
25179 #~ msgstr "Notasjon #:"
25182 #~ msgstr "Tilfelle #:"
25184 #~ msgid "Footernote"
25185 #~ msgstr "Botntekst"
25187 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25188 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25191 #~ msgid "Overwrite all files?"
25192 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25195 #~ msgid "Continue &asking"
25196 #~ msgstr "Framhald"
25199 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25200 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25203 #~ msgid "Thin space"
25204 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
25207 #~ msgid "Medium space"
25208 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
25211 #~ msgid "Thick space"
25212 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
25215 #~ msgid "Negative thin space"
25216 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25219 #~ msgid "Negative medium space"
25220 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25223 #~ msgid "Negative thick space"
25224 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25227 #~ msgid "Inter-word space"
25228 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25230 #~ msgid "Date format"
25231 #~ msgstr "Datoformat"
25234 #~ msgid "Unknown buffer info"
25235 #~ msgstr "ukjend brukar"
25238 #~ msgid "QQuad Space"
25239 #~ msgstr "Avstand"
25242 #~ msgid "Preview\t"
25243 #~ msgstr "Førehandsvising"
25246 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25247 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
25254 #~ msgid "Find LyX Text"
25255 #~ msgstr "Finn &neste"
25258 #~ msgid "&Replace with..."
25259 #~ msgstr "&Erstatt med:"
25266 #~ msgid "Pre&vious"
25267 #~ msgstr "&Neste endring"
25270 #~ msgid "&Keep case"
25271 #~ msgstr "&Hald uendra"
25274 #~ msgid "&Find..."
25278 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25279 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
25286 #~ msgid "&Previous"
25287 #~ msgstr "&Neste endring"
25290 #~ msgid "&Advanced"
25291 #~ msgstr "&Avansert"
25294 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25295 #~ "%1$s.layout,\n"
25296 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25297 #~ "class or style file required by it is not\n"
25298 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25299 #~ "for more information.\n"
25301 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
25302 #~ "%1$s.layout,\n"
25303 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
25304 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
25305 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
25306 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
25308 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25309 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
25311 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25312 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
25315 #~ msgid "Any &word"
25316 #~ msgstr "Nøkkelord"
25319 #~ msgstr "&Avsettplass"
25327 #~ msgid "&Default language:"
25328 #~ msgstr "&Standard språk:"
25331 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25332 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
25334 #~ msgid "&BibTeX command:"
25335 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
25338 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25339 #~ msgstr "BibTeX val"
25342 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25343 #~ msgstr "Indeks kommando:"
25345 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25346 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
25348 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25349 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
25351 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25352 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
25354 #~ msgid "Use input encod&ing"
25355 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
25357 #~ msgid "Jump to the label"
25358 #~ msgstr "Hopp til etikett"
25360 #~ msgid "Merge cells"
25361 #~ msgstr "Slå saman celler"
25363 #~ msgid "Listing settings"
25364 #~ msgstr "Val for kodelister"
25366 #~ msgid "LangHeader"
25367 #~ msgstr "Språkhovud"
25369 #~ msgid "Language Header:"
25370 #~ msgstr "Språkhovud:"
25372 #~ msgid "Language:"
25375 #~ msgid "LastLanguage"
25376 #~ msgstr "Sistespråk"
25378 #~ msgid "Last Language:"
25379 #~ msgstr "Siste språk:"
25381 #~ msgid "LangFooter"
25382 #~ msgstr "Språkbotn"
25387 #~ msgid "End of CV"
25388 #~ msgstr "Slutten av CV"
25402 #~ msgid "Computer"
25405 #~ msgid "Computer:"
25408 #~ msgid "EmptySection"
25409 #~ msgstr "Tombolk"
25411 #~ msgid "Empty Section"
25412 #~ msgstr "Tom bolk"
25414 #~ msgid "CloseSection"
25415 #~ msgstr "Lukkbolken"
25417 #~ msgid "Close Section"
25418 #~ msgstr "Lukk bolken"
25421 #~ msgid "Insert|n"
25422 #~ msgstr "Set inn|S"
25424 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25425 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
25427 #~ msgid "View DVI"
25428 #~ msgstr "Vis DVI"
25430 #~ msgid "Update DVI"
25431 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25433 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25434 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
25436 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25437 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
25439 #~ msgid "View PostScript"
25440 #~ msgstr "Vis PostSkript"
25442 #~ msgid "Update PostScript"
25443 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
25446 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25447 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
25449 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25450 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
25452 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25453 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
25456 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25457 #~ "You may not have the right languages installed."
25459 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
25460 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
25463 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25464 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25466 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25467 #~ "Er den rett innstilt?"
25470 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25473 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25476 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25477 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25480 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25481 #~ "encoding `%2$s'."
25483 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25487 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25488 #~ "encoding `%2$s'."
25490 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25494 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25495 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25497 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25498 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25501 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25502 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25503 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25505 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25506 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25507 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25509 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25511 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25513 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25514 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25516 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25517 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25519 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25520 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25522 #~ msgid "Branch Settings"
25523 #~ msgstr "Greinval"
25526 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25528 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25534 #~ msgid "TeX Code Settings"
25535 #~ msgstr "TeX val"
25537 #~ msgid "Float Settings"
25538 #~ msgstr "Flytarval"
25541 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25542 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25544 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25545 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25550 #~ msgid "pspell (library)"
25551 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25553 #~ msgid "aspell (library)"
25554 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25559 #~ msgid "*.ispell"
25560 #~ msgstr "*.ispell"
25562 #~ msgid "Spellchecker error"
25563 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25565 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25566 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25569 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25570 #~ "Maybe it has been killed."
25572 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25573 #~ "Kanskje nokon drap den."
25575 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25576 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25578 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25579 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25581 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25582 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25584 #~ msgid "No Table of contents"
25585 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25587 #~ msgid "Opened inset"
25588 #~ msgstr "Opna innskot"
25591 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25592 #~ msgstr "spesial teikn"
25594 #~ msgid "Opened Box Inset"
25595 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25597 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25598 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25600 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25601 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25603 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25604 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25607 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25608 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25610 #~ msgid "Opened Float Inset"
25611 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25613 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25614 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25616 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25617 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25619 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25620 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25622 #~ msgid "Opened Note Inset"
25623 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25625 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25626 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25628 #~ msgid "Opened table"
25629 #~ msgstr "Opna Tabell"
25631 #~ msgid "Opened Text Inset"
25632 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25634 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25635 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25638 #~ msgid "Anschrift:"
25639 #~ msgstr "Underskrift:"
25641 #~ msgid "Briefkopf:"
25642 #~ msgstr "Brevhovud:"
25645 #~ msgid "Absender:"
25646 #~ msgstr "Overskrift:"
25649 #~ msgstr "Vedlegg:"
25652 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25653 #~ msgstr "DinReferanse:"
25656 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25657 #~ msgstr "DinReferanse:"
25659 #~ msgid "Unterschrift:"
25660 #~ msgstr "Underskrift:"
25663 #~ msgid "Vorwahl:"
25664 #~ msgstr "Normal:"
25666 #~ msgid "Telefon:"
25667 #~ msgstr "Telefon:"
25675 #~ msgid "Betreff:"
25679 #~ msgstr "Ærendet:"
25682 #~ msgstr "Helsing:"
25685 #~ msgid "Anlage(n):"
25688 #~ msgid "Verteiler:"
25689 #~ msgstr "Fordelar:"
25694 #~ msgid "Strasse:"
25700 #~ msgid "RetourAdresse:"
25701 #~ msgstr "Returadresse:"
25703 #~ msgid "MeinZeichen:"
25704 #~ msgstr "MinReferanse:"
25706 #~ msgid "IhrZeichen:"
25707 #~ msgstr "DinReferanse:"
25709 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25710 #~ msgstr "DinDato:"
25718 #~ msgid "Adresse:"
25719 #~ msgstr "Adresse:"
25721 #~ msgid "Anlagen:"
25729 #~ msgid "No file open!"
25730 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25733 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25734 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25737 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25738 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25741 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25742 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25745 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25746 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25749 #~ msgid "Toggle Label|L"
25750 #~ msgstr "&Byt alle"
25752 #~ msgid "B&rowse..."
25753 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25756 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25757 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25759 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25760 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25767 #~ msgid "&Postscript driver:"
25768 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25771 #~ msgid "Append Parameter"
25772 #~ msgstr "Flei&re val"
25775 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25776 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25779 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25780 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25783 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25784 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25795 #~ msgid "algorithm"
25796 #~ msgstr "Algoritme"
25803 #~ msgid "keywords"
25804 #~ msgstr "Stikkord"
25806 #~ msgid "Table of Contents|a"
25807 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25812 #~ msgid "Slidecontents"
25813 #~ msgstr "Lysark innhald"
25816 #~ msgid "Progress Contents"
25817 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25819 #~ msgid "LinuxDoc"
25820 #~ msgstr "LinuxDoc"
25822 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25823 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25826 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25827 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25832 #~ msgid "American"
25833 #~ msgstr "Amerikansk"
25836 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25837 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25839 #~ msgid "Austrian"
25840 #~ msgstr "Østerisk"
25843 #~ msgstr "Britisk"
25845 #~ msgid "Canadian"
25846 #~ msgstr "Kanadisk"
25850 #~ msgstr "Helsing:"
25853 #~ msgid "Reference\t"
25854 #~ msgstr "Referanse"
25857 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25858 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25861 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25862 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25865 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25866 #~ msgstr "Returadresse"
25869 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25870 #~ msgstr "Post-kommentar"
25873 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25874 #~ msgstr "DinReferanse"
25877 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25878 #~ msgstr "DinDato"
25881 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25882 #~ msgstr "MinReferanse"
25885 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25886 #~ msgstr "Underskrift"
25891 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25892 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25894 #~ msgid "LaTeX default"
25895 #~ msgstr "LaTeX standard"
25897 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25898 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25901 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25905 #~ "kunne ikkje bli lest."
25908 #~ "Layout had to be changed from\n"
25909 #~ "%1$s to %2$s\n"
25910 #~ "because of class conversion from\n"
25913 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25914 #~ "%1$s til %2$s\n"
25915 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25918 #~ msgid "Changed Layout"
25919 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25921 #~ msgid "Unknown layout"
25922 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25925 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25926 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25928 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25929 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25932 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25933 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25935 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25936 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25938 #~ msgid "Display image in LyX"
25939 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25941 #~ msgid "Screen display"
25944 #~ msgid "Monochrome"
25945 #~ msgstr "Svart/kvit"
25947 #~ msgid "Grayscale"
25948 #~ msgstr "Gråtonar"
25953 #~ msgid "&Display:"
25957 #~ msgstr "Ska&la:"
25960 #~ msgid "Scr&een Display:"
25963 #~ msgid "Do not display"
25964 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25967 #~ msgid "Unknown Info: "
25968 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25971 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25972 #~ msgstr "Ukjend handling"
25975 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25976 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25979 #~ msgid "Clear group"
25980 #~ msgstr "Klargjer side"
25983 #~ msgstr " (auto)"
25985 #~ msgid "Plain Text"
25986 #~ msgstr "Rein tekst"
25989 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25990 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25992 #~ msgid "Edit the file externally"
25993 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25995 #~ msgid "&Edit File..."
25996 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25998 #~ msgid "LyX View"
25999 #~ msgstr "LyX utsjånad"
26005 #~ msgid "<- C&lear"
26016 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26017 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26021 #~ msgstr "&Legg til"
26025 #~ msgstr "&Omramma"
26028 #~ msgstr "&Midten"
26031 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26032 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26035 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26036 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26039 #~ msgid " writing embedded files."
26040 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26043 #~ msgid " could not write embedded files!"
26044 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26047 #~ msgid "Failed to extract file"
26048 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
26051 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26053 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26055 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26058 #~ msgid "Copy file failure"
26059 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
26063 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26064 #~ "Please check whether the path is writeable."
26066 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26067 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26071 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26072 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26074 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26075 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26078 #~ msgid "Failed to embed file"
26079 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26083 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26084 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26086 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26087 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26090 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26092 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26094 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26097 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26098 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26102 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26103 #~ "Please check whether the source file is available"
26105 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26106 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26109 #~ msgid "Failed to open file"
26110 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26113 #~ msgid "Sync file failure"
26114 #~ msgstr "ChkTeX feil"
26117 #~ msgid "Packing all files"
26118 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
26121 #~ msgid "Failed to write file"
26122 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
26125 #~ msgid "Save failure"
26126 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26130 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26131 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26133 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26134 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26137 #~ msgid "Embedded Files"
26138 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26141 #~ msgid "Embedded layout"
26142 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26145 #~ msgid "Extra embedded file"
26146 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26148 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26149 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
26152 #~ msgid "Enspace|E"
26153 #~ msgstr "mellomrom"
26156 #~ msgid "Enskip|k"
26159 #~ msgid "Document could not be read"
26160 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26163 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26164 #~ msgstr "Innskot kommando: "
26167 #~ msgid "Properties...|P"
26168 #~ msgstr "LyX-val...|L"
26171 #~ msgid "New Line|e"
26172 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
26174 #~ msgid "Line Break|B"
26175 #~ msgstr "Brekk linje|j"
26178 #~ msgid "line break"
26179 #~ msgstr "Ny linje|L"
26182 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26183 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
26189 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26190 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
26192 #~ msgid "Swap Rows|S"
26193 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
26195 #~ msgid "Swap Columns|w"
26196 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
26199 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26203 #~ "kunne ikkje bli lest."
26211 #~ msgstr "Tilfelle"
26217 #~ msgid "S&ubfigure"
26218 #~ msgstr "Delfig&ur"
26220 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26221 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
26223 #~ msgid "Ca&ption:"
26224 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
26226 #~ msgid "Show ERT inline"
26227 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
26230 #~ msgstr "&I teksten"
26232 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26233 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
26235 #~ msgid "Framed in box"
26236 #~ msgstr "Omramma"
26239 #~ msgstr "&Skuggelagd"
26241 #~ msgid "Paper Size"
26242 #~ msgstr "Papirstorleik"
26245 #~ msgstr "&Fargar"
26247 #~ msgid "C&opiers"
26248 #~ msgstr "K&opierarar"
26250 #~ msgid "&File formats"
26251 #~ msgstr "&Filformat"
26253 #~ msgid "F&ormat:"
26254 #~ msgstr "F&ormat:"
26256 #~ msgid "&GUI name:"
26257 #~ msgstr "&GUI namn:"
26259 #~ msgid "External Applications"
26260 #~ msgstr "Eksterne program"
26262 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26263 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
26265 #~ msgid "Save/restore window position"
26266 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
26274 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26275 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
26278 #~ msgstr "&Einingar:"
26280 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26281 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
26283 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26284 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
26286 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26287 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26289 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26290 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
26292 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26293 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26295 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26296 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
26298 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26299 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26301 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26302 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
26304 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26305 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
26307 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26308 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
26310 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26311 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26313 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26314 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
26317 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26318 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
26320 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26321 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
26323 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26324 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
26326 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26327 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
26329 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26330 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26333 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26336 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
26338 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26339 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
26341 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26342 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
26344 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26345 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26348 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26351 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26354 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
26356 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26357 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
26359 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26360 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26362 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26363 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
26365 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26366 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26368 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26369 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
26371 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26372 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
26374 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26377 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26378 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26380 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26381 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26383 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26384 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26386 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26387 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26389 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26390 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26396 #~ msgstr "Ungarsk"
26398 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26399 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26402 #~ msgid "Framed|F"
26403 #~ msgstr "Med ramme"
26406 #~ msgid "Shaded|S"
26407 #~ msgstr "Skuggelagd"
26409 #~ msgid "Insert URL"
26410 #~ msgstr "Set inn URL"
26412 #~ msgid "Can't load document class"
26413 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
26416 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26418 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
26421 #~ "The document could not be converted\n"
26422 #~ "into the document class %1$s."
26424 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
26425 #~ "til dokumentklassa %1$s."
26428 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
26429 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
26431 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
26432 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
26434 #~ msgid "&Switch to document"
26435 #~ msgstr "&Byt til dokument"
26438 #~ "Could not open the specified document\n"
26440 #~ "due to the error: %2$s"
26442 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
26444 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26446 #~ msgid "Rectangular box"
26447 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26449 #~ msgid "Shadow box"
26450 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
26452 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26453 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
26455 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26456 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
26459 #~ msgstr "Kopierarar"
26462 #~ msgstr "Innramma"
26465 #~ msgstr "oval ramme"
26468 #~ msgstr "Oval ramme"
26470 #~ msgid "Shadowbox"
26471 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26473 #~ msgid "Doublebox"
26474 #~ msgstr "Dobbelramme"
26476 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26477 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26479 #~ msgid "Unknown inset name: "
26480 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26482 #~ msgid "Program Listing "
26483 #~ msgstr "Programkodelister "
26486 #~ msgstr "Med ramme"
26489 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26490 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26495 #~ msgid "HtmlUrl: "
26496 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26498 #~ msgid "Default (outer)"
26499 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26504 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26505 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26507 #~ msgid "%1$d words in selection."
26508 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26510 #~ msgid "%1$d words in document."
26511 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26513 #~ msgid "One word in selection."
26514 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26516 #~ msgid "One word in document."
26517 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26519 #~ msgid "Count words"
26520 #~ msgstr "Tel ord"
26522 #~ msgid "Encoding error"
26523 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26526 #~ msgid "Placeholders"
26527 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26533 #~ msgstr "Tilfelle."
26535 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26536 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26538 #~ msgid "Algorithm #."
26539 #~ msgstr "Algoritme #."
26541 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26542 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26545 #~ msgstr "&Last inn"
26547 #~ msgid "Font st&yle:"
26548 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26550 #~ msgid "&Extended Chars"
26551 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26553 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26554 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26556 #~ msgid "To &file:"
26557 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26559 #~ msgid "Co&pies:"
26560 #~ msgstr "Ko&piar:"
26562 #~ msgid "Printer &name:"
26563 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26568 #~ msgid "columns "
26569 #~ msgstr "kolonnar"
26571 #~ msgid "overprint "
26572 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26574 #~ msgid "overlayarea"
26575 #~ msgstr "Legg over område"
26577 #~ msgid "Corollary_"
26578 #~ msgstr "Korollar"
26580 #~ msgid "Definition. "
26581 #~ msgstr "Definisjon. "
26583 #~ msgid "Example. "
26587 #~ msgstr "Faktum. "
26593 #~ msgstr "notat: "
26595 #~ msgid "Conjecture "
26596 #~ msgstr "Konjektur "
26599 #~ msgstr "standard"
26601 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26602 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26604 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26605 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26610 #~ msgid "primitive"
26611 #~ msgstr "primetiv"